All language subtitles for TLC II [2003] S01E02 DVD Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,040 --> 00:00:37,238 Quebecin Montrealista. Pituus 188 cm. 2 00:00:37,440 --> 00:00:40,716 Paino 83 kiloa. 3 00:00:40,920 --> 00:00:43,673 Roots Racine! 4 00:00:45,160 --> 00:00:50,314 Ontarion Torontosta. Pituus 188 cm. 5 00:00:50,800 --> 00:00:54,156 Paino 82 kiloa. 6 00:00:54,360 --> 00:00:57,557 Matadores Garcia! 7 00:01:07,560 --> 00:01:09,835 Tuolla on Ross. 8 00:01:10,040 --> 00:01:13,828 Brain, t�m� on minun matsini. �l� pilaa sit�. 9 00:01:14,040 --> 00:01:17,396 Emme tee mit��n, jos he eiv�t tee. 10 00:01:21,960 --> 00:01:24,793 On j�tk�ll� munaa. 11 00:02:03,960 --> 00:02:06,269 Oletko mukana kansallisessa osastossa? 12 00:02:06,480 --> 00:02:10,519 En. En oikein jaksa pr�tk�juttuja en��. Osastoja, logoja... 13 00:02:10,720 --> 00:02:15,589 Aiotko j�tt�� sen? - En, mutta et n�e minua en�� niin paljon. 14 00:02:15,800 --> 00:02:20,920 Onko sinulla muita kiinnostuksen kohteita? - Jaaha. 15 00:02:21,800 --> 00:02:25,713 Kirjoita vaikka: "Durellea n�kee yh� harvemmin." 16 00:02:25,920 --> 00:02:28,957 "Lenny Lipinski n�ytt�isi olevan johtaja." 17 00:02:29,160 --> 00:02:31,355 Brain. 18 00:02:40,440 --> 00:02:43,557 Et sitten kuullut sit� minulta. 19 00:02:44,400 --> 00:02:50,032 Mikset ole illan matsissa? - Inhoan sit� lajia. 20 00:03:47,760 --> 00:03:50,035 Rauhoittukaa! 21 00:03:54,600 --> 00:03:56,511 Menn��n. 22 00:04:29,560 --> 00:04:31,516 Saatana. 23 00:04:41,240 --> 00:04:44,869 Haluan pyyt�� sinulta jotain. Se vaatii hienovaraisuutta. 24 00:04:45,080 --> 00:04:47,753 Tulit oikean ihmisen luo. 25 00:04:47,960 --> 00:04:51,032 Ota selv�� kaikki Norm Atworthista. 26 00:04:51,240 --> 00:04:54,516 Lakimiehest�? - Ja koko firmasta. 27 00:04:54,720 --> 00:04:59,669 Se on luottamuksellista tietoa. He ovat lakimiehi�. Miksi haluat tiet��? 28 00:04:59,880 --> 00:05:02,599 Miksi aina kyseenalaistat minut? 29 00:05:02,800 --> 00:05:07,669 Jos j��n kiinni, tied�n mit� sanoa. 30 00:05:08,120 --> 00:05:12,716 Hyv� on. Pomoni ja Atworth ovat vanhoja kavereita. 31 00:05:13,000 --> 00:05:18,677 Ja Atworthin firma sattuu edustamaan Durellea. 32 00:05:19,960 --> 00:05:25,876 Suuri leikkikentt�. - Oikeusministeri ei saa osallistua leikkiin. 33 00:05:42,280 --> 00:05:44,874 Olet ruosteessa. 34 00:05:56,680 --> 00:05:59,752 Onko ket��n kotona? 35 00:06:02,600 --> 00:06:04,989 Voi jumalauta. 36 00:06:05,840 --> 00:06:07,831 Joo, joo! 37 00:06:10,920 --> 00:06:15,232 Meill� on puhuttavaa. - Eik� se k�y aamulla? 38 00:06:15,960 --> 00:06:18,952 Bob haluaa j�tt�� hommat. 39 00:06:19,160 --> 00:06:21,355 Nyt ei mene jakeluun. 40 00:06:21,560 --> 00:06:24,199 "Durellea n�hd��n yh� harvemmin -" 41 00:06:24,400 --> 00:06:29,110 "ja h�n on menett�m�ss� vallan Lipinskille." 42 00:06:29,320 --> 00:06:33,472 Sinun bisneksesi kuulemma kasvaa p�iv� p�iv�lt�. 43 00:06:33,680 --> 00:06:38,196 Se on tavaramerkkini. Kasvan p�iv� p�iv�lt�. 44 00:06:39,080 --> 00:06:42,595 Min� en piittaa mit� joku toimittaja meist� sanoo. 45 00:06:42,800 --> 00:06:46,793 Se ei ole pointtini. J�tt��k� Durelle hommat vai ei? 46 00:06:47,000 --> 00:06:50,470 Tied�n vain, ett� h�n puhui kansallisesta osastosta. 47 00:06:50,680 --> 00:06:54,036 Ehk� emme n�e h�nt� en�� Torontossa - 48 00:06:54,240 --> 00:06:57,391 koska h�n toimii kansallisella tasolla. 49 00:06:57,600 --> 00:06:59,830 Ja sin� otat vallan. 50 00:07:00,040 --> 00:07:04,158 J��tk� siis Torontoon, etk� liity meihin? 51 00:07:04,360 --> 00:07:06,954 Miss� nyt m�tt��? 52 00:07:07,440 --> 00:07:11,558 Bob ja min� ollaan kavereita. Menen sinne minne h�nkin. 53 00:07:11,760 --> 00:07:16,390 H�n tarvitsee minua. Kukaan muu ei voi sanoa h�nen olevan v��r�ss�. 54 00:07:16,600 --> 00:07:20,718 Hyv�. Sill� tarvitsen h�nt� ja sinua. 55 00:07:20,920 --> 00:07:25,391 ��nestys on illalla. Paras hitto soikoon tulla sinne. 56 00:07:25,600 --> 00:07:29,912 �l� minulle �ksyile siit�, ett� sait turpaasi eilen. 57 00:07:30,120 --> 00:07:34,193 Teid�n piti olla siell� tukena. Ei varastamassa show'ta. 58 00:07:34,400 --> 00:07:36,436 Soita minulle ensi kerralla. 59 00:07:36,640 --> 00:07:40,758 Taistelulaji tai ei, min� nitist�n sen j�tk�n minuutissa. 60 00:07:42,520 --> 00:07:47,150 Sinussa on enemm�n sumopainijaa. 61 00:07:48,280 --> 00:07:51,317 Moi, Roots. Miten menee? 62 00:07:59,360 --> 00:08:04,559 Pist� nyt jotain p��llesi. - Voi Lenny... 63 00:08:10,280 --> 00:08:12,191 N�hd��n. 64 00:08:15,120 --> 00:08:17,270 Mit�? 65 00:08:32,520 --> 00:08:36,593 Hei, kulta. Onko �iti kotona? - Mit�? 66 00:08:36,880 --> 00:08:41,158 Onko �iti kotona? - H�n on l��k�riss�. 67 00:08:44,920 --> 00:08:50,074 Pikkuveli vai -sisko? - Kaksi siskoa. Kaksoset. 68 00:08:50,280 --> 00:08:54,592 Kaksoset? - Etk� tiennyt? 69 00:08:56,440 --> 00:08:59,079 Vitsi, vitsi. 70 00:09:01,480 --> 00:09:03,710 Sarah. 71 00:09:08,080 --> 00:09:11,117 Florida... Sori, en voinut muutakaan. 72 00:09:11,320 --> 00:09:13,709 Olisit voinut. 73 00:09:20,040 --> 00:09:23,635 Haluan h�net takaisin. - H�n on palannut. 74 00:09:23,840 --> 00:09:26,957 Haluan h�net takaisin el�m��ni. 75 00:09:27,160 --> 00:09:31,119 Kuuntele itse�si. "Takaisin el�m��si." 76 00:09:32,720 --> 00:09:35,837 �l� sitten kohtele h�nt� kuin autoa. 77 00:09:40,960 --> 00:09:45,078 Minut pid�tet��n illalla. - Mit�? 78 00:09:46,480 --> 00:09:51,713 Pit�� lusia v�h�n aikaa. - Nyt en tajua. 79 00:09:54,800 --> 00:09:59,351 Pian tajuat, olet tosi fiksu. 80 00:09:59,560 --> 00:10:02,233 Oletko pulassa? 81 00:10:02,440 --> 00:10:05,273 Se nyt vain on teht�v�. - Miksi? 82 00:10:05,480 --> 00:10:09,951 Sinun, Jonathanin ja �itisi takia. 83 00:10:25,600 --> 00:10:28,353 Anna avaimet. 84 00:10:28,560 --> 00:10:32,109 Sulje autotalli ja ala kalppia. - Selv�. 85 00:10:32,320 --> 00:10:35,471 L�hde. Ala menn�. 86 00:11:22,680 --> 00:11:25,148 Luku 23... 87 00:11:30,600 --> 00:11:33,068 Luku 24... 88 00:11:52,960 --> 00:11:56,077 Joko se on tullut? 89 00:11:56,280 --> 00:11:59,511 N�etk� venett� takapenkill�? 90 00:12:00,360 --> 00:12:03,432 Sanoit "pari viikkoa". 91 00:12:03,640 --> 00:12:06,871 Min� en venett� seilaa. 92 00:12:07,080 --> 00:12:10,356 Tied�tk� edes, miss� se on? 93 00:12:11,040 --> 00:12:15,352 Jossain Atlantilla. - Puhu Vasquezille. 94 00:12:15,560 --> 00:12:20,076 Jos h�n ei muista sopimustamme ja sit� pikku palvelustani - 95 00:12:20,280 --> 00:12:23,590 muistutan h�nt� mielell�ni. 96 00:12:26,320 --> 00:12:28,436 Selv�. 