All language subtitles for Talamasca The Secret Order S01E01 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,040
Thank you.
2
00:04:24,940 --> 00:04:25,940
Father.
3
00:05:45,480 --> 00:05:46,339
Hey, Paul.
4
00:05:46,340 --> 00:05:47,340
Morning.
5
00:05:49,760 --> 00:05:51,280
There's something you gotta see.
6
00:05:52,280 --> 00:05:53,300
From London.
7
00:06:13,760 --> 00:06:15,460
Jasper. Who else?
8
00:06:15,760 --> 00:06:18,940
Do you think it's real or just a
grotesque attempt to play clever?
9
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
Both.
10
00:06:20,680 --> 00:06:22,980
Soledad signaled a drop but never made
it.
11
00:06:23,560 --> 00:06:25,040
Freckle in the right eye.
12
00:06:35,440 --> 00:06:37,280
We'll need to replace her. Now.
13
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
She's dead.
14
00:06:39,140 --> 00:06:41,280
A woman we put in harm's way.
15
00:06:41,960 --> 00:06:43,920
We have to drop this. This was a
warning.
16
00:06:44,700 --> 00:06:46,500
A warning means we're close.
17
00:06:46,840 --> 00:06:48,320
We need to be closer.
18
00:07:03,520 --> 00:07:04,520
Mr.
19
00:07:09,780 --> 00:07:12,180
Anatole, they're ready for you.
20
00:07:13,800 --> 00:07:15,580
Well, that was all very enlightening.
21
00:07:16,040 --> 00:07:18,580
You're near the top of your class.
22
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
Law review.
23
00:07:21,520 --> 00:07:23,320
Moot court and mock trial champion.
24
00:07:23,820 --> 00:07:24,920
Very impressive guy.
25
00:07:26,040 --> 00:07:28,620
It's pretty easy to see why you've made
it this far with us.
26
00:07:28,920 --> 00:07:30,400
Your parents must be very proud.
27
00:07:31,080 --> 00:07:33,320
Yeah. I do have one question.
28
00:07:34,040 --> 00:07:37,960
You never applied for an internship at
this firm or others during their summer
29
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
breaks?
30
00:07:39,120 --> 00:07:41,460
I kind of wanted to take a break when we
had our break.
31
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
Yeah, summers.
32
00:07:43,760 --> 00:07:45,480
I didn't see you in Southampton.
33
00:07:45,860 --> 00:07:50,420
No, I've never been there, without
Hampton, any Hampton.
34
00:07:51,180 --> 00:07:53,840
So, I mean, what did you do on your
break?
35
00:07:55,200 --> 00:08:00,440
I worked at the library, the law library
at NYU.
36
00:08:01,100 --> 00:08:03,820
Didn't you spend enough time there when
school was in session?
37
00:08:04,380 --> 00:08:07,960
Working at this school was a part of my
scholarship requirement. How much
38
00:08:07,960 --> 00:08:09,320
schooling did your scholarship pay for?
39
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
All.
40
00:08:11,920 --> 00:08:15,120
All of it. Our internship pays pretty
well.
41
00:08:15,480 --> 00:08:17,520
I'm sure arrangements could have been
made. It's quiet.
42
00:08:20,440 --> 00:08:21,440
At the library.
43
00:08:22,700 --> 00:08:24,120
Probably should have interned.
44
00:08:28,860 --> 00:08:32,760
It's always been a dream of mine to work
here at Cabot.
45
00:08:33,720 --> 00:08:39,559
Your reputation is amazing, but you
already know that.
46
00:08:50,890 --> 00:08:52,530
Well, we appreciate your time, Guy.
47
00:08:53,470 --> 00:08:55,270
You're a quality candidate.
48
00:08:56,310 --> 00:08:58,590
Any firm would be lucky to have you.
49
00:09:04,250 --> 00:09:11,170
Can I ask you something
50
00:09:11,170 --> 00:09:12,170
else?
51
00:09:13,110 --> 00:09:14,110
Yes.
52
00:09:17,210 --> 00:09:18,370
What are you looking for?
53
00:09:18,960 --> 00:09:20,420
Not a social event, sir.
54
00:09:21,500 --> 00:09:24,920
Not at the Hamptons, but here in this
office, the work you do.
55
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
What are you looking for?
56
00:09:29,080 --> 00:09:31,360
The finest legal minds money can buy.
57
00:09:31,580 --> 00:09:34,160
And don't let this opportunity pass
without knowing who I am.
58
00:09:36,100 --> 00:09:37,180
Who I really am.
59
00:09:37,740 --> 00:09:41,600
You asked me if my parents are proud of
me. My dad skipped town before I was
60
00:09:41,600 --> 00:09:45,380
born, and my mom was a junkie who
overdosed on heroin when I was nine.
61
00:09:45,380 --> 00:09:46,400
of my life. And look.
62
00:09:46,910 --> 00:09:50,450
I've never been to the Hamptons, but
then again, my grandfather didn't own a
63
00:09:50,450 --> 00:09:51,409
mansion there.
64
00:09:51,410 --> 00:09:54,750
I won't be joining your social clubs,
your committees, because, well, let's
65
00:09:54,750 --> 00:09:59,390
it, I wouldn't be admitted to any of
those anyway. So weekend night, we won't
66
00:09:59,390 --> 00:10:02,230
hanging out. You probably won't be
seeing me because I'll be here.
67
00:10:02,730 --> 00:10:06,730
I'll be working. I'll be making money
for you, you and you. And you'll say
68
00:10:06,730 --> 00:10:09,590
is every young associate, son, but it's
not. I'm different.
