All language subtitles for Taxi S04E12 Bobby Doesnt Live Here Anymore.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,883 --> 00:01:25,443 Hey, hello, Latka. 2 00:01:29,990 --> 00:01:31,857 Good. He's not here yet. 3 00:01:31,892 --> 00:01:33,191 Bobby's not here. 4 00:01:33,226 --> 00:01:34,626 I bought him a gift. 5 00:01:34,661 --> 00:01:36,395 Can you guess what it is? 6 00:01:38,064 --> 00:01:40,699 A beach ball. 7 00:01:40,734 --> 00:01:42,667 Oh... yeah. 8 00:01:42,703 --> 00:01:46,271 Okay, but can you guess what color it is? 9 00:01:46,307 --> 00:01:48,974 Red, green, yellow and blue. 10 00:01:49,009 --> 00:01:51,643 Yeah, that's right. 11 00:01:51,679 --> 00:01:56,147 But, uh, okay, can you guess 12 00:01:56,183 --> 00:01:57,483 how much did it cost me? 13 00:01:57,518 --> 00:01:59,852 About ten dollars. 14 00:01:59,887 --> 00:02:01,820 Yeah. 15 00:02:03,357 --> 00:02:06,458 That's right, okay, but can you guess... 16 00:02:06,493 --> 00:02:09,227 All right, how tall was the saleslady? 17 00:02:09,263 --> 00:02:11,563 Five foot three. 18 00:02:11,599 --> 00:02:14,365 Not even close, Mr. Know-It-All. 19 00:02:14,401 --> 00:02:16,434 Anybody else want to guess? 20 00:02:16,470 --> 00:02:18,014 Latka, 21 00:02:18,038 --> 00:02:19,783 Bobby hasn't moved out to California yet. 22 00:02:19,807 --> 00:02:22,073 He just went there to do a television pilot. 23 00:02:22,109 --> 00:02:23,541 Yeah, that's right. 24 00:02:23,577 --> 00:02:25,221 The network isn't sure about making it into a series yet. 25 00:02:25,245 --> 00:02:26,378 You know what I mean. 26 00:02:26,413 --> 00:02:27,924 Yeah. Besides, you buying Bobby a gift 27 00:02:27,948 --> 00:02:29,447 makes the rest of us look bad. 28 00:02:29,483 --> 00:02:30,915 Oh, no, no, no. 29 00:02:30,951 --> 00:02:34,520 You see, he expects it from me because I am his best friend. 30 00:02:34,555 --> 00:02:36,187 Oh. 31 00:02:36,223 --> 00:02:38,568 What... What are you talking about, best friend, Latka? 32 00:02:38,592 --> 00:02:40,303 Everybody knows I'm Bobby's best friend. 33 00:02:40,327 --> 00:02:42,260 Ha, ha, ha. 34 00:02:44,331 --> 00:02:47,332 It's so silly, it make me laugh. 35 00:02:47,367 --> 00:02:50,068 There is nobody closer than me and Bobby. 36 00:02:50,103 --> 00:02:52,048 Hey, Latka, you know, you're nuts. 37 00:02:52,072 --> 00:02:53,505 Me and Bobby go out together, 38 00:02:53,541 --> 00:02:55,218 me and Bobby go to games together, 39 00:02:55,242 --> 00:02:56,920 me and Bobby go chasing girls together. 40 00:02:56,944 --> 00:02:58,822 Whenever he's got a problem, he calls me. 41 00:02:58,846 --> 00:03:00,656 He does that to you? That's right. 42 00:03:00,680 --> 00:03:03,081 Well, then I can see how that can confuse you. 43 00:03:03,116 --> 00:03:06,517 But-but, really, Tony, really, 44 00:03:06,553 --> 00:03:08,486 but he and I are best friends. 45 00:03:08,521 --> 00:03:11,723 Anyway, if he's not going to-to California, 46 00:03:11,758 --> 00:03:15,493 I'd better return this to the six-feet tall saleslady... 47 00:03:17,297 --> 00:03:20,098 and get something else. 48 00:03:21,334 --> 00:03:22,868 You know, uh, hey, you know, 49 00:03:22,903 --> 00:03:24,535 Bobby's been gone almost six months. 50 00:03:24,571 --> 00:03:26,004 Hope he hasn't changed any. 51 00:03:26,040 --> 00:03:27,506 Yeah, you know, uh, 52 00:03:27,541 --> 00:03:30,842 those people in, uh, California are pretty strange. 53 00:03:30,877 --> 00:03:32,357 Yeah. Yeah. 54 00:03:40,454 --> 00:03:44,289 Unlike here. 55 00:03:44,324 --> 00:03:46,357 Wow! 56 00:03:46,393 --> 00:03:48,326 Thanks, you guys. 57 00:03:50,597 --> 00:03:53,798 I really didn't expect this kind of welcome home. 58 00:03:55,903 --> 00:03:57,869 I didn't even know I was gone. 59 00:03:57,905 --> 00:03:59,371 Jim? 60 00:03:59,406 --> 00:04:01,717 Yeah. Your name is Jim, not Bobby. 