All language subtitles for Taxi S05E14 Alexs Old Buddy.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,215 --> 00:01:27,485 Now I know what drove Scott Fitzgerald to drink. 2 00:01:27,554 --> 00:01:28,920 What's that? 3 00:01:28,989 --> 00:01:33,458 A little piece of paper that says 4 00:01:33,527 --> 00:01:38,129 "You drained your soul into the typewriter for naught." 5 00:01:38,198 --> 00:01:40,438 Let me see. Let me see. 6 00:01:40,500 --> 00:01:42,879 It's from the Kenderson Literary Agency. 7 00:01:42,903 --> 00:01:45,737 "Dear Mr. Ignatowski, although your submission 8 00:01:45,806 --> 00:01:47,683 "was one of the most interesting we've read, 9 00:01:47,707 --> 00:01:51,543 "unfortunately, it does not suit our needs at this time. 10 00:01:51,611 --> 00:01:55,480 Therefore, we are returning your M♪A♪S♪H script herewith." 11 00:01:55,549 --> 00:01:57,816 Oh! Ho-ho! 12 00:01:57,885 --> 00:01:59,495 You wrote a script for M♪A♪S♪H? 13 00:01:59,519 --> 00:02:02,987 I gave birth to a script for M♪A♪S♪H... 14 00:02:03,056 --> 00:02:06,625 A great script. 15 00:02:06,693 --> 00:02:09,261 Well, Jim, what was it about? 16 00:02:09,330 --> 00:02:11,462 A simple story. 17 00:02:11,531 --> 00:02:14,299 I'm surprised they haven't done it. 18 00:02:14,368 --> 00:02:18,970 Hawkeye has to perform surgery on Colonel Potter, 19 00:02:19,038 --> 00:02:23,775 all the while being disrupted by shelling from the North Koreans 20 00:02:23,844 --> 00:02:26,811 and a Zaxalonian starship. 21 00:02:26,880 --> 00:02:29,748 Oh, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 22 00:02:29,817 --> 00:02:32,350 Are you talking about aliens from another planet? 23 00:02:32,419 --> 00:02:34,953 Yeah, the Zaxalonians. 24 00:02:36,957 --> 00:02:40,025 Their bodies are the size of a grape. 25 00:02:43,263 --> 00:02:45,823 And here is where the switch comes in. 26 00:02:47,467 --> 00:02:49,801 The queen of the Zaxalonians, 27 00:02:49,870 --> 00:02:53,405 disguised as an earring, 28 00:02:53,474 --> 00:02:55,207 falls in love with Klinger. 29 00:02:57,411 --> 00:02:59,077 Huh? 30 00:02:59,146 --> 00:03:02,213 Um... Well, how does it end? 31 00:03:02,282 --> 00:03:05,551 Comedy... tragedy... 32 00:03:05,619 --> 00:03:08,520 and a statement against war. 33 00:03:10,190 --> 00:03:13,057 And a pie fight. 34 00:03:13,126 --> 00:03:14,371 Hey, Reiger. 35 00:03:14,395 --> 00:03:15,527 Yeah. 36 00:03:15,596 --> 00:03:17,240 Uh, Jeff told me to tell you 37 00:03:17,264 --> 00:03:20,032 that he was picking up some shipment of yours 38 00:03:20,100 --> 00:03:21,366 at the airport. 39 00:03:21,435 --> 00:03:23,802 Oh, thanks, Lou. Hey! 40 00:03:23,870 --> 00:03:26,037 I've got a surprise for you guys. 41 00:03:26,106 --> 00:03:29,374 So guess who's going to be licking my face in 15 minutes. 42 00:03:29,443 --> 00:03:31,943 Not me. 43 00:03:32,012 --> 00:03:33,312 Buddy. You got it! 44 00:03:33,380 --> 00:03:34,824 All right, Buddy! Hey! Buddy! 45 00:03:34,848 --> 00:03:36,959 Oh, Alex! How come you didn't tell us Buddy was coming? 46 00:03:36,983 --> 00:03:38,795 I would have gotten him a bone or something. 47 00:03:38,819 --> 00:03:40,185 I wanted to surprise you. 48 00:03:40,254 --> 00:03:42,531 Uh... name of Buddy, 49 00:03:42,555 --> 00:03:46,691 licks faces, likes bones. 50 00:03:46,760 --> 00:03:47,959 Buddy Hackett? 51 00:03:48,028 --> 00:03:50,361 No, no, no, not Buddy Hackett. 52 00:03:50,430 --> 00:03:52,831 No, no, no, no. Buddy's my dog. 53 00:03:52,900 --> 00:03:54,399 I raised him from a puppy. 54 00:03:54,467 --> 00:03:57,068 The last few years, I let my sister take care of him. 55 00:03:57,137 --> 00:03:59,304 She's got this, uh, backyard and kids, you know, 56 00:03:59,373 --> 00:04:00,772 for the dog to play with. 57 00:04:00,841 --> 00:04:01,973 But, well, he's gotten old, 58 00:04:02,042 --> 00:04:03,308 so I'm going to take him back 59 00:04:03,376 --> 00:04:04,788 and he's going to come and live with me in my apartment. 