69
00:10:10,030 --> 00:10:11,030
Me.
70
00:10:11,350 --> 00:10:15,190
And maybe, yeah, just maybe right now.
71
00:10:15,610 --> 00:10:17,730
I am the finest legal mind money can
buy.
72
00:11:14,920 --> 00:11:16,980
It's a gift, not a curse, sweetie.
73
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
You all right there?
74
00:11:26,600 --> 00:11:28,240
Yeah. Hey, look, I'm sorry.
75
00:11:28,680 --> 00:11:32,820
Back there, I was out of line. Out of
line? You fucking killed it. You threw
76
00:11:32,820 --> 00:11:33,820
right back in her face.
77
00:11:35,060 --> 00:11:36,740
That's good? Yeah, good.
78
00:11:37,320 --> 00:11:40,260
Very good. We don't hire people who take
shit.
79
00:11:43,020 --> 00:11:44,420
All right, you're in.
80
00:11:45,420 --> 00:11:46,820
I pulled a good job.
81
00:11:48,380 --> 00:11:49,720
Really? Yeah.
82
00:11:50,420 --> 00:11:51,359
That's great.
83
00:11:51,360 --> 00:11:52,760
Yeah. That's great.
84
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Oh, God.
85
00:11:54,220 --> 00:11:56,460
Sorry. The look on Bennett's face.
86
00:11:56,840 --> 00:12:00,700
And what you said before you left the
room is... Screaming in my head for you.
87
00:12:01,380 --> 00:12:04,420
Stand up for yourself in that exact
moment. You did?
88
00:12:05,040 --> 00:12:07,120
I just don't think you heard me or
something.
89
00:12:07,900 --> 00:12:08,900
Strange.
90
00:13:09,470 --> 00:13:10,670
Something I could help you with?
91
00:13:13,690 --> 00:13:15,210
A moment of your time.
92
00:13:15,910 --> 00:13:18,230
You can learn a lot by following
somebody.
93
00:13:18,830 --> 00:13:24,010
How they walk, how their eyes dance in
the street, how they interact with the
94
00:13:24,010 --> 00:13:25,010
world.
95
00:13:28,730 --> 00:13:29,730
What's this?
96
00:13:29,830 --> 00:13:30,830
Our organization.
97
00:13:39,280 --> 00:13:40,540
We want to hire you.
98
00:13:40,900 --> 00:13:46,800
Oh, I already have a job, so... How do
you know that I have a job at Cabot?
99
00:13:47,280 --> 00:13:48,239
We watch.
100
00:13:48,240 --> 00:13:49,440
And you're always there.
101
00:13:50,340 --> 00:13:55,240
Okay, but, uh, I'm pretty happy with my
career path, so... Don't you want to
102
00:13:55,240 --> 00:13:56,139
know what we do?
103
00:13:56,140 --> 00:13:57,700
It pretty much says it right here on the
card.
104
00:13:59,740 --> 00:14:00,740
Guy.
105
00:14:02,520 --> 00:14:06,960
We've done our due diligence, and we
believe your life's true purpose lies
106
00:14:06,960 --> 00:14:09,920
us. And how much does true purpose go
for these days?
107
00:14:10,500 --> 00:14:16,100
Do you have any idea what Gavis'
starting salary is? No. A lot we can
108
00:14:16,100 --> 00:14:18,140
if money's so very important to you.
109
00:14:19,580 --> 00:14:21,480
I'll compensate you to hear me out.
110
00:14:22,000 --> 00:14:24,620
Say, 5 ,000?
111
00:14:27,540 --> 00:14:28,540
Okay.
112
00:14:30,940 --> 00:14:32,600
What is it? An offer.
113
00:14:32,880 --> 00:14:33,880
To hear you out?
114
00:14:34,560 --> 00:14:35,560
Five grand?
115
00:14:35,620 --> 00:14:36,489
Mm -hmm.
116
00:14:36,490 --> 00:14:37,490
No strain?
117
00:14:37,510 --> 00:14:38,510
No.
118
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
Well, I'm all ears.
119
00:14:40,830 --> 00:14:42,070
There's an address on the card.
120
00:14:43,190 --> 00:14:45,030
Meet me there at quarter past four.
121
00:14:51,030 --> 00:14:52,050
It's time, Guy.
122
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
Who is it?
123
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
Larry.
124
00:15:36,460 --> 00:15:37,720
Open the damn door.
125
00:15:42,560 --> 00:15:43,760
Hey, look, Larry.
126
00:15:43,980 --> 00:15:45,540
I'm sorry. Three months.
127
00:15:45,780 --> 00:15:46,780
God.
128
00:15:47,500 --> 00:15:49,220
If it was one, it'd be different.
129
00:15:49,560 --> 00:15:51,220
Two, maybe. But three.
130
00:15:51,620 --> 00:15:55,180
My rent is covered because I collect
everyone else's, man. I know. But look.
131
00:15:57,740 --> 00:16:00,620
I got a job. I got a great job.
132
00:16:01,040 --> 00:16:02,480
Excellent news.
133
00:16:03,260 --> 00:16:04,260
Pay me.
134
00:16:05,380 --> 00:16:07,560
It hasn't quite started yet.
135
00:16:09,460 --> 00:16:10,840
You got until Friday.
136
00:17:21,379 --> 00:17:24,180
Yeah Through
137
00:17:24,180 --> 00:17:30,300
that door
138
00:18:01,550 --> 00:18:03,730
How much does it cost you to clear this
place out?
139
00:18:04,030 --> 00:18:05,030
I need it private.
