All language subtitles for TLC [2002] S01E01 DVD Rip Xvid [StB]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,940 --> 00:01:19,570
Ross Desbiensin baari
Devil Ridersin paikka, Toronto
2
00:01:20,233 --> 00:01:25,990
Ross... Sixers on tulossa.
Kymmenen uutta osastoa.
3
00:01:26,071 --> 00:01:28,869
Oletko mukana vai et?
- Mieti v�h�n.
4
00:01:28,970 --> 00:01:34,727
Jos liityt Triple Sixersiin,
tapahtuu kauheita. Ihmisi� kuolee.
5
00:01:34,808 --> 00:01:39,643
Ei, jos teen sen oikein.
- Tied�t, ettei se onnistu.
6
00:01:41,241 --> 00:01:44,916
Katso. Ylikonstaapeli Bill.
7
00:01:45,927 --> 00:01:52,002
Paljon v�ke�.
Saatko sen viimeinkin, Bob?
8
00:01:52,083 --> 00:01:54,802
Mink�?
- Oman osastosi.
9
00:01:57,007 --> 00:02:02,240
Bill... Sama vanha virsi.
10
00:02:03,282 --> 00:02:09,391
Taidat tiet�� enemm�n kuin me.
- Kerron teille joskus kaiken.
11
00:02:09,477 --> 00:02:11,866
Yll�tytte.
12
00:02:11,979 --> 00:02:14,732
Onko kaikki hyvin, herra Guenette?
13
00:02:16,863 --> 00:02:22,938
"Herra Guenette..."
- Onko sinulla poika poliisissa?
14
00:02:23,019 --> 00:02:27,968
Nukkumaanmenoaika oli jo.
- On varmaan �itins� n�k�inen.
15
00:02:28,062 --> 00:02:31,577
Poika saa remmi�.
16
00:02:40,095 --> 00:02:44,566
Siit� vaan.
17
00:02:44,662 --> 00:02:49,611
Tutkikaa heid�t.
- K�det portaille.
18
00:03:04,281 --> 00:03:09,480
V�h�n kunnioitusta, Bob.
�l� en�� loukkaa miehi�ni.
19
00:03:09,562 --> 00:03:13,521
Tuota paskaa? Tee mit� huvittaa.
20
00:04:09,568 --> 00:04:13,083
Red Deer?
21
00:04:14,652 --> 00:04:18,486
Fredericton?
22
00:04:20,569 --> 00:04:24,118
Dartmouth?
23
00:04:25,453 --> 00:04:28,843
St. Johns?
24
00:04:30,298 --> 00:04:34,257
Estrie?
25
00:04:36,613 --> 00:04:39,730
Hull?
26
00:04:42,252 --> 00:04:45,767
Jonquiere?
27
00:04:48,646 --> 00:04:52,639
Sainte-Foy?
28
00:04:55,000 --> 00:04:59,073
Montreal?
29
00:05:04,332 --> 00:05:09,770
Kymmenen uuden osaston
perustaminen Ontarioon:hyv�ksytty.
30
00:05:49,803 --> 00:05:51,794
92:kyll�.
85:ei.
31
00:05:51,908 --> 00:05:53,660
Paska.
32
00:06:05,887 --> 00:06:09,436
Varastamiselle,
huijaamiselle ja valehtelemiselle!
33
00:06:11,487 --> 00:06:17,164
Varastamme aikaa yst�ville,
huijaamme kuolemaa...
34
00:06:17,245 --> 00:06:23,434
Valehtelemme rakkaan puolesta.
- Liikuttavaa, Bob.
35
00:06:23,520 --> 00:06:27,115
Aika hyv�.
- Kippis.
36
00:06:27,213 --> 00:06:31,968
H�n sanoi:
"Olen t��ll�, kulta."
37
00:06:32,058 --> 00:06:34,652
Haloo?
- Usko pois, ett� huusin...
38
00:06:34,798 --> 00:06:39,633
K��rme livisti kuin sill� olisi
ollut jalat. Pelk�si kuollakseen.
39
00:06:40,715 --> 00:06:44,674
Min� j�in altaalle.
- Min�kin olisin j��nyt.
40
00:06:44,766 --> 00:06:48,998
Onko n�lk�, Bob?
- Voisin sy�d� jotain.
41
00:06:49,095 --> 00:06:53,247
K�y hakemassa jotain
siit� italialaisesta paikasta.
42
00:06:53,344 --> 00:06:57,860
Emmek� voi soittaa ja tilata?
- Heill� ei ole kuljetusta.
43
00:06:57,951 --> 00:07:00,146
Enk� saa suukkoa?
44
00:07:07,521 --> 00:07:11,400
Anteeksi.
- Osta j�ttipizza pepperonilla.
45
00:07:11,493 --> 00:07:14,644
Se k��rme flirttaili kanssasi.
46
00:09:28,859 --> 00:09:30,815
Paska!
47
00:10:39,389 --> 00:10:42,665
Hei!
- Kuolemme n�lk��n.
