All language subtitles for TLC II [2003] S01E01 DVD Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,120 --> 00:01:14,510 Mit� me teemme t�ll� kaikella? 2 00:01:15,600 --> 00:01:19,593 Triple Sixersin rahakeskus Viikkolaskenta -Toronto 3 00:01:23,760 --> 00:01:27,435 Par 4, 393 metri�. 4 00:01:31,120 --> 00:01:33,759 Tavallinen panos? 5 00:01:36,880 --> 00:01:40,316 Jospa tuplataan t�ll� kertaa? 6 00:01:41,240 --> 00:01:43,674 Miksei? 7 00:01:45,640 --> 00:01:50,236 Ent�s se hotelli Bahamalla? - Ostit sen. 8 00:01:51,800 --> 00:01:57,193 Paljonko maksoin? - 10 milli�, plus kaksi vuodessa 5 vuoden ajan. 9 00:02:04,200 --> 00:02:08,352 Oliko se hyv� kauppa? - Kohtuuhinta. 10 00:02:09,920 --> 00:02:12,593 Pist� paremmaksi. 11 00:02:22,120 --> 00:02:26,432 Pist� pillit pussiin ja tule minun hommiini. 12 00:02:26,760 --> 00:02:29,149 Saanko ly�d�? 13 00:02:30,200 --> 00:02:32,111 Siit� vain. 14 00:02:44,120 --> 00:02:48,477 Anna kun katson driveriasi. - Miksi? 15 00:02:50,720 --> 00:02:52,995 Se on s��nt�jenvastainen. 16 00:02:53,200 --> 00:02:56,988 Ei ole liiton hyv�ksym�. - T�m� ei ole virallinen turnaus. 17 00:02:57,200 --> 00:03:01,990 Pelaamme satasesta per ly�nti, joten p�� kiinni. 18 00:03:02,760 --> 00:03:05,877 Kahden ly�nnin rangaistus. 19 00:03:11,760 --> 00:03:15,514 Mik�s siin�. Pist�n laskun sinulle. 20 00:03:58,680 --> 00:04:03,390 N�yt�tte loistavalta, rva Desbiens. N�m� ovat teille. 21 00:04:13,200 --> 00:04:17,830 Min� muistan t�m�n talon. - On sinulla otsaa tulla t�nne. 22 00:04:18,040 --> 00:04:22,909 Rossin ja minun l�heinen yst�v�... Muistatko Dannyn? 23 00:04:23,120 --> 00:04:28,194 H�n kuoli y�ll�. Pit�isi ilmoittaa Rossille. 24 00:04:28,400 --> 00:04:32,678 Ross on kuollut. - Tied�n totuuden, Adele. 25 00:04:32,880 --> 00:04:36,839 Ross ja min� riitelimme, mutta sovimme jo. H�n palaa varmaan pian. 26 00:04:37,040 --> 00:04:39,679 Rakastin sinua kuin omaa poikaa. 27 00:04:39,880 --> 00:04:44,635 En ikin� anna anteeksi sit�, kuinka kohtelit Wendy�. 28 00:04:44,840 --> 00:04:49,914 Kysy Rossilta, koska h�n palaa. Minulla ei ollut siihen osaa ei arpaa. 29 00:04:52,360 --> 00:04:57,480 H�n oli l�heinen Dannyn kanssa. H�n haluaisi varmasti tiet��. 30 00:04:59,800 --> 00:05:03,952 Rukoilen Jumalaa, ett� h�n saa viestin. 31 00:06:06,360 --> 00:06:10,876 Miten pyyhkii, Danny? - Mik� hitto sinua vaivaa? 32 00:06:11,280 --> 00:06:14,272 Sin� ansaitsit sen. 33 00:06:14,680 --> 00:06:18,389 Nouse nyt. - En pysty. 34 00:06:18,600 --> 00:06:21,194 Kyll� pystyt. 35 00:06:27,320 --> 00:06:30,232 Hankkisit h�lytyksen. 36 00:06:30,520 --> 00:06:33,910 Kuka tahansa kakara p��see t�nne sis��n. 37 00:06:34,120 --> 00:06:37,157 Kerro, mist� t�ss� on kyse. 38 00:06:39,360 --> 00:06:44,070 Sinun piti hoidella Ross. - Niin min� hoitelinkin. 39 00:06:44,520 --> 00:06:48,195 H�n ei ole en�� mukana kuvioissa. H�n lopetti. 40 00:06:48,400 --> 00:06:52,109 Sait minut uskomaan, ett� tapat h�net. 41 00:06:52,320 --> 00:06:55,710 L�imme k�tt� p��lle kuin veljet. 42 00:07:02,920 --> 00:07:06,310 Mit� haluat minun tekev�n? 43 00:07:06,680 --> 00:07:09,274 Niin sit� pit��. 44 00:07:17,040 --> 00:07:20,476 Tunnetko t�m�n numeron? 45 00:07:24,360 --> 00:07:26,954 Paina vihre��. 46 00:07:33,120 --> 00:07:36,749 Juttele h�nen kanssaan. 47 00:07:48,560 --> 00:07:51,552 Haloo? - Ross... 48 00:07:52,800 --> 00:07:57,112 Durelle on t��ll�. Meid�n pit�isi puhua. 49 00:08:30,960 --> 00:08:35,750 Pit�� h�ipy�. Soita kolumbialaisille ja j�rjest�. 50 00:08:35,960 --> 00:08:38,918 Bob katsoo k�teni. 51 00:08:39,160 --> 00:08:42,311 Oletko valmis palaamaan? 52 00:08:47,000 --> 00:08:49,434 Nyt on aika. 53 00:08:50,400 --> 00:08:53,039 Vai mit�, Bob? 54 00:09:26,360 --> 00:09:28,715 Mit� el�m��. 55 00:09:30,280 --> 00:09:32,953 Minulla on kaikkea mit� voi haluta. 56 00:09:33,160 --> 00:09:36,152 Isoja taloja, autoja. 57 00:09:36,400 --> 00:09:39,233 Kasoittain rahaa. 58 00:09:40,360 --> 00:09:44,797 Mutta vaimo ja lapset eiv�t ole luonani. 59 00:09:45,680 --> 00:09:49,229 Tied�tk�, mit� tein t�ss� hiljan y�ll�? 60 00:09:49,440 --> 00:09:52,796 Jahtasin rottaa ymp�ri taloa. 61 00:09:54,040 --> 00:09:58,192 Olisit soittanut tuholaistorjujalle. 62 00:09:59,280 --> 00:10:05,150 Ajoin sen kellariin, nurkkaan l�mp�kattilan taa. 63 00:10:10,640 --> 00:10:14,394 Juuri kun olin tappamassa sen laudankappaleella - 64 00:10:14,600 --> 00:10:19,196 se nousi takajaloilleen ja tuijotti minua. 65 00:10:21,840 --> 00:10:26,834 Me saimme yhteyden siin� hetkess�. 66 00:10:28,200 --> 00:10:30,873 Sain siihen yhteyden. 67 00:10:31,840 --> 00:10:34,912 Yhteyden rottaan? 68 00:10:38,360 --> 00:10:42,672 Kuin se olisi k�skenyt minua - 69 00:10:43,720 --> 00:10:47,076 astumaan taakse. 70 00:10:47,480 --> 00:10:50,631 Piiloutumaan varjoihin. 71 00:10:52,840 --> 00:10:56,116 Tahdotko olla Sixersien rotta? 72 00:11:07,680 --> 00:11:13,073 Minulla on sinulle lahja. 25% kaikista tienesteist�ni on sinun. 73 00:11:19,040 --> 00:11:22,032 Hyvin huomaavaista. 74 00:11:22,240 --> 00:11:24,879 Jopa anteliasta. 75 00:11:25,080 --> 00:11:27,435 Mik� on koukku? 76 00:11:29,040 --> 00:11:32,715 Sin� olet puikoissa. Olet pomo. 77 00:11:33,280 --> 00:11:38,354 Haluan pois kaduilta, nousta toiselle tasolle. 78 00:11:39,880 --> 00:11:44,715 Haluat piileskell� pannun takana, kun min� poltan n�ppini. 79 00:11:46,160 --> 00:11:50,631 25% tienesteist�ni on hyvin paljon rahaa. 80 00:11:55,240 --> 00:12:00,314 Teetk� t�m�n Karenin takia? Haluat h�net takaisin. 81 00:12:03,560 --> 00:12:05,676 Yst�v�ni. 82 00:12:08,560 --> 00:12:11,552 Hoidetaan t�m� alta pois. 83 00:12:22,360 --> 00:12:25,272 Anna kun katson sinua. 84 00:12:45,880 --> 00:12:51,079 Mit� kaikkea rahalla saakaan. - Ja kaikki v�ki hyppii per�ss�. 85 00:13:05,720 --> 00:13:10,032 Sinulla on kaunis morsian, Lenny. Toivon, ett� h�n tuo sinulle onnen. 86 00:13:10,240 --> 00:13:12,151 Kiitos. 87 00:13:14,640 --> 00:13:18,599 T�ss� h��lahjani sinulle. Nimi on Rebecca. 88 00:13:18,800 --> 00:13:21,951 Pit�k�� hauskaa. - Kiitos. 89 00:13:39,800 --> 00:13:43,952 Hyv�t naiset ja herrat, kaunis h��parimme! 90 00:15:14,080 --> 00:15:16,594 Herra presidentti. 91 00:15:20,040 --> 00:15:23,999 Hauskaa, ett� tulit. - �l� jauha paskaa. Miten menee? 92 00:15:24,200 --> 00:15:27,158 Hyvin vain. Tervetuloa Kanadaan. 93 00:15:27,360 --> 00:15:30,432 T�ss� Ralph, Nova Scotia. 94 00:15:30,680 --> 00:15:33,274 Peter, Saskatchewan. 95 00:15:34,680 --> 00:15:38,639 Kansainv�linen presidentti ja Triple Sixersin perustaja - 96 00:15:38,840 --> 00:15:41,434 herra Alan Stanz! 97 00:15:45,400 --> 00:15:48,278 Min� esittelen sinut. 