140
00:18:05,350 --> 00:18:08,190
Oh, it's private? What, so nobody gets
to come up here? Not often.
141
00:18:08,790 --> 00:18:09,790
And you work here?
142
00:18:09,930 --> 00:18:10,569
Live here.
143
00:18:10,570 --> 00:18:13,270
You live... here?
144
00:18:13,830 --> 00:18:15,590
There are a few apartments on the top
floor.
145
00:18:16,310 --> 00:18:17,430
Small, but functional.
146
00:18:22,330 --> 00:18:24,330
Well, I'm still trying to wrap my brain
around this.
147
00:18:24,550 --> 00:18:26,530
Our organizations have a shared
interest.
148
00:18:27,250 --> 00:18:28,350
We like books.
149
00:18:28,670 --> 00:18:29,569
Oh, we?
150
00:18:29,570 --> 00:18:33,340
Mm. And we have the money, you promised?
You don't trust me.
151
00:18:33,540 --> 00:18:34,540
Should I?
152
00:18:34,720 --> 00:18:35,720
Perhaps not.
153
00:18:53,660 --> 00:18:54,660
Okay, look.
154
00:18:55,360 --> 00:18:58,660
I just came here because I'm currently
dead -ass broke.
155
00:18:59,790 --> 00:19:04,490
And I am absolutely, 100%, not taking
whatever job you're offering me. So all
156
00:19:04,490 --> 00:19:06,850
this is not fair to you.
157
00:19:07,290 --> 00:19:09,210
So you believe in fairness.
158
00:19:09,950 --> 00:19:13,650
Of course. And that people should treat
one another fairly. Sure. Even if
159
00:19:13,650 --> 00:19:14,449
they're different.
160
00:19:14,450 --> 00:19:17,390
Even if they have traits and lifestyles
unlike yours.
161
00:19:17,910 --> 00:19:22,170
We're talking about cannibals or Manson
or something. The definition of fairness
162
00:19:22,170 --> 00:19:25,230
is the quality of making judgments that
are free from discrimination.
163
00:19:25,770 --> 00:19:27,590
And I'm going to guess that is the
literal definition of fairness.
164
00:19:28,689 --> 00:19:29,689
Look it up.
165
00:19:31,390 --> 00:19:32,390
Deal's a deal.
166
00:19:37,490 --> 00:19:38,490
Okay.
167
00:19:40,590 --> 00:19:41,590
Shoot your shot.
168
00:19:42,870 --> 00:19:46,690
We're a private organization that has
been around a long time, a very long
169
00:19:46,850 --> 00:19:49,850
We don't operate for profit, but we're
extremely well funded.
170
00:19:50,490 --> 00:19:53,450
We have offices, which we call mother
houses.
171
00:19:54,510 --> 00:19:58,510
In New York, London, Paris, Rome,
Amsterdam, Hong Kong, and New Orleans.
172
00:19:58,810 --> 00:20:00,790
And what do you do in all these other
houses?
173
00:20:01,030 --> 00:20:03,710
Primarily endeavors of academia and
discovery.
174
00:20:03,990 --> 00:20:04,749
You're a think tank.
175
00:20:04,750 --> 00:20:06,030
In a way, yes. In another, no.
176
00:20:06,330 --> 00:20:10,690
We chronicle historical notes and keep
tabs on certain groups.
177
00:20:10,990 --> 00:20:11,990
You're a spy.
178
00:20:12,450 --> 00:20:15,410
No. Well, not exactly. But you're a non
-profit and you're offering more than
179
00:20:15,410 --> 00:20:19,110
cabinet. We'll never run short of funds.
Anyone working with us is everything in
180
00:20:19,110 --> 00:20:20,750
their life taken care of. CIA.
181
00:20:21,390 --> 00:20:22,390
MI6. No, no, no.
182
00:20:22,600 --> 00:20:27,280
Yeah, black water. We attempt to do good
by protecting the equilibrium of
183
00:20:27,280 --> 00:20:30,000
society. Thoros, Koch brothers.
184
00:20:31,180 --> 00:20:35,500
Talamasca, which in Latin means...
Animal mask.
185
00:20:36,400 --> 00:20:39,080
Oh, who's in charge of branding?
186
00:20:40,160 --> 00:20:42,980
Okay, endeavors of academia.
187
00:20:43,760 --> 00:20:46,080
So what, you write textbooks?
188
00:20:47,700 --> 00:20:49,820
We're interested in the world of the
supernatural.
189
00:20:55,700 --> 00:20:59,040
Tell me, guy, why'd you go to law
school?
190
00:20:59,600 --> 00:21:01,120
Because I want to be a lawyer. Why?
191
00:21:01,440 --> 00:21:05,280
Because I want to make lots and lots of
money. Very cynical guy.
192
00:21:05,520 --> 00:21:09,440
Oh, you got me. I'm a cynic. Let's just
say I've seen a lot. And heard a lot.
193
00:21:17,080 --> 00:21:18,080
Why me?
194
00:21:19,160 --> 00:21:20,200
Why do you want me?
195
00:21:24,300 --> 00:21:26,760
I know what you're doing. You're trying
to listen in. It won't work on me. I'm
196
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
trained from childhood.
197
00:21:28,260 --> 00:21:30,360
If I want you to know something, you
will.
198
00:21:30,840 --> 00:21:34,680
You're not a cynic, Mr. Anatole, nor a
defeatist, nor a misanthrope.
199
00:21:35,040 --> 00:21:39,840
You believe that the world is or ought
to be innately good.
200
00:21:41,460 --> 00:21:43,800
You went to law school to hide.