61 00:04:01,741 --> 00:04:03,709 Oh, maybe so. 62 00:04:03,744 --> 00:04:08,547 But if someone does something nice to me, 63 00:04:08,582 --> 00:04:10,515 I'm not one to nitpick. 64 00:04:12,353 --> 00:04:15,186 You guys are aces. 65 00:04:15,222 --> 00:04:17,122 Nice to be back. 66 00:04:17,157 --> 00:04:19,658 Nice to have you back, Jim. 67 00:04:26,533 --> 00:04:27,833 Hi, everybody! 68 00:04:31,205 --> 00:04:33,305 Good to see you! 69 00:04:34,675 --> 00:04:36,441 Wow! Ooh! 70 00:04:36,476 --> 00:04:38,254 Here I am back in the garage again! 71 00:04:38,278 --> 00:04:39,889 Yeah. This place hasn't changed a bit. 72 00:04:39,913 --> 00:04:42,047 Ooh. TONY: Come on, Bobbaroo, 73 00:04:42,082 --> 00:04:44,449 there's your old seat, yeah. Yeah! 74 00:04:44,484 --> 00:04:45,817 Hey, sit down. 75 00:04:45,852 --> 00:04:48,086 Hey, how was California? Great, huh? Yeah? 76 00:04:48,122 --> 00:04:49,521 Oh, I don't know. 77 00:04:49,556 --> 00:04:51,523 Take away the beaches, the climate, 78 00:04:51,558 --> 00:04:53,925 the women, the glamour... still beats this. 79 00:04:55,895 --> 00:04:57,128 It's great to have him back. 80 00:04:57,164 --> 00:04:58,441 Bobby! 81 00:04:58,465 --> 00:05:00,298 Hey, will you shut up? 82 00:05:00,334 --> 00:05:02,867 I couldn't hear myself think in there. 83 00:05:05,172 --> 00:05:07,105 What's all the noise? 84 00:05:08,709 --> 00:05:11,442 Hey, Louie, guess who's back? 85 00:05:13,446 --> 00:05:14,713 Louie. 86 00:05:19,186 --> 00:05:24,356 Well... Bobby Wheeler, the great ac-tor. 87 00:05:25,693 --> 00:05:26,903 If I'd have known you were coming, 88 00:05:26,927 --> 00:05:28,226 I'd have baked a ham. 89 00:05:30,331 --> 00:05:34,333 So, come to beg for your job back, huh, Bob? 90 00:05:34,368 --> 00:05:37,235 Ah, I didn't come back here to work, Lou. 91 00:05:37,270 --> 00:05:39,471 You never came here to work, Wheeler. 92 00:05:39,506 --> 00:05:41,639 He don't need your job no more, Louie. 93 00:05:41,674 --> 00:05:43,308 He's a big TV star now. 94 00:05:43,344 --> 00:05:45,643 Hey, hey, hey, Tony, I'm not a star yet, huh? 95 00:05:45,679 --> 00:05:48,891 Yeah, well, Bobby did a pilot and that's the first step. 96 00:05:48,915 --> 00:05:50,382 Oh, yeah? 97 00:05:50,417 --> 00:05:54,029 Well, I happen to know a little bit about the TV world. 98 00:05:54,053 --> 00:05:56,613 Donahue did a whole show about it. 99 00:05:57,891 --> 00:06:00,492 They make hundreds of pilots every year, 100 00:06:00,527 --> 00:06:02,372 and maybe two or three of 'em 101 00:06:02,396 --> 00:06:04,663 ever become series, hmm. 102 00:06:04,698 --> 00:06:07,276 Yeah, but I have a feeling that Bobby's is gonna be one of them. 103 00:06:07,300 --> 00:06:09,401 Yeah, I think it has a chance. 104 00:06:09,436 --> 00:06:11,168 Well, I don't. Why not? 105 00:06:11,204 --> 00:06:13,304 Because Wheeler's in it. 106 00:06:13,339 --> 00:06:15,506 Everything he touches is a failure. 107 00:06:15,542 --> 00:06:17,976 I mean, if he was at Gettysburg, 108 00:06:18,011 --> 00:06:20,678 we'd be singing "Dixie" before ball games. 109 00:06:22,683 --> 00:06:24,327 Yeah, well, you'd better watch out, Louie, 110 00:06:24,351 --> 00:06:26,884 because this time I think you're in for a big surprise. 111 00:06:26,920 --> 00:06:29,387 The only thing that surprises me, Reiger, 112 00:06:29,423 --> 00:06:31,323 is how the rest of you can manage 113 00:06:31,358 --> 00:06:33,991 to keep up this masquerade of confidence 114 00:06:34,027 --> 00:06:35,627 in George C. Scum here. 115 00:06:37,731 --> 00:06:39,364 If you held a gun to his head, 116 00:06:39,399 --> 00:06:41,359 Wheeler couldn't act nervous, ha-ha! 117 00:06:42,869 --> 00:06:45,604 When this guy's in a play, the highest priced seats are 118 00:06:45,639 --> 00:06:47,472 near the exits. 