98 00:15:56,040 --> 00:15:59,555 Itse herra Stanz. 99 00:15:59,760 --> 00:16:01,751 T�m� on ilo, veljeni. 100 00:16:01,960 --> 00:16:07,034 T�ss� Lenny Lepinsky ja uunituore vaimonsa Linda. 101 00:16:07,800 --> 00:16:10,394 Hei. - Terve itsellesi. 102 00:16:10,640 --> 00:16:14,394 Hienoa ett� tulit, Alan. Suuri kunnia. 103 00:16:14,600 --> 00:16:19,913 Bobin toive. Tapaan mieluusti velji�, joista olen kuullut niin paljon. 104 00:16:20,120 --> 00:16:22,475 Sinulla on hyv� maku. 105 00:16:22,680 --> 00:16:27,356 Todella hyv� maku, ja se tulee maistumaan hyv�lt�. 106 00:16:29,400 --> 00:16:32,949 En sied� h�nt�. - Mit� t�ss� voi tehd�? 107 00:16:33,160 --> 00:16:37,312 Min� vain vihaan h�nt�. Haluaisin nitist�� h�net. 108 00:16:39,040 --> 00:16:41,349 Aina kun tuntuu silt� - 109 00:16:41,560 --> 00:16:46,998 niin k�y hiekkas�kin kimppuun. Saat sis�isen rauhan. 110 00:18:01,000 --> 00:18:05,437 H�n oli oikea nainen minulle... - Oletko saanut sy�d�ksesi? 111 00:18:05,640 --> 00:18:08,040 Musa on hyv��, kaikki on hienosti. J�rjestit hyv�t kemut. 112 00:18:08,040 --> 00:18:10,235 Musa on hyv��, kaikki on hienosti. J�rjestit hyv�t kemut. 113 00:18:11,400 --> 00:18:14,517 Haluatko drinkin? - En. 114 00:18:14,960 --> 00:18:19,078 Pysy t�ss�. Juttelen v�h�n Bobin kanssa. 115 00:18:22,160 --> 00:18:26,517 Halusin kertoa t�m�n naamatusten. Luotettavien l�hteiden mukaan - 116 00:18:26,720 --> 00:18:30,508 Matadores aikoo tunkea t�nne. 117 00:18:30,720 --> 00:18:33,439 Tied�n. - Miten niin tied�t? 118 00:18:33,640 --> 00:18:38,839 Omat l�hteet. Minulla on viisi provinssia. Nelj� l�nness� ja Ontario. 119 00:18:40,000 --> 00:18:42,719 T�llaista sattuu koko ajan. 120 00:18:42,920 --> 00:18:47,994 Yhten� p�iv�n� rauhansopimus, seuraavana se unohdetaan. 121 00:18:49,720 --> 00:18:54,271 En aio sallia sit�. - T�m� on sinun maasi. 122 00:18:54,840 --> 00:19:01,154 Sinun ongelmasi. En vie t�t� kansainv�liselle tasolle. 123 00:19:02,040 --> 00:19:04,110 Voi paska. 124 00:19:06,320 --> 00:19:11,553 No, ainahan t�ss� yksin on oltu. - Et sin� yksin ole. 125 00:19:12,240 --> 00:19:15,391 Sinulla on 25 osastoa t��ll� Kanadassa. 126 00:19:28,200 --> 00:19:31,272 T�st� tulee rumaa menoa. 127 00:19:31,600 --> 00:19:34,194 Tee mit� haluat. 128 00:19:37,640 --> 00:19:41,315 Alan! - Mit� siell� tapahtuu? 129 00:19:43,120 --> 00:19:45,111 Soittakaa ambulanssi! 130 00:19:45,320 --> 00:19:47,914 Stanzia ammuttiin. 131 00:19:52,480 --> 00:19:55,472 Ime siit�, kusip��. 132 00:20:09,920 --> 00:20:12,354 Onko h�n kuollut? 133 00:20:16,160 --> 00:20:20,472 �l� huoli, t��ll� ei ole koiraa. 134 00:20:21,520 --> 00:20:24,034 Pid�tk� k�mp�st�? 135 00:20:42,400 --> 00:20:44,231 Vuh! 136 00:20:49,640 --> 00:20:53,189 Ota iisisti. Min� t�ss� vain. 137 00:20:57,040 --> 00:20:59,634 Ei voi olla. 138 00:21:01,240 --> 00:21:03,800 Aja h�net tiehens�. 139 00:21:04,000 --> 00:21:06,798 Ala painua. - Mit�? 140 00:21:07,000 --> 00:21:10,515 Suksi hevonkuuseen! 141 00:21:10,720 --> 00:21:13,314 Haista paska! 142 00:21:17,760 --> 00:21:21,594 Sinulla on tosi kehno ajoitus. 143 00:21:24,440 --> 00:21:28,831 Voin palata my�hemmin, jos haluat. 144 00:21:41,560 --> 00:21:46,793 Menin melkein retkuun, mutta tiesin ettet ole kuollut. 145 00:21:48,400 --> 00:21:51,312 Tiesin sen. 146 00:21:54,920 --> 00:22:00,438 Oli pakko p��st� rauhallisille vesille. Se oli paras keino. 147 00:22:00,680 --> 00:22:04,559 Ei sill� tavalla kaveria kuseteta. 148 00:22:05,600 --> 00:22:10,674 Kuulin, ett� Matadores aikoo tulla viiteen provinssiin Kanadassa. 149 00:22:11,400 --> 00:22:13,231 Jep. 150 00:22:15,640 --> 00:22:20,191 Luuletko minun laiskotelleen viime kuukaudet? 151 00:22:24,920 --> 00:22:28,629 Tiesitk�, ett� Danny kuoli tulipalossa? 152 00:22:30,720 --> 00:22:36,078 Danny murhattiin. Se k�y kyll� ilmi tutkinnan edistyess�. 153 00:22:38,560 --> 00:22:41,677 Tyypillist� Durellea. 154 00:22:44,880 --> 00:22:48,077 Mutta se kusiaivo saa maksaa. 155 00:22:55,200 --> 00:23:00,149 Min� l�hden yl�sp�in, Norm. Ylemm�lle tasolle. 156 00:23:00,360 --> 00:23:03,955 Kuten lent�v� nunna. - Tied�t mit� meinaan. 157 00:23:04,160 --> 00:23:08,119 Haluan pumpata rahaa systeemiin. Kampanja-avustuksia. 158 00:23:08,320 --> 00:23:12,279 Vetelen naruista ja pist�n tuulemaan. 159 00:23:12,480 --> 00:23:15,358 Tarvitsen sinun suhteitasi. 160 00:23:15,560 --> 00:23:18,279 En aio sekaantua h�m�r�hommiin. 161 00:23:18,480 --> 00:23:23,918 Olen tavallinen kansalainen. Haluan kuluttaa rahani omalla tavallani. 162 00:23:28,200 --> 00:23:32,352 He eiv�t halua sinun rahojasi. - Eiv�tk�? 163 00:23:34,360 --> 00:23:37,909 Se rikoslakiehdotus, miten se etenee? 164 00:23:38,120 --> 00:23:43,672 Se on viel� komiteassa. - Haluan p��st� heihin k�siksi. 165 00:23:45,520 --> 00:23:48,717 Kampanja-avustukset eiv�t riit�. 166 00:23:50,400 --> 00:23:54,075 He ovat sinunlaisiasi, Norm. 167 00:23:54,560 --> 00:23:57,233 Sinunlaisiasi ihmisi�. 168 00:24:01,400 --> 00:24:04,710 Tied�t, miten heid�t saa koukkuun. 169 00:24:05,280 --> 00:24:08,670 Et ole tervetullut siihen maailmaan. 170 00:24:11,000 --> 00:24:16,074 Maailma on antanut minulle paljon. Haluan maksaa v�h�n takaisin. 171 00:24:16,840 --> 00:24:21,277 Se lakialoite on kansalaisoikeus- kysymys. Heid�n pit�� tajuta - 172 00:24:21,480 --> 00:24:25,917 ett� jos rajoittaa joidenkin vapautta, rajoittaa samalla kaikkien. 173 00:24:26,120 --> 00:24:31,558 Loppujen lopuksi he huomaavat, ett� heid�n omakin el�m�ns� k�rsii. 174 00:24:32,560 --> 00:24:37,588 Se on vaarallista peli�. - Mit� sin� vaarasta tied�t? Mit� t�m� on? 175 00:24:38,480 --> 00:24:40,755 Tosi hyv��. 176 00:24:41,040 --> 00:24:45,477 Satavuotiasta. - T�ytyy hankkia itsellekin. 177 00:24:49,600 --> 00:24:52,876 Jonathan? Jonathan! 178 00:24:53,760 --> 00:24:56,752 Tule katsomaan mit� ostin. 179 00:24:57,160 --> 00:24:59,469 Jonathan? 180 00:25:06,480 --> 00:25:10,359 Miss� tietokoneesi on? - Myin sen. 181 00:25:10,560 --> 00:25:12,676 Kiva. 182 00:25:14,400 --> 00:25:17,995 Mit� sin� teet? - L�hden lomalle. 183 00:25:18,600 --> 00:25:22,718 Sill� lailla. Aiot palata. Tiet��k� �iti? 184 00:25:22,920 --> 00:25:27,277 H�n ei kertonut muuttavansa t�nne, miksi min� kertoisin aikeistani? 185 00:25:27,480 --> 00:25:30,040 H�n tulee. �iti! 186 00:25:31,120 --> 00:25:36,433 �l� ole h�lm�. Meill� on asiat hyvin. - Min� en vastaa aikataulusta. 187 00:25:36,640 --> 00:25:38,915 �iti... - Hei, Sarah. 188 00:25:39,120 --> 00:25:44,831 Mit� te t��ll� teette? - Valmis? Pakkaa v�h�n rompetta. 189 00:25:46,000 --> 00:25:48,468 Pois tielt�. 190 00:25:50,560 --> 00:25:53,028 �l� nyt viitsi pullikoida, Sarah. 