Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,868 --> 00:01:17,578
"Herdmanovi so bili
2
00:01:17,661 --> 00:01:20,706
"daleč najslabši otroci
v zgodovini sveta."
3
00:01:24,334 --> 00:01:25,419
Lagali so.
4
00:01:30,465 --> 00:01:31,633
Kradli so.
5
00:01:34,803 --> 00:01:35,804
Vrni se!
6
00:01:41,393 --> 00:01:43,604
Kadili so cigare.
7
00:01:47,774 --> 00:01:49,484
Tudi punce.
8
00:01:50,611 --> 00:01:51,695
Tepli so otroke.
9
00:01:51,778 --> 00:01:53,864
Celo večje od njih.
10
00:01:55,199 --> 00:01:56,408
Hej!
11
00:02:02,539 --> 00:02:04,541
Onečastili so Božje ime.
12
00:02:04,625 --> 00:02:06,835
Mojbog!
13
00:02:11,465 --> 00:02:13,008
Preklinjali so učitelje.
14
00:02:18,805 --> 00:02:20,265
Požgali so celo
15
00:02:20,349 --> 00:02:22,768
staro lopo Freda Shoemakerja.
16
00:02:23,685 --> 00:02:25,479
Če smo pošteni,
lopa je bila grda
17
00:02:25,562 --> 00:02:27,523
in bi tako ali tako razpadla.
18
00:02:28,148 --> 00:02:30,192
Moj oče je rekel:
"Da so jo zažgali,
19
00:02:30,275 --> 00:02:32,736
"je edina dobra stvar,
ki so jo Herdmanovi naredili,
20
00:02:32,819 --> 00:02:34,530
"pa če bi vedeli,
da je dobro,
21
00:02:34,613 --> 00:02:36,323
"tega ne bi naredili."
22
00:02:37,366 --> 00:02:39,952
Tako so bili grozni,
23
00:02:40,035 --> 00:02:42,371
da sploh nisi mogel verjeti,
da so resnični.
24
00:02:42,454 --> 00:02:44,456
Nihče ni vedel, zakaj so takšni.
25
00:02:44,540 --> 00:02:46,792
Kot da bi iz maternice
prišli zlobni.
26
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
POZOR, MAČKA
27
00:02:47,960 --> 00:02:49,086
Ko smo že
pri maternici,
28
00:02:49,169 --> 00:02:51,755
nihče od nas otrok
ni videl njihovih staršev.
29
00:02:51,839 --> 00:02:54,091
Nekateri so mislili,
da so kar zbežali.
30
00:02:54,174 --> 00:02:57,553
Moja teorija je,
da so starše ugrabili,
31
00:02:57,636 --> 00:03:00,180
zvezali in oropali
kar njihovi otroci.
32
00:03:00,931 --> 00:03:02,057
Ralph,
33
00:03:02,140 --> 00:03:03,976
Leroy,
34
00:03:04,059 --> 00:03:05,519
Claude,
35
00:03:05,602 --> 00:03:07,062
Ollie,
36
00:03:07,145 --> 00:03:08,730
Gladys
37
00:03:08,814 --> 00:03:11,650
in najbolj trdoživa od vseh,
Imogene.
38
00:03:12,651 --> 00:03:14,528
Vsi so bili enaki,
a različnih velikosti
39
00:03:14,611 --> 00:03:16,113
in z različnimi modricami,
40
00:03:16,196 --> 00:03:18,156
ker so se pretepali med sabo.
41
00:03:18,240 --> 00:03:20,284
Sedite, otroci.
42
00:03:20,367 --> 00:03:22,619
Upam, da ste pripravljeni
na poročanje.
43
00:03:22,703 --> 00:03:25,372
Prvi bo na vrsti...
44
00:03:25,455 --> 00:03:26,456
Jaz.
45
00:03:28,125 --> 00:03:30,502
V redu. Ollie Herdman bo prvi.
46
00:03:30,586 --> 00:03:32,212
Sem... Čakaj.
47
00:03:32,296 --> 00:03:33,589
To je moja mačka.
48
00:03:33,672 --> 00:03:34,673
Spike.
49
00:03:52,149 --> 00:03:53,692
Kaj se dogaja?
50
00:03:58,530 --> 00:03:59,531
Ne vidim.
51
00:03:59,615 --> 00:04:00,616
To sem jaz.
52
00:04:02,034 --> 00:04:03,035
Hej!
53
00:04:03,118 --> 00:04:04,745
Sem rekla, da so kradli?
54
00:04:10,000 --> 00:04:11,335
Kaj hočeš?
55
00:04:11,418 --> 00:04:12,586
To verižico?
56
00:04:13,504 --> 00:04:14,713
Ali svoj vrat?
57
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
Izbrala sem vrat.
58
00:04:17,341 --> 00:04:18,591
Izognila sem se težavam,
59
00:04:18,675 --> 00:04:21,428
a očitno se je zagledala
v mojo najljubšo verižico.
60
00:04:22,930 --> 00:04:25,516
Imogene je bila
njihova neizzvana vodja.
61
00:04:25,599 --> 00:04:28,519
Pri vseh, ki so jo poznali,
je zbudila grozen strah,
62
00:04:28,602 --> 00:04:30,646
vključno z odraslimi.
63
00:04:30,729 --> 00:04:32,814
Še posebej ni marala Alice.
64
00:04:32,898 --> 00:04:34,566
Hej, uš.
65
00:04:34,650 --> 00:04:35,984
Verjetno zato,
66
00:04:36,068 --> 00:04:38,153
ker je bila Imogenino nasprotje.
67
00:04:39,780 --> 00:04:41,073
Vse do njenih...
68
00:04:41,156 --> 00:04:43,367
Tvoje roke
spet smrdijo po milu.
69
00:04:43,450 --> 00:04:44,660
Skrivaš uši?
70
00:04:44,743 --> 00:04:47,412
Samo v laseh sem jih imela,
enkrat v poletnem taboru.
71
00:04:47,955 --> 00:04:50,415
A Imogene ne pozablja.
72
00:04:55,838 --> 00:04:57,798
-Herdmanovi so res...
-Vem.
73
00:05:00,133 --> 00:05:01,760
Herdmanovi so daleč
74
00:05:01,844 --> 00:05:03,929
najslabši otroci v zgodovini sveta.
75
00:05:07,099 --> 00:05:09,059
Kaj so spet naredili?
76
00:05:10,394 --> 00:05:12,312
Tisto verižico mi je dala mama.
77
00:05:12,396 --> 00:05:13,397
Nič.
78
00:05:14,481 --> 00:05:15,482
Kot vedno.
79
00:05:16,149 --> 00:05:17,317
So kaj zažgali?
80
00:05:17,401 --> 00:05:19,987
So po hodniku polili milnico?
81
00:05:20,070 --> 00:05:23,574
So ti ukradli kosilo in te udarili,
ker nisi imela sladkarij?
82
00:05:23,657 --> 00:05:25,617
Nekaj takega.
83
00:05:25,701 --> 00:05:27,744
Naredi nalogo.
Jutri je pomemben dan.
84
00:05:27,828 --> 00:05:29,955
-Po božično drevo gremo.
-Super.
85
00:05:30,038 --> 00:05:33,041
Gotovo bodo Herdmanovi
našli način, da to pokvarijo.
86
00:05:35,127 --> 00:05:36,211
To pa ni veselo.
87
00:05:38,088 --> 00:05:41,550
Bog, to je sebična molitev.
88
00:05:42,676 --> 00:05:44,636
Vem, da je ne bi smela moliti, ampak...
89
00:05:46,013 --> 00:05:48,724
Ali lahko Herdmanove pošlješ
stran, dokler ne odrastem?
90
00:05:51,226 --> 00:05:53,061
Nekam, kjer ni veliko ljudi.
91
00:05:54,354 --> 00:05:56,857
Mogoče na otok brez ljudi.
92
00:05:58,192 --> 00:06:00,110
A z nasilnimi, nevarnimi bitji.
93
00:06:01,111 --> 00:06:04,615
To ali pa me naredi nevidno do kolidža.
94
00:06:05,782 --> 00:06:06,950
Tako bi šlo.
95
00:06:08,535 --> 00:06:09,661
Hvala, Bog.
96
00:06:11,580 --> 00:06:13,248
Oprosti za to grozno molitev.
97
00:06:13,832 --> 00:06:16,376
Vedeli smo,
da bodo Herdmanovi pristali v peklu,
98
00:06:16,460 --> 00:06:18,378
v javni poboljševalnici.
99
00:06:18,462 --> 00:06:20,714
Dokler se niso zapletli
z mojo mamo,
100
00:06:20,797 --> 00:06:22,841
z našo cerkvijo
in živimi jaslicami.
101
00:06:26,386 --> 00:06:29,139
Odreži si svojo
102
00:06:31,892 --> 00:06:33,060
To je moja družina.
103
00:06:33,143 --> 00:06:35,562
Moj oče, Bob,
polno zaposleni knjigovodja,
104
00:06:35,646 --> 00:06:37,648
moja mama, Grace,
polno zaposlena mama,
105
00:06:37,731 --> 00:06:40,234
moj brat, Charlie,
polno zaposleni pametnjakovič.
106
00:06:43,070 --> 00:06:44,154
Vsako leto.
107
00:06:45,364 --> 00:06:46,782
V redu. Ljubica.
108
00:06:49,701 --> 00:06:51,954
Malce pomoči? Ljubica?
109
00:06:54,248 --> 00:06:57,000
Običajna družina v običajnem mestu.
110
00:06:59,211 --> 00:07:00,462
In to je naše mesto.
111
00:07:01,338 --> 00:07:02,631
Nima veliko zanimivosti.
112
00:07:03,298 --> 00:07:05,384
Bilo je poznano
113
00:07:05,467 --> 00:07:07,594
po živih jaslicah v naši cerkvi.
114
00:07:07,678 --> 00:07:08,762
Bile so zelo pomembne.
115
00:07:08,846 --> 00:07:09,847
75. ŽIVE JASLICE
MESTA EMMANUEL
116
00:07:09,930 --> 00:07:12,015
Zlasti letos, zaradi obletnice.
117
00:07:13,350 --> 00:07:15,727
Povedala vam bom vse,
kar morate vedeti
118
00:07:15,811 --> 00:07:17,521
o živih jaslicah mesta Emmanuel.
119
00:07:17,604 --> 00:07:19,565
ČASOVNICA
ŽIVIH JASLIC
120
00:07:19,648 --> 00:07:20,941
To so bile prve jaslice,
121
00:07:21,024 --> 00:07:23,068
ob odprtju cerkve
in ustanovitvi mesta.
122
00:07:23,151 --> 00:07:25,779
Po legendi naj bi
jaslice nekaj pomenile,
123
00:07:25,863 --> 00:07:27,948
vsi v mestu so jih komaj čakali.
124
00:07:28,031 --> 00:07:31,159
Opominjale so jih
na lepoto božiča.
125
00:07:31,243 --> 00:07:34,246
A nisem prepričana,
da so jaslice danes še tako lepe.
126
00:07:34,997 --> 00:07:36,665
To je bilo lani.
127
00:07:36,748 --> 00:07:38,709
To je Alice,
njo ste spoznali prejle,
128
00:07:38,792 --> 00:07:40,836
v tretjem razredu
je prevzela vlogo Marije.
129
00:07:40,919 --> 00:07:42,546
To je ga. Armstrong,
130
00:07:42,629 --> 00:07:44,840
ki je od nekdaj vodila jaslice
131
00:07:44,923 --> 00:07:48,719
in poskrbela,
da se nikoli ni nič spremenilo.
132
00:07:48,802 --> 00:07:51,555
Po mojem mnenju
so po 74. identični uprizoritvi
133
00:07:51,638 --> 00:07:54,641
imele jaslice globino
reciklirane božične kartice.
134
00:07:54,725 --> 00:07:56,185
A meščani so hoteli prav to,
135
00:07:56,268 --> 00:07:58,395
namreč da so jaslice
ostale enake.
136
00:08:00,189 --> 00:08:03,400
Ker je šlo za 75. jaslice,
si jim vsi posvečali še več pozornosti.
137
00:08:03,483 --> 00:08:05,360
Prišli bodo ljudje
iz drugih mest.
138
00:08:05,444 --> 00:08:06,653
Bivši sodelujoči.
139
00:08:06,737 --> 00:08:08,238
Celo v časopisu je pisalo.
140
00:08:08,322 --> 00:08:11,825
Skupina cerkvenih žena
je pomagala izboljšati kostume.
141
00:08:21,251 --> 00:08:23,587
-Je ravno?
-Nagiba se v levo.
142
00:08:24,296 --> 00:08:26,131
-Pa zdaj?
-Slabše.
143
00:08:26,215 --> 00:08:27,382
-Nenazadnje...
-Kaj?
144
00:08:27,466 --> 00:08:29,510
...vas želimo spomniti
145
00:08:29,593 --> 00:08:32,596
na letne božične jaslice
v mestu Emmanuel,
146
00:08:32,679 --> 00:08:35,182
ki se bodo letos odvijale
na božični dan.
147
00:08:35,265 --> 00:08:37,100
Zdaj oglašujejo še po televiziji?
148
00:08:37,183 --> 00:08:39,352
Vse manj ljudi hodi v cerkev in daruje.
149
00:08:39,436 --> 00:08:40,895
Mesto rabi obiskovalce.
150
00:08:40,979 --> 00:08:42,523
Mislim, da so obupani.
151
00:08:43,524 --> 00:08:46,109
Povej mi, ko bo v redu,
ne, ko je narobe.
152
00:08:46,193 --> 00:08:49,238
Pričakujem, da bo narobe,
zato mi povej, ko ne bo.
153
00:08:49,321 --> 00:08:50,322
Poravnano.
154
00:08:51,365 --> 00:08:52,699
Vroči so.
155
00:08:52,783 --> 00:08:53,784
-Počakaj.
-Kaj?
156
00:08:57,412 --> 00:08:58,664
-Takole.
-Imajo...
157
00:08:58,747 --> 00:09:01,625
Čas je, da vam povem o mami.
158
00:09:01,708 --> 00:09:04,545
Težko je v enem stavku povzeti,
kaj počne.
159
00:09:05,295 --> 00:09:08,090
Pa naj gre za vsakoletno
božično krašenje,
160
00:09:08,173 --> 00:09:10,342
ali skrb, da sodelujemo pri jaslicah,
161
00:09:10,425 --> 00:09:12,094
čeprav si tega ne želimo.
162
00:09:12,177 --> 00:09:14,263
Skrbela je za red v naši družini.
163
00:09:14,346 --> 00:09:16,932
To je bil njen glavni fokus,
164
00:09:17,015 --> 00:09:20,686
a to se bo kmalu spremenilo.
165
00:09:23,480 --> 00:09:25,065
-Previdno.
-Kaj se dogaja?
166
00:09:25,148 --> 00:09:28,318
-So Herdmanovi spet podkurili?
-Hiša Armstrongovih je.
167
00:09:33,824 --> 00:09:35,158
Oh, ne.
168
00:09:35,242 --> 00:09:37,828
Ga. Wendelken.
Aliceina mama,
169
00:09:37,911 --> 00:09:40,163
čebela matica
mestnih supermamic,
170
00:09:40,247 --> 00:09:41,999
ki lahko moji mami
z enim pogledom...
171
00:09:42,082 --> 00:09:43,292
Točno tega imam v mislih.
172
00:09:43,375 --> 00:09:44,710
...vzame vso samozavest.
173
00:09:44,793 --> 00:09:47,212
-Zatakni si majico.
-Pod plaščem je.
174
00:09:48,964 --> 00:09:49,965
V redu boste.
175
00:09:52,050 --> 00:09:53,886
Helen, vas kaj boli?
176
00:09:53,969 --> 00:09:56,722
-Ja. Grozljivo.
-Zelo mi je žal. Kaj je bilo?
177
00:09:56,805 --> 00:09:58,557
Padla sem.
Vseeno, kako.
178
00:09:58,640 --> 00:09:59,808
Obe nogi si je zlomila.
179
00:10:00,642 --> 00:10:02,686
-Obe?
-Ja.
180
00:10:02,769 --> 00:10:04,730
Pokličite g. Armstronga
v tovarni.
181
00:10:04,813 --> 00:10:06,481
Ugasnite krompir na štedilniku,
182
00:10:06,565 --> 00:10:08,108
sicer bo vsa hiša pogorela.
183
00:10:08,817 --> 00:10:11,153
Povejte cerkvenim ženam,
da me ne bo.
184
00:10:11,862 --> 00:10:13,822
Za bazar morate najti nekoga drugega.
185
00:10:13,906 --> 00:10:15,908
-To pa ne bo lahko.
-Komisija za srečelov.
186
00:10:15,991 --> 00:10:17,910
-Komisija za olepšanje.
-Seveda.
187
00:10:17,993 --> 00:10:19,703
In žive jaslice.
188
00:10:21,371 --> 00:10:23,999
Rabim nekoga,
ki bo sledil mojemu načrtu.
189
00:10:24,082 --> 00:10:25,501
-Rebecca?
-Ja.
190
00:10:25,584 --> 00:10:27,961
Saj boste zmogli.
Še posebej zaradi Alice.
191
00:10:28,045 --> 00:10:29,963
Jaz seveda ne morem.
192
00:10:30,047 --> 00:10:32,132
Preveč sem zaposlena
z drugimi odbori.
193
00:10:32,216 --> 00:10:34,718
A ne skrbite, Helen.
Našle bova nekoga.
194
00:10:35,427 --> 00:10:36,637
Lahko bi jaz poskusila.
195
00:10:38,222 --> 00:10:39,556
V redu je, Grace.
196
00:10:39,640 --> 00:10:43,268
Letos so jaslice
še posebej pomembne.
197
00:10:43,352 --> 00:10:45,479
Prinesite svoje piškote.
To počnete.
198
00:10:45,562 --> 00:10:47,022
Oprostite, ampak "počnem"?
199
00:10:48,357 --> 00:10:50,442
Da prinesem piškote?
200
00:10:50,526 --> 00:10:54,071
Kupljeni piškoti od lani
so bili res okusni.
201
00:10:55,739 --> 00:10:56,949
Super vam bo šlo.
202
00:10:57,574 --> 00:10:59,117
Nekoga bomo že našli, Helen.