119 00:06:50,143 --> 00:06:52,744 When this fellow goes onstage, 120 00:06:52,779 --> 00:06:55,179 they have to put sick bags behind the seats. 121 00:07:00,320 --> 00:07:02,365 All right, all right, all right, all right, Louie, Louie, 122 00:07:02,389 --> 00:07:03,755 Louie, let me ask you something. 123 00:07:03,790 --> 00:07:04,890 Let me ask you something. 124 00:07:06,193 --> 00:07:09,161 What if Bobby does get the series? 125 00:07:09,196 --> 00:07:12,230 Ha! No, I mean it. What if he does get the series? 126 00:07:12,266 --> 00:07:14,244 What, what, what? Well, you name it, Reiger. 127 00:07:14,268 --> 00:07:15,645 You want to make a little bet here? 128 00:07:15,669 --> 00:07:16,712 A hundred bucks? No, no, no. 129 00:07:16,736 --> 00:07:18,415 200 bucks? 500 bucks? No, no. 130 00:07:18,439 --> 00:07:19,771 No, no, no money. 131 00:07:19,807 --> 00:07:21,139 What, what, what? 132 00:07:21,174 --> 00:07:23,975 All right. 133 00:07:24,010 --> 00:07:26,130 You congratulate him in front of all of us. 134 00:07:27,680 --> 00:07:31,349 Couldn't I just take out my appendix with a warm spoon? 135 00:07:34,354 --> 00:07:35,787 Sick bags! 136 00:07:37,023 --> 00:07:38,389 Come on, come on, Louie. 137 00:07:38,424 --> 00:07:39,824 Hey, Lou, come on. 138 00:07:39,860 --> 00:07:41,893 Now, now you're so sure of yourself, 139 00:07:41,928 --> 00:07:43,228 what do you say? 140 00:07:43,263 --> 00:07:45,997 All right, all right, for sure, fine, I can't lose. 141 00:07:46,032 --> 00:07:48,177 All right, all right, if Wheeler's show 142 00:07:48,201 --> 00:07:50,601 becomes a television series, 143 00:07:50,637 --> 00:07:53,505 I'll congratulate him in front of everybody. Right. 144 00:07:54,608 --> 00:07:55,685 And then, 145 00:07:55,709 --> 00:07:57,620 I'll go down and sprinkle rock salt 146 00:07:57,644 --> 00:07:58,644 where hell froze over. 147 00:08:01,114 --> 00:08:02,513 Warm spoon! 148 00:08:05,485 --> 00:08:07,252 Ah, come on, everybody, let's, come on. 149 00:08:07,287 --> 00:08:08,564 Let's take this party over to Mario's. Yeah. 150 00:08:08,588 --> 00:08:10,155 Come on. Let's get out of here. 151 00:08:10,190 --> 00:08:13,090 Well, I'm not saying that Bobby Wheeler's a bad actor, 152 00:08:13,126 --> 00:08:14,726 but the only one who ever 153 00:08:14,761 --> 00:08:17,762 waited for him backstage was the playwright, 154 00:08:17,797 --> 00:08:19,764 and he had a hammer, ha-ha! 155 00:08:19,800 --> 00:08:22,500 A hammer, he had a hammer. 156 00:08:22,535 --> 00:08:25,170 A baseball bat, he had a baseball bat. No, no, no... 157 00:08:25,205 --> 00:08:27,538 A rubber hose. 158 00:08:27,573 --> 00:08:28,851 He had a rubber hose. 159 00:08:28,875 --> 00:08:30,809 That's a straight line, Louie. 160 00:08:37,751 --> 00:08:40,484 Okay. Okay, now you got the number, right? 161 00:08:40,520 --> 00:08:42,598 Now, if you hear anything, just call me, okay? 162 00:08:42,622 --> 00:08:44,455 If you hear anything. 163 00:08:44,490 --> 00:08:46,624 All right, thanks, good-bye. 164 00:08:48,061 --> 00:08:49,894 Well, Mr. Wheeler. 165 00:08:51,097 --> 00:08:53,664 Okay, I want to hear everything about your pilot. 166 00:08:53,700 --> 00:08:55,044 Yeah. Oh, okay. 167 00:08:55,068 --> 00:08:56,912 Well, it's a hour-long dramatic series. Mm-hmm. 168 00:08:56,936 --> 00:08:59,904 And I play the oldest son in an old family clan in Idaho. 169 00:08:59,939 --> 00:09:01,439 It's called Boise. 170 00:09:01,474 --> 00:09:04,109 Oh... Can't miss. 171 00:09:04,144 --> 00:09:07,445 I love it! I already feel like it's one of my favorite shows. 172 00:09:07,480 --> 00:09:09,558 Guess how much they're gonna pay me a week 173 00:09:09,582 --> 00:09:11,115 if this thing goes to series? 