201
00:21:44,660 --> 00:21:45,660
Hide from what?
202
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
Yourself.
203
00:21:47,860 --> 00:21:49,340
You have a rare talent, Guy.
204
00:21:50,600 --> 00:21:52,020
A talent that you conceal.
205
00:21:52,320 --> 00:21:53,320
You're the one hiding stuff.
206
00:21:54,220 --> 00:21:56,280
I don't know any more than when I walked
in here.
207
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Not really.
208
00:22:03,880 --> 00:22:06,640
There's only so much I can share until
we're farther down the road.
209
00:23:46,090 --> 00:23:47,110
Gentlemen, this is your captain
speaking.
210
00:23:47,390 --> 00:23:51,810
We're about to make our descent into
Sarasota Airport. The local time is 1135
211
00:23:51,810 --> 00:23:54,370
.m. Temperature is 35 degrees
Fahrenheit.
212
00:23:54,950 --> 00:23:57,910
Please make sure your seat backs and
tray tables are in their full upright
213
00:23:57,910 --> 00:24:00,830
position. And make sure your seat belt
is securely...
214
00:24:31,210 --> 00:24:32,210
Hi, Mom.
215
00:24:34,910 --> 00:24:36,390
You look really good, guy.
216
00:24:38,870 --> 00:24:39,870
So do you.
217
00:24:41,550 --> 00:24:43,190
So what year are you in college?
218
00:24:43,490 --> 00:24:44,490
Law school.
219
00:24:44,590 --> 00:24:45,890
I just graduated.
220
00:24:46,870 --> 00:24:48,190
Wonderful. Oh.
221
00:24:48,550 --> 00:24:50,870
We're very proud of you. Ah, thank you.
222
00:24:51,670 --> 00:24:52,670
Do you like Florida?
223
00:24:53,090 --> 00:24:55,810
Yeah. Mondo was paid for it. That was
nice.
224
00:24:57,530 --> 00:24:59,070
Cool. Paid for it?
225
00:25:01,080 --> 00:25:02,080
Oh, we did.
226
00:25:02,380 --> 00:25:05,360
That was confusing, the way I said that
before.
227
00:25:10,540 --> 00:25:11,540
Someone gave me this.
228
00:25:15,100 --> 00:25:16,100
Stranger.
229
00:25:17,500 --> 00:25:19,040
I'm not sure how they got it.
230
00:25:25,720 --> 00:25:26,720
Um.
231
00:25:27,260 --> 00:25:28,199
Oh, no.
232
00:25:28,200 --> 00:25:29,220
Santa, maybe.
233
00:25:31,120 --> 00:25:32,340
I always wondered something.
234
00:25:34,540 --> 00:25:36,080
How'd you come to foster me?
235
00:25:41,860 --> 00:25:43,700
Hey, hey, hey. You're afraid.
236
00:25:44,940 --> 00:25:45,940
Why?
237
00:25:47,620 --> 00:25:49,560
Why are you afraid?
238
00:25:51,340 --> 00:25:52,340
Look, honey.
239
00:25:52,680 --> 00:25:59,540
I'm not supposed to... We signed
something. A non... Disclosure
240
00:25:59,540 --> 00:26:00,540
agreement.
241
00:26:03,080 --> 00:26:04,540
Just how'd you wind up with me?
242
00:26:05,380 --> 00:26:07,240
Tell me that much. I think I deserve to
know.
243
00:26:08,860 --> 00:26:12,500
Um, this nice woman reached out to us.
244
00:26:12,720 --> 00:26:15,700
We fostered a child for a few years
before this. This woman?
245
00:26:18,160 --> 00:26:20,620
This nice woman?
246
00:26:23,540 --> 00:26:25,040
What do you remember about her?
247
00:26:28,080 --> 00:26:30,840
She was, she was fancy.
248
00:26:32,010 --> 00:26:33,270
She had an accent.
249
00:26:33,590 --> 00:26:33,770
Let
250
00:26:33,770 --> 00:26:41,850
them
251
00:26:41,850 --> 00:26:46,210
help you, Guy.
252
00:26:47,930 --> 00:26:51,050
This is hard to say, but...
253
00:26:51,050 --> 00:26:56,250
You weren't an easy kid.
254
00:26:56,730 --> 00:26:58,470
You didn't fit in.
255
00:26:58,990 --> 00:27:03,150
You were in your own world, and the
other kids called you a freak.
256
00:27:05,130 --> 00:27:06,450
But they fixed that.
257
00:27:08,050 --> 00:27:09,350
They fixed that.
258
00:27:11,510 --> 00:27:13,050
Look at all they've done for you.
259
00:27:16,210 --> 00:27:17,590
All they've done for me?
260
00:27:21,030 --> 00:27:24,170
What have they done for me?
261
00:27:29,390 --> 00:27:30,390
So funny.
262
00:27:30,910 --> 00:27:32,250
I really have to go.
263
00:27:37,550 --> 00:27:38,890
It's really good to see you, guy.
264
00:27:39,590 --> 00:27:40,590
Mom.
265
00:27:44,490 --> 00:27:45,490
Mom.
266
00:27:47,890 --> 00:27:48,890
Mom.
267
00:27:49,970 --> 00:27:50,970
Ruth.
268
00:27:54,690 --> 00:27:57,210
You tell me exactly what they've done
for me.
269
00:28:27,209 --> 00:28:29,930
Excuse me. Ma 'am.
270
00:28:30,860 --> 00:28:33,060
This popped up in a flight manifest
cross -search.
