All language subtitles for TLC II [2003] S01E02 DVD Rip Xvid [StB]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,040 --> 00:00:37,238
Quebecin Montrealista.
Pituus 188 cm.
2
00:00:37,440 --> 00:00:40,716
Paino 83 kiloa.
3
00:00:40,920 --> 00:00:43,673
Roots Racine!
4
00:00:45,160 --> 00:00:50,314
Ontarion Torontosta.
Pituus 188 cm.
5
00:00:50,800 --> 00:00:54,156
Paino 82 kiloa.
6
00:00:54,360 --> 00:00:57,557
Matadores Garcia!
7
00:01:07,560 --> 00:01:09,835
Tuolla on Ross.
8
00:01:10,040 --> 00:01:13,828
Brain, t�m� on minun matsini.
�l� pilaa sit�.
9
00:01:14,040 --> 00:01:17,396
Emme tee mit��n, jos he eiv�t tee.
10
00:01:21,960 --> 00:01:24,793
On j�tk�ll� munaa.
11
00:02:03,960 --> 00:02:06,269
Oletko mukana
kansallisessa osastossa?
12
00:02:06,480 --> 00:02:10,519
En. En oikein jaksa pr�tk�juttuja
en��. Osastoja, logoja...
13
00:02:10,720 --> 00:02:15,589
Aiotko j�tt�� sen? - En, mutta
et n�e minua en�� niin paljon.
14
00:02:15,800 --> 00:02:20,920
Onko sinulla muita kiinnostuksen
kohteita? - Jaaha.
15
00:02:21,800 --> 00:02:25,713
Kirjoita vaikka:
"Durellea n�kee yh� harvemmin."
16
00:02:25,920 --> 00:02:28,957
"Lenny Lipinski
n�ytt�isi olevan johtaja."
17
00:02:29,160 --> 00:02:31,355
Brain.
18
00:02:40,440 --> 00:02:43,557
Et sitten kuullut sit� minulta.
19
00:02:44,400 --> 00:02:50,032
Mikset ole illan matsissa?
- Inhoan sit� lajia.
20
00:03:47,760 --> 00:03:50,035
Rauhoittukaa!
21
00:03:54,600 --> 00:03:56,511
Menn��n.
22
00:04:29,560 --> 00:04:31,516
Saatana.
23
00:04:41,240 --> 00:04:44,869
Haluan pyyt�� sinulta jotain.
Se vaatii hienovaraisuutta.
24
00:04:45,080 --> 00:04:47,753
Tulit oikean ihmisen luo.
25
00:04:47,960 --> 00:04:51,032
Ota selv�� kaikki
Norm Atworthista.
26
00:04:51,240 --> 00:04:54,516
Lakimiehest�?
- Ja koko firmasta.
27
00:04:54,720 --> 00:04:59,669
Se on luottamuksellista tietoa. He
ovat lakimiehi�. Miksi haluat tiet��?
28
00:04:59,880 --> 00:05:02,599
Miksi aina kyseenalaistat minut?
29
00:05:02,800 --> 00:05:07,669
Jos j��n kiinni,
tied�n mit� sanoa.
30
00:05:08,120 --> 00:05:12,716
Hyv� on. Pomoni
ja Atworth ovat vanhoja kavereita.
31
00:05:13,000 --> 00:05:18,677
Ja Atworthin firma sattuu
edustamaan Durellea.
32
00:05:19,960 --> 00:05:25,876
Suuri leikkikentt�. - Oikeusministeri
ei saa osallistua leikkiin.
33
00:05:42,280 --> 00:05:44,874
Olet ruosteessa.
34
00:05:56,680 --> 00:05:59,752
Onko ket��n kotona?
35
00:06:02,600 --> 00:06:04,989
Voi jumalauta.
36
00:06:05,840 --> 00:06:07,831
Joo, joo!
37
00:06:10,920 --> 00:06:15,232
Meill� on puhuttavaa.
- Eik� se k�y aamulla?
38
00:06:15,960 --> 00:06:18,952
Bob haluaa j�tt�� hommat.
39
00:06:19,160 --> 00:06:21,355
Nyt ei mene jakeluun.
40
00:06:21,560 --> 00:06:24,199
"Durellea n�hd��n yh� harvemmin -"
41
00:06:24,400 --> 00:06:29,110
"ja h�n on menett�m�ss� vallan
Lipinskille."
42
00:06:29,320 --> 00:06:33,472
Sinun bisneksesi kuulemma
kasvaa p�iv� p�iv�lt�.
43
00:06:33,680 --> 00:06:38,196
Se on tavaramerkkini.
Kasvan p�iv� p�iv�lt�.
44
00:06:39,080 --> 00:06:42,595
Min� en piittaa mit� joku
toimittaja meist� sanoo.
45
00:06:42,800 --> 00:06:46,793
Se ei ole pointtini.
J�tt��k� Durelle hommat vai ei?
46
00:06:47,000 --> 00:06:50,470
Tied�n vain, ett� h�n puhui
kansallisesta osastosta.
47
00:06:50,680 --> 00:06:54,036
Ehk� emme n�e h�nt�
en�� Torontossa -
48
00:06:54,240 --> 00:06:57,391
koska h�n toimii kansallisella tasolla.
49
00:06:57,600 --> 00:06:59,830
Ja sin� otat vallan.
50
00:07:00,040 --> 00:07:04,158
J��tk� siis Torontoon,
etk� liity meihin?
51
00:07:04,360 --> 00:07:06,954
Miss� nyt m�tt��?
52
00:07:07,440 --> 00:07:11,558
Bob ja min� ollaan kavereita.
Menen sinne minne h�nkin.
53
00:07:11,760 --> 00:07:16,390
H�n tarvitsee minua. Kukaan muu
ei voi sanoa h�nen olevan v��r�ss�.
54
00:07:16,600 --> 00:07:20,718
Hyv�. Sill� tarvitsen h�nt� ja sinua.
55
00:07:20,920 --> 00:07:25,391
��nestys on illalla.
Paras hitto soikoon tulla sinne.
56
00:07:25,600 --> 00:07:29,912
�l� minulle �ksyile siit�,
ett� sait turpaasi eilen.
57
00:07:30,120 --> 00:07:34,193
Teid�n piti olla siell� tukena.
Ei varastamassa show'ta.
58
00:07:34,400 --> 00:07:36,436
Soita minulle ensi kerralla.
59
00:07:36,640 --> 00:07:40,758
Taistelulaji tai ei, min� nitist�n
sen j�tk�n minuutissa.
60
00:07:42,520 --> 00:07:47,150
Sinussa on enemm�n sumopainijaa.
61
00:07:48,280 --> 00:07:51,317
Moi, Roots. Miten menee?
62
00:07:59,360 --> 00:08:04,559
Pist� nyt jotain p��llesi.
- Voi Lenny...
63
00:08:10,280 --> 00:08:12,191
N�hd��n.
64
00:08:15,120 --> 00:08:17,270
Mit�?
65
00:08:32,520 --> 00:08:36,593
Hei, kulta. Onko �iti kotona?
- Mit�?
66
00:08:36,880 --> 00:08:41,158
Onko �iti kotona?
- H�n on l��k�riss�.
67
00:08:44,920 --> 00:08:50,074
Pikkuveli vai -sisko?
- Kaksi siskoa. Kaksoset.
68
00:08:50,280 --> 00:08:54,592
Kaksoset?
- Etk� tiennyt?
69
00:08:56,440 --> 00:08:59,079
Vitsi, vitsi.
70
00:09:01,480 --> 00:09:03,710
Sarah.
71
00:09:08,080 --> 00:09:11,117
Florida... Sori, en voinut muutakaan.
72
00:09:11,320 --> 00:09:13,709
Olisit voinut.
73
00:09:20,040 --> 00:09:23,635
Haluan h�net takaisin.
- H�n on palannut.
74
00:09:23,840 --> 00:09:26,957
Haluan h�net takaisin el�m��ni.
75
00:09:27,160 --> 00:09:31,119
Kuuntele itse�si.
"Takaisin el�m��si."
76
00:09:32,720 --> 00:09:35,837
�l� sitten kohtele h�nt� kuin autoa.
77
00:09:40,960 --> 00:09:45,078
Minut pid�tet��n illalla.
- Mit�?
78
00:09:46,480 --> 00:09:51,713
Pit�� lusia v�h�n aikaa.
- Nyt en tajua.
79
00:09:54,800 --> 00:09:59,351
Pian tajuat,
olet tosi fiksu.
80
00:09:59,560 --> 00:10:02,233
Oletko pulassa?
81
00:10:02,440 --> 00:10:05,273
Se nyt vain on teht�v�.
- Miksi?
82
00:10:05,480 --> 00:10:09,951
Sinun, Jonathanin ja �itisi takia.
83
00:10:25,600 --> 00:10:28,353
Anna avaimet.
84
00:10:28,560 --> 00:10:32,109
Sulje autotalli ja ala kalppia.
- Selv�.
85
00:10:32,320 --> 00:10:35,471
L�hde. Ala menn�.
86
00:11:22,680 --> 00:11:25,148
Luku 23...
87
00:11:30,600 --> 00:11:33,068
Luku 24...
88
00:11:52,960 --> 00:11:56,077
Joko se on tullut?
89
00:11:56,280 --> 00:11:59,511
N�etk� venett� takapenkill�?
90
00:12:00,360 --> 00:12:03,432
Sanoit "pari viikkoa".
91
00:12:03,640 --> 00:12:06,871
Min� en venett� seilaa.
92
00:12:07,080 --> 00:12:10,356
Tied�tk� edes, miss� se on?
93
00:12:11,040 --> 00:12:15,352
Jossain Atlantilla.
- Puhu Vasquezille.
94
00:12:15,560 --> 00:12:20,076
Jos h�n ei muista sopimustamme
ja sit� pikku palvelustani -
95
00:12:20,280 --> 00:12:23,590
muistutan h�nt� mielell�ni.