174 00:09:11,151 --> 00:09:12,417 Just take a wild stab. 175 00:09:12,452 --> 00:09:14,352 150,000 bucks a week. 176 00:09:14,388 --> 00:09:16,554 No, not 150,000 bucks a week. 177 00:09:16,590 --> 00:09:19,123 No newcomer makes 150,000 bucks a week. 178 00:09:19,158 --> 00:09:20,492 Then how much? 179 00:09:20,527 --> 00:09:24,429 $3,500 a week. 180 00:09:24,464 --> 00:09:26,932 Hey! That's pretty good! 181 00:09:26,967 --> 00:09:28,466 That's pretty good. 182 00:09:28,501 --> 00:09:30,101 What do you mean, "pretty good"? 183 00:09:30,137 --> 00:09:31,403 It's fantastic. 184 00:09:31,438 --> 00:09:33,738 You know, if you hadn't said "150,000 bucks" a week," 185 00:09:33,773 --> 00:09:35,273 everybody'd be going crazy right now. 186 00:09:35,308 --> 00:09:36,552 That's okay, it's okay, Bob. 187 00:09:36,576 --> 00:09:37,943 It's okay, we're impressed. 188 00:09:37,978 --> 00:09:39,455 Yeah, Bobby, if that's the best you could do, 189 00:09:39,479 --> 00:09:41,146 it's the best you could do. 190 00:09:41,181 --> 00:09:43,982 Tony, have you gotten dumber since I've been away? 191 00:09:44,017 --> 00:09:46,563 Phone call, Bobby. It's your agent. 192 00:09:46,587 --> 00:09:48,064 Oh, no. Oh, no, he's heard. 193 00:09:48,088 --> 00:09:49,353 I can't move. 194 00:09:49,389 --> 00:09:50,589 I-I-I can't breathe. 195 00:09:50,624 --> 00:09:52,268 Somebody get the phone for me, huh? 196 00:09:52,292 --> 00:09:53,572 I'll get it. 197 00:09:57,598 --> 00:09:59,397 Hello, Sid? 198 00:09:59,432 --> 00:10:01,032 Yeah, yeah, uh-huh. 199 00:10:01,068 --> 00:10:02,901 Yeah? 200 00:10:02,936 --> 00:10:05,536 Well, what'd they say? 201 00:10:05,572 --> 00:10:07,739 Well, what did you say? 202 00:10:07,774 --> 00:10:09,975 Well, well, okay, listen. 203 00:10:10,010 --> 00:10:12,243 I'll, I'll get back to you, okay? 204 00:10:12,278 --> 00:10:14,278 Yeah, and, uh, and thanks for calling. 205 00:10:23,690 --> 00:10:26,057 The party's over. 206 00:10:26,093 --> 00:10:28,092 Oh, not again. Oh, no. 207 00:10:28,128 --> 00:10:29,393 This party's over! 208 00:10:29,429 --> 00:10:32,263 Now, we start celebrating my new TV series! 209 00:10:36,136 --> 00:10:39,371 Come on, this is the way cab drivers celebrate, 210 00:10:39,406 --> 00:10:41,246 not the way TV stars celebrate. 211 00:10:41,274 --> 00:10:43,475 I'm gonna rent a hotel suite up at the Plaza, 212 00:10:43,510 --> 00:10:45,555 and I'm gonna show you what a real party is! 213 00:10:45,579 --> 00:10:48,380 Boise! Boise! Boise! 214 00:10:48,415 --> 00:10:50,248 Boise! Boise! Hold it down. 215 00:10:50,283 --> 00:10:51,783 Hold it down. 216 00:10:51,818 --> 00:10:55,353 You ain't, you ain't seen porfnig yet. 217 00:10:56,757 --> 00:10:59,924 Bobby, now that you are going to be back in New York, 218 00:10:59,959 --> 00:11:01,659 I bought you a present. 219 00:11:01,695 --> 00:11:03,795 But you have to guess what it is. 220 00:11:05,031 --> 00:11:06,064 I will give you hint. 221 00:11:10,537 --> 00:11:12,737 It, it keep you warm 222 00:11:12,773 --> 00:11:15,573 and it rhyme with "zearmuffs." 223 00:11:17,210 --> 00:11:18,888 Earmuffs. Earmuffs. 224 00:11:18,912 --> 00:11:20,178 Earmuffs. 225 00:11:20,213 --> 00:11:22,146 Earmuffs. 226 00:11:25,686 --> 00:11:28,753 Give up? 227 00:11:28,789 --> 00:11:30,755 It is earmuffs. 228 00:11:32,225 --> 00:11:34,525 Hey, Latka, listen, I really appreciate it, 229 00:11:34,561 --> 00:11:36,004 but I'm not gonna be needing them now. 230 00:11:36,028 --> 00:11:38,730 I got the series, and I'm going to California. 231 00:11:38,765 --> 00:11:40,965 Come on, we're moving the party up to the Plaza. 232 00:11:41,001 --> 00:11:42,111 All right, let's go! 233 00:11:42,135 --> 00:11:44,535 Boise! Boise! Boise! 234 00:11:44,570 --> 00:11:46,937 Boise! Boise! Boise... 235 00:11:54,948 --> 00:11:57,748 You know, uh, this champagne isn't quite cold enough. 236 00:11:57,784 --> 00:11:58,995 Would you make sure the next batch 237 00:11:59,019 --> 00:12:00,296 is a little more chilled, please? 