48
00:10:42,765 --> 00:10:46,360
Miten menee, Paul?
- Ihan hyvin.
49
00:10:48,722 --> 00:10:53,000
Se k�vi �kki�.
- Paikka oli kuollut.
50
00:10:53,090 --> 00:10:57,561
Yleens� siell� on t�ytt�.
- T�n��n siell� oli kuollutta.
51
00:10:57,657 --> 00:11:00,569
Ruokaa t�nne, Bob.
52
00:11:01,112 --> 00:11:07,460
Onko Paulilla n�lk�? H�n saa
ensin tanssia ruokansa eteen.
53
00:11:17,791 --> 00:11:21,864
Siit�s sait! Hyv�, Paul.
54
00:11:25,813 --> 00:11:30,887
Huumesota on tullut Montrealiin.
Poliisi tutkii -
55
00:11:30,976 --> 00:11:35,492
huumekuninkaan murhaa.
Toimittajamme on paikalla.
56
00:11:35,583 --> 00:11:41,180
Etel�-Amerikan kokaiinikuningas
Pablo Duarte on murhattu.
57
00:11:41,262 --> 00:11:45,255
Seurassani on komisario Ian Bailey.
58
00:11:45,352 --> 00:11:49,789
He eiv�t saa tarpeekseen.
- Mit� voitte kertoa uhrista?
59
00:11:49,879 --> 00:11:55,511
Pablo Duarte oli piiloutunut.
H�n johti isoa rikollisj�rjest��.
60
00:11:55,598 --> 00:11:58,192
Sitten menneisyys yll�tti.
61
00:11:58,298 --> 00:12:01,688
Tiedet��nk� tappajista?
- Tutkimukset ovat k�ynniss�.
62
00:12:01,793 --> 00:12:07,026
Kerron, kun tied�mme enemm�n.
- Joo, he j�ttiv�t k�yntikorttinsa.
63
00:12:10,768 --> 00:12:15,319
Tuo vaatii kanttia.
- Pablo Duarte Kanadassa...
64
00:12:15,415 --> 00:12:17,371
Rajua.
65
00:12:18,353 --> 00:12:21,504
Miten t�m� liittyy meihin?
66
00:12:27,249 --> 00:12:30,685
Miksi sitten puhumme siit�?
67
00:12:39,600 --> 00:12:43,673
En oikein ymm�rr�.
- Seh�n se ongelma onkin.
68
00:12:43,770 --> 00:12:48,525
Ihminen ymm�rt��, mit� haluaa.
- Me luotimme t�h�n tyyppiin.
69
00:12:48,615 --> 00:12:51,971
Nyt mietitte, kest��k� h�n paineet.
70
00:12:52,070 --> 00:12:58,703
Paine siin� hotellihuoneessa
oli paljon kovempi kuin t�n��n.
71
00:12:59,694 --> 00:13:03,289
Luotat siis t�h�n mieheen.
72
00:13:03,983 --> 00:13:08,420
Uskoisin henkeni h�nen k�siins�.
73
00:13:08,511 --> 00:13:13,460
Puolustamalla velje�si et
pelastanut vain h�nen henke��n -
74
00:13:13,554 --> 00:13:16,944
vaan my�s oman henkesi.
75
00:13:34,165 --> 00:13:37,680
No?
- Ei hyv�lt� n�yt�, Bob.
76
00:13:43,776 --> 00:13:46,768
Minun olisi pit�nyt olla kanssasi.
77
00:13:50,686 --> 00:13:55,043
Passi ja viisumi...
Menn��n Brasiliaan!
78
00:13:55,133 --> 00:13:58,489
Paskiainen...
79
00:14:16,459 --> 00:14:22,932
Yst�v�lleni Pablo Duartelle k�vi
kuulemma hassusti Montrealissa.
80
00:14:23,012 --> 00:14:26,209
Niin min�kin kuulin.
81
00:14:26,308 --> 00:14:32,463
Olen teille velkaa.
Mit� voin tehd� puolestanne?
82
00:14:35,363 --> 00:14:39,720
T�ll� hetkell� me maksamme
20000 dollaria kilolta.
83
00:14:39,810 --> 00:14:45,089
Uuden yst�vyytemme valossa
15000 olisi hyv� hinta.
84
00:14:45,172 --> 00:14:48,482
Min� ajattelin
12000 dollaria kilolta.
85
00:14:52,320 --> 00:14:55,232
Senor Vasquez...
12000 kilolta -
86
00:14:55,338 --> 00:14:59,616
ei ole teille paljon,
mutta meille se on.
87
00:14:59,707 --> 00:15:06,055
Se on sopiva hinta ottaen huomioon
teille tekem�ni palveluksen.
88
00:15:10,508 --> 00:15:13,261
Paljonko vuodessa?
89
00:15:13,368 --> 00:15:15,802
20000 kiloa.
90
00:15:19,483 --> 00:15:21,997
20000 kiloa...
91
00:15:32,112 --> 00:15:33,864
Hyv� on.