271
00:28:34,120 --> 00:28:35,380
It's a travel itinerary.
272
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
Archie's on the move again.
273
00:28:37,860 --> 00:28:42,860
Last five months from Istanbul to
Bratislava to Bern to Madrid and now
274
00:28:43,080 --> 00:28:46,180
Rest assured, some poor soul won't be
happy to see him. Thank you, Jay.
275
00:28:50,400 --> 00:28:53,080
Jasper sent for him. This certainly
accelerates things.
276
00:28:53,440 --> 00:28:55,540
Why does his news seem to make you
happy?
277
00:28:55,780 --> 00:28:59,260
It confirms our suspicions. Your
suspicions. Very well.
278
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
Mine.
279
00:29:00,940 --> 00:29:01,940
It doesn't exist.
280
00:29:02,280 --> 00:29:04,680
If we engage any further, we're going to
lose our job.
281
00:29:04,880 --> 00:29:06,700
The 7x2 is real and it's in something.
282
00:30:52,000 --> 00:30:53,340
Something I can help you with.
283
00:30:54,740 --> 00:30:56,140
Turn about the fair play.
284
00:30:56,400 --> 00:30:57,680
You placed me with the anapoles.
285
00:31:00,560 --> 00:31:01,880
We selected them, yes.
286
00:31:02,220 --> 00:31:03,220
Selected?
287
00:31:04,920 --> 00:31:05,920
How long?
288
00:31:06,880 --> 00:31:10,160
How long have you been involved with my
life? Since you were orphaned.
289
00:31:10,820 --> 00:31:12,300
You checked several boxes.
290
00:31:13,260 --> 00:31:14,280
Disjointed home life.
291
00:31:14,660 --> 00:31:16,060
Isolated. Smart.
292
00:31:16,480 --> 00:31:21,360
Secretive. An intense desire to belong.
What about my family? The Anatole's? My
293
00:31:21,360 --> 00:31:22,660
real family.
294
00:31:24,760 --> 00:31:26,120
I know little more than you.
295
00:31:26,540 --> 00:31:29,620
You first came on our radar through a
school counselor who recognized your
296
00:31:29,620 --> 00:31:31,540
struggles and your gifts.
297
00:31:33,140 --> 00:31:34,140
Sit with me.
298
00:31:36,440 --> 00:31:37,440
Please.
299
00:31:48,430 --> 00:31:50,150
You hear things others cannot.
300
00:31:51,350 --> 00:31:54,710
We suspect you could converse with
someone who shares that talent.
301
00:31:55,610 --> 00:31:58,230
You're a very, very special guy.
302
00:31:58,470 --> 00:32:00,850
I was buffed at the best public high
school in Detroit.
303
00:32:01,410 --> 00:32:04,430
Full scholarship to PEM, law degree at
NYU.
304
00:32:04,890 --> 00:32:06,090
All paid for, you're quite welcome.
305
00:32:06,290 --> 00:32:07,290
And it was all bullshit.
306
00:32:07,490 --> 00:32:09,730
I didn't earn any of it. You earned all
of it.
307
00:32:09,950 --> 00:32:13,610
Perhaps we guided your choices a bit,
but without us, your academic path and
308
00:32:13,610 --> 00:32:15,370
success would have been just as
triumphant.
309
00:32:15,570 --> 00:32:17,670
This is wrong. This is so...
310
00:32:18,010 --> 00:32:23,430
wrong. You curated my life so that I
could do what? Sit in a library and read
311
00:32:23,430 --> 00:32:24,430
antiquated books?
312
00:32:24,510 --> 00:32:28,050
We gently supported your life to allow
you to make use of your talents.
313
00:32:29,850 --> 00:32:32,290
We have a specific need in London at
present.
314
00:32:32,570 --> 00:32:33,990
Doing what exactly?
315
00:32:34,490 --> 00:32:36,090
Be ready and at the appropriate time.
316
00:32:37,310 --> 00:32:40,310
For this to work, it must work for both
of us.
317
00:32:41,330 --> 00:32:43,870
But before you decide, I'd like you to
meet someone.
318
00:32:47,430 --> 00:32:50,050
Who? Someone able to answer questions
that I cannot.
319
00:32:50,250 --> 00:32:51,250
Walk with me.
320
00:32:55,730 --> 00:32:57,550
I knew I was following you.
321
00:33:01,110 --> 00:33:02,490
I knew you'd want answers.
322
00:33:10,430 --> 00:33:11,430
What's in London?
323
00:33:11,770 --> 00:33:13,250
I don't even have a passport.
324
00:33:13,950 --> 00:33:14,950
Don't worry.
325
00:33:15,110 --> 00:33:16,870
We've already taken care of that.
326
00:33:17,390 --> 00:33:18,390
And where are you taking me?
327
00:33:19,210 --> 00:33:20,210
You'll see.
328
00:33:20,610 --> 00:33:21,610
Hey, wait.
329
00:33:23,230 --> 00:33:24,230
This is the Dakota.
330
00:33:25,010 --> 00:33:26,010
Yes, it is.
331
00:33:26,310 --> 00:33:27,730
We're going up to the penthouse.
332
00:33:29,570 --> 00:33:30,570
You're kidding me.
333
00:33:36,270 --> 00:33:37,270
Thank you, Frank.
334
00:33:37,590 --> 00:33:38,590
Okay,
335
00:33:39,030 --> 00:33:44,390
so... What the hell do you really do?
And you can spare me the saving the
336
00:33:44,390 --> 00:33:45,390
bullshit.
