All language subtitles for TLC II [2003] S01E01 DVD Rip Xvid [StB]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,120 --> 00:01:14,510
Mit� me teemme t�ll� kaikella?
2
00:01:15,600 --> 00:01:19,593
Triple Sixersin rahakeskus
Viikkolaskenta -Toronto
3
00:01:23,760 --> 00:01:27,435
Par 4, 393 metri�.
4
00:01:31,120 --> 00:01:33,759
Tavallinen panos?
5
00:01:36,880 --> 00:01:40,316
Jospa tuplataan t�ll� kertaa?
6
00:01:41,240 --> 00:01:43,674
Miksei?
7
00:01:45,640 --> 00:01:50,236
Ent�s se hotelli Bahamalla?
- Ostit sen.
8
00:01:51,800 --> 00:01:57,193
Paljonko maksoin? - 10 milli�,
plus kaksi vuodessa 5 vuoden ajan.
9
00:02:04,200 --> 00:02:08,352
Oliko se hyv� kauppa?
- Kohtuuhinta.
10
00:02:09,920 --> 00:02:12,593
Pist� paremmaksi.
11
00:02:22,120 --> 00:02:26,432
Pist� pillit pussiin
ja tule minun hommiini.
12
00:02:26,760 --> 00:02:29,149
Saanko ly�d�?
13
00:02:30,200 --> 00:02:32,111
Siit� vain.
14
00:02:44,120 --> 00:02:48,477
Anna kun katson driveriasi.
- Miksi?
15
00:02:50,720 --> 00:02:52,995
Se on s��nt�jenvastainen.
16
00:02:53,200 --> 00:02:56,988
Ei ole liiton hyv�ksym�.
- T�m� ei ole virallinen turnaus.
17
00:02:57,200 --> 00:03:01,990
Pelaamme satasesta per ly�nti,
joten p�� kiinni.
18
00:03:02,760 --> 00:03:05,877
Kahden ly�nnin rangaistus.
19
00:03:11,760 --> 00:03:15,514
Mik�s siin�. Pist�n laskun sinulle.
20
00:03:58,680 --> 00:04:03,390
N�yt�tte loistavalta, rva Desbiens.
N�m� ovat teille.
21
00:04:13,200 --> 00:04:17,830
Min� muistan t�m�n talon.
- On sinulla otsaa tulla t�nne.
22
00:04:18,040 --> 00:04:22,909
Rossin ja minun l�heinen yst�v�...
Muistatko Dannyn?
23
00:04:23,120 --> 00:04:28,194
H�n kuoli y�ll�.
Pit�isi ilmoittaa Rossille.
24
00:04:28,400 --> 00:04:32,678
Ross on kuollut.
- Tied�n totuuden, Adele.
25
00:04:32,880 --> 00:04:36,839
Ross ja min� riitelimme, mutta
sovimme jo. H�n palaa varmaan pian.
26
00:04:37,040 --> 00:04:39,679
Rakastin sinua kuin omaa poikaa.
27
00:04:39,880 --> 00:04:44,635
En ikin� anna anteeksi sit�,
kuinka kohtelit Wendy�.
28
00:04:44,840 --> 00:04:49,914
Kysy Rossilta, koska h�n palaa.
Minulla ei ollut siihen osaa ei arpaa.
29
00:04:52,360 --> 00:04:57,480
H�n oli l�heinen Dannyn kanssa.
H�n haluaisi varmasti tiet��.
30
00:04:59,800 --> 00:05:03,952
Rukoilen Jumalaa,
ett� h�n saa viestin.
31
00:06:06,360 --> 00:06:10,876
Miten pyyhkii, Danny?
- Mik� hitto sinua vaivaa?
32
00:06:11,280 --> 00:06:14,272
Sin� ansaitsit sen.
33
00:06:14,680 --> 00:06:18,389
Nouse nyt.
- En pysty.
34
00:06:18,600 --> 00:06:21,194
Kyll� pystyt.
35
00:06:27,320 --> 00:06:30,232
Hankkisit h�lytyksen.
36
00:06:30,520 --> 00:06:33,910
Kuka tahansa kakara
p��see t�nne sis��n.
37
00:06:34,120 --> 00:06:37,157
Kerro, mist� t�ss� on kyse.
38
00:06:39,360 --> 00:06:44,070
Sinun piti hoidella Ross.
- Niin min� hoitelinkin.
39
00:06:44,520 --> 00:06:48,195
H�n ei ole en�� mukana kuvioissa.
H�n lopetti.
40
00:06:48,400 --> 00:06:52,109
Sait minut uskomaan,
ett� tapat h�net.
41
00:06:52,320 --> 00:06:55,710
L�imme k�tt� p��lle kuin veljet.
42
00:07:02,920 --> 00:07:06,310
Mit� haluat minun tekev�n?
43
00:07:06,680 --> 00:07:09,274
Niin sit� pit��.
44
00:07:17,040 --> 00:07:20,476
Tunnetko t�m�n numeron?
45
00:07:24,360 --> 00:07:26,954
Paina vihre��.
46
00:07:33,120 --> 00:07:36,749
Juttele h�nen kanssaan.
47
00:07:48,560 --> 00:07:51,552
Haloo?
- Ross...
48
00:07:52,800 --> 00:07:57,112
Durelle on t��ll�.
Meid�n pit�isi puhua.
49
00:08:30,960 --> 00:08:35,750
Pit�� h�ipy�.
Soita kolumbialaisille ja j�rjest�.
50
00:08:35,960 --> 00:08:38,918
Bob katsoo k�teni.
51
00:08:39,160 --> 00:08:42,311
Oletko valmis palaamaan?
52
00:08:47,000 --> 00:08:49,434
Nyt on aika.
53
00:08:50,400 --> 00:08:53,039
Vai mit�, Bob?
54
00:09:26,360 --> 00:09:28,715
Mit� el�m��.
55
00:09:30,280 --> 00:09:32,953
Minulla on kaikkea mit� voi haluta.
56
00:09:33,160 --> 00:09:36,152
Isoja taloja, autoja.
57
00:09:36,400 --> 00:09:39,233
Kasoittain rahaa.
58
00:09:40,360 --> 00:09:44,797
Mutta vaimo ja lapset
eiv�t ole luonani.
59
00:09:45,680 --> 00:09:49,229
Tied�tk�, mit� tein t�ss� hiljan y�ll�?
60
00:09:49,440 --> 00:09:52,796
Jahtasin rottaa ymp�ri taloa.
61
00:09:54,040 --> 00:09:58,192
Olisit soittanut
tuholaistorjujalle.
62
00:09:59,280 --> 00:10:05,150
Ajoin sen kellariin,
nurkkaan l�mp�kattilan taa.
63
00:10:10,640 --> 00:10:14,394
Juuri kun olin tappamassa sen
laudankappaleella -
64
00:10:14,600 --> 00:10:19,196
se nousi takajaloilleen
ja tuijotti minua.
65
00:10:21,840 --> 00:10:26,834
Me saimme yhteyden siin� hetkess�.
66
00:10:28,200 --> 00:10:30,873
Sain siihen yhteyden.
67
00:10:31,840 --> 00:10:34,912
Yhteyden rottaan?
68
00:10:38,360 --> 00:10:42,672
Kuin se olisi k�skenyt minua -
69
00:10:43,720 --> 00:10:47,076
astumaan taakse.
70
00:10:47,480 --> 00:10:50,631
Piiloutumaan varjoihin.
71
00:10:52,840 --> 00:10:56,116
Tahdotko olla Sixersien rotta?
72
00:11:07,680 --> 00:11:13,073
Minulla on sinulle lahja.
25% kaikista tienesteist�ni on sinun.
73
00:11:19,040 --> 00:11:22,032
Hyvin huomaavaista.
74
00:11:22,240 --> 00:11:24,879
Jopa anteliasta.
75
00:11:25,080 --> 00:11:27,435
Mik� on koukku?
76
00:11:29,040 --> 00:11:32,715
Sin� olet puikoissa.
Olet pomo.
77
00:11:33,280 --> 00:11:38,354
Haluan pois kaduilta,
nousta toiselle tasolle.
78
00:11:39,880 --> 00:11:44,715
Haluat piileskell� pannun takana,
kun min� poltan n�ppini.
79
00:11:46,160 --> 00:11:50,631
25% tienesteist�ni
on hyvin paljon rahaa.
80
00:11:55,240 --> 00:12:00,314
Teetk� t�m�n Karenin takia?
Haluat h�net takaisin.
81
00:12:03,560 --> 00:12:05,676
Yst�v�ni.
82
00:12:08,560 --> 00:12:11,552
Hoidetaan t�m� alta pois.
83
00:12:22,360 --> 00:12:25,272
Anna kun katson sinua.
84
00:12:45,880 --> 00:12:51,079
Mit� kaikkea rahalla saakaan.
- Ja kaikki v�ki hyppii per�ss�.
85
00:13:05,720 --> 00:13:10,032
Sinulla on kaunis morsian, Lenny.
Toivon, ett� h�n tuo sinulle onnen.
86
00:13:10,240 --> 00:13:12,151
Kiitos.
87
00:13:14,640 --> 00:13:18,599
T�ss� h��lahjani sinulle.
Nimi on Rebecca.
88
00:13:18,800 --> 00:13:21,951
Pit�k�� hauskaa.
- Kiitos.
89
00:13:39,800 --> 00:13:43,952
Hyv�t naiset ja herrat,
kaunis h��parimme!
90
00:15:14,080 --> 00:15:16,594
Herra presidentti.
91
00:15:20,040 --> 00:15:23,999
Hauskaa, ett� tulit.
- �l� jauha paskaa. Miten menee?
92
00:15:24,200 --> 00:15:27,158
Hyvin vain. Tervetuloa Kanadaan.
93
00:15:27,360 --> 00:15:30,432
T�ss� Ralph, Nova Scotia.
94
00:15:30,680 --> 00:15:33,274
Peter, Saskatchewan.
95
00:15:34,680 --> 00:15:38,639
Kansainv�linen presidentti
ja Triple Sixersin perustaja -
96
00:15:38,840 --> 00:15:41,434
herra Alan Stanz!