97 00:13:10,320 --> 00:13:15,110 Onko kaupungin kelloissa jotain vikaa? H�n on yli tunnin my�h�ss�. 98 00:13:15,320 --> 00:13:19,393 Juttelimme pari tuntia sitten. Sanoi olevansa tulossa. 99 00:13:19,600 --> 00:13:22,637 H�n ei yleens� my�h�stele. 100 00:13:56,280 --> 00:14:01,115 Mit� asiaa? - Takaisin autoon, olkaa hyv�. 101 00:14:02,040 --> 00:14:04,679 Takaisin autoon. 102 00:14:05,840 --> 00:14:08,912 K��ntyk��. - Mit�? 103 00:14:11,680 --> 00:14:15,639 Miksi? - K��ntyk�� heti paikalla. 104 00:14:18,240 --> 00:14:21,152 K�det lev�lleen. Sormet suoraksi. 105 00:14:21,360 --> 00:14:24,591 Pois auton luota. Liikett�. 106 00:14:24,800 --> 00:14:28,110 Maahan. Maahan! 107 00:14:37,280 --> 00:14:40,511 1345 pyyt�� lis�voimia. 108 00:14:40,720 --> 00:14:45,794 Queenin ja Bay Streetin risteys. Pid�tin aseistetun ep�illyn. 109 00:14:58,800 --> 00:15:01,030 Voi ett�. 110 00:15:01,280 --> 00:15:04,192 Norm, oletpa hienona. 111 00:15:04,560 --> 00:15:07,358 Uskomatonta. 112 00:15:08,480 --> 00:15:11,119 Helppo tapaus. Min� tunnustan. 113 00:15:11,320 --> 00:15:16,110 Aseen hallussapito, puoli vuotta. Mutta ei p�iv��k��n enemp��. 114 00:15:16,520 --> 00:15:18,511 Bob... 115 00:15:19,760 --> 00:15:22,672 Saisin sinut ulos parissa minuutissa. 116 00:15:22,880 --> 00:15:26,316 Vuokra-auto, ei sinun aseesi. Et koskenutkaan siihen. 117 00:15:26,520 --> 00:15:31,196 Varmaan edellisen vuokraajan ase. Mik� sinua vaivaa? 118 00:15:31,640 --> 00:15:36,031 En halua taistella. Min� tunnustan. 119 00:15:41,280 --> 00:15:44,670 Haluatko tosiaan lusimaan? 120 00:15:49,480 --> 00:15:52,472 Min� rikoin lakia. 121 00:16:15,000 --> 00:16:18,788 Jos h�n ei tule viidess� minuutissa, ��nest�mme silti. 122 00:16:19,000 --> 00:16:23,357 Me odotamme, onko selv�? - Sinulle, Brain. 123 00:16:38,280 --> 00:16:40,271 Niin? 124 00:16:40,920 --> 00:16:43,992 Mit�? Koska? 125 00:16:45,720 --> 00:16:48,314 Selv�, kiitos. 126 00:16:48,720 --> 00:16:53,874 Hitto. Atworth. Bob pid�tettiin tunti sitten. 127 00:16:54,160 --> 00:16:57,914 Mist� hyv�st�? - Ei sanonut. 128 00:17:00,240 --> 00:17:06,429 Hyv� on, ��nestet��n. - Ehdotan Rootsia presidentiksi. 129 00:17:06,680 --> 00:17:10,150 Kiitos. Muita ehdotuksia? 130 00:17:18,600 --> 00:17:23,276 H�n kertoi minulle. Ett� h�net pid�tett�isiin. 131 00:17:26,280 --> 00:17:28,840 Oletko tosissasi? - Vannon sen. 132 00:17:29,040 --> 00:17:32,874 Puhuimme sinusta, h�nest� ja perheest�. Silloin h�n kertoi. 133 00:17:33,080 --> 00:17:37,949 H�n kertoi! H�n tiesi. H�n haluaa irti kuvioista. 134 00:17:38,560 --> 00:17:43,315 Ei h�n mit��n kertonut. - Voi sinua. Kyll� kertoi. 135 00:17:43,520 --> 00:17:45,909 Ja paskat. 136 00:17:47,080 --> 00:17:51,596 Sarah, h�n tiesi sinun kertovan minulle. 137 00:17:59,480 --> 00:18:04,395 Varokaa puheitanne. T�m� pysyy salassa. 138 00:18:08,480 --> 00:18:12,234 Hallussapito? Mik� juttu t�m� on? - Ei mik��n. 139 00:18:12,480 --> 00:18:16,519 Kaikki, mukaan lukien Bob Durell ja Brain - 140 00:18:16,720 --> 00:18:21,555 kokoontuvat perjantai-iltana perustamaan kansallista osastoa. 141 00:18:21,760 --> 00:18:27,471 Bob Durelle pid�tet��n samana iltana. H�lytt��k� miss��n? 142 00:18:30,200 --> 00:18:33,715 H�n ei halua mukaan. - Bingo. 143 00:18:33,920 --> 00:18:38,948 Mutta miksi? Se on t�htijoukkue. - Selvit�tte sen kuukaudessa. 144 00:18:39,160 --> 00:18:45,076 S��st� meilt� se kuukausi. - Ei ole minun hommani. En ole t��ll� t�iss�. 145 00:18:45,280 --> 00:18:50,513 Hyv� kuulla. K�yt t��ll� niin usein, ett� luulin sinun palanneen remmiin. 146 00:18:50,720 --> 00:18:54,030 Vedet��np� cappuccinot. - Sopii. 147 00:18:56,480 --> 00:19:00,109 Ehk� Durelle tuntee olevansa yksin. Stanzin kuoltua. 148 00:19:00,320 --> 00:19:05,792 Durelle v�h�t v�litt�� Stanzin murhasta. Miksi v�litt�isi? 149 00:19:07,440 --> 00:19:11,274 Mitenk� Atworth? - Olit oikeassa. 150 00:19:11,480 --> 00:19:16,190 H�nell� on monta peiteyhti�t� Durellen vaimon nimiss�. 151 00:19:16,440 --> 00:19:20,513 Pid� se omana tietonasi. Luottamuksellista tietoa. 152 00:19:20,720 --> 00:19:23,234 Se Gabriel... 153 00:19:25,120 --> 00:19:30,399 Mahdotonta. H�n ei kantaisi asetta sill� tavalla. 154 00:19:34,320 --> 00:19:37,232 H�n hautoo jotain. 155 00:19:46,160 --> 00:19:51,075 Laiton aseen hallussapito? Se tekee puoli vuotta. 156 00:19:51,280 --> 00:19:55,159 Puolessa vuodessa ehtii saada paljon vahinkoa aikaan. 157 00:19:55,360 --> 00:19:58,432 Jos tiet�� minne t�hd�t�. 158 00:21:09,880 --> 00:21:14,032 Koksua on niin vaikea saada, ett� tyypit palaavat ruohoon. 159 00:21:14,240 --> 00:21:16,276 Nyt pistet��n tuulemaan. 160 00:21:16,480 --> 00:21:20,758 Pikkutekij�t j��v�t vaille t�it�. Valtaamme markkinat. 161 00:21:20,960 --> 00:21:25,795 He tuskin ilahtuvat. - Asiakkaat hylk��v�t heid�t. 162 00:21:26,160 --> 00:21:32,076 K�ytt�j�lle on sama kuka myy. H�n haluaa vain kamansa. 163 00:21:33,520 --> 00:21:36,830 Ja me olemme siell�. Siin� kaikki. 164 00:21:38,000 --> 00:21:43,632 Veljien pit�� pysy� yhdess�. Baareihin ei saa menn� yksin. 165 00:21:44,520 --> 00:21:49,389 �lk��k� tappako Sixerseit� kysym�tt� minulta ensin. 166 00:21:49,880 --> 00:21:55,113 Kun aletaan k�ytt�� aseita on oltava varma voitosta. 167 00:21:55,320 --> 00:21:58,392 Onko selv�? Luottakaa minuun. 168 00:22:16,960 --> 00:22:22,353 Bob, kiva n�hd�. - Boomer. Miten menee? 169 00:22:22,560 --> 00:22:27,714 Hyvin. Jos tarvitset jotain, niin kerro. 170 00:22:30,880 --> 00:22:32,836 Montako meik�l�ist� t��ll� on? 171 00:22:33,040 --> 00:22:38,034 12 j�sent�, kaksi hangaroundia ja min�. Siin� kaikki. 172 00:22:43,640 --> 00:22:47,599 Sano pojille, etten halua mit��n hankaluuksia pamppujen kanssa. 173 00:22:47,800 --> 00:22:54,114 Ei meteli� ennen aamukahdeksaa. Ja sin� olet v�lik�teni. 174 00:22:54,320 --> 00:22:57,480 Sopii. - Hyv� n�hd� sinua. 175 00:22:57,480 --> 00:22:58,276 Sopii. - Hyv� n�hd� sinua. 176 00:23:02,440 --> 00:23:04,396 Bob. 177 00:23:09,120 --> 00:23:13,875 Ota t�st�. Se on lahja. - Hasista? 178 00:23:14,120 --> 00:23:17,317 Maailman parasta. Pakia. 179 00:23:23,120 --> 00:23:28,069 Ota minun hasani, myy se ja anna rahat minulle. 180 00:23:28,280 --> 00:23:31,829 �l�k� en�� tyrkyt� sit� paskaa minulle. 181 00:23:32,520 --> 00:23:36,877 Onko selv�? Ala vet��. 182 00:23:42,760 --> 00:23:48,198 Sori, emme ole viel� avanneet. - Ihan tosi? Haemme omistajaa. 183 00:23:50,480 --> 00:23:55,349 T�ss� ollaan. - Voimmeko puhua rauhassa? 184 00:23:55,560 --> 00:23:58,597 Minulla on kiire. 