60 00:04:04,812 --> 00:04:06,055 You're going to love him, too, Jim. 61 00:04:06,079 --> 00:04:07,323 Yeah. This dog's really smart. 62 00:04:07,347 --> 00:04:10,415 This dog is the smartest dog in the entire world. 63 00:04:11,818 --> 00:04:14,218 Now wait, wait, wait, Alex... Alex, I mean, the dog is smart, 64 00:04:14,287 --> 00:04:16,299 but I don't think he's the smartest dog in the whole world. 65 00:04:16,323 --> 00:04:17,623 Oh, yes he is. 66 00:04:17,691 --> 00:04:20,057 This dog is probably the smartest dog that ever lived. 67 00:04:20,126 --> 00:04:22,193 Now, wait a minute, Alex. 68 00:04:22,262 --> 00:04:25,297 I've known a lot of smart dogs in my time, 69 00:04:25,366 --> 00:04:28,400 so when you say you've got the smartest dog that ever lived, 70 00:04:28,469 --> 00:04:30,914 I have to, I have to, I have to call you on it. 71 00:04:30,938 --> 00:04:33,872 Ah... What does this dog do? 72 00:04:33,940 --> 00:04:36,675 You point your finger at him like a gun, you go bang, 73 00:04:36,743 --> 00:04:38,843 he rolls over and plays dead. 74 00:04:40,346 --> 00:04:43,315 You must have stole him from a circus! 75 00:04:43,383 --> 00:04:45,428 Ooh, I sure hope I don't get an assignment 76 00:04:45,452 --> 00:04:47,285 before Buddy gets here. 77 00:04:47,354 --> 00:04:51,622 Buddy? You mean that shipment you're expecting is Buddy? 78 00:04:51,691 --> 00:04:52,902 Yeah. Your dog? 79 00:04:52,926 --> 00:04:54,037 Yeah. The man-eater? 80 00:04:54,061 --> 00:04:55,126 What? 81 00:04:55,194 --> 00:04:56,895 I thought that wretched cur 82 00:04:56,964 --> 00:04:58,630 had been dead for years. 83 00:04:58,699 --> 00:05:00,098 Damn it! 84 00:05:00,167 --> 00:05:01,733 I slept better thinking 85 00:05:01,802 --> 00:05:04,102 that that mongrel was roasting in doggie hell. 86 00:05:04,171 --> 00:05:05,303 He's vicious! 87 00:05:05,372 --> 00:05:06,382 He's not vicious. Oh, yeah? 88 00:05:06,406 --> 00:05:08,017 The last time he was here, he bit me. 89 00:05:08,041 --> 00:05:09,608 You bit him first. 90 00:05:09,677 --> 00:05:11,321 Don't worry about it. Don't worry about it. 91 00:05:11,345 --> 00:05:13,589 I guarantee he's not going to bite you again, all right? 92 00:05:13,613 --> 00:05:15,146 Oh, I don't know, Alex. 93 00:05:15,215 --> 00:05:17,648 Uh, they say that once a dog has tasted slime... 94 00:05:19,252 --> 00:05:22,120 You won't be, won't be making funny remarks, Nardo, 95 00:05:22,189 --> 00:05:25,924 when that dog's got his fangs in your vocal cords. 96 00:05:25,992 --> 00:05:31,730 Reiger, that dog had better be in a cage and muzzled 97 00:05:31,799 --> 00:05:33,543 because he is a hound of hell. 98 00:05:33,567 --> 00:05:34,899 He's a devil dog. 99 00:05:34,968 --> 00:05:36,068 Oh, come on. 100 00:05:39,106 --> 00:05:40,939 Hey, Alex, here's your dog. 101 00:05:41,008 --> 00:05:42,540 There's my Buddy. 102 00:05:44,344 --> 00:05:46,311 Oh, Buddy. There's my Buddy. 103 00:05:46,379 --> 00:05:47,779 Hey. There's my Buddy. 104 00:05:48,949 --> 00:05:50,949 It is better to be back with me, hmm? 105 00:06:10,804 --> 00:06:12,971 Hey, Bud. 106 00:06:13,039 --> 00:06:14,639 Buddy, Buddy, Buddy, Buddy, Buddy, Buddy. 107 00:06:16,443 --> 00:06:17,763 Buddy, Buddy, Buddy, Buddy, Buddy. 108 00:06:18,911 --> 00:06:19,978 How's my Buddy, huh? 109 00:06:20,047 --> 00:06:21,646 Come on, Buddy, come on. 110 00:06:21,715 --> 00:06:23,081 Come on, Buddy. Come on, come on. 111 00:06:23,149 --> 00:06:25,083 Come on, come on. Get yourself up. 112 00:06:25,152 --> 00:06:26,584 There you go. 113 00:06:26,653 --> 00:06:28,053 How's my Buddy, huh? 114 00:06:28,122 --> 00:06:29,320 You glad to see me? 115 00:06:29,389 --> 00:06:30,989 Sure you are. 116 00:06:31,057 --> 00:06:35,560 Have you been up to mischief today or were you a good dog? 117 00:06:35,628 --> 00:06:37,962 Were you a good dog today? 