97
00:15:45,400 --> 00:15:48,278
Min� esittelen sinut.
98
00:15:56,040 --> 00:15:59,555
Itse herra Stanz.
99
00:15:59,760 --> 00:16:01,751
T�m� on ilo, veljeni.
100
00:16:01,960 --> 00:16:07,034
T�ss� Lenny Lepinsky
ja uunituore vaimonsa Linda.
101
00:16:07,800 --> 00:16:10,394
Hei.
- Terve itsellesi.
102
00:16:10,640 --> 00:16:14,394
Hienoa ett� tulit, Alan.
Suuri kunnia.
103
00:16:14,600 --> 00:16:19,913
Bobin toive. Tapaan mieluusti velji�,
joista olen kuullut niin paljon.
104
00:16:20,120 --> 00:16:22,475
Sinulla on hyv� maku.
105
00:16:22,680 --> 00:16:27,356
Todella hyv� maku,
ja se tulee maistumaan hyv�lt�.
106
00:16:29,400 --> 00:16:32,949
En sied� h�nt�.
- Mit� t�ss� voi tehd�?
107
00:16:33,160 --> 00:16:37,312
Min� vain vihaan h�nt�.
Haluaisin nitist�� h�net.
108
00:16:39,040 --> 00:16:41,349
Aina kun tuntuu silt� -
109
00:16:41,560 --> 00:16:46,998
niin k�y hiekkas�kin kimppuun.
Saat sis�isen rauhan.
110
00:18:01,000 --> 00:18:05,437
H�n oli oikea nainen minulle...
- Oletko saanut sy�d�ksesi?
111
00:18:05,640 --> 00:18:08,040
Musa on hyv��, kaikki on hienosti.
J�rjestit hyv�t kemut.
112
00:18:08,040 --> 00:18:10,235
Musa on hyv��, kaikki on hienosti.
J�rjestit hyv�t kemut.
113
00:18:11,400 --> 00:18:14,517
Haluatko drinkin?
- En.
114
00:18:14,960 --> 00:18:19,078
Pysy t�ss�.
Juttelen v�h�n Bobin kanssa.
115
00:18:22,160 --> 00:18:26,517
Halusin kertoa t�m�n naamatusten.
Luotettavien l�hteiden mukaan -
116
00:18:26,720 --> 00:18:30,508
Matadores aikoo tunkea t�nne.
117
00:18:30,720 --> 00:18:33,439
Tied�n.
- Miten niin tied�t?
118
00:18:33,640 --> 00:18:38,839
Omat l�hteet. Minulla on viisi
provinssia. Nelj� l�nness� ja Ontario.
119
00:18:40,000 --> 00:18:42,719
T�llaista sattuu koko ajan.
120
00:18:42,920 --> 00:18:47,994
Yhten� p�iv�n� rauhansopimus,
seuraavana se unohdetaan.
121
00:18:49,720 --> 00:18:54,271
En aio sallia sit�.
- T�m� on sinun maasi.
122
00:18:54,840 --> 00:19:01,154
Sinun ongelmasi.
En vie t�t� kansainv�liselle tasolle.
123
00:19:02,040 --> 00:19:04,110
Voi paska.
124
00:19:06,320 --> 00:19:11,553
No, ainahan t�ss� yksin on oltu.
- Et sin� yksin ole.
125
00:19:12,240 --> 00:19:15,391
Sinulla on 25 osastoa
t��ll� Kanadassa.
126
00:19:28,200 --> 00:19:31,272
T�st� tulee rumaa menoa.
127
00:19:31,600 --> 00:19:34,194
Tee mit� haluat.
128
00:19:37,640 --> 00:19:41,315
Alan!
- Mit� siell� tapahtuu?
129
00:19:43,120 --> 00:19:45,111
Soittakaa ambulanssi!
130
00:19:45,320 --> 00:19:47,914
Stanzia ammuttiin.
131
00:19:52,480 --> 00:19:55,472
Ime siit�, kusip��.
132
00:20:09,920 --> 00:20:12,354
Onko h�n kuollut?
133
00:20:16,160 --> 00:20:20,472
�l� huoli, t��ll� ei ole koiraa.
134
00:20:21,520 --> 00:20:24,034
Pid�tk� k�mp�st�?
135
00:20:42,400 --> 00:20:44,231
Vuh!
136
00:20:49,640 --> 00:20:53,189
Ota iisisti.
Min� t�ss� vain.
137
00:20:57,040 --> 00:20:59,634
Ei voi olla.
138
00:21:01,240 --> 00:21:03,800
Aja h�net tiehens�.
139
00:21:04,000 --> 00:21:06,798
Ala painua.
- Mit�?
140
00:21:07,000 --> 00:21:10,515
Suksi hevonkuuseen!
141
00:21:10,720 --> 00:21:13,314
Haista paska!
142
00:21:17,760 --> 00:21:21,594
Sinulla on tosi kehno ajoitus.
143
00:21:24,440 --> 00:21:28,831
Voin palata my�hemmin, jos haluat.
144
00:21:41,560 --> 00:21:46,793
Menin melkein retkuun,
mutta tiesin ettet ole kuollut.
145
00:21:48,400 --> 00:21:51,312
Tiesin sen.
146
00:21:54,920 --> 00:22:00,438
Oli pakko p��st� rauhallisille
vesille. Se oli paras keino.
147
00:22:00,680 --> 00:22:04,559
Ei sill� tavalla kaveria kuseteta.
148
00:22:05,600 --> 00:22:10,674
Kuulin, ett� Matadores aikoo
tulla viiteen provinssiin Kanadassa.
149
00:22:11,400 --> 00:22:13,231
Jep.
150
00:22:15,640 --> 00:22:20,191
Luuletko minun laiskotelleen
viime kuukaudet?
151
00:22:24,920 --> 00:22:28,629
Tiesitk�, ett� Danny
kuoli tulipalossa?
152
00:22:30,720 --> 00:22:36,078
Danny murhattiin. Se k�y kyll� ilmi
tutkinnan edistyess�.
153
00:22:38,560 --> 00:22:41,677
Tyypillist� Durellea.
154
00:22:44,880 --> 00:22:48,077
Mutta se kusiaivo saa maksaa.
155
00:22:55,200 --> 00:23:00,149
Min� l�hden yl�sp�in, Norm.
Ylemm�lle tasolle.
156
00:23:00,360 --> 00:23:03,955
Kuten lent�v� nunna.
- Tied�t mit� meinaan.
157
00:23:04,160 --> 00:23:08,119
Haluan pumpata rahaa systeemiin.
Kampanja-avustuksia.
158
00:23:08,320 --> 00:23:12,279
Vetelen naruista
ja pist�n tuulemaan.
159
00:23:12,480 --> 00:23:15,358
Tarvitsen sinun suhteitasi.
160
00:23:15,560 --> 00:23:18,279
En aio sekaantua h�m�r�hommiin.
161
00:23:18,480 --> 00:23:23,918
Olen tavallinen kansalainen. Haluan
kuluttaa rahani omalla tavallani.
162
00:23:28,200 --> 00:23:32,352
He eiv�t halua sinun rahojasi.
- Eiv�tk�?
163
00:23:34,360 --> 00:23:37,909
Se rikoslakiehdotus,
miten se etenee?
164
00:23:38,120 --> 00:23:43,672
Se on viel� komiteassa.
- Haluan p��st� heihin k�siksi.
165
00:23:45,520 --> 00:23:48,717
Kampanja-avustukset eiv�t riit�.
166
00:23:50,400 --> 00:23:54,075
He ovat sinunlaisiasi, Norm.
167
00:23:54,560 --> 00:23:57,233
Sinunlaisiasi ihmisi�.
168
00:24:01,400 --> 00:24:04,710
Tied�t, miten heid�t saa koukkuun.
169
00:24:05,280 --> 00:24:08,670
Et ole tervetullut siihen maailmaan.
170
00:24:11,000 --> 00:24:16,074
Maailma on antanut minulle paljon.
Haluan maksaa v�h�n takaisin.
171
00:24:16,840 --> 00:24:21,277
Se lakialoite on kansalaisoikeus-
kysymys. Heid�n pit�� tajuta -
172
00:24:21,480 --> 00:24:25,917
ett� jos rajoittaa joidenkin vapautta,
rajoittaa samalla kaikkien.
173
00:24:26,120 --> 00:24:31,558
Loppujen lopuksi he huomaavat,
ett� heid�n omakin el�m�ns� k�rsii.
174
00:24:32,560 --> 00:24:37,588
Se on vaarallista peli�. - Mit� sin�
vaarasta tied�t? Mit� t�m� on?
175
00:24:38,480 --> 00:24:40,755
Tosi hyv��.
176
00:24:41,040 --> 00:24:45,477
Satavuotiasta.
- T�ytyy hankkia itsellekin.
177
00:24:49,600 --> 00:24:52,876
Jonathan?
Jonathan!
178
00:24:53,760 --> 00:24:56,752
Tule katsomaan mit� ostin.
179
00:24:57,160 --> 00:24:59,469
Jonathan?
180
00:25:06,480 --> 00:25:10,359
Miss� tietokoneesi on?
- Myin sen.
181
00:25:10,560 --> 00:25:12,676
Kiva.
182
00:25:14,400 --> 00:25:17,995
Mit� sin� teet?
- L�hden lomalle.
183
00:25:18,600 --> 00:25:22,718
Sill� lailla. Aiot palata.
Tiet��k� �iti?
184
00:25:22,920 --> 00:25:27,277
H�n ei kertonut muuttavansa t�nne,
miksi min� kertoisin aikeistani?
185
00:25:27,480 --> 00:25:30,040
H�n tulee. �iti!
186
00:25:31,120 --> 00:25:36,433
�l� ole h�lm�. Meill� on asiat hyvin.
- Min� en vastaa aikataulusta.
187
00:25:36,640 --> 00:25:38,915
�iti...
- Hei, Sarah.
188
00:25:39,120 --> 00:25:44,831
Mit� te t��ll� teette?
- Valmis? Pakkaa v�h�n rompetta.
189
00:25:46,000 --> 00:25:48,468
Pois tielt�.