96
00:12:26,320 --> 00:12:28,436
Selv�.
97
00:13:10,320 --> 00:13:15,110
Onko kaupungin kelloissa jotain
vikaa? H�n on yli tunnin my�h�ss�.
98
00:13:15,320 --> 00:13:19,393
Juttelimme pari tuntia sitten.
Sanoi olevansa tulossa.
99
00:13:19,600 --> 00:13:22,637
H�n ei yleens� my�h�stele.
100
00:13:56,280 --> 00:14:01,115
Mit� asiaa?
- Takaisin autoon, olkaa hyv�.
101
00:14:02,040 --> 00:14:04,679
Takaisin autoon.
102
00:14:05,840 --> 00:14:08,912
K��ntyk��.
- Mit�?
103
00:14:11,680 --> 00:14:15,639
Miksi?
- K��ntyk�� heti paikalla.
104
00:14:18,240 --> 00:14:21,152
K�det lev�lleen. Sormet suoraksi.
105
00:14:21,360 --> 00:14:24,591
Pois auton luota. Liikett�.
106
00:14:24,800 --> 00:14:28,110
Maahan. Maahan!
107
00:14:37,280 --> 00:14:40,511
1345 pyyt�� lis�voimia.
108
00:14:40,720 --> 00:14:45,794
Queenin ja Bay Streetin risteys.
Pid�tin aseistetun ep�illyn.
109
00:14:58,800 --> 00:15:01,030
Voi ett�.
110
00:15:01,280 --> 00:15:04,192
Norm, oletpa hienona.
111
00:15:04,560 --> 00:15:07,358
Uskomatonta.
112
00:15:08,480 --> 00:15:11,119
Helppo tapaus. Min� tunnustan.
113
00:15:11,320 --> 00:15:16,110
Aseen hallussapito, puoli vuotta.
Mutta ei p�iv��k��n enemp��.
114
00:15:16,520 --> 00:15:18,511
Bob...
115
00:15:19,760 --> 00:15:22,672
Saisin sinut ulos parissa minuutissa.
116
00:15:22,880 --> 00:15:26,316
Vuokra-auto, ei sinun aseesi.
Et koskenutkaan siihen.
117
00:15:26,520 --> 00:15:31,196
Varmaan edellisen vuokraajan ase.
Mik� sinua vaivaa?
118
00:15:31,640 --> 00:15:36,031
En halua taistella.
Min� tunnustan.
119
00:15:41,280 --> 00:15:44,670
Haluatko tosiaan lusimaan?
120
00:15:49,480 --> 00:15:52,472
Min� rikoin lakia.
121
00:16:15,000 --> 00:16:18,788
Jos h�n ei tule viidess� minuutissa,
��nest�mme silti.
122
00:16:19,000 --> 00:16:23,357
Me odotamme, onko selv�?
- Sinulle, Brain.
123
00:16:38,280 --> 00:16:40,271
Niin?
124
00:16:40,920 --> 00:16:43,992
Mit�? Koska?
125
00:16:45,720 --> 00:16:48,314
Selv�, kiitos.
126
00:16:48,720 --> 00:16:53,874
Hitto. Atworth.
Bob pid�tettiin tunti sitten.
127
00:16:54,160 --> 00:16:57,914
Mist� hyv�st�?
- Ei sanonut.
128
00:17:00,240 --> 00:17:06,429
Hyv� on, ��nestet��n.
- Ehdotan Rootsia presidentiksi.
129
00:17:06,680 --> 00:17:10,150
Kiitos. Muita ehdotuksia?
130
00:17:18,600 --> 00:17:23,276
H�n kertoi minulle.
Ett� h�net pid�tett�isiin.
131
00:17:26,280 --> 00:17:28,840
Oletko tosissasi?
- Vannon sen.
132
00:17:29,040 --> 00:17:32,874
Puhuimme sinusta, h�nest�
ja perheest�. Silloin h�n kertoi.
133
00:17:33,080 --> 00:17:37,949
H�n kertoi!
H�n tiesi. H�n haluaa irti kuvioista.
134
00:17:38,560 --> 00:17:43,315
Ei h�n mit��n kertonut.
- Voi sinua. Kyll� kertoi.
135
00:17:43,520 --> 00:17:45,909
Ja paskat.
136
00:17:47,080 --> 00:17:51,596
Sarah, h�n tiesi
sinun kertovan minulle.
137
00:17:59,480 --> 00:18:04,395
Varokaa puheitanne.
T�m� pysyy salassa.
138
00:18:08,480 --> 00:18:12,234
Hallussapito? Mik� juttu t�m� on?
- Ei mik��n.
139
00:18:12,480 --> 00:18:16,519
Kaikki, mukaan lukien
Bob Durell ja Brain -
140
00:18:16,720 --> 00:18:21,555
kokoontuvat perjantai-iltana
perustamaan kansallista osastoa.
141
00:18:21,760 --> 00:18:27,471
Bob Durelle pid�tet��n samana
iltana. H�lytt��k� miss��n?
142
00:18:30,200 --> 00:18:33,715
H�n ei halua mukaan.
- Bingo.
143
00:18:33,920 --> 00:18:38,948
Mutta miksi? Se on t�htijoukkue.
- Selvit�tte sen kuukaudessa.
144
00:18:39,160 --> 00:18:45,076
S��st� meilt� se kuukausi. - Ei ole
minun hommani. En ole t��ll� t�iss�.
145
00:18:45,280 --> 00:18:50,513
Hyv� kuulla. K�yt t��ll� niin usein,
ett� luulin sinun palanneen remmiin.
146
00:18:50,720 --> 00:18:54,030
Vedet��np� cappuccinot.
- Sopii.
147
00:18:56,480 --> 00:19:00,109
Ehk� Durelle tuntee olevansa yksin.
Stanzin kuoltua.
148
00:19:00,320 --> 00:19:05,792
Durelle v�h�t v�litt�� Stanzin
murhasta. Miksi v�litt�isi?
149
00:19:07,440 --> 00:19:11,274
Mitenk� Atworth?
- Olit oikeassa.
150
00:19:11,480 --> 00:19:16,190
H�nell� on monta peiteyhti�t�
Durellen vaimon nimiss�.
151
00:19:16,440 --> 00:19:20,513
Pid� se omana tietonasi.
Luottamuksellista tietoa.
152
00:19:20,720 --> 00:19:23,234
Se Gabriel...
153
00:19:25,120 --> 00:19:30,399
Mahdotonta.
H�n ei kantaisi asetta sill� tavalla.
154
00:19:34,320 --> 00:19:37,232
H�n hautoo jotain.
155
00:19:46,160 --> 00:19:51,075
Laiton aseen hallussapito?
Se tekee puoli vuotta.
156
00:19:51,280 --> 00:19:55,159
Puolessa vuodessa ehtii saada
paljon vahinkoa aikaan.
157
00:19:55,360 --> 00:19:58,432
Jos tiet�� minne t�hd�t�.
158
00:21:09,880 --> 00:21:14,032
Koksua on niin vaikea saada,
ett� tyypit palaavat ruohoon.
159
00:21:14,240 --> 00:21:16,276
Nyt pistet��n tuulemaan.
160
00:21:16,480 --> 00:21:20,758
Pikkutekij�t j��v�t vaille t�it�.
Valtaamme markkinat.
161
00:21:20,960 --> 00:21:25,795
He tuskin ilahtuvat.
- Asiakkaat hylk��v�t heid�t.
162
00:21:26,160 --> 00:21:32,076
K�ytt�j�lle on sama kuka myy.
H�n haluaa vain kamansa.
163
00:21:33,520 --> 00:21:36,830
Ja me olemme siell�. Siin� kaikki.
164
00:21:38,000 --> 00:21:43,632
Veljien pit�� pysy� yhdess�.
Baareihin ei saa menn� yksin.
165
00:21:44,520 --> 00:21:49,389
�lk��k� tappako Sixerseit�
kysym�tt� minulta ensin.
166
00:21:49,880 --> 00:21:55,113
Kun aletaan k�ytt�� aseita
on oltava varma voitosta.
167
00:21:55,320 --> 00:21:58,392
Onko selv�? Luottakaa minuun.
168
00:22:16,960 --> 00:22:22,353
Bob, kiva n�hd�.
- Boomer. Miten menee?
169
00:22:22,560 --> 00:22:27,714
Hyvin.
Jos tarvitset jotain, niin kerro.
170
00:22:30,880 --> 00:22:32,836
Montako meik�l�ist� t��ll� on?
171
00:22:33,040 --> 00:22:38,034
12 j�sent�, kaksi hangaroundia
ja min�. Siin� kaikki.
172
00:22:43,640 --> 00:22:47,599
Sano pojille, etten halua mit��n
hankaluuksia pamppujen kanssa.
173
00:22:47,800 --> 00:22:54,114
Ei meteli� ennen aamukahdeksaa.
Ja sin� olet v�lik�teni.
174
00:22:54,320 --> 00:22:57,480
Sopii.
- Hyv� n�hd� sinua.
175
00:22:57,480 --> 00:22:58,276
Sopii.
- Hyv� n�hd� sinua.
176
00:23:02,440 --> 00:23:04,396
Bob.
177
00:23:09,120 --> 00:23:13,875
Ota t�st�. Se on lahja.
- Hasista?
178
00:23:14,120 --> 00:23:17,317
Maailman parasta. Pakia.
179
00:23:23,120 --> 00:23:28,069
Ota minun hasani, myy se
ja anna rahat minulle.
180
00:23:28,280 --> 00:23:31,829
�l�k� en�� tyrkyt�
sit� paskaa minulle.
181
00:23:32,520 --> 00:23:36,877
Onko selv�?
Ala vet��.
182
00:23:42,760 --> 00:23:48,198
Sori, emme ole viel� avanneet.
- Ihan tosi? Haemme omistajaa.
183
00:23:50,480 --> 00:23:55,349
T�ss� ollaan.