203
00:11:04,665 --> 00:11:07,793
Še nekaj o moji mami,
rada ima preprosto življenje.
204
00:11:07,876 --> 00:11:11,213
A če jo je ena od obsojajočih
mestnih mamic izzvala,
205
00:11:11,296 --> 00:11:13,006
je šla na vse.
206
00:11:13,090 --> 00:11:14,091
Celo...
207
00:11:14,174 --> 00:11:15,968
-Ga. Armstrong?
-Kaj si naredila?
208
00:11:18,679 --> 00:11:21,056
Javila si se,
da organiziraš jaslice?
209
00:11:21,139 --> 00:11:22,224
Rabila je pomoč.
210
00:11:22,307 --> 00:11:24,142
Ga. Wendelken bi našla...
211
00:11:24,226 --> 00:11:25,686
Ne rabi početi vsega,
212
00:11:25,769 --> 00:11:28,772
te ženske pa morajo vedeti,
da sem sposobna...
213
00:11:28,856 --> 00:11:31,775
Se zavedaš, da bo Armstrong
klicala desetkrat dnevno?
214
00:11:32,359 --> 00:11:34,528
Saj ji nisi dala telefonske?
215
00:11:36,071 --> 00:11:37,447
Obljubila si, da ne boš.
216
00:11:37,531 --> 00:11:40,868
Ko je ga. Wendelken rekla za piškote,
se mi je vse zameglilo.
217
00:11:40,951 --> 00:11:42,035
Tudi jaz moram priti.
218
00:11:42,119 --> 00:11:45,414
Gledal bom pastirja Charlieja,
kako nosi mojo haljo.
219
00:11:45,497 --> 00:11:48,041
Oh, ne. Je kdo umrl?
220
00:11:48,125 --> 00:11:49,418
Hujše, sine.
221
00:11:51,628 --> 00:11:55,132
Tvoja mama organizira jaslice.
222
00:11:56,717 --> 00:11:58,677
Gotovo se vam vsem zdi smešno.
223
00:11:58,760 --> 00:12:01,305
A žive jaslice
so pomembna tradicija,
224
00:12:01,388 --> 00:12:04,266
ki jo bom dobro opravila.
225
00:12:04,349 --> 00:12:06,602
Ge. Armstrong sem rekla,
226
00:12:06,685 --> 00:12:09,563
da bodo letos najboljše
jaslice v zgodovini.
227
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
Le kdo bi lahko bil?
228
00:12:16,904 --> 00:12:18,614
To ni bilo dobro.
229
00:12:18,697 --> 00:12:20,949
Jaslice so morale biti letos dobre
230
00:12:21,033 --> 00:12:22,993
in čeprav sem občudovala njen pogum,
231
00:12:23,076 --> 00:12:25,204
ni mama še nikoli
naredila kaj podobnega
232
00:12:25,287 --> 00:12:27,748
in ne zaveda se,
kaj vse jo čaka.
233
00:12:27,831 --> 00:12:30,751
Nočem gledati,
kako ji pred celim mestom spodleti.
234
00:12:30,834 --> 00:12:32,586
-Ampak...
-Uspelo ti bo, mami.
235
00:12:35,881 --> 00:12:39,009
Bog, prosim naj bodo jaslice dobre,
236
00:12:39,092 --> 00:12:40,802
da ne bodo krivili mame.
237
00:12:40,886 --> 00:12:42,804
Zakaj sem tako dolgo razlagala
238
00:12:42,888 --> 00:12:44,848
o Herdmanovih
239
00:12:44,932 --> 00:12:47,851
in naših jaslicah,
ki so vsako leto enake?
240
00:12:47,935 --> 00:12:50,354
Le kaj imata ti dve zadevi skupnega?
241
00:12:51,438 --> 00:12:52,606
Boste videli.
242
00:12:53,482 --> 00:12:55,859
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.
243
00:12:55,943 --> 00:12:59,696
Kot veste, enkrat na mesec
prosimo otroke iz verouka,
244
00:12:59,780 --> 00:13:02,157
da nam za prvih 15 minut maše
245
00:13:02,241 --> 00:13:03,742
pripravijo nekaj posebnega.
246
00:13:04,368 --> 00:13:08,580
Da nekaj zapojejo ali zaigrajo,
recitirajo citate iz Svetega pisma.
247
00:13:09,248 --> 00:13:10,666
Preden jih povabimo...
248
00:13:11,500 --> 00:13:12,918
Gotovo ste vsi slišali
249
00:13:13,001 --> 00:13:16,088
za nesrečo ge. Armstrong.
250
00:13:16,755 --> 00:13:17,923
Počasi okreva.
251
00:13:18,006 --> 00:13:23,303
A rad bi se zahvalil Grace,
252
00:13:23,971 --> 00:13:27,349
ki se je javila,
da organizira letošnje žive jaslice.
253
00:13:31,854 --> 00:13:35,065
Vsi smo zelo hvaležni,
še posebej zaradi vse pozornosti,
254
00:13:35,148 --> 00:13:36,775
ki je bodo jaslice letos deležne.
255
00:13:36,859 --> 00:13:39,152
Srečno. Kar v miru.
256
00:13:40,529 --> 00:13:42,281
Prav. Ta mesec
257
00:13:42,364 --> 00:13:43,866
je gdč. Warren otroke prosila,
258
00:13:43,949 --> 00:13:46,451
da povejo,
kaj jim je na cerkvi najbolj všeč.
259
00:13:46,743 --> 00:13:47,744
Gdč. Warren.
260
00:13:48,412 --> 00:13:49,496
Kar izvoli, ljubica.
261
00:13:49,580 --> 00:13:52,165
Tja gor. Kar glasno.
262
00:13:52,249 --> 00:13:54,334
Na verouku mi je najbolj všeč,
263
00:13:54,418 --> 00:13:56,170
kako dobro se počutim,
ko grem tja.
264
00:14:01,592 --> 00:14:04,553
Minnie, zdaj pa ti.
Kar glasno.
265
00:14:04,636 --> 00:14:07,806
Rada pojem cerkvene pesmi
in rada imam Jezusa.
266
00:14:09,850 --> 00:14:11,018
Kako je ljubka.
267
00:14:11,852 --> 00:14:13,270
Charlie, pa ti?
268
00:14:17,024 --> 00:14:19,526
Meni je na cerkvi najbolj všeč,
269
00:14:20,527 --> 00:14:22,070
da tukaj ni Herdmanovih.
270
00:14:22,154 --> 00:14:23,155
HeRdmanovi
ChaRlie
271
00:14:33,373 --> 00:14:36,418
Charlie bo naslednjič
povedal kaj drugega.
272
00:14:39,171 --> 00:14:40,714
Lepo nedeljo.
273
00:14:44,259 --> 00:14:47,262
Kaj? Saj so mi še druge stvari všeč,
274
00:14:47,346 --> 00:14:49,640
a rekla je: "Najbolj všeč."
275
00:14:49,723 --> 00:14:53,060
In meni je najbolj všeč,
da ni Herdmanovih.
276
00:14:53,143 --> 00:14:56,772
To ni ravno zelo krščanska misel.
277
00:14:56,855 --> 00:14:59,733
Je pa resnica. Saj vedno rečeš:
"Vedno povej po resnici."
278
00:15:03,862 --> 00:15:06,406
Ko ti očka to reče,
279
00:15:06,490 --> 00:15:09,910
ne misli s tem,
da na račun prijaznosti.
280
00:15:10,661 --> 00:15:12,704
-Odlično.
-To si si povlekel iz...
281
00:15:12,788 --> 00:15:15,040
A v resnici je zadnje tri dni zapored
282
00:15:15,123 --> 00:15:18,502
Leroy Herdman Charlieju
ukradel sladico za kosilo.
283
00:15:18,585 --> 00:15:20,128
Prvi dan
284
00:15:20,212 --> 00:15:21,421
Predaj se, Charlie.
285
00:15:21,505 --> 00:15:24,466
Zakaj Charlie?
Ker je bil očitno na vrsti.
286
00:15:25,884 --> 00:15:28,554
Drugi dan
287
00:15:33,058 --> 00:15:34,059
Tretji dan
288
00:15:34,142 --> 00:15:36,854
Tretji dan obleganja
se je Charlie predal.
289
00:15:37,479 --> 00:15:40,065
Prav, vzemi jo. Vseeno mi je.
290
00:15:40,649 --> 00:15:42,985
V cerkvi dobim vse
prigrizke, ki jih hočem.
291
00:15:43,068 --> 00:15:44,945
Kakšne prigrizke?
292
00:15:45,028 --> 00:15:50,742
Čokoladno torto, ploščice,
piškote, napitke, sladoled,
293
00:15:50,826 --> 00:15:53,495
krofe, kokice s penicami.
294
00:15:54,079 --> 00:15:57,666
Vzemi si.
Cerkev mi da vse, kar rabim.
295
00:15:57,749 --> 00:15:59,293
Škoda, da ne boš nikoli izvedel.
296
00:15:59,376 --> 00:16:02,004
Če bi se prikazal v cerkvi,
bi se stopil.
297
00:16:03,005 --> 00:16:06,008
Charliejeva laž
je povzročila ravno nasprotni učinek.
298
00:16:06,091 --> 00:16:07,467
DONACIJE HRANE
299
00:16:07,551 --> 00:16:09,428
Tisto nedeljo
smo zbirali hrano.
300
00:16:09,511 --> 00:16:11,013
Jutro. Hvala, ker ste prišli.
301
00:16:11,930 --> 00:16:13,015
Živjo.
302
00:16:13,098 --> 00:16:15,309
Lepo vas je videti.
Hvala, ker ste prišli.
303
00:16:19,271 --> 00:16:21,398
Smo res prav?
304
00:16:21,481 --> 00:16:22,524
Prišli so.
305
00:16:23,692 --> 00:16:25,110
Mojbog.
306
00:16:26,278 --> 00:16:27,362
Zmoreva to.
307
00:16:28,739 --> 00:16:30,324
Samo smej se.
308
00:16:30,407 --> 00:16:32,743
-Kje dobiš torto?
-Torto?
309
00:16:34,870 --> 00:16:35,913
Tamle.
310
00:16:35,996 --> 00:16:38,624
Dobra ideja, Leroy.
To ima potencial.
311
00:16:38,707 --> 00:16:40,876
Ste prišli k verouku?
312
00:16:41,835 --> 00:16:44,922
Še več učenja.
Sem vedela, da je past.
313
00:16:45,005 --> 00:16:46,465
Spravimo se stran od tod.
314
00:16:46,548 --> 00:16:48,926
Ne, ne. To ni običajna šola.
315
00:16:49,760 --> 00:16:53,138
Pri verouku se učite
o Jezusu in pojete pesmi o njem.
316
00:16:53,222 --> 00:16:55,224
-So starši tukaj?
-Mama dela.
317
00:16:55,307 --> 00:16:57,059
Menda imate sladice.
318
00:16:57,142 --> 00:16:59,102
Brezplačne za vse,
ki jih hočejo.
319
00:16:59,186 --> 00:17:02,481
Gotovo lahko pripravim kaj posebnega
320
00:17:02,564 --> 00:17:04,691
po maši, če boste ostali.
321
00:17:06,193 --> 00:17:08,069
Pokazala vam bom, kje je.
322
00:17:11,406 --> 00:17:12,406
Ojoj.
323
00:17:12,491 --> 00:17:16,411
Jezus me ljubi, to vem
324
00:17:17,119 --> 00:17:20,915
Kajti Sveto pismo pravi tako
325
00:17:28,590 --> 00:17:31,760
Beth, gotovo boš vesela,
če bi sedeli poleg tebe?
326
00:17:33,679 --> 00:17:35,264
Super. Pridite.
327
00:17:40,060 --> 00:17:41,520
BOG Z NAMI
328
00:17:49,403 --> 00:17:51,071
Nismo se še stopili.
329
00:17:52,281 --> 00:17:53,323
Ostali so.
330
00:17:53,407 --> 00:17:55,284
Jezus me ljubi...
331
00:17:55,367 --> 00:17:57,911
Niso peli pesmi.
332
00:17:57,995 --> 00:17:59,872
Kajti Sveto pismo...
333
00:17:59,955 --> 00:18:01,290
Oče, ki si v nebesih...
334
00:18:01,373 --> 00:18:02,457
...ali molili.
335
00:18:03,876 --> 00:18:05,294
Jezušček...
336
00:18:07,004 --> 00:18:08,881
So pa vadili risanje.
337
00:18:08,964 --> 00:18:10,716
MOJZES
338
00:18:10,799 --> 00:18:12,801
DENAR
ZA JEZUSA
339
00:18:17,139 --> 00:18:18,765
In zaslužili denar.
340
00:18:20,142 --> 00:18:21,393
V redu, otroci.
341
00:18:21,476 --> 00:18:23,395
Kmalu bomo začeli z vajami
342
00:18:23,478 --> 00:18:25,189
za naše žive jaslice.
343
00:18:25,272 --> 00:18:27,816
Povejte staršem,
344
00:18:27,900 --> 00:18:31,695
da naj naslednji teden
ostanejo po maši za podrobnosti.
345
00:18:31,778 --> 00:18:34,072
Upam, da boš spet pela v zboru.
346
00:18:34,156 --> 00:18:36,742
-Tvoj glas je res...
-Umiri se, Alice.
347
00:18:36,825 --> 00:18:40,204
Ne bom igrala Marije,
ker mama vodi jaslice.
348
00:18:40,287 --> 00:18:42,748
Radi bi, da pridete čisto vsi.
349
00:18:42,831 --> 00:18:44,958
Kaj so žive jaslice?
350
00:18:45,042 --> 00:18:46,585
-Igra.
-Igra?
351
00:18:46,668 --> 00:18:48,504
Kot film.
352
00:18:48,587 --> 00:18:50,839
-A pred ljudmi.
-Film, kaj?
353
00:18:52,966 --> 00:18:54,885
Herdmanovi so pogosto šli v kino.
354
00:18:54,968 --> 00:18:56,345
DEŽELA DALEČ STRAN OD TU
RUDOLPH SE VRAČA
355
00:18:56,428 --> 00:18:57,596
Pridi ti mala...
356
00:18:57,679 --> 00:18:58,931
A niso nikoli plačali.
357
00:18:59,014 --> 00:19:01,266
Hej! Nehajta!
358
00:19:01,350 --> 00:19:03,685
Hej. Ne... Nehajta.
359
00:19:03,769 --> 00:19:06,230
Nehajta se tepsti. Hej! V redu.
360
00:19:06,313 --> 00:19:07,814
Hej! Dovolj! Stari. Hej!
361
00:19:07,898 --> 00:19:09,107
Dežela daleč stran od tu
KMALU
362
00:19:19,076 --> 00:19:20,702
Vsi pridejo gledat.
363
00:19:20,786 --> 00:19:22,120
Za Jezusa gre.
364
00:19:24,122 --> 00:19:25,666
BOG Z NAMI
365
00:19:26,208 --> 00:19:27,709
Kot vse tukaj.
366
00:19:28,544 --> 00:19:31,171
Po tem komentarju
sem mislila, da ji ni mar za jaslice.
367
00:19:31,255 --> 00:19:32,256
ŠOLA EMMANUEL
OD 1902
368
00:19:32,339 --> 00:19:33,340
A sem se motila.
369
00:19:33,423 --> 00:19:37,010
Na taboru so imeli gliser.
Bil je hitrejši od avta.
370
00:19:37,094 --> 00:19:38,428
Jaz sem bila
samo na kanuju.
371
00:19:38,512 --> 00:19:40,305
Skakali smo s čolna.
372
00:19:40,389 --> 00:19:41,765
Znam skočiti na glavo.
373
00:19:41,849 --> 00:19:44,184
-Zveni zabavno.
-Potem te poje medved.
374
00:19:44,268 --> 00:19:46,061
PRAVILA IGRIŠČA
PREVIDNO SE IGRAJTE!
375
00:19:46,144 --> 00:19:49,898
Uš, Zlatenka,
sta pripravljeni?
376
00:19:50,649 --> 00:19:52,234
Letos bom na jaslicah z vama.
377
00:19:53,527 --> 00:19:55,654
-Kaj?
-Uš me je slišala.
378
00:19:55,737 --> 00:19:57,030
V tvoji igri bom igrala.
379
00:19:57,906 --> 00:20:00,617
Kaj? Ne moreš.
380
00:20:00,701 --> 00:20:02,786
Ježuščkova mama bom.
381
00:20:03,579 --> 00:20:05,956
Preveč si umazana,
da bi igrala Marijo.
382
00:20:06,039 --> 00:20:07,499
Vsi to vedo.
383
00:20:07,583 --> 00:20:08,584
Alice!
384
00:20:09,626 --> 00:20:12,671
-Kdo je Marija?
-Jezuščkova mati.
385
00:20:12,754 --> 00:20:14,673
To vedo vsi, razen tebe.
386
00:20:14,756 --> 00:20:16,383
Vedno igram Marijo na jaslicah,
387
00:20:16,466 --> 00:20:18,510
tega ne boš spremenila.
388
00:20:20,095 --> 00:20:23,223
Ljubica, rekla jim boš,
da nočeš igrati Marije.
389
00:20:23,974 --> 00:20:25,350
Hočeš, da jo jaz igram.
390
00:20:25,434 --> 00:20:26,977
Zakaj bi to naredila?
391
00:20:27,060 --> 00:20:29,354
Če ne boš, ti bom naslednje leto,
392
00:20:29,438 --> 00:20:31,398
ko vzbrstijo vrbe,
393
00:20:31,481 --> 00:20:34,943
zarinila vejico vrbe v tvojo lepo uho,
394
00:20:35,027 --> 00:20:36,570
da je ne bodo mogli izvleči.
395
00:20:37,237 --> 00:20:40,908
Tam bo vzbrstela
in začela rasti in rasti.
396
00:20:40,991 --> 00:20:42,701
Do konca življenja
397
00:20:42,784 --> 00:20:45,871
ti bo iz ušesa rasla vrba.
398
00:20:47,372 --> 00:20:49,374
Verjamete ali ne,
to je enkrat že naredila.
399
00:20:50,000 --> 00:20:52,419
-Stran od mene!
-Samo malo.
400
00:20:55,589 --> 00:20:56,590
Kaj?