190
00:25:50,560 --> 00:25:53,028
�l� nyt viitsi pullikoida, Sarah.
191
00:25:53,240 --> 00:25:57,916
H�ipyk��, tai soitan kyt�t.
- Et sin� minulle niin tekisi.
192
00:25:58,120 --> 00:26:02,352
Eth�n sin� voi vastustaa Butcheria.
Siin� h�n nyt on.
193
00:26:04,000 --> 00:26:06,468
P��st� alas, Butcher!
194
00:26:06,680 --> 00:26:09,990
Min� huudan niin
ett� naapurit kuulevat!
195
00:26:10,200 --> 00:26:12,760
Tiger, hoidatko?
196
00:26:13,840 --> 00:26:17,230
Tied�th�n, ett� rakastan sinua?
197
00:26:27,120 --> 00:26:31,079
Steve, miss� oikein olit lauantaina?
- Ei kuulu sinulle.
198
00:26:31,280 --> 00:26:34,158
Alan Stanz ammuttiin.
199
00:26:35,320 --> 00:26:38,915
Min�k� h�net tapoin?
- Pyysimme teit� sinne.
200
00:26:39,120 --> 00:26:43,636
Siell� oli ainakin 100 Sixersi�
ja Alan Stanz, kerhon perustaja.
201
00:26:43,840 --> 00:26:48,630
Eik� ket��n meist� paikalla.
- Oli lauantai, minulla oli muuta.
202
00:26:49,080 --> 00:26:54,313
Arvaa kuinka monta puhelua
sain aamulla? - Puhu Gabrielille.
203
00:26:54,520 --> 00:26:57,876
Meill� ei ollut resursseja.
204
00:26:59,960 --> 00:27:04,715
Philip, kertoisitko miksi emme
valvoneet h�it� lauantaina?
205
00:27:04,920 --> 00:27:08,356
Me emme harrasta h�it�, Jennifer.
206
00:27:08,560 --> 00:27:11,233
T�m� ei ole "People Magazine".
207
00:27:12,480 --> 00:27:16,632
En tiennyt, ett� Sixersien perustajan
murha kuuluu vain heille.
208
00:27:16,840 --> 00:27:20,037
Murhasta ei varoitettu.
209
00:27:20,240 --> 00:27:25,268
Ei t�m� siit� ole. Siell� oli ainakin
100 j�sent� ja prospectia.
210
00:27:25,480 --> 00:27:30,713
Olisi ollut hyv� tiet��,
ketk� saivat ylennyksen.
211
00:27:30,920 --> 00:27:34,356
Minunkin miehill�ni on perheet.
212
00:27:34,560 --> 00:27:39,873
Sill� lailla. Lauantait vapaaksi,
koska poliiseilla on perheet.
213
00:27:40,080 --> 00:27:43,231
Ei voi olla totta.
214
00:27:46,800 --> 00:27:48,711
Sarah?
215
00:27:50,720 --> 00:27:52,676
Sarah!
216
00:27:54,720 --> 00:27:56,950
Jonathan?
217
00:27:59,120 --> 00:28:01,475
Oletteko kotona?
218
00:28:17,960 --> 00:28:22,590
Anteeksi, poikani pit�� p��st�
vessaan. - Menk�� muualle.
219
00:28:22,800 --> 00:28:25,997
Antaa menn� nyt!
220
00:28:27,720 --> 00:28:31,315
Brainin h��t. Juu, min� kutsuin.
Juu, meid�n aluettamme.
221
00:28:31,520 --> 00:28:34,910
Olin siell�, h�net ammuttiin.
222
00:28:36,080 --> 00:28:39,470
Todella noloa.
- Ei se minun ideani ollut.
223
00:28:39,680 --> 00:28:44,390
Veljet soittelevat kaikkialta.
Moni on raivoissaan.
224
00:28:47,080 --> 00:28:52,108
Jos se on hyv�ksi j�rjest�lle,
ja sin� ilahdut niin helvetisti -
225
00:28:53,440 --> 00:28:58,719
min� eroan presidentin paikalta,
kunnes t�m� on ohi.
226
00:29:00,000 --> 00:29:03,913
Tee se. Hyv� idea.
227
00:29:05,920 --> 00:29:10,357
Annetaan heille v�h�n lis�tilaa?
- Otan vain syyt niskoilleni.
228
00:29:10,560 --> 00:29:14,838
Ei k�y! Se heikent�isi meit�.
229
00:29:16,040 --> 00:29:20,238
Stanz ammuttiin.
Tosi ik�v� juttu.
230
00:29:20,440 --> 00:29:23,796
Ei ollut meid�n vikamme.
- T�m� ei n�yt� hyv�lt�, Roots.
231
00:29:24,000 --> 00:29:27,515
Luuletko, ett� paskat piittaan?
232
00:29:28,520 --> 00:29:31,512
Stanz tulee meid�n maillemme.
233
00:29:31,720 --> 00:29:36,874
H�net ammutaan ja me olemme
vastuussa? Ei mene jakeluun.
234
00:29:37,880 --> 00:29:42,556
Ehdotan, ett� esit�mme
pahoittelumme ja osanottomme -
235
00:29:42,760 --> 00:29:47,959
ja sanomme pysyv�mme lujina
ja yhten�isin� vihollisia vastaan.
236
00:29:49,560 --> 00:29:54,076
Mutta min� en luovuta
yht� pojistamme -
237
00:29:54,280 --> 00:29:58,717
miellytt��kseni
amerikkalaisia velji�mme.
238
00:30:07,120 --> 00:30:10,749
Sin� mokasit.
Olisimme voineet naulata h�net.
239
00:30:10,960 --> 00:30:15,397
Mit� olisi pit�nyt tehd�?
- Kaataa syy Bobin niskoille.
240
00:30:15,600 --> 00:30:18,068
Olisimme h�vinneet ��nestyksen.
241
00:30:18,280 --> 00:30:23,434
V��r� tilanne. Ei minun vikani.
Muista yksi juttu, Gil.
242
00:30:23,880 --> 00:30:28,158
Mit� suurempi vihollinen,
sit� l�hemm�s t�ytyy p��st�.
243
00:30:28,360 --> 00:30:31,557
Luota minuun. T�m� j�rjestyy.
244
00:30:41,000 --> 00:30:43,514
Is�? Is�?
245
00:30:43,760 --> 00:30:47,070
Jonathan! - Mit� tapahtui?
Menimmek� konkkaan?
246
00:30:47,280 --> 00:30:51,751
Toinen talo oli liian suuri kuitenkin.
Hyv� n�hd�.
247
00:30:52,920 --> 00:30:56,196
Hitto, me tukehdutaan t�nne.
- Niink� luulet?
248
00:30:56,400 --> 00:31:00,075
Oletko j�rjilt�si? - Hiljenn� h�net
ennen kuin min� teen sen.
249
00:31:00,320 --> 00:31:02,550
Pilotti kyll�styi niin
ett� oli sy�ksy� maahan.
250
00:31:02,760 --> 00:31:06,719
Ent� �iti? Ajatteletko h�nt�?
H�n on varmasti suunniltaan.
251
00:31:06,920 --> 00:31:12,119
Ei �idill�si h�t�� ole.
- Saatanan munap��.
252
00:31:13,560 --> 00:31:15,790
Sinun puheenpartesi...
253
00:31:16,000 --> 00:31:20,710
Kivat. H�n sieppaa minut
ja huolehtii sitten sanavarastostani.
254
00:31:20,960 --> 00:31:25,397
Anna suukko.
- �l� unta n�e, Rambo.
255
00:31:30,640 --> 00:31:34,553
Sellini lienee yl�kerrassa?
- Niin.
256
00:31:40,040 --> 00:31:42,952
Julmaa, is�.
- Jep.
257
00:31:43,160 --> 00:31:46,118
Tarvitsen uuden tietokoneen.
258
00:31:46,320 --> 00:31:49,198
Mene katsomaan huonettasi.
259
00:31:52,960 --> 00:31:54,678
Jess!
260
00:32:04,960 --> 00:32:08,953
Olet my�h�ss�.
- Olen el�kkeell�. Saan my�h�sty�.
261
00:32:09,160 --> 00:32:13,199
Min� en.
Ensi kerralla olet ajoissa.
262
00:32:13,560 --> 00:32:18,475
Onko jokin hullusti?
- Ei. Kaikki hyvin. T�ydellist�.
263
00:32:18,680 --> 00:32:23,549
Paitsi ettei Gabriel halunnut valvoa
Brainin h�it�. "Raha, katsos."
264
00:32:23,760 --> 00:32:25,990
Tervetuloa kerhoon.
265
00:32:26,200 --> 00:32:30,318
Voitko selitt��, miten Stanz
ylip��ns� p��stettiin maahan?
266
00:32:30,520 --> 00:32:35,753
�l� aloita.
- Sinun pit�isi tiet��.
267
00:32:35,960 --> 00:32:38,633
Mutten tied�.
268
00:32:40,600 --> 00:32:45,196
Olemme eksyksiss�, Bill.
Emme tied� kuka sen teki.
269
00:32:45,840 --> 00:32:50,231
Jos sin� voisit tehd� taikojasi,
kysell� v�h�n.
270
00:32:50,720 --> 00:32:55,316
Katsoa, mit� p�rin�pojat sanovat.
- El�kkeell�.
271
00:32:56,080 --> 00:32:58,674
Lopeta.
272
00:32:58,920 --> 00:33:02,879
Tied�n sinun roikkuneen
puhelimessa viime p�iv�t.
273
00:33:03,080 --> 00:33:06,311
Puhuit Venturan kanssa.
New Yorkin.
274
00:33:06,520 --> 00:33:10,195
Tarkistit my�s, onko Matadores
mukana t�ss�.
275
00:33:10,400 --> 00:33:14,678
�l� siis jauha.
Tarvitsen apuasi.
276
00:33:17,000 --> 00:33:19,753
Herra Gu�nette?
- Kuka kysyy?
277
00:33:19,960 --> 00:33:25,512
Anteeksi, mutta oikeusministeri neiti
Vincent haluaisi vaihtaa pari sanaa.
278
00:33:26,040 --> 00:33:28,395
Neiti Vincent?