- Voimmeko puhua rauhassa?
184
00:23:55,560 --> 00:23:58,597
Minulla on kiire.
185
00:23:58,960 --> 00:24:02,316
Niin minullakin,
joten hoidetaan �kki� alta pois.
186
00:24:04,120 --> 00:24:07,590
Kevin, kaada minulle kahvi.
187
00:24:09,760 --> 00:24:12,320
Hyv� poika.
188
00:24:13,280 --> 00:24:17,592
Kaupungissa puhaltavat uudet tuulet.
189
00:24:17,920 --> 00:24:24,075
Sixersien perseennuolija Callaher
on poissa pelist�.
190
00:24:25,360 --> 00:24:30,275
Siis kuinka?
- Toinen otto. Callaher on poissa.
191
00:24:30,480 --> 00:24:34,837
En tunne ket��n Callaheria.
192
00:24:35,040 --> 00:24:38,271
Ja min� hoidan mestaani
ihan niin kuin itse haluan.
193
00:24:38,480 --> 00:24:42,917
Ja painukaa pois t��lt�
ennen kuin suutun.
194
00:24:44,800 --> 00:24:49,351
Sek� on vastauksesi?
- H�ipyk��. Nyt.
195
00:25:06,000 --> 00:25:09,515
No?
- Ei tunnu pit�v�n meist�.
196
00:25:10,680 --> 00:25:13,478
Saa opetella.
197
00:25:15,880 --> 00:25:18,030
Miksi maksaa,
jos ette suojele minua?
198
00:25:18,240 --> 00:25:22,552
Sinun pit�� soittaa meille.
- Yritin saada Durellen kiinni.
199
00:25:22,760 --> 00:25:24,910
Durellella on omat ongelmansa.
200
00:25:25,120 --> 00:25:30,114
Annan teid�n toimia, mutta min�
myyn kaljaa ja p�hkin�it�. En kamaa.
201
00:25:30,320 --> 00:25:35,713
Hoidelkaa te omat ongelmanne. - Me
annamme sinun toimia. Muista se.
202
00:25:35,920 --> 00:25:41,119
Muistutan mielell�ni.
Kilauta ensi kerralla minulle.
203
00:26:03,200 --> 00:26:05,714
Miten menee?
204
00:26:06,600 --> 00:26:11,276
Onko jotain h�ikk��?
- Ala painua.
205
00:26:11,560 --> 00:26:15,678
En halua n�hd� naamaasi t��ll� en��.
206
00:26:16,680 --> 00:26:19,877
Boomer, hae mehua.
207
00:26:58,200 --> 00:27:00,873
Kiitos, Jennifer.
208
00:27:08,240 --> 00:27:10,231
Voinko auttaa?
209
00:27:10,440 --> 00:27:15,912
Meill� on valtakirja hakea kaikki
Robert Durellea koskeva aineistonne.
210
00:27:16,200 --> 00:27:18,668
Saanko n�hd�?
211
00:27:21,720 --> 00:27:26,874
Onko t�m� muka valtakirja?
Hemmetin kalastuslupa.
212
00:27:27,120 --> 00:27:29,839
Siit� vain, pojat.
213
00:27:53,440 --> 00:27:58,070
Anteeksi h�iri�, mutta meid�n
pit�� puhua Norm Atworthista.
214
00:27:58,280 --> 00:28:00,396
Mit� h�nest�?
215
00:28:00,600 --> 00:28:05,151
Poliisi ratsasi tunti sitten
h�nen toimistonsa.
216
00:28:05,360 --> 00:28:10,434
He etsiv�t Bob Durelleen
liittyvi� kansioita.
217
00:28:11,400 --> 00:28:15,951
Hyv�.
- Yhdess� luki sinun nimesi.
218
00:28:16,880 --> 00:28:20,998
Mik� kansio se oli?
- En tied�.
219
00:28:21,200 --> 00:28:26,672
Se oli laitonta.
Heill� ei ollut lupaa vied� sit�.
220
00:28:27,200 --> 00:28:30,829
Sille ei en�� mahda mit��n.
221
00:28:31,040 --> 00:28:36,068
Onko menneisyydess�si jotain,
mit� minun pit�isi tiet��?
222
00:28:37,280 --> 00:28:41,637
Noin typer�� kysymyst�
en ole ennen kuullut.
223
00:28:44,920 --> 00:28:50,313
Poliisi ylitti valtuutensa,
ja he saavat maksaa siit�.
224
00:29:26,600 --> 00:29:29,956
Kivenn�isvett� pojille, kiitos.
225
00:29:31,840 --> 00:29:36,197
�l� unohda sitruunaa.
Kiitos!
226
00:29:42,560 --> 00:29:44,835
Siin� heppu on.
227
00:30:07,400 --> 00:30:12,872
Me olemme kivoja. P��set t��lt�
rahoinesi ja kamoinesi.
228
00:30:14,400 --> 00:30:18,279
Mutta jos koskaan tulet t�nne
uudestaan, olet kuollut. Tajuatko?
229
00:30:18,480 --> 00:30:20,436
Joo.
230
00:30:22,800 --> 00:30:28,079
N�etk�? Kommunikaatio
on bisnestoiminnan ydin.
231
00:31:52,840 --> 00:31:56,310
Bingo! Ett� min� osaan.
232
00:31:58,000 --> 00:32:00,958
Rikosrekisteri
233
00:32:17,560 --> 00:32:22,190
Se oli pahaa kyyti�.
- Rauhoitu. Kerro mit� tapahtui.
234
00:32:22,440 --> 00:32:27,070
7-8 Matadoresia. Veiv�t minut
vessaan. Me tappelimme.
235
00:32:27,280 --> 00:32:31,114
He veiv�t kaiken ja uhkasivat tappaa.
- Pid� v�h�n taukoa.
236
00:32:31,320 --> 00:32:35,677
Min� haluan takaisin. En anna
heid�n ryssi� koko bisnest�ni.
237
00:32:35,880 --> 00:32:38,189
Odota siin�!
238
00:32:44,040 --> 00:32:47,749
Matadores k�vi kimppuun.
- Mik� teit� j�tki� vaivaa?
239
00:32:47,960 --> 00:32:50,599
N�ink� te mokailette
Durellen kanssa?
240
00:32:50,800 --> 00:32:55,191
Vai luuletteko olevanne lomalla
kun h�n istuu linnassa?
241
00:32:56,400 --> 00:33:01,235
N�yt� h�nelle n�it�.
Ehk� h�n tunnistaa jonkun.
242
00:33:03,840 --> 00:33:06,115
Tunnistatko ket��n n�ist�?
243
00:33:06,320 --> 00:33:10,154
Olen poissa viikon
ja kaikki menee pipariksi.
244
00:33:10,360 --> 00:33:14,990
Saamari!
Mikseiv�t he hakkaa sit� j�tk��?
245
00:33:15,200 --> 00:33:19,113
En tied�. Ei ole ihan minun juttuni.
246
00:33:19,320 --> 00:33:24,269
K�ske heid�n nitist�� se kaveri
ja hoitaa ongelma.
247
00:33:24,480 --> 00:33:28,712
Ei.
En rupea v�lik�deksi.
248
00:33:29,120 --> 00:33:31,395
Norm, lakimiehet ovat tusinatavaraa.
249
00:33:31,600 --> 00:33:36,958
Sin� sanot tasan mit� haluan,
jos imet minulta rahaa.
250
00:33:39,360 --> 00:33:41,715
Min� t�st� menen.
251
00:33:43,880 --> 00:33:46,678
Sano Brainille...
252
00:33:47,200 --> 00:33:51,637
L�het� Brainille terveisi�,
ett� h�n on kusip��.
253
00:33:51,840 --> 00:33:53,751
Pyyd�n h�nt� soittamaan.
254
00:33:53,960 --> 00:33:59,193
Sinun puhelimestasi toimistolta.
N�it� lakimiehen etuoikeuksia.
255
00:33:59,680 --> 00:34:04,037
Ei se ole etuoikeus.
- Onko jotain sattunut?
256
00:34:10,040 --> 00:34:14,875
Poliisi penkoi toimistoni
etsien sinuun liittyvi� papereita.
257
00:34:15,080 --> 00:34:18,038
Mit� he l�ysiv�t?
258
00:34:19,440 --> 00:34:22,432
Ei mit��n raskauttavaa.
259
00:34:23,880 --> 00:34:27,316
Mutta jotain he saivat?
260
00:34:28,360 --> 00:34:30,749
Mit�?
261
00:34:33,600 --> 00:34:36,990
Kansion Carol Vincentist�.
262
00:34:37,200 --> 00:34:40,476
Oikeusministerist�?
263
00:34:43,880 --> 00:34:46,474
Onko h�n yst�v�si?
264
00:34:51,680 --> 00:34:53,511
Vau.
265
00:34:55,880 --> 00:34:57,996
Vannon sen. En tiennyt.
266
00:34:58,200 --> 00:35:01,078
Kansio oli t�ss�.
Gabriel on vienyt sen.
267
00:35:01,280 --> 00:35:06,479
Miksi j�tit sen p�yd�llesi?
- Sin� et edes autoasi lukitse!
268
00:35:13,160 --> 00:35:15,230
Mit� sin� t��ll�?
269
00:35:15,440 --> 00:35:19,035
Haen yhden jutun kansiota.
Mik� t�m� Atworthin juttu oli?
270
00:35:19,240 --> 00:35:22,915
Tavallinen ratsia. Ei kuulu sinulle.
- Puhuuko isi aina puolestasi?
271
00:35:23,120 --> 00:35:27,193
Yrit�n vain tehd� ty�t�ni. �lk��
sotkeko minua poliittiseen peliinne.
272
00:35:27,400 --> 00:35:32,599
Voit saada potkut. Se viem�si kansio.
Vincent ei kuulunut valtakirjaan.
273
00:35:32,800 --> 00:35:37,715
Tottelen vain k�skyj�.
- K�skin sinua vain katsomaan.