401
00:21:05,849 --> 00:21:07,476
Kaj pa gledaš?
402
00:21:07,559 --> 00:21:10,604
Zakaj sploh hočeš biti
na jaslicah?
403
00:21:10,687 --> 00:21:11,772
To se te ne tiče.
404
00:21:13,649 --> 00:21:16,068
ŠOLA EMMANUEL
405
00:21:16,151 --> 00:21:17,694
ZAPISKI ZA JASLICE
GE. ARMSTRONG
406
00:21:22,574 --> 00:21:24,117
Ko so bili majhni utrujeni,
407
00:21:24,201 --> 00:21:25,786
starejši lačni,
408
00:21:25,869 --> 00:21:28,247
mamice pa so hotele domov
kuhat večerjo,
409
00:21:28,330 --> 00:21:29,873
očetje pa so hoteli domov
410
00:21:29,957 --> 00:21:31,250
gledat tekmo na televiziji,
411
00:21:31,333 --> 00:21:35,337
so Herdmanovi tiho sedeli
in čakali na mojo mamo.
412
00:21:35,420 --> 00:21:39,258
Jaz pa sem molila za čudež,
da bo Imogene molčala,
413
00:21:39,341 --> 00:21:40,968
Herdmanovi pa ne bodo nič požgali
414
00:21:41,051 --> 00:21:42,219
in s tem uničili vajo
415
00:21:42,302 --> 00:21:44,137
ter nas pred vsemi osramotili.
416
00:21:45,514 --> 00:21:47,266
Prav, trije čudeži.
417
00:21:50,686 --> 00:21:52,020
Živjo, vsi skupaj.
418
00:21:54,022 --> 00:21:55,774
To ne bo trajalo dolgo.
419
00:21:56,358 --> 00:21:58,527
V redu, samo trenutek.
420
00:21:58,610 --> 00:22:02,906
Prejeli smo veliko prošenj.
421
00:22:02,990 --> 00:22:03,991
V redu.
422
00:22:04,783 --> 00:22:08,036
Kot prvo, ga. Armstrong vedno pravi:
423
00:22:08,120 --> 00:22:11,498
"Majhne vloge ne obstajajo,
obstajajo samo majhni igralci."
424
00:22:15,169 --> 00:22:16,170
Kaj to pomeni?
425
00:22:17,379 --> 00:22:18,839
Odkrito, ne vem.
426
00:22:20,090 --> 00:22:21,842
Nimamo veliko vaj,
427
00:22:21,925 --> 00:22:24,136
zato bodite prisotni na vseh.
428
00:22:25,971 --> 00:22:28,724
-In če zbolimo?
-Ne boš zbolel.
429
00:22:30,100 --> 00:22:33,020
Majhni otroci tukaj
430
00:22:33,103 --> 00:22:34,396
boste angelčki.
431
00:22:35,397 --> 00:22:37,107
"Starejši bodo pastirji
432
00:22:37,191 --> 00:22:40,110
"in gostje v krčmi
ter člani zbora.
433
00:22:40,903 --> 00:22:42,654
"Rabimo še Marijo in Jožefa,
434
00:22:42,738 --> 00:22:45,574
"svete tri kralje
in Božjega angela.
435
00:22:45,657 --> 00:22:48,785
"Te vloge niso težke,
a so pomembne.
436
00:22:49,870 --> 00:22:53,999
"Ti otroci morajo priti
na prav vse vaje."
437
00:22:54,082 --> 00:22:55,626
Kaj, če zbolijo?
438
00:22:55,709 --> 00:22:58,003
-Tudi oni ne bodo.
-In če vseeno zbolijo?
439
00:22:58,086 --> 00:22:59,505
Nihče ne bo zbolel, David.
440
00:23:00,547 --> 00:23:02,466
"Vedno začnemo z Marijo.
441
00:23:02,549 --> 00:23:05,093
"Marijo moramo izbrati premišljeno,
442
00:23:05,177 --> 00:23:08,472
"saj je Jezusova mati.
443
00:23:08,555 --> 00:23:12,476
"Mora biti prijetno,
veselo dekle, ki..."
444
00:23:13,936 --> 00:23:16,355
Dovolj.
445
00:23:17,356 --> 00:23:20,359
Vem, da bi vas veliko
rade igrale Marijo,
446
00:23:20,442 --> 00:23:22,653
a rabimo samo eno.
447
00:23:22,736 --> 00:23:24,279
Imogene, imaš vprašanje?
448
00:23:24,363 --> 00:23:27,074
Ne. Rada bi bila Marija.
449
00:23:27,157 --> 00:23:28,784
Ralph pa Joža.
450
00:23:29,535 --> 00:23:31,453
Bilo je kot v detektivki,
451
00:23:31,537 --> 00:23:34,122
kjer prijazna starka
ob bančno okence prisloni pištolo
452
00:23:34,206 --> 00:23:36,875
in reče: "Dajte mi denar,"
ti pa tega ne moreš verjeti.
453
00:23:36,959 --> 00:23:38,836
Mama tega ni mogla verjeti.
454
00:23:38,919 --> 00:23:41,004
Vsem moramo dati priložnost.
455
00:23:41,922 --> 00:23:44,216
A se še kdo javi za Jožefa?
456
00:23:46,510 --> 00:23:49,471
Elmer? Ti običajno rad igraš Jožefa.
457
00:23:49,555 --> 00:23:51,598
Elmer je to sovražil.
458
00:23:51,682 --> 00:23:53,058
A ga je njegov oče,
duhovnik,
459
00:23:53,141 --> 00:23:54,893
prisilil v to, če se ni nihče javil.
460
00:23:56,603 --> 00:23:58,981
Ponavadi se ni javil nihče.
461
00:24:00,607 --> 00:24:03,819
To je pa presenečenje.
Še kdo?
462
00:24:06,321 --> 00:24:07,322
V redu.
463
00:24:08,407 --> 00:24:10,576
Ralph bo naš Jožef.
464
00:24:10,659 --> 00:24:13,328
Se še kdo javi,
da bo igral Marijo?
465
00:24:14,288 --> 00:24:16,331
Alice, se ne bi javila?
466
00:24:18,292 --> 00:24:19,626
Ne.
467
00:24:23,380 --> 00:24:24,715
Kdo drug?
468
00:24:24,798 --> 00:24:27,676
Mama je bila v škripcih.
Najhujših.
469
00:24:27,759 --> 00:24:31,722
Starši, jaslice, cerkev,
celo mesto
470
00:24:31,805 --> 00:24:34,308
bi krivilo mojo mamo,
če bi se jaslice izjalovile.
471
00:24:34,975 --> 00:24:36,435
Ji bom pomagala?
472
00:24:37,728 --> 00:24:39,980
Kar sem naredila,
473
00:24:40,063 --> 00:24:42,649
je zapečatilo usodo jaslic.
474
00:24:51,366 --> 00:24:52,367
V redu.
475
00:24:53,035 --> 00:24:56,121
Imogene bo naša Marija.
476
00:25:00,751 --> 00:25:03,253
Naslednji so trije kralji.
477
00:25:03,337 --> 00:25:05,214
Leroy, Claude in Ollie
jih bodo igrali.
478
00:25:05,297 --> 00:25:08,175
Vsem moramo dati priložnost.
479
00:25:08,258 --> 00:25:10,427
Vsi so jo imeli.
480
00:25:10,511 --> 00:25:12,721
Imeli so razne priložnosti.
481
00:25:13,305 --> 00:25:15,390
-Pa Božji angel?
-Gladys.
482
00:25:15,474 --> 00:25:16,683
Jaz!
483
00:25:19,228 --> 00:25:21,438
Robby! Robby!
484
00:25:22,648 --> 00:25:23,649
Michelle.
485
00:25:24,566 --> 00:25:25,776
Dvigni roko.
486
00:25:27,736 --> 00:25:29,530
Očitno je to to.
487
00:25:31,865 --> 00:25:33,283
Rabimo pastirje.
488
00:25:33,367 --> 00:25:34,660
Charlie, ti boš pastir.
489
00:25:35,327 --> 00:25:36,411
David in Robby?
490
00:25:36,495 --> 00:25:39,748
Ravno sem se spomnil,
da gremo v Filadelfijo.
491
00:25:39,831 --> 00:25:42,376
-Ne, pa ne!
-Verjetno bom bolan.
492
00:25:42,459 --> 00:25:44,586
Za oba bom napisala verjetno.
493
00:25:44,670 --> 00:25:46,839
Mama, Gladys Herdman
ima premočan udarec.
494
00:25:46,922 --> 00:25:49,800
Mojbog, nikogar ne bo udarila.
495
00:25:49,883 --> 00:25:50,884
Kakšna ideja!
496
00:25:51,802 --> 00:25:54,596
Božji angel obišče pastirje na polju
497
00:25:54,680 --> 00:25:56,682
in jim sporoči,
da se je rodil Jezus.
498
00:25:56,765 --> 00:25:58,058
In jih udari.
499
00:25:58,141 --> 00:26:00,060
Nočem slišati niti besede več.
500
00:26:00,143 --> 00:26:02,396
Noben od pastirjev
ne bo odnehal ali zbolel.
501
00:26:02,479 --> 00:26:03,981
Ali šel v Filadelfijo.
502
00:26:07,025 --> 00:26:10,863
Hudo mi je bilo za mamo.
In deloma sem bila kriva za to.
503
00:26:10,946 --> 00:26:13,824
Pet minut je vodila jaslice
namesto ge. Armstrong,
504
00:26:13,907 --> 00:26:16,785
pa so Herdmanovi
že prevzeli nadzor nad njimi.
505
00:26:16,869 --> 00:26:19,496
Bala sem se,
da bodo takšne kot vsako leto,
506
00:26:19,580 --> 00:26:22,207
zdaj pa bi naredila vse,
da bi bile spet dolgočasne.
507
00:26:24,585 --> 00:26:26,795
O tem, kaj se je zgodilo,
se je razvedelo prej,
508
00:26:26,879 --> 00:26:28,714
kot če bi Herdmanovi
požgali travo.
509
00:26:29,339 --> 00:26:31,925
Otroci so povedali staršem,
ki so poklicali sosede,
510
00:26:32,009 --> 00:26:33,802
oni pa svoje sorodnike.
511
00:26:42,728 --> 00:26:45,355
Kako ste lahko to dopustili?
Kako...
512
00:26:46,940 --> 00:26:47,941
Kako...
513
00:26:48,901 --> 00:26:49,902
Kako...
514
00:26:50,611 --> 00:26:52,571
A ima kdo papirnato vrečko?
515
00:26:52,654 --> 00:26:55,157
Ni pošteno, da je družina,
ki ne hodi v cerkev,
516
00:26:55,240 --> 00:26:57,034
tako prevzela jaslice.
517
00:26:57,117 --> 00:26:58,619
To je krivica.
518
00:26:58,702 --> 00:27:01,580
Vsi se strinjamo,
da gre za farso.
519
00:27:02,581 --> 00:27:05,083
Ker so se Herdmanovi javili za vloge?
520
00:27:05,167 --> 00:27:07,294
V mislih ima napad
521
00:27:07,377 --> 00:27:09,296
na nepristransko izvedeno avdicijo.
522
00:27:09,922 --> 00:27:13,091
Z vsem spoštovanjem,
ta postopek
523
00:27:13,175 --> 00:27:15,177
ni bil nikoli nepristranski,
ga. Armstrong.
524
00:27:16,053 --> 00:27:18,639
Glede napada,
525
00:27:18,722 --> 00:27:22,226
vaše otroke sem prosila,
da sodelujejo.
526
00:27:22,309 --> 00:27:24,436
Od strahu smo obnemeli.
527
00:27:25,020 --> 00:27:26,021
Pa saj ste govorili.
528
00:27:26,980 --> 00:27:28,190
V valovih je prišlo.
529
00:27:30,859 --> 00:27:33,070
Žal mi je, a jaslice,
530
00:27:33,153 --> 00:27:35,113
kjer morajo otroci vsako leto
531
00:27:35,197 --> 00:27:37,199
samo stati na istem mestu,
532
00:27:37,282 --> 00:27:39,701
jemljemo čisto preveč resno.
533
00:27:39,785 --> 00:27:41,161
To je za nas resna stvar.
534
00:27:42,371 --> 00:27:45,958
Tudi zame je, ga. Slocum,
zato sem se javila.
535
00:27:46,041 --> 00:27:49,503
Glede na to, koga ste
izbrali za Marijo, jih ne.
536
00:27:51,171 --> 00:27:52,214
Rebecca,
537
00:27:52,923 --> 00:27:55,133
a je mogoče,
da imate kot Aliceina mama
538
00:27:55,217 --> 00:27:57,553
osebni interes pri tem,
kdo igra Marijo?
539
00:27:58,387 --> 00:27:59,805
Jaslice so svete.
540
00:28:00,430 --> 00:28:01,431
Čakajte.
541
00:28:02,224 --> 00:28:03,934
Jaslice so svete?
542
00:28:04,017 --> 00:28:06,103
-Seveda.
-Gre za skupnost.
543
00:28:06,186 --> 00:28:07,938
-In zbiranje denarja.
-In Marijo.
544
00:28:08,021 --> 00:28:10,482
-In tradicijo.
-Kaj torej predlagate?
545
00:28:10,566 --> 00:28:13,068
Naj Herdmanovim
prepovem nastop na jaslicah
546
00:28:13,151 --> 00:28:14,862
in jim preprečim vstop v cerkev?
547
00:28:15,904 --> 00:28:17,030
Ja.
548
00:28:33,922 --> 00:28:35,257
Tega ne morem.
549
00:28:36,258 --> 00:28:39,052
Prav imajo. S Herdmanovimi
bo mogoče katastrofa.
550
00:28:39,136 --> 00:28:41,972
Te jaslice bi pa res rad videl.
551
00:28:42,055 --> 00:28:43,891
Kako Marija kadi cigaro,
552
00:28:43,974 --> 00:28:46,602
pastirji pa se tepejo med sabo.
553
00:28:46,685 --> 00:28:48,478
Stavim, da bodo požgali hlev.
554
00:28:49,354 --> 00:28:52,357
Zakaj si jim povedal,
da bodo v cerkvi dobili hrano?
555
00:28:52,441 --> 00:28:55,110
Ker nisem mislil,
da bodo zares prišli!
556
00:28:55,194 --> 00:28:56,987
Presenečen sem,
da se niso vžgali.
557
00:28:57,988 --> 00:28:59,698
Oprosti, ker se nisem javila.
558
00:29:01,325 --> 00:29:02,492
Sem pokvarila jaslice?
559
00:29:03,076 --> 00:29:06,455
Mojbog, ne! Ljubica...
560
00:29:08,165 --> 00:29:11,793
Beth, povedala ti bom,
kar sem povedala tem pokroviteljskim,
561
00:29:11,877 --> 00:29:13,921
nadzorovalnim vsiljivkam iz cerkve.
562
00:29:14,004 --> 00:29:16,840
Mogoče bo Helen Armstrong presenečena,
da ne bo konec sveta,
563
00:29:16,924 --> 00:29:18,509
ker ne bo vodila jaslic,
564
00:29:18,592 --> 00:29:21,637
a ni edina ženska,
ki lahko opravi to nalogo.
565
00:29:21,720 --> 00:29:24,973
Če mislijo, da mi ne bo uspelo,
jim bom pokazala nasprotno.
566
00:29:25,057 --> 00:29:26,350
To si rekla?
567
00:29:27,267 --> 00:29:29,061
Ne čisto vsega.
568
00:29:29,144 --> 00:29:30,979
-Karkoli od tega?
-Pozabi.
569
00:29:32,356 --> 00:29:34,399
Tistega večera
je potekala prva vaja.
570
00:29:34,483 --> 00:29:37,194
Mama je morala dokazati,
da obvladuje jaslice.
571
00:29:37,277 --> 00:29:39,738
Pripravljena sem bila kakorkoli pomagati.
572
00:29:39,821 --> 00:29:42,032
A najprej so, kot običajno,
otroke poslali ven,
573
00:29:42,115 --> 00:29:44,117
da so lahko starši skupaj molili.
574
00:29:44,201 --> 00:29:46,787
Šlo je manj za molitev
kot bolj za to,
575
00:29:46,870 --> 00:29:49,373
da so nas utrudili,
da se pozneje lepo obnašamo.
576
00:29:49,456 --> 00:29:50,666
A takrat...
577
00:30:04,179 --> 00:30:05,347
Zdaj.
578
00:30:22,865 --> 00:30:23,866
Stojte.
579
00:30:25,826 --> 00:30:28,745
Otroci. Kmalu bodo pripravljeni.
580
00:30:28,829 --> 00:30:30,205
Lepo vajo vam želim.
581
00:30:51,643 --> 00:30:53,687
Prva vaja je bila običajno
tako zabavna
582
00:30:53,770 --> 00:30:55,647
kot triurna vožnja na šolskem avtobusu.
583
00:30:55,731 --> 00:30:57,983
In prav tako glasna in polna ljudi.
584
00:30:58,066 --> 00:31:01,195
A po tem, kar smo videli,
ni nihče niti pisnil,
585
00:31:01,278 --> 00:31:03,030
samo tiho smo čakali
in gledali,
586
00:31:03,113 --> 00:31:05,657
kaj bodo Herdmanovi
ušpičili naslednje.
587
00:31:05,741 --> 00:31:08,118
Zato ne bi smeli priti.
588
00:31:08,202 --> 00:31:10,329
Ni duhovnik Hopkins rekel,
da je Jezus rekel:
589
00:31:10,412 --> 00:31:12,372
"Pustite otrokom priti k meni?"
590
00:31:12,456 --> 00:31:14,416
Jezus ne bi pustil Herdmanovih.
591
00:31:15,292 --> 00:31:16,835
-No prav.
-Mami?
592
00:31:17,961 --> 00:31:19,505
A ti lahko kako pomagam?
593
00:31:19,588 --> 00:31:21,673
Danes bomo prezrli vse,
razen krvi.
594
00:31:22,633 --> 00:31:24,927
Kmalu bom začela.
Sedi k Imogene.
595
00:31:26,345 --> 00:31:27,346
Mami!
596
00:31:28,722 --> 00:31:31,016
Mogoče se bo nalezla
tišine od tebe.
597
00:31:36,438 --> 00:31:38,398
Tiho, vsi skupaj.