191 00:25:53,240 --> 00:25:57,916 H�ipyk��, tai soitan kyt�t. - Et sin� minulle niin tekisi. 192 00:25:58,120 --> 00:26:02,352 Eth�n sin� voi vastustaa Butcheria. Siin� h�n nyt on. 193 00:26:04,000 --> 00:26:06,468 P��st� alas, Butcher! 194 00:26:06,680 --> 00:26:09,990 Min� huudan niin ett� naapurit kuulevat! 195 00:26:10,200 --> 00:26:12,760 Tiger, hoidatko? 196 00:26:13,840 --> 00:26:17,230 Tied�th�n, ett� rakastan sinua? 197 00:26:27,120 --> 00:26:31,079 Steve, miss� oikein olit lauantaina? - Ei kuulu sinulle. 198 00:26:31,280 --> 00:26:34,158 Alan Stanz ammuttiin. 199 00:26:35,320 --> 00:26:38,915 Min�k� h�net tapoin? - Pyysimme teit� sinne. 200 00:26:39,120 --> 00:26:43,636 Siell� oli ainakin 100 Sixersi� ja Alan Stanz, kerhon perustaja. 201 00:26:43,840 --> 00:26:48,630 Eik� ket��n meist� paikalla. - Oli lauantai, minulla oli muuta. 202 00:26:49,080 --> 00:26:54,313 Arvaa kuinka monta puhelua sain aamulla? - Puhu Gabrielille. 203 00:26:54,520 --> 00:26:57,876 Meill� ei ollut resursseja. 204 00:26:59,960 --> 00:27:04,715 Philip, kertoisitko miksi emme valvoneet h�it� lauantaina? 205 00:27:04,920 --> 00:27:08,356 Me emme harrasta h�it�, Jennifer. 206 00:27:08,560 --> 00:27:11,233 T�m� ei ole "People Magazine". 207 00:27:12,480 --> 00:27:16,632 En tiennyt, ett� Sixersien perustajan murha kuuluu vain heille. 208 00:27:16,840 --> 00:27:20,037 Murhasta ei varoitettu. 209 00:27:20,240 --> 00:27:25,268 Ei t�m� siit� ole. Siell� oli ainakin 100 j�sent� ja prospectia. 210 00:27:25,480 --> 00:27:30,713 Olisi ollut hyv� tiet��, ketk� saivat ylennyksen. 211 00:27:30,920 --> 00:27:34,356 Minunkin miehill�ni on perheet. 212 00:27:34,560 --> 00:27:39,873 Sill� lailla. Lauantait vapaaksi, koska poliiseilla on perheet. 213 00:27:40,080 --> 00:27:43,231 Ei voi olla totta. 214 00:27:46,800 --> 00:27:48,711 Sarah? 215 00:27:50,720 --> 00:27:52,676 Sarah! 216 00:27:54,720 --> 00:27:56,950 Jonathan? 217 00:27:59,120 --> 00:28:01,475 Oletteko kotona? 218 00:28:17,960 --> 00:28:22,590 Anteeksi, poikani pit�� p��st� vessaan. - Menk�� muualle. 219 00:28:22,800 --> 00:28:25,997 Antaa menn� nyt! 220 00:28:27,720 --> 00:28:31,315 Brainin h��t. Juu, min� kutsuin. Juu, meid�n aluettamme. 221 00:28:31,520 --> 00:28:34,910 Olin siell�, h�net ammuttiin. 222 00:28:36,080 --> 00:28:39,470 Todella noloa. - Ei se minun ideani ollut. 223 00:28:39,680 --> 00:28:44,390 Veljet soittelevat kaikkialta. Moni on raivoissaan. 224 00:28:47,080 --> 00:28:52,108 Jos se on hyv�ksi j�rjest�lle, ja sin� ilahdut niin helvetisti - 225 00:28:53,440 --> 00:28:58,719 min� eroan presidentin paikalta, kunnes t�m� on ohi. 226 00:29:00,000 --> 00:29:03,913 Tee se. Hyv� idea. 227 00:29:05,920 --> 00:29:10,357 Annetaan heille v�h�n lis�tilaa? - Otan vain syyt niskoilleni. 228 00:29:10,560 --> 00:29:14,838 Ei k�y! Se heikent�isi meit�. 229 00:29:16,040 --> 00:29:20,238 Stanz ammuttiin. Tosi ik�v� juttu. 230 00:29:20,440 --> 00:29:23,796 Ei ollut meid�n vikamme. - T�m� ei n�yt� hyv�lt�, Roots. 231 00:29:24,000 --> 00:29:27,515 Luuletko, ett� paskat piittaan? 232 00:29:28,520 --> 00:29:31,512 Stanz tulee meid�n maillemme. 233 00:29:31,720 --> 00:29:36,874 H�net ammutaan ja me olemme vastuussa? Ei mene jakeluun. 234 00:29:37,880 --> 00:29:42,556 Ehdotan, ett� esit�mme pahoittelumme ja osanottomme - 235 00:29:42,760 --> 00:29:47,959 ja sanomme pysyv�mme lujina ja yhten�isin� vihollisia vastaan. 236 00:29:49,560 --> 00:29:54,076 Mutta min� en luovuta yht� pojistamme - 237 00:29:54,280 --> 00:29:58,717 miellytt��kseni amerikkalaisia velji�mme. 238 00:30:07,120 --> 00:30:10,749 Sin� mokasit. Olisimme voineet naulata h�net. 239 00:30:10,960 --> 00:30:15,397 Mit� olisi pit�nyt tehd�? - Kaataa syy Bobin niskoille. 240 00:30:15,600 --> 00:30:18,068 Olisimme h�vinneet ��nestyksen. 241 00:30:18,280 --> 00:30:23,434 V��r� tilanne. Ei minun vikani. Muista yksi juttu, Gil. 242 00:30:23,880 --> 00:30:28,158 Mit� suurempi vihollinen, sit� l�hemm�s t�ytyy p��st�. 243 00:30:28,360 --> 00:30:31,557 Luota minuun. T�m� j�rjestyy. 244 00:30:41,000 --> 00:30:43,514 Is�? Is�? 245 00:30:43,760 --> 00:30:47,070 Jonathan! - Mit� tapahtui? Menimmek� konkkaan? 246 00:30:47,280 --> 00:30:51,751 Toinen talo oli liian suuri kuitenkin. Hyv� n�hd�. 247 00:30:52,920 --> 00:30:56,196 Hitto, me tukehdutaan t�nne. - Niink� luulet? 248 00:30:56,400 --> 00:31:00,075 Oletko j�rjilt�si? - Hiljenn� h�net ennen kuin min� teen sen. 249 00:31:00,320 --> 00:31:02,550 Pilotti kyll�styi niin ett� oli sy�ksy� maahan. 250 00:31:02,760 --> 00:31:06,719 Ent� �iti? Ajatteletko h�nt�? H�n on varmasti suunniltaan. 251 00:31:06,920 --> 00:31:12,119 Ei �idill�si h�t�� ole. - Saatanan munap��. 252 00:31:13,560 --> 00:31:15,790 Sinun puheenpartesi... 253 00:31:16,000 --> 00:31:20,710 Kivat. H�n sieppaa minut ja huolehtii sitten sanavarastostani. 254 00:31:20,960 --> 00:31:25,397 Anna suukko. - �l� unta n�e, Rambo. 255 00:31:30,640 --> 00:31:34,553 Sellini lienee yl�kerrassa? - Niin. 256 00:31:40,040 --> 00:31:42,952 Julmaa, is�. - Jep. 257 00:31:43,160 --> 00:31:46,118 Tarvitsen uuden tietokoneen. 258 00:31:46,320 --> 00:31:49,198 Mene katsomaan huonettasi. 259 00:31:52,960 --> 00:31:54,678 Jess! 260 00:32:04,960 --> 00:32:08,953 Olet my�h�ss�. - Olen el�kkeell�. Saan my�h�sty�. 261 00:32:09,160 --> 00:32:13,199 Min� en. Ensi kerralla olet ajoissa. 262 00:32:13,560 --> 00:32:18,475 Onko jokin hullusti? - Ei. Kaikki hyvin. T�ydellist�. 263 00:32:18,680 --> 00:32:23,549 Paitsi ettei Gabriel halunnut valvoa Brainin h�it�. "Raha, katsos." 264 00:32:23,760 --> 00:32:25,990 Tervetuloa kerhoon. 265 00:32:26,200 --> 00:32:30,318 Voitko selitt��, miten Stanz ylip��ns� p��stettiin maahan? 266 00:32:30,520 --> 00:32:35,753 �l� aloita. - Sinun pit�isi tiet��. 267 00:32:35,960 --> 00:32:38,633 Mutten tied�. 268 00:32:40,600 --> 00:32:45,196 Olemme eksyksiss�, Bill. Emme tied� kuka sen teki. 269 00:32:45,840 --> 00:32:50,231 Jos sin� voisit tehd� taikojasi, kysell� v�h�n. 270 00:32:50,720 --> 00:32:55,316 Katsoa, mit� p�rin�pojat sanovat. - El�kkeell�. 271 00:32:56,080 --> 00:32:58,674 Lopeta. 272 00:32:58,920 --> 00:33:02,879 Tied�n sinun roikkuneen puhelimessa viime p�iv�t. 273 00:33:03,080 --> 00:33:06,311 Puhuit Venturan kanssa. New Yorkin. 274 00:33:06,520 --> 00:33:10,195 Tarkistit my�s, onko Matadores mukana t�ss�. 275 00:33:10,400 --> 00:33:14,678 �l� siis jauha. Tarvitsen apuasi. 276 00:33:17,000 --> 00:33:19,753 Herra Gu�nette? - Kuka kysyy? 277 00:33:19,960 --> 00:33:25,512 Anteeksi, mutta oikeusministeri neiti Vincent haluaisi vaihtaa pari sanaa. 278 00:33:26,040 --> 00:33:28,395 Neiti Vincent? 