185 00:23:58,960 --> 00:24:02,316 Niin minullakin, joten hoidetaan �kki� alta pois. 186 00:24:04,120 --> 00:24:07,590 Kevin, kaada minulle kahvi. 187 00:24:09,760 --> 00:24:12,320 Hyv� poika. 188 00:24:13,280 --> 00:24:17,592 Kaupungissa puhaltavat uudet tuulet. 189 00:24:17,920 --> 00:24:24,075 Sixersien perseennuolija Callaher on poissa pelist�. 190 00:24:25,360 --> 00:24:30,275 Siis kuinka? - Toinen otto. Callaher on poissa. 191 00:24:30,480 --> 00:24:34,837 En tunne ket��n Callaheria. 192 00:24:35,040 --> 00:24:38,271 Ja min� hoidan mestaani ihan niin kuin itse haluan. 193 00:24:38,480 --> 00:24:42,917 Ja painukaa pois t��lt� ennen kuin suutun. 194 00:24:44,800 --> 00:24:49,351 Sek� on vastauksesi? - H�ipyk��. Nyt. 195 00:25:06,000 --> 00:25:09,515 No? - Ei tunnu pit�v�n meist�. 196 00:25:10,680 --> 00:25:13,478 Saa opetella. 197 00:25:15,880 --> 00:25:18,030 Miksi maksaa, jos ette suojele minua? 198 00:25:18,240 --> 00:25:22,552 Sinun pit�� soittaa meille. - Yritin saada Durellen kiinni. 199 00:25:22,760 --> 00:25:24,910 Durellella on omat ongelmansa. 200 00:25:25,120 --> 00:25:30,114 Annan teid�n toimia, mutta min� myyn kaljaa ja p�hkin�it�. En kamaa. 201 00:25:30,320 --> 00:25:35,713 Hoidelkaa te omat ongelmanne. - Me annamme sinun toimia. Muista se. 202 00:25:35,920 --> 00:25:41,119 Muistutan mielell�ni. Kilauta ensi kerralla minulle. 203 00:26:03,200 --> 00:26:05,714 Miten menee? 204 00:26:06,600 --> 00:26:11,276 Onko jotain h�ikk��? - Ala painua. 205 00:26:11,560 --> 00:26:15,678 En halua n�hd� naamaasi t��ll� en��. 206 00:26:16,680 --> 00:26:19,877 Boomer, hae mehua. 207 00:26:58,200 --> 00:27:00,873 Kiitos, Jennifer. 208 00:27:08,240 --> 00:27:10,231 Voinko auttaa? 209 00:27:10,440 --> 00:27:15,912 Meill� on valtakirja hakea kaikki Robert Durellea koskeva aineistonne. 210 00:27:16,200 --> 00:27:18,668 Saanko n�hd�? 211 00:27:21,720 --> 00:27:26,874 Onko t�m� muka valtakirja? Hemmetin kalastuslupa. 212 00:27:27,120 --> 00:27:29,839 Siit� vain, pojat. 213 00:27:53,440 --> 00:27:58,070 Anteeksi h�iri�, mutta meid�n pit�� puhua Norm Atworthista. 214 00:27:58,280 --> 00:28:00,396 Mit� h�nest�? 215 00:28:00,600 --> 00:28:05,151 Poliisi ratsasi tunti sitten h�nen toimistonsa. 216 00:28:05,360 --> 00:28:10,434 He etsiv�t Bob Durelleen liittyvi� kansioita. 217 00:28:11,400 --> 00:28:15,951 Hyv�. - Yhdess� luki sinun nimesi. 218 00:28:16,880 --> 00:28:20,998 Mik� kansio se oli? - En tied�. 219 00:28:21,200 --> 00:28:26,672 Se oli laitonta. Heill� ei ollut lupaa vied� sit�. 220 00:28:27,200 --> 00:28:30,829 Sille ei en�� mahda mit��n. 221 00:28:31,040 --> 00:28:36,068 Onko menneisyydess�si jotain, mit� minun pit�isi tiet��? 222 00:28:37,280 --> 00:28:41,637 Noin typer�� kysymyst� en ole ennen kuullut. 223 00:28:44,920 --> 00:28:50,313 Poliisi ylitti valtuutensa, ja he saavat maksaa siit�. 224 00:29:26,600 --> 00:29:29,956 Kivenn�isvett� pojille, kiitos. 225 00:29:31,840 --> 00:29:36,197 �l� unohda sitruunaa. Kiitos! 226 00:29:42,560 --> 00:29:44,835 Siin� heppu on. 227 00:30:07,400 --> 00:30:12,872 Me olemme kivoja. P��set t��lt� rahoinesi ja kamoinesi. 228 00:30:14,400 --> 00:30:18,279 Mutta jos koskaan tulet t�nne uudestaan, olet kuollut. Tajuatko? 229 00:30:18,480 --> 00:30:20,436 Joo. 230 00:30:22,800 --> 00:30:28,079 N�etk�? Kommunikaatio on bisnestoiminnan ydin. 231 00:31:52,840 --> 00:31:56,310 Bingo! Ett� min� osaan. 232 00:31:58,000 --> 00:32:00,958 Rikosrekisteri 233 00:32:17,560 --> 00:32:22,190 Se oli pahaa kyyti�. - Rauhoitu. Kerro mit� tapahtui. 234 00:32:22,440 --> 00:32:27,070 7-8 Matadoresia. Veiv�t minut vessaan. Me tappelimme. 235 00:32:27,280 --> 00:32:31,114 He veiv�t kaiken ja uhkasivat tappaa. - Pid� v�h�n taukoa. 236 00:32:31,320 --> 00:32:35,677 Min� haluan takaisin. En anna heid�n ryssi� koko bisnest�ni. 237 00:32:35,880 --> 00:32:38,189 Odota siin�! 238 00:32:44,040 --> 00:32:47,749 Matadores k�vi kimppuun. - Mik� teit� j�tki� vaivaa? 239 00:32:47,960 --> 00:32:50,599 N�ink� te mokailette Durellen kanssa? 240 00:32:50,800 --> 00:32:55,191 Vai luuletteko olevanne lomalla kun h�n istuu linnassa? 241 00:32:56,400 --> 00:33:01,235 N�yt� h�nelle n�it�. Ehk� h�n tunnistaa jonkun. 242 00:33:03,840 --> 00:33:06,115 Tunnistatko ket��n n�ist�? 243 00:33:06,320 --> 00:33:10,154 Olen poissa viikon ja kaikki menee pipariksi. 244 00:33:10,360 --> 00:33:14,990 Saamari! Mikseiv�t he hakkaa sit� j�tk��? 245 00:33:15,200 --> 00:33:19,113 En tied�. Ei ole ihan minun juttuni. 246 00:33:19,320 --> 00:33:24,269 K�ske heid�n nitist�� se kaveri ja hoitaa ongelma. 247 00:33:24,480 --> 00:33:28,712 Ei. En rupea v�lik�deksi. 248 00:33:29,120 --> 00:33:31,395 Norm, lakimiehet ovat tusinatavaraa. 249 00:33:31,600 --> 00:33:36,958 Sin� sanot tasan mit� haluan, jos imet minulta rahaa. 250 00:33:39,360 --> 00:33:41,715 Min� t�st� menen. 251 00:33:43,880 --> 00:33:46,678 Sano Brainille... 252 00:33:47,200 --> 00:33:51,637 L�het� Brainille terveisi�, ett� h�n on kusip��. 253 00:33:51,840 --> 00:33:53,751 Pyyd�n h�nt� soittamaan. 254 00:33:53,960 --> 00:33:59,193 Sinun puhelimestasi toimistolta. N�it� lakimiehen etuoikeuksia. 255 00:33:59,680 --> 00:34:04,037 Ei se ole etuoikeus. - Onko jotain sattunut? 256 00:34:10,040 --> 00:34:14,875 Poliisi penkoi toimistoni etsien sinuun liittyvi� papereita. 257 00:34:15,080 --> 00:34:18,038 Mit� he l�ysiv�t? 258 00:34:19,440 --> 00:34:22,432 Ei mit��n raskauttavaa. 259 00:34:23,880 --> 00:34:27,316 Mutta jotain he saivat? 260 00:34:28,360 --> 00:34:30,749 Mit�? 261 00:34:33,600 --> 00:34:36,990 Kansion Carol Vincentist�. 262 00:34:37,200 --> 00:34:40,476 Oikeusministerist�? 263 00:34:43,880 --> 00:34:46,474 Onko h�n yst�v�si? 264 00:34:51,680 --> 00:34:53,511 Vau. 265 00:34:55,880 --> 00:34:57,996 Vannon sen. En tiennyt. 266 00:34:58,200 --> 00:35:01,078 Kansio oli t�ss�. Gabriel on vienyt sen. 267 00:35:01,280 --> 00:35:06,479 Miksi j�tit sen p�yd�llesi? - Sin� et edes autoasi lukitse! 268 00:35:13,160 --> 00:35:15,230 Mit� sin� t��ll�? 269 00:35:15,440 --> 00:35:19,035 Haen yhden jutun kansiota. Mik� t�m� Atworthin juttu oli? 270 00:35:19,240 --> 00:35:22,915 Tavallinen ratsia. Ei kuulu sinulle. - Puhuuko isi aina puolestasi? 271 00:35:23,120 --> 00:35:27,193 Yrit�n vain tehd� ty�t�ni. �lk�� sotkeko minua poliittiseen peliinne. 272 00:35:27,400 --> 00:35:32,599 Voit saada potkut. Se viem�si kansio. Vincent ei kuulunut valtakirjaan. 273 00:35:32,800 --> 00:35:37,715 Tottelen vain k�skyj�. - K�skin sinua vain katsomaan. 