598
00:31:40,859 --> 00:31:42,611
Dobro.
599
00:31:44,071 --> 00:31:45,072
V redu.
600
00:31:45,155 --> 00:31:49,034
Dobrodošli. Veseli smo,
da ste prišli.
601
00:31:49,117 --> 00:31:52,496
To je bila največja laž,
ki jo je nekdo izrekel v cerkvi.
602
00:31:52,579 --> 00:31:53,872
Najprej preprost del.
603
00:31:53,956 --> 00:31:55,791
Razdelimo se v angele
604
00:31:55,874 --> 00:31:58,335
in pastirje in goste v krčmi.
605
00:31:58,418 --> 00:32:00,671
Kdo so pastirji?
Od kod so prišli?
606
00:32:00,754 --> 00:32:02,381
-Kaj je krčma?
-Kot motel,
607
00:32:02,464 --> 00:32:04,091
kjer ljudje prespijo čez noč.
608
00:32:04,174 --> 00:32:05,592
Kateri ljudje? Jezus?
609
00:32:05,676 --> 00:32:08,428
Resno! Jezus še sploh ni bil rojen!
610
00:32:08,512 --> 00:32:10,264
Marija in Jožef sta šla tja.
611
00:32:10,347 --> 00:32:12,182
-Zakaj?
-Kaj je bilo najprej?
612
00:32:12,266 --> 00:32:14,518
-Začni na začetku.
-Čisto na začetku?
613
00:32:15,102 --> 00:32:17,312
Tega so se vsi bali,
ker začetek
614
00:32:17,396 --> 00:32:19,064
je bila Geneza,
615
00:32:19,147 --> 00:32:20,858
kjer piše "Na začetku."
616
00:32:20,941 --> 00:32:23,068
Če začnemo tam,
bomo ostali tukaj več let.
617
00:32:23,735 --> 00:32:26,405
Začnimo na začetku
božične zgodbe.
618
00:32:27,739 --> 00:32:30,742
To smo vsi že neštetokrat slišali.
619
00:32:30,826 --> 00:32:33,328
Mislim, da je dobro,
če slišimo znova.
620
00:32:33,829 --> 00:32:36,373
To je dober opomnik,
za kaj v resnici gre za božič.
621
00:32:37,583 --> 00:32:39,877
"Jožef je hodil od Galileje
622
00:32:39,960 --> 00:32:42,838
"iz mesta Nazaret v Judejo,
623
00:32:42,921 --> 00:32:46,175
"v mesto Davida,
ki se mu reče Betlehem,
624
00:32:46,633 --> 00:32:49,344
"kajti prihajal je iz Davidove družine,
625
00:32:49,428 --> 00:32:53,432
"da bi bil z Marijo, svojo ženo,
626
00:32:53,515 --> 00:32:55,392
"ki je nosila otroka."
627
00:32:55,475 --> 00:32:58,103
-"Nosila otroka"?
-Noseča je bila, bebec.
628
00:32:58,187 --> 00:32:59,188
Ralph, dovolj.
629
00:32:59,271 --> 00:33:01,523
Ni lepo reči,
da je bila noseča.
630
00:33:01,607 --> 00:33:03,108
Mama noče,
da govorimo o tem.
631
00:33:03,192 --> 00:33:04,193
Res je bilo.
632
00:33:04,276 --> 00:33:05,819
Ge. Wendelken ni bilo všeč,
633
00:33:05,903 --> 00:33:07,905
da so mačke rojevale
in ptice nesle jajca,
634
00:33:07,988 --> 00:33:11,033
Alice ni dovolila se igrati z osebami,
ki imajo dva zajca.
635
00:33:11,116 --> 00:33:12,117
Boš že tiho?
636
00:33:12,993 --> 00:33:14,244
Rada bi slišala.
637
00:33:14,328 --> 00:33:15,621
Nisem mogla verjeti.
638
00:33:15,704 --> 00:33:18,165
Herdmanovi niso znali sedeti pri miru
639
00:33:18,248 --> 00:33:20,375
in niso nikogar ubogali,
640
00:33:20,459 --> 00:33:22,836
ne učiteljev, ne staršev, ne policije.
641
00:33:22,920 --> 00:33:25,297
A nekaj na božični zgodbi
642
00:33:25,380 --> 00:33:27,216
jih je tako očaralo,
da so poslušali.
643
00:33:27,299 --> 00:33:29,551
Marija in Jožef
sta morala v hlev,
644
00:33:29,635 --> 00:33:33,222
kajti zanju v krčmi ni bilo prostora.
645
00:33:33,305 --> 00:33:36,183
Mojbog! Niti za Jezusa?
646
00:33:36,266 --> 00:33:38,852
Božjega imena
ne uporabljamo tako, Imogene.
647
00:33:38,936 --> 00:33:42,439
Kaj so jasli?
Postelja za Jezusa?
648
00:33:42,523 --> 00:33:44,191
Zakaj imajo v hlevu posteljo?
649
00:33:44,274 --> 00:33:46,944
Saj ravno za to gre, Leroy.
650
00:33:47,027 --> 00:33:48,946
V hlevu ni bilo postelje.
651
00:33:49,029 --> 00:33:50,447
Uporabili so, kar so imeli.
652
00:33:50,531 --> 00:33:52,658
Kaj pa bi ti naredil,
če bi imel otroka,
653
00:33:52,741 --> 00:33:54,201
a ne bi imel postelje zanj?
654
00:33:54,284 --> 00:33:55,827
Gladys smo dali v predal.
655
00:33:57,746 --> 00:33:59,289
No, takole.
656
00:33:59,373 --> 00:34:00,582
Marija je dala Jezuščka
657
00:34:00,666 --> 00:34:02,876
v korito za hranjenje živali.
658
00:34:02,960 --> 00:34:04,503
Kaj so pernice?
659
00:34:05,379 --> 00:34:07,714
Rekla si, da ga je zavila v pernice?
660
00:34:07,798 --> 00:34:09,132
Plenice.
661
00:34:10,217 --> 00:34:13,303
Z njimi so tesno povili dojenčka,
662
00:34:13,387 --> 00:34:14,554
da se ni premikal.
663
00:34:14,638 --> 00:34:17,391
Zvezali so ga
in dali v škatlo?
664
00:34:17,474 --> 00:34:18,891
Kje pa je bila socialna?
665
00:34:22,312 --> 00:34:25,190
"In gospodov Angel
ju je obiskal
666
00:34:25,274 --> 00:34:28,025
"in ju obdal z božjo slavo."
667
00:34:28,110 --> 00:34:29,277
Šazam!
668
00:34:30,279 --> 00:34:31,280
Šazam!
669
00:34:31,362 --> 00:34:32,739
Iz temne noči
670
00:34:32,822 --> 00:34:36,243
z grozljivim maščevanjem,
Mogočna Marvo!
671
00:34:36,326 --> 00:34:38,245
Toliko ni še nikoli povedala.
672
00:34:39,621 --> 00:34:41,248
To je strip.
673
00:34:43,292 --> 00:34:45,585
No, prav.
674
00:34:45,668 --> 00:34:47,087
Mislim, da je Božji angel
675
00:34:47,170 --> 00:34:49,255
nekakšen superjunak.
676
00:34:51,592 --> 00:34:55,846
"Ko se je Jezus rodil
v Betlehemu v Judeji,
677
00:34:55,929 --> 00:34:59,558
"ko je vladal kralj Herod,
678
00:34:59,641 --> 00:35:03,145
"so prišli trije sveti kralji
iz vzhoda v Jeruzalem."
679
00:35:03,228 --> 00:35:06,356
To si ti, Leroy.
Claude, Ollie, poslušajta.
680
00:35:06,440 --> 00:35:09,067
Sveti kralji?
A so bili svetniki?
681
00:35:09,151 --> 00:35:11,028
Ne, bedak, kot predsedniki.
682
00:35:11,111 --> 00:35:12,112
Ne pretepajmo se.
683
00:35:13,030 --> 00:35:15,449
Podobno, samo da so bili kralji.
684
00:35:15,532 --> 00:35:16,742
No, skrajni čas je že.
685
00:35:16,825 --> 00:35:20,370
Mogoče bo nekdo krčmarju povedal,
da naj se spelje
686
00:35:20,454 --> 00:35:22,247
in spravi dojenčka iz hleva.
687
00:35:25,125 --> 00:35:26,835
"Ko so prišli v hišo,
688
00:35:26,919 --> 00:35:28,629
"so videli otroka
689
00:35:28,712 --> 00:35:30,380
"z Marijo, njegovo materjo,
690
00:35:30,464 --> 00:35:32,633
"in padli na kolena
ter ga častili.
691
00:35:32,716 --> 00:35:34,343
"Ko so odprli svoje zaklade,
692
00:35:34,426 --> 00:35:39,890
"so mu predali darove,
zlato, sveto kadilo in miro."
693
00:35:39,973 --> 00:35:41,934
Čakaj. Kaj je vse to?
694
00:35:42,017 --> 00:35:43,644
Olja in dišave.
695
00:35:43,727 --> 00:35:47,773
Olje? Kakšen skopušni kralj da olje?
696
00:35:47,856 --> 00:35:50,651
Pri gasilcih dobiš lepša darila.
697
00:35:50,734 --> 00:35:53,487
V bistvu je bil to kralj Herod.
698
00:35:53,570 --> 00:35:56,615
On je poslal kralje,
da so našli Jezusa.
699
00:35:56,698 --> 00:35:59,243
A je on poslal ta bedna darila?
700
00:35:59,326 --> 00:36:00,994
Še slabše je bilo.
701
00:36:01,078 --> 00:36:03,664
Herod je načrtoval
Jezuščkov uboj.
702
00:36:03,747 --> 00:36:05,374
-Mojbog!
-Imogene.
703
00:36:05,457 --> 00:36:06,792
Kdo igra Heroda?
704
00:36:06,875 --> 00:36:08,710
Heroda v naših jaslicah
ne pokažemo.
705
00:36:08,794 --> 00:36:10,754
-Kaj?
-Kaj?
706
00:36:10,838 --> 00:36:12,589
-Daj no!
-Ne!
707
00:36:12,673 --> 00:36:14,675
Moraš pokazati,
kako ga pretepejo.
708
00:36:14,758 --> 00:36:15,759
Charlie bo Herod.
709
00:36:15,843 --> 00:36:17,636
-Nočem biti Herod.
-Ne!
710
00:36:17,719 --> 00:36:19,221
Tudi krčmarja rabimo.
711
00:36:19,304 --> 00:36:22,432
-Gladys, uporabi svoje angelske moči.
-Ne, mislim, da ni...
712
00:36:27,354 --> 00:36:31,149
V redu, to je dovolj.
Dovolj je!
713
00:36:32,025 --> 00:36:33,360
V redu, v redu.
714
00:36:36,280 --> 00:36:39,074
Prosim, umirite se.
715
00:36:39,157 --> 00:36:41,410
-Mogoče lahko Jezus ubije Heroda.
-Šazam!
716
00:37:03,140 --> 00:37:05,893
-Lepa slika, kajne?
-Pa že.
717
00:37:08,103 --> 00:37:11,523
Marija je bila močna ženska.
718
00:37:11,607 --> 00:37:12,608
Močna?
719
00:37:13,400 --> 00:37:15,611
Ja, veliko je prestala,
720
00:37:15,694 --> 00:37:18,530
da je lahko v svet rodila otroka.
721
00:37:21,408 --> 00:37:22,618
Ne izgleda močna.
722
00:37:23,243 --> 00:37:24,995
Izgleda prijazna in lepa.
723
00:37:26,038 --> 00:37:28,582
Ja. Na sliki mogoče.
724
00:37:31,126 --> 00:37:34,254
Zakaj je nad sliko ime našega mesta?
725
00:37:35,088 --> 00:37:37,299
-Ne veš, kaj pomeni Emmanuel?
-Ne.
726
00:37:39,218 --> 00:37:40,761
Pomeni "Bog z nami."
727
00:37:42,179 --> 00:37:43,805
To je bil Jezušček.
728
00:37:44,806 --> 00:37:45,807
Ti pa si...
729
00:37:47,184 --> 00:37:50,062
Lik, ki ga boš igrala,
730
00:37:50,145 --> 00:37:51,563
je pomagal pri tem.
731
00:37:52,981 --> 00:37:53,982
Super, kajne?
732
00:37:56,276 --> 00:37:57,277
Pa že.
733
00:38:01,532 --> 00:38:02,533
No...
734
00:38:03,867 --> 00:38:04,868
Glej, jaz...
735
00:38:07,829 --> 00:38:11,333
Nocoj si postavila
veliko dobrih vprašanj.
736
00:38:13,335 --> 00:38:16,046
Zato sem se vprašala,
737
00:38:17,506 --> 00:38:20,175
če bi si mogoče bolj želela
gledati jaslice
738
00:38:20,259 --> 00:38:21,343
kot pa igrati v njih?
739
00:38:23,011 --> 00:38:24,555
Tako bi lahko
740
00:38:24,638 --> 00:38:26,765
res ujela vse podrobnosti.
741
00:38:26,849 --> 00:38:28,141
Me razumeš?
742
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
Ne. To bom naredila.
743
00:38:37,276 --> 00:38:39,403
Moj lik bi moral zakuriti krčmo.
744
00:38:39,486 --> 00:38:40,696
Ja. Mogoče lahko v igri
745
00:38:40,779 --> 00:38:43,198
loviš krčmarja
do sosednje države.
746
00:38:46,201 --> 00:38:47,202
Imogene...
747
00:38:48,787 --> 00:38:50,664
Res se morajo obnašati.
748
00:38:50,747 --> 00:38:51,915
Če pomagaš,
749
00:38:51,999 --> 00:38:54,209
ti bom dala po jaslicah
vse sladice.
750
00:38:54,293 --> 00:38:55,294
Kaj praviš?
751
00:38:56,587 --> 00:38:57,671
To sem že slišala.
752
00:38:59,756 --> 00:39:00,966
Imogene, gremo!
753
00:39:02,009 --> 00:39:03,010
Moram iti.
754
00:39:18,275 --> 00:39:20,986
-Kaj pa se je s tabo zgodilo?
-Herdmanovi.
755
00:39:22,112 --> 00:39:24,698
Poskušali so me ubiti. Spet.
756
00:39:25,449 --> 00:39:26,658
To je šovbiznis.
757
00:39:34,249 --> 00:39:35,417
Ne vem, kaj naj.
758
00:39:36,043 --> 00:39:38,795
Ne vidim nobenih prask.
To je že zmaga.
759
00:39:38,879 --> 00:39:41,798
Sploh nismo vadili.
Povedala je božično zgodbo.
760
00:39:41,882 --> 00:39:43,300
Herdmanovi je niso slišali.
761
00:39:43,383 --> 00:39:46,803
Predstavljaj si, da bi jo prvič slišal.
762
00:39:46,887 --> 00:39:48,889
Bolj bi bil zmeden glede Božička.
763
00:39:50,807 --> 00:39:52,476
Kaj misliš?
764
00:39:52,559 --> 00:39:54,811
Mislim, da je to nočna
mora o prenočevanju.
765
00:39:54,895 --> 00:39:56,855
Bedno, da se pojavi nosečnica,
766
00:39:56,939 --> 00:39:58,941
edina prosta soba pa je hlev.
767
00:39:59,024 --> 00:40:00,817
Točno to so rekli Herdmanovi.
768
00:40:00,901 --> 00:40:03,153
Na to še nisem pomislila.
A je res bedno.
769
00:40:03,237 --> 00:40:05,197
Vedno slišimo o toplem hlevu,
770
00:40:05,280 --> 00:40:07,616
z živalmi in sladko dišečim senom.
771
00:40:08,575 --> 00:40:10,077
Bratranci so živeli na kmetiji.
772
00:40:10,702 --> 00:40:12,371
Nič ni sladkega na tem vonju.
773
00:40:12,454 --> 00:40:14,206
Priznati moram,
774
00:40:14,289 --> 00:40:17,709
globoko v sebi.
Ti otroci imajo dober nagon.
775
00:40:17,793 --> 00:40:20,003
Heroda so hoteli zažgati.
776
00:40:21,421 --> 00:40:22,631
Saj, "globoko v sebi."
777
00:40:23,799 --> 00:40:26,552
Izbrali so pravega zlodeja.
To pa je tudi nekaj.
778
00:40:26,635 --> 00:40:29,054
Kaj je bilo s Herodom?
Sploh ne vem.
779
00:40:31,265 --> 00:40:32,766
Kdo bi klical ob tej...
780
00:40:34,768 --> 00:40:36,395
-Ga. Armstrong.
-Ga. Armstrong.
781
00:40:36,478 --> 00:40:38,313
To je že petič v eni uri.
782
00:40:38,397 --> 00:40:41,316
Wendelken ji je rekla,
da še nisi odpravila Herdmanovih.
783
00:40:41,400 --> 00:40:43,402
Vedeti hoče,
zakaj traja tako dolgo.
784
00:40:45,028 --> 00:40:48,740
Ljubica, ta vonj me spominja na to,
da si zaposlena.
785
00:40:50,701 --> 00:40:51,702
Bog...
786
00:40:53,203 --> 00:40:55,038
Občutek imam,
787
00:40:55,122 --> 00:40:57,124
da bo to res katastrofa.
788
00:40:59,751 --> 00:41:00,878
Si budna?
789
00:41:08,385 --> 00:41:10,053
Kako ti gre s tem?
790
00:41:10,137 --> 00:41:12,639
A mama res ne more zamenjati Herdmanovih?
791
00:41:13,265 --> 00:41:14,933
Prepozno je za to.
792
00:41:15,017 --> 00:41:18,520
Jaz sem kriva,
ker nisem dvignila roke.
793
00:41:19,396 --> 00:41:22,608
Neki veliko pametnejši moški
od mene je rekel:
794
00:41:22,691 --> 00:41:25,485
"Svojega življenja
ne moreš podaljšati s tem,
795
00:41:25,569 --> 00:41:27,988
"da te skrbi za kar koli."
796
00:41:28,071 --> 00:41:29,865
To vključuje žive jaslice.
797
00:41:30,282 --> 00:41:31,909
Ni še spoznal Herdmanovih.
798
00:41:33,452 --> 00:41:34,453
V bistvu
799
00:41:35,495 --> 00:41:37,080
jih pozna bolje kot kdorkoli.