118 00:06:39,566 --> 00:06:40,632 Huh? 119 00:06:40,701 --> 00:06:44,135 Aren't you going to answer me? 120 00:06:44,204 --> 00:06:46,071 Aren't you going to answer me, Buddy? 121 00:06:46,139 --> 00:06:49,307 Buddy, come on. I know you can talk. 122 00:06:49,376 --> 00:06:51,142 Say, "Reiger." 123 00:06:51,211 --> 00:06:53,044 Reiger. 124 00:06:53,113 --> 00:06:55,080 Reiger. 125 00:06:56,549 --> 00:06:57,826 Come on, the "rrr" and the "grr" are easy. 126 00:06:57,850 --> 00:06:58,995 All you gotta do is put an 'E' in it. 127 00:06:59,019 --> 00:07:01,186 Reiger. 128 00:07:01,255 --> 00:07:03,755 You like it when I'm an idiot to you, don't you? 129 00:07:03,823 --> 00:07:05,056 I love it. 130 00:07:05,124 --> 00:07:07,258 Huh? Oh. 131 00:07:07,327 --> 00:07:11,596 - Oh, hi, hi, Simka. - Hi... Reiger. 132 00:07:11,665 --> 00:07:13,309 I didn't even realize you were there. 133 00:07:13,333 --> 00:07:15,111 Don't worry about nothin', Alex. 134 00:07:15,135 --> 00:07:17,647 I not going to tell nobody about this. 135 00:07:17,671 --> 00:07:19,382 If anybody finds out about this, 136 00:07:19,406 --> 00:07:22,874 it'll be because Buddy can't keep his mouth shut. 137 00:07:22,943 --> 00:07:24,776 So, uh, what brings you here? 138 00:07:24,844 --> 00:07:27,745 Well, Alex, in my country, it's a tradition 139 00:07:27,814 --> 00:07:32,083 that when a friend gets a new beast, it must be blessed. 140 00:07:32,152 --> 00:07:35,286 Do I mind if I bless your beast? 141 00:07:35,355 --> 00:07:37,922 Well, no, I guess the, uh, beast is agreeable. 142 00:07:37,991 --> 00:07:39,090 Sure. 143 00:07:39,158 --> 00:07:41,158 Good. Sure. 144 00:07:44,330 --> 00:07:47,933 Okay, stay there. 145 00:07:48,001 --> 00:07:49,534 All right. 146 00:07:49,603 --> 00:07:51,903 Keps! 147 00:07:51,971 --> 00:07:54,138 That's it? 148 00:07:54,207 --> 00:07:58,276 If you wanted a bigger blessing, you should've got a elephant. 149 00:08:01,414 --> 00:08:03,080 Now, let's see this trick. 150 00:08:03,149 --> 00:08:04,315 What trick? 151 00:08:04,384 --> 00:08:07,351 You know, the trick that Elaine told me about. 152 00:08:07,420 --> 00:08:10,055 You know, Alex, the greatest trick that a dog ever did, 153 00:08:10,123 --> 00:08:12,657 the one where you, you point your finger like a gun 154 00:08:12,726 --> 00:08:14,503 and you shoot Buddy the Wonder Dog 155 00:08:14,527 --> 00:08:16,694 and he staggers, as though mortally wounded, 156 00:08:16,763 --> 00:08:17,883 and then he spins around 157 00:08:17,931 --> 00:08:20,231 as if he's dying a slow, agonizing death 158 00:08:20,300 --> 00:08:23,935 until he shudders, collapses, breathes his last breath, 159 00:08:24,004 --> 00:08:25,270 falls over on his back, 160 00:08:25,338 --> 00:08:29,373 kicks all four legs up into the air and dies. 161 00:08:29,442 --> 00:08:31,743 Oh, that trick. 162 00:08:31,812 --> 00:08:34,612 No, uh, I-I think it's been exaggerated. 163 00:08:34,680 --> 00:08:37,281 I mean, basically, what I do is I point my finger at him 164 00:08:37,350 --> 00:08:38,961 and he just lies down on the floor. 165 00:08:38,985 --> 00:08:41,085 All right, I'm flexible. 166 00:08:41,154 --> 00:08:43,822 Well, well, you see, I, I've been trying to get him to do it 167 00:08:43,891 --> 00:08:45,635 all day, but somehow I think he's forgotten it. 168 00:08:45,659 --> 00:08:47,825 But, you know, he's an old dog. He's 19 years old. 169 00:08:47,894 --> 00:08:50,595 You know how old that is in dog years? 170 00:08:50,664 --> 00:08:52,463 Yeah, that's about 600. 171 00:08:52,532 --> 00:08:54,065 It's 133. 172 00:08:54,134 --> 00:08:55,700 I said "about." 