337
00:33:45,480 --> 00:33:49,980
The telemarketer tracks, observes, and
occasionally interviews and obfuscates
338
00:33:49,980 --> 00:33:53,400
shadow worlds. Tracking, observing, and
interfering with who?
339
00:33:55,220 --> 00:33:58,960
Immortals. Vampires, witches, ghosts,
demons.
340
00:33:59,460 --> 00:34:00,480
What, no zombies?
341
00:34:00,740 --> 00:34:02,560
No such thing. You watch too much telly.
342
00:34:03,080 --> 00:34:04,540
Oh, wait.
343
00:34:05,880 --> 00:34:07,040
Are you serious?
344
00:34:07,460 --> 00:34:09,080
I'm being completely forthcoming.
345
00:34:09,679 --> 00:34:11,159
Of course we trust you.
346
00:34:11,460 --> 00:34:12,460
Well, this is insane.
347
00:34:13,139 --> 00:34:14,139
You're insane.
348
00:34:14,730 --> 00:34:20,670
You're telling me that this, that
everything was about... Well, you guys
349
00:34:20,670 --> 00:34:23,090
wasted a lot of time and money because
there's a problem.
350
00:34:23,350 --> 00:34:25,469
There's a really big problem.
351
00:34:25,670 --> 00:34:28,330
Which is? I don't believe in witches,
vampires, ghosts, or demons.
352
00:34:28,530 --> 00:34:29,530
Well, nobody does.
353
00:34:30,590 --> 00:34:31,650
Until they meet one.
354
00:34:35,350 --> 00:34:38,909
I was hoping it was you. Nice to see
you, Prissy. Is this a good time?
355
00:34:39,290 --> 00:34:40,770
For you, it's always a good time.
356
00:34:41,010 --> 00:34:42,010
Meet Guy.
357
00:34:42,409 --> 00:34:43,429
Oh, welcome, Guy.
358
00:34:43,949 --> 00:34:44,949
Come in.
359
00:34:45,130 --> 00:34:46,170
That's nice. Thanks, Barry.
360
00:34:48,290 --> 00:34:52,730
Burton. And, uh, Burton's a vampire.
Yes, he likes to forget.
361
00:34:57,710 --> 00:34:59,190
Tea? Yes, please.
362
00:34:59,910 --> 00:35:02,270
And for you, handsome boy? I'm fine.
363
00:35:06,350 --> 00:35:12,050
How does a vampire get approved for a
Dakota penthouse?
364
00:35:12,380 --> 00:35:13,620
I vouched for them, I thought.
365
00:35:14,700 --> 00:35:16,700
Yoko chimed in, which didn't hurt.
366
00:35:17,300 --> 00:35:19,020
Burton! Darling!
367
00:35:19,700 --> 00:35:20,700
My dear.
368
00:35:21,660 --> 00:35:22,720
I've missed you.
369
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Of course you have.
370
00:35:24,200 --> 00:35:25,200
It's been too long.
371
00:35:41,130 --> 00:35:45,430
I haven't worn this in over a hundred
years. I don't know how you found it,
372
00:35:45,430 --> 00:35:46,430
thank you.
373
00:35:47,810 --> 00:35:52,190
And who's this beautiful boy? Is he a
gift as well? This is Guy, a friend of
374
00:35:52,190 --> 00:35:53,390
ours. Oh.
375
00:35:54,270 --> 00:35:55,270
Oh.
376
00:35:59,650 --> 00:36:04,490
So, how may I be of assistance?
377
00:36:05,570 --> 00:36:08,490
Guy's intrigued by our dysfunctional
family.
378
00:36:09,020 --> 00:36:11,160
I was hoping you two might converse over
the subject.
379
00:36:11,400 --> 00:36:15,360
He's here because, frankly, he doesn't
believe in you. Or me. Thank you,
380
00:36:15,660 --> 00:36:16,660
Hmm.
381
00:36:17,360 --> 00:36:18,360
Very well.
382
00:36:21,720 --> 00:36:25,700
It's real. All of it. Happy? I should
think my gift's sufficient for a more
383
00:36:25,700 --> 00:36:26,700
thorough interview.
384
00:36:26,780 --> 00:36:29,940
I've come to hate that word because of
you.
385
00:36:30,800 --> 00:36:32,840
Why in the world would you publish this?
386
00:36:35,950 --> 00:36:39,450
You know very well I had nothing to do
with that. Take it up with Amsterdam.
387
00:36:39,790 --> 00:36:40,810
I don't give an Amsterdam.
388
00:36:41,170 --> 00:36:42,290
And you, have you read this?
389
00:36:42,890 --> 00:36:44,890
No. Makes one of you.
390
00:36:47,030 --> 00:36:48,770
We need to go shopping.
391
00:36:50,630 --> 00:36:51,630
Just a friend.
392
00:36:54,390 --> 00:36:57,430
If you could hear me, nod your head.
393
00:36:57,830 --> 00:37:01,550
I'm not a poodle begging for a treat. Of
course I hear you.
394
00:37:02,090 --> 00:37:04,850
And you hear me speaking to you.
395
00:37:06,700 --> 00:37:11,700
Our lady friend seems to think you are
quite special. But I'm not so sure.
396
00:37:13,380 --> 00:37:14,940
Painful to listen, isn't it, dear?
397
00:37:18,480 --> 00:37:20,120
Yes. You know why?
398
00:37:21,020 --> 00:37:22,180
You view it as a crime.
399
00:37:23,220 --> 00:37:27,840
You're a petty thief and right now
you're stuffing candy in your pockets
400
00:37:27,840 --> 00:37:32,200
racing away before you get caught. The
adrenaline hurts. You need to understand
401
00:37:32,200 --> 00:37:35,560
that the candy is yours. It belongs to
you.