274
00:35:37,920 --> 00:35:40,593
Toimisit itse samoin.
275
00:35:40,800 --> 00:35:45,590
H�n luo uraa toisten kustannuksella.
Nyt on sinun vuorosi olla syntipukki.
276
00:35:45,800 --> 00:35:47,472
Steve.
277
00:35:47,680 --> 00:35:50,911
Saanko keskeytt��?
Meill� oli hyv�t syyt.
278
00:35:51,120 --> 00:35:53,680
L�ysimme paljon
Durellen bisneksist�.
279
00:35:53,880 --> 00:35:57,509
Laillista, mutta moraalitonta.
- H�n pesee rahaa.
280
00:35:57,720 --> 00:36:01,395
Ja kun tied�mme jotain,
kerromme sinulle.
281
00:36:01,600 --> 00:36:05,639
Tai siis oikeusministerille.
- Miten Vincent t�h�n liittyy?
282
00:36:05,840 --> 00:36:11,631
Ei mitenk��n. Mutta siit� vain,
syyt� meit�! Anna menn�!
283
00:36:11,840 --> 00:36:15,799
Kiva kuulla Vincentin selitt�v�n
kansalle, miksi Durellen lakimiehell� -
284
00:36:16,000 --> 00:36:20,516
on kansio h�nest�.
Siit� vain, pelasta p�iv�ni.
285
00:36:29,080 --> 00:36:31,753
Mit� roskaa.
286
00:36:34,200 --> 00:36:38,113
Onko h�n siell�?
- Kyll� vain.
287
00:36:40,480 --> 00:36:44,519
Varo sanojasi.
- Joo, joo.
288
00:36:50,280 --> 00:36:56,150
Onko laiva tullut jo? - Ei.
Matkatoimisto ei osaa sanoa milloin.
289
00:36:58,720 --> 00:37:03,669
Sano yst�v�llemme, ett� bileet
eiv�t voi alkaa ennen sen tuloa.
290
00:37:03,880 --> 00:37:06,553
H�n ei tunnu piittaavan.
291
00:37:06,760 --> 00:37:09,274
Eik� sinulla ole muuta sanottavaa?
292
00:37:09,480 --> 00:37:14,873
Vanhat kaverimme valtaavat
markkinat, ja sin� et tee mit��n.
293
00:37:16,000 --> 00:37:20,073
Min� hoidan asiaa.
- Olen kuullut toista.
294
00:37:20,280 --> 00:37:23,989
Sin� olet lomalla.
Toiset meist� tekev�t t�it�.
295
00:37:24,200 --> 00:37:27,237
Min�kin teen.
296
00:37:27,440 --> 00:37:30,955
Painu helvettiin.
Kusip��.
297
00:37:49,080 --> 00:37:51,833
Tilasitko pitsaa?
298
00:37:52,040 --> 00:37:56,238
Ross! Ihana n�hd� sinua.
299
00:38:03,040 --> 00:38:05,600
Tule sis��n.
300
00:38:06,600 --> 00:38:11,355
Onko varma, ettei Brain
ole piilossa s�ngyn alla?
301
00:38:23,120 --> 00:38:25,156
Mit� sin� teet?
302
00:38:25,360 --> 00:38:29,319
Milt� n�ytt��?
Avaan viinipulloa.
303
00:38:29,520 --> 00:38:34,435
Sin� olet raskaana.
- En itselleni. Sinulle.
304
00:38:48,240 --> 00:38:50,196
Kiitos.
305
00:39:10,160 --> 00:39:13,516
En voi uskoa t�t�, Ross.
306
00:39:16,000 --> 00:39:19,515
Wendy ja sin�...
307
00:39:22,880 --> 00:39:26,839
Se oli v�h�n liikaa minulle.
308
00:39:28,280 --> 00:39:31,511
Min� luulin Bobin...
309
00:39:33,000 --> 00:39:36,231
Luulin sinun kuolleen.
310
00:39:37,600 --> 00:39:41,275
Oli pakko kadota v�h�ksi aikaa.
311
00:39:46,720 --> 00:39:50,713
Kaikki syyttiv�t Bobia Wendyn takia.
312
00:39:51,440 --> 00:39:56,992
Jopa min�.
- H�n ei mitenk��n estellyt.
313
00:40:02,920 --> 00:40:06,629
Mit� sin� olet puuhaillut?
314
00:40:07,040 --> 00:40:10,350
En paljon mit��n.
315
00:40:11,680 --> 00:40:14,877
Yrit�n vain pysy� hengiss�.
316
00:40:16,240 --> 00:40:20,028
Oletko tavannut jonkun uuden?
- En.
317
00:40:24,560 --> 00:40:28,997
H�n oli ainutlaatuinen.
- Niin.
318
00:40:34,320 --> 00:40:38,279
Minun ei pit�isi sanoa t�t�, mutta...
319
00:40:38,760 --> 00:40:42,992
Tied�t, miten
Glen O'Sullivanin k�vi.
320
00:40:44,600 --> 00:40:48,798
Olen iloinen, ettei Bob
ollut mukana siin�.
321
00:40:49,000 --> 00:40:54,757
H�nell� on muita pulmia.
- H�n vaikuttaisi haluavan lopettaa.
322
00:40:58,480 --> 00:41:02,268
H�n pysyy matalana
v�ltt��kseen huomiota.
323
00:41:02,480 --> 00:41:04,994
H�n on viel�kin korviaan
my�ten mukana.
324
00:41:05,200 --> 00:41:09,318
H�n on vahvempi vankilassa
kuin kaduilla.
325
00:41:16,000 --> 00:41:18,275
Ole siin�.
326
00:41:27,800 --> 00:41:33,113
Haloo?
- Hei kulta, miten menee?
327
00:41:36,800 --> 00:41:41,112
Minulla on vieras. Ross.
328
00:41:42,880 --> 00:41:47,829
Mit�?
- H�n tuli moikkaamaan.
329
00:41:49,840 --> 00:41:53,037
Anna h�nelle.
330
00:41:56,200 --> 00:41:59,192
Haluaa puhua sinulle.
331
00:42:01,960 --> 00:42:07,159
Terve, kovanaama.
Puhuimme juuri sinusta.
332
00:42:08,480 --> 00:42:11,233
Mit� sin� teet talossani?
333
00:42:11,440 --> 00:42:17,231
Tulin k�v�isem��n. Jalkahierontaa
niin kuin ennen vanhaan.
334
00:42:19,680 --> 00:42:22,877
T�m� ei ole hyv� juttu.
335
00:42:23,080 --> 00:42:28,108
Pid� v�kesi erossa minun jutuistani
ja j�t� perheeni rauhaan.
336
00:42:28,320 --> 00:42:31,471
Sinulla taitaa olla v�h�n rankkaa.
337
00:42:31,680 --> 00:42:34,990
Stanz murhattu,
Matadoresit sinun maillasi.
338
00:42:35,200 --> 00:42:38,431
Vaikeuksia katukaupassa.
339
00:42:38,640 --> 00:42:41,996
Hyv� hetki ottaa lomaa.
340
00:42:43,960 --> 00:42:47,316
Anna takaisin Karenille.
341
00:42:47,960 --> 00:42:52,829
Karen sanoi, ett� se on tytt�.
Aikoo risti� sen Wendyksi.
342
00:42:53,040 --> 00:42:56,476
Hyv� nimivalinta, vai mit�?
- Lopeta!
343
00:42:56,680 --> 00:43:02,277
Tule t�nne vittuilemaan.
Mutta pysy erossa vaimostani.
344
00:43:02,480 --> 00:43:04,471
Pysy erossa Karenista.
345
00:43:04,680 --> 00:43:09,515
Min� ja Karen? �l� viitsi.
Tunsin h�net ennen sinua.
346
00:43:09,720 --> 00:43:12,553
Muistan viel�, millaista se oli.
347
00:43:14,960 --> 00:43:20,478
Miksi teet minulle n�in, paskap��?
Miksi teet minulle n�in?
348
00:43:20,680 --> 00:43:23,478
Vapaa maailma, Bob.
Er�ille meist�.
349
00:43:23,680 --> 00:43:27,150
Min� tapan sinut!
Min�...
350
00:43:27,720 --> 00:43:31,759
Kuuletko?
- Kyll� pelottaa.
351
00:43:32,160 --> 00:43:34,549
Kuuletko?
352
00:43:40,120 --> 00:43:43,999
Miksi teit noin?
- Siis miten?
353
00:43:44,200 --> 00:43:47,590
Ulos talostani. Heti.
354
00:43:59,840 --> 00:44:03,549
Rikosrekisterini.
Mist� helvetist� sin� t�m�n sait?
355
00:44:03,760 --> 00:44:06,672
Hakkeroin itseni tietokantaan.
356
00:44:06,880 --> 00:44:11,271
Ei niin saa tehd�. Se on laitonta.
- Paraskin puhuja.
357
00:44:11,480 --> 00:44:16,679
Voit joutua t�st� vankilaan.
- Peitin j�lkeni. Kirjauduin sis��n...
358
00:44:16,880 --> 00:44:21,078
Sama miten sen teit,
mutta saat lopettaa ne puuhat.
359
00:44:24,480 --> 00:44:27,790
Mit� sin� t��ll�?
- Mik� vointi, Karen?
360
00:44:28,000 --> 00:44:30,958
Kysyin, mit� sin� t��ll�?
361
00:44:32,280 --> 00:44:37,229
En mit��n. Jonathan k�vi
katsomassa is��ns� ja kertoi...
362
00:44:37,440 --> 00:44:40,830
Poikani ei ole sinun ja Bobin kuriiri.
363
00:44:41,040 --> 00:44:43,600
Mit�?
- Tied�t, mit� tarkoitan.
364
00:44:43,800 --> 00:44:47,509
Et voi puhua Bobille,
mutta Jonathan voi.
365
00:44:47,720 --> 00:44:50,154
Ja sin� olet hiljaa!