173 00:08:56,937 --> 00:08:58,336 What about this trick, Alex? 174 00:08:58,405 --> 00:08:59,437 Huh? 175 00:08:59,506 --> 00:09:00,983 Are you trying to change the subject? 176 00:09:01,007 --> 00:09:04,142 Okay, the trick. 177 00:09:04,211 --> 00:09:05,710 Yeah! Okay. 178 00:09:05,779 --> 00:09:07,623 Come here, Buddy. Come here. 179 00:09:07,647 --> 00:09:09,614 There, just stay right there. 180 00:09:09,683 --> 00:09:10,849 Sit, sit, sit, sit. 181 00:09:10,917 --> 00:09:12,416 There's a good dog. 182 00:09:12,485 --> 00:09:14,085 Buddy, watch up now. 183 00:09:21,628 --> 00:09:24,329 Return with us now to the thrilling days of yesteryear. 184 00:09:24,398 --> 00:09:26,679 Look out, Buddy! There's one on the roof behind you. 185 00:09:26,732 --> 00:09:27,665 Look out! You can't see him! 186 00:09:27,734 --> 00:09:28,666 Oh! It's too late. 187 00:09:28,735 --> 00:09:30,668 Bang! 188 00:09:34,207 --> 00:09:38,943 Oh... What's wrong? 189 00:09:39,012 --> 00:09:41,879 Oh, Alex. 190 00:09:43,449 --> 00:09:46,684 You got such a stupid beast! 191 00:09:51,324 --> 00:09:53,135 So what's the matter with Buddy, Doc? 192 00:09:53,159 --> 00:10:00,898 Uh, Alex, a dog is like an automobile. 193 00:10:00,967 --> 00:10:03,167 No matter how well you take care of it, 194 00:10:03,236 --> 00:10:05,403 eventually, the parts will wear out. 195 00:10:05,472 --> 00:10:07,038 It breaks down. 196 00:10:07,107 --> 00:10:09,274 Now, in a newer car, it's usually just a, 197 00:10:09,343 --> 00:10:12,343 just a fan belt or a battery. 198 00:10:12,412 --> 00:10:15,646 But in an older car, it's more likely to be something major, 199 00:10:15,715 --> 00:10:18,116 like the transmission. 200 00:10:18,185 --> 00:10:19,951 So what's wrong with the dog, Doc? 201 00:10:20,020 --> 00:10:25,390 Is it a transmission or do his paws need rotating? 202 00:10:26,960 --> 00:10:28,893 Yes, that was a bad analogy. 203 00:10:32,098 --> 00:10:35,766 I think I should say that a dog is, is like a wine. 204 00:10:35,835 --> 00:10:38,736 Yes, a French Burgundy, 205 00:10:38,805 --> 00:10:40,905 that has its peak years... Doctor... 206 00:10:40,974 --> 00:10:42,307 and then, later on... 207 00:10:42,376 --> 00:10:44,586 Doctor, would you just tell me when a dog is like a dog? 208 00:10:44,610 --> 00:10:50,081 In cold, stark terms, your dog has advanced diabetes. 209 00:10:50,150 --> 00:10:52,516 His kidneys are beginning to fail. 210 00:10:52,585 --> 00:10:57,555 He has some disorders of the intestinal tract and bladder. 211 00:10:57,623 --> 00:11:00,658 I'm afraid he hasn't much time left. 212 00:11:00,727 --> 00:11:02,694 How much time does he have? 213 00:11:02,763 --> 00:11:05,162 Well, I can't be sure. 214 00:11:05,231 --> 00:11:07,598 Could be two weeks. Could be a month. 215 00:11:09,135 --> 00:11:11,936 And as difficult as it is for me to say this, 216 00:11:12,005 --> 00:11:15,473 the logical thing to do is to put him to sleep now. 217 00:11:22,582 --> 00:11:24,248 Is he in pain? 218 00:11:24,317 --> 00:11:25,482 No. 219 00:11:25,551 --> 00:11:26,796 Then you're not going to put him to sleep. 220 00:11:26,820 --> 00:11:29,987 I'm going to make his life worth living. 221 00:11:32,359 --> 00:11:34,437 As long as there's a breath left in this dog, 222 00:11:34,461 --> 00:11:36,305 you're not going to put this dog to sleep. 223 00:11:36,329 --> 00:11:37,540 He's going to be the happiest dog 224 00:11:37,564 --> 00:11:38,807 that ever walked the streets of New York City, 225 00:11:38,831 --> 00:11:40,165 I'll tell you that. 226 00:11:40,233 --> 00:11:41,677 And I don't want to hear any more about putting him to sleep. 227 00:11:41,701 --> 00:11:42,778 I don't want to hear you mention 228 00:11:42,802 --> 00:11:43,946 putting him to sleep. You understand? 