274 00:35:37,920 --> 00:35:40,593 Toimisit itse samoin. 275 00:35:40,800 --> 00:35:45,590 H�n luo uraa toisten kustannuksella. Nyt on sinun vuorosi olla syntipukki. 276 00:35:45,800 --> 00:35:47,472 Steve. 277 00:35:47,680 --> 00:35:50,911 Saanko keskeytt��? Meill� oli hyv�t syyt. 278 00:35:51,120 --> 00:35:53,680 L�ysimme paljon Durellen bisneksist�. 279 00:35:53,880 --> 00:35:57,509 Laillista, mutta moraalitonta. - H�n pesee rahaa. 280 00:35:57,720 --> 00:36:01,395 Ja kun tied�mme jotain, kerromme sinulle. 281 00:36:01,600 --> 00:36:05,639 Tai siis oikeusministerille. - Miten Vincent t�h�n liittyy? 282 00:36:05,840 --> 00:36:11,631 Ei mitenk��n. Mutta siit� vain, syyt� meit�! Anna menn�! 283 00:36:11,840 --> 00:36:15,799 Kiva kuulla Vincentin selitt�v�n kansalle, miksi Durellen lakimiehell� - 284 00:36:16,000 --> 00:36:20,516 on kansio h�nest�. Siit� vain, pelasta p�iv�ni. 285 00:36:29,080 --> 00:36:31,753 Mit� roskaa. 286 00:36:34,200 --> 00:36:38,113 Onko h�n siell�? - Kyll� vain. 287 00:36:40,480 --> 00:36:44,519 Varo sanojasi. - Joo, joo. 288 00:36:50,280 --> 00:36:56,150 Onko laiva tullut jo? - Ei. Matkatoimisto ei osaa sanoa milloin. 289 00:36:58,720 --> 00:37:03,669 Sano yst�v�llemme, ett� bileet eiv�t voi alkaa ennen sen tuloa. 290 00:37:03,880 --> 00:37:06,553 H�n ei tunnu piittaavan. 291 00:37:06,760 --> 00:37:09,274 Eik� sinulla ole muuta sanottavaa? 292 00:37:09,480 --> 00:37:14,873 Vanhat kaverimme valtaavat markkinat, ja sin� et tee mit��n. 293 00:37:16,000 --> 00:37:20,073 Min� hoidan asiaa. - Olen kuullut toista. 294 00:37:20,280 --> 00:37:23,989 Sin� olet lomalla. Toiset meist� tekev�t t�it�. 295 00:37:24,200 --> 00:37:27,237 Min�kin teen. 296 00:37:27,440 --> 00:37:30,955 Painu helvettiin. Kusip��. 297 00:37:49,080 --> 00:37:51,833 Tilasitko pitsaa? 298 00:37:52,040 --> 00:37:56,238 Ross! Ihana n�hd� sinua. 299 00:38:03,040 --> 00:38:05,600 Tule sis��n. 300 00:38:06,600 --> 00:38:11,355 Onko varma, ettei Brain ole piilossa s�ngyn alla? 301 00:38:23,120 --> 00:38:25,156 Mit� sin� teet? 302 00:38:25,360 --> 00:38:29,319 Milt� n�ytt��? Avaan viinipulloa. 303 00:38:29,520 --> 00:38:34,435 Sin� olet raskaana. - En itselleni. Sinulle. 304 00:38:48,240 --> 00:38:50,196 Kiitos. 305 00:39:10,160 --> 00:39:13,516 En voi uskoa t�t�, Ross. 306 00:39:16,000 --> 00:39:19,515 Wendy ja sin�... 307 00:39:22,880 --> 00:39:26,839 Se oli v�h�n liikaa minulle. 308 00:39:28,280 --> 00:39:31,511 Min� luulin Bobin... 309 00:39:33,000 --> 00:39:36,231 Luulin sinun kuolleen. 310 00:39:37,600 --> 00:39:41,275 Oli pakko kadota v�h�ksi aikaa. 311 00:39:46,720 --> 00:39:50,713 Kaikki syyttiv�t Bobia Wendyn takia. 312 00:39:51,440 --> 00:39:56,992 Jopa min�. - H�n ei mitenk��n estellyt. 313 00:40:02,920 --> 00:40:06,629 Mit� sin� olet puuhaillut? 314 00:40:07,040 --> 00:40:10,350 En paljon mit��n. 315 00:40:11,680 --> 00:40:14,877 Yrit�n vain pysy� hengiss�. 316 00:40:16,240 --> 00:40:20,028 Oletko tavannut jonkun uuden? - En. 317 00:40:24,560 --> 00:40:28,997 H�n oli ainutlaatuinen. - Niin. 318 00:40:34,320 --> 00:40:38,279 Minun ei pit�isi sanoa t�t�, mutta... 319 00:40:38,760 --> 00:40:42,992 Tied�t, miten Glen O'Sullivanin k�vi. 320 00:40:44,600 --> 00:40:48,798 Olen iloinen, ettei Bob ollut mukana siin�. 321 00:40:49,000 --> 00:40:54,757 H�nell� on muita pulmia. - H�n vaikuttaisi haluavan lopettaa. 322 00:40:58,480 --> 00:41:02,268 H�n pysyy matalana v�ltt��kseen huomiota. 323 00:41:02,480 --> 00:41:04,994 H�n on viel�kin korviaan my�ten mukana. 324 00:41:05,200 --> 00:41:09,318 H�n on vahvempi vankilassa kuin kaduilla. 325 00:41:16,000 --> 00:41:18,275 Ole siin�. 326 00:41:27,800 --> 00:41:33,113 Haloo? - Hei kulta, miten menee? 327 00:41:36,800 --> 00:41:41,112 Minulla on vieras. Ross. 328 00:41:42,880 --> 00:41:47,829 Mit�? - H�n tuli moikkaamaan. 329 00:41:49,840 --> 00:41:53,037 Anna h�nelle. 330 00:41:56,200 --> 00:41:59,192 Haluaa puhua sinulle. 331 00:42:01,960 --> 00:42:07,159 Terve, kovanaama. Puhuimme juuri sinusta. 332 00:42:08,480 --> 00:42:11,233 Mit� sin� teet talossani? 333 00:42:11,440 --> 00:42:17,231 Tulin k�v�isem��n. Jalkahierontaa niin kuin ennen vanhaan. 334 00:42:19,680 --> 00:42:22,877 T�m� ei ole hyv� juttu. 335 00:42:23,080 --> 00:42:28,108 Pid� v�kesi erossa minun jutuistani ja j�t� perheeni rauhaan. 336 00:42:28,320 --> 00:42:31,471 Sinulla taitaa olla v�h�n rankkaa. 337 00:42:31,680 --> 00:42:34,990 Stanz murhattu, Matadoresit sinun maillasi. 338 00:42:35,200 --> 00:42:38,431 Vaikeuksia katukaupassa. 339 00:42:38,640 --> 00:42:41,996 Hyv� hetki ottaa lomaa. 340 00:42:43,960 --> 00:42:47,316 Anna takaisin Karenille. 341 00:42:47,960 --> 00:42:52,829 Karen sanoi, ett� se on tytt�. Aikoo risti� sen Wendyksi. 342 00:42:53,040 --> 00:42:56,476 Hyv� nimivalinta, vai mit�? - Lopeta! 343 00:42:56,680 --> 00:43:02,277 Tule t�nne vittuilemaan. Mutta pysy erossa vaimostani. 344 00:43:02,480 --> 00:43:04,471 Pysy erossa Karenista. 345 00:43:04,680 --> 00:43:09,515 Min� ja Karen? �l� viitsi. Tunsin h�net ennen sinua. 346 00:43:09,720 --> 00:43:12,553 Muistan viel�, millaista se oli. 347 00:43:14,960 --> 00:43:20,478 Miksi teet minulle n�in, paskap��? Miksi teet minulle n�in? 348 00:43:20,680 --> 00:43:23,478 Vapaa maailma, Bob. Er�ille meist�. 349 00:43:23,680 --> 00:43:27,150 Min� tapan sinut! Min�... 350 00:43:27,720 --> 00:43:31,759 Kuuletko? - Kyll� pelottaa. 351 00:43:32,160 --> 00:43:34,549 Kuuletko? 352 00:43:40,120 --> 00:43:43,999 Miksi teit noin? - Siis miten? 353 00:43:44,200 --> 00:43:47,590 Ulos talostani. Heti. 354 00:43:59,840 --> 00:44:03,549 Rikosrekisterini. Mist� helvetist� sin� t�m�n sait? 355 00:44:03,760 --> 00:44:06,672 Hakkeroin itseni tietokantaan. 356 00:44:06,880 --> 00:44:11,271 Ei niin saa tehd�. Se on laitonta. - Paraskin puhuja. 357 00:44:11,480 --> 00:44:16,679 Voit joutua t�st� vankilaan. - Peitin j�lkeni. Kirjauduin sis��n... 358 00:44:16,880 --> 00:44:21,078 Sama miten sen teit, mutta saat lopettaa ne puuhat. 359 00:44:24,480 --> 00:44:27,790 Mit� sin� t��ll�? - Mik� vointi, Karen? 360 00:44:28,000 --> 00:44:30,958 Kysyin, mit� sin� t��ll�? 361 00:44:32,280 --> 00:44:37,229 En mit��n. Jonathan k�vi katsomassa is��ns� ja kertoi... 362 00:44:37,440 --> 00:44:40,830 Poikani ei ole sinun ja Bobin kuriiri. 363 00:44:41,040 --> 00:44:43,600 Mit�? - Tied�t, mit� tarkoitan. 364 00:44:43,800 --> 00:44:47,509 Et voi puhua Bobille, mutta Jonathan voi. 365 00:44:47,720 --> 00:44:50,154 Ja sin� olet hiljaa! 