92
00:15:36,719 --> 00:15:39,279
T��ll� ollaan.
93
00:15:41,683 --> 00:15:47,872
Sain �skett�in tarjouksen yst�v�lt�.
5 miljoonaa Somalo I:st�.
94
00:15:47,958 --> 00:15:53,430
Min� sanoin, ett� 5 miljoonaa
olisi reilu hinta satulasta.
95
00:15:55,582 --> 00:16:00,610
Viikkoa my�hemmin,
eli viime viikolla -
96
00:16:00,705 --> 00:16:03,583
Somalo I katkaisi jalkansa.
97
00:16:12,262 --> 00:16:14,935
Se oli kouluttajan vika.
98
00:16:17,464 --> 00:16:22,060
H�n antoi sen juosta
ilman kunnon l�mmittely�.
99
00:16:26,598 --> 00:16:29,829
Kun minua kusetetaan sill� lailla...
100
00:16:36,367 --> 00:16:39,916
Tarjoan teille juomaa,
jota ette ole maistaneet.
101
00:16:40,021 --> 00:16:46,369
Armagnac 1865.
Sen takia voisi kuolla.
102
00:16:53,245 --> 00:16:56,874
J�rjest�ytyneen rikollisuuden
tutkinta, Montreal
103
00:17:03,769 --> 00:17:07,728
Mit� tutkit?
- Duarten murhaa.
104
00:17:14,531 --> 00:17:19,400
T�st� on vaikea saada selv��.
Labra yritt�� parhaansa.
105
00:17:19,496 --> 00:17:22,693
Halusit tavata minut.
- Niin.
106
00:17:25,810 --> 00:17:29,803
24000 dollarin
k�nnykk�lasku t�n� vuonna.
107
00:17:29,900 --> 00:17:34,769
Yhten� p�iv�n� olen Torontossa,
sitten Vancouverissa, Montrealissa.
108
00:17:34,864 --> 00:17:40,177
Ajan 160 kilsaa tunnissa,
ja sin� urputat k�nnykk�laskusta?
109
00:17:40,265 --> 00:17:46,898
Yl�kerta urputtaa minulle.
- Tulkoot katsomaan, mit� t�m� on.
110
00:17:46,977 --> 00:17:51,732
Roistot lent�v�t bisnesluokassa
ja min� n�k�t�n vessojen vieress�.
111
00:17:51,822 --> 00:17:54,780
Heill� on limusiinit...
- Ja hienot sviitit.
112
00:17:54,880 --> 00:18:01,479
Sin� jaat kopin muiden poliisien
kanssa ja lipit�t kylm�� kahvia.
113
00:18:01,551 --> 00:18:05,180
Hei...
- Hei, Bill.
114
00:18:05,284 --> 00:18:10,438
Mik� tukkaasi vaivaa?
Viime viikolla se oli violetti.
115
00:18:10,526 --> 00:18:16,601
Muistatko edes oikean v�risi?
- Tuo on seksuaalista h�irint��.
116
00:18:17,595 --> 00:18:19,745
Nyt k�vi k�pel�sti.
117
00:18:19,859 --> 00:18:24,296
Sin� levit�t siis
niit� huhuja meist�...
118
00:18:24,386 --> 00:18:27,458
Unohda huhut. Pysy faktoissa.
119
00:18:27,563 --> 00:18:31,761
Voisit edes vahvistaa,
onko niill� mit��n pohjaa.
120
00:18:41,463 --> 00:18:45,217
Bob Durellen koti
Toronto
121
00:18:46,387 --> 00:18:49,936
H�n on vihainen poikayst�v�lleen.
- Minulla ei ole poikayst�v��.
122
00:18:50,041 --> 00:18:52,839
Turpa kiinni.
- Sarah!
123
00:18:52,940 --> 00:18:57,377
Onko pakko kuunnella t�t�?
- Min� tied�n, mist� on kyse.
124
00:18:57,467 --> 00:19:03,064
Siit� hemmetin konsertista.
- �l� sin�kin aloita, is�.
125
00:19:03,146 --> 00:19:08,015
Ole kiltti.
- Saat menn�, jos haluat.
126
00:19:08,150 --> 00:19:12,985
Loistava idea. Liput myytiin
loppuun kahdessa minuutissa.
127
00:19:13,074 --> 00:19:18,387
Niit� ei ole en�� j�ljell�.
Liian my�h�ist�. Pilasit kaiken.
128
00:19:18,475 --> 00:19:21,672
Rauhoitu.
129
00:19:21,771 --> 00:19:28,165
Eik� sinulla ole yst�vi�
joille voisit soittaa, Bob?
130
00:19:28,244 --> 00:19:32,920
Aika ep�varmaa,
mutta voin yritt��.
131
00:19:33,010 --> 00:19:38,164
Mik� sen tyypin nimi oli? Daniel?
- Gerald joku?
132
00:19:38,292 --> 00:19:42,843
Gerald?
- Anteeksi, pit�� vastata.
133
00:19:44,844 --> 00:19:49,838
Hei, Bob Durelle t�ss�.