229 00:11:43,970 --> 00:11:45,481 Now, Mr. Reiger, you're obviously upset. 230 00:11:45,505 --> 00:11:48,105 I am not upset, so don't call me upset! 231 00:11:49,376 --> 00:11:50,887 I'm in perfect control of my faculties. 232 00:11:50,911 --> 00:11:52,751 I know exactly what I'm doing. 233 00:11:54,981 --> 00:11:57,114 I know, I know! I did it to amuse the dog. 234 00:11:57,183 --> 00:11:58,917 He happens to like humor. 235 00:11:58,985 --> 00:12:01,652 You love it, Buddy? Come on, Buddy. 236 00:12:01,721 --> 00:12:03,788 You like funny stuff, don't you? 237 00:12:08,795 --> 00:12:11,035 You want another doggie candy? Want another doggie candy? 238 00:12:11,564 --> 00:12:13,208 Okay, but first you have to lie dead; you have to lay dead. 239 00:12:13,232 --> 00:12:17,702 Come on, bang, bang, bang. 240 00:12:17,770 --> 00:12:20,472 Oh, well, what the hell? Have one. 241 00:12:21,808 --> 00:12:23,920 You like being alive, don't you, Buddy, huh? 242 00:12:23,944 --> 00:12:25,744 Don't you? Yeah. 243 00:12:25,812 --> 00:12:28,379 No more till after dinner; that's it. 244 00:12:29,882 --> 00:12:32,950 Stay there. 245 00:12:33,019 --> 00:12:35,164 No more of this cold dog food straight out of the can 246 00:12:35,188 --> 00:12:37,655 for you, my friend. Uh-uh! 247 00:12:37,723 --> 00:12:41,726 I'm warming it up for doggie. 248 00:12:41,795 --> 00:12:44,062 And a little cheese. 249 00:12:44,130 --> 00:12:45,663 A little wine. 250 00:12:49,202 --> 00:12:51,402 Mmm, mmm! 251 00:12:51,471 --> 00:12:55,473 Oh, it's so good. 252 00:12:55,542 --> 00:12:57,175 You want to taste it? 253 00:12:57,243 --> 00:12:59,843 Here, taste this. 254 00:13:01,047 --> 00:13:03,347 What do you think? Hmm? 255 00:13:03,416 --> 00:13:05,594 A bit more oregano? Just what I was thinking. 256 00:13:09,288 --> 00:13:11,622 Oh, look who's here. It's Shawn. 257 00:13:11,691 --> 00:13:13,135 Hi, Alex. Hi, Shawn. 258 00:13:13,159 --> 00:13:15,193 Shawn, I don't think you ever met my dog Buddy. 259 00:13:15,261 --> 00:13:18,029 Buddy, this is Shawn. 260 00:13:18,098 --> 00:13:20,442 She's going to be around a lot more. 261 00:13:20,466 --> 00:13:22,645 I hope, I hope, I hope, I hope, I hope. 262 00:13:22,669 --> 00:13:23,901 How about a kiss? 263 00:13:23,970 --> 00:13:25,436 Sure, he likes people. 264 00:13:25,505 --> 00:13:27,905 Hey! Nah. 265 00:13:27,974 --> 00:13:29,934 Hey, come on. Let me take your coat. 266 00:13:29,976 --> 00:13:31,809 And, uh, I'll put a record on. 267 00:13:31,878 --> 00:13:33,811 Ah! 268 00:13:36,216 --> 00:13:38,283 Ooh, this smells delicious. 269 00:13:38,351 --> 00:13:39,717 I didn't know you cooked. 270 00:13:42,221 --> 00:13:44,655 That stuff on the stove is, uh, dog food. 271 00:13:44,724 --> 00:13:48,893 Don't be modest. This is excellent. 272 00:13:48,962 --> 00:13:51,362 No, really, it's dog food. It's for my dog. 273 00:13:51,431 --> 00:13:53,530 It's my... Oh, no. 274 00:13:53,599 --> 00:13:57,534 It-it-it's... That's for my dog. 275 00:13:57,603 --> 00:14:00,204 Oh, come on, Alex, there's wine in here and... 276 00:14:00,273 --> 00:14:01,350 No, no, really. 277 00:14:01,374 --> 00:14:02,574 It's been heated and seasoned. 278 00:14:02,608 --> 00:14:04,520 No, really, it... This is the main ingredient. 279 00:14:04,544 --> 00:14:06,477 Dog food. 280 00:14:07,914 --> 00:14:10,425 Hey, hey, hey, come on, come on, you liked it a minute ago. 281 00:14:10,449 --> 00:14:13,009 And, besides, there's nothing disgusting in here. 282 00:14:13,052 --> 00:14:14,663 Just read it. Look, here. 283 00:14:14,687 --> 00:14:18,355 Fish by-products, artificial caramel coloring 284 00:14:18,424 --> 00:14:20,224 and pork organs. 285 00:14:20,293 --> 00:14:24,862 Oh, my... God. 286 00:14:24,931 --> 00:14:28,966 Nobody should eat that stuff. Eh... 287 00:14:29,035 --> 00:14:31,075 No more of that stuff for you, my doggie. 