366
00:44:50,360 --> 00:44:55,070
Ulos talostani. Nyt!
- Hyv� on.
367
00:44:57,840 --> 00:45:00,035
Tiedet��n.
368
00:45:05,720 --> 00:45:08,996
Imperiumin nousu
369
00:45:48,080 --> 00:45:52,437
Onko varma, ettei h�nt� seurattu?
Hyv�, kiitos.
370
00:45:52,640 --> 00:45:56,679
Ei h�t��.
- T�m�nh�n piti olla kahdenkeskist�.
371
00:45:56,880 --> 00:45:59,952
Pelkk� varotoimi, Karen.
372
00:46:00,160 --> 00:46:04,915
Ennen kuin aloitamme...
- Emme ole koskaan tavanneet, okei?
373
00:46:05,120 --> 00:46:08,795
Okei.
Olet vaarallisilla vesill�.
374
00:46:09,920 --> 00:46:12,878
Olen enemm�n huolissani sinusta.
375
00:46:13,080 --> 00:46:16,914
Min� tied�n teik�l�iset.
Te kehuskelette t�llaisella.
376
00:46:17,120 --> 00:46:19,918
"H�n kertoi sit� ja t�t�..."
377
00:46:20,120 --> 00:46:23,510
En ole en�� poliisi.
378
00:46:26,240 --> 00:46:31,758
Tunnetko pr�tk�kerholaisia,
joilla on ollut vaikea avioero?
379
00:46:33,400 --> 00:46:36,949
Olen todistanut parissa tapauksessa.
380
00:46:37,160 --> 00:46:41,233
Kumman puolesta?
Vaimon vai kerholaisen?
381
00:46:41,640 --> 00:46:44,677
Totuuden.
382
00:46:46,320 --> 00:46:49,073
Mitenk�h�n Bob reagoisi?
383
00:46:49,280 --> 00:46:53,592
Niin kuin tavallinen mies.
Suuttuisi ja pettyisi.
384
00:46:53,840 --> 00:46:58,834
Vihaisi sinua jonkin aikaa,
varsinkin rahaa ajatellen.
385
00:46:59,720 --> 00:47:03,110
Olen huolissani vain lapsista.
386
00:47:03,360 --> 00:47:08,388
Siit� puheen ollen. Oli aika tyhm��
siepata omat lapsensa.
387
00:47:08,600 --> 00:47:12,229
Minulla oli syyni.
- Niin.
388
00:47:13,440 --> 00:47:17,956
Mutta annoit h�nelle ev��t
r�kitt�� sinut lakituvassa.
389
00:47:18,200 --> 00:47:21,795
Kummalla t�ss�
on enemm�n h�vitt�v��?
390
00:47:22,160 --> 00:47:26,039
Haluat minun siis todistavan
Bobia vastaan?
391
00:47:31,000 --> 00:47:33,389
Olisiko siit� apua?
392
00:47:33,600 --> 00:47:38,116
Voin vahvistaa, ett� h�n johti
moottoripy�r�jengi Sixersi� -
393
00:47:38,320 --> 00:47:41,869
mutta se ei tee h�nest� huonoa is��.
394
00:47:44,200 --> 00:47:47,510
Pit�isik� minun unohtaa koko juttu?
395
00:47:47,720 --> 00:47:53,158
Sanon vain, ett� tee niin kuin
on parasta itsellesi ja lapsille.
396
00:47:53,400 --> 00:47:56,437
Loppu ei kuulu minulle.
397
00:47:57,040 --> 00:47:59,395
Voin sanoa yhden jutun.
398
00:47:59,600 --> 00:48:04,720
Jos Bob saa 25 vuoden kakun,
ongelmasi ovat ohi.
399
00:48:10,320 --> 00:48:12,231
Niin.
400
00:48:13,560 --> 00:48:16,950
En ole tullut ajatelleeksi.
401
00:48:37,280 --> 00:48:39,999
Hei. Istu.
402
00:48:46,280 --> 00:48:50,034
Voisimmeko olla rauhassa?
403
00:48:52,280 --> 00:48:54,919
Kiitoksia.
404
00:48:59,520 --> 00:49:02,751
Miten menee?
- Hyvin.
405
00:49:05,080 --> 00:49:07,640
Hyv�.
406
00:49:11,160 --> 00:49:15,312
�idille tuli outo olo, h�n joutui
sairaalaan. Mutta nyt kaikki on hyvin.
407
00:49:15,520 --> 00:49:19,513
Minulla on yksi juttu...
- Siis mit�, sairaalaan?
408
00:49:19,720 --> 00:49:23,838
H�n voi hyvin. Joku tyhm� juttu.
409
00:49:24,080 --> 00:49:27,117
Mutta kuuntele nyt.
410
00:49:30,480 --> 00:49:35,156
Mit� tapahtui?
- En tied�. Mutta h�n voi hyvin.
411
00:49:36,160 --> 00:49:40,870
Etk� tosiaan tied�?
- En ole mik��n l��k�ri.
412
00:49:43,400 --> 00:49:47,313
Miksen saanut tiet�� nopeammin?
413
00:49:47,520 --> 00:49:50,876
Tulin kertomaan yht� juttua,
mutta antaa olla.
414
00:49:51,080 --> 00:49:53,196
Istu nyt.
- Avaisitteko?
415
00:49:53,400 --> 00:49:55,356
Tule nyt, Jonathan.
416
00:49:55,560 --> 00:49:59,519
Tulen taas, kun olet toisella
tuulella. �l� pudota saippuaa.
417
00:49:59,720 --> 00:50:02,109
Jonathan...
418
00:50:12,680 --> 00:50:14,671
Valmis.
419
00:50:34,320 --> 00:50:37,198
Menn��n pikku k�velylle.
420
00:50:51,920 --> 00:50:55,276
No, mit� asiaa?
421
00:50:56,120 --> 00:50:59,874
Olemme olleet k�rsiv�llisi�.
422
00:51:01,760 --> 00:51:05,992
Olet 700000 dollaria velkaa
Montrealin osastolle.
423
00:51:06,200 --> 00:51:11,558
Se ei ole en�� sinun osastosi.
Olet nyt kansallisessa.
424
00:51:13,160 --> 00:51:16,550
Otit velan minun
ollessani presidentti.
425
00:51:16,760 --> 00:51:20,719
Jotten j�tt�isi mit��n
keskener�ist� taakseni -
426
00:51:20,920 --> 00:51:24,799
maksoin sen 700000 puolestasi.
427
00:51:25,480 --> 00:51:27,755
Sill� lailla.
428
00:51:29,440 --> 00:51:33,797
M�l�, toisin kuin luulet...
429
00:51:34,000 --> 00:51:37,151
Minulla ei ole mit��n sinua vastaan.
430
00:51:37,360 --> 00:51:42,992
Emme ole paljosta samaa mielt�,
mutta el�m� jatkuu.
431
00:51:44,240 --> 00:51:49,598
Ja olet minulle pystyss� 700000.
Pikkusumma.
432
00:51:52,080 --> 00:51:57,552
Siis pikkuraha,
jos sinulla on jotain tekeill�.
433
00:51:57,760 --> 00:52:02,151
Jos ei ole, se voi tuottaa ongelmia.
434
00:52:06,520 --> 00:52:11,640
En ole ensinn�k��n pyyt�nyt apuasi.
Ja toisekseen...
435
00:52:11,840 --> 00:52:15,196
Aina samaa paskanjauhantaa.
436
00:52:15,400 --> 00:52:20,520
Sit� yritt�� auttaa kaverin suosta
ja h�n sylkee sinua kasvoille.
437
00:52:20,720 --> 00:52:25,316
Mik�s siin�, jos niin haluat.
438
00:52:31,280 --> 00:52:36,195
Viikko.
Rahat takaisin viikon p��st�.
439
00:53:23,720 --> 00:53:28,350
K�vin t�ss� Karenin luona.
- Tyhm� temppu.
440
00:53:35,000 --> 00:53:39,471
Mik� on, �iti?
- Ei mik��n.
441
00:53:41,000 --> 00:53:44,436
Et ole kovin hyv�ll� tuulella.
442
00:53:45,040 --> 00:53:48,316
V�sytt�� vain.
443
00:53:48,520 --> 00:53:52,229
V�sytt�� olla huolissani sinusta.
444
00:53:53,560 --> 00:53:57,553
Ajattelin sinua, kun olit piilossa.
Millaista el�m�� sin� viet�t.
445
00:53:57,760 --> 00:54:03,198
Oma on el�m�ni.
- Kuka minusta huolehtii kuoltuasi?
446
00:54:05,480 --> 00:54:09,189
Ei sinun tarvitse olla huolissasi.
447
00:54:10,880 --> 00:54:16,716
Et edes yrit� vakuuttaa minun olevan
v��r�ss�. Tied�t, ett� olen oikeassa.
448
00:54:17,080 --> 00:54:20,436
Sinut voidaan tappaa milloin vain.
449
00:54:21,800 --> 00:54:26,271
Min� katson uutisia,
luen lehti�.
450
00:54:26,480 --> 00:54:30,598
Tied�n kaiken sinusta ja Bobista
ja Sixerseist� ja Matadoreseista.
451
00:54:30,800 --> 00:54:34,634
Puhutaanko jostain muusta?
Jooko?
452
00:54:43,120 --> 00:54:46,795
N�en sinun kuolevan
20 kertaa p�iv�ss�.
453
00:54:47,000 --> 00:54:50,595
En jaksa en�� el�� n�in.
454
00:54:53,400 --> 00:54:55,709
�iti.
455
00:54:57,520 --> 00:54:59,511
�iti.
456
00:55:01,320 --> 00:55:05,029
Minulle ei ole annettu
mahdollisuuksia.
457
00:55:05,440 --> 00:55:09,035
Niinp� luon ne itse.
458
00:55:21,840 --> 00:55:23,990
Yksinkertaista.
459
00:55:24,200 --> 00:55:27,988
Bobiin ei voi en�� luottaa.