- Kuka?
134
00:19:49,928 --> 00:19:53,000
Min�.
135
00:19:53,105 --> 00:19:59,180
Rakas tytt�remme haluaisi
lippuja illan konserttiin.
136
00:19:59,260 --> 00:20:03,697
Voitko auttaa meit�?
- Mietit��np�...
137
00:20:06,329 --> 00:20:13,280
Kappas vain, nelj� lippua
ja backstage-passi.
138
00:20:17,727 --> 00:20:22,642
Sin� olet paras, Ross.
- Min� olen paras.
139
00:20:22,730 --> 00:20:27,042
Mik�s min� sitten olen, Sarah?
140
00:20:40,403 --> 00:20:42,200
Anna k�nnykk�.
141
00:20:42,309 --> 00:20:45,506
Katsotaanpa. Mit� sin� teet?
142
00:20:45,605 --> 00:20:48,961
Soitan Rossille.
Tarvitsen uuden skeittilaudan.
143
00:20:49,060 --> 00:20:52,177
H�n on nopea oppimaan.
144
00:20:52,277 --> 00:20:54,837
Hei, Glen!
145
00:20:54,937 --> 00:21:01,615
Liput illaksi!
- Kas vain, lis�� lippuja.
146
00:21:03,317 --> 00:21:06,946
Pyysitk� lippuja Glenilt�kin?
147
00:21:07,050 --> 00:21:12,363
Mist� olisin voinut tiet��...
- Ettek� tarvitse niit�?
148
00:21:12,451 --> 00:21:15,807
Niist� saa 100 dollaria kappale.
- Jonathan!
149
00:21:15,906 --> 00:21:19,945
H�n antoi ne meille.
- H�n on oikeassa.
150
00:21:21,505 --> 00:21:22,984
Pikku tytt�ni.
151
00:21:25,596 --> 00:21:30,670
Mik� t�m� on?
- Velkakirja joka k�y Bahamalla.
152
00:21:30,758 --> 00:21:34,273
Milloin se astuu voimaan?
- Viikonlopusta.
153
00:21:34,372 --> 00:21:39,287
Jos teill� on liikeasioita...
- Ei, saat todistaa t�m�n.
154
00:21:39,376 --> 00:21:43,813
Herra Glen O'Sullivan
myi juuri alueensa minulle.
155
00:21:44,539 --> 00:21:50,853
Mit�?
- Voin j��d� el�kkeelle maalaamaan.
156
00:21:50,932 --> 00:21:53,890
Vaikka heti.
- Etk� muuta mielt�si?
157
00:21:53,990 --> 00:21:58,029
Sinut halutaan mukaan.
- Ei tule kuuloonkaan.
158
00:21:58,120 --> 00:22:01,510
Teet suuren virheen.
- Taas se alkaa.
159
00:22:01,615 --> 00:22:04,687
Odota, Ross...
160
00:22:07,294 --> 00:22:10,889
Min� haluan h�net mukaan t�h�n.
161
00:22:10,987 --> 00:22:13,865
H�nelle voi olla k�ytt��.
162
00:22:15,713 --> 00:22:19,388
Onko t�m� aito?
- Ei.
163
00:23:04,600 --> 00:23:07,194
Katso niit�...
164
00:23:07,975 --> 00:23:10,808
T��ll�!
165
00:23:12,622 --> 00:23:17,696
Kaikki kuuntelevat sinua.
166
00:23:17,784 --> 00:23:23,097
Sanoin ei viime vuonna,
viime kuussa ja eilisiltana.
167
00:23:23,185 --> 00:23:28,100
Vastaukseni on edelleen ei.
Etk� ymm�rr�, mit� se tarkoittaa?
168
00:23:29,142 --> 00:23:30,814
Hyv� on.
169
00:23:37,601 --> 00:23:39,956
Hoidetaan homma sitten.
170
00:24:08,299 --> 00:24:13,419
No? - Wiseman muutti mielens�.
H�n on mukana.
171
00:24:14,931 --> 00:24:18,640
En halua ket��n Hamiltoniin,
onko selv�?
172
00:24:18,744 --> 00:24:23,454
Ei mit��n ongelmaa.
Hamilton on sinun alueesi.
173
00:24:23,549 --> 00:24:28,498
Ricky Jones puhuu sinusta paskaa.
- Ricky Jones on h�lm�.
174
00:24:28,592 --> 00:24:31,868
Jopa h�nen koiransa
haluaa h�nest� eron.
175
00:24:48,330 --> 00:24:52,528
Viimeinen tilaisuutenne.
Oletteko mukana vai ette?
176
00:24:56,034 --> 00:24:59,709
Min� en tajua teit�.
177
00:25:01,077 --> 00:25:06,754
Pyyd�t minua liittym��n armeijaan.
"Tee niin, tee n�in, mene sinne..."
178
00:25:06,836 --> 00:25:10,545
Ja pit�isi tehd� t�it�
pyrkyreiden kanssa. Ei k�y.