279 00:33:32,920 --> 00:33:37,436 Ei kest� kauan. Palattuani voimme jatkaa terapiaa. 280 00:33:47,680 --> 00:33:50,831 Herra Gu�nette. Neiti Vincent. 281 00:33:51,080 --> 00:33:54,550 Hauska tavata. Istukaa. - Kiitos. 282 00:33:54,760 --> 00:33:57,069 Hieman viini�? 283 00:34:04,800 --> 00:34:07,360 Mit� sin� haluat? - Kaksi kahvia. 284 00:34:07,560 --> 00:34:10,233 T�nne ei haluta teik�l�isi�. - Mit�? 285 00:34:10,440 --> 00:34:15,673 Teik�l�isi� ei kaivata t��ll�. - Mik�s meik�l�isiss� on vikana? 286 00:34:15,880 --> 00:34:18,553 Olette pr�tk�j�tki�. 287 00:34:18,760 --> 00:34:22,196 Emme me hajota paikkaa. Haluamme vain kahvia. 288 00:34:22,400 --> 00:34:24,755 Yksi kuppi, sitten ulos. Capiche? 289 00:34:24,960 --> 00:34:29,033 Ehk� kaksi, jos silt� tuntuu. Capiche? 290 00:34:43,320 --> 00:34:45,914 Tee jotain, Lino. 291 00:34:46,120 --> 00:34:50,193 Noita tyyppej� py�rii liikaa nyky��n. 292 00:34:50,400 --> 00:34:52,436 Vito, �l� huoli. 293 00:34:52,640 --> 00:34:56,269 Min� toivon... - N�hd��n. Ciao. 294 00:35:07,160 --> 00:35:09,674 Hei, miten menee? 295 00:35:20,800 --> 00:35:25,191 Poliitikoissa on se vika, ett� heill� on oma lehm� ojassa. 296 00:35:25,400 --> 00:35:27,914 Pikku salaisuuksia. 297 00:35:28,120 --> 00:35:32,477 V�it�ttek�, ett� maamme poliitikot ovat ostettuja? 298 00:35:32,760 --> 00:35:36,036 Ostettuja, ansassa, kiristettyj�. 299 00:35:36,240 --> 00:35:38,800 Saisinko nimi�? 300 00:35:39,000 --> 00:35:44,438 Edes yksi. Hyv� l��ppi, mutta todisteita ei ole. 301 00:35:44,920 --> 00:35:48,515 Ette te osaisi k�sitell� tietoa. 302 00:35:49,280 --> 00:35:53,193 Kuulkaa. Min� harkitsen jengilain muuttamista. 303 00:35:53,400 --> 00:35:58,758 Rikollisten pit�isi todistaa, miten heill� on varaa elintasoonsa. 304 00:35:59,320 --> 00:36:05,077 Miksi rajoittaa se vain rikollisiin? - Se olisi kuitenkin hyv� alku. 305 00:36:05,360 --> 00:36:10,832 Mit� jos tulisitte minun hommiini? - Laukunkantajaksi vai? 306 00:36:11,840 --> 00:36:13,796 Hyv� on. 307 00:36:14,000 --> 00:36:18,994 Kuinka voisin hy�ty� asiantuntemuksestanne ty�ss�ni? 308 00:36:21,760 --> 00:36:26,834 Auto. Puhelin. Tietokone. Kunnollinen kulutili. 309 00:36:27,640 --> 00:36:32,555 Pysytte ajan tasalla j�rjest�ytyneen rikollisuuden suhteen. 310 00:36:32,760 --> 00:36:37,515 Annan hyvi� neuvoja. Enemp��n en pysty. 311 00:36:38,640 --> 00:36:43,270 Ihan kohtuullista. Onko sovittu? 312 00:36:43,560 --> 00:36:46,233 Sovittu. 313 00:36:56,160 --> 00:36:59,789 Is�, tule. Katso t�t�. 314 00:37:03,720 --> 00:37:07,190 �l� viitsi. Nettipelit ovat luusereille. 315 00:37:07,400 --> 00:37:10,551 En min� pelaa. Min� luon t�t� saittia. 316 00:37:10,760 --> 00:37:13,832 Pokeria, yksik�tist� rosvoa, blackjackia... 317 00:37:14,040 --> 00:37:16,759 Baccaratia, jos osaisin pelata. 318 00:37:16,960 --> 00:37:21,397 Se toimii n�in. Perustetaan se Antigualle. Siell� on v�lik�si. 319 00:37:21,600 --> 00:37:24,797 Pistet��n se nettiin. Ihmiset panostavat luottokorteillaan. 320 00:37:25,000 --> 00:37:28,959 Kaverini is� Miamista tahkosi 10 milli� viime vuonna. 321 00:37:29,160 --> 00:37:32,755 10 milli�? Ihan kiva summa. 322 00:37:34,360 --> 00:37:37,238 Katsotaan. 323 00:37:39,240 --> 00:37:44,075 Voinko kysy� jotain? - Toki. Mit�? 324 00:37:46,160 --> 00:37:50,915 Tiesitk� �idin olevan raskaana? - Se n�kyy. Ei se ole donitsivatsa. 325 00:37:51,120 --> 00:37:54,795 En tarkoittanut sit�. Mikset kertonut? 326 00:37:55,120 --> 00:37:59,989 Ei kuulu minulle. H�n odottaa lasta. En min�, et sin�. 327 00:38:06,520 --> 00:38:08,909 Onko se minun? - En tied�. 328 00:38:09,120 --> 00:38:14,274 Miten niin et tied�? - �l� jaksa. Selvit� se h�nen kanssaan. 329 00:38:26,000 --> 00:38:29,197 Sin� se osaat. - Niin ne sanovat. 330 00:38:29,400 --> 00:38:34,315 �l� ylpisty liikaa. Ved�n turpaan. - Isona min� ved�n sinua. 331 00:38:48,200 --> 00:38:51,397 Kiitos, ett� kerroit h�nelle miss� olen. 332 00:38:51,600 --> 00:38:54,319 Tied�t, ett� h�n haluaa sinut takaisin. 333 00:38:54,520 --> 00:38:58,354 Ei, h�n vain inhoaa kontrollin menett�mist�. 334 00:38:58,560 --> 00:39:01,472 Olen sinun puolellasi. - Niin. 335 00:39:04,680 --> 00:39:09,037 En tied� milloin p��tit l�hte� lasten kanssa. 336 00:39:09,520 --> 00:39:14,071 Mutta Bobin sel�n takana toimiminen ei auta asiaasi. 337 00:39:14,280 --> 00:39:18,034 Bob olisi saattanut suostuakin. 338 00:39:18,680 --> 00:39:23,196 Tied�tk� mit� luulen, Norm? Sin� pelk��t h�nt�. 339 00:39:24,720 --> 00:39:27,393 Enk� pelk��. 340 00:39:27,600 --> 00:39:31,832 H�n tarvitsee minua. Min� en tarvitse h�nt�. 341 00:39:34,800 --> 00:39:38,156 Tiet��k� h�n raskaudestasi? - Eik�h�n. 342 00:39:38,360 --> 00:39:41,193 Ole varovainen, kun tapaat h�net. 343 00:39:41,400 --> 00:39:46,997 Min� en Bob Durellea en�� pelk��. H�nen pit�isi pel�t� minua. 344 00:39:47,320 --> 00:39:50,437 Soittaisitko kuljettajallesi? 345 00:39:55,040 --> 00:39:58,919 H�n on sijoittaja. Antiguassa. 346 00:39:59,840 --> 00:40:03,549 Hetkinen. Etk� ollut menossa ulos? 347 00:40:03,760 --> 00:40:07,958 Lapset. Nettikasino... 348 00:40:10,400 --> 00:40:13,597 Tsekkaa se. Min� soittelen. 349 00:40:14,280 --> 00:40:16,953 Saamarin paskiainen. 350 00:40:19,560 --> 00:40:22,757 "Mit� kuuluu, Bob" olisi riitt�nyt. 351 00:40:23,160 --> 00:40:27,790 Sieppaat omat lapsesi. Durelle el�m�ns� vedossa. 352 00:40:28,040 --> 00:40:31,749 Min�? Sin� heid�t maasta veit. 353 00:40:33,280 --> 00:40:36,352 Ja siit� en saanut tiet�� mit��n. 354 00:40:36,560 --> 00:40:41,031 Niin se vain on. - Niin se on. 355 00:40:42,600 --> 00:40:45,990 Ent� 17 vuoden avioliitto? 356 00:40:47,200 --> 00:40:52,433 Tuomari on helppo vakuuttaa siit�, ett� lasteni turvallisuus on vaarassa. 357 00:40:55,960 --> 00:40:58,394 Mit� tarkoitat? 358 00:40:58,960 --> 00:41:02,953 Kuka oli onnekas voittaja t�ll� kertaa, Bob? 359 00:41:04,760 --> 00:41:07,877 Taisi olla Alan Stanz? 360 00:41:09,320 --> 00:41:14,075 T�ht��t korkealle. - Se ei ollut minun tekosiani. 361 00:41:14,280 --> 00:41:19,115 Ja Ross? Eik� Wendy riitt�nyt? 362 00:41:19,320 --> 00:41:21,834 Ross on terve kuin pukki. 363 00:41:22,040 --> 00:41:26,556 H�n k�velee ja hengitt��, sis��n ja ulos juuri niin kuin me. 364 00:41:26,800 --> 00:41:29,553 Min� tunnen sinut. 365 00:41:31,520 --> 00:41:35,991 Ja tied�n asioita, joita edes sin� et tied�. - Kuten? 366 00:41:36,200 --> 00:41:39,749 Kaikki ne paperit, jotka alle kirjoitutit minulla. 367 00:41:41,320 --> 00:41:44,232 Peiteyhti�t Aruballa. 368 00:41:44,920 --> 00:41:49,038 Osakeyhti� Bahamalla. Muistatko? 369 00:41:58,600 --> 00:42:03,958 Miss� lapset asuvat? - T��ll� minun luonani. 