288 00:14:31,104 --> 00:14:32,870 No sirree, Bob! 289 00:14:32,939 --> 00:14:37,108 From now on, it's prime rib and Chateaubriand and... 290 00:14:37,177 --> 00:14:38,776 Alex! Huh? 291 00:14:38,845 --> 00:14:41,812 Oh, I'm sorry. Uh... 292 00:14:41,881 --> 00:14:44,159 You see, my-my dog is a very old dog. 293 00:14:44,183 --> 00:14:46,562 He's, uh... He hasn't got much time left. 294 00:14:46,586 --> 00:14:48,597 He's probably got about two weeks to a month 295 00:14:48,621 --> 00:14:51,622 and I just want to make him happy. 296 00:14:51,691 --> 00:14:53,190 That's why your apartment looks like 297 00:14:53,259 --> 00:14:55,259 a testing lab for Hartz Mountain. 298 00:14:55,328 --> 00:14:56,727 Oh, hey, come on. 299 00:14:56,796 --> 00:14:58,440 Just because I'm trying to make him happy 300 00:14:58,464 --> 00:14:59,942 doesn't mean I can't make you happy. 301 00:14:59,966 --> 00:15:01,677 Come on, sit down. 302 00:15:01,701 --> 00:15:04,802 Sit down. 303 00:15:06,071 --> 00:15:07,604 Oh, you look great. You look great. 304 00:15:07,673 --> 00:15:11,608 Mmm... 305 00:15:15,681 --> 00:15:19,350 Hey, I bet you there's a great old movie on the tube tonight. 306 00:15:19,418 --> 00:15:21,397 Why can't we just go out to a movie? 307 00:15:21,421 --> 00:15:23,788 Oh, no, no, no, I can't. I can't leave him alone. 308 00:15:23,856 --> 00:15:25,456 He's got a weak bladder. 309 00:15:29,596 --> 00:15:32,930 You know, uh, Alex, we'd only be gone a couple of hours. 310 00:15:32,999 --> 00:15:35,278 He couldn't possibly do that much. 311 00:15:35,302 --> 00:15:37,335 Oh, yes, he could. 312 00:15:37,404 --> 00:15:40,071 Sometimes, when I come home, there's a rainbow in here. 313 00:15:43,009 --> 00:15:45,569 Okay, okay, we can watch TV. 314 00:15:45,611 --> 00:15:47,055 Oh, goody, goody, goody. Did you hear that? 315 00:15:47,079 --> 00:15:48,519 We're going to watch TV tonight, dog. 316 00:15:49,749 --> 00:15:52,783 Ah, is there any particular show that Buddy likes? 317 00:15:52,852 --> 00:15:54,930 Uh, yeah, actually he likes the Letterman show, 318 00:15:54,954 --> 00:15:58,289 but he complains about too many commercials. 319 00:16:01,794 --> 00:16:04,328 You know, Alex, 320 00:16:04,397 --> 00:16:08,165 I'm sorry I was a little upset earlier, but, uh, 321 00:16:08,234 --> 00:16:10,901 I got to tell you, eating dog food 322 00:16:10,970 --> 00:16:14,905 isn't exactly a great way to start an evening. 323 00:16:14,974 --> 00:16:16,474 Hey, these are great! 324 00:16:16,542 --> 00:16:19,544 Huh? Oh, no, uh... 325 00:16:19,612 --> 00:16:21,646 Yeah, that's-that's what I've been told. 326 00:16:24,617 --> 00:16:25,860 You haven't tasted them? 327 00:16:25,884 --> 00:16:27,229 No, I-I... Come on, try one. 328 00:16:27,253 --> 00:16:30,588 No, I-I... Come on. For me? 329 00:16:32,525 --> 00:16:35,259 No, I-I don't really like them. 330 00:16:35,327 --> 00:16:36,472 I... Come on, Alex. 331 00:16:36,496 --> 00:16:38,162 Ah, nah... Oh. 332 00:16:40,300 --> 00:16:42,233 Have another. Whoo. 333 00:16:42,302 --> 00:16:46,737 No, no... 334 00:16:46,806 --> 00:16:49,006 I'm sorry. You can't have any of these, Buddy. 335 00:16:49,075 --> 00:16:51,808 These are people food. 336 00:16:51,877 --> 00:16:54,144 Oh, hi, how's Buddy? 337 00:16:54,213 --> 00:16:56,180 Well, look for yourself. He's a new dog. 338 00:16:56,248 --> 00:16:58,749 See how frisky he is? Frisk, frisk, frisk, frisk. 339 00:17:00,320 --> 00:17:01,251 What's that dog doing here again, Reiger? 