800
00:41:37,873 --> 00:41:41,710
Boš prišla zjutraj z mano,
da neki urediva?
801
00:41:41,793 --> 00:41:43,045
Kaj pa?
802
00:41:43,795 --> 00:41:46,381
Nek opravek.
803
00:41:46,465 --> 00:41:49,134
Dobro bo zate. In vso družino.
804
00:41:49,718 --> 00:41:51,136
Nekaj, kar hočem, da vidiš.
805
00:41:52,471 --> 00:41:53,472
V redu.
806
00:41:55,057 --> 00:41:56,266
Naspi se.
807
00:41:56,975 --> 00:41:58,602
-Vesel božič.
-Vesel božič.
808
00:41:58,685 --> 00:42:00,729
Evan. Držiš?
809
00:42:00,812 --> 00:42:01,813
Ja.
810
00:42:06,777 --> 00:42:08,779
-Hvala, Bob.
-Vesel božič.
811
00:42:12,157 --> 00:42:14,451
-Za kaj je to?
-Si pa res radovedna.
812
00:42:22,668 --> 00:42:24,419
Nisem vedel, da si skriti božiček.
813
00:42:24,503 --> 00:42:25,879
Ni ravno skrivnost.
814
00:42:25,963 --> 00:42:27,714
Cerkveni dobrodelni odbor
815
00:42:27,798 --> 00:42:29,216
počne to že več desetletij.
816
00:42:29,299 --> 00:42:32,803
To je dober način,
da stopimo iz cone udobja.
817
00:42:32,886 --> 00:42:36,557
Poleg tega vem,
da vas en postanek še posebej zanima.
818
00:42:45,816 --> 00:42:47,776
Tu živijo vaši sošolci.
819
00:42:47,860 --> 00:42:51,071
Res? To je eden od postankov?
820
00:42:51,154 --> 00:42:53,740
Nisi mi povedal,
da obiskuješ Herdmanove.
821
00:42:53,824 --> 00:42:55,284
Do letos ni bilo pomembno.
822
00:42:55,993 --> 00:42:58,787
-Beth, prideš?
-To ne bi bila dobra ideja.
823
00:42:58,871 --> 00:43:00,414
V redu.
824
00:43:00,497 --> 00:43:03,917
A ne smemo pozabiti,
da je božič praznik za vse.
825
00:43:24,563 --> 00:43:26,106
-Človek s šunko je!
-Zame!
826
00:43:26,190 --> 00:43:28,358
-Šunka bo!
-Daj mi šunko!
827
00:43:28,442 --> 00:43:29,568
Šunka!
828
00:43:29,651 --> 00:43:31,195
Hej!
829
00:43:31,778 --> 00:43:33,614
Ta šunka je za božično večerjo,
830
00:43:33,697 --> 00:43:35,616
če se je kdo dotakne prej,
831
00:43:35,699 --> 00:43:38,327
bom iznašla mučenje
posebej zanj.
832
00:43:40,829 --> 00:43:43,248
-Je mama doma?
-Ne čez dan.
833
00:43:44,958 --> 00:43:48,086
-Žal mi je za to.
-V redu je. Znam kuhati.
834
00:43:48,170 --> 00:43:49,171
Gotovo.
835
00:43:52,341 --> 00:43:54,885
Povejte ji, da sem prišel.
836
00:43:55,511 --> 00:43:56,970
Največjo šunko imam za vas.
837
00:44:03,268 --> 00:44:04,603
Vesel božič.
838
00:44:12,736 --> 00:44:14,071
Daj jo! Prvi bom ugriznil.
839
00:44:14,154 --> 00:44:16,740
Daj jo meni!
Stran, Imogene!
840
00:44:16,823 --> 00:44:17,908
Dol z mene, Ralph!
841
00:44:18,659 --> 00:44:20,536
Stran!
842
00:44:25,582 --> 00:44:27,417
Ne mame ne očeta ni doma.
843
00:44:27,501 --> 00:44:30,462
Hopkins pravi, da večino časa
ne vedo, kje njihova mama je.
844
00:44:30,546 --> 00:44:32,506
Ko je Gladys dopolnila dve leti,
845
00:44:32,589 --> 00:44:36,260
je g. Herdman splezal na vlak
in se ni več vrnil.
846
00:44:36,343 --> 00:44:39,137
-Nihče mu ne more očitati.
-Beth, dovolj.
847
00:44:41,515 --> 00:44:43,976
Ne morem verjeti,
da sem poslušala te ženske.
848
00:44:45,435 --> 00:44:46,854
Kaj ti roji po glavi?
849
00:44:48,939 --> 00:44:50,440
Razmišljam o tem,
850
00:44:50,524 --> 00:44:53,193
da se lahko gresta
ga. Armstrong in ga. Wendelken
851
00:44:53,277 --> 00:44:55,445
in vsi drugi solit.
852
00:44:58,031 --> 00:44:59,032
Konec koncev
853
00:44:59,950 --> 00:45:02,160
so dvignili roke
in nihče drug se ni javil.
854
00:45:03,161 --> 00:45:04,162
To je to.
855
00:45:30,898 --> 00:45:32,232
Kaj?
856
00:45:32,316 --> 00:45:33,859
Kako dobim knjigo iz knjižnice?
857
00:45:35,527 --> 00:45:36,820
Moraš imeti izkaznico.
858
00:45:36,904 --> 00:45:38,530
-Jo imaš?
-Ja.
859
00:45:38,614 --> 00:45:39,615
Daj mi jo.
860
00:45:41,033 --> 00:45:43,285
Ne deluje tako.
861
00:45:43,368 --> 00:45:44,995
Takoj pridem.
862
00:45:45,078 --> 00:45:46,246
TIŠINA, PROSIM
863
00:45:46,330 --> 00:45:47,331
Oh.
864
00:45:48,790 --> 00:45:51,251
Nimam denarja,
če hočete to.
865
00:45:51,335 --> 00:45:53,837
To je knjižnica, kajne?
Kjer so vse knjige.
866
00:45:54,922 --> 00:45:56,840
Rabimo tisto z Jezusom.
867
00:45:56,924 --> 00:45:58,425
In njegovo mamo.
868
00:45:58,509 --> 00:46:00,719
-In svetimi kralji.
-In bednim Herodom.
869
00:46:01,845 --> 00:46:03,263
Tisto iz cerkve.
870
00:46:03,347 --> 00:46:04,473
Sveto pismo?
871
00:46:04,556 --> 00:46:06,266
Živjo, ga. Graebner.
872
00:46:06,350 --> 00:46:09,019
Imogene in bratje
se hočejo včlaniti.
873
00:46:09,102 --> 00:46:10,103
Jaz tudi!
874
00:46:10,979 --> 00:46:12,064
In njena sestra.
875
00:46:12,147 --> 00:46:13,232
Beth!
876
00:46:14,399 --> 00:46:16,276
-Mislila sem...
-Umiri se, gospa.
877
00:46:16,360 --> 00:46:17,819
Samo nekaj moramo pogledati.
878
00:46:19,029 --> 00:46:22,574
Imogene in Ralph igrata Marijo
in Jožefa na jaslicah.
879
00:46:22,658 --> 00:46:24,952
Vem. Kupila sem karte.
880
00:46:25,702 --> 00:46:27,955
Še preden sem slišala za to.
881
00:46:28,038 --> 00:46:29,623
Ne omogočajo vračila.
882
00:46:29,706 --> 00:46:33,585
Zdaj pa bi se radi
včlanili v knjižnico?
883
00:46:34,336 --> 00:46:35,337
Vi?
884
00:46:36,129 --> 00:46:37,589
Brali boste Sveto pismo?
885
00:46:39,341 --> 00:46:42,636
Zdaj pa sem videla vse.
Herdmanovi v knjižnici.
886
00:46:45,305 --> 00:46:47,683
To je božična zgodba.
887
00:46:49,268 --> 00:46:51,311
Kje so slike?
888
00:46:57,401 --> 00:46:59,278
SVETO PISMO v slikah
BIBLIJA - SLIKANICA
889
00:47:01,697 --> 00:47:05,534
Te besede so čudne,
a to je res dobro.
890
00:47:05,617 --> 00:47:08,912
-Ralph, najdi knjigo o Herodu.
-Kako?
891
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
Pokazala ti bom katalog.
892
00:47:10,622 --> 00:47:12,958
Ne kupi ničesar!
893
00:47:13,041 --> 00:47:15,085
Ni tak katalog.
894
00:47:18,297 --> 00:47:21,133
Bethina mama je imela prav.
Ta Marija je res močna.
895
00:47:25,596 --> 00:47:28,265
Herdmanovi so preiskali knjigo za knjigo,
896
00:47:28,348 --> 00:47:30,475
preverili so vsa vprašanja,
ki so jih imeli.
897
00:47:30,559 --> 00:47:33,020
Moji prsti so bili porezani
kot puranji sendvič,
898
00:47:33,103 --> 00:47:35,314
ker sem tolikokrat
šla preverjat katalog.
899
00:47:46,617 --> 00:47:49,036
-Slike.
-Slike v veliko knjigah.
900
00:47:50,537 --> 00:47:52,623
Imela sem veliko
domačih nalog,
901
00:47:52,706 --> 00:47:54,416
kjer sem morala v knjižnico,
902
00:47:54,499 --> 00:47:57,377
a nikoli me ni zanimalo
nič tako, kot je Imogene
903
00:47:57,461 --> 00:47:59,671
zanimala božična zgodba.
904
00:47:59,755 --> 00:48:01,298
Me slišiš?
905
00:48:01,381 --> 00:48:04,551
Pastirji so se brigali zase in bum!
906
00:48:06,011 --> 00:48:08,722
Ja, razumem.
A smo kot trije kralji.
907
00:48:08,805 --> 00:48:12,392
Prišli smo s škatlo šare.
Zakaj smo morali vse to narediti?
908
00:48:16,939 --> 00:48:19,233
Ollie, kako se reče
tistemu filmu s kitom?
909
00:48:19,316 --> 00:48:20,609
Kopno pred nami!
910
00:48:20,692 --> 00:48:22,611
Misliš, da si je kapitan
iz tega filma
911
00:48:22,694 --> 00:48:24,404
sam izmislil,
kako narediti čoln?
912
00:48:24,488 --> 00:48:25,697
-Ni šans.
-Tako je.
913
00:48:25,781 --> 00:48:27,366
Moral je nekje prebrati.
914
00:48:28,075 --> 00:48:29,743
A ne počnemo tega za torto?
915
00:48:29,826 --> 00:48:31,328
Tudi za torto.
916
00:48:31,411 --> 00:48:34,122
Ampak tudi za to,
ker je to kot snemanje filma.
917
00:48:35,707 --> 00:48:38,418
V filmih, ki jih gledamo,
igralka lahko...
918
00:48:40,087 --> 00:48:43,674
Vsi igralci in igralke
postanejo nekdo drug.
919
00:48:43,757 --> 00:48:46,844
Spremenijo se
in lahko živijo drugo življenje.
920
00:48:46,927 --> 00:48:49,555
Lahko uidejo svojim
bednim življenjem
921
00:48:49,638 --> 00:48:51,473
in postanejo nekdo drug.
922
00:48:52,349 --> 00:48:53,559
To lahko naredimo.
923
00:48:56,144 --> 00:48:57,145
Ja.
924
00:48:57,229 --> 00:49:00,065
Torej bom kralj.
925
00:49:00,148 --> 00:49:02,526
Ja. Na božično noč boš.
926
00:49:02,609 --> 00:49:04,695
Gladys že ne bo angel.
927
00:49:04,778 --> 00:49:06,029
Ja, pa bom!
928
00:49:06,113 --> 00:49:07,447
Lahko vsaj poskusiš.
929
00:49:08,866 --> 00:49:12,369
Super. Jaz pa bom nek revež,
ki je poročen s tabo.
930
00:49:14,872 --> 00:49:17,791
A je dovolj pomemben,
da so pisali o njem.
931
00:49:17,875 --> 00:49:21,837
Jaz pa bom ljubka, lepa...
932
00:49:26,341 --> 00:49:28,260
Potem bomo dobili vso hrano,
ki jo imajo.
933
00:49:28,343 --> 00:49:31,305
Poleg tega imam zdaj
knjižno licenco.
934
00:49:33,682 --> 00:49:34,850
Se ti je kaj zaletelo?
935
00:49:36,476 --> 00:49:37,561
Domov moram.
936
00:49:37,644 --> 00:49:39,146
Nihče ni rekel,
da moraš ostati.
937
00:49:42,316 --> 00:49:43,817
Claudu je všeč licenca.
938
00:49:44,735 --> 00:49:48,238
To je bilo najbližje zahvali,
kot sem jo kadarkoli slišala od nje.
939
00:49:52,409 --> 00:49:54,494
Oprostite za zamudo.
940
00:49:55,329 --> 00:49:57,080
Kar razdelimo se v skupine.
941
00:49:57,164 --> 00:49:58,248
Angeli, vi ste...
942
00:50:01,418 --> 00:50:03,128
V redu. Pa še drugi...
943
00:50:05,339 --> 00:50:08,425
Hvala, ker ste prišli pravočasno.
944
00:50:09,885 --> 00:50:11,011
Ja, Claude?
945
00:50:11,094 --> 00:50:13,639
-Lahko Heroda obesimo?
-Ne.
946
00:50:15,390 --> 00:50:17,684
Pri teh jaslicah
ne bo nihče umrl.
947
00:50:20,020 --> 00:50:21,688
Veliko dela imamo,
948
00:50:21,772 --> 00:50:23,857
-zato se kar lotimo.
-Oprostite.
949
00:50:25,692 --> 00:50:28,570
Zakaj so še vedno tukaj?
950
00:50:29,196 --> 00:50:31,532
Ker nastopajo v jaslicah, Rebecca.
951
00:50:31,990 --> 00:50:33,659
Tako bo tudi ostalo.
952
00:50:33,742 --> 00:50:34,826
Res?
953
00:50:34,910 --> 00:50:36,537
Kaj pa naj rečem
954
00:50:36,620 --> 00:50:39,540
ge. Armstrong, ge. Slocum
in drugim materam?
955
00:50:39,623 --> 00:50:40,749
Lahko jim rečete,
956
00:50:40,832 --> 00:50:43,669
da bodo najboljše jaslice
v zgodovini.
957
00:50:44,378 --> 00:50:46,797
Uspelo mi bo,
skupaj s Herdmanovimi.
958
00:50:48,090 --> 00:50:49,550
Na svoja mesta.
959
00:50:51,885 --> 00:50:54,471
VOJAKI RIMA
960
00:51:01,353 --> 00:51:03,605
Ne bi moral Angel
nekaj povedati?
961
00:51:03,689 --> 00:51:04,940
Hej!
962
00:51:06,358 --> 00:51:08,485
Ja, še vedno so bili Herdmanovi
963
00:51:08,569 --> 00:51:09,820
in nekateri ljudje
964
00:51:09,903 --> 00:51:11,947
tega ne morejo pozabiti.
965
00:51:24,585 --> 00:51:25,711
Pojdite.
966
00:51:27,045 --> 00:51:28,672
Stran od otroka!
967
00:51:28,755 --> 00:51:31,717
Imogene, trije kralji
so ga prišli počastit,
968
00:51:31,800 --> 00:51:33,844
nič hudega mu nočejo.
969
00:51:33,927 --> 00:51:36,346
Kaj, če ne bi šli domov
po drugi poti?
970
00:51:36,430 --> 00:51:38,557
Kaj, če povemo kralju,
kje je dojenček?
971
00:51:38,640 --> 00:51:41,727
-Stari Herod bi ga umoril.
-Ne, pa ne!
972
00:51:42,436 --> 00:51:43,979
Pozneje sem razmišljala o tem
973
00:51:44,062 --> 00:51:46,190
in odločila sem se,
da če bi Herod, kralj,
974
00:51:46,273 --> 00:51:49,526
hotel ubiti Jezusa,
tesarjevega sina,
975
00:51:49,610 --> 00:51:52,112
in bi vedel, kje je,
potem bi to naredil.
976
00:51:52,196 --> 00:51:54,448
Leroy nam je dal nekaj za razmisliti.
977
00:51:54,531 --> 00:51:55,949
-Stoj!
-Jezusa ne bi bilo.
978
00:51:56,033 --> 00:51:57,784
Malce bolj umirjeno.
979
00:51:57,868 --> 00:52:01,038
Stojte. Ne slišim vas,
kadar govorite vsi hkrati.
980
00:52:01,121 --> 00:52:03,749
Alice je menila,
da ni vredno razmišljati o ničemer,
981
00:52:03,832 --> 00:52:05,042
kar so rekli Herdmanovi.
982
00:52:05,125 --> 00:52:07,169
Jo lahko kako nasmejemo?
983
00:52:07,252 --> 00:52:08,587
Ne, tega ne počne.
984
00:52:08,670 --> 00:52:10,797
A vsaj drugi so poskušali...
985
00:52:11,423 --> 00:52:13,592
Na nepričakovane načine.
986
00:52:23,060 --> 00:52:24,895
V redu. Na svoja mesta!
987
00:52:27,481 --> 00:52:29,566
S kom naj govorim
za spremembo besedila?
988
00:52:29,650 --> 00:52:31,902
Menda pri filmih to počno.
989
00:52:37,157 --> 00:52:38,283
V redu, Bog.
990
00:52:39,326 --> 00:52:41,245
Zdaj postaja že malce strašljivo.
991
00:52:42,538 --> 00:52:44,831
Prosim, naredi nekaj,
da boš pomagal mami
992
00:52:44,915 --> 00:52:46,166
in rešil jaslice.
993
00:52:47,209 --> 00:52:48,210
To je vse.
994
00:52:49,253 --> 00:52:50,254
Amen.
995
00:52:54,216 --> 00:52:55,342
Zadnja vaja
996
00:52:55,425 --> 00:52:58,053
je bila na večer
pred skupinsko večerjo.
997
00:52:58,136 --> 00:53:00,472
Celotna cerkev
je bila polna otrok in staršev
998
00:53:00,556 --> 00:53:02,516
ter članov odbora
za skupinsko večerjo.