370 00:42:10,640 --> 00:42:14,110 Hyv� on, tehd��n n�in. 371 00:42:14,320 --> 00:42:18,598 Sin� muutat pois ja min� j��n t�nne lasten kanssa. 372 00:42:24,400 --> 00:42:27,551 Haloo? - Hei, Bob. 373 00:42:32,400 --> 00:42:36,916 Vanha kaverisi leskimies. Muistatko? 374 00:42:38,400 --> 00:42:43,030 Ross, miten menee? Olet palannut. 375 00:42:44,360 --> 00:42:49,115 Ei, odotin soittoasi. Ik�v� se Dannyn juttu. 376 00:42:51,040 --> 00:42:54,555 Sinua ei pys�yt� mik��n, Bob. 377 00:42:56,640 --> 00:42:59,791 Jospa menn��n lounaalle pian? 378 00:43:00,120 --> 00:43:04,200 Sinulla riitt�� vapaa-aikaa. Karen ja lapsetkin j�ttiv�t. 379 00:43:04,200 --> 00:43:05,679 Sinulla riitt�� vapaa-aikaa. Karen ja lapsetkin j�ttiv�t. 380 00:43:07,680 --> 00:43:10,797 Odotatko hetken? 381 00:43:11,840 --> 00:43:15,674 Haluat siis asua t��ll� lasten kanssa? Selv�. 382 00:43:18,720 --> 00:43:24,238 Jos haluat minun l�htev�n, l�hden nyt. Sano moi. 383 00:43:33,000 --> 00:43:35,036 Ross? 384 00:43:38,200 --> 00:43:40,191 Karen. 385 00:43:43,320 --> 00:43:46,357 Mit� kaikkea sin� minusta sanotkaan. 386 00:43:46,560 --> 00:43:49,199 Ross, miss� sin� olet? 387 00:43:51,840 --> 00:43:54,434 Haluan kuulla totuuden. 388 00:43:54,640 --> 00:43:58,155 Bob, h�n allekirjoitti paperit. H�n ei ole tyhm�. 389 00:43:58,360 --> 00:44:01,955 Sanoinhan, ett� h�nest� voi tulla ongelmia. 390 00:44:02,160 --> 00:44:05,914 H�n tiet�� bisneksist�ni enemm�n kuin min�. 391 00:44:07,800 --> 00:44:12,316 Jos haluat omistusoikeuden, h�nen pit�� allekirjoittaa. 392 00:44:15,360 --> 00:44:18,238 Kun aika on kyps�. 393 00:44:18,880 --> 00:44:23,590 Olet aina saanut allekirjoituksen, kun oikein tarvitset. 394 00:44:25,600 --> 00:44:30,435 En t�ll� kertaa. H�nt� ei voi sumuttaa. 395 00:44:31,720 --> 00:44:35,759 Jos j��t auton alle, Karen saa rutkasti rahaa. 396 00:44:35,960 --> 00:44:41,318 Sen h�n ansaitsee. Mutta h�n ei saa hallita niin kauan kuin olen elossa. 397 00:44:47,360 --> 00:44:49,430 Pietro. 398 00:44:49,640 --> 00:44:53,872 Emme voi jatkaa n�in. H�nen v�kens� tunkeilee maillemme. 399 00:44:54,080 --> 00:44:57,390 Kuinka he bisneksi�nne h�iritsev�t? 400 00:44:57,760 --> 00:45:02,754 Ei se siit� ole kiinni. He her�tt�v�t vain aivan liikaa huomiota. 401 00:45:02,960 --> 00:45:08,432 Omapa on vikansa. Poliisi ei en�� edes tutki mafian puuhia. 402 00:45:09,200 --> 00:45:12,431 Pr�tk�klubit ovat muodissa nyt. 403 00:45:16,760 --> 00:45:19,069 Ei hassummin. 404 00:45:20,200 --> 00:45:22,191 Sal. 405 00:45:24,280 --> 00:45:28,432 Lempiputterini. - Meneek� yhdell�? 406 00:45:29,200 --> 00:45:33,398 Jos he jatkavat painostusta, ei tied� mit� viel� tapahtuu. 407 00:45:36,440 --> 00:45:38,749 Tied�tk�, mit� kahvilassa tapahtui? 408 00:45:38,960 --> 00:45:42,669 Kaksi kaveria saapasteli sis��n ja s�ikytteli vanhuksia. 409 00:45:42,880 --> 00:45:48,512 Paikan omistaja on serkkuni. H�n soitti Lampinolle New Yorkiin. 410 00:45:48,720 --> 00:45:52,872 H�nen olisi pit�nyt soittaa minulle. - Odota, h�nen vuoronsa. 411 00:45:58,040 --> 00:46:03,194 Lampino kysyi, miksei kukaan tee asialle mit��n. 412 00:46:09,680 --> 00:46:12,797 N�tti ly�nti. - Alan oppia. 413 00:46:13,000 --> 00:46:15,992 Serkkuni sanoi: "Kukaan ei piittaa." 414 00:46:16,200 --> 00:46:20,079 Jos kukaan ei halua tehd� mit��n, soita New Yorkiin. 415 00:46:20,280 --> 00:46:23,192 Mit� haluat minun tekev�n? 416 00:46:28,880 --> 00:46:32,475 Selvit� asia. Ei en�� taisteluita. 417 00:46:32,680 --> 00:46:37,151 Pysyk��t poissa paikoistamme. Ei sen vaikeampaa. 418 00:46:37,360 --> 00:46:41,194 Jos sin� et hoida asiaa, h�n hoitaa. 419 00:47:26,720 --> 00:47:29,029 Pysy siin�. 420 00:47:54,080 --> 00:47:59,234 Takaisin siihen vatkaimeen. Ala painua. 421 00:47:59,520 --> 00:48:04,389 �l� osoittele sill�. - Ala painua nyt! Heti! 422 00:48:05,560 --> 00:48:07,949 Selv�. - Hyv�. 423 00:48:08,200 --> 00:48:10,236 Odota! 424 00:48:13,640 --> 00:48:16,438 Icepick Pozniac? 425 00:48:18,600 --> 00:48:23,196 Laske ase, Dave. Sori. Tule. 426 00:48:24,640 --> 00:48:28,758 Kuka hitto h�n on? - Carlos Vasquez l�hetti h�net. 427 00:48:28,960 --> 00:48:32,396 Hitto, melkein ammuin h�net. 428 00:48:37,480 --> 00:48:42,759 Tervetuloa valtakuntaamme. - En odottanut ket��n muita. 429 00:48:43,320 --> 00:48:46,835 Dave on hyv� kaveri. Ei h�t��. 430 00:48:47,520 --> 00:48:51,957 En piittaa Matadoreseista ja tappelustanne Sixersien kanssa - 431 00:48:52,160 --> 00:48:55,835 mutta Carlos k�ski tarkistaa tilanteen, ja t�ss� ollaan. 432 00:48:56,040 --> 00:49:01,398 En tarvitse sinua. Tarvitsen vain sit� mit� voit toimittaa. 433 00:49:01,840 --> 00:49:04,479 Kanadassa on suuret markkinat. 434 00:49:04,680 --> 00:49:09,879 T�ss� on diili: Pannaan tasan kaduilla. 435 00:49:10,960 --> 00:49:14,157 Vau. Teill� on n�lk�. 436 00:49:19,360 --> 00:49:24,639 Ei meit� haittaa menett�� kumppa- neita, kunhan joku tulee tilalle. 437 00:49:24,840 --> 00:49:30,472 Kuinka kovaa olette valmiit pelaamaan? - Odota niin n�et. 438 00:49:43,680 --> 00:49:46,353 Ihanaa. 439 00:49:48,560 --> 00:49:52,109 Saanko kysy� jotain? - Siit� vain. 440 00:49:55,680 --> 00:49:58,194 Mit� nyt tapahtuu? 441 00:50:01,160 --> 00:50:04,470 Aiotko vaatia eroa? 442 00:50:08,600 --> 00:50:11,160 En tied�. 443 00:50:13,080 --> 00:50:17,198 Et voi el�� n�in loppuel�m��si. 444 00:50:18,280 --> 00:50:24,276 Mit� tarkoitat? Emme ole vankeja. Voin l�hte� minne haluan. 445 00:50:24,480 --> 00:50:27,711 �l� puhu paskaa, �iti. 446 00:50:29,400 --> 00:50:31,914 Tied�n todelliset tunteesi. 447 00:50:32,120 --> 00:50:36,989 Sin� ja is�si luulette aina tiet�v�nne milt� minusta tuntuu. 448 00:50:37,640 --> 00:50:40,598 Mutta ette te tied�. Usko pois. 449 00:50:40,840 --> 00:50:44,355 No, kerro sitten. 450 00:50:45,880 --> 00:50:51,159 Sarah, on aivan turhaa taistella is��si vastaan. 451 00:50:51,960 --> 00:50:54,235 H�nen t�ytyy l�yt�� vastaukset itse. 452 00:50:54,440 --> 00:50:59,753 Toisin sanoen h�nen pit�� p��st�� irti ennen kuin olet vapaa. 453 00:51:04,160 --> 00:51:08,915 Jotain sen tapaista. Toinen jalka. 454 00:51:12,520 --> 00:51:17,469 Italialaiset viinit ovat liian ter�vi�. 455 00:51:17,960 --> 00:51:21,350 Seh�n niist� hyvi� tekee. 456 00:51:23,120 --> 00:51:26,590 Min� pid�n bordeaux'sta enemm�n. 457 00:51:27,560 --> 00:51:29,915 Ne ovat hienovaraisempia. 458 00:51:30,120 --> 00:51:34,477 Hauskaa. Pr�tk�hemmo pit�� hienovaraisuudesta. 459 00:51:34,680 --> 00:51:37,478 Hyv� keskustelunavaus. 460 00:51:37,680 --> 00:51:42,834 Pit�� selitt�� pari seikkaa. Keskusteluja ei tarvita. 461 00:51:43,040 --> 00:51:47,795 Onko Pietro suuttunut? - �rtynyt, ei koskaan suuttunut. 