- Anna olla, j�tk� on linnassa.
460
00:55:28,200 --> 00:55:32,796
Vanha kaverisi Desbiens
nauraa meille. H�n myy kaikkialla.
461
00:55:33,000 --> 00:55:37,790
Erikoistarjous: "Osta kaksi
viivaa koksua yhden hinnalla."
462
00:55:38,000 --> 00:55:42,198
Se asia hoidetaan.
- Niinp�.
463
00:55:42,560 --> 00:55:46,678
Kerronpa sinulle jotain.
T�m� on n�hty ennenkin.
464
00:55:46,880 --> 00:55:50,668
Olet huonossa asemassa.
- Kyll� min� p�rj��n.
465
00:55:51,200 --> 00:55:57,036
Sin� puhuit Bobin kanssa.
H�n sai raivarin. Aina sama juttu.
466
00:55:57,240 --> 00:56:03,190
Veli joutuu linnaan, joku hoitaa
ruljanssin ja mit� h�n siit� kostuu?
467
00:56:03,400 --> 00:56:07,109
"Tee sit�, tee t�t�, �l� tee niin."
468
00:56:07,320 --> 00:56:10,118
Hitto. N�hd��n, Lenny.
469
00:56:11,680 --> 00:56:17,152
Sin� saat paskat p��llesi.
Ja h�n pit�� sinua s�tkynukkenaan.
470
00:56:17,360 --> 00:56:21,717
Sinulla on vapaat k�det.
H�n ei ole aktiivinen j�sen.
471
00:56:21,920 --> 00:56:26,516
Tee parhaasi. Siin� kaikki.
472
00:56:27,120 --> 00:56:30,078
H�n otti sen puoli vuotta ihan itse.
473
00:56:30,280 --> 00:56:33,511
Aivan, et taida tajuta sit�.
474
00:56:33,720 --> 00:56:37,759
H�net pid�tettiin ��nestysiltana.
475
00:56:37,960 --> 00:56:43,193
Aseen hallussapidosta.
Ei todellakaan halunnut mukaan.
476
00:56:43,400 --> 00:56:47,916
Niin, mutta...
- Ei muttia. Tuli pupu housuun.
477
00:56:48,120 --> 00:56:52,989
Ei sinun tarvitse h�nen hommiaan
hoitaa. Meill� on omat jutut.
478
00:56:53,200 --> 00:56:56,431
Et tarvitse h�nt�.
479
00:56:56,880 --> 00:56:59,713
Joka tapauksessa...
480
00:56:59,920 --> 00:57:03,595
Sano Icepickille, ett� haluan tavata.
- Miksi?
481
00:57:03,800 --> 00:57:07,634
H�nen pit�isi tiet�� pari juttua.
- Kuten?
482
00:57:09,120 --> 00:57:12,510
Lenny, Lenny, Lenny.
483
00:57:13,120 --> 00:57:18,353
Sin� kyselet liikaa.
Menn��n, Gilles.
484
00:57:32,680 --> 00:57:38,312
Pois tielt�, nuori neiti.
Pid�tysm��r�ys Jonathan Durellesta.
485
00:57:38,680 --> 00:57:41,877
Mit� te haluatte?
- Etsimme poikaanne.
486
00:57:42,080 --> 00:57:44,435
T��ll� ollaan.
- Miss� tietokoneesi on?
487
00:57:44,640 --> 00:57:48,428
Miss� etsint�lupanne on?
H�ipyk��.
488
00:57:48,640 --> 00:57:52,235
Sinulla on viel� m�r�t korvantaustat.
- P�� kiinni.
489
00:57:52,440 --> 00:57:57,673
Jonathan, tule t�nne!
- Kotietsint�lupa.
490
00:57:59,320 --> 00:58:02,517
Sarah, sin� j��t t�nne.
- Ei, tulen mukaan.
491
00:58:02,720 --> 00:58:05,188
�l� sano vastaan.
492
00:58:08,240 --> 00:58:12,677
Miksi tietokone pit�� vied�?
- Menn��n nyt.
493
00:58:12,880 --> 00:58:16,270
Otitko avaimet?
- Otin.
494
00:58:21,240 --> 00:58:27,395
Ole hiljaa. Jos is� saa tiet�� t�st�,
joudut viel� kurileirille.
495
00:58:30,760 --> 00:58:35,788
Ei en�� tietokonetta.
Ainakin viikko kotiarestia.
496
00:58:36,440 --> 00:58:40,592
Viikko... Kuukausi! Kuulitko?
- Joo.
497
00:58:40,800 --> 00:58:44,679
Joudut rikosrekisteriin.
Tied�tk�, mit� se tarkoittaa?
498
00:58:44,880 --> 00:58:49,954
Se katsotaan aina, kun haet t�it�.
Et voi matkustaa Valtoihin.
499
00:58:50,160 --> 00:58:53,277
Hyv�. Inhosin Floridaa.
500
00:58:55,280 --> 00:58:59,717
Pid�tk� t�t� jonain vitsin�?
- En.
501
00:58:59,920 --> 00:59:03,549
Hyv�, sill� olet j��m�ss� kyydist�.
502
00:59:09,360 --> 00:59:11,476
Jonathan.
503
00:59:11,680 --> 00:59:16,310
El�m� kulkee ohitsesi,
etk� sin� ymm�rr� sit�.
504
00:59:23,000 --> 00:59:25,673
Mene siit�.
505
00:59:34,960 --> 00:59:38,873
Enk� halua n�hd� sinua
ihan v�h��n aikaan.
506
00:59:43,000 --> 00:59:45,514
Helvetti sent��n.
507
00:59:46,680 --> 00:59:51,231
Siin� ehtoni. Saatte avaimet
ja h�l�rikoodin. Ette koske poikaani.
508
00:59:51,440 --> 00:59:55,991
En voi luvata mit� tahansa.
- Ota tai j�t�!
509
00:59:56,200 --> 01:00:00,159
Pidet��n se salassa, h�n tunnustaa
ja saa yhteiskuntapalvelua...
510
01:00:00,360 --> 01:00:05,354
Se on parasta, mit� voin tarjota.
H�n j�i kiinni itse teossa.
511
01:00:05,560 --> 01:00:09,678
Syytett� ei saa nostaa. Sill� siisti.
512
01:00:11,680 --> 01:00:14,990
Katson, mit� voin tehd�.
513
01:00:21,680 --> 01:00:23,830
Hyv� on.
514
01:00:27,200 --> 01:00:29,156
Hyv� on.
515
01:00:29,560 --> 01:00:34,475
Sain kaiken. Avaimet, valtakirjan.
- Durelle on jo telkien takana.
516
01:00:34,680 --> 01:00:39,390
Aivan.
Meill� on aikaa hoitaa t�m� oikein.
517
01:00:39,640 --> 01:00:43,997
Kun olemme valmiita,
vapautamme h�net.
518
01:00:46,360 --> 01:00:49,477
En voi tehd� sit�.
519
01:00:50,320 --> 01:00:54,552
Vaimo on meid�n puolellamme.
En tied� kuinka kauan.
520
01:00:54,760 --> 01:00:57,752
Sanotaan, ett� vankila oli t�ynn�.
521
01:00:57,960 --> 01:01:01,157
En min� voi. Kansa raivostuisi.
522
01:01:01,360 --> 01:01:06,753
Se on ainoa mahdollisuus. Kansa
tajuaa, kun h�n j�� kunnolla nalkkiin.
523
01:01:06,960 --> 01:01:09,872
Osaatko kuvitella, mit� t�st� seuraa?
524
01:01:10,080 --> 01:01:15,393
Se on vaikea p��t�s. Mutta
t�llaista tilaisuutta ei tule toiste.
525
01:01:15,640 --> 01:01:17,517
Hitto.
526
01:02:22,240 --> 01:02:25,038
No, mit� kuuluu?
527
01:02:25,400 --> 01:02:28,153
Istu, M�l�.
528
01:02:40,760 --> 01:02:44,196
Minulla ei ole rahojasi.
529
01:02:45,880 --> 01:02:49,634
Luin aamulla horoskooppisi.
530
01:02:51,000 --> 01:02:53,560
Et edes tied� t�htimerkki�ni.
531
01:02:53,800 --> 01:02:56,155
Leijona.
532
01:02:57,480 --> 01:03:00,517
Ja Rotta.
533
01:03:00,840 --> 01:03:04,037
Kiinalaisessa horoskoopissa.
534
01:03:05,400 --> 01:03:08,153
Olet oikea onnenpekka.
535
01:03:08,360 --> 01:03:12,035
T�ss� lukee, ett� rahatilanteesi -
536
01:03:12,240 --> 01:03:15,835
paranee p�iv�n mittaan.
537
01:03:17,280 --> 01:03:20,875
Er�s yst�v� tulee apuun.
538
01:03:21,080 --> 01:03:25,437
En ole koskaan uskonut n�ihin.
Horoskooppeihin ja sellaisiin.
539
01:03:25,640 --> 01:03:29,758
Mutta kyll� se totta taitaa olla.
Vai mit� luulet?
540
01:03:31,040 --> 01:03:34,077
Mit� sin� haluat?
541
01:03:36,160 --> 01:03:38,549
Hyvin yksinkertaista.
542
01:03:38,760 --> 01:03:42,435
H�n kuolee, me olemme sujut.
543
01:03:43,040 --> 01:03:48,398
Kuka h�n on?
- Kuka piittaa? H�n kuolee kuitenkin.
544
01:03:50,600 --> 01:03:52,716
Kenen kanssa olen tekemisiss�?
545
01:03:52,920 --> 01:03:57,914
Pelk�n takapihoille
paskovan kulkukissan.
546
01:03:59,000 --> 01:04:03,949
Jos teet t�m�n,
annan sinulle oman pienen alueen.
547
01:04:04,320 --> 01:04:09,758
Ja pari kiloa joka vuosi.
Niin kuin ennen vanhaan.