999
00:53:02,599 --> 00:53:06,144
Kar pomeni, da je ga. Slocum
dobila priložnost prisluškovati
1000
00:53:06,228 --> 00:53:08,438
in najti nekaj,
kar ji ni všeč.
1001
00:53:08,522 --> 00:53:09,523
75. ŽIVE JASLICE
1002
00:53:09,606 --> 00:53:10,858
MESTA EMMANUEL
1003
00:53:12,484 --> 00:53:13,944
Živjo, ga. Slocum.
1004
00:53:14,528 --> 00:53:15,737
Živjo!
1005
00:53:17,030 --> 00:53:18,323
Se opravičujem za tole.
1006
00:53:18,407 --> 00:53:20,826
Toliko opravkov je v tem času,
1007
00:53:20,909 --> 00:53:23,161
da se je odbor
za skupno večerjo odločil,
1008
00:53:23,245 --> 00:53:24,997
da bo danes pripravil hrano.
1009
00:53:25,080 --> 00:53:26,415
Upam, da vas ne bomo motili.
1010
00:53:26,498 --> 00:53:27,499
Ne boste.
1011
00:53:27,583 --> 00:53:30,252
Sploh ne bomo blizu kuhinje.
Ne boste vedeli, da smo tu.
1012
00:53:30,335 --> 00:53:31,670
Mama se je motila.
1013
00:53:31,753 --> 00:53:34,423
Še pred koncem večera
so vsi vedeli, da smo tam.
1014
00:53:35,382 --> 00:53:39,595
V redu, vsi skupaj,
to bo generalka.
1015
00:53:39,678 --> 00:53:40,971
Kdo ve, kaj to pomeni?
1016
00:53:41,054 --> 00:53:42,556
-Kostumi.
-Oblačila.
1017
00:53:42,639 --> 00:53:44,975
Ja, za nekatere od vas.
1018
00:53:45,058 --> 00:53:47,394
Jaz nimam kostuma.
1019
00:53:47,477 --> 00:53:51,023
Obleci očkovo haljo.
To jaz počnem.
1020
00:53:51,106 --> 00:53:52,608
Moj očka nima halje.
1021
00:53:52,691 --> 00:53:54,318
Kaj pa nosi v hiši?
1022
00:53:54,401 --> 00:53:55,861
Svoje spodnjice.
1023
00:53:55,944 --> 00:53:56,945
V redu.
1024
00:53:57,029 --> 00:53:59,781
To je v redu.
Letos so nam zaradi obletnice
1025
00:53:59,865 --> 00:54:02,159
cerkvene žene pomagale
pripraviti lepše kostume.
1026
00:54:22,137 --> 00:54:23,639
Lahko si prijazna.
1027
00:54:26,767 --> 00:54:28,060
Živjo, Imogene.
1028
00:54:29,144 --> 00:54:31,021
Zakaj nisi v kostumu?
1029
00:54:31,647 --> 00:54:32,689
Saj bom.
1030
00:54:33,315 --> 00:54:34,525
Marijo igram.
1031
00:54:35,943 --> 00:54:37,528
Nisem opazila.
1032
00:54:37,611 --> 00:54:40,364
Nisem še videla takšne Marije.
1033
00:54:43,534 --> 00:54:46,161
Moram pripraviti večerjo.
1034
00:54:46,912 --> 00:54:49,039
Za 500 ljudi je.
1035
00:54:59,258 --> 00:55:01,218
Z njim se moje oči
v temi svetijo.
1036
00:55:01,301 --> 00:55:04,096
Glavni namen generalke
1037
00:55:04,179 --> 00:55:05,556
niso kostumi.
1038
00:55:05,639 --> 00:55:08,267
Gre za to,
da vadimo igro brez premora.
1039
00:55:08,350 --> 00:55:09,852
-Jasno?
-Ja.
1040
00:55:09,935 --> 00:55:11,103
-Jasno.
-V redu.
1041
00:55:11,186 --> 00:55:13,063
Sedla bom zgoraj med publiko.
1042
00:55:15,399 --> 00:55:16,483
Kar začnite.
1043
00:55:18,318 --> 00:55:19,319
Ja.
1044
00:55:22,114 --> 00:55:23,365
Široko se smejte.
1045
00:55:24,408 --> 00:55:25,784
Drži se za ograjo.
1046
00:55:26,994 --> 00:55:28,036
Tako je dobro.
1047
00:55:29,454 --> 00:55:32,040
Joj. Vsi skupaj, gremo!
1048
00:55:33,208 --> 00:55:36,128
Imogene. Kaj je narobe?
Zakaj nisi oblečena?
1049
00:55:36,211 --> 00:55:37,629
Kje je dojenček?
1050
00:55:38,714 --> 00:55:40,549
Ni dojenčka. Lutko imamo.
1051
00:55:40,632 --> 00:55:41,717
Ja, vem.
1052
00:55:42,259 --> 00:55:44,511
Ker nisi našla pravega
zaradi mene.
1053
00:55:44,595 --> 00:55:46,305
-Ne.
-To je bilo res.
1054
00:55:47,055 --> 00:55:49,308
Na začetku so nam
ponujali veliko dojenčkov.
1055
00:55:49,391 --> 00:55:52,561
Vse od Eugena Sloperja,
ki je bil dobra opcija,
1056
00:55:54,229 --> 00:55:57,649
pa do Juniorja Cottla,
ki je bil star skoraj štiri.
1057
00:55:57,733 --> 00:55:59,526
Menda se zna skrčiti,
da je manjši.
1058
00:55:59,610 --> 00:56:01,862
Menda rabimo dojenčka.
Lahko pomagam.
1059
00:56:01,945 --> 00:56:03,906
Res? To je super. Koga imaš?
1060
00:56:03,989 --> 00:56:07,242
V trgovini so vedno
dojenčki v vozičkih.
1061
00:56:07,326 --> 00:56:08,535
Enega od tam bom vzela.
1062
00:56:09,536 --> 00:56:11,830
Imogene, upam, da se hecaš.
1063
00:56:11,914 --> 00:56:14,750
Veš, da ne moreš kar
vzeti nekega dojenčka.
1064
00:56:14,833 --> 00:56:16,710
Dvomim, da je to vedela.
1065
00:56:16,793 --> 00:56:18,754
Tudi vse drugo si je kar vzela.
1066
00:56:20,923 --> 00:56:23,425
A ko so starši slišali
za Herdmanove,
1067
00:56:23,509 --> 00:56:24,843
so dojenčke umaknili.
1068
00:56:32,559 --> 00:56:34,102
-A upanje umre zadnje.
-Halo?
1069
00:56:34,186 --> 00:56:36,438
Bernice Toole je imela
v negi triletnico.
1070
00:56:36,522 --> 00:56:38,649
Ne, vseeno je, če je Kitajka!
1071
00:56:39,358 --> 00:56:41,818
-Hvala, Bernice!
-Ja!
1072
00:56:41,902 --> 00:56:43,403
A dojenčka so potem posvojili,
1073
00:56:43,487 --> 00:56:46,406
pa je bilo prekmalu,
da bi prosila za izposojo otroka.
1074
00:56:46,490 --> 00:56:48,242
-To je bilo to.
-Kje je?
1075
00:56:49,743 --> 00:56:51,662
Mislim, da ga je Beth prinesla iz avta.
1076
00:56:51,745 --> 00:56:53,330
Preveriva z njo.
1077
00:56:53,914 --> 00:56:55,749
Imogenini bratje
so skrili lutko,
1078
00:56:55,832 --> 00:56:58,085
ker so menili,
da ne izgleda kot Jezus,
1079
00:56:58,168 --> 00:56:59,294
karkoli že to pomeni.
1080
00:56:59,378 --> 00:57:01,964
A po neuspešnem iskanju
smo morali začeti.
1081
00:57:03,465 --> 00:57:07,886
-V jaslicah
-O, majhno mesto Betlehem...
1082
00:57:07,970 --> 00:57:10,013
-Brez zibke za posteljo
-Vidimo mirno...
1083
00:57:10,097 --> 00:57:11,265
Nehajte.
1084
00:57:11,348 --> 00:57:14,643
Zadnja vrsta,
"V Jaslicah" je prvi verz.
1085
00:57:16,019 --> 00:57:17,479
Imam dojenčka.
1086
00:57:17,563 --> 00:57:19,940
Končno. Ne po vaši zaslugi, bedaki.
1087
00:57:20,566 --> 00:57:23,110
Ne dotikaj se ga!
To je Jezušček.
1088
00:57:23,193 --> 00:57:25,612
Imogene, ničesar ne rečeš.
1089
00:57:25,696 --> 00:57:28,699
Trije kralji, vi morate tiho oditi.
1090
00:57:28,782 --> 00:57:32,244
To je pomembno.
Ne pozabite, kaj sem rekla.
1091
00:57:32,327 --> 00:57:35,330
Nihče ne govori v jaslicah,
1092
00:57:35,414 --> 00:57:37,833
razen Božji angel
1093
00:57:37,916 --> 00:57:39,501
in seveda pojoči zbor.
1094
00:57:39,585 --> 00:57:41,211
Marija, Jožef in drugi
1095
00:57:41,295 --> 00:57:43,922
pa ustvarijo lepo sliko,
ki jo vidimo gledalci,
1096
00:57:44,006 --> 00:57:46,508
medtem ko razmišljamo o tem,
kaj nam božič pomeni.
1097
00:57:46,592 --> 00:57:47,926
Kaj pa pomeni?
1098
00:57:48,010 --> 00:57:49,469
Še sama bom pozabila.
1099
00:57:49,553 --> 00:57:51,513
Začnimo od začetka...
1100
00:57:52,556 --> 00:57:54,975
Med igro ne smeš nositi uhanov.
1101
00:57:55,058 --> 00:57:56,727
Veš, da jih Marija ni imela.
1102
00:57:56,810 --> 00:57:59,104
-Moram jih nositi.
-Zakaj?
1103
00:57:59,188 --> 00:58:01,732
Ušesa sem si prebodla,
nočem, da se zarastejo.
1104
00:58:01,815 --> 00:58:04,985
-V 90 minutah se ne bodo.
-Potem pa bolje, da jih pustim notri.
1105
00:58:05,068 --> 00:58:07,154
-To je rekel zdravnik?
-Kateri?
1106
00:58:07,237 --> 00:58:09,489
-Kdo ti je prebodel ušesa?
-Gladys.
1107
00:58:12,201 --> 00:58:13,243
V redu.
1108
00:58:14,203 --> 00:58:16,580
Za jaslice ti bomo našli manjše.
1109
00:58:16,663 --> 00:58:18,540
Gremo od začetka...
1110
00:58:18,624 --> 00:58:20,542
Moram jim reči,
kako sem mu dala ime.
1111
00:58:20,626 --> 00:58:22,836
Ne. Marija ga ni poimenovala.
1112
00:58:22,920 --> 00:58:24,421
Saj sem ti rekel.
Jaz sem ga!
1113
00:58:24,963 --> 00:58:27,591
Ne! Tudi Jožef ga ne poimenuje.
1114
00:58:27,674 --> 00:58:31,011
Bog pošlje angela, ki Mariji pove,
kako ga naj poimenuje.
1115
00:58:31,094 --> 00:58:32,471
Po mojem bi bil Bill.
1116
00:58:33,096 --> 00:58:36,600
Čakaj, Gladys je Mariji rekla,
kako naj bo ime otroku?
1117
00:58:36,683 --> 00:58:38,268
Ne, Gladys je angel,
1118
00:58:38,352 --> 00:58:40,145
ki pride do pastirjev,
in jim reče:
1119
00:58:40,229 --> 00:58:41,647
"Kajti dete vam bo rojeno."
1120
00:58:41,730 --> 00:58:44,733
Meni! Ne njim. Meni.
1121
00:58:44,816 --> 00:58:46,735
Jaz sem rodila otroka.
1122
00:58:46,818 --> 00:58:49,530
Pomeni, da je Jezus
od celega sveta.
1123
00:58:49,613 --> 00:58:54,743
Vsem nam se je rodil otrok,
tudi revežem...
1124
00:58:58,330 --> 00:59:00,832
Torej pastirjem, ki jih igrate.
1125
00:59:00,916 --> 00:59:03,168
Zakaj niso Mariji dovolili,
da poimenuje otroka?
1126
00:59:03,710 --> 00:59:06,088
Kaj je angel naredil,
kar prišel je in rekel:
1127
00:59:06,171 --> 00:59:07,673
"Poimenuj ga Jezus"?
1128
00:59:08,507 --> 00:59:10,259
-Ja.
-To ni prav.
1129
00:59:10,342 --> 00:59:11,927
Angel reče:
1130
00:59:12,010 --> 00:59:15,472
"Imenuje se: Čudoviti svetovalec,
1131
00:59:15,556 --> 00:59:19,643
"Močni Bog, Večni Oče, Knez miru."
1132
00:59:19,726 --> 00:59:22,062
Mojbog, nikoli ne bi
končal prvega razreda,
1133
00:59:22,145 --> 00:59:23,897
če bi moral napisati vse to.
1134
00:59:26,942 --> 00:59:29,152
Res mi je žal.
1135
00:59:29,778 --> 00:59:32,406
Samo mimo sem šla
in sem hotela pokukati.
1136
00:59:33,198 --> 00:59:35,617
Bolje, da preverim jabolčno omako.
1137
00:59:40,789 --> 00:59:43,250
Rekla sem ti,
da ne skruni božje besede.
1138
00:59:43,333 --> 00:59:45,836
Kako boš Marija,
če pa vse žališ?
1139
00:59:47,087 --> 00:59:48,881
Premor rabimo.
1140
00:59:48,964 --> 00:59:51,216
Znova se dobimo
čez pet minut,
1141
00:59:51,300 --> 00:59:52,551
pa gremo od začetka.
1142
00:59:54,720 --> 00:59:56,763
Rekla sem ti,
da bo katastrofa.
1143
01:00:01,894 --> 01:00:05,314
Z veseljem prevzamem
vlogo Marije.
1144
01:00:06,607 --> 01:00:08,192
Hvala, Alice.
1145
01:00:11,153 --> 01:00:12,237
Imogene, lahko...
1146
01:00:12,321 --> 01:00:13,405
V garderobo grem,
1147
01:00:13,488 --> 01:00:15,908
da si slečem ta beden kostum.
1148
01:00:24,166 --> 01:00:26,960
Tukaj si. Rabiš kaj?
1149
01:00:27,044 --> 01:00:29,838
Vse je nekako narobe.
1150
01:00:31,048 --> 01:00:32,925
Vse razpada.
1151
01:00:33,717 --> 01:00:36,428
Nisem prepričana,
da je sploh kdaj držalo skupaj.
1152
01:00:36,512 --> 01:00:38,430
Zakaj ne bi Alice
igrala Marije?
1153
01:00:39,056 --> 01:00:40,724
Herdmanovi ne smejo
1154
01:00:40,807 --> 01:00:42,684
pokvariti jaslic
in te osramotiti.
1155
01:00:44,311 --> 01:00:46,939
Mislim, da ima Imogene tremo.
1156
01:00:47,022 --> 01:00:48,899
Samo generalko moramo prestati.
1157
01:00:48,982 --> 01:00:50,234
Zmoremo to.
1158
01:00:51,568 --> 01:00:52,861
Požar!
1159
01:00:52,945 --> 01:00:54,446
Kaj spet?
1160
01:00:56,740 --> 01:00:58,116
Zakaj? Zakaj?
1161
01:00:58,200 --> 01:01:00,410
Iz stranišča se vali gost dim.
1162
01:01:02,162 --> 01:01:04,581
Vsi skupaj, primimo se za roke.
1163
01:01:04,665 --> 01:01:06,291
Primite soseda za roko in...
1164
01:01:06,375 --> 01:01:08,293
Beth, vodi verigo iz cerkve.
1165
01:01:08,377 --> 01:01:09,962
Vzemite svoje plašče.
1166
01:01:10,045 --> 01:01:12,214
Alice? Alice!
1167
01:01:12,297 --> 01:01:13,674
Beth, ljubica...
1168
01:01:13,757 --> 01:01:15,634
Vsi skupaj, gremo.
1169
01:01:15,717 --> 01:01:16,927
Si v redu, ljubica?
1170
01:01:18,428 --> 01:01:20,264
Ko sem vstopila
sem zavohala dim.
1171
01:01:20,347 --> 01:01:22,057
Na stranišču?
1172
01:01:23,851 --> 01:01:24,935
Pojdi z očetom.
1173
01:01:26,728 --> 01:01:29,648
-Vemo, kaj se je zgodilo?
-Herdmanovi.
1174
01:01:29,731 --> 01:01:31,233
Pridite, angelčki.
1175
01:01:31,316 --> 01:01:33,068
-Imogene, si v redu?
-Ja.
1176
01:01:34,570 --> 01:01:37,114
Stopite stran.
Še en požar s Herdmanovimi.
1177
01:01:37,823 --> 01:01:39,908
-Strah me je.
-Vem, ljubica.
1178
01:01:39,992 --> 01:01:42,119
Herdmanovi? V cerkvi?
1179
01:01:42,202 --> 01:01:44,037
Ja. Vsi.
1180
01:01:44,746 --> 01:01:46,415
Bog se nas usmili.
1181
01:01:46,498 --> 01:01:49,042
Kakšna katastrofa.
Same težave.
1182
01:01:59,261 --> 01:02:01,722
Beth, poišči Herdmanove, prav?
1183
01:02:01,805 --> 01:02:03,849
-V redu.
-Najdi jih.
1184
01:02:03,932 --> 01:02:07,519
Imogene? Imogene?
1185
01:02:15,819 --> 01:02:18,197
Na stranišču ste videli
Imogene Herdman?
1186
01:02:18,280 --> 01:02:19,489
Ja.
1187
01:02:19,573 --> 01:02:21,366
Kot vsi vemo,
ti otroci kadijo.
1188
01:02:21,450 --> 01:02:22,951
To se je torej zgodilo.
1189
01:02:23,035 --> 01:02:25,245
Mami, ne najdem Herdmanovih.
1190
01:02:25,329 --> 01:02:27,289
Ravno so bili še tukaj, kajne?
1191
01:02:27,372 --> 01:02:29,583
Povsod sem jih iskala.
Ni jih.
1192
01:02:29,666 --> 01:02:32,252
Dianna je videla Imogene,
kako stoji tam.