238 00:12:00,320 --> 00:12:01,852 Yes, sir. 239 00:12:03,656 --> 00:12:05,089 Psst! 240 00:12:06,426 --> 00:12:08,927 And by the way, 241 00:12:08,962 --> 00:12:11,729 all these meatballs got toothpicks in them. 242 00:12:15,202 --> 00:12:18,303 Tell them to be more careful back there. 243 00:12:20,207 --> 00:12:21,572 See? 244 00:12:28,681 --> 00:12:30,047 A toast... 245 00:12:30,082 --> 00:12:32,161 to our friend who is with us again, 246 00:12:32,185 --> 00:12:34,163 but who will soon be leaving us, 247 00:12:34,187 --> 00:12:36,747 but who will take with him all of our best wishes. 248 00:12:39,526 --> 00:12:42,159 You know... 249 00:12:42,195 --> 00:12:44,073 I can't think of any group of people 250 00:12:44,097 --> 00:12:46,864 I'd like to share this moment with more. 251 00:12:46,900 --> 00:12:49,800 I mean, you guys have been with me through the bad times 252 00:12:49,835 --> 00:12:51,602 and through the good times, 253 00:12:51,637 --> 00:12:54,305 and finally now, a great time. 254 00:12:54,340 --> 00:12:56,018 Hear, hear. 255 00:12:56,042 --> 00:12:58,354 I just wish there was some way I could take you all with me. 256 00:12:58,378 --> 00:13:01,479 Well, since you can't, could I have your juicer? 257 00:13:02,782 --> 00:13:04,449 I got it. I got it. 258 00:13:05,685 --> 00:13:08,085 Hello. Oh, yeah, hang on a second. 259 00:13:08,120 --> 00:13:09,231 Hey, Bobby, it's your agent. 260 00:13:09,255 --> 00:13:10,433 Oh, yeah? Yeah. 261 00:13:10,457 --> 00:13:13,344 Make more money... Hey, Sid, how you doin'? 262 00:13:14,394 --> 00:13:17,462 What is it? 263 00:13:17,497 --> 00:13:20,097 What? 264 00:13:20,132 --> 00:13:22,066 They what? 265 00:13:23,370 --> 00:13:25,302 But, but why? 266 00:13:26,706 --> 00:13:28,539 Well, what did you say to them? 267 00:13:28,575 --> 00:13:32,643 Ho... hold it, hold it, hold it, hold it, Sid. 268 00:13:32,679 --> 00:13:35,013 Sid, you said an hour ago everything was fine. 269 00:13:35,048 --> 00:13:38,850 Listen, isn't there anything we can do? 270 00:13:38,885 --> 00:13:40,985 Listen, Sid, they can't do this to me! 271 00:13:41,020 --> 00:13:42,854 Come on, this is my life! 272 00:13:42,889 --> 00:13:45,690 Oh, God! 273 00:13:46,959 --> 00:13:49,661 Hey, he's got me curious. 274 00:13:57,604 --> 00:13:59,515 Damn it, Bobby, I just don't understand 275 00:13:59,539 --> 00:14:01,083 how a thing like this can happen. 276 00:14:01,107 --> 00:14:02,607 I mean, this is not fair! 277 00:14:02,642 --> 00:14:04,286 You went out there, you made a pilot. 278 00:14:04,310 --> 00:14:05,588 They sold it, they loved it. 279 00:14:05,612 --> 00:14:07,290 And now they're gonna recast your part? 280 00:14:07,314 --> 00:14:09,046 I can't believe it. 281 00:14:09,081 --> 00:14:10,415 I, I can't believe it. 282 00:14:10,450 --> 00:14:12,370 I mean, it's not happening to me. 283 00:14:15,588 --> 00:14:16,721 Here we go. 284 00:14:16,756 --> 00:14:18,967 For the California beach boy. 285 00:14:18,991 --> 00:14:21,069 Just the thing for fun in the sun. 286 00:14:21,093 --> 00:14:23,228 You bought me a beach ball? 287 00:14:23,263 --> 00:14:25,796 Thank you, big mouth. 288 00:14:25,832 --> 00:14:28,600 Yeah. 289 00:14:28,635 --> 00:14:33,905 Latka, Bobby's going to stay in New York. 290 00:14:33,940 --> 00:14:35,506 They recast his part. 291 00:14:35,542 --> 00:14:37,241 Is true? 292 00:14:39,112 --> 00:14:41,279 Oh, okay, well, I don't mind. 293 00:14:41,314 --> 00:14:44,748 I like to be laughed at by the clerks in the toy store. 294 00:14:49,222 --> 00:14:51,022 I just don't understand this. 295 00:14:51,057 --> 00:14:52,957 Didn't they give you any explanation? 296 00:14:52,992 --> 00:14:55,693 Oh yeah, they gave me an explanation. 297 00:14:55,729 --> 00:14:58,490 Yeah? Well, this I'd like to hear. Yeah. 298 00:14:59,732 --> 00:15:01,810 They said I wasn't sexy enough. 