462 00:51:48,000 --> 00:51:50,798 Ei siis ongelmia? 463 00:51:52,080 --> 00:51:58,599 Ei todellisia, mutta sinun osasi kakusta kasvaa jatkuvasti. 464 00:52:00,800 --> 00:52:03,268 Niin, mutta... 465 00:52:04,280 --> 00:52:07,317 Sin�h�n saat osuutesi, vai mit�? 466 00:52:07,520 --> 00:52:11,672 Pikku p�ristelij�si alkavat hyppi� silmille. 467 00:52:11,880 --> 00:52:14,440 En n�e asiaa noin. 468 00:52:14,640 --> 00:52:18,076 Te tungette minun alueelleni. 469 00:52:18,880 --> 00:52:23,078 Ei en�� laajentamista. Ei en�� murhia. 470 00:52:24,280 --> 00:52:29,912 Min� haluan rauhaa. Kunnioita sopimustamme. 471 00:52:33,880 --> 00:52:36,792 Kuulostaa uhkaukselta. 472 00:52:38,520 --> 00:52:42,035 Voit hallita niin montaa satamaa kuin haluat. 473 00:52:42,240 --> 00:52:46,119 Mutta mit� se auttaa, jos ei tule lastia? 474 00:52:48,040 --> 00:52:52,795 Mit� yhteinen yst�v�mme Brasiliassa sanoo asiasta? 475 00:52:53,000 --> 00:52:58,677 Jotkut yst�v�t ovat arvokkaampia. - Tein h�nelle suuren palveluksen. 476 00:52:58,880 --> 00:53:02,395 Jotkut palvelukset ovat toisia arvokkaampia. 477 00:53:05,560 --> 00:53:07,915 Saamarin tyyppi. 478 00:53:09,040 --> 00:53:14,239 Sanopa uudelleen. - Kuulit oikein. Saamarin tyyppi. 479 00:53:44,240 --> 00:53:47,596 Menn��n... tuonne. 480 00:53:49,200 --> 00:53:53,830 Ja tuonne. - T�ht��tk� sin� ylip��t��n? 481 00:53:54,160 --> 00:54:00,235 Siell� Sixersit ovat heikoilla. - Heill� on siell� yst�vi� ja perheet. 482 00:54:00,640 --> 00:54:05,998 Niilt� tulee housuun, kun he n�kev�t Matadoresien tulevan. 483 00:54:06,880 --> 00:54:12,750 Se on tavoitteemme. Cornwall. Sault Saint Marie. Windsor. 484 00:54:13,080 --> 00:54:18,074 Ottawa ja... Kitchener. 485 00:54:18,920 --> 00:54:22,913 Unohtuiko jotain? - Ei yht��n mit��n. 486 00:54:23,120 --> 00:54:28,911 Toronto on p��tavoite. Mutta ensin pit�� raivata sivustat. 487 00:54:29,240 --> 00:54:32,471 Durelle on liian vahvoilla nyt. 488 00:54:32,680 --> 00:54:36,593 Olette vahvoilla, kun teill� on kamaa myyt�v�n�. 489 00:54:37,760 --> 00:54:40,718 Durellella sit� riitt��. 490 00:54:41,880 --> 00:54:45,668 Parin viikon p��st� h�n kerj�� sit�. 491 00:54:53,760 --> 00:54:57,150 Suljitteko hanat? 492 00:54:59,160 --> 00:55:02,709 H�nell� on vain yksi kontti satamassa. 493 00:55:02,920 --> 00:55:04,911 Sitten... 494 00:55:07,960 --> 00:55:10,758 Suunnitelmat voivat muuttua. 495 00:56:09,800 --> 00:56:12,872 Matadores! 496 00:56:29,400 --> 00:56:35,396 En malta odottaa heid�n ilmeit��n. - Ota iisisti. Min� hoidan ongelmat. 497 00:56:35,600 --> 00:56:41,311 Soititko lehdille? - My�hemmin. He eiv�t saa vinkata kytille. 498 00:56:41,600 --> 00:56:46,879 Suunnittelimme t�t� kuukausia ja nyt t�ss� ollaan. 499 00:56:47,080 --> 00:56:52,677 Opin yhden asian Sixerseilt�. Miksi tyyty� v�h��n? 500 00:56:52,880 --> 00:56:56,668 Viisi provinssia on hyv� alku, vai mit�? 501 00:56:59,080 --> 00:57:03,278 Se on vasta alkua. 502 00:57:16,960 --> 00:57:19,713 Hyv�t herrat! 503 00:57:20,640 --> 00:57:23,632 Moottorit k�yntiin! 504 00:59:55,800 --> 00:59:59,475 On tiedossa ongelmia. - Kuinka suuria? 505 00:59:59,680 --> 01:00:04,515 Seuraavan kontin j�lkeen ollaan ilman tavaraa jonkin aikaa. 506 01:00:04,720 --> 01:00:09,748 Voin puhua jamaikalaisille. He voivat paikata, mutta eiv�t kauan. 507 01:00:09,960 --> 01:00:14,909 Hyv� homma. Min� ty�st�n asiaa, mutta siin� kest��. 508 01:00:27,880 --> 01:00:30,474 Pari bisse� vain. 509 01:00:30,880 --> 01:00:33,792 Niin? Mit�? 510 01:00:35,160 --> 01:00:37,037 Montako? 511 01:00:37,240 --> 01:00:41,870 Ei. �lk�� tehk� mit��n. Soitan takaisin. 512 01:00:42,080 --> 01:00:47,074 Mit� nyt? - Viisikymment� Matadoresia Simcoessa. 513 01:00:47,280 --> 01:00:51,159 Ontariosta, Brittil�isest� Kolumbiasta, Albertasta. 514 01:00:51,360 --> 01:00:53,828 Ross. 515 01:01:11,240 --> 01:01:16,394 Sinun huhuttiin kuolleen. - Olin Elviksen seurassa. 516 01:01:18,680 --> 01:01:23,276 Ross, t�m� meininki. Etk� pelk�� Sixersien reaktiota? 517 01:01:23,480 --> 01:01:29,077 Miksi pelk�isin? T�m� on vapaa maa. Saa tehd� mit� hotsittaa. 518 01:01:29,280 --> 01:01:32,317 Mist� on kyse? Viisi osastoa? 519 01:01:32,520 --> 01:01:36,877 Ei ole osastoja. Emme ole sairaala. 520 01:01:38,520 --> 01:01:42,479 Mutta avaamme viidess� provinssissa. Toistaiseksi. 521 01:01:42,680 --> 01:01:46,912 Ent� Quebec? Paljonko teill� on j�seni� siell�? 522 01:01:47,120 --> 01:01:50,032 Quebec on aina hankala. 523 01:01:50,240 --> 01:01:54,756 Kysynt�� on. Moni haluaa mukaan. Saa n�hd�. 524 01:01:55,000 --> 01:01:58,993 Ross, sin� tied�t mit� t�st� seuraa. - En. Kerro. 525 01:01:59,200 --> 01:02:01,953 Sixersit eiv�t pid� t�st�. 526 01:02:02,160 --> 01:02:06,438 Mit� sin� Sixerseist� jauhat? Painukoot hiiteen. 527 01:02:06,640 --> 01:02:09,313 Monestako j�senest� puhumme? 528 01:02:09,520 --> 01:02:11,954 Yli sadasta. 529 01:02:12,560 --> 01:02:16,235 Kuka on johtaja? Sin� vai Ross? 530 01:02:16,600 --> 01:02:19,353 Kukaan ei ole. 531 01:02:20,160 --> 01:02:24,278 Haluamme vain ajella pr�tk�ll� yst�vien ja perheen kanssa. 532 01:02:24,480 --> 01:02:26,948 Siin� ei johtajaa kaivata. 533 01:02:27,160 --> 01:02:31,915 Outoa v�ke�. Aina tuota samaa. N�ette meid�t ja mieleen tulee rikos. 534 01:02:32,120 --> 01:02:35,749 Mit� rikollista on pr�tk�ll� ajossa? 535 01:02:35,960 --> 01:02:37,837 Ross. 536 01:04:46,720 --> 01:04:50,952 Triple Sixersien p��maja Montreal 537 01:04:54,040 --> 01:04:57,396 No niin, kuunnelkaa. 538 01:04:58,280 --> 01:05:03,957 ��nestimme ei, mutta t�ss� ollaan. Viisi Matadoresin osastoa. 539 01:05:04,640 --> 01:05:08,474 Provinssia. Heill� ei ole osastoja. 540 01:05:08,840 --> 01:05:12,071 Sama se. Nyt tarvitaan vastauksia. 541 01:05:12,280 --> 01:05:15,955 Eik� Desbiensin pit�nyt olla kuollut, Bob? 542 01:05:16,160 --> 01:05:20,278 En halua tappaa h�nt�. - Okei, ent� Danny? 543 01:05:20,480 --> 01:05:23,836 Minulla on ongelmia Matadoresien kanssa alueellani. 544 01:05:24,040 --> 01:05:28,830 Min� hoidan sen. Jos teill� on ongelmia, hoitakaa ne. 545 01:05:29,040 --> 01:05:33,318 Lakatkaa nalkuttamasta. - Hoida ensin omat ongelmasi. 546 01:05:34,520 --> 01:05:39,116 Mit� sin� puhut? - K�skin hoitamaan omat ongelmasi. 547 01:05:39,320 --> 01:05:41,356 No niin, no niin. 548 01:05:41,560 --> 01:05:44,358 Gil, miss� sin� asut? Gil! - Mit�? 549 01:05:44,560 --> 01:05:48,519 Miss� sin� asut? Miss� provinssissa? 550 01:05:48,720 --> 01:05:53,510 Quebeciss� tietty. - Miten t�m� sinuun siis liittyy? 551 01:05:53,720 --> 01:05:58,475 Sinulla ei ole Matadoreseja maillasi, joten p�� kiinni! 