1193
01:02:32,336 --> 01:02:34,004
Polno dima je bilo.
1194
01:02:34,922 --> 01:02:38,050
Halo? Kadi. Ona je sprožila požar.
1195
01:02:38,133 --> 01:02:39,968
S tem je gotovo
sodu izbila dno.
1196
01:02:40,052 --> 01:02:42,554
Ne bi prehitro sklepal, Rebecca.
1197
01:02:43,180 --> 01:02:44,556
To bi bilo nekaj novega.
1198
01:02:46,350 --> 01:02:48,060
Njena Marija je to naredila.
1199
01:02:48,143 --> 01:02:49,978
In še milijon drugih stvari.
1200
01:02:50,062 --> 01:02:51,813
Bi radi slišali?
1201
01:02:51,897 --> 01:02:55,150
-Kaj bo zdaj, mami?
-Če sem odkrita, ne vem.
1202
01:02:55,901 --> 01:02:57,528
Bodo jaslice odpovedane?
1203
01:02:58,987 --> 01:03:00,239
Mogoče bodo to poskusili.
1204
01:03:00,322 --> 01:03:04,076
Grace je rekla, da je Božji angel
kot superjunak iz stripa.
1205
01:03:04,159 --> 01:03:05,827
So to zakrivili Herdmanovi?
1206
01:03:06,245 --> 01:03:08,956
Menda nenehno govorijo
o spodnjicah.
1207
01:03:09,039 --> 01:03:12,167
Med vajami ne govorijo
o spodnjicah.
1208
01:03:12,251 --> 01:03:13,252
To je bil nekdo drug.
1209
01:03:13,335 --> 01:03:16,964
Alice pravi, da govorijo o tem,
kako so Jezusa umorili.
1210
01:03:17,047 --> 01:03:18,674
To je v Svetem pismu.
1211
01:03:18,757 --> 01:03:20,551
Ne bi smeli biti tukaj.
1212
01:03:20,634 --> 01:03:21,635
-Ne.
-Strinjam se.
1213
01:03:21,718 --> 01:03:23,262
Kjer je dim, tam gori.
1214
01:03:23,345 --> 01:03:27,224
-Dobesedno.
-Prosim vas.
1215
01:03:29,768 --> 01:03:33,480
Vi ste opravljali vso delo,
ne oni.
1216
01:03:33,564 --> 01:03:36,483
Če mi poveste,
da bo vse v redu, vam zaupam.
1217
01:03:38,443 --> 01:03:40,571
Tega vam ne morem povedati.
1218
01:03:41,738 --> 01:03:43,991
Duhovnik Hopkins,
našli smo vir.
1219
01:03:44,074 --> 01:03:45,200
Ja?
1220
01:03:46,952 --> 01:03:48,662
Moja torta z jabolčno omako.
1221
01:03:48,745 --> 01:03:51,290
A videla sem,
kako se kadi iz stranišča.
1222
01:03:51,373 --> 01:03:53,208
Zato sem klicala.
1223
01:03:53,292 --> 01:03:54,960
V stranišču ni bilo požara.
1224
01:03:55,043 --> 01:03:58,005
A ko so bili vsi tu zunaj,
se je torta zažgala.
1225
01:03:58,797 --> 01:04:01,633
Hvala, gospodje.
Lahko greste domov.
1226
01:04:01,717 --> 01:04:03,343
Končali smo. Ja?
1227
01:04:03,427 --> 01:04:05,888
To je konec generalke.
1228
01:04:08,473 --> 01:04:11,101
Sem rekel prav?
"Konec je"?
1229
01:04:13,020 --> 01:04:14,438
Ja, v redu ste rekli.
1230
01:04:17,024 --> 01:04:18,650
Nihče se niti ne bo opravičil?
1231
01:04:21,069 --> 01:04:22,196
Gremo domov.
1232
01:04:25,407 --> 01:04:30,078
75. ŽIVE JASLICE
MESTA EMMANUEL
1233
01:04:37,211 --> 01:04:38,253
Živjo, ljubica.
1234
01:04:39,379 --> 01:04:40,380
Hej.
1235
01:04:48,430 --> 01:04:50,265
Mislim, da ti gre dobro, mami.
1236
01:04:52,935 --> 01:04:54,019
Hvala, ljubica.
1237
01:04:55,354 --> 01:04:57,773
A mislim, da se drugi
ne strinjajo s tabo.
1238
01:05:02,819 --> 01:05:04,112
Verjetno res ne.
1239
01:05:07,491 --> 01:05:09,701
Mislila sem,
da mi bo uspelo.
1240
01:05:10,744 --> 01:05:12,621
Da bodo najboljše jaslice,
1241
01:05:12,704 --> 01:05:14,248
celo s Herdmanovimi.
1242
01:05:16,124 --> 01:05:18,335
Je prepozno, da jih zamenjamo?
1243
01:05:18,961 --> 01:05:20,796
To ne bi bilo prav.
1244
01:05:22,506 --> 01:05:24,508
Prav tako mislim,
da ni prav,
1245
01:05:24,591 --> 01:05:27,135
kako te ženske govorijo o njih.
1246
01:05:30,389 --> 01:05:31,807
Ne pozabi.
1247
01:05:34,810 --> 01:05:36,812
Bistvo zgodbe je,
1248
01:05:38,647 --> 01:05:41,316
da se je Jezus rodil
za Herdmanove,
1249
01:05:41,400 --> 01:05:43,068
tako kot se je za nas.
1250
01:05:45,821 --> 01:05:47,656
Če bi jih zavrnila,
1251
01:05:47,739 --> 01:05:49,283
bi čisto zgrešila bistvo.
1252
01:05:49,366 --> 01:05:50,993
Kaj, če bodo jaslice uničili?
1253
01:05:53,412 --> 01:05:54,872
Verjetno jih bodo.
1254
01:05:58,250 --> 01:05:59,585
A ne gre zame.
1255
01:06:07,551 --> 01:06:10,053
Super ti gre, mami.
1256
01:06:14,016 --> 01:06:16,602
Počakajmo na jutri zjutraj.
1257
01:06:53,680 --> 01:06:55,057
Kaj je, ljubica?
1258
01:07:07,736 --> 01:07:08,737
Mami?
1259
01:07:09,446 --> 01:07:11,782
Molila sem in strinjam se s tabo.
1260
01:07:13,158 --> 01:07:15,244
Moraš vztrajati s Herdmanovimi.
1261
01:07:16,537 --> 01:07:17,746
Hvala, ljubica.
1262
01:07:19,289 --> 01:07:21,875
A jih ne morem dobiti na telefon.
1263
01:07:21,959 --> 01:07:23,544
Je odklopljen?
1264
01:07:24,294 --> 01:07:25,629
Dvomim.
1265
01:07:26,296 --> 01:07:29,174
Upam, da niso slišali,
kaj ljudje govorijo o njih.
1266
01:07:29,258 --> 01:07:32,094
Čakaj. Je Imogene odnehala?
1267
01:07:33,262 --> 01:07:35,222
-Ne vem.
-Kako bi lahko odnehala?
1268
01:07:35,848 --> 01:07:38,433
-Ne more ti tega narediti!
-V redu bo, Beth.
1269
01:07:38,517 --> 01:07:41,353
Alice zna igrati Marijo.
V redu bo.
1270
01:07:41,979 --> 01:07:45,399
Bo tako, kot vedno.
1271
01:07:45,482 --> 01:07:47,150
Ne more biti tako!
1272
01:07:49,695 --> 01:07:51,113
Beth, kam greš?
1273
01:07:52,406 --> 01:07:53,407
Beth?
1274
01:07:53,490 --> 01:07:55,784
Razložite mi to.
1275
01:07:55,868 --> 01:07:58,078
Pred tem bi lahko jaslice uspele samo
1276
01:07:58,161 --> 01:07:59,663
brez Herdmanovih.
1277
01:07:59,746 --> 01:08:02,374
Zdaj pa lahko uspejo
samo z njimi.
1278
01:08:02,457 --> 01:08:05,210
Mogoče moja mama ni vodila
odborov ali pa podjetja
1279
01:08:05,294 --> 01:08:07,421
in ni nosila mogočne obleke
med nakupovanjem,
1280
01:08:07,504 --> 01:08:10,591
a je edina naredila to,
kar je prav.
1281
01:08:10,674 --> 01:08:12,759
Zato sem morala tudi jaz.
1282
01:08:12,843 --> 01:08:17,055
To pomeni, da se moram
sama soočiti z Imogene Herdman.
1283
01:08:40,912 --> 01:08:41,955
Živjo, Gladys.
1284
01:08:44,541 --> 01:08:46,376
Z Imogene moram govoriti.
1285
01:08:50,589 --> 01:08:53,091
V redu.
1286
01:08:57,386 --> 01:08:58,639
Kaj hočeš?
1287
01:08:58,721 --> 01:08:59,973
Po vsem tem kolesarjenju
1288
01:09:00,057 --> 01:09:01,934
bi si mislili,
da bom vedela, kaj reči.
1289
01:09:02,017 --> 01:09:04,144
Moje misli so divjale.
1290
01:09:04,228 --> 01:09:07,104
A ko je odprla vrata,
sem lahko izustila samo...
1291
01:09:07,189 --> 01:09:08,357
Hej.
1292
01:09:09,858 --> 01:09:10,859
Čakaj!
1293
01:09:12,944 --> 01:09:15,863
-Zakaj si sinoči šla?
-Hladno je bilo.
1294
01:09:15,948 --> 01:09:18,116
Skušali so ugotoviti,
kaj se je zgodilo.
1295
01:09:18,200 --> 01:09:21,078
Bedaki so stali
in se praskali po riti.
1296
01:09:21,161 --> 01:09:23,580
Nas so obtožili,
potem pa začeli raziskovati.
1297
01:09:23,663 --> 01:09:24,872
Ne, torto so zažgali.
1298
01:09:24,957 --> 01:09:27,251
Vseeno je. Vedeli so,
da sem bila jaz.
1299
01:09:27,334 --> 01:09:29,837
Mislijo, da kadiš cigare.
Predvidevali so...
1300
01:09:29,920 --> 01:09:31,296
Seveda so.
1301
01:09:31,380 --> 01:09:34,841
A si kadila cigaro?
1302
01:09:34,925 --> 01:09:36,093
Ja.
1303
01:09:40,055 --> 01:09:41,598
Ne bi smela kaditi.
1304
01:09:41,682 --> 01:09:43,809
-Razumem. Adijo.
-Čakaj!
1305
01:09:45,018 --> 01:09:47,270
-A boš igrala v jaslicah?
-Ne.
1306
01:09:47,354 --> 01:09:48,856
-Kaj?
-Ne bom.
1307
01:09:48,939 --> 01:09:51,191
A mislila sem,
da hočeš biti nekdo drug.
1308
01:09:51,274 --> 01:09:52,526
Kot v filmu.
1309
01:09:52,609 --> 01:09:54,778
Stvari so se spremenile. Adijo.
1310
01:09:56,780 --> 01:10:00,284
-Lahko nehaš?
-Ne, ne morem! Ker mi je mar.
1311
01:10:00,367 --> 01:10:04,663
Mama se je postavila
in borila zate.
1312
01:10:04,746 --> 01:10:07,708
Vsi v mestu
jo sovražijo zaradi tega.
1313
01:10:07,791 --> 01:10:11,587
A je to vseeno naredila.
Ker ji je mar zate.
1314
01:10:11,670 --> 01:10:12,671
Kaj pa je tebi mar?
1315
01:10:12,754 --> 01:10:15,465
Saj sploh nisi hotela,
da igram v jaslicah.
1316
01:10:16,008 --> 01:10:17,009
Kajne?
1317
01:10:17,885 --> 01:10:20,095
-Stvari so se spremenile.
-Res?
1318
01:10:21,680 --> 01:10:23,932
Moraš igrati Marijo,
za mojo mamo.
1319
01:10:25,851 --> 01:10:26,852
Ja?
1320
01:10:27,477 --> 01:10:29,813
Ja, res sem ji rekla,
naj ti ne dovoli.
1321
01:10:31,607 --> 01:10:33,150
A ti je dala priložnost.
1322
01:10:34,193 --> 01:10:35,986
Od povsod bodo prišli ljudje,
1323
01:10:36,069 --> 01:10:37,905
prepozno je, da bi zamenjali igralce
1324
01:10:37,988 --> 01:10:40,490
in upali, da bodo jaslice isto dolgočasne.
1325
01:10:40,574 --> 01:10:41,575
Tega ne morem!
1326
01:10:41,658 --> 01:10:43,493
Nikoli ne bom punca na sliki.
1327
01:10:43,577 --> 01:10:45,662
Pa saj na odru ne moremo gledati slike.
1328
01:10:45,746 --> 01:10:46,997
Rabimo pravo osebo.
1329
01:10:47,080 --> 01:10:50,959
-Alice bo igrala.
-Ja. "Alice bo igrala."
1330
01:10:51,043 --> 01:10:53,003
Vsi imajo radi Marijo,
1331
01:10:53,086 --> 01:10:55,839
ker je ljubka in tako lepa.
1332
01:10:55,923 --> 01:10:57,299
Jaz pa nikoli ne bom...
1333
01:11:01,470 --> 01:11:04,973
Misliš, da ne moreš biti prikupna,
ker si močna.
1334
01:11:05,766 --> 01:11:07,684
Najmočnejša punca na svetu, kajne?
1335
01:11:09,228 --> 01:11:13,065
A če ne boš igrala v jaslicah,
ne boš ne ljubka, ne močna.
1336
01:11:13,941 --> 01:11:16,276
Poleg tega Mariji,
1337
01:11:16,360 --> 01:11:18,195
ta pravi Mariji,
1338
01:11:18,904 --> 01:11:21,156
ne bi bilo mar,
kaj si drugi mislili o njej,
1339
01:11:21,240 --> 01:11:24,076
naredila je to, kar je prav,
čeprav jo je bilo strah.
1340
01:11:27,704 --> 01:11:29,498
Nekako si ji podobna.
1341
01:11:32,960 --> 01:11:34,461
Prosim, pridi.
1342
01:11:36,421 --> 01:11:37,589
Za mojo mami?
1343
01:11:40,676 --> 01:11:43,011
Čeprav samo zato,
da vse razjeziš?
1344
01:11:45,138 --> 01:11:49,059
Žal mi je. Herdmanova sem.
Nisem ona.
1345
01:12:01,321 --> 01:12:04,491
Vsaj naše sveče
bodo izgledale popolno.
1346
01:12:06,451 --> 01:12:07,870
No...
1347
01:12:08,912 --> 01:12:09,913
Tukaj smo.
1348
01:12:12,124 --> 01:12:14,585
Uspelo vam je.
Lahko ste ponosni.
1349
01:12:15,502 --> 01:12:16,503
Kajne?
1350
01:12:17,921 --> 01:12:20,299
Nikoli nismo končali generalke.
1351
01:12:20,883 --> 01:12:22,885
Ne vem, kaj se bo nocoj zgodilo.
1352
01:12:22,968 --> 01:12:24,136
Če Herdmanovi pridejo,
1353
01:12:24,219 --> 01:12:26,138
bodo to prve jaslice,
1354
01:12:26,221 --> 01:12:28,348
kjer se Jožef spre s tremi kralji,
1355
01:12:28,432 --> 01:12:31,143
Marija pa si prižge cigaret
in zbeži z otrokom.
1356
01:12:31,727 --> 01:12:33,687
-Lahko primete?
-Ja.
1357
01:12:36,231 --> 01:12:38,066
-Vso srečo.
-Hvala.
1358
01:12:38,817 --> 01:12:40,027
Lepo od njega.
1359
01:12:40,110 --> 01:12:41,695
To se reče v gledališču.
1360
01:12:41,778 --> 01:12:44,198
Ga. Armstrong
je to napisala v svojih opombah.
1361
01:12:45,073 --> 01:12:46,950
Hej, poglej se.
1362
01:12:47,034 --> 01:12:48,243
Pretesno je.
1363
01:12:50,037 --> 01:12:52,164
Super izgledaš.
Lahko greš v zaodrje.
1364
01:12:56,001 --> 01:12:57,711
Mislim, da jih ne bo.
1365
01:13:06,887 --> 01:13:08,096
Rabim Alice.
1366
01:13:11,892 --> 01:13:13,060
Razumem.
1367
01:13:14,144 --> 01:13:15,145
Alice?
1368
01:13:18,941 --> 01:13:21,068
Mogoče boš morala
nocoj igrati Marijo.
1369
01:13:39,419 --> 01:13:43,507
75. OBLETNICA
1370
01:13:43,590 --> 01:13:46,426
-No, takole.
-Ja.
1371
01:13:46,510 --> 01:13:48,303
Shirleyjino krilo
me je zbodlo v oko.
1372
01:13:48,387 --> 01:13:50,764
V redu je.
Ko se obrne, se skloni.
1373
01:13:50,848 --> 01:13:51,932
V redu.
1374
01:13:58,438 --> 01:14:00,941
Marija in Jožef
sta oblečena in pripravljena.
1375
01:14:02,442 --> 01:14:03,652
Super, Alice.
1376
01:14:34,933 --> 01:14:36,852
Hvala, ker ste vsi prišli.
1377
01:14:42,274 --> 01:14:44,026
75 let
1378
01:14:44,818 --> 01:14:48,822
so jaslice priložnost,
1379
01:14:50,782 --> 01:14:54,369
da se spomnimo bistva božiča.
1380
01:14:56,705 --> 01:14:57,748
Letos
1381
01:14:59,541 --> 01:15:02,336
je vse izpadlo drugače
kot smo načrtovali.
1382
01:15:02,961 --> 01:15:06,548
Priznala bom,
da je to za te jaslice prvič.
1383
01:15:12,638 --> 01:15:13,680
Odkrito,
1384
01:15:17,100 --> 01:15:20,646
na poti sem
se je zgodilo res veliko,
1385
01:15:22,856 --> 01:15:25,859
tako da ne vem,
kaj se bo zgodilo nocoj.
1386
01:15:28,779 --> 01:15:30,739
Mogoče to ni slabo.
1387
01:15:32,157 --> 01:15:35,077
Kajti tudi Marija in Jožef
nista bila prepričana.
1388
01:15:39,164 --> 01:15:40,541
Hvala, ker ste prišli.