299 00:15:01,834 --> 00:15:03,333 What? 300 00:15:03,370 --> 00:15:05,536 I don't understand. 301 00:15:08,007 --> 00:15:09,685 They gotta be crazy. 302 00:15:09,709 --> 00:15:12,577 I mean, I ooze sex. 303 00:15:12,612 --> 00:15:14,378 I mean, look at my teeth 304 00:15:14,414 --> 00:15:17,815 and my hair, my height. 305 00:15:17,850 --> 00:15:20,118 I'm a sexy guy. 306 00:15:25,525 --> 00:15:28,459 Uh, excuse me. 307 00:15:28,494 --> 00:15:29,694 Sí. 308 00:15:29,729 --> 00:15:31,395 Do you speak English? 309 00:15:31,431 --> 00:15:33,364 Sí. 310 00:15:36,202 --> 00:15:37,346 Do you think I'm sexy? 311 00:15:37,370 --> 00:15:39,303 Sí. 312 00:15:40,606 --> 00:15:42,351 Do you think I'm very sexy? 313 00:15:42,375 --> 00:15:43,741 Sí. 314 00:15:45,545 --> 00:15:47,345 I'm gonna ask you seriously 315 00:15:47,380 --> 00:15:49,940 and, and please don't lie to me. 316 00:15:50,717 --> 00:15:55,286 Do you think that I'm really, really sexy? 317 00:15:56,622 --> 00:15:58,756 You are a sex god, señor. 318 00:16:00,727 --> 00:16:03,060 See? ALEX: Bob, 319 00:16:03,096 --> 00:16:06,097 Bob, Bob, listen, those people in Hollywood are crazy. 320 00:16:06,132 --> 00:16:07,676 Now, look, I'm not gonna let you give up. 321 00:16:07,700 --> 00:16:09,111 There's gotta be something you could do. 322 00:16:09,135 --> 00:16:11,401 Oh, oh, there's something I could do. 323 00:16:11,437 --> 00:16:15,740 Uh, I'm going to wander the streets aimlessly 324 00:16:15,775 --> 00:16:18,876 and ride the subways and babble to myself. 325 00:16:20,613 --> 00:16:23,848 And crawl back to Louie on my belly, begging for my job back. 326 00:16:23,883 --> 00:16:25,483 That's the spirit. 327 00:16:26,586 --> 00:16:27,885 Bobby, look. 328 00:16:27,921 --> 00:16:29,532 You gotta look on the bright side of things. 329 00:16:29,556 --> 00:16:31,033 You know, you got a lot going for you. 330 00:16:31,057 --> 00:16:32,456 Yeah, like what? 331 00:16:32,492 --> 00:16:34,703 Like us. TONY: That's right. 332 00:16:34,727 --> 00:16:35,993 That's right. 333 00:16:36,029 --> 00:16:40,097 Yeah. One thing I do have is friends. 334 00:16:40,133 --> 00:16:41,365 The "one thing"? 335 00:16:41,400 --> 00:16:43,100 The one? Ah, come on, Bob. 336 00:16:43,136 --> 00:16:44,780 Ah, look, let's everybody just sit right here 337 00:16:44,804 --> 00:16:47,971 and remind Mr. Wheeler about the great things 338 00:16:48,007 --> 00:16:49,840 that he's got that are a lot more important 339 00:16:49,875 --> 00:16:51,409 than some television show, all right? 340 00:16:51,444 --> 00:16:52,810 Yeah. 341 00:16:59,118 --> 00:17:02,186 You know, I'm feeling a lot better now. 342 00:17:02,221 --> 00:17:03,420 I want to thank you guys. 343 00:17:03,456 --> 00:17:04,967 It's all right. Oh. Oh, great, Bobby. 344 00:17:04,991 --> 00:17:07,759 I think I can even face going back to the garage now. 345 00:17:07,794 --> 00:17:09,526 Hey, Bob, I know it ain't much, 346 00:17:09,562 --> 00:17:11,073 but at least we'll all be together again. 347 00:17:11,097 --> 00:17:12,607 Yeah. You can still Yeah. 348 00:17:12,631 --> 00:17:14,576 Go on those auditions like you used to. 349 00:17:14,600 --> 00:17:17,901 Yeah, yeah... No, no, no, no, Bobby. 350 00:17:17,937 --> 00:17:19,981 Going back to the garage would be the worst mistake 351 00:17:20,005 --> 00:17:21,317 you'd ever make in your life. 352 00:17:21,341 --> 00:17:22,551 What, what are you talking about? 353 00:17:22,575 --> 00:17:23,785 Bobby, come here. 354 00:17:23,809 --> 00:17:25,120 Come here, let me show you this. What? 355 00:17:25,144 --> 00:17:26,244 Look here. 356 00:17:26,279 --> 00:17:27,478 What do you see out there? 357 00:17:27,514 --> 00:17:30,214 An old woman clubbing pigeons. 358 00:17:30,249 --> 00:17:32,416 No, no, not down there, up there. 359 00:17:32,451 --> 00:17:34,485 Oh, the sunrise. 