179
00:25:10,648 --> 00:25:15,324
Min� puhun liikeasioista.
Isoista rahoista.
180
00:25:15,414 --> 00:25:20,090
Tied�t, ettemme tarvitse heit�.
- Ajattelen tulevaisuutta.
181
00:25:20,179 --> 00:25:23,649
Ellei mene virran mukana,
saattaa hukkua.
182
00:25:23,753 --> 00:25:29,464
Me olemme samaa osastoa,
mutta p�rj��n ilman kolmea asiaa:
183
00:25:29,551 --> 00:25:34,500
Ostereita, tekopyhi� ihmisi�
ja helvetin Sixersi�.
184
00:25:37,772 --> 00:25:41,128
H�n on oikeassa, Bob.
Sin� et tarvitse heit�.
185
00:25:45,238 --> 00:25:51,188
Asia on jo sovittu. Tekisin
sen mieluiten teid�n kanssanne.
186
00:25:52,188 --> 00:25:57,979
Jos liityn Sixersiin,
saan kyt�t niskaani pysyv�sti.
187
00:26:01,679 --> 00:26:05,718
Voimme olla heid�n yst�vi��n
menem�tt� naimisiin.
188
00:26:10,535 --> 00:26:13,572
�l� minua katso, paskap��.
189
00:26:14,586 --> 00:26:20,582
Ricky, miksi sin� olet t��ll�?
En ikin� kutsuisi sinua veljeksi.
190
00:26:24,474 --> 00:26:29,070
Ota heid�n merkkins�,
niin tapan sinut.
191
00:26:40,677 --> 00:26:42,986
Haluatko tappaa minut?
192
00:26:50,010 --> 00:26:52,126
Hei!
193
00:27:19,159 --> 00:27:24,517
Se oli sama Linda kuin valokuvassa
Bobin kanssa Meksikossa.
194
00:27:24,599 --> 00:27:27,989
N�in pitk�t koivet.
195
00:27:28,094 --> 00:27:32,690
Oli pakko kysy�,
oliko h�n k�ynyt Meksikossa.
196
00:27:32,780 --> 00:27:35,578
H�n meni hiljaiseksi.
197
00:27:36,593 --> 00:27:41,189
Ross tekee taatusti samaa.
- Eik� se vaivaa sinua?
198
00:27:41,279 --> 00:27:44,635
Ne tyt�t eiv�t merkitse mit��n.
- Wendy!
199
00:27:44,734 --> 00:27:48,807
Bob on hyv� el�tt�j�, eik� olekin?
- Voi luoja...
200
00:27:48,904 --> 00:27:53,216
Mit� muuta haluat?
- Enemm�n kuin el�tt�j�n.
201
00:27:53,312 --> 00:27:59,148
H�n olisi samanlainen
vaikkei kuuluisikaan pr�tk�jengiin.
202
00:27:59,229 --> 00:28:05,418
Kuninkailla, presidenteill� ja
p��ministereill� on rakastajattaria.
203
00:28:05,504 --> 00:28:09,053
Ent� paavilla?
204
00:28:09,713 --> 00:28:13,467
Sielt� tulee herra el�tt�j�.
205
00:28:14,876 --> 00:28:18,186
Herra mik�?
- Sis�piirin vitsi.
206
00:28:30,125 --> 00:28:35,245
Wendy, kiitos kaikesta mit� olet
tehnyt meid�n ja lasten hyv�ksi.
207
00:28:35,328 --> 00:28:38,638
Annan sille arvoa.
208
00:28:42,516 --> 00:28:46,304
Mutta nyt saat l�hte�.
209
00:28:49,466 --> 00:28:51,934
Anteeksi?
- Mik� sinua vaivaa?
210
00:28:52,047 --> 00:28:57,246
H�n l�htee t��lt� nyt heti.
- Mit� helvetti�?
211
00:28:58,163 --> 00:29:01,519
Kuulit mit� sanoin.
212
00:29:08,726 --> 00:29:11,684
Hyv� on...
213
00:29:13,730 --> 00:29:16,483
Kiitos, Karen.
214
00:29:17,503 --> 00:29:22,213
Soita, kun olet leppynyt.
- Aivan.
215
00:29:25,803 --> 00:29:29,432
Jutellaan huomenna.
- Ette juttele huomenna.
216
00:29:29,536 --> 00:29:32,972
Ettek� ensi viikolla, ettek� ikin�.
217
00:29:33,984 --> 00:29:40,139
Mik� sinua vaivaa? Sinun ja Rossin
riidat ovat teid�n kahden asia.
218
00:29:40,219 --> 00:29:45,737
Ja sinun ja Wendyn.
- Paskiainen!
219
00:29:49,869 --> 00:29:55,421
Se tapahtuu, halusimme tai emme.
Meid�n on hyv� yhdist�� voimamme.
220
00:29:55,508 --> 00:29:59,501
Kaikki jotka vastustavat Sixersi�.
- Miksi?