402
00:37:36,220 --> 00:37:40,380
Now, but if it's more than candy that
you want, well, then you have to learn
403
00:37:40,380 --> 00:37:42,600
be more stealthy, more specific.
404
00:37:42,900 --> 00:37:45,200
It takes skill to be a master thief.
405
00:37:45,520 --> 00:37:49,520
You'll get better at it. Go slowly,
learn to accept the pain.
406
00:37:50,080 --> 00:37:52,040
I've had a several centuries head start.
407
00:37:52,340 --> 00:37:53,340
How old are you?
408
00:37:53,640 --> 00:37:58,500
39. Or 384, depending on how you gauge
time.
409
00:37:58,720 --> 00:38:01,240
And you're a, um, a vampire.
410
00:38:01,600 --> 00:38:02,640
Card carrying.
411
00:38:03,240 --> 00:38:06,010
Though... I'm not happy with what that
word has come to represent.
412
00:38:06,330 --> 00:38:08,250
It's clearly cultural appropriation.
413
00:38:08,870 --> 00:38:14,470
Halloween, death metal, goth. I mean,
don't even get me started. And when
414
00:38:14,470 --> 00:38:19,710
not being foolishly imitated, we're
being unfairly excoriated. As if somehow
415
00:38:19,710 --> 00:38:20,730
what's wrong with the world.
416
00:38:21,950 --> 00:38:22,950
Hey, Phil.
417
00:38:28,750 --> 00:38:32,250
I'm sorry. What just happened? Sit down,
guy. He's just showing off.
418
00:38:34,890 --> 00:38:35,930
Next question.
419
00:38:40,130 --> 00:38:42,270
I've locked you out so you can quit
trying.
420
00:38:52,030 --> 00:38:54,350
Snaps just for theatrics.
421
00:38:55,110 --> 00:38:57,290
Magicians call it the prestige.
422
00:39:03,020 --> 00:39:05,540
So this is a performance.
423
00:39:08,820 --> 00:39:12,120
Why do you need the telemasker?
424
00:39:14,240 --> 00:39:17,020
Why do you need her?
425
00:39:17,280 --> 00:39:18,860
Oh, God, please.
426
00:39:19,800 --> 00:39:24,720
I'm the prisoner guilty of his sins, the
inmate who loves his jailer, the
427
00:39:24,720 --> 00:39:28,660
rebellious teenager who looks up to his
parents because they need purpose in
428
00:39:28,660 --> 00:39:31,500
life, which is a terrible burden when
your life is...
429
00:39:32,240 --> 00:39:33,240
Forever.
430
00:39:33,540 --> 00:39:39,140
You are a fool. A youthful idiot with a
part of you you can't even control.
431
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
And you?
432
00:39:45,180 --> 00:39:46,580
You're tired of all this.
433
00:39:47,500 --> 00:39:48,820
It's not fun anymore.
434
00:39:49,340 --> 00:39:50,860
How are you doing that?
435
00:39:51,100 --> 00:39:53,840
You turned against your own kind. You
betrayed them.
436
00:39:54,140 --> 00:39:56,960
You hate yourself for that. The sun is
finally down.
437
00:40:01,450 --> 00:40:04,670
It's very dangerous to have a gift yet
not understand its power.
438
00:40:05,670 --> 00:40:08,790
Your mind is a two -way street.
439
00:40:17,850 --> 00:40:24,770
How'd I get
440
00:40:24,770 --> 00:40:25,770
out here?
441
00:40:25,820 --> 00:40:29,700
He opened the window. You made me do it!
I merely offered you a suggestion.
442
00:40:29,920 --> 00:40:31,840
A suggestion that you were open to.
443
00:40:36,320 --> 00:40:39,680
Now take one itty -bitty step forward.
444
00:40:42,500 --> 00:40:45,220
Trust me, or regret me.
445
00:40:51,860 --> 00:40:54,280
You think you came here to see a
vampire?
446
00:40:55,070 --> 00:40:56,330
You're here for my approval.
447
00:40:57,510 --> 00:41:01,250
Congratulations. I see why she's so fond
of you. For a mortal, you are
448
00:41:01,250 --> 00:41:02,590
remarkable.
449
00:41:04,270 --> 00:41:05,530
Hear me well, friend.
450
00:41:06,170 --> 00:41:09,630
My previous associates won't appreciate
you as I do.
451
00:41:10,670 --> 00:41:11,790
They won't play nice.
452
00:41:12,330 --> 00:41:17,010
They will try to bend you and mold you
and take you.
453
00:41:18,790 --> 00:41:19,790
Are you coming?
454
00:41:40,270 --> 00:41:41,270
to you.
455
00:41:42,730 --> 00:41:44,330
The dawn of a new day.
456
00:41:46,610 --> 00:41:47,610
Guy.
457
00:41:49,530 --> 00:41:50,530
What's wrong?
458
00:41:56,150 --> 00:41:58,910
You do realize you're gonna get that
poor boy killed.
459
00:42:05,830 --> 00:42:06,830
Guy.
460
00:42:08,890 --> 00:42:09,890
Guy.
461
00:42:10,970 --> 00:42:12,530
Please. What if I died up there?
462
00:42:14,330 --> 00:42:16,990
What if I died? There's nothing he could
throw at you that you wouldn't throw
463
00:42:16,990 --> 00:42:20,010
right back at him. You're that gifted.