279
00:33:32,920 --> 00:33:37,436
Ei kest� kauan. Palattuani
voimme jatkaa terapiaa.
280
00:33:47,680 --> 00:33:50,831
Herra Gu�nette. Neiti Vincent.
281
00:33:51,080 --> 00:33:54,550
Hauska tavata. Istukaa.
- Kiitos.
282
00:33:54,760 --> 00:33:57,069
Hieman viini�?
283
00:34:04,800 --> 00:34:07,360
Mit� sin� haluat?
- Kaksi kahvia.
284
00:34:07,560 --> 00:34:10,233
T�nne ei haluta teik�l�isi�.
- Mit�?
285
00:34:10,440 --> 00:34:15,673
Teik�l�isi� ei kaivata t��ll�.
- Mik�s meik�l�isiss� on vikana?
286
00:34:15,880 --> 00:34:18,553
Olette pr�tk�j�tki�.
287
00:34:18,760 --> 00:34:22,196
Emme me hajota paikkaa.
Haluamme vain kahvia.
288
00:34:22,400 --> 00:34:24,755
Yksi kuppi, sitten ulos. Capiche?
289
00:34:24,960 --> 00:34:29,033
Ehk� kaksi, jos silt� tuntuu.
Capiche?
290
00:34:43,320 --> 00:34:45,914
Tee jotain, Lino.
291
00:34:46,120 --> 00:34:50,193
Noita tyyppej� py�rii liikaa nyky��n.
292
00:34:50,400 --> 00:34:52,436
Vito, �l� huoli.
293
00:34:52,640 --> 00:34:56,269
Min� toivon...
- N�hd��n. Ciao.
294
00:35:07,160 --> 00:35:09,674
Hei, miten menee?
295
00:35:20,800 --> 00:35:25,191
Poliitikoissa on se vika,
ett� heill� on oma lehm� ojassa.
296
00:35:25,400 --> 00:35:27,914
Pikku salaisuuksia.
297
00:35:28,120 --> 00:35:32,477
V�it�ttek�, ett� maamme
poliitikot ovat ostettuja?
298
00:35:32,760 --> 00:35:36,036
Ostettuja, ansassa, kiristettyj�.
299
00:35:36,240 --> 00:35:38,800
Saisinko nimi�?
300
00:35:39,000 --> 00:35:44,438
Edes yksi.
Hyv� l��ppi, mutta todisteita ei ole.
301
00:35:44,920 --> 00:35:48,515
Ette te osaisi k�sitell� tietoa.
302
00:35:49,280 --> 00:35:53,193
Kuulkaa. Min� harkitsen
jengilain muuttamista.
303
00:35:53,400 --> 00:35:58,758
Rikollisten pit�isi todistaa,
miten heill� on varaa elintasoonsa.
304
00:35:59,320 --> 00:36:05,077
Miksi rajoittaa se vain rikollisiin?
- Se olisi kuitenkin hyv� alku.
305
00:36:05,360 --> 00:36:10,832
Mit� jos tulisitte minun hommiini?
- Laukunkantajaksi vai?
306
00:36:11,840 --> 00:36:13,796
Hyv� on.
307
00:36:14,000 --> 00:36:18,994
Kuinka voisin hy�ty�
asiantuntemuksestanne ty�ss�ni?
308
00:36:21,760 --> 00:36:26,834
Auto. Puhelin. Tietokone.
Kunnollinen kulutili.
309
00:36:27,640 --> 00:36:32,555
Pysytte ajan tasalla j�rjest�ytyneen
rikollisuuden suhteen.
310
00:36:32,760 --> 00:36:37,515
Annan hyvi� neuvoja.
Enemp��n en pysty.
311
00:36:38,640 --> 00:36:43,270
Ihan kohtuullista.
Onko sovittu?
312
00:36:43,560 --> 00:36:46,233
Sovittu.
313
00:36:56,160 --> 00:36:59,789
Is�, tule.
Katso t�t�.
314
00:37:03,720 --> 00:37:07,190
�l� viitsi.
Nettipelit ovat luusereille.
315
00:37:07,400 --> 00:37:10,551
En min� pelaa.
Min� luon t�t� saittia.
316
00:37:10,760 --> 00:37:13,832
Pokeria, yksik�tist�
rosvoa, blackjackia...
317
00:37:14,040 --> 00:37:16,759
Baccaratia, jos osaisin pelata.
318
00:37:16,960 --> 00:37:21,397
Se toimii n�in. Perustetaan
se Antigualle. Siell� on v�lik�si.
319
00:37:21,600 --> 00:37:24,797
Pistet��n se nettiin.
Ihmiset panostavat luottokorteillaan.
320
00:37:25,000 --> 00:37:28,959
Kaverini is� Miamista
tahkosi 10 milli� viime vuonna.
321
00:37:29,160 --> 00:37:32,755
10 milli�?
Ihan kiva summa.
322
00:37:34,360 --> 00:37:37,238
Katsotaan.
323
00:37:39,240 --> 00:37:44,075
Voinko kysy� jotain?
- Toki. Mit�?
324
00:37:46,160 --> 00:37:50,915
Tiesitk� �idin olevan raskaana?
- Se n�kyy. Ei se ole donitsivatsa.
325
00:37:51,120 --> 00:37:54,795
En tarkoittanut sit�. Mikset kertonut?
326
00:37:55,120 --> 00:37:59,989
Ei kuulu minulle.
H�n odottaa lasta. En min�, et sin�.
327
00:38:06,520 --> 00:38:08,909
Onko se minun?
- En tied�.
328
00:38:09,120 --> 00:38:14,274
Miten niin et tied�? - �l� jaksa.
Selvit� se h�nen kanssaan.
329
00:38:26,000 --> 00:38:29,197
Sin� se osaat.
- Niin ne sanovat.
330
00:38:29,400 --> 00:38:34,315
�l� ylpisty liikaa. Ved�n turpaan.
- Isona min� ved�n sinua.
331
00:38:48,200 --> 00:38:51,397
Kiitos, ett� kerroit h�nelle
miss� olen.
332
00:38:51,600 --> 00:38:54,319
Tied�t, ett� h�n haluaa sinut takaisin.
333
00:38:54,520 --> 00:38:58,354
Ei, h�n vain inhoaa
kontrollin menett�mist�.
334
00:38:58,560 --> 00:39:01,472
Olen sinun puolellasi.
- Niin.
335
00:39:04,680 --> 00:39:09,037
En tied� milloin p��tit l�hte�
lasten kanssa.
336
00:39:09,520 --> 00:39:14,071
Mutta Bobin sel�n takana toimiminen
ei auta asiaasi.
337
00:39:14,280 --> 00:39:18,034
Bob olisi saattanut suostuakin.
338
00:39:18,680 --> 00:39:23,196
Tied�tk� mit� luulen, Norm?
Sin� pelk��t h�nt�.
339
00:39:24,720 --> 00:39:27,393
Enk� pelk��.
340
00:39:27,600 --> 00:39:31,832
H�n tarvitsee minua.
Min� en tarvitse h�nt�.
341
00:39:34,800 --> 00:39:38,156
Tiet��k� h�n raskaudestasi?
- Eik�h�n.
342
00:39:38,360 --> 00:39:41,193
Ole varovainen, kun tapaat h�net.
343
00:39:41,400 --> 00:39:46,997
Min� en Bob Durellea en�� pelk��.
H�nen pit�isi pel�t� minua.
344
00:39:47,320 --> 00:39:50,437
Soittaisitko kuljettajallesi?
345
00:39:55,040 --> 00:39:58,919
H�n on sijoittaja. Antiguassa.
346
00:39:59,840 --> 00:40:03,549
Hetkinen.
Etk� ollut menossa ulos?
347
00:40:03,760 --> 00:40:07,958
Lapset.
Nettikasino...
348
00:40:10,400 --> 00:40:13,597
Tsekkaa se. Min� soittelen.
349
00:40:14,280 --> 00:40:16,953
Saamarin paskiainen.
350
00:40:19,560 --> 00:40:22,757
"Mit� kuuluu, Bob" olisi riitt�nyt.
351
00:40:23,160 --> 00:40:27,790
Sieppaat omat lapsesi.
Durelle el�m�ns� vedossa.
352
00:40:28,040 --> 00:40:31,749
Min�? Sin� heid�t maasta veit.
353
00:40:33,280 --> 00:40:36,352
Ja siit� en saanut tiet�� mit��n.
354
00:40:36,560 --> 00:40:41,031
Niin se vain on.
- Niin se on.
355
00:40:42,600 --> 00:40:45,990
Ent� 17 vuoden avioliitto?
356
00:40:47,200 --> 00:40:52,433
Tuomari on helppo vakuuttaa siit�,
ett� lasteni turvallisuus on vaarassa.
357
00:40:55,960 --> 00:40:58,394
Mit� tarkoitat?
358
00:40:58,960 --> 00:41:02,953
Kuka oli onnekas voittaja
t�ll� kertaa, Bob?
359
00:41:04,760 --> 00:41:07,877
Taisi olla Alan Stanz?
360
00:41:09,320 --> 00:41:14,075
T�ht��t korkealle.
- Se ei ollut minun tekosiani.
361
00:41:14,280 --> 00:41:19,115
Ja Ross?
Eik� Wendy riitt�nyt?
362
00:41:19,320 --> 00:41:21,834
Ross on terve kuin pukki.
363
00:41:22,040 --> 00:41:26,556
H�n k�velee ja hengitt��,
sis��n ja ulos juuri niin kuin me.
364
00:41:26,800 --> 00:41:29,553
Min� tunnen sinut.
365
00:41:31,520 --> 00:41:35,991
Ja tied�n asioita, joita edes
sin� et tied�. - Kuten?
366
00:41:36,200 --> 00:41:39,749
Kaikki ne paperit,
jotka alle kirjoitutit minulla.
367
00:41:41,320 --> 00:41:44,232
Peiteyhti�t Aruballa.
368
00:41:44,920 --> 00:41:49,038
Osakeyhti� Bahamalla.
Muistatko?
369
00:41:58,600 --> 00:42:03,958
Miss� lapset asuvat?