366 00:44:50,360 --> 00:44:55,070 Ulos talostani. Nyt! - Hyv� on. 367 00:44:57,840 --> 00:45:00,035 Tiedet��n. 368 00:45:05,720 --> 00:45:08,996 Imperiumin nousu 369 00:45:48,080 --> 00:45:52,437 Onko varma, ettei h�nt� seurattu? Hyv�, kiitos. 370 00:45:52,640 --> 00:45:56,679 Ei h�t��. - T�m�nh�n piti olla kahdenkeskist�. 371 00:45:56,880 --> 00:45:59,952 Pelkk� varotoimi, Karen. 372 00:46:00,160 --> 00:46:04,915 Ennen kuin aloitamme... - Emme ole koskaan tavanneet, okei? 373 00:46:05,120 --> 00:46:08,795 Okei. Olet vaarallisilla vesill�. 374 00:46:09,920 --> 00:46:12,878 Olen enemm�n huolissani sinusta. 375 00:46:13,080 --> 00:46:16,914 Min� tied�n teik�l�iset. Te kehuskelette t�llaisella. 376 00:46:17,120 --> 00:46:19,918 "H�n kertoi sit� ja t�t�..." 377 00:46:20,120 --> 00:46:23,510 En ole en�� poliisi. 378 00:46:26,240 --> 00:46:31,758 Tunnetko pr�tk�kerholaisia, joilla on ollut vaikea avioero? 379 00:46:33,400 --> 00:46:36,949 Olen todistanut parissa tapauksessa. 380 00:46:37,160 --> 00:46:41,233 Kumman puolesta? Vaimon vai kerholaisen? 381 00:46:41,640 --> 00:46:44,677 Totuuden. 382 00:46:46,320 --> 00:46:49,073 Mitenk�h�n Bob reagoisi? 383 00:46:49,280 --> 00:46:53,592 Niin kuin tavallinen mies. Suuttuisi ja pettyisi. 384 00:46:53,840 --> 00:46:58,834 Vihaisi sinua jonkin aikaa, varsinkin rahaa ajatellen. 385 00:46:59,720 --> 00:47:03,110 Olen huolissani vain lapsista. 386 00:47:03,360 --> 00:47:08,388 Siit� puheen ollen. Oli aika tyhm�� siepata omat lapsensa. 387 00:47:08,600 --> 00:47:12,229 Minulla oli syyni. - Niin. 388 00:47:13,440 --> 00:47:17,956 Mutta annoit h�nelle ev��t r�kitt�� sinut lakituvassa. 389 00:47:18,200 --> 00:47:21,795 Kummalla t�ss� on enemm�n h�vitt�v��? 390 00:47:22,160 --> 00:47:26,039 Haluat minun siis todistavan Bobia vastaan? 391 00:47:31,000 --> 00:47:33,389 Olisiko siit� apua? 392 00:47:33,600 --> 00:47:38,116 Voin vahvistaa, ett� h�n johti moottoripy�r�jengi Sixersi� - 393 00:47:38,320 --> 00:47:41,869 mutta se ei tee h�nest� huonoa is��. 394 00:47:44,200 --> 00:47:47,510 Pit�isik� minun unohtaa koko juttu? 395 00:47:47,720 --> 00:47:53,158 Sanon vain, ett� tee niin kuin on parasta itsellesi ja lapsille. 396 00:47:53,400 --> 00:47:56,437 Loppu ei kuulu minulle. 397 00:47:57,040 --> 00:47:59,395 Voin sanoa yhden jutun. 398 00:47:59,600 --> 00:48:04,720 Jos Bob saa 25 vuoden kakun, ongelmasi ovat ohi. 399 00:48:10,320 --> 00:48:12,231 Niin. 400 00:48:13,560 --> 00:48:16,950 En ole tullut ajatelleeksi. 401 00:48:37,280 --> 00:48:39,999 Hei. Istu. 402 00:48:46,280 --> 00:48:50,034 Voisimmeko olla rauhassa? 403 00:48:52,280 --> 00:48:54,919 Kiitoksia. 404 00:48:59,520 --> 00:49:02,751 Miten menee? - Hyvin. 405 00:49:05,080 --> 00:49:07,640 Hyv�. 406 00:49:11,160 --> 00:49:15,312 �idille tuli outo olo, h�n joutui sairaalaan. Mutta nyt kaikki on hyvin. 407 00:49:15,520 --> 00:49:19,513 Minulla on yksi juttu... - Siis mit�, sairaalaan? 408 00:49:19,720 --> 00:49:23,838 H�n voi hyvin. Joku tyhm� juttu. 409 00:49:24,080 --> 00:49:27,117 Mutta kuuntele nyt. 410 00:49:30,480 --> 00:49:35,156 Mit� tapahtui? - En tied�. Mutta h�n voi hyvin. 411 00:49:36,160 --> 00:49:40,870 Etk� tosiaan tied�? - En ole mik��n l��k�ri. 412 00:49:43,400 --> 00:49:47,313 Miksen saanut tiet�� nopeammin? 413 00:49:47,520 --> 00:49:50,876 Tulin kertomaan yht� juttua, mutta antaa olla. 414 00:49:51,080 --> 00:49:53,196 Istu nyt. - Avaisitteko? 415 00:49:53,400 --> 00:49:55,356 Tule nyt, Jonathan. 416 00:49:55,560 --> 00:49:59,519 Tulen taas, kun olet toisella tuulella. �l� pudota saippuaa. 417 00:49:59,720 --> 00:50:02,109 Jonathan... 418 00:50:12,680 --> 00:50:14,671 Valmis. 419 00:50:34,320 --> 00:50:37,198 Menn��n pikku k�velylle. 420 00:50:51,920 --> 00:50:55,276 No, mit� asiaa? 421 00:50:56,120 --> 00:50:59,874 Olemme olleet k�rsiv�llisi�. 422 00:51:01,760 --> 00:51:05,992 Olet 700000 dollaria velkaa Montrealin osastolle. 423 00:51:06,200 --> 00:51:11,558 Se ei ole en�� sinun osastosi. Olet nyt kansallisessa. 424 00:51:13,160 --> 00:51:16,550 Otit velan minun ollessani presidentti. 425 00:51:16,760 --> 00:51:20,719 Jotten j�tt�isi mit��n keskener�ist� taakseni - 426 00:51:20,920 --> 00:51:24,799 maksoin sen 700000 puolestasi. 427 00:51:25,480 --> 00:51:27,755 Sill� lailla. 428 00:51:29,440 --> 00:51:33,797 M�l�, toisin kuin luulet... 429 00:51:34,000 --> 00:51:37,151 Minulla ei ole mit��n sinua vastaan. 430 00:51:37,360 --> 00:51:42,992 Emme ole paljosta samaa mielt�, mutta el�m� jatkuu. 431 00:51:44,240 --> 00:51:49,598 Ja olet minulle pystyss� 700000. Pikkusumma. 432 00:51:52,080 --> 00:51:57,552 Siis pikkuraha, jos sinulla on jotain tekeill�. 433 00:51:57,760 --> 00:52:02,151 Jos ei ole, se voi tuottaa ongelmia. 434 00:52:06,520 --> 00:52:11,640 En ole ensinn�k��n pyyt�nyt apuasi. Ja toisekseen... 435 00:52:11,840 --> 00:52:15,196 Aina samaa paskanjauhantaa. 436 00:52:15,400 --> 00:52:20,520 Sit� yritt�� auttaa kaverin suosta ja h�n sylkee sinua kasvoille. 437 00:52:20,720 --> 00:52:25,316 Mik�s siin�, jos niin haluat. 438 00:52:31,280 --> 00:52:36,195 Viikko. Rahat takaisin viikon p��st�. 439 00:53:23,720 --> 00:53:28,350 K�vin t�ss� Karenin luona. - Tyhm� temppu. 440 00:53:35,000 --> 00:53:39,471 Mik� on, �iti? - Ei mik��n. 441 00:53:41,000 --> 00:53:44,436 Et ole kovin hyv�ll� tuulella. 442 00:53:45,040 --> 00:53:48,316 V�sytt�� vain. 443 00:53:48,520 --> 00:53:52,229 V�sytt�� olla huolissani sinusta. 444 00:53:53,560 --> 00:53:57,553 Ajattelin sinua, kun olit piilossa. Millaista el�m�� sin� viet�t. 445 00:53:57,760 --> 00:54:03,198 Oma on el�m�ni. - Kuka minusta huolehtii kuoltuasi? 446 00:54:05,480 --> 00:54:09,189 Ei sinun tarvitse olla huolissasi. 447 00:54:10,880 --> 00:54:16,716 Et edes yrit� vakuuttaa minun olevan v��r�ss�. Tied�t, ett� olen oikeassa. 448 00:54:17,080 --> 00:54:20,436 Sinut voidaan tappaa milloin vain. 449 00:54:21,800 --> 00:54:26,271 Min� katson uutisia, luen lehti�. 450 00:54:26,480 --> 00:54:30,598 Tied�n kaiken sinusta ja Bobista ja Sixerseist� ja Matadoreseista. 451 00:54:30,800 --> 00:54:34,634 Puhutaanko jostain muusta? Jooko? 452 00:54:43,120 --> 00:54:46,795 N�en sinun kuolevan 20 kertaa p�iv�ss�. 453 00:54:47,000 --> 00:54:50,595 En jaksa en�� el�� n�in. 454 00:54:53,400 --> 00:54:55,709 �iti. 455 00:54:57,520 --> 00:54:59,511 �iti. 456 00:55:01,320 --> 00:55:05,029 Minulle ei ole annettu mahdollisuuksia. 457 00:55:05,440 --> 00:55:09,035 Niinp� luon ne itse. 458 00:55:21,840 --> 00:55:23,990 Yksinkertaista. 