221
00:29:59,598 --> 00:30:02,874
Yksin kukin on helppo maalitaulu.
222
00:30:02,974 --> 00:30:08,526
Jos olemme yhdess�, he harkitsevat
kannattaako k�yd� kimppuumme.
223
00:30:08,613 --> 00:30:11,491
Durelle on liian fiksu sellaiseen.
224
00:30:11,592 --> 00:30:15,585
Mutta h�n vakuuttaa kaikille,
ettei teille kannata myyd�.
225
00:30:15,682 --> 00:30:19,641
Se on teid�n loppunne.
- Mutta ei sinun.
226
00:30:19,733 --> 00:30:23,567
Italialaiset haluavat
jatkaa kaupantekoa.
227
00:30:23,664 --> 00:30:29,182
Ostamme isoja eri� ja
hoidamme hommamme. Raha ratkaisee.
228
00:30:30,257 --> 00:30:37,129
Sulattaisiko Durelle sen?
- H�n jahtaa itsen�isi� kauppiaita.
229
00:30:43,243 --> 00:30:46,599
Kuka on mukana?
230
00:30:49,716 --> 00:30:52,788
Hyv�.
- Mukana ollaan.
231
00:30:54,243 --> 00:30:57,201
Joo.
- Ricky?
232
00:30:58,294 --> 00:31:00,854
Okei.
233
00:31:00,955 --> 00:31:05,665
Olen mukana huumeiden takia.
Mutta... - Mutta mit�?
234
00:31:07,229 --> 00:31:12,223
Jos n�en Durellen tai h�nen
perseennuolijoitaan, tapan heid�t.
235
00:31:12,313 --> 00:31:18,627
Viis siit�, ett� Sixers on Kanadan
tai maailman suurin j�rjest�.
236
00:31:18,706 --> 00:31:22,904
Tapan kaikki, yhden kerrallaan.
237
00:31:22,995 --> 00:31:27,625
Kuolen mieluummin saappaat
jalassa... - Mieti asiaa.
238
00:31:27,721 --> 00:31:30,997
Mieti mihin se johtaa.
239
00:31:34,194 --> 00:31:36,389
Okei.
240
00:31:37,689 --> 00:31:40,362
Okei...
241
00:31:40,469 --> 00:31:46,101
Menen sy�m��n ja
mietin asiaa tunnin ajan.
242
00:31:50,238 --> 00:31:53,708
Ja sitten tapan h�net.
243
00:31:53,812 --> 00:31:58,408
Ja tapan kaikki,
jotka kannattavat h�nt�.
244
00:31:58,499 --> 00:32:05,450
Min� ja veljeni ehdimme tappaa
15 tyyppi� viikonlopun aikana.
245
00:32:20,063 --> 00:32:25,296
N�en sinut, Jonathan.
- �l� huoli, h�n tulee j�rkiins�.
246
00:32:25,384 --> 00:32:30,378
Eih�n se ole henkil�kohtaista.
- En tied�, mik� h�neen on mennyt.
247
00:32:30,467 --> 00:32:34,176
He riiteliv�t Sixersist�.
Odota hetki.
248
00:32:34,280 --> 00:32:38,273
Jonathan, lopeta tuo!
249
00:32:44,208 --> 00:32:46,927
Kuolet, jos teet sen.
250
00:32:47,028 --> 00:32:50,623
Riitt��, min� sanoin!
251
00:32:53,660 --> 00:32:55,776
T��ll� ollaan.
252
00:32:55,884 --> 00:32:59,843
Kun h�n vie sinut ulos,
mene omalla autollasi.
253
00:32:59,934 --> 00:33:05,804
Herran t�hden, Wendy.
- Sixersin johtaja on vaarassa.
254
00:33:05,891 --> 00:33:10,089
Sixersin johtaja? Mist� sin� puhut?
255
00:33:10,180 --> 00:33:15,618
Etk� tied�? Sixers avaa
kymmenen uutta osastoa Ontariossa.
256
00:33:15,700 --> 00:33:18,658
Bob ja Zip johtavat showta.
257
00:33:20,585 --> 00:33:24,817
Takaisin, paskap��!
- Haloo?
258
00:33:25,152 --> 00:33:27,985
Karen? Karen?
259
00:33:28,091 --> 00:33:31,288
Minun pit�� lopettaa.
260
00:33:36,629 --> 00:33:39,223
No niin, kultaseni.
261
00:34:23,649 --> 00:34:28,200
Olet hermostuneempi kuin min�.
- Olen vain innoissani.
262
00:34:28,295 --> 00:34:32,368
Innoissasi? - Sata
moottoripy�r�ilij�� Quebecist�...
263
00:34:32,465 --> 00:34:36,424
Luuletko, ett� he tulevat
katsomaan Niagaran putouksia?
264
00:34:36,516 --> 00:34:40,350
Eagle Spiderille. Ramppi 15.
- Selv�.
265
00:35:22,146 --> 00:35:24,341
Sielt� he tulevat.
266
00:36:46,099 --> 00:36:48,055
Herra O'Connors?