552 01:06:03,880 --> 01:06:08,715 Pojat, me emme tykk�� Matadoresien tempuista. Hyv�. 553 01:06:10,200 --> 01:06:13,988 Ei tunnu hyv�lt�. Ymm�rr�n sen. 554 01:06:14,280 --> 01:06:17,640 Bob ja min� puimme asiaa - 555 01:06:17,640 --> 01:06:18,231 Bob ja min� puimme asiaa - 556 01:06:18,440 --> 01:06:23,434 keksimme ratkaisun ja palaamme asiaan. 557 01:06:26,760 --> 01:06:30,912 Ja sin� saat lakata sotkemasta asioita. 558 01:06:32,160 --> 01:06:37,757 Yll�tyimme kaikki Matadoresien suhteen. 559 01:06:40,200 --> 01:06:45,877 Jos Bob on mielest�nne syyp��, sanokaa se nyt. 560 01:06:48,360 --> 01:06:51,955 Jospa kysyt h�nelt�. 561 01:06:52,600 --> 01:06:54,272 Bob. - Niin? 562 01:06:54,480 --> 01:06:58,951 Liityitk� jotenkin Matadoresien perustamiseen? 563 01:06:59,160 --> 01:07:00,957 Min�? 564 01:07:02,480 --> 01:07:04,311 En. 565 01:07:05,520 --> 01:07:08,398 Tyytyv�inen? - En. 566 01:07:10,440 --> 01:07:15,673 Mik� teit� vaivaa? Syyttelette toisianne. 567 01:07:17,320 --> 01:07:21,438 Sairasta. Min� ehdotan - 568 01:07:21,640 --> 01:07:26,031 ett� palaatte osastoihinne. Olkaa niin kuin ennenkin. 569 01:07:26,240 --> 01:07:28,913 Bob ja min� hoidamme t�m�n. 570 01:07:29,120 --> 01:07:33,591 Jos joku ei kest� paineita, hankkikoon uuden ty�n. 571 01:07:33,800 --> 01:07:36,439 Lastentarhasta. 572 01:07:47,560 --> 01:07:50,677 Oletitte heid�n siis rikkovan lakia? 573 01:07:50,880 --> 01:07:53,599 Se ei riit� pys�ytt�misen syyksi. 574 01:07:53,800 --> 01:07:58,635 My�nn�tte tarvitsevanne hyv�t perusteet? - Kyll� vain. 575 01:07:58,880 --> 01:08:02,839 Aamulla herra Stewart kertoi, ett� h�nen tiesulullaan - 576 01:08:03,040 --> 01:08:07,079 pys�ytettiin er��t moottoripy�r�ilij�t kantajan lis�ksi siksi, jotta poliisi - 577 01:08:07,280 --> 01:08:11,193 voisi "p�ivitt�� kuva-albumiaan". 578 01:08:12,240 --> 01:08:15,471 Eik� se ole hieman loukkaavaa? 579 01:08:15,680 --> 01:08:20,959 Vain kuvien ottamista varten? - Niin. Onko se loukkaavaa? 580 01:08:22,240 --> 01:08:27,109 Minun on vastattava kyll�. - Kusip��. 581 01:08:27,480 --> 01:08:31,268 Kiitos, herra Gu�nette. Ei enemp�� kysytt�v��. 582 01:08:33,800 --> 01:08:37,110 Hetkinen vain! 583 01:08:37,440 --> 01:08:40,557 H�n oli oikeassa. - En saata uskoa t�t�. 584 01:08:40,760 --> 01:08:44,833 Vastasin vain kysymyksiin. - Puukotit minua selk��n! 585 01:08:45,040 --> 01:08:48,794 "Kuva-albumi" tiesulun perusteena. Kuinka saatoit olla niin tyhm�? 586 01:08:49,000 --> 01:08:53,357 Olisit voinut kiert�� ansan. - Kerroin totuuden. 587 01:08:54,960 --> 01:08:57,394 Hyv�t herrat. 588 01:09:01,360 --> 01:09:04,670 Varmaan egoa kivist�� n�hd� toinen paikallasi? 589 01:09:04,880 --> 01:09:10,034 T�m� oli vasta harjoitus. Oikeat asianajajat- 590 01:09:10,240 --> 01:09:13,596 sy�v�t sinut el�v�lt�. 591 01:09:19,920 --> 01:09:23,469 Hei, hei! Minne matka? Tule t�nne. 592 01:09:23,680 --> 01:09:28,196 Eristetty alue. - Minulla on tuolla kassakaappi... 593 01:09:28,400 --> 01:09:33,520 Paskat sinun kaapistasi! Kaksi miest�ni on tuolla loukussa. 594 01:09:34,000 --> 01:09:37,834 Huono alku sinulle pr�tk�bisneksiss�, David. 595 01:09:38,040 --> 01:09:40,600 Painu hemmettiin. 596 01:09:46,960 --> 01:09:51,272 Tiesin t�ss� k�yv�n n�in. Etk� sin�? 597 01:09:51,480 --> 01:09:56,156 Varo mit� kirjoittelet, kusip��. 598 01:09:56,720 --> 01:09:59,553 Rauhoitu. 599 01:10:03,880 --> 01:10:09,591 Toivottavasti saat otsikkosi. - Enp� tied�. Kirjoita se puolestani. 600 01:10:10,360 --> 01:10:14,911 Joidenkin mielest� pit�isi aloittaa sota. Siihen vaaditaan kaksi puolta. 601 01:10:15,120 --> 01:10:20,069 David ei aio kostaa. Vai mit�? - Ei kuulu tapoihin. 602 01:10:21,280 --> 01:10:24,636 Aiot siis painaa villaisella? 603 01:10:25,360 --> 01:10:31,515 Tyypillist� Sixersi�. Joku n�ytt�ytyy jossain, he polttavat kaupungin. 604 01:10:32,480 --> 01:10:35,995 Pari palomiest� on siell� jumissa. 605 01:10:36,200 --> 01:10:40,830 Sixersit tappavat ihmisi�. Emme me. 606 01:10:41,720 --> 01:10:46,350 Tee se selv�ksi. Menn��n. 607 01:10:49,040 --> 01:10:54,876 Vaikeita aikoja tiedossa. - Ei h�t��. Pian on sinun vuorosi. 608 01:11:04,120 --> 01:11:07,908 Matadores on t��ll� j��d�kseen 609 01:11:12,920 --> 01:11:15,275 Nyt riitt��. Aika toimia. 610 01:11:15,480 --> 01:11:17,835 On pakko, Pietro. Ihmiset puhuvat. 611 01:11:18,040 --> 01:11:20,634 Ensin Durelle, sitten Brain. 612 01:11:20,840 --> 01:11:25,470 Sitten istutaan p�yd�n ��reen ja selvitet��n sotku kerta kaikkiaan. 613 01:11:25,680 --> 01:11:28,274 Varo Durellea. 614 01:11:28,480 --> 01:11:32,917 H�n on mit�tt�myys. Saa viel� n�hd�, kuka on pomo. 615 01:11:33,800 --> 01:11:36,917 Jep. Pit�� ostaa tupakkaa. 616 01:11:37,120 --> 01:11:40,078 Lopeta. Se on ep�terveellist�. 617 01:11:40,280 --> 01:11:44,353 Aina sama biisi. Kahvia? - Ei. 618 01:11:56,160 --> 01:11:58,230 Mit�... 619 01:12:13,080 --> 01:12:16,277 Mies ammuttu. 620 01:13:01,520 --> 01:13:03,476 Kippis. 621 01:14:02,560 --> 01:14:08,749 Saanko tiet��, kell� on munaa tehd� jotain noin tyhm��? 622 01:14:11,920 --> 01:14:15,515 Moi. Mik� yll�tys. 623 01:14:18,800 --> 01:14:24,113 Anteeksi h�iri�. En halunnut puhua vastaajaan. 624 01:14:24,320 --> 01:14:28,393 Aiotko ampua vai haluatko puhua? 625 01:14:35,400 --> 01:14:40,030 Jos pysyt rauhassa, min� pysyn rauhassa. 626 01:14:40,360 --> 01:14:44,273 En aio kaivaa p��h�ni reik�� t�n� iltana. 627 01:14:44,480 --> 01:14:47,916 Pit�� leikata nurmikko huomenna. 628 01:14:49,240 --> 01:14:55,190 Taidat tarvita apuani. - Osaan leikata sen itse. 629 01:14:57,480 --> 01:15:00,392 Kamasta tulee pian pulaa. 630 01:15:00,600 --> 01:15:04,991 Yksi veljist�si loukkasi v��r�� tyyppi�. 631 01:15:05,200 --> 01:15:09,193 Se on h�nen ongelmansa. - Ja sinun. 632 01:15:09,880 --> 01:15:12,348 Niink�? - Niin. 633 01:15:12,960 --> 01:15:16,919 Myym�si kama tulee Bobilta. 634 01:15:18,480 --> 01:15:22,314 Jos tarvitset jotain, kilauta. 635 01:15:23,120 --> 01:15:27,272 Paska homma. Ei ole numeroasi. 636 01:15:31,000 --> 01:15:32,956 Min� pirauttelen. 637 01:15:33,160 --> 01:15:38,871 Ik�v� murskata egosi, mutta enk�h�n min� p�rj��. 638 01:15:40,120 --> 01:15:42,634 Se n�hd��n. 639 01:16:03,520 --> 01:16:05,397 Bob? 640 01:16:14,440 --> 01:16:17,113 Saanko tulla sis��n? 641 01:16:19,680 --> 01:16:23,798 Aioin juuri nukkumaan, mutta tule vain. 642 01:16:29,480 --> 01:16:32,153 Kerro nyt vain. 643 01:16:33,800 --> 01:16:36,917 Typer� kysymys. 644 01:16:38,280 --> 01:16:41,317 Tietenkin se on sinun lapsesi. 645 01:16:46,400 --> 01:16:48,960 Olit oikeassa. 646 01:16:49,520 --> 01:16:53,513 En tarvinnut kaikkea mit� luulin tarvitsevani. 