Oh, yeah, right. I'm so gifted that he
464
00:42:20,010 --> 00:42:21,290
had me dangling from a ledge.
465
00:42:23,110 --> 00:42:25,310
When you spoke to him privately, what
did you feel?
466
00:42:25,810 --> 00:42:28,270
That he was innately good or bad?
467
00:42:31,650 --> 00:42:32,650
I don't know.
468
00:42:36,270 --> 00:42:37,270
And what of me?
469
00:42:44,420 --> 00:42:45,520
You? You're both.
470
00:42:50,500 --> 00:42:51,500
Wait.
471
00:42:51,900 --> 00:42:53,880
I'm sorry for everything, for all of it.
472
00:42:54,220 --> 00:43:00,080
It's a dangerous game. I can't blame you
for walking away, but... That's it.
473
00:43:33,190 --> 00:43:34,190
lying to you.
474
00:43:35,170 --> 00:43:38,410
Trust me or resist me.
475
00:43:39,070 --> 00:43:40,750
They won't play nice.
476
00:43:41,250 --> 00:43:45,130
Try to bend you and mold you.
477
00:44:54,350 --> 00:44:58,570
The room concussed, and then Louie's
voice.
478
00:44:59,330 --> 00:45:05,050
Daniel, Daniel, I rose from my chair,
dust and damage in all directions,
479
00:45:05,310 --> 00:45:11,290
shuffling to the living room to see the
plane, which was merely a body, crumpled
480
00:45:11,290 --> 00:45:12,710
below a fissured wall.
481
00:45:13,510 --> 00:45:19,170
Armand, avoiding the eyes of Louie, who
stood over him like a tidal wave,
482
00:45:19,530 --> 00:45:22,070
pondering its descent.
483
00:45:27,850 --> 00:45:31,050
Okay. So who wants my hand in their
jacket?
484
00:45:33,650 --> 00:45:35,810
Willa with an A.
485
00:45:37,030 --> 00:45:38,030
Thank you.
486
00:45:41,070 --> 00:45:42,110
Hi. Hi.
487
00:45:45,370 --> 00:45:46,530
It was two to seven.
488
00:46:14,860 --> 00:46:18,020
Can I take sweetheart in a bookstore
these days?
489
00:46:30,480 --> 00:46:34,920
Step into the light.
490
00:46:43,370 --> 00:46:44,370
What do you want?
491
00:46:45,630 --> 00:46:46,630
Page 227.
492
00:46:48,530 --> 00:46:49,530
Anna Lemus.
493
00:46:51,270 --> 00:46:53,310
What about Anna Lemus? She was my
mother.
494
00:46:53,710 --> 00:46:55,070
Like I give a shit.
495
00:46:55,730 --> 00:46:57,830
You wrote about her in your fucking
book.
496
00:46:58,110 --> 00:47:00,630
I wrote about a vampire. Your mother was
a footnote.
497
00:47:00,890 --> 00:47:03,110
What did you know about her? Only what I
was told.
498
00:47:05,170 --> 00:47:08,050
What do you know about her? Only what I
was told. That she was an addict who
499
00:47:08,050 --> 00:47:09,050
died when I was nine.
500
00:47:15,190 --> 00:47:16,190
Stop it.
501
00:47:16,390 --> 00:47:19,850
I have a thing about people fishing
around in my head without asking first.
502
00:47:22,850 --> 00:47:24,750
I didn't write page 227.
503
00:47:25,270 --> 00:47:26,270
They did.
504
00:47:27,910 --> 00:47:29,330
Talamasca. What?
505
00:47:30,330 --> 00:47:33,750
Talamasca. Oh, wait. Did you mean the
Talamasca?
506
00:47:35,030 --> 00:47:37,310
You don't think they're watching right
now?
507
00:47:37,950 --> 00:47:38,950
Come on, man.
508
00:47:39,690 --> 00:47:42,610
You're clairvoyant. Why would they put
my mother's name in your book?
509
00:47:44,040 --> 00:47:45,040
I don't know.
510
00:47:48,180 --> 00:47:49,360
What's $7 .52?
511
00:47:50,160 --> 00:47:51,640
$7 .49 plus three.
512
00:47:52,420 --> 00:47:54,600
The monthly payment on a new Prius.
513
00:47:56,080 --> 00:47:57,600
Something to do with your mom.
514
00:48:01,640 --> 00:48:02,960
They're using you, kid.
515
00:48:04,700 --> 00:48:05,720
Pull out your phone.
516
00:48:07,640 --> 00:48:09,080
I don't like being rewritten.
517
00:48:10,180 --> 00:48:11,300
I did some digging.
518
00:48:18,320 --> 00:48:19,320
Look closely.
519
00:48:20,100 --> 00:48:23,020
Was everyone wearing Lululemon when you
were nine?
520
00:48:25,700 --> 00:48:26,700
She's alive.
521
00:48:26,940 --> 00:48:31,020
Tomorrow morning, you'll wake up and
convince yourself that any good son
522
00:48:31,020 --> 00:48:32,060
want to save his mother.
523
00:48:33,860 --> 00:48:34,860
So?
524
00:48:37,120 --> 00:48:38,520
And if I did want to?
525
00:48:42,380 --> 00:48:43,380
Where would I start?
526
00:48:46,060 --> 00:48:47,060
Ask them.
527
00:48:48,200 --> 00:48:49,200
Maybe I will.
528
00:48:52,740 --> 00:48:53,920
Now get out of here.
529
00:48:54,780 --> 00:48:56,420
Before I do something I'll regret.
530
00:51:29,100 --> 00:51:30,100
Welcome to America.
36491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.