548
01:04:15,160 --> 01:04:18,596
Teen sen oman v�keni kanssa.
549
01:04:18,800 --> 01:04:24,432
T�m�n t�ytyy pysy� salassa.
Snapper l�htee mukaasi.
550
01:04:29,320 --> 01:04:33,359
Ja sitten ollaan sujut?
551
01:04:34,760 --> 01:04:38,639
Et ole kovin hyv� tienaamaan rahaa.
552
01:04:38,840 --> 01:04:44,278
Mutta ihmisten tappamisessa
olet aika haka.
553
01:04:59,120 --> 01:05:03,830
Miksi? Hyv�.
Sitten ollaan taas kehiss�.
554
01:05:04,440 --> 01:05:06,715
Kuullaan.
555
01:05:11,880 --> 01:05:17,637
Tsekkaa. Miljoona viikossa.
- Pit�� l�yt�� jotain kovempaa.
556
01:05:19,440 --> 01:05:24,389
Jaa? Min� aion l�yt�� lis�� n�it�.
557
01:05:28,240 --> 01:05:33,360
Pit�� olla jotain,
mik� saa h�net pillastumaan.
558
01:05:33,720 --> 01:05:35,631
Joo.
559
01:05:36,720 --> 01:05:41,475
Sin�. Sin� saat h�net pillastumaan.
560
01:05:41,680 --> 01:05:46,196
Ja arvaa mit�.
Niin saat minutkin.
561
01:05:46,800 --> 01:05:50,634
Olen saanut tarpeekseni
sinusta ja Durellesta.
562
01:05:50,840 --> 01:05:54,594
Min� en ole.
563
01:05:54,800 --> 01:05:57,473
Okei, puhutaanko mutkat suoriksi?
564
01:05:57,680 --> 01:06:01,468
Mik�s siin�. Puhutaan.
565
01:06:05,280 --> 01:06:07,840
Sin� et piittaa
Matadoreseista paskaakaan.
566
01:06:08,040 --> 01:06:13,114
Suoraan sanoen? En.
- Kyse on vain Durellesta.
567
01:06:13,320 --> 01:06:18,997
Aivan.
- Olet v��r�ss�. T�ysin v��r�ss�.
568
01:06:19,360 --> 01:06:22,909
Ei. Sin� et ymm�rr�.
569
01:06:23,520 --> 01:06:28,878
Sinulla on tuo merkki sel�ss�si
vain Durellen takia.
570
01:06:29,840 --> 01:06:35,358
Arvaa, kuinka monta kertaa olisin
voinut tappaa h�net? Sihtasin h�nt�.
571
01:06:35,560 --> 01:06:40,873
Mutta ammuin viereisen heebon.
- Mit� sin� puhut?
572
01:06:44,880 --> 01:06:49,715
Durelle on leluni.
Ja min� haluan leikki�.
573
01:06:50,880 --> 01:06:54,919
N�hd� h�nen k�rsiv�n. N�hd�,
kuinka h�n miettii seuraavaa vetoa.
574
01:06:55,120 --> 01:06:58,590
N�hd� piiloutuvan peloissaan.
575
01:06:59,000 --> 01:07:01,434
Sitten tapan h�net.
576
01:07:01,640 --> 01:07:06,998
Sen j�lkeen saat tehd� Matadoreseilla
mit� lyst��t. Min� en piittaa.
577
01:07:07,440 --> 01:07:10,796
Saanko tuon kirjallisena?
578
01:07:14,000 --> 01:07:18,915
Seh�n se on!
Miksei ole ennen tullut mieleen?
579
01:07:19,680 --> 01:07:22,717
Nyt h�n sekoaa.
580
01:07:27,040 --> 01:07:29,235
T�ss� Ross Desbiens.
581
01:07:29,440 --> 01:07:32,273
Meid�n pit�� tavata. Yksin.
582
01:07:32,480 --> 01:07:35,278
Siis tosiaan yksin.
583
01:07:35,800 --> 01:07:41,079
Olisi ehdotus.
Pid�t siit� takuulla.
584
01:07:42,480 --> 01:07:45,199
Hyv� on. N�hd��n.
585
01:07:48,520 --> 01:07:50,556
Kiitos.
586
01:08:36,840 --> 01:08:38,990
Min� sanoin yksin.
587
01:08:39,200 --> 01:08:42,988
Jep. Olen yht� yksin kuin sin�.
588
01:08:50,520 --> 01:08:54,513
Voisit edes moikata.
589
01:08:57,080 --> 01:08:59,150
Mit� haluat?
590
01:08:59,360 --> 01:09:03,797
En mit��n. Mutta sin� haluat kostaa.
591
01:09:05,240 --> 01:09:09,313
�l� huoli.
Kyll� sinusta viel� p��st��n.
592
01:09:09,520 --> 01:09:14,275
En puhu siit�. Tarkoitin Garciaa.
593
01:09:15,080 --> 01:09:19,710
Joka p�ihitti sinut keh�ss�.
594
01:09:20,800 --> 01:09:25,828
Mutta se ei ollut reilu matsi.
Kaikki j�tk�t paikalla.
595
01:09:26,400 --> 01:09:29,790
Tied�n, ett� pystyt parempaan.
596
01:09:30,000 --> 01:09:34,790
Jos haluat uusinnan...
- Oletko h�nen managerinsa nyt?
597
01:09:35,000 --> 01:09:37,355
Tavallaan.
598
01:09:37,560 --> 01:09:42,634
N�in meid�n kesken,
satsaan h�neen sata tonnia.
599
01:09:46,400 --> 01:09:51,110
Selv�. Jos lupaat,
ettei paikalle tule pr�tk�j�tki�.
600
01:09:53,320 --> 01:09:57,871
P�ihit�n sen honkkelin tuosta vain.
601
01:09:58,760 --> 01:10:02,673
Jos lupaat samoin, niin sovittu.
602
01:10:29,480 --> 01:10:32,313
Sixers ja Matadores solmivat rauhan
603
01:10:32,680 --> 01:10:36,719
Voi jumalauta mit� paskaa.
604
01:10:37,880 --> 01:10:43,000
Ei sit� tied�, Bob.
Ehk� he ovat selvitt�neet asiat.
605
01:10:43,400 --> 01:10:45,436
Selvitt�neet?
606
01:10:45,640 --> 01:10:50,760
Asiat selvitet��n
tappamalla heid�t kaikki.
607
01:10:51,760 --> 01:10:55,116
H�n petti minut.
Teki sopimuksen Desbiensin kanssa.
608
01:10:55,320 --> 01:10:58,232
Mik� kaksinaamainen paskiainen.
609
01:10:58,440 --> 01:11:02,228
Durelle! Aika poistua huoneesta.
610
01:11:02,560 --> 01:11:05,996
Siivooja tuli. Sin� l�hdet.
611
01:11:06,200 --> 01:11:09,078
Mit�?
- P��set vapaaksi.
612
01:11:10,560 --> 01:11:12,516
Jumalauta.
613
01:11:12,720 --> 01:11:15,712
On kuulemma liian t�ytt�.
Niin ne sanoivat.
614
01:11:15,920 --> 01:11:20,869
Meill� on kyll� 8 tyhj�� selli�.
Mutta mit�p� min� mist��n tied�n.
615
01:11:34,040 --> 01:11:36,952
Kukas se t��ll� on?
616
01:11:40,760 --> 01:11:45,390
Mit� helvetti� t�m� on olevinaan?
- Hyvin menee. Ent� itsell�si?
617
01:11:45,600 --> 01:11:50,037
�l� l�ssyt�. Mit� t�m� on?
- Ei aavistusta.
618
01:11:50,240 --> 01:11:52,834
Sin� et tied�?
619
01:11:53,560 --> 01:11:57,109
H�n j�rkk�si uusintamatsin
Garciaa vastaan.
620
01:12:00,040 --> 01:12:03,669
Enemp�� en tied�. Sopiiko?
621
01:12:03,880 --> 01:12:08,829
Se on totta. Ne kusettivat meit�.
- Miten p��sit n�in pian ulos?
622
01:12:09,880 --> 01:12:14,670
Heid�n k�vi s��liksi minua. Menetin
niin paljon fyffe� sinun takiasi.
623
01:12:14,880 --> 01:12:18,759
Kuules nyt. Min� hoidin herran
juttuja, kun herra istui posessa.
624
01:12:18,960 --> 01:12:23,829
Yritin suojella sinua kaikin voimin.
Eli relaa. Meill� on muuta tekemist�.
625
01:12:24,040 --> 01:12:27,237
Keill� meill�?
626
01:12:27,440 --> 01:12:32,355
Meill�, jotka eiv�t kanna mutkaa
p��st�kseen varhaisel�kkeelle.
627
01:12:33,160 --> 01:12:35,958
Varo sanojasi.
628
01:12:36,160 --> 01:12:40,995
Herra Lomalainen on koisinut monta
viikkoa, mutta tiet�� silti kaiken.
629
01:12:41,200 --> 01:12:45,796
Ai niin muuten.
Hoidimme sinun pikku ongelmasi.
630
01:12:46,000 --> 01:12:50,039
Tuhat kiloa.
Ovat jo Montrealissa.
631
01:12:51,280 --> 01:12:56,559
Sin� et pystynyt j�rkk��m��n sit�.
Jonkun oli pakko.
632
01:13:03,520 --> 01:13:07,593
Mit� nyt on tekeill�?
Mit� t�m� on?
633
01:13:08,320 --> 01:13:12,552
Olet menett�nyt otteesi.
Sit� t�m� on.
634
01:13:27,120 --> 01:13:32,240
Hei. Anteeksi h�iri�.
Ajattelin vain hakea autoni.
635
01:13:34,000 --> 01:13:37,754
Niin, kuulin sinun p��sseen vapaaksi.
636
01:13:38,240 --> 01:13:41,471
Haluatko kahvia tai jotain?
637
01:13:51,680 --> 01:13:56,993
Istu, anna min�.