- T��ll� minun luonani.
370
00:42:10,640 --> 00:42:14,110
Hyv� on, tehd��n n�in.
371
00:42:14,320 --> 00:42:18,598
Sin� muutat pois
ja min� j��n t�nne lasten kanssa.
372
00:42:24,400 --> 00:42:27,551
Haloo?
- Hei, Bob.
373
00:42:32,400 --> 00:42:36,916
Vanha kaverisi leskimies.
Muistatko?
374
00:42:38,400 --> 00:42:43,030
Ross, miten menee?
Olet palannut.
375
00:42:44,360 --> 00:42:49,115
Ei, odotin soittoasi.
Ik�v� se Dannyn juttu.
376
00:42:51,040 --> 00:42:54,555
Sinua ei pys�yt� mik��n, Bob.
377
00:42:56,640 --> 00:42:59,791
Jospa menn��n lounaalle pian?
378
00:43:00,120 --> 00:43:04,200
Sinulla riitt�� vapaa-aikaa.
Karen ja lapsetkin j�ttiv�t.
379
00:43:04,200 --> 00:43:05,679
Sinulla riitt�� vapaa-aikaa.
Karen ja lapsetkin j�ttiv�t.
380
00:43:07,680 --> 00:43:10,797
Odotatko hetken?
381
00:43:11,840 --> 00:43:15,674
Haluat siis asua t��ll�
lasten kanssa? Selv�.
382
00:43:18,720 --> 00:43:24,238
Jos haluat minun l�htev�n,
l�hden nyt. Sano moi.
383
00:43:33,000 --> 00:43:35,036
Ross?
384
00:43:38,200 --> 00:43:40,191
Karen.
385
00:43:43,320 --> 00:43:46,357
Mit� kaikkea sin� minusta sanotkaan.
386
00:43:46,560 --> 00:43:49,199
Ross, miss� sin� olet?
387
00:43:51,840 --> 00:43:54,434
Haluan kuulla totuuden.
388
00:43:54,640 --> 00:43:58,155
Bob, h�n allekirjoitti paperit.
H�n ei ole tyhm�.
389
00:43:58,360 --> 00:44:01,955
Sanoinhan, ett� h�nest�
voi tulla ongelmia.
390
00:44:02,160 --> 00:44:05,914
H�n tiet�� bisneksist�ni
enemm�n kuin min�.
391
00:44:07,800 --> 00:44:12,316
Jos haluat omistusoikeuden,
h�nen pit�� allekirjoittaa.
392
00:44:15,360 --> 00:44:18,238
Kun aika on kyps�.
393
00:44:18,880 --> 00:44:23,590
Olet aina saanut allekirjoituksen,
kun oikein tarvitset.
394
00:44:25,600 --> 00:44:30,435
En t�ll� kertaa.
H�nt� ei voi sumuttaa.
395
00:44:31,720 --> 00:44:35,759
Jos j��t auton alle,
Karen saa rutkasti rahaa.
396
00:44:35,960 --> 00:44:41,318
Sen h�n ansaitsee. Mutta h�n ei saa
hallita niin kauan kuin olen elossa.
397
00:44:47,360 --> 00:44:49,430
Pietro.
398
00:44:49,640 --> 00:44:53,872
Emme voi jatkaa n�in.
H�nen v�kens� tunkeilee maillemme.
399
00:44:54,080 --> 00:44:57,390
Kuinka he bisneksi�nne h�iritsev�t?
400
00:44:57,760 --> 00:45:02,754
Ei se siit� ole kiinni. He her�tt�v�t
vain aivan liikaa huomiota.
401
00:45:02,960 --> 00:45:08,432
Omapa on vikansa. Poliisi ei en��
edes tutki mafian puuhia.
402
00:45:09,200 --> 00:45:12,431
Pr�tk�klubit ovat muodissa nyt.
403
00:45:16,760 --> 00:45:19,069
Ei hassummin.
404
00:45:20,200 --> 00:45:22,191
Sal.
405
00:45:24,280 --> 00:45:28,432
Lempiputterini.
- Meneek� yhdell�?
406
00:45:29,200 --> 00:45:33,398
Jos he jatkavat painostusta,
ei tied� mit� viel� tapahtuu.
407
00:45:36,440 --> 00:45:38,749
Tied�tk�, mit� kahvilassa tapahtui?
408
00:45:38,960 --> 00:45:42,669
Kaksi kaveria saapasteli sis��n
ja s�ikytteli vanhuksia.
409
00:45:42,880 --> 00:45:48,512
Paikan omistaja on serkkuni.
H�n soitti Lampinolle New Yorkiin.
410
00:45:48,720 --> 00:45:52,872
H�nen olisi pit�nyt soittaa minulle.
- Odota, h�nen vuoronsa.
411
00:45:58,040 --> 00:46:03,194
Lampino kysyi, miksei kukaan
tee asialle mit��n.
412
00:46:09,680 --> 00:46:12,797
N�tti ly�nti.
- Alan oppia.
413
00:46:13,000 --> 00:46:15,992
Serkkuni sanoi: "Kukaan ei piittaa."
414
00:46:16,200 --> 00:46:20,079
Jos kukaan ei halua tehd� mit��n,
soita New Yorkiin.
415
00:46:20,280 --> 00:46:23,192
Mit� haluat minun tekev�n?
416
00:46:28,880 --> 00:46:32,475
Selvit� asia.
Ei en�� taisteluita.
417
00:46:32,680 --> 00:46:37,151
Pysyk��t poissa paikoistamme.
Ei sen vaikeampaa.
418
00:46:37,360 --> 00:46:41,194
Jos sin� et hoida asiaa, h�n hoitaa.
419
00:47:26,720 --> 00:47:29,029
Pysy siin�.
420
00:47:54,080 --> 00:47:59,234
Takaisin siihen vatkaimeen.
Ala painua.
421
00:47:59,520 --> 00:48:04,389
�l� osoittele sill�.
- Ala painua nyt! Heti!
422
00:48:05,560 --> 00:48:07,949
Selv�.
- Hyv�.
423
00:48:08,200 --> 00:48:10,236
Odota!
424
00:48:13,640 --> 00:48:16,438
Icepick Pozniac?
425
00:48:18,600 --> 00:48:23,196
Laske ase, Dave.
Sori. Tule.
426
00:48:24,640 --> 00:48:28,758
Kuka hitto h�n on?
- Carlos Vasquez l�hetti h�net.
427
00:48:28,960 --> 00:48:32,396
Hitto, melkein ammuin h�net.
428
00:48:37,480 --> 00:48:42,759
Tervetuloa valtakuntaamme.
- En odottanut ket��n muita.
429
00:48:43,320 --> 00:48:46,835
Dave on hyv� kaveri. Ei h�t��.
430
00:48:47,520 --> 00:48:51,957
En piittaa Matadoreseista
ja tappelustanne Sixersien kanssa -
431
00:48:52,160 --> 00:48:55,835
mutta Carlos k�ski tarkistaa tilanteen,
ja t�ss� ollaan.
432
00:48:56,040 --> 00:49:01,398
En tarvitse sinua. Tarvitsen vain sit�
mit� voit toimittaa.
433
00:49:01,840 --> 00:49:04,479
Kanadassa on suuret markkinat.
434
00:49:04,680 --> 00:49:09,879
T�ss� on diili:
Pannaan tasan kaduilla.
435
00:49:10,960 --> 00:49:14,157
Vau. Teill� on n�lk�.
436
00:49:19,360 --> 00:49:24,639
Ei meit� haittaa menett�� kumppa-
neita, kunhan joku tulee tilalle.
437
00:49:24,840 --> 00:49:30,472
Kuinka kovaa olette valmiit
pelaamaan? - Odota niin n�et.
438
00:49:43,680 --> 00:49:46,353
Ihanaa.
439
00:49:48,560 --> 00:49:52,109
Saanko kysy� jotain?
- Siit� vain.
440
00:49:55,680 --> 00:49:58,194
Mit� nyt tapahtuu?
441
00:50:01,160 --> 00:50:04,470
Aiotko vaatia eroa?
442
00:50:08,600 --> 00:50:11,160
En tied�.
443
00:50:13,080 --> 00:50:17,198
Et voi el�� n�in loppuel�m��si.
444
00:50:18,280 --> 00:50:24,276
Mit� tarkoitat? Emme ole vankeja.
Voin l�hte� minne haluan.
445
00:50:24,480 --> 00:50:27,711
�l� puhu paskaa, �iti.
446
00:50:29,400 --> 00:50:31,914
Tied�n todelliset tunteesi.
447
00:50:32,120 --> 00:50:36,989
Sin� ja is�si luulette aina tiet�v�nne
milt� minusta tuntuu.
448
00:50:37,640 --> 00:50:40,598
Mutta ette te tied�. Usko pois.
449
00:50:40,840 --> 00:50:44,355
No, kerro sitten.
450
00:50:45,880 --> 00:50:51,159
Sarah, on aivan turhaa taistella
is��si vastaan.
451
00:50:51,960 --> 00:50:54,235
H�nen t�ytyy l�yt�� vastaukset itse.
452
00:50:54,440 --> 00:50:59,753
Toisin sanoen h�nen pit��
p��st�� irti ennen kuin olet vapaa.
453
00:51:04,160 --> 00:51:08,915
Jotain sen tapaista.
Toinen jalka.
454
00:51:12,520 --> 00:51:17,469
Italialaiset viinit
ovat liian ter�vi�.
455
00:51:17,960 --> 00:51:21,350
Seh�n niist� hyvi� tekee.
456
00:51:23,120 --> 00:51:26,590
Min� pid�n bordeaux'sta enemm�n.
457
00:51:27,560 --> 00:51:29,915
Ne ovat hienovaraisempia.
458
00:51:30,120 --> 00:51:34,477
Hauskaa. Pr�tk�hemmo
pit�� hienovaraisuudesta.
459
00:51:34,680 --> 00:51:37,478
Hyv� keskustelunavaus.
460
00:51:37,680 --> 00:51:42,834
Pit�� selitt�� pari seikkaa.
Keskusteluja ei tarvita.
461
00:51:43,040 --> 00:51:47,795
Onko Pietro suuttunut?