340 00:17:01,320 --> 00:17:02,498 Uh, look, Louie, uh... 341 00:17:02,522 --> 00:17:04,688 When I'm driving around in the cab all day, 342 00:17:04,757 --> 00:17:06,569 well, that's eight hours that I'm not with him, 343 00:17:06,593 --> 00:17:08,874 so, uh, I want to take him in the cab with me, okay? 344 00:17:08,928 --> 00:17:10,061 Forget it. 345 00:17:10,129 --> 00:17:12,930 Look, I got a suggestion. You wanna hear it? 346 00:17:12,999 --> 00:17:14,132 Yeah. 347 00:17:14,200 --> 00:17:15,478 Why don't you take him in for a shot 348 00:17:15,502 --> 00:17:17,134 of "go to sleep, my doggie"? 349 00:17:17,203 --> 00:17:19,014 Oh, no. Louie, no. 350 00:17:19,038 --> 00:17:21,250 Louie... 351 00:17:21,274 --> 00:17:23,373 Hey, wait a minute! Wait a minute! 352 00:17:23,442 --> 00:17:25,154 What about Marino? Remember him? 353 00:17:25,178 --> 00:17:27,022 You let him take his dog in the cab. 354 00:17:27,046 --> 00:17:29,012 That was different. 355 00:17:29,081 --> 00:17:30,747 It was a Seeing Eye dog. 356 00:17:30,816 --> 00:17:32,650 Marino was blind?! 357 00:17:32,719 --> 00:17:34,185 Legally blind. 358 00:17:34,254 --> 00:17:35,953 He could still sort of see. 359 00:17:36,022 --> 00:17:37,989 The dog barked at red lights. 360 00:17:38,058 --> 00:17:39,323 It was during the strike. 361 00:17:39,392 --> 00:17:41,472 I tried it out for a week. It didn't work. 362 00:17:44,497 --> 00:17:47,198 Well, if you can't bend the rules a little, 363 00:17:47,267 --> 00:17:49,466 I'll just have to take a leave of absence. 364 00:17:49,535 --> 00:17:50,813 Come on, Alex. No, Alex. 365 00:17:50,837 --> 00:17:51,880 What're you going to do, start missing paychecks 366 00:17:51,904 --> 00:17:52,948 for the dog now? 367 00:17:52,972 --> 00:17:54,805 I don't care! I made a promise to Buddy 368 00:17:54,874 --> 00:17:56,240 and I'm going to keep it. 369 00:17:56,309 --> 00:18:00,411 Alex, look, it's perfectly all right that, you know, 370 00:18:00,480 --> 00:18:02,624 you want him to live out his natural life and everything, 371 00:18:02,648 --> 00:18:04,659 I mean, and it's wonderful that you want him to be happy, 372 00:18:04,683 --> 00:18:07,485 but don't you think you're getting a little excessive? 373 00:18:07,554 --> 00:18:08,997 You're saying I should put this dog to sleep? 374 00:18:09,021 --> 00:18:11,000 No! No, we love Buddy. 375 00:18:11,024 --> 00:18:12,024 Why not? 376 00:18:13,326 --> 00:18:16,327 Look, the dog is senile, Reiger. 377 00:18:16,395 --> 00:18:17,828 I mean, look at him. 378 00:18:17,897 --> 00:18:19,730 His brain has turned to Alpo. 379 00:18:21,534 --> 00:18:23,011 Reiger, 380 00:18:23,035 --> 00:18:25,836 look, maybe you don't want to face the truth about Buddy, 381 00:18:25,905 --> 00:18:28,705 but look, look, that dog doesn't even know where he is. 382 00:18:28,774 --> 00:18:29,974 How do you know that? 383 00:18:30,043 --> 00:18:32,710 How does anyone know that? 384 00:18:32,778 --> 00:18:36,580 How can anyone say when to... when you put a dog to sleep? 385 00:18:36,649 --> 00:18:39,317 How can anyone say if the dog is alert or not? 386 00:18:39,385 --> 00:18:42,586 There's no way to find out what's in that head right now. 387 00:18:42,655 --> 00:18:44,132 Except one. Except one! 388 00:18:44,156 --> 00:18:45,789 What? What? 389 00:18:45,858 --> 00:18:49,693 Have Buddy do that trick. 390 00:18:49,762 --> 00:18:53,731 Very interesting idea. 391 00:18:53,799 --> 00:18:56,501 Let's see him do the trick. 392 00:19:02,107 --> 00:19:04,308 Okay, he'll do the trick. 393 00:19:04,377 --> 00:19:06,054 Alex, you know he couldn't... No. Come on. 394 00:19:06,078 --> 00:19:07,477 No, he'll do the trick. 395 00:19:10,216 --> 00:19:11,496 If he doesn't do it, 396 00:19:11,550 --> 00:19:13,595 I'll walk out of here right now with the dog. 397 00:19:13,619 --> 00:19:16,065 But if he does it, he goes with me in my cab. 398 00:19:16,089 --> 00:19:18,649 And what's more, I'll let him drive. 399 00:19:21,560 --> 00:19:24,394 I know you can do it. 400 00:19:31,737 --> 00:19:34,149 Return with us now to the thrilling days of yesteryear. 