1389
01:15:42,793 --> 01:15:44,086
In vesel božič.
1390
01:15:59,810 --> 01:16:02,479
-Si v redu?
-Nimam pojma.
1391
01:16:03,730 --> 01:16:04,773
V redu.
1392
01:16:24,209 --> 01:16:27,796
V jaslicah
1393
01:16:27,880 --> 01:16:31,592
Brez zibke za posteljo
1394
01:16:31,675 --> 01:16:35,470
Je naš gospod Jezus
1395
01:16:35,554 --> 01:16:38,807
Položil svojo glavico
1396
01:16:38,891 --> 01:16:40,851
Zvezde so sijale močno...
1397
01:16:40,934 --> 01:16:42,186
Kaj dela?
1398
01:16:42,728 --> 01:16:44,229
Gledale nanj, ko je spal...
1399
01:16:44,313 --> 01:16:46,106
Kaj je narobe?
1400
01:16:46,190 --> 01:16:49,776
Naš gospod Jezus
1401
01:16:49,860 --> 01:16:53,697
Je spal na senu
1402
01:16:53,780 --> 01:16:57,826
Krave mukajo
1403
01:16:57,910 --> 01:17:01,163
Dete se zbudi
1404
01:17:01,246 --> 01:17:04,875
A naš gospod Jezus...
1405
01:17:15,677 --> 01:17:16,845
Kaj nosi?
1406
01:17:17,554 --> 01:17:19,097
Nekaj je prinesla od doma.
1407
01:17:19,181 --> 01:17:21,099
Rekla je, da če bo to naredila,
1408
01:17:21,183 --> 01:17:23,435
potem mora izgledati
kot prava Marija.
1409
01:17:23,519 --> 01:17:25,312
Izgledata kot begunca.
1410
01:17:27,523 --> 01:17:28,565
Ja.
1411
01:17:30,108 --> 01:17:31,276
Res je.
1412
01:17:34,571 --> 01:17:37,157
"Za čas cesarja Avgusta
1413
01:17:37,241 --> 01:17:38,784
"je bil izdan odlok,
1414
01:17:38,867 --> 01:17:41,203
"da je treba obdavčiti ves svet,
1415
01:17:41,286 --> 01:17:44,623
"zato je Jožef šel v Betlehem,
z Marijo, svojo ženo..."
1416
01:17:53,131 --> 01:17:58,136
O majhno mesto Betlehem
1417
01:17:58,220 --> 01:18:02,975
Vidimo te od daleč
1418
01:18:03,058 --> 01:18:07,896
Nad tvojim globokim spancem brez sanj
1419
01:18:07,980 --> 01:18:12,693
Se tihe zvezde pomikajo čez nebo
1420
01:18:12,776 --> 01:18:17,155
A v tvojih temnih ulicah se sveti
1421
01:18:17,239 --> 01:18:21,410
Večna luč...
1422
01:18:21,493 --> 01:18:23,036
Zakaj hočeš, da kolcne?
1423
01:18:23,120 --> 01:18:25,747
Tako sem pomagala Gladys,
ko je bila dojenček.
1424
01:18:27,583 --> 01:18:30,127
Se srečajo nocoj v tebi
1425
01:18:30,210 --> 01:18:32,087
Kaj takega!
1426
01:18:32,171 --> 01:18:34,798
Jezuščka tepta,
kot da ima koliko.
1427
01:18:34,882 --> 01:18:36,884
To vsekakor ni bilo v programu.
1428
01:18:36,967 --> 01:18:38,302
No, meni je všeč.
1429
01:18:38,385 --> 01:18:40,721
Misliš, da Jezušček
ni kolcal?
1430
01:18:40,804 --> 01:18:41,805
Pa saj je...
1431
01:18:42,764 --> 01:18:43,765
"V tej regiji
1432
01:18:43,849 --> 01:18:45,684
"so bili na polju pastirji,
1433
01:18:45,767 --> 01:18:48,604
"ki so ponoči pazili na živino."
1434
01:18:53,442 --> 01:18:58,280
Medtem ko so pastirji
pazili na živino
1435
01:18:58,363 --> 01:19:03,243
Sedeli so na tleh
1436
01:19:03,327 --> 01:19:08,373
Prišel je Božji angel
1437
01:19:08,457 --> 01:19:13,545
Ki obdal jih je s slavo
1438
01:19:14,922 --> 01:19:18,383
"Prikazal se jim je
Gospodov angel."
1439
01:19:27,518 --> 01:19:30,687
Prikazal se jim je
Gospodov angel.
1440
01:19:38,654 --> 01:19:39,738
Hej!
1441
01:19:42,533 --> 01:19:45,410
Dete vam je rojeno!
1442
01:19:48,830 --> 01:19:52,417
Kaj še čakate?
Pojdite k dojenčku!
1443
01:20:13,021 --> 01:20:14,189
Hitro!
1444
01:20:36,378 --> 01:20:40,841
Trije kralji orienta
1445
01:20:40,924 --> 01:20:44,595
Prinašamo darila od daleč
1446
01:20:45,345 --> 01:20:47,764
Čez polja in reke
1447
01:20:47,848 --> 01:20:49,516
Čez močvirja in gore...
1448
01:20:49,600 --> 01:20:51,435
Vedela sem, kaj bo.
1449
01:20:51,518 --> 01:20:54,605
Nimajo ne kadila, ne mire, ne zlata.
1450
01:20:55,105 --> 01:20:56,732
Prinesli so nekaj drugega,
1451
01:20:56,815 --> 01:20:58,942
takoj sem vedela,
kje so to dobili.
1452
01:21:00,027 --> 01:21:01,987
Verjetno sploh ne marajo šunke.
1453
01:21:02,779 --> 01:21:05,741
Ja, pa jo. Obožujejo jo.
1454
01:21:09,620 --> 01:21:11,163
Moja šunka je v igri.
1455
01:21:14,625 --> 01:21:15,959
"Ko se je Jezus rodil,
1456
01:21:16,043 --> 01:21:19,713
"so ga prišli počastiti
trije kralji iz vzhoda,
1457
01:21:19,796 --> 01:21:23,926
"ki so prinesli darove,
zlato, sveto kadilo in miro."
1458
01:21:33,810 --> 01:21:36,897
Morali bi oditi.
Vse bodo pokvarili.
1459
01:21:36,980 --> 01:21:38,106
Ampak saj je smiselno,
1460
01:21:38,190 --> 01:21:40,317
da kralji sedejo in počijejo.
1461
01:21:40,400 --> 01:21:42,110
Dolgo pot so prehodili.
1462
01:21:42,194 --> 01:21:44,571
A pričakuješ,
da bodo predali šunko in šli?
1463
01:21:44,655 --> 01:21:46,406
Niso prinesli šunke!
1464
01:21:51,453 --> 01:21:56,625
Katero dete ste položili spat
1465
01:21:56,708 --> 01:22:01,463
V Marijino naročje?
1466
01:22:01,547 --> 01:22:03,590
Za katerega angeli...
1467
01:22:03,674 --> 01:22:06,301
A so res vse pokvarili?
1468
01:22:06,385 --> 01:22:07,386
Meni se je zdelo,
1469
01:22:07,469 --> 01:22:10,848
da so Herdmanovi
jaslice precej izboljšali.
1470
01:22:12,474 --> 01:22:14,810
Ker so počeli,
kar se jim je zdelo prav.
1471
01:22:14,893 --> 01:22:17,396
Recimo, da so dojenčka
teptali po hrbtu.
1472
01:22:17,479 --> 01:22:19,857
In da je po njihovem
šunka boljše darilo
1473
01:22:19,940 --> 01:22:21,900
kot dišave ali olje.
1474
01:22:33,120 --> 01:22:35,747
Običajno sem imela
do Svete noči
1475
01:22:35,831 --> 01:22:37,708
že vsega dovolj
1476
01:22:37,791 --> 01:22:39,710
in sem komaj čakala konec.
1477
01:22:40,752 --> 01:22:43,088
A tokrat ni bilo tako.
1478
01:22:46,466 --> 01:22:49,553
Skoraj bi si želela,
da se bi jaslice nadaljevale
1479
01:22:49,636 --> 01:22:51,054
po vodstvom Herdmanovih,
1480
01:22:51,138 --> 01:22:53,307
samo da bi videla,
kaj bodo še ušpičili.
1481
01:23:32,221 --> 01:23:36,350
Zavedla sem se, da nisem prej
videla prizora Jezusovega rojstva.
1482
01:23:37,518 --> 01:23:41,605
A Imogene mi je pomagala,
da sem ga prvič popolnoma razumela.
1483
01:23:53,742 --> 01:23:57,287
Sveta noč
1484
01:23:57,371 --> 01:24:00,457
Blažena noč
1485
01:24:00,541 --> 01:24:04,211
Vse že spi
1486
01:24:04,294 --> 01:24:07,422
Je polnoč
1487
01:24:08,048 --> 01:24:12,845
Le devica z Jožefom tam...
1488
01:24:12,928 --> 01:24:14,680
Potem se je zgodilo.
1489
01:24:15,639 --> 01:24:17,766
Vsi so čakali,
1490
01:24:17,850 --> 01:24:21,436
da bodo Herdmanovi
storili nekaj nepričakovanega.
1491
01:24:21,520 --> 01:24:23,188
In seveda...
1492
01:24:23,272 --> 01:24:24,273
Glej.
1493
01:24:29,361 --> 01:24:30,487
Joče.
1494
01:24:32,155 --> 01:24:33,574
Marija joče.
1495
01:24:39,997 --> 01:24:41,540
V tistem trenutku
1496
01:24:41,623 --> 01:24:45,169
je Imogene Herdman
prvič zares doživela
1497
01:24:45,252 --> 01:24:46,712
božično zgodbo.
1498
01:24:50,841 --> 01:24:52,885
Tako kot mi.
1499
01:26:00,786 --> 01:26:03,956
Rojen je rešenik
1500
01:26:08,961 --> 01:26:09,962
No...
1501
01:26:10,671 --> 01:26:13,841
To so bile
najboljše jaslice v zgodovini.
1502
01:26:38,115 --> 01:26:39,116
Prikloni se.
1503
01:26:41,326 --> 01:26:44,288
Prikloni se. Ploskajo ti.
1504
01:27:11,732 --> 01:27:12,941
Hvala.
1505
01:27:47,976 --> 01:27:50,479
Vsi so se strinjali,
da so bile najboljše,
1506
01:27:50,562 --> 01:27:53,190
a nihče ni vedel, zakaj.
1507
01:27:53,815 --> 01:27:55,526
A vedela sem, da so
1508
01:27:55,609 --> 01:27:56,693
zaradi mame
1509
01:27:56,777 --> 01:27:58,987
in njenega razumevanja
božične zgodbe,
1510
01:27:59,071 --> 01:28:02,407
Herdmanovi prvič dobili,
kar so najbolj potrebovali.
1511
01:28:03,200 --> 01:28:04,409
Skupnost.
1512
01:28:05,035 --> 01:28:07,829
A tudi oni so nam nekaj dali.
1513
01:28:08,622 --> 01:28:10,958
Več let sem razmišljala
o božičnem čudežu
1514
01:28:11,041 --> 01:28:14,211
in skrivnosti Jezusovega rojstva,
pa tega nisem razumela.
1515
01:28:14,294 --> 01:28:18,298
Zdaj se mi sploh
ni zdelo več tako skrivnostno.
1516
01:28:19,341 --> 01:28:22,010
Ko me je Imogene vprašala,
za kaj gre pri jaslicah,
1517
01:28:22,094 --> 01:28:24,179
sem ji rekla, da za Jezusa.
1518
01:28:24,263 --> 01:28:26,473
A to je bil samo delček resnice.
1519
01:28:27,516 --> 01:28:29,101
Šlo je za novorojenčka
1520
01:28:29,184 --> 01:28:31,311
in njegova obubožana starša,
1521
01:28:31,395 --> 01:28:33,146
ki sta bila v hudi stiski.
1522
01:28:33,230 --> 01:28:36,233
Brez denarja, brez prenočišča,
brez zdravnika,
1523
01:28:36,316 --> 01:28:38,402
brez prijateljev, brez spoštovanja.
1524
01:28:39,236 --> 01:28:43,407
A Bog je izbral njiju,
da bosta pomagala spremeniti svet.
1525
01:28:48,203 --> 01:28:49,538
Imogene
1526
01:28:50,414 --> 01:28:53,625
pa je očitno popolnoma prevzel božič.
1527
01:29:21,486 --> 01:29:22,738
Hvala, ker si se vrnila.
1528
01:29:23,655 --> 01:29:24,656
Ti si me prepričala.
1529
01:29:26,700 --> 01:29:28,035
Dvomim.
1530
01:29:30,621 --> 01:29:33,332
Izvoli šunko. Super rekvizit.
1531
01:29:34,208 --> 01:29:37,544
Ni rekvizit.
To je darilo od fantov.
1532
01:29:42,049 --> 01:29:43,133
In...
1533
01:29:44,092 --> 01:29:45,427
Še nekaj imam.
1534
01:29:47,387 --> 01:29:49,389
Čas je že, da ti jo vrnem.
1535
01:29:58,941 --> 01:30:00,192
Hvala.
1536
01:30:01,610 --> 01:30:05,030
Zdaj, ko je jaslic konec,
1537
01:30:06,490 --> 01:30:08,909
se verjetno ne boste več
vrnili sem.
1538
01:30:10,202 --> 01:30:12,663
Mogoče lahko pridete naslednji teden?
1539
01:30:15,582 --> 01:30:17,167
Če bodo prigrizki.
1540
01:30:23,549 --> 01:30:25,050
Ravno prav je.
1541
01:30:26,093 --> 01:30:27,177
Kajne?
1542
01:30:28,011 --> 01:30:29,096
Kaj?
1543
01:30:30,055 --> 01:30:31,098
Slika.
1544
01:30:32,891 --> 01:30:35,102
Kaj je mislila s tem?
1545
01:30:35,936 --> 01:30:37,104
Ne vem.
1546
01:30:40,732 --> 01:30:46,446
Mislim, da je Imogene bila všeč
ideja Marije v sliki.
1547
01:30:48,323 --> 01:30:49,825
Kako je izgledala brezmadežno.
1548
01:30:50,659 --> 01:30:52,578
Kot da ni nikoli naredila
nič drugega,
1549
01:30:53,412 --> 01:30:55,914
razen da je rodila Jezusa
na božično noč.
1550
01:30:58,542 --> 01:31:00,252
Imogene mi je nekoč rekla,
1551
01:31:01,253 --> 01:31:03,005
da ni ona.
1552
01:31:05,507 --> 01:31:06,633
A zame
1553
01:31:08,635 --> 01:31:11,638
bo Marija vedno izgledala
kot Imogene Herdman.
1554
01:31:15,017 --> 01:31:16,226
Zato
1555
01:31:17,644 --> 01:31:21,106
po vseh teh letih
še vedno uporabljam to odejo.
1556
01:31:24,359 --> 01:31:27,696
Žive jaslice
Avdicija
1557
01:31:27,779 --> 01:31:29,907
Zdaj,
1558
01:31:30,824 --> 01:31:31,992
ko veste,
1559
01:31:32,075 --> 01:31:35,204
zakaj so jaslice tako pomembne...
1560
01:31:36,330 --> 01:31:40,042
Ne vem, bi kdo rad igral v njih?
1561
01:31:41,502 --> 01:31:44,087
To pa je veliko rok!
1562
01:31:44,171 --> 01:31:45,214
Na srečo
1563
01:31:45,297 --> 01:31:49,635
imamo veliko vlog
in majhne vloge ne obstajajo.
1564
01:31:50,761 --> 01:31:53,472
Starši, prosim odpeljite
1565
01:31:53,555 --> 01:31:56,016
vse do svetišča,
1566
01:31:56,099 --> 01:31:57,559
da vse uredimo.
1567
01:31:57,643 --> 01:31:58,936
Dodelili vam bomo vloge
1568
01:31:59,019 --> 01:32:01,980
in izvedli prvo vajo.
1569
01:32:02,523 --> 01:32:03,857
V redu, pojdite.
1570
01:32:49,945 --> 01:32:51,738
Lahko poskusim te?
1571
01:32:59,538 --> 01:33:02,124
To so Gladysina krila.
1572
01:33:02,708 --> 01:33:04,877
Nikomur drugemu ne pusti,
da jih nosi.
1573
01:33:04,960 --> 01:33:10,257
A spodaj boš našla nov komplet.
1574
01:33:27,357 --> 01:33:30,777
"Hej. Dete nam je rojeno."
1575
01:33:36,283 --> 01:33:40,078
Konec
1576
01:33:44,166 --> 01:33:46,460
Ollie Herdman
je zdaj veterinar,
1577
01:33:46,543 --> 01:33:48,795
specializiran za mačke.
1578
01:33:50,964 --> 01:33:53,133
Claude Herdman
je zdaj učitelj v javni šoli.
1579
01:33:53,217 --> 01:33:55,219
Njegovi učenci
si ne upajo preklinjati.
1580
01:33:58,180 --> 01:34:00,182
Leroy Herdman
je bil nekajkrat v zaporu,
1581
01:34:00,265 --> 01:34:01,642
a mu gre bolje.
1582
01:34:01,725 --> 01:34:03,810
(Če smo odkriti, 1 od 6
ni slaba statistika)
1583
01:34:04,937 --> 01:34:07,231
Gladys Herdman
je stevardesa.
1584
01:34:07,314 --> 01:34:10,442
Njeni potniki
jo vedno poslušajo.
1585
01:34:12,236 --> 01:34:15,072
Ralph Herdman je pastor
v največji cerkvi Srednjega zahoda.
1586
01:34:15,155 --> 01:34:18,951
Njegova zadnja pridiga
je bila: "Kaj pa Herod?"
1587
01:34:22,454 --> 01:34:23,997
Imogene Herdman
je igrala v nekaj filmih,
1588
01:34:24,081 --> 01:34:26,124
preden je prevzela
vodenje jaslic v Ralphovi cerkvi.
1589
01:34:26,208 --> 01:34:28,210
Ima pet otrok
1590
01:34:28,293 --> 01:34:34,258
in nikomur se ni treba spraševati,
kje je.
1591
01:39:02,484 --> 01:39:04,486
Prevod podnapisov: Jure Janet104747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.