- �rtynyt, ei koskaan suuttunut.
462
00:51:48,000 --> 00:51:50,798
Ei siis ongelmia?
463
00:51:52,080 --> 00:51:58,599
Ei todellisia, mutta sinun
osasi kakusta kasvaa jatkuvasti.
464
00:52:00,800 --> 00:52:03,268
Niin, mutta...
465
00:52:04,280 --> 00:52:07,317
Sin�h�n saat osuutesi, vai mit�?
466
00:52:07,520 --> 00:52:11,672
Pikku p�ristelij�si
alkavat hyppi� silmille.
467
00:52:11,880 --> 00:52:14,440
En n�e asiaa noin.
468
00:52:14,640 --> 00:52:18,076
Te tungette minun alueelleni.
469
00:52:18,880 --> 00:52:23,078
Ei en�� laajentamista.
Ei en�� murhia.
470
00:52:24,280 --> 00:52:29,912
Min� haluan rauhaa.
Kunnioita sopimustamme.
471
00:52:33,880 --> 00:52:36,792
Kuulostaa uhkaukselta.
472
00:52:38,520 --> 00:52:42,035
Voit hallita niin montaa
satamaa kuin haluat.
473
00:52:42,240 --> 00:52:46,119
Mutta mit� se auttaa,
jos ei tule lastia?
474
00:52:48,040 --> 00:52:52,795
Mit� yhteinen yst�v�mme
Brasiliassa sanoo asiasta?
475
00:52:53,000 --> 00:52:58,677
Jotkut yst�v�t ovat arvokkaampia.
- Tein h�nelle suuren palveluksen.
476
00:52:58,880 --> 00:53:02,395
Jotkut palvelukset
ovat toisia arvokkaampia.
477
00:53:05,560 --> 00:53:07,915
Saamarin tyyppi.
478
00:53:09,040 --> 00:53:14,239
Sanopa uudelleen.
- Kuulit oikein. Saamarin tyyppi.
479
00:53:44,240 --> 00:53:47,596
Menn��n... tuonne.
480
00:53:49,200 --> 00:53:53,830
Ja tuonne.
- T�ht��tk� sin� ylip��t��n?
481
00:53:54,160 --> 00:54:00,235
Siell� Sixersit ovat heikoilla.
- Heill� on siell� yst�vi� ja perheet.
482
00:54:00,640 --> 00:54:05,998
Niilt� tulee housuun, kun he
n�kev�t Matadoresien tulevan.
483
00:54:06,880 --> 00:54:12,750
Se on tavoitteemme.
Cornwall. Sault Saint Marie. Windsor.
484
00:54:13,080 --> 00:54:18,074
Ottawa ja...
Kitchener.
485
00:54:18,920 --> 00:54:22,913
Unohtuiko jotain?
- Ei yht��n mit��n.
486
00:54:23,120 --> 00:54:28,911
Toronto on p��tavoite.
Mutta ensin pit�� raivata sivustat.
487
00:54:29,240 --> 00:54:32,471
Durelle on liian vahvoilla nyt.
488
00:54:32,680 --> 00:54:36,593
Olette vahvoilla,
kun teill� on kamaa myyt�v�n�.
489
00:54:37,760 --> 00:54:40,718
Durellella sit� riitt��.
490
00:54:41,880 --> 00:54:45,668
Parin viikon p��st� h�n kerj�� sit�.
491
00:54:53,760 --> 00:54:57,150
Suljitteko hanat?
492
00:54:59,160 --> 00:55:02,709
H�nell� on vain
yksi kontti satamassa.
493
00:55:02,920 --> 00:55:04,911
Sitten...
494
00:55:07,960 --> 00:55:10,758
Suunnitelmat voivat muuttua.
495
00:56:09,800 --> 00:56:12,872
Matadores!
496
00:56:29,400 --> 00:56:35,396
En malta odottaa heid�n ilmeit��n.
- Ota iisisti. Min� hoidan ongelmat.
497
00:56:35,600 --> 00:56:41,311
Soititko lehdille? - My�hemmin.
He eiv�t saa vinkata kytille.
498
00:56:41,600 --> 00:56:46,879
Suunnittelimme t�t� kuukausia
ja nyt t�ss� ollaan.
499
00:56:47,080 --> 00:56:52,677
Opin yhden asian Sixerseilt�.
Miksi tyyty� v�h��n?
500
00:56:52,880 --> 00:56:56,668
Viisi provinssia on hyv� alku,
vai mit�?
501
00:56:59,080 --> 00:57:03,278
Se on vasta alkua.
502
00:57:16,960 --> 00:57:19,713
Hyv�t herrat!
503
00:57:20,640 --> 00:57:23,632
Moottorit k�yntiin!
504
00:59:55,800 --> 00:59:59,475
On tiedossa ongelmia.
- Kuinka suuria?
505
00:59:59,680 --> 01:00:04,515
Seuraavan kontin j�lkeen
ollaan ilman tavaraa jonkin aikaa.
506
01:00:04,720 --> 01:00:09,748
Voin puhua jamaikalaisille.
He voivat paikata, mutta eiv�t kauan.
507
01:00:09,960 --> 01:00:14,909
Hyv� homma. Min� ty�st�n asiaa,
mutta siin� kest��.
508
01:00:27,880 --> 01:00:30,474
Pari bisse� vain.
509
01:00:30,880 --> 01:00:33,792
Niin?
Mit�?
510
01:00:35,160 --> 01:00:37,037
Montako?
511
01:00:37,240 --> 01:00:41,870
Ei. �lk�� tehk� mit��n.
Soitan takaisin.
512
01:00:42,080 --> 01:00:47,074
Mit� nyt? - Viisikymment�
Matadoresia Simcoessa.
513
01:00:47,280 --> 01:00:51,159
Ontariosta, Brittil�isest�
Kolumbiasta, Albertasta.
514
01:00:51,360 --> 01:00:53,828
Ross.
515
01:01:11,240 --> 01:01:16,394
Sinun huhuttiin kuolleen.
- Olin Elviksen seurassa.
516
01:01:18,680 --> 01:01:23,276
Ross, t�m� meininki.
Etk� pelk�� Sixersien reaktiota?
517
01:01:23,480 --> 01:01:29,077
Miksi pelk�isin? T�m� on vapaa maa.
Saa tehd� mit� hotsittaa.
518
01:01:29,280 --> 01:01:32,317
Mist� on kyse? Viisi osastoa?
519
01:01:32,520 --> 01:01:36,877
Ei ole osastoja.
Emme ole sairaala.
520
01:01:38,520 --> 01:01:42,479
Mutta avaamme viidess�
provinssissa. Toistaiseksi.
521
01:01:42,680 --> 01:01:46,912
Ent� Quebec?
Paljonko teill� on j�seni� siell�?
522
01:01:47,120 --> 01:01:50,032
Quebec on aina hankala.
523
01:01:50,240 --> 01:01:54,756
Kysynt�� on.
Moni haluaa mukaan. Saa n�hd�.
524
01:01:55,000 --> 01:01:58,993
Ross, sin� tied�t mit� t�st� seuraa.
- En. Kerro.
525
01:01:59,200 --> 01:02:01,953
Sixersit eiv�t pid� t�st�.
526
01:02:02,160 --> 01:02:06,438
Mit� sin� Sixerseist� jauhat?
Painukoot hiiteen.
527
01:02:06,640 --> 01:02:09,313
Monestako j�senest� puhumme?
528
01:02:09,520 --> 01:02:11,954
Yli sadasta.
529
01:02:12,560 --> 01:02:16,235
Kuka on johtaja? Sin� vai Ross?
530
01:02:16,600 --> 01:02:19,353
Kukaan ei ole.
531
01:02:20,160 --> 01:02:24,278
Haluamme vain ajella pr�tk�ll�
yst�vien ja perheen kanssa.
532
01:02:24,480 --> 01:02:26,948
Siin� ei johtajaa kaivata.
533
01:02:27,160 --> 01:02:31,915
Outoa v�ke�. Aina tuota samaa.
N�ette meid�t ja mieleen tulee rikos.
534
01:02:32,120 --> 01:02:35,749
Mit� rikollista on pr�tk�ll� ajossa?
535
01:02:35,960 --> 01:02:37,837
Ross.
536
01:04:46,720 --> 01:04:50,952
Triple Sixersien p��maja
Montreal
537
01:04:54,040 --> 01:04:57,396
No niin, kuunnelkaa.
538
01:04:58,280 --> 01:05:03,957
��nestimme ei, mutta t�ss� ollaan.
Viisi Matadoresin osastoa.
539
01:05:04,640 --> 01:05:08,474
Provinssia. Heill� ei ole osastoja.
540
01:05:08,840 --> 01:05:12,071
Sama se. Nyt tarvitaan vastauksia.
541
01:05:12,280 --> 01:05:15,955
Eik� Desbiensin
pit�nyt olla kuollut, Bob?
542
01:05:16,160 --> 01:05:20,278
En halua tappaa h�nt�.
- Okei, ent� Danny?
543
01:05:20,480 --> 01:05:23,836
Minulla on ongelmia
Matadoresien kanssa alueellani.
544
01:05:24,040 --> 01:05:28,830
Min� hoidan sen. Jos teill�
on ongelmia, hoitakaa ne.
545
01:05:29,040 --> 01:05:33,318
Lakatkaa nalkuttamasta.
- Hoida ensin omat ongelmasi.
546
01:05:34,520 --> 01:05:39,116
Mit� sin� puhut?
- K�skin hoitamaan omat ongelmasi.
547
01:05:39,320 --> 01:05:41,356
No niin, no niin.
548
01:05:41,560 --> 01:05:44,358
Gil, miss� sin� asut? Gil!
- Mit�?
549
01:05:44,560 --> 01:05:48,519
Miss� sin� asut?
Miss� provinssissa?
550
01:05:48,720 --> 01:05:53,510
Quebeciss� tietty.
- Miten t�m� sinuun siis liittyy?
551
01:05:53,720 --> 01:05:58,475
Sinulla ei ole Matadoreseja maillasi,
joten p�� kiinni!