267
00:36:48,164 --> 00:36:51,440
Min� olen Steve Stewart.
268
00:36:51,539 --> 00:36:57,694
Olemme pit�m�ss� lukua teist�,
emme nipottamassa pakokaasuista.
269
00:36:57,774 --> 00:37:00,846
Mahdolliset pid�tysm��r�ykset
pannaan t�yt�nt��n.
270
00:37:00,951 --> 00:37:06,469
Ehdonalaisen rikkojat ja Kanadassa
laittomasti oleskelijat pid�tet��n.
271
00:37:14,176 --> 00:37:20,775
Pysyk�� py�rien sel�ss�.
Paperinne tarkastetaan.
272
00:37:20,847 --> 00:37:23,759
Selit� takimmaisille, Snapper.
273
00:37:23,865 --> 00:37:27,141
H�n pysyy t�ss�, kunnes olen valmis.
274
00:37:27,241 --> 00:37:31,837
Sitten h�n kertoo miehillenne
saman mink� olen kertonut teille.
275
00:37:31,927 --> 00:37:35,158
Kaikki pysyv�t py�rien sel�ss�.
276
00:37:35,263 --> 00:37:38,778
Konstaapelit katsovat paperinne,
ja sitten voitte menn�.
277
00:37:38,877 --> 00:37:43,632
Pyyd�mme yhteisty�t�.
Olette tehneet t�m�n sata kertaa.
278
00:37:43,722 --> 00:37:46,714
Me olemme ammattilaisia -
279
00:37:46,819 --> 00:37:53,258
ja opetamme Ontarion velji�mme
k�ytt�ytym��n yht� asiallisesti.
280
00:37:55,953 --> 00:38:00,344
Vai mit�, herra Guenette?
- En kuullut, herra Racine.
281
00:39:02,591 --> 00:39:06,948
Onko ongelmia?
- Heid�n luulisi tottuneen t�h�n.
282
00:39:08,787 --> 00:39:12,336
Pysyk�� autossa.
283
00:39:12,440 --> 00:39:15,193
Pysy autossa.
284
00:39:23,480 --> 00:39:28,474
Voimmeko kurkistaa autoon?
- Mill� perusteella?
285
00:39:28,564 --> 00:39:31,556
Katsokoot.
286
00:39:37,221 --> 00:39:39,530
Avaa ovi.
287
00:39:49,651 --> 00:39:53,724
Durelle aloittaa n�k�j��n
uuden el�m�ns� punaisissa.
288
00:39:58,348 --> 00:40:04,981
Kuulumme nyt j�rjest��n,
joka ulottuu rannikolta rannikolle.
289
00:40:10,381 --> 00:40:14,010
Toivotan tervetulleeksi veljemme
Bob Durellen -
290
00:40:14,114 --> 00:40:19,791
Toronton osaston johtajan
ja yhdeks�st� muusta vastaavan.
291
00:40:29,642 --> 00:40:32,475
Tervetuloa perheeseen, veli.
292
00:40:50,015 --> 00:40:52,483
Aikamoinen juttu.
293
00:40:52,596 --> 00:40:57,147
Maanlaajuista toimintaa,
rannikolta rannikolle!
294
00:41:51,689 --> 00:41:55,477
Hei, Bob.
- Hei. Oletko ylit�iss�?
295
00:41:55,580 --> 00:41:58,458
Kymmenen uutta osastoa?
296
00:41:58,559 --> 00:42:03,838
Montako j�sent� Kanadassa on nyt?
- 177...
297
00:42:03,920 --> 00:42:07,515
Plus 153, yhteens� 330.
298
00:42:07,613 --> 00:42:11,526
5 kertaa 66.
- H�n osaa laskea.
299
00:42:11,624 --> 00:42:16,300
Hienoa!
- Te ette ole nirsoilleet.
300
00:42:16,390 --> 00:42:20,542
Jotkut n�ist� tyypeist� ovat...
301
00:42:25,365 --> 00:42:29,358
Mit� h�n tekee?
- Miten niin?
302
00:42:29,455 --> 00:42:36,088
Jos t�m� menee perseelleen,
saat vastata moniin kysymyksiin.
303
00:42:36,167 --> 00:42:39,955
Onko sinulla sanomista, Roots?
304
00:43:31,050 --> 00:43:34,884
Karen ja Wendy ovat kuin siskoksia.
305
00:43:34,981 --> 00:43:41,898
He tapaavat salaa joka aamu
ja haukkuvat minua ep�reiluksi.
306
00:43:41,971 --> 00:43:47,170
Sanovat, ett� vihaamme toisiamme.
He ovat paras suojamme.
307
00:43:56,387 --> 00:43:58,457
Toronto... Nyt jaetaan se.
308
00:44:00,001 --> 00:44:04,074
Jonathanin rehtori soitti eilen.
- Onko h�n taas tapellut?
309
00:44:04,170 --> 00:44:08,004
En tied�.
H�nell� on "asenneongelma".