360 00:17:34,521 --> 00:17:36,353 Yeah, Bobby, it's a new day. 361 00:17:36,389 --> 00:17:38,234 And you know what's great about this day? 362 00:17:38,258 --> 00:17:40,002 It doesn't belong to anybody yet. 363 00:17:40,026 --> 00:17:42,159 It could belong to you, Bob. 364 00:17:42,195 --> 00:17:43,672 But it won't if you stick around here. 365 00:17:43,696 --> 00:17:45,674 Now, look, come on, you went out there. 366 00:17:45,698 --> 00:17:47,309 The best thing that ever happened to you was this, 367 00:17:47,333 --> 00:17:48,699 was this shot at the pilot. 368 00:17:48,734 --> 00:17:51,669 I mean, you got experience, you made contacts. 369 00:17:51,704 --> 00:17:53,904 Bobby, you gotta follow through with this. 370 00:17:53,939 --> 00:17:55,872 You gotta go back to California. 371 00:17:55,908 --> 00:17:57,774 Look, maybe this one didn't work out, 372 00:17:57,810 --> 00:17:58,810 but the next one will. 373 00:17:58,845 --> 00:17:59,944 Or the one after that. 374 00:17:59,979 --> 00:18:02,179 Or the one after that. 375 00:18:02,214 --> 00:18:04,682 Or the one after that. 376 00:18:04,717 --> 00:18:06,917 Or the one after that. 377 00:18:08,287 --> 00:18:10,847 Jim, he got the point. 378 00:18:11,724 --> 00:18:14,825 "The grey-eyed morn smiles on frowning night, 379 00:18:14,860 --> 00:18:19,062 "Chequering the eastern clouds with streaks of light, 380 00:18:19,098 --> 00:18:23,000 "And fleckled darkness like a drunken reels 381 00:18:23,035 --> 00:18:28,973 "From forth day's path and Titan's fiery wheels." 382 00:18:33,679 --> 00:18:34,979 That's good, Bob. 383 00:18:35,014 --> 00:18:36,392 Yeah. 384 00:18:36,416 --> 00:18:38,783 I've still got a plane ticket to California. 385 00:18:40,420 --> 00:18:43,186 And tomorrow, I'm gonna be on that noon flight. 386 00:18:45,792 --> 00:18:47,592 Or the one after that. 387 00:18:52,365 --> 00:18:54,532 Let's go. Welcome home, Bobby. 388 00:18:54,567 --> 00:18:56,400 Oh. Here are you earmuffs. 389 00:18:56,436 --> 00:18:58,702 Oh, gee, Latka, thanks. 390 00:18:58,738 --> 00:19:01,038 But, see, I won't be needing them now. 391 00:19:01,073 --> 00:19:04,241 I'm going out to California, and I'm gonna make it. 392 00:19:04,277 --> 00:19:08,111 Oh, and then I suppose you want the beach ball? 393 00:19:08,147 --> 00:19:09,924 And then when I give you the beach ball, 394 00:19:09,948 --> 00:19:11,560 you're going to want the earmuffs? 395 00:19:11,584 --> 00:19:14,184 Well, you got another thing coming, pal, 396 00:19:14,219 --> 00:19:16,119 because I don't care. 397 00:19:16,155 --> 00:19:17,288 I am fed up. 398 00:19:17,323 --> 00:19:18,656 I don't care where you go, 399 00:19:18,691 --> 00:19:21,024 what you do, when you do it, when you get there. 400 00:19:21,059 --> 00:19:23,361 I don't care. You're making me crazy. 401 00:19:26,165 --> 00:19:27,443 Earmuffs, beach ball. Yeah, Latka... 402 00:19:27,467 --> 00:19:28,766 Earmuffs, beach ball... 403 00:19:39,846 --> 00:19:41,624 Well, everybody, I'm on my way. 404 00:19:41,648 --> 00:19:44,114 Hey, uh, Lou. 405 00:19:44,150 --> 00:19:47,351 All right, don't make this any harder than it has to be. 406 00:19:47,386 --> 00:19:49,654 I said I was gonna congratulate him, 407 00:19:49,689 --> 00:19:51,689 and that's exactly what I'm gonna do. 408 00:19:53,126 --> 00:19:55,137 Hey, hey, Louie, listen, you really don't have to do that... 409 00:19:55,161 --> 00:19:56,493 No, no, no, no, no, no, no, no. 410 00:19:56,529 --> 00:19:57,839 No, no, no, no, no... No, but I... 411 00:19:57,863 --> 00:19:59,074 I'd like to hear this. Alex, I would... 412 00:19:59,098 --> 00:20:00,431 I would really like to hear this. 413 00:20:00,466 --> 00:20:02,666 All right, well, then shut up and let me do it. 414 00:20:04,303 --> 00:20:07,704 All right, uh, Wheeler. 