552
01:06:03,880 --> 01:06:08,715
Pojat, me emme tykk��
Matadoresien tempuista. Hyv�.
553
01:06:10,200 --> 01:06:13,988
Ei tunnu hyv�lt�. Ymm�rr�n sen.
554
01:06:14,280 --> 01:06:17,640
Bob ja min� puimme asiaa -
555
01:06:17,640 --> 01:06:18,231
Bob ja min� puimme asiaa -
556
01:06:18,440 --> 01:06:23,434
keksimme ratkaisun
ja palaamme asiaan.
557
01:06:26,760 --> 01:06:30,912
Ja sin� saat lakata
sotkemasta asioita.
558
01:06:32,160 --> 01:06:37,757
Yll�tyimme kaikki
Matadoresien suhteen.
559
01:06:40,200 --> 01:06:45,877
Jos Bob on mielest�nne syyp��,
sanokaa se nyt.
560
01:06:48,360 --> 01:06:51,955
Jospa kysyt h�nelt�.
561
01:06:52,600 --> 01:06:54,272
Bob.
- Niin?
562
01:06:54,480 --> 01:06:58,951
Liityitk� jotenkin
Matadoresien perustamiseen?
563
01:06:59,160 --> 01:07:00,957
Min�?
564
01:07:02,480 --> 01:07:04,311
En.
565
01:07:05,520 --> 01:07:08,398
Tyytyv�inen?
- En.
566
01:07:10,440 --> 01:07:15,673
Mik� teit� vaivaa?
Syyttelette toisianne.
567
01:07:17,320 --> 01:07:21,438
Sairasta. Min� ehdotan -
568
01:07:21,640 --> 01:07:26,031
ett� palaatte osastoihinne.
Olkaa niin kuin ennenkin.
569
01:07:26,240 --> 01:07:28,913
Bob ja min� hoidamme t�m�n.
570
01:07:29,120 --> 01:07:33,591
Jos joku ei kest� paineita,
hankkikoon uuden ty�n.
571
01:07:33,800 --> 01:07:36,439
Lastentarhasta.
572
01:07:47,560 --> 01:07:50,677
Oletitte heid�n siis rikkovan lakia?
573
01:07:50,880 --> 01:07:53,599
Se ei riit� pys�ytt�misen syyksi.
574
01:07:53,800 --> 01:07:58,635
My�nn�tte tarvitsevanne
hyv�t perusteet? - Kyll� vain.
575
01:07:58,880 --> 01:08:02,839
Aamulla herra Stewart kertoi,
ett� h�nen tiesulullaan -
576
01:08:03,040 --> 01:08:07,079
pys�ytettiin er��t moottoripy�r�ilij�t
kantajan lis�ksi siksi, jotta poliisi -
577
01:08:07,280 --> 01:08:11,193
voisi "p�ivitt�� kuva-albumiaan".
578
01:08:12,240 --> 01:08:15,471
Eik� se ole hieman loukkaavaa?
579
01:08:15,680 --> 01:08:20,959
Vain kuvien ottamista varten?
- Niin. Onko se loukkaavaa?
580
01:08:22,240 --> 01:08:27,109
Minun on vastattava kyll�.
- Kusip��.
581
01:08:27,480 --> 01:08:31,268
Kiitos, herra Gu�nette.
Ei enemp�� kysytt�v��.
582
01:08:33,800 --> 01:08:37,110
Hetkinen vain!
583
01:08:37,440 --> 01:08:40,557
H�n oli oikeassa.
- En saata uskoa t�t�.
584
01:08:40,760 --> 01:08:44,833
Vastasin vain kysymyksiin.
- Puukotit minua selk��n!
585
01:08:45,040 --> 01:08:48,794
"Kuva-albumi" tiesulun perusteena.
Kuinka saatoit olla niin tyhm�?
586
01:08:49,000 --> 01:08:53,357
Olisit voinut kiert�� ansan.
- Kerroin totuuden.
587
01:08:54,960 --> 01:08:57,394
Hyv�t herrat.
588
01:09:01,360 --> 01:09:04,670
Varmaan egoa kivist��
n�hd� toinen paikallasi?
589
01:09:04,880 --> 01:09:10,034
T�m� oli vasta harjoitus.
Oikeat asianajajat-
590
01:09:10,240 --> 01:09:13,596
sy�v�t sinut el�v�lt�.
591
01:09:19,920 --> 01:09:23,469
Hei, hei!
Minne matka? Tule t�nne.
592
01:09:23,680 --> 01:09:28,196
Eristetty alue.
- Minulla on tuolla kassakaappi...
593
01:09:28,400 --> 01:09:33,520
Paskat sinun kaapistasi!
Kaksi miest�ni on tuolla loukussa.
594
01:09:34,000 --> 01:09:37,834
Huono alku sinulle
pr�tk�bisneksiss�, David.
595
01:09:38,040 --> 01:09:40,600
Painu hemmettiin.
596
01:09:46,960 --> 01:09:51,272
Tiesin t�ss� k�yv�n n�in.
Etk� sin�?
597
01:09:51,480 --> 01:09:56,156
Varo mit� kirjoittelet, kusip��.
598
01:09:56,720 --> 01:09:59,553
Rauhoitu.
599
01:10:03,880 --> 01:10:09,591
Toivottavasti saat otsikkosi.
- Enp� tied�. Kirjoita se puolestani.
600
01:10:10,360 --> 01:10:14,911
Joidenkin mielest� pit�isi aloittaa
sota. Siihen vaaditaan kaksi puolta.
601
01:10:15,120 --> 01:10:20,069
David ei aio kostaa. Vai mit�?
- Ei kuulu tapoihin.
602
01:10:21,280 --> 01:10:24,636
Aiot siis painaa villaisella?
603
01:10:25,360 --> 01:10:31,515
Tyypillist� Sixersi�. Joku n�ytt�ytyy
jossain, he polttavat kaupungin.
604
01:10:32,480 --> 01:10:35,995
Pari palomiest� on siell� jumissa.
605
01:10:36,200 --> 01:10:40,830
Sixersit tappavat ihmisi�. Emme me.
606
01:10:41,720 --> 01:10:46,350
Tee se selv�ksi.
Menn��n.
607
01:10:49,040 --> 01:10:54,876
Vaikeita aikoja tiedossa.
- Ei h�t��. Pian on sinun vuorosi.
608
01:11:04,120 --> 01:11:07,908
Matadores on t��ll� j��d�kseen
609
01:11:12,920 --> 01:11:15,275
Nyt riitt��. Aika toimia.
610
01:11:15,480 --> 01:11:17,835
On pakko, Pietro. Ihmiset puhuvat.
611
01:11:18,040 --> 01:11:20,634
Ensin Durelle, sitten Brain.
612
01:11:20,840 --> 01:11:25,470
Sitten istutaan p�yd�n ��reen
ja selvitet��n sotku kerta kaikkiaan.
613
01:11:25,680 --> 01:11:28,274
Varo Durellea.
614
01:11:28,480 --> 01:11:32,917
H�n on mit�tt�myys.
Saa viel� n�hd�, kuka on pomo.
615
01:11:33,800 --> 01:11:36,917
Jep. Pit�� ostaa tupakkaa.
616
01:11:37,120 --> 01:11:40,078
Lopeta. Se on ep�terveellist�.
617
01:11:40,280 --> 01:11:44,353
Aina sama biisi. Kahvia?
- Ei.
618
01:11:56,160 --> 01:11:58,230
Mit�...
619
01:12:13,080 --> 01:12:16,277
Mies ammuttu.
620
01:13:01,520 --> 01:13:03,476
Kippis.
621
01:14:02,560 --> 01:14:08,749
Saanko tiet��, kell� on munaa
tehd� jotain noin tyhm��?
622
01:14:11,920 --> 01:14:15,515
Moi.
Mik� yll�tys.
623
01:14:18,800 --> 01:14:24,113
Anteeksi h�iri�.
En halunnut puhua vastaajaan.
624
01:14:24,320 --> 01:14:28,393
Aiotko ampua vai haluatko puhua?
625
01:14:35,400 --> 01:14:40,030
Jos pysyt rauhassa,
min� pysyn rauhassa.
626
01:14:40,360 --> 01:14:44,273
En aio kaivaa p��h�ni reik��
t�n� iltana.
627
01:14:44,480 --> 01:14:47,916
Pit�� leikata nurmikko huomenna.
628
01:14:49,240 --> 01:14:55,190
Taidat tarvita apuani.
- Osaan leikata sen itse.
629
01:14:57,480 --> 01:15:00,392
Kamasta tulee pian pulaa.
630
01:15:00,600 --> 01:15:04,991
Yksi veljist�si loukkasi
v��r�� tyyppi�.
631
01:15:05,200 --> 01:15:09,193
Se on h�nen ongelmansa.
- Ja sinun.
632
01:15:09,880 --> 01:15:12,348
Niink�?
- Niin.
633
01:15:12,960 --> 01:15:16,919
Myym�si kama tulee Bobilta.
634
01:15:18,480 --> 01:15:22,314
Jos tarvitset jotain, kilauta.
635
01:15:23,120 --> 01:15:27,272
Paska homma. Ei ole numeroasi.
636
01:15:31,000 --> 01:15:32,956
Min� pirauttelen.
637
01:15:33,160 --> 01:15:38,871
Ik�v� murskata egosi,
mutta enk�h�n min� p�rj��.
638
01:15:40,120 --> 01:15:42,634
Se n�hd��n.
639
01:16:03,520 --> 01:16:05,397
Bob?
640
01:16:14,440 --> 01:16:17,113
Saanko tulla sis��n?
641
01:16:19,680 --> 01:16:23,798
Aioin juuri nukkumaan,
mutta tule vain.
642
01:16:29,480 --> 01:16:32,153
Kerro nyt vain.
643
01:16:33,800 --> 01:16:36,917
Typer� kysymys.
644
01:16:38,280 --> 01:16:41,317
Tietenkin se on sinun lapsesi.
645
01:16:46,400 --> 01:16:48,960
Olit oikeassa.
646
01:16:49,520 --> 01:16:53,513
En tarvinnut kaikkea
mit� luulin tarvitsevani.