310
00:44:08,102 --> 00:44:12,539
H�n k�ytt�ytyy kuin olisi
johtaja... en tied� mink�.
311
00:44:12,629 --> 00:44:16,304
Hauska n�hd� sinua, Karen!
Rocky sanoi juuri -
312
00:44:16,402 --> 00:44:19,872
ett� meid�n pit�isi
kutsua sinut ja Bob drinkille.
313
00:44:19,976 --> 00:44:24,208
Meill� on kahvi kesken.
- Anteeksi.
314
00:44:24,305 --> 00:44:27,297
Min� soittelen.
315
00:44:31,334 --> 00:44:37,091
Saan 50 puhelua p�iv�ss�.
"Ottaisiko Bob minun poikayst�v�ni?"
316
00:44:37,172 --> 00:44:41,723
"Onko se ja se totta?
Menn��n joskus lounaalle..."
317
00:44:41,818 --> 00:44:45,174
Kunpa he tiet�isiv�t,
miten v�h�n v�lit�n.
318
00:44:45,273 --> 00:44:48,583
Et mahda sille mit��n.
319
00:44:48,688 --> 00:44:53,682
Muuten...
- Sinulla on asiat hyvin.
320
00:44:53,772 --> 00:44:58,482
Sin� ja Ross olette
edelleen rakastuneita.
321
00:44:58,577 --> 00:45:03,935
Ei lapsia, ei velvoitteita...
- Et kai kadu lapsiasi?
322
00:45:04,018 --> 00:45:08,534
Ei se sit� ole. Min� vain...
323
00:45:11,563 --> 00:45:14,635
Minulla on kerrottavaa.
- Anna olla.
324
00:45:14,740 --> 00:45:18,130
En halua puhua t�st� en��.
325
00:45:19,625 --> 00:45:22,378
Min� olen raskaana.
326
00:45:22,484 --> 00:45:26,159
Sanoin, ett� olen raskaana.
Saan vauvan.
327
00:45:26,257 --> 00:45:28,566
Saatko?
328
00:45:30,784 --> 00:45:36,461
Olen niin iloinen puolestasi!
Ihania uutisia! Halataan.
329
00:45:42,261 --> 00:45:46,812
Etobicoke... Sixers on t��ll�.
330
00:45:46,907 --> 00:45:48,784
Kuusi...
331
00:45:48,893 --> 00:45:54,286
Dufferinista Broadview'hun
ja Blooriin, j�rvelle asti.
332
00:45:55,763 --> 00:45:58,596
Min� hoidan vietnamilaiset.
333
00:45:59,893 --> 00:46:06,685
St. Clair West kuuluu Zampinolle.
- Ehk�, ehk� ei.
334
00:46:06,764 --> 00:46:09,836
Puhun h�nenkin kanssaan.
335
00:46:09,941 --> 00:46:13,456
Okei. Se oli siin�.
336
00:46:13,555 --> 00:46:18,913
Sitten Hamilton.
Ricky Jonesin aluetta.
337
00:46:18,995 --> 00:46:22,431
Jos joku menee sinne,
alkaa verenvuodatus.
338
00:46:22,530 --> 00:46:26,728
Hamilton kuuluu Wisemanille.
Se on h�nen ongelmansa.
339
00:46:26,819 --> 00:46:31,051
Ricky Jones on nolla.
H�n on mukana -
340
00:46:31,147 --> 00:46:35,618
vain koska min� sallin sen.
Min�, Bob Durelle.
341
00:46:37,065 --> 00:46:40,216
Taidat nauttia t�st�.
- Niin.
342
00:46:40,321 --> 00:46:43,438
T�m� on vasta alkua.
343
00:46:44,531 --> 00:46:51,004
Muuten, Danny hoitaa kadut.
- Mist� sin� puhut?
344
00:46:51,083 --> 00:46:56,555
Min� en myy en��.
Otan vain oman siivuni.
345
00:46:56,643 --> 00:47:01,080
Se ei ole kummoinen siivu.
Isot rahat liikkuvat kadulla.
346
00:47:01,170 --> 00:47:05,766
Haluan vain, ett� siirtym�
on mahdollisimman rauhallinen.
347
00:47:05,856 --> 00:47:10,850
Sitten min� lopetan.
- Niinh�n sin� aina sanot.
348
00:47:10,940 --> 00:47:16,412
Jonain p�iv�n� ehk� uskon.
- Pit�� osata lopettaa ajoissa.
349
00:47:16,499 --> 00:47:19,889
Ahneus on kuolemaksi, Bob.
350
00:47:19,994 --> 00:47:22,747
Mik� on hinta?
351
00:47:24,164 --> 00:47:26,519
45 kilolta.
352
00:47:28,294 --> 00:47:33,414
Eih�n se kannata.
- Laskutan sen verran j�senilt�.
353
00:47:33,497 --> 00:47:38,491
En voi myyd� teille halvemmalla.
354
00:47:40,923 --> 00:47:44,040
Tervetuloa Sixersin maailmaan.
355
00:48:15,195 