401 00:19:34,173 --> 00:19:38,576 That's five aces you got there, partner. 402 00:19:38,645 --> 00:19:41,345 You know what we do to cheats in Dodge City, don't you? 403 00:19:42,582 --> 00:19:43,725 Up. 404 00:19:43,749 --> 00:19:45,816 You... Bang! 405 00:19:51,658 --> 00:19:53,769 All right! Yes! Yay, Buddy! 406 00:19:53,793 --> 00:19:55,938 That's the best... - All right, Alex. 407 00:19:55,962 --> 00:19:58,929 He did it. 408 00:20:00,900 --> 00:20:02,032 Dog did it. 409 00:20:07,539 --> 00:20:10,641 That is the best dog trick ever. 410 00:20:10,710 --> 00:20:14,579 I've never seen anything so convincing. 411 00:20:20,552 --> 00:20:22,019 Uh-oh. 412 00:20:30,830 --> 00:20:32,110 Buddy? Buddy! 413 00:20:34,500 --> 00:20:39,102 Buddy? Buddy. 414 00:20:39,171 --> 00:20:41,016 Good dog. 415 00:20:41,040 --> 00:20:43,274 Oh! Oh, Buddy! 416 00:20:47,880 --> 00:20:49,525 You did it! You did it! 417 00:20:51,984 --> 00:20:54,184 I'll be taking cab 134, Lou. 418 00:20:54,253 --> 00:20:57,387 See you guys after the shift for a beer. 419 00:20:57,456 --> 00:20:59,416 Come on, Buddy, we'll split the tips. 420 00:21:08,301 --> 00:21:09,500 What are you doing back here? 421 00:21:09,568 --> 00:21:11,435 You still got four hours left on your shift. 422 00:21:11,504 --> 00:21:13,537 Yeah, well, I'm quitting early. 423 00:21:13,606 --> 00:21:15,706 You're quitting early?! 424 00:21:15,775 --> 00:21:18,542 You know, Reiger, ever since I let you 425 00:21:18,611 --> 00:21:20,244 take that mutt in the cab, 426 00:21:20,312 --> 00:21:22,813 you been breaking rules right and left. 427 00:21:24,383 --> 00:21:26,450 Where is the old fleabag? 428 00:21:26,519 --> 00:21:28,452 He died. 429 00:21:32,091 --> 00:21:34,425 He died? 430 00:21:34,493 --> 00:21:37,961 You mean he died in the cab? 431 00:21:38,030 --> 00:21:40,397 No, Louie, he died at the vet's. 432 00:21:40,466 --> 00:21:43,267 He was asleep in the cab and, uh... 433 00:21:43,336 --> 00:21:46,336 I stopped off to get myself a cup of coffee 434 00:21:46,405 --> 00:21:49,140 and, uh, him a donut... 435 00:21:49,208 --> 00:21:52,710 And when he woke up, he didn't look too good, 436 00:21:52,779 --> 00:21:55,145 so I rushed him over to the vet's. 437 00:21:55,214 --> 00:21:57,381 And he died? 438 00:21:57,450 --> 00:21:59,183 Yeah. 439 00:21:59,251 --> 00:22:00,750 Oh. God. 440 00:22:00,819 --> 00:22:04,032 Oh... I don't know what to say. 441 00:22:04,056 --> 00:22:05,300 I don't know what to do. 442 00:22:05,324 --> 00:22:07,884 I'm so awkward in these situations. 443 00:22:09,462 --> 00:22:13,663 Um, uh, Reiger's got to be alone! 444 00:22:13,732 --> 00:22:15,644 Every-Everybody, out of here. 445 00:22:15,668 --> 00:22:17,813 Come on, come on, let's show a little sensitivity. 446 00:22:17,837 --> 00:22:19,147 Get your butts out of here! 447 00:22:19,171 --> 00:22:20,371 Come on. Come on. 448 00:22:20,440 --> 00:22:22,440 Come on, come on. Go on, go on, go on. 449 00:22:25,745 --> 00:22:27,222 Let me buy you a cup of coffee. 450 00:22:27,246 --> 00:22:29,012 I have a cup of coffee. 451 00:22:29,081 --> 00:22:30,224 Well, let me give you the quarter back. 452 00:22:30,248 --> 00:22:31,949 I don't want your quarter. 453 00:22:32,018 --> 00:22:33,895 Let-Let me buy you another cup of coffee. 454 00:22:33,919 --> 00:22:35,018 Louie, please. 455 00:22:35,087 --> 00:22:36,386 I'm a big boy. 456 00:22:36,455 --> 00:22:38,222 It wasn't like he was a human being. 457 00:22:38,290 --> 00:22:41,692 He was a dog; just a dog. And the dog died. 458 00:22:41,760 --> 00:22:43,693 Yeah. 459 00:22:45,264 --> 00:22:46,464 All right. 460 00:22:46,532 --> 00:22:51,568 I'll go call them and get them back in here. 461 00:24:03,109 --> 00:24:04,586 Good night, Mr. Walters! 30872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.