459 00:55:24,200 --> 00:55:27,988 Bobiin ei voi en�� luottaa. - Anna olla, j�tk� on linnassa. 460 00:55:28,200 --> 00:55:32,796 Vanha kaverisi Desbiens nauraa meille. H�n myy kaikkialla. 461 00:55:33,000 --> 00:55:37,790 Erikoistarjous: "Osta kaksi viivaa koksua yhden hinnalla." 462 00:55:38,000 --> 00:55:42,198 Se asia hoidetaan. - Niinp�. 463 00:55:42,560 --> 00:55:46,678 Kerronpa sinulle jotain. T�m� on n�hty ennenkin. 464 00:55:46,880 --> 00:55:50,668 Olet huonossa asemassa. - Kyll� min� p�rj��n. 465 00:55:51,200 --> 00:55:57,036 Sin� puhuit Bobin kanssa. H�n sai raivarin. Aina sama juttu. 466 00:55:57,240 --> 00:56:03,190 Veli joutuu linnaan, joku hoitaa ruljanssin ja mit� h�n siit� kostuu? 467 00:56:03,400 --> 00:56:07,109 "Tee sit�, tee t�t�, �l� tee niin." 468 00:56:07,320 --> 00:56:10,118 Hitto. N�hd��n, Lenny. 469 00:56:11,680 --> 00:56:17,152 Sin� saat paskat p��llesi. Ja h�n pit�� sinua s�tkynukkenaan. 470 00:56:17,360 --> 00:56:21,717 Sinulla on vapaat k�det. H�n ei ole aktiivinen j�sen. 471 00:56:21,920 --> 00:56:26,516 Tee parhaasi. Siin� kaikki. 472 00:56:27,120 --> 00:56:30,078 H�n otti sen puoli vuotta ihan itse. 473 00:56:30,280 --> 00:56:33,511 Aivan, et taida tajuta sit�. 474 00:56:33,720 --> 00:56:37,759 H�net pid�tettiin ��nestysiltana. 475 00:56:37,960 --> 00:56:43,193 Aseen hallussapidosta. Ei todellakaan halunnut mukaan. 476 00:56:43,400 --> 00:56:47,916 Niin, mutta... - Ei muttia. Tuli pupu housuun. 477 00:56:48,120 --> 00:56:52,989 Ei sinun tarvitse h�nen hommiaan hoitaa. Meill� on omat jutut. 478 00:56:53,200 --> 00:56:56,431 Et tarvitse h�nt�. 479 00:56:56,880 --> 00:56:59,713 Joka tapauksessa... 480 00:56:59,920 --> 00:57:03,595 Sano Icepickille, ett� haluan tavata. - Miksi? 481 00:57:03,800 --> 00:57:07,634 H�nen pit�isi tiet�� pari juttua. - Kuten? 482 00:57:09,120 --> 00:57:12,510 Lenny, Lenny, Lenny. 483 00:57:13,120 --> 00:57:18,353 Sin� kyselet liikaa. Menn��n, Gilles. 484 00:57:32,680 --> 00:57:38,312 Pois tielt�, nuori neiti. Pid�tysm��r�ys Jonathan Durellesta. 485 00:57:38,680 --> 00:57:41,877 Mit� te haluatte? - Etsimme poikaanne. 486 00:57:42,080 --> 00:57:44,435 T��ll� ollaan. - Miss� tietokoneesi on? 487 00:57:44,640 --> 00:57:48,428 Miss� etsint�lupanne on? H�ipyk��. 488 00:57:48,640 --> 00:57:52,235 Sinulla on viel� m�r�t korvantaustat. - P�� kiinni. 489 00:57:52,440 --> 00:57:57,673 Jonathan, tule t�nne! - Kotietsint�lupa. 490 00:57:59,320 --> 00:58:02,517 Sarah, sin� j��t t�nne. - Ei, tulen mukaan. 491 00:58:02,720 --> 00:58:05,188 �l� sano vastaan. 492 00:58:08,240 --> 00:58:12,677 Miksi tietokone pit�� vied�? - Menn��n nyt. 493 00:58:12,880 --> 00:58:16,270 Otitko avaimet? - Otin. 494 00:58:21,240 --> 00:58:27,395 Ole hiljaa. Jos is� saa tiet�� t�st�, joudut viel� kurileirille. 495 00:58:30,760 --> 00:58:35,788 Ei en�� tietokonetta. Ainakin viikko kotiarestia. 496 00:58:36,440 --> 00:58:40,592 Viikko... Kuukausi! Kuulitko? - Joo. 497 00:58:40,800 --> 00:58:44,679 Joudut rikosrekisteriin. Tied�tk�, mit� se tarkoittaa? 498 00:58:44,880 --> 00:58:49,954 Se katsotaan aina, kun haet t�it�. Et voi matkustaa Valtoihin. 499 00:58:50,160 --> 00:58:53,277 Hyv�. Inhosin Floridaa. 500 00:58:55,280 --> 00:58:59,717 Pid�tk� t�t� jonain vitsin�? - En. 501 00:58:59,920 --> 00:59:03,549 Hyv�, sill� olet j��m�ss� kyydist�. 502 00:59:09,360 --> 00:59:11,476 Jonathan. 503 00:59:11,680 --> 00:59:16,310 El�m� kulkee ohitsesi, etk� sin� ymm�rr� sit�. 504 00:59:23,000 --> 00:59:25,673 Mene siit�. 505 00:59:34,960 --> 00:59:38,873 Enk� halua n�hd� sinua ihan v�h��n aikaan. 506 00:59:43,000 --> 00:59:45,514 Helvetti sent��n. 507 00:59:46,680 --> 00:59:51,231 Siin� ehtoni. Saatte avaimet ja h�l�rikoodin. Ette koske poikaani. 508 00:59:51,440 --> 00:59:55,991 En voi luvata mit� tahansa. - Ota tai j�t�! 509 00:59:56,200 --> 01:00:00,159 Pidet��n se salassa, h�n tunnustaa ja saa yhteiskuntapalvelua... 510 01:00:00,360 --> 01:00:05,354 Se on parasta, mit� voin tarjota. H�n j�i kiinni itse teossa. 511 01:00:05,560 --> 01:00:09,678 Syytett� ei saa nostaa. Sill� siisti. 512 01:00:11,680 --> 01:00:14,990 Katson, mit� voin tehd�. 513 01:00:21,680 --> 01:00:23,830 Hyv� on. 514 01:00:27,200 --> 01:00:29,156 Hyv� on. 515 01:00:29,560 --> 01:00:34,475 Sain kaiken. Avaimet, valtakirjan. - Durelle on jo telkien takana. 516 01:00:34,680 --> 01:00:39,390 Aivan. Meill� on aikaa hoitaa t�m� oikein. 517 01:00:39,640 --> 01:00:43,997 Kun olemme valmiita, vapautamme h�net. 518 01:00:46,360 --> 01:00:49,477 En voi tehd� sit�. 519 01:00:50,320 --> 01:00:54,552 Vaimo on meid�n puolellamme. En tied� kuinka kauan. 520 01:00:54,760 --> 01:00:57,752 Sanotaan, ett� vankila oli t�ynn�. 521 01:00:57,960 --> 01:01:01,157 En min� voi. Kansa raivostuisi. 522 01:01:01,360 --> 01:01:06,753 Se on ainoa mahdollisuus. Kansa tajuaa, kun h�n j�� kunnolla nalkkiin. 523 01:01:06,960 --> 01:01:09,872 Osaatko kuvitella, mit� t�st� seuraa? 524 01:01:10,080 --> 01:01:15,393 Se on vaikea p��t�s. Mutta t�llaista tilaisuutta ei tule toiste. 525 01:01:15,640 --> 01:01:17,517 Hitto. 526 01:02:22,240 --> 01:02:25,038 No, mit� kuuluu? 527 01:02:25,400 --> 01:02:28,153 Istu, M�l�. 528 01:02:40,760 --> 01:02:44,196 Minulla ei ole rahojasi. 529 01:02:45,880 --> 01:02:49,634 Luin aamulla horoskooppisi. 530 01:02:51,000 --> 01:02:53,560 Et edes tied� t�htimerkki�ni. 531 01:02:53,800 --> 01:02:56,155 Leijona. 532 01:02:57,480 --> 01:03:00,517 Ja Rotta. 533 01:03:00,840 --> 01:03:04,037 Kiinalaisessa horoskoopissa. 534 01:03:05,400 --> 01:03:08,153 Olet oikea onnenpekka. 535 01:03:08,360 --> 01:03:12,035 T�ss� lukee, ett� rahatilanteesi - 536 01:03:12,240 --> 01:03:15,835 paranee p�iv�n mittaan. 537 01:03:17,280 --> 01:03:20,875 Er�s yst�v� tulee apuun. 538 01:03:21,080 --> 01:03:25,437 En ole koskaan uskonut n�ihin. Horoskooppeihin ja sellaisiin. 539 01:03:25,640 --> 01:03:29,758 Mutta kyll� se totta taitaa olla. Vai mit� luulet? 540 01:03:31,040 --> 01:03:34,077 Mit� sin� haluat? 541 01:03:36,160 --> 01:03:38,549 Hyvin yksinkertaista. 542 01:03:38,760 --> 01:03:42,435 H�n kuolee, me olemme sujut. 543 01:03:43,040 --> 01:03:48,398 Kuka h�n on? - Kuka piittaa? H�n kuolee kuitenkin. 544 01:03:50,600 --> 01:03:52,716 Kenen kanssa olen tekemisiss�? 545 01:03:52,920 --> 01:03:57,914 Pelk�n takapihoille paskovan kulkukissan. 546 01:03:59,000 --> 01:04:03,949 Jos teet t�m�n, annan sinulle oman pienen alueen. 547 01:04:04,320 --> 01:04:09,758 Ja pari kiloa joka vuosi. Niin kuin ennen vanhaan. 