415 00:20:07,740 --> 00:20:10,908 I know that I, I rode you hard when you worked here and, uh, 416 00:20:10,943 --> 00:20:14,145 I hope that, uh, that doesn't keep you 417 00:20:14,180 --> 00:20:15,758 from believing what I'm about to say. 418 00:20:17,216 --> 00:20:18,448 I was wrong. 419 00:20:18,484 --> 00:20:20,484 Everybody else was right. 420 00:20:20,520 --> 00:20:22,720 You probably are talented, 421 00:20:22,755 --> 00:20:24,855 because you're getting out of this place. 422 00:20:24,891 --> 00:20:27,824 It's something I gave up on a long time ago. 423 00:20:29,328 --> 00:20:32,496 Eh, you'll go out there, probably become a big star. 424 00:20:32,532 --> 00:20:36,133 And if, uh, something like that should happen, and, uh, 425 00:20:36,168 --> 00:20:39,202 you are still not mad at me... 426 00:20:39,238 --> 00:20:41,538 maybe send me a picture or something. 427 00:20:41,574 --> 00:20:44,341 Congratulations and I wish you all the best. 428 00:20:51,684 --> 00:20:53,117 Hey, uh, look, Lou, I, 429 00:20:53,152 --> 00:20:56,387 I wasn't gonna say anything, but, uh... 430 00:20:56,422 --> 00:20:58,033 I want to give you a good-bye gift. 431 00:20:58,057 --> 00:21:00,737 Bobby, Bobby, Bobby, you shouldn't do that. No, no, yeah, yeah. 432 00:21:02,695 --> 00:21:07,798 Look, uh, Louie, I didn't get the series. 433 00:21:07,833 --> 00:21:11,402 They liked the pilot, but, uh, 434 00:21:11,437 --> 00:21:13,036 they're getting rid of me. 435 00:21:15,040 --> 00:21:16,674 They did that to you? 436 00:21:17,777 --> 00:21:21,712 Oh... 437 00:21:24,750 --> 00:21:26,495 Hey, hey, come on, Louie, huh? 438 00:21:26,519 --> 00:21:28,385 Come on, don't take it like that. 439 00:21:28,420 --> 00:21:30,554 I can't help it. 440 00:21:30,590 --> 00:21:34,430 That's the funniest thing I ever heard. 441 00:21:41,300 --> 00:21:44,168 Hey, mister, you want to hear something funny? 442 00:21:49,242 --> 00:21:52,677 You know, Alex, I think I'm gonna miss him the least. 443 00:21:55,748 --> 00:21:57,748 I guess this is good-bye. 444 00:21:57,783 --> 00:21:59,382 Oh, no. 445 00:21:59,418 --> 00:22:01,563 Hey, listen, we're gonna be seeing a lot of each other. 446 00:22:01,587 --> 00:22:03,499 You'll go out there, I'll come back here. Yeah. 447 00:22:03,523 --> 00:22:07,624 Let's just say... "so long." 448 00:22:07,660 --> 00:22:09,593 So long. 449 00:22:16,302 --> 00:22:17,734 Take it easy, bro. 450 00:22:23,042 --> 00:22:25,042 We're gonna be seeing you on television 451 00:22:25,077 --> 00:22:26,410 sooner than you think. 452 00:22:26,445 --> 00:22:27,277 Yeah. 453 00:22:27,313 --> 00:22:29,246 Or the one after that. 454 00:22:42,061 --> 00:22:46,430 Well, um... good-bye, Bob. 455 00:22:46,465 --> 00:22:49,733 Hey, Alex, it's not really good-bye. 456 00:22:49,768 --> 00:22:51,646 It's more like "I'll see ya later." 457 00:22:51,670 --> 00:22:53,749 Come on, we're gonna be seeing a lot more of each other. 458 00:22:53,773 --> 00:22:55,573 Yeah, maybe, maybe. 459 00:22:55,608 --> 00:22:57,619 What, what do you mean, "maybe"? 460 00:22:57,643 --> 00:22:59,754 Well, I mean, come on, you know, if you, uh, 461 00:22:59,778 --> 00:23:02,946 if you make it out there, uh, your life's gonna change. 462 00:23:02,982 --> 00:23:05,483 I mean, you're gonna get busy. 463 00:23:05,518 --> 00:23:06,650 You're gonna travel. 464 00:23:06,685 --> 00:23:07,951 You're gonna make new friends. 465 00:23:07,987 --> 00:23:10,020 You know that and I know that. 466 00:23:10,056 --> 00:23:13,790 You know, Bobby, if you become a star, 467 00:23:13,825 --> 00:23:15,985 there's a good chance we'll never see each other again. 468 00:23:21,701 --> 00:23:23,821 Here's hoping we never see each other again. 469 00:23:28,107 --> 00:23:29,640 Yeah. 470 00:23:31,210 --> 00:23:32,810 Go get 'em. Go get 'em. 471 00:23:32,845 --> 00:23:34,444 Huh? All right. 472 00:24:27,533 --> 00:24:29,044 Good night, Mr. Walters! 31279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.