647
01:16:53,880 --> 01:16:57,759
Annoit rahan menn� perheen edelle.
648
01:16:58,280 --> 01:17:00,236
Niin.
649
01:17:08,040 --> 01:17:09,996
Olin v��r�ss�.
650
01:17:10,200 --> 01:17:15,228
Minulla on kaunis vaimo,
kaksi ihanaa lasta ja kolmas tulossa.
651
01:17:15,440 --> 01:17:20,560
Haluan kaiken palaavan ennalleen.
652
01:17:22,520 --> 01:17:27,275
Liikaa juttuja, joita en voi unohtaa.
653
01:17:29,760 --> 01:17:32,399
Ymm�rr�n sen.
654
01:17:32,600 --> 01:17:38,277
Jos saisin tulla kotiin,
voisimme aloittaa siit�.
655
01:17:39,280 --> 01:17:42,272
Niin ei tule k�ym��n.
656
01:17:47,840 --> 01:17:52,038
Sinun olisi paras menn�.
657
01:17:52,440 --> 01:17:58,913
Rakastan sinua, Karen.
Koko syd�mest�ni.
658
01:17:59,920 --> 01:18:02,354
Aivan tosi.
659
01:18:34,760 --> 01:18:38,469
No?
- Hyv�lt� n�ytt��.
660
01:18:40,520 --> 01:18:45,992
Poika vai tytt�?
- Vaikea sanoa.
661
01:18:46,520 --> 01:18:49,956
Voitko katsoa tarkemmin?
662
01:18:52,240 --> 01:18:55,516
Taitaa olla tytt�.
663
01:18:55,720 --> 01:18:57,995
Luojan kiitos.
664
01:18:58,200 --> 01:19:00,589
Etk� halua poikaa?
665
01:19:00,800 --> 01:19:04,509
En vain halua lis�� ongelmia.
666
01:19:15,000 --> 01:19:20,154
Mit�?
- H�n k�vi luonani. V�h�n outoa.
667
01:19:21,880 --> 01:19:26,431
Halusiko ostaa vai myyd�?
- Kunhan nuuski.
668
01:19:26,640 --> 01:19:30,553
Provinssissani ei ole Matadoreseja.
669
01:19:31,680 --> 01:19:33,989
Toistaiseksi.
670
01:19:34,480 --> 01:19:36,630
Tied�tk� mik� minua rassaa?
671
01:19:36,840 --> 01:19:41,595
Teill� ei ole kokemusta
Matadoresien k�sittelemiseen.
672
01:19:42,160 --> 01:19:44,799
Tied�mme, mit� teemme.
673
01:19:45,040 --> 01:19:48,715
Tied�tk�, mit� tarvitsemme?
Yksitoista j�tk��.
674
01:19:48,920 --> 01:19:51,957
Perustetaan kansallinen osasto.
675
01:19:52,160 --> 01:19:55,516
T�htijoukkue.
Maanlaajuinen.
676
01:19:55,720 --> 01:19:58,359
Se ratkaisee Matadores-ongelman -
677
01:19:58,560 --> 01:20:03,588
ja saamme my�s jakelun
kaikissa territorioissa.
678
01:20:03,880 --> 01:20:06,189
Kiintoisaa.
679
01:20:06,400 --> 01:20:11,997
Muistan, kuinka voit pahoin vain
minut n�hdess�si. Mit� tapahtui?
680
01:20:12,200 --> 01:20:16,751
Meill� oli ongelma hoidettavana.
Me hoidimme sen.
681
01:20:18,280 --> 01:20:23,115
Hyv� on. Ajattelen asiaa.
- Kiitos.
682
01:20:34,320 --> 01:20:38,199
Mit� me t��ll�?
- Istu.
683
01:21:04,560 --> 01:21:07,757
T�m� on sinulle.
684
01:21:30,680 --> 01:21:33,399
Komeaa.
685
01:21:36,760 --> 01:21:39,115
Mentiin.
686
01:21:39,520 --> 01:21:42,353
Menn��n nyt!
687
01:21:42,560 --> 01:21:46,917
Olisi pit�nyt varastaa
eik� r�j�ytt��!
688
01:21:47,120 --> 01:21:49,588
Ensi kerralla.
689
01:21:52,400 --> 01:21:57,394
Sitten sain kuulla, ett� se r�j�hti.
En tied� milloin.
690
01:21:57,600 --> 01:22:01,149
Hei, komistus.
- Moi, Linda.
691
01:22:02,320 --> 01:22:05,790
Kaikki hyvin?
- On, kulta.
692
01:22:07,240 --> 01:22:12,917
Tekisitk� palveluksen? Jos tapaat
Karenin, �l� mainitse Meksikoa.
693
01:22:13,920 --> 01:22:16,957
Urani perustuu tahdikkuuteen.
694
01:22:17,160 --> 01:22:20,152
Kulta, yksi frendi soitti.
695
01:22:20,360 --> 01:22:24,319
Sanoi rakkaan Priscillasi
p�llineen h�nelt� rahaa.
696
01:22:24,520 --> 01:22:28,479
Kuulin siit�. Ei tule toistumaan.
L�hetin h�net Manitobaan.
697
01:22:28,680 --> 01:22:32,832
Hoida asiasi omalla tavallasi, mutta...
- Tiedet��n.
698
01:22:33,080 --> 01:22:36,390
Pit�� puhua Bobin kanssa.
Soita �idillesi.
699
01:22:36,600 --> 01:22:39,194
Heippa.
- Heippa.
700
01:22:41,760 --> 01:22:44,911
Kokonainen tonni. Poissa.
701
01:22:51,320 --> 01:22:55,950
Kansallinen osasto
kuulostaa hyv�lt�.
702
01:22:56,160 --> 01:23:00,039
Oletko mukana?
- Sanoin miettiv�ni.
703
01:23:00,360 --> 01:23:05,514
Sin� ja Roots kumppaneina.
Korkeampi taso tosiaan, Bob.
704
01:23:11,240 --> 01:23:14,312
Voimmeko auttaa?
705
01:23:15,280 --> 01:23:18,829
Oletko Durelle?
- Ai, Icepick?
706
01:23:19,040 --> 01:23:23,875
Niin. Lenny Lepinsky?
- Totta.
707
01:23:24,280 --> 01:23:27,158
Tarjoan drinkin. Istu.
708
01:23:27,360 --> 01:23:30,636
Ei, en j�� pitk�ksi aikaa.
709
01:23:31,760 --> 01:23:35,116
No, kuten sanoin puhelimessa...
710
01:23:35,320 --> 01:23:39,711
Sanoit jo.
Miksi toistaa samaa paskaa?
711
01:23:42,440 --> 01:23:46,274
Tarvitsemme tonnin, �kki�.
712
01:23:47,960 --> 01:23:50,315
45 kilolta.
713
01:23:50,520 --> 01:23:54,718
Mit�?
- Pit��k� v��nt�� rautalangasta?
714
01:24:07,280 --> 01:24:09,953
Sovittu.
715
01:24:17,120 --> 01:24:21,193
45?
- Paskiainen nautiskeli.
716
01:24:21,400 --> 01:24:25,234
Meill� ei ole aikaa t�h�n pelleilyyn.
Etsi Vasquez k�siisi.
717
01:24:25,440 --> 01:24:28,352
Joo, joo. Min� hoidan.
718
01:24:42,560 --> 01:24:44,710
Hei, Bill.
719
01:24:52,480 --> 01:24:56,792
Miten sin� teit sen? Taitavaa.
- Mist� sin� puhut?
720
01:24:57,000 --> 01:25:01,994
Tulit yhteyshenkil�ksi,
hiivit ymp�riins� ja nyt olet -
721
01:25:02,200 --> 01:25:05,829
koko jaoksen pomo.
Vuosisadan huijaus.
722
01:25:06,040 --> 01:25:10,352
Olet oikeusministerin hommissa.
Olet melkein pomoni.
723
01:25:10,560 --> 01:25:14,155
En ihan. Antaisin sinulle potkut.
724
01:25:15,240 --> 01:25:17,595
Selit�p� yksi juttu.
725
01:25:17,800 --> 01:25:20,917
Mit� sinusta sitten pid�mmek��n,
yksi on varmaa.
726
01:25:21,120 --> 01:25:24,829
Olet rehtiyden perikuva.
727
01:25:25,040 --> 01:25:30,034
En ymm�rr�, miksi olet
Vincentin hommissa.
728
01:25:30,240 --> 01:25:33,915
Kateellinen?
- Min� en luota h�neen.
729
01:25:34,120 --> 01:25:39,114
Kerro se h�nelle itse.
- H�n opiskeli Atworthin kanssa.
730
01:25:39,360 --> 01:25:43,638
Lakitoimistosta
joka edustaa Bob Durellea.
731
01:25:43,840 --> 01:25:48,994
Eli?
- Eik� se ole sukurutsaista?
732
01:25:49,840 --> 01:25:52,308
Sukurutsaista?
- Niin.
733
01:25:52,520 --> 01:25:57,594
H�n on maan korkein lain edustaja.
Durelle on ylimp�n� h�nen listallaan.
734
01:25:57,800 --> 01:26:00,712
Ja Atworth on siin� jotenkin keskell�.
735
01:26:00,920 --> 01:26:04,799
Atworth on lakimies. H�n on lakimies.
Mist� kiikastaa?
736
01:26:05,000 --> 01:26:08,310
En saata uskoa t�t�.
737
01:26:08,680 --> 01:26:12,798
Et voi est�� minua
hoitamasta ty�t�ni.
738
01:26:13,440 --> 01:26:17,194
Kerron h�nelle huolistasi.
739
01:26:17,400 --> 01:26:20,312
Kun olet vapaalla,
mene konttiin istumaan.
740
01:26:20,520 --> 01:26:24,593
Ehk� koksu saa pollasi k�yntiin.
741
01:26:31,320 --> 01:26:33,436
Kusip��.
742
01:26:52,480 --> 01:26:54,391
No?
743
01:26:55,000 --> 01:27:00,677
Onnistui. Sait Triple Sixersien
pallit puristuksiin.
744
01:27:06,892 --> 01:27:10,570
www.opensubtitles.org
59706