548 01:04:15,160 --> 01:04:18,596 Teen sen oman v�keni kanssa. 549 01:04:18,800 --> 01:04:24,432 T�m�n t�ytyy pysy� salassa. Snapper l�htee mukaasi. 550 01:04:29,320 --> 01:04:33,359 Ja sitten ollaan sujut? 551 01:04:34,760 --> 01:04:38,639 Et ole kovin hyv� tienaamaan rahaa. 552 01:04:38,840 --> 01:04:44,278 Mutta ihmisten tappamisessa olet aika haka. 553 01:04:59,120 --> 01:05:03,830 Miksi? Hyv�. Sitten ollaan taas kehiss�. 554 01:05:04,440 --> 01:05:06,715 Kuullaan. 555 01:05:11,880 --> 01:05:17,637 Tsekkaa. Miljoona viikossa. - Pit�� l�yt�� jotain kovempaa. 556 01:05:19,440 --> 01:05:24,389 Jaa? Min� aion l�yt�� lis�� n�it�. 557 01:05:28,240 --> 01:05:33,360 Pit�� olla jotain, mik� saa h�net pillastumaan. 558 01:05:33,720 --> 01:05:35,631 Joo. 559 01:05:36,720 --> 01:05:41,475 Sin�. Sin� saat h�net pillastumaan. 560 01:05:41,680 --> 01:05:46,196 Ja arvaa mit�. Niin saat minutkin. 561 01:05:46,800 --> 01:05:50,634 Olen saanut tarpeekseni sinusta ja Durellesta. 562 01:05:50,840 --> 01:05:54,594 Min� en ole. 563 01:05:54,800 --> 01:05:57,473 Okei, puhutaanko mutkat suoriksi? 564 01:05:57,680 --> 01:06:01,468 Mik�s siin�. Puhutaan. 565 01:06:05,280 --> 01:06:07,840 Sin� et piittaa Matadoreseista paskaakaan. 566 01:06:08,040 --> 01:06:13,114 Suoraan sanoen? En. - Kyse on vain Durellesta. 567 01:06:13,320 --> 01:06:18,997 Aivan. - Olet v��r�ss�. T�ysin v��r�ss�. 568 01:06:19,360 --> 01:06:22,909 Ei. Sin� et ymm�rr�. 569 01:06:23,520 --> 01:06:28,878 Sinulla on tuo merkki sel�ss�si vain Durellen takia. 570 01:06:29,840 --> 01:06:35,358 Arvaa, kuinka monta kertaa olisin voinut tappaa h�net? Sihtasin h�nt�. 571 01:06:35,560 --> 01:06:40,873 Mutta ammuin viereisen heebon. - Mit� sin� puhut? 572 01:06:44,880 --> 01:06:49,715 Durelle on leluni. Ja min� haluan leikki�. 573 01:06:50,880 --> 01:06:54,919 N�hd� h�nen k�rsiv�n. N�hd�, kuinka h�n miettii seuraavaa vetoa. 574 01:06:55,120 --> 01:06:58,590 N�hd� piiloutuvan peloissaan. 575 01:06:59,000 --> 01:07:01,434 Sitten tapan h�net. 576 01:07:01,640 --> 01:07:06,998 Sen j�lkeen saat tehd� Matadoreseilla mit� lyst��t. Min� en piittaa. 577 01:07:07,440 --> 01:07:10,796 Saanko tuon kirjallisena? 578 01:07:14,000 --> 01:07:18,915 Seh�n se on! Miksei ole ennen tullut mieleen? 579 01:07:19,680 --> 01:07:22,717 Nyt h�n sekoaa. 580 01:07:27,040 --> 01:07:29,235 T�ss� Ross Desbiens. 581 01:07:29,440 --> 01:07:32,273 Meid�n pit�� tavata. Yksin. 582 01:07:32,480 --> 01:07:35,278 Siis tosiaan yksin. 583 01:07:35,800 --> 01:07:41,079 Olisi ehdotus. Pid�t siit� takuulla. 584 01:07:42,480 --> 01:07:45,199 Hyv� on. N�hd��n. 585 01:07:48,520 --> 01:07:50,556 Kiitos. 586 01:08:36,840 --> 01:08:38,990 Min� sanoin yksin. 587 01:08:39,200 --> 01:08:42,988 Jep. Olen yht� yksin kuin sin�. 588 01:08:50,520 --> 01:08:54,513 Voisit edes moikata. 589 01:08:57,080 --> 01:08:59,150 Mit� haluat? 590 01:08:59,360 --> 01:09:03,797 En mit��n. Mutta sin� haluat kostaa. 591 01:09:05,240 --> 01:09:09,313 �l� huoli. Kyll� sinusta viel� p��st��n. 592 01:09:09,520 --> 01:09:14,275 En puhu siit�. Tarkoitin Garciaa. 593 01:09:15,080 --> 01:09:19,710 Joka p�ihitti sinut keh�ss�. 594 01:09:20,800 --> 01:09:25,828 Mutta se ei ollut reilu matsi. Kaikki j�tk�t paikalla. 595 01:09:26,400 --> 01:09:29,790 Tied�n, ett� pystyt parempaan. 596 01:09:30,000 --> 01:09:34,790 Jos haluat uusinnan... - Oletko h�nen managerinsa nyt? 597 01:09:35,000 --> 01:09:37,355 Tavallaan. 598 01:09:37,560 --> 01:09:42,634 N�in meid�n kesken, satsaan h�neen sata tonnia. 599 01:09:46,400 --> 01:09:51,110 Selv�. Jos lupaat, ettei paikalle tule pr�tk�j�tki�. 600 01:09:53,320 --> 01:09:57,871 P�ihit�n sen honkkelin tuosta vain. 601 01:09:58,760 --> 01:10:02,673 Jos lupaat samoin, niin sovittu. 602 01:10:29,480 --> 01:10:32,313 Sixers ja Matadores solmivat rauhan 603 01:10:32,680 --> 01:10:36,719 Voi jumalauta mit� paskaa. 604 01:10:37,880 --> 01:10:43,000 Ei sit� tied�, Bob. Ehk� he ovat selvitt�neet asiat. 605 01:10:43,400 --> 01:10:45,436 Selvitt�neet? 606 01:10:45,640 --> 01:10:50,760 Asiat selvitet��n tappamalla heid�t kaikki. 607 01:10:51,760 --> 01:10:55,116 H�n petti minut. Teki sopimuksen Desbiensin kanssa. 608 01:10:55,320 --> 01:10:58,232 Mik� kaksinaamainen paskiainen. 609 01:10:58,440 --> 01:11:02,228 Durelle! Aika poistua huoneesta. 610 01:11:02,560 --> 01:11:05,996 Siivooja tuli. Sin� l�hdet. 611 01:11:06,200 --> 01:11:09,078 Mit�? - P��set vapaaksi. 612 01:11:10,560 --> 01:11:12,516 Jumalauta. 613 01:11:12,720 --> 01:11:15,712 On kuulemma liian t�ytt�. Niin ne sanoivat. 614 01:11:15,920 --> 01:11:20,869 Meill� on kyll� 8 tyhj�� selli�. Mutta mit�p� min� mist��n tied�n. 615 01:11:34,040 --> 01:11:36,952 Kukas se t��ll� on? 616 01:11:40,760 --> 01:11:45,390 Mit� helvetti� t�m� on olevinaan? - Hyvin menee. Ent� itsell�si? 617 01:11:45,600 --> 01:11:50,037 �l� l�ssyt�. Mit� t�m� on? - Ei aavistusta. 618 01:11:50,240 --> 01:11:52,834 Sin� et tied�? 619 01:11:53,560 --> 01:11:57,109 H�n j�rkk�si uusintamatsin Garciaa vastaan. 620 01:12:00,040 --> 01:12:03,669 Enemp�� en tied�. Sopiiko? 621 01:12:03,880 --> 01:12:08,829 Se on totta. Ne kusettivat meit�. - Miten p��sit n�in pian ulos? 622 01:12:09,880 --> 01:12:14,670 Heid�n k�vi s��liksi minua. Menetin niin paljon fyffe� sinun takiasi. 623 01:12:14,880 --> 01:12:18,759 Kuules nyt. Min� hoidin herran juttuja, kun herra istui posessa. 624 01:12:18,960 --> 01:12:23,829 Yritin suojella sinua kaikin voimin. Eli relaa. Meill� on muuta tekemist�. 625 01:12:24,040 --> 01:12:27,237 Keill� meill�? 626 01:12:27,440 --> 01:12:32,355 Meill�, jotka eiv�t kanna mutkaa p��st�kseen varhaisel�kkeelle. 627 01:12:33,160 --> 01:12:35,958 Varo sanojasi. 628 01:12:36,160 --> 01:12:40,995 Herra Lomalainen on koisinut monta viikkoa, mutta tiet�� silti kaiken. 629 01:12:41,200 --> 01:12:45,796 Ai niin muuten. Hoidimme sinun pikku ongelmasi. 630 01:12:46,000 --> 01:12:50,039 Tuhat kiloa. Ovat jo Montrealissa. 631 01:12:51,280 --> 01:12:56,559 Sin� et pystynyt j�rkk��m��n sit�. Jonkun oli pakko. 632 01:13:03,520 --> 01:13:07,593 Mit� nyt on tekeill�? Mit� t�m� on? 633 01:13:08,320 --> 01:13:12,552 Olet menett�nyt otteesi. Sit� t�m� on. 634 01:13:27,120 --> 01:13:32,240 Hei. Anteeksi h�iri�. Ajattelin vain hakea autoni. 635 01:13:34,000 --> 01:13:37,754 Niin, kuulin sinun p��sseen vapaaksi. 636 01:13:38,240 --> 01:13:41,471 Haluatko kahvia tai jotain? 637 01:13:51,680 --> 01:13:56,993 Istu, anna min�. - Ei mit��n h�t��. Min� laitan. 638 01:14:00,880 --> 01:14:04,111 Istu, jos haluat. 