647 01:16:53,880 --> 01:16:57,759 Annoit rahan menn� perheen edelle. 648 01:16:58,280 --> 01:17:00,236 Niin. 649 01:17:08,040 --> 01:17:09,996 Olin v��r�ss�. 650 01:17:10,200 --> 01:17:15,228 Minulla on kaunis vaimo, kaksi ihanaa lasta ja kolmas tulossa. 651 01:17:15,440 --> 01:17:20,560 Haluan kaiken palaavan ennalleen. 652 01:17:22,520 --> 01:17:27,275 Liikaa juttuja, joita en voi unohtaa. 653 01:17:29,760 --> 01:17:32,399 Ymm�rr�n sen. 654 01:17:32,600 --> 01:17:38,277 Jos saisin tulla kotiin, voisimme aloittaa siit�. 655 01:17:39,280 --> 01:17:42,272 Niin ei tule k�ym��n. 656 01:17:47,840 --> 01:17:52,038 Sinun olisi paras menn�. 657 01:17:52,440 --> 01:17:58,913 Rakastan sinua, Karen. Koko syd�mest�ni. 658 01:17:59,920 --> 01:18:02,354 Aivan tosi. 659 01:18:34,760 --> 01:18:38,469 No? - Hyv�lt� n�ytt��. 660 01:18:40,520 --> 01:18:45,992 Poika vai tytt�? - Vaikea sanoa. 661 01:18:46,520 --> 01:18:49,956 Voitko katsoa tarkemmin? 662 01:18:52,240 --> 01:18:55,516 Taitaa olla tytt�. 663 01:18:55,720 --> 01:18:57,995 Luojan kiitos. 664 01:18:58,200 --> 01:19:00,589 Etk� halua poikaa? 665 01:19:00,800 --> 01:19:04,509 En vain halua lis�� ongelmia. 666 01:19:15,000 --> 01:19:20,154 Mit�? - H�n k�vi luonani. V�h�n outoa. 667 01:19:21,880 --> 01:19:26,431 Halusiko ostaa vai myyd�? - Kunhan nuuski. 668 01:19:26,640 --> 01:19:30,553 Provinssissani ei ole Matadoreseja. 669 01:19:31,680 --> 01:19:33,989 Toistaiseksi. 670 01:19:34,480 --> 01:19:36,630 Tied�tk� mik� minua rassaa? 671 01:19:36,840 --> 01:19:41,595 Teill� ei ole kokemusta Matadoresien k�sittelemiseen. 672 01:19:42,160 --> 01:19:44,799 Tied�mme, mit� teemme. 673 01:19:45,040 --> 01:19:48,715 Tied�tk�, mit� tarvitsemme? Yksitoista j�tk��. 674 01:19:48,920 --> 01:19:51,957 Perustetaan kansallinen osasto. 675 01:19:52,160 --> 01:19:55,516 T�htijoukkue. Maanlaajuinen. 676 01:19:55,720 --> 01:19:58,359 Se ratkaisee Matadores-ongelman - 677 01:19:58,560 --> 01:20:03,588 ja saamme my�s jakelun kaikissa territorioissa. 678 01:20:03,880 --> 01:20:06,189 Kiintoisaa. 679 01:20:06,400 --> 01:20:11,997 Muistan, kuinka voit pahoin vain minut n�hdess�si. Mit� tapahtui? 680 01:20:12,200 --> 01:20:16,751 Meill� oli ongelma hoidettavana. Me hoidimme sen. 681 01:20:18,280 --> 01:20:23,115 Hyv� on. Ajattelen asiaa. - Kiitos. 682 01:20:34,320 --> 01:20:38,199 Mit� me t��ll�? - Istu. 683 01:21:04,560 --> 01:21:07,757 T�m� on sinulle. 684 01:21:30,680 --> 01:21:33,399 Komeaa. 685 01:21:36,760 --> 01:21:39,115 Mentiin. 686 01:21:39,520 --> 01:21:42,353 Menn��n nyt! 687 01:21:42,560 --> 01:21:46,917 Olisi pit�nyt varastaa eik� r�j�ytt��! 688 01:21:47,120 --> 01:21:49,588 Ensi kerralla. 689 01:21:52,400 --> 01:21:57,394 Sitten sain kuulla, ett� se r�j�hti. En tied� milloin. 690 01:21:57,600 --> 01:22:01,149 Hei, komistus. - Moi, Linda. 691 01:22:02,320 --> 01:22:05,790 Kaikki hyvin? - On, kulta. 692 01:22:07,240 --> 01:22:12,917 Tekisitk� palveluksen? Jos tapaat Karenin, �l� mainitse Meksikoa. 693 01:22:13,920 --> 01:22:16,957 Urani perustuu tahdikkuuteen. 694 01:22:17,160 --> 01:22:20,152 Kulta, yksi frendi soitti. 695 01:22:20,360 --> 01:22:24,319 Sanoi rakkaan Priscillasi p�llineen h�nelt� rahaa. 696 01:22:24,520 --> 01:22:28,479 Kuulin siit�. Ei tule toistumaan. L�hetin h�net Manitobaan. 697 01:22:28,680 --> 01:22:32,832 Hoida asiasi omalla tavallasi, mutta... - Tiedet��n. 698 01:22:33,080 --> 01:22:36,390 Pit�� puhua Bobin kanssa. Soita �idillesi. 699 01:22:36,600 --> 01:22:39,194 Heippa. - Heippa. 700 01:22:41,760 --> 01:22:44,911 Kokonainen tonni. Poissa. 701 01:22:51,320 --> 01:22:55,950 Kansallinen osasto kuulostaa hyv�lt�. 702 01:22:56,160 --> 01:23:00,039 Oletko mukana? - Sanoin miettiv�ni. 703 01:23:00,360 --> 01:23:05,514 Sin� ja Roots kumppaneina. Korkeampi taso tosiaan, Bob. 704 01:23:11,240 --> 01:23:14,312 Voimmeko auttaa? 705 01:23:15,280 --> 01:23:18,829 Oletko Durelle? - Ai, Icepick? 706 01:23:19,040 --> 01:23:23,875 Niin. Lenny Lepinsky? - Totta. 707 01:23:24,280 --> 01:23:27,158 Tarjoan drinkin. Istu. 708 01:23:27,360 --> 01:23:30,636 Ei, en j�� pitk�ksi aikaa. 709 01:23:31,760 --> 01:23:35,116 No, kuten sanoin puhelimessa... 710 01:23:35,320 --> 01:23:39,711 Sanoit jo. Miksi toistaa samaa paskaa? 711 01:23:42,440 --> 01:23:46,274 Tarvitsemme tonnin, �kki�. 712 01:23:47,960 --> 01:23:50,315 45 kilolta. 713 01:23:50,520 --> 01:23:54,718 Mit�? - Pit��k� v��nt�� rautalangasta? 714 01:24:07,280 --> 01:24:09,953 Sovittu. 715 01:24:17,120 --> 01:24:21,193 45? - Paskiainen nautiskeli. 716 01:24:21,400 --> 01:24:25,234 Meill� ei ole aikaa t�h�n pelleilyyn. Etsi Vasquez k�siisi. 717 01:24:25,440 --> 01:24:28,352 Joo, joo. Min� hoidan. 718 01:24:42,560 --> 01:24:44,710 Hei, Bill. 719 01:24:52,480 --> 01:24:56,792 Miten sin� teit sen? Taitavaa. - Mist� sin� puhut? 720 01:24:57,000 --> 01:25:01,994 Tulit yhteyshenkil�ksi, hiivit ymp�riins� ja nyt olet - 721 01:25:02,200 --> 01:25:05,829 koko jaoksen pomo. Vuosisadan huijaus. 722 01:25:06,040 --> 01:25:10,352 Olet oikeusministerin hommissa. Olet melkein pomoni. 723 01:25:10,560 --> 01:25:14,155 En ihan. Antaisin sinulle potkut. 724 01:25:15,240 --> 01:25:17,595 Selit�p� yksi juttu. 725 01:25:17,800 --> 01:25:20,917 Mit� sinusta sitten pid�mmek��n, yksi on varmaa. 726 01:25:21,120 --> 01:25:24,829 Olet rehtiyden perikuva. 727 01:25:25,040 --> 01:25:30,034 En ymm�rr�, miksi olet Vincentin hommissa. 728 01:25:30,240 --> 01:25:33,915 Kateellinen? - Min� en luota h�neen. 729 01:25:34,120 --> 01:25:39,114 Kerro se h�nelle itse. - H�n opiskeli Atworthin kanssa. 730 01:25:39,360 --> 01:25:43,638 Lakitoimistosta joka edustaa Bob Durellea. 731 01:25:43,840 --> 01:25:48,994 Eli? - Eik� se ole sukurutsaista? 732 01:25:49,840 --> 01:25:52,308 Sukurutsaista? - Niin. 733 01:25:52,520 --> 01:25:57,594 H�n on maan korkein lain edustaja. Durelle on ylimp�n� h�nen listallaan. 734 01:25:57,800 --> 01:26:00,712 Ja Atworth on siin� jotenkin keskell�. 735 01:26:00,920 --> 01:26:04,799 Atworth on lakimies. H�n on lakimies. Mist� kiikastaa? 736 01:26:05,000 --> 01:26:08,310 En saata uskoa t�t�. 737 01:26:08,680 --> 01:26:12,798 Et voi est�� minua hoitamasta ty�t�ni. 738 01:26:13,440 --> 01:26:17,194 Kerron h�nelle huolistasi. 739 01:26:17,400 --> 01:26:20,312 Kun olet vapaalla, mene konttiin istumaan. 740 01:26:20,520 --> 01:26:24,593 Ehk� koksu saa pollasi k�yntiin. 741 01:26:31,320 --> 01:26:33,436 Kusip��. 742 01:26:52,480 --> 01:26:54,391 No? 743 01:26:55,000 --> 01:27:00,677 Onnistui. Sait Triple Sixersien pallit puristuksiin. 744 01:27:06,892 --> 01:27:10,570 www.opensubtitles.org 59706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.