- Ei mit��n h�t��. Min� laitan.
638
01:14:00,880 --> 01:14:04,111
Istu, jos haluat.
639
01:14:20,320 --> 01:14:23,949
Olen t�ss� v�h�n miettinyt.
640
01:14:25,320 --> 01:14:27,709
Ja tuota...
641
01:14:27,920 --> 01:14:31,230
Lapsi syntyy pian.
642
01:14:31,800 --> 01:14:37,432
Ja lasten takia...
Heid�n i�ss��n sit� ei aina huomaa.
643
01:14:41,520 --> 01:14:43,829
Min� kuuntelen.
644
01:14:44,800 --> 01:14:47,155
Sin� voit...
645
01:14:48,480 --> 01:14:53,508
Jos haluat, voisit nukkua
kellarissa v�h�n aikaa ja...
646
01:14:54,760 --> 01:14:58,036
Katsotaan, miten homma etenee.
647
01:15:09,520 --> 01:15:13,229
Min� haluan t�m�n toimivan.
648
01:15:23,720 --> 01:15:27,110
Se on sinun el�m�si, Bob.
649
01:15:27,320 --> 01:15:32,394
En halua olla tekemisiss� sinun
bisneksiesi kanssa. Tied�t sen.
650
01:15:34,880 --> 01:15:38,077
Katsotaan, mihin t�m� johtaa.
651
01:16:34,120 --> 01:16:37,510
Niin?
- Karen, onko kaikki kunnossa?
652
01:16:37,720 --> 01:16:41,508
Ei t�ss� mit��n.
- Hyv�.
653
01:17:05,640 --> 01:17:09,633
T�ytyy varoittaa.
Poliisi seurasi minua.
654
01:17:09,840 --> 01:17:12,638
Olisit soittanut ja perunut.
655
01:17:12,840 --> 01:17:16,150
Ovatko he sinunkin per�ss�si?
656
01:17:17,680 --> 01:17:21,036
Kuinka voin auttaa?
657
01:17:22,280 --> 01:17:27,798
Kerro mit� tied�t
sopimuksestani Vasquezin kanssa.
658
01:17:30,960 --> 01:17:33,428
Tied�n sen, mink� pit��.
659
01:17:33,640 --> 01:17:36,552
Haluan, ett� puhut Vasquezille.
660
01:17:36,760 --> 01:17:40,753
Miksi luulet, ett� olen h�nen
kanssaan tekemisiss�?
661
01:17:40,960 --> 01:17:45,397
Sal, �l� viitsi pelleill�.
Bob t�ss�.
662
01:17:48,040 --> 01:17:52,955
Hyv� on. Yritet��n nyt
ymm�rt�� toisiamme.
663
01:17:53,160 --> 01:17:56,357
Mist� mono tarkalleen puristaa?
664
01:17:57,280 --> 01:17:59,919
Minulla oli diili Vasquezin kanssa.
665
01:18:00,120 --> 01:18:04,238
Pietro, ex-pomosi, pyysi palvelusta.
Jonka min� tein.
666
01:18:04,440 --> 01:18:07,876
Hetkinen.
Mek� pyysimme palvelusta?
667
01:18:08,080 --> 01:18:12,073
Niin. Pyysitte rauhaa.
- Ei se ollut palvelus, Bob.
668
01:18:12,280 --> 01:18:16,273
Se oli k�sky hyvin vihaisilta
tyypeilt�, jotka eiv�t pid� tyylist�si.
669
01:18:16,480 --> 01:18:20,792
Minullakin on hyvin vihaisia tyyppej�,
jotka odottavat tavaraa.
670
01:18:21,000 --> 01:18:25,391
Siit� on kauan, kun olen saanut
Vasquezilta mit��n. Menet�n rahaa.
671
01:18:25,600 --> 01:18:29,309
Jos sinulla on ongelmia Vasquezin
kanssa, saat selvitt�� ne itse.
672
01:18:29,520 --> 01:18:35,277
T�m� on vain bisnest�. Eik� sinulla
ole valtaa ket��n painostaa.
673
01:18:35,480 --> 01:18:41,316
Mutta kerro v�ellesi, ett� jos en kohta
saa tavaraa, touhu menee rumaksi.
674
01:18:47,920 --> 01:18:52,710
Min� puhun Desbiensille.
- Desbiensille?
675
01:18:56,680 --> 01:19:00,150
Miten t�m� Rossiin liittyy?
676
01:19:53,240 --> 01:19:57,119
No, miss� on kaverini Bob?
677
01:19:58,920 --> 01:20:02,276
Bob on nyt pikkutekij�.
678
01:20:02,520 --> 01:20:06,752
Jotain ongelmia lasten kanssa
tai jotain.
679
01:20:09,960 --> 01:20:14,397
Kuinka voin auttaa teit�?
- Et juuri mitenk��n.
680
01:20:15,560 --> 01:20:19,917
Halusin vain kertoa,
ett� diili on peruttu.
681
01:20:23,200 --> 01:20:26,192
Sopii minulle.
682
01:20:29,000 --> 01:20:31,878
J��hyv�iset sitten vaan.
683
01:20:36,080 --> 01:20:37,911
Jep.
684
01:21:13,960 --> 01:21:16,554
H�n on tulossa.
685
01:22:10,520 --> 01:22:12,397
Anna paahtaa!
686
01:22:35,640 --> 01:22:39,315
Anteeksi, minun pit�� soittaa.
687
01:22:56,800 --> 01:23:00,076
�l� huoli, ei t��ll� ket��n ole.
688
01:23:01,360 --> 01:23:04,591
Miksi pid�t minusta kansiota?
689
01:23:05,400 --> 01:23:11,396
Vain lehtileikkeit�, Carol.
S��stin erikoistilannetta varten.
690
01:23:11,600 --> 01:23:14,319
Poliittista hautakirjoitustaniko?
691
01:23:14,520 --> 01:23:19,913
Niin ei pit�nyt k�yd�. Valtakirja koski
vain Bob Durellen liiketoimia.
692
01:23:20,120 --> 01:23:22,270
Pit�� tehd� rikosilmoitus.
693
01:23:22,480 --> 01:23:26,678
�l�. Olet aiheuttanut
jo tarpeeksi harmia.
694
01:23:30,200 --> 01:23:36,753
Min� en per��nny. Lakialoite
vied��n l�pi. Tuli mit� tuli.
695
01:23:38,440 --> 01:23:43,468
Se on sinun p��t�ksesi.
Olethan sent��n ministeri.
696
01:23:45,280 --> 01:23:49,956
Mutta se on hyv� keino hankkia
vihollisia, omassa puolueessasikin.
697
01:23:50,160 --> 01:23:54,995
Etk� tajua, ett� olet
likaisen rahan ymp�r�im�?
698
01:23:55,320 --> 01:23:58,278
Sorkit k��rmeenpes��.
699
01:24:00,240 --> 01:24:04,552
Minulla on ty� teht�v�n�.
Ja min� teen sen.
700
01:24:04,760 --> 01:24:11,029
Jos sinulla on viel� jotain minusta,
mukaan lukien puhelinnumeroni...
701
01:24:12,480 --> 01:24:15,233
H�vit� ne.
702
01:24:36,320 --> 01:24:39,437
No?
- Kuollut on.
703
01:24:40,720 --> 01:24:44,918
Pit�� p��st� laastaroitavaksi.
H�n ampui minua.
704
01:24:45,120 --> 01:24:50,035
L�hdenk� mukaan?
- Ei, ajan itse. Ei t�ss� mit��n.
705
01:24:51,200 --> 01:24:55,113
Pid� huolta, M�l�.
Kiitos kaikesta.
706
01:25:41,800 --> 01:25:44,360
Suksi kuuseen.
- P�� kiinni ja kuuntele.
707
01:25:44,560 --> 01:25:48,792
Kaikki kusee sinun takiasi.
Vedit minut mukaan, sitten h�ivyit.
708
01:25:49,000 --> 01:25:51,958
Minut pid�tettiin.
- Teit sen tahallasi.
709
01:25:52,160 --> 01:25:54,116
Bob Durellen temppuja.
710
01:25:54,320 --> 01:25:58,996
Miksi Roots
yht�kki� halusi kaveerata?
711
01:25:59,200 --> 01:26:03,352
Eri osastoissa se meni ihan hyvin.
Mutta samassa kansallisessa -
712
01:26:03,560 --> 01:26:08,873
tarvitaan vain yksi ��nestys,
ja min� olen vainaa. Siksi en tullut!
713
01:26:09,080 --> 01:26:11,594
Ja minuako he eiv�t tapa?
714
01:26:11,800 --> 01:26:16,271
Halusin sinut sinne, jotta saamme
selville heid�n aikeensa.
715
01:26:16,480 --> 01:26:19,677
Olisit kertonut.
716
01:26:23,480 --> 01:26:26,438
En tarvitse sinua. Enk� Rootsia.
717
01:26:26,640 --> 01:26:29,393
Tai jotain kansallista
helvetin osastoa.
718
01:26:29,600 --> 01:26:33,388
Sait 25% ei mist��n.
719
01:26:33,600 --> 01:26:37,912
Jos n�en sinut alueellani,
tapan sinut.
720
01:26:38,760 --> 01:26:43,470
Selv�. Vain sin�,
keppi ja rotta nurkassa.
721
01:26:47,680 --> 01:26:50,592
Olen pit�nyt sinut
pinnalla vuosikaudet.
722
01:26:50,800 --> 01:26:55,430
Et osaisi edes kukkakauppaa pit��
ilman minua.
723
01:26:55,640 --> 01:27:00,668
Pidet��n mieless�.
Kun on aika l�hett�� sinulle kukkia.
724
01:27:08,680 --> 01:27:11,956
En tarvitse sinua.
725
01:27:13,280 --> 01:27:16,352
En tarvitse ket��n.
726
01:27:24,913 --> 01:27:25,913
www.opensubtitles.org
58705