639 01:14:20,320 --> 01:14:23,949 Olen t�ss� v�h�n miettinyt. 640 01:14:25,320 --> 01:14:27,709 Ja tuota... 641 01:14:27,920 --> 01:14:31,230 Lapsi syntyy pian. 642 01:14:31,800 --> 01:14:37,432 Ja lasten takia... Heid�n i�ss��n sit� ei aina huomaa. 643 01:14:41,520 --> 01:14:43,829 Min� kuuntelen. 644 01:14:44,800 --> 01:14:47,155 Sin� voit... 645 01:14:48,480 --> 01:14:53,508 Jos haluat, voisit nukkua kellarissa v�h�n aikaa ja... 646 01:14:54,760 --> 01:14:58,036 Katsotaan, miten homma etenee. 647 01:15:09,520 --> 01:15:13,229 Min� haluan t�m�n toimivan. 648 01:15:23,720 --> 01:15:27,110 Se on sinun el�m�si, Bob. 649 01:15:27,320 --> 01:15:32,394 En halua olla tekemisiss� sinun bisneksiesi kanssa. Tied�t sen. 650 01:15:34,880 --> 01:15:38,077 Katsotaan, mihin t�m� johtaa. 651 01:16:34,120 --> 01:16:37,510 Niin? - Karen, onko kaikki kunnossa? 652 01:16:37,720 --> 01:16:41,508 Ei t�ss� mit��n. - Hyv�. 653 01:17:05,640 --> 01:17:09,633 T�ytyy varoittaa. Poliisi seurasi minua. 654 01:17:09,840 --> 01:17:12,638 Olisit soittanut ja perunut. 655 01:17:12,840 --> 01:17:16,150 Ovatko he sinunkin per�ss�si? 656 01:17:17,680 --> 01:17:21,036 Kuinka voin auttaa? 657 01:17:22,280 --> 01:17:27,798 Kerro mit� tied�t sopimuksestani Vasquezin kanssa. 658 01:17:30,960 --> 01:17:33,428 Tied�n sen, mink� pit��. 659 01:17:33,640 --> 01:17:36,552 Haluan, ett� puhut Vasquezille. 660 01:17:36,760 --> 01:17:40,753 Miksi luulet, ett� olen h�nen kanssaan tekemisiss�? 661 01:17:40,960 --> 01:17:45,397 Sal, �l� viitsi pelleill�. Bob t�ss�. 662 01:17:48,040 --> 01:17:52,955 Hyv� on. Yritet��n nyt ymm�rt�� toisiamme. 663 01:17:53,160 --> 01:17:56,357 Mist� mono tarkalleen puristaa? 664 01:17:57,280 --> 01:17:59,919 Minulla oli diili Vasquezin kanssa. 665 01:18:00,120 --> 01:18:04,238 Pietro, ex-pomosi, pyysi palvelusta. Jonka min� tein. 666 01:18:04,440 --> 01:18:07,876 Hetkinen. Mek� pyysimme palvelusta? 667 01:18:08,080 --> 01:18:12,073 Niin. Pyysitte rauhaa. - Ei se ollut palvelus, Bob. 668 01:18:12,280 --> 01:18:16,273 Se oli k�sky hyvin vihaisilta tyypeilt�, jotka eiv�t pid� tyylist�si. 669 01:18:16,480 --> 01:18:20,792 Minullakin on hyvin vihaisia tyyppej�, jotka odottavat tavaraa. 670 01:18:21,000 --> 01:18:25,391 Siit� on kauan, kun olen saanut Vasquezilta mit��n. Menet�n rahaa. 671 01:18:25,600 --> 01:18:29,309 Jos sinulla on ongelmia Vasquezin kanssa, saat selvitt�� ne itse. 672 01:18:29,520 --> 01:18:35,277 T�m� on vain bisnest�. Eik� sinulla ole valtaa ket��n painostaa. 673 01:18:35,480 --> 01:18:41,316 Mutta kerro v�ellesi, ett� jos en kohta saa tavaraa, touhu menee rumaksi. 674 01:18:47,920 --> 01:18:52,710 Min� puhun Desbiensille. - Desbiensille? 675 01:18:56,680 --> 01:19:00,150 Miten t�m� Rossiin liittyy? 676 01:19:53,240 --> 01:19:57,119 No, miss� on kaverini Bob? 677 01:19:58,920 --> 01:20:02,276 Bob on nyt pikkutekij�. 678 01:20:02,520 --> 01:20:06,752 Jotain ongelmia lasten kanssa tai jotain. 679 01:20:09,960 --> 01:20:14,397 Kuinka voin auttaa teit�? - Et juuri mitenk��n. 680 01:20:15,560 --> 01:20:19,917 Halusin vain kertoa, ett� diili on peruttu. 681 01:20:23,200 --> 01:20:26,192 Sopii minulle. 682 01:20:29,000 --> 01:20:31,878 J��hyv�iset sitten vaan. 683 01:20:36,080 --> 01:20:37,911 Jep. 684 01:21:13,960 --> 01:21:16,554 H�n on tulossa. 685 01:22:10,520 --> 01:22:12,397 Anna paahtaa! 686 01:22:35,640 --> 01:22:39,315 Anteeksi, minun pit�� soittaa. 687 01:22:56,800 --> 01:23:00,076 �l� huoli, ei t��ll� ket��n ole. 688 01:23:01,360 --> 01:23:04,591 Miksi pid�t minusta kansiota? 689 01:23:05,400 --> 01:23:11,396 Vain lehtileikkeit�, Carol. S��stin erikoistilannetta varten. 690 01:23:11,600 --> 01:23:14,319 Poliittista hautakirjoitustaniko? 691 01:23:14,520 --> 01:23:19,913 Niin ei pit�nyt k�yd�. Valtakirja koski vain Bob Durellen liiketoimia. 692 01:23:20,120 --> 01:23:22,270 Pit�� tehd� rikosilmoitus. 693 01:23:22,480 --> 01:23:26,678 �l�. Olet aiheuttanut jo tarpeeksi harmia. 694 01:23:30,200 --> 01:23:36,753 Min� en per��nny. Lakialoite vied��n l�pi. Tuli mit� tuli. 695 01:23:38,440 --> 01:23:43,468 Se on sinun p��t�ksesi. Olethan sent��n ministeri. 696 01:23:45,280 --> 01:23:49,956 Mutta se on hyv� keino hankkia vihollisia, omassa puolueessasikin. 697 01:23:50,160 --> 01:23:54,995 Etk� tajua, ett� olet likaisen rahan ymp�r�im�? 698 01:23:55,320 --> 01:23:58,278 Sorkit k��rmeenpes��. 699 01:24:00,240 --> 01:24:04,552 Minulla on ty� teht�v�n�. Ja min� teen sen. 700 01:24:04,760 --> 01:24:11,029 Jos sinulla on viel� jotain minusta, mukaan lukien puhelinnumeroni... 701 01:24:12,480 --> 01:24:15,233 H�vit� ne. 702 01:24:36,320 --> 01:24:39,437 No? - Kuollut on. 703 01:24:40,720 --> 01:24:44,918 Pit�� p��st� laastaroitavaksi. H�n ampui minua. 704 01:24:45,120 --> 01:24:50,035 L�hdenk� mukaan? - Ei, ajan itse. Ei t�ss� mit��n. 705 01:24:51,200 --> 01:24:55,113 Pid� huolta, M�l�. Kiitos kaikesta. 706 01:25:41,800 --> 01:25:44,360 Suksi kuuseen. - P�� kiinni ja kuuntele. 707 01:25:44,560 --> 01:25:48,792 Kaikki kusee sinun takiasi. Vedit minut mukaan, sitten h�ivyit. 708 01:25:49,000 --> 01:25:51,958 Minut pid�tettiin. - Teit sen tahallasi. 709 01:25:52,160 --> 01:25:54,116 Bob Durellen temppuja. 710 01:25:54,320 --> 01:25:58,996 Miksi Roots yht�kki� halusi kaveerata? 711 01:25:59,200 --> 01:26:03,352 Eri osastoissa se meni ihan hyvin. Mutta samassa kansallisessa - 712 01:26:03,560 --> 01:26:08,873 tarvitaan vain yksi ��nestys, ja min� olen vainaa. Siksi en tullut! 713 01:26:09,080 --> 01:26:11,594 Ja minuako he eiv�t tapa? 714 01:26:11,800 --> 01:26:16,271 Halusin sinut sinne, jotta saamme selville heid�n aikeensa. 715 01:26:16,480 --> 01:26:19,677 Olisit kertonut. 716 01:26:23,480 --> 01:26:26,438 En tarvitse sinua. Enk� Rootsia. 717 01:26:26,640 --> 01:26:29,393 Tai jotain kansallista helvetin osastoa. 718 01:26:29,600 --> 01:26:33,388 Sait 25% ei mist��n. 719 01:26:33,600 --> 01:26:37,912 Jos n�en sinut alueellani, tapan sinut. 720 01:26:38,760 --> 01:26:43,470 Selv�. Vain sin�, keppi ja rotta nurkassa. 721 01:26:47,680 --> 01:26:50,592 Olen pit�nyt sinut pinnalla vuosikaudet. 722 01:26:50,800 --> 01:26:55,430 Et osaisi edes kukkakauppaa pit�� ilman minua. 723 01:26:55,640 --> 01:27:00,668 Pidet��n mieless�. Kun on aika l�hett�� sinulle kukkia. 724 01:27:08,680 --> 01:27:11,956 En tarvitse sinua. 725 01:27:13,280 --> 01:27:16,352 En tarvitse ket��n. 726 01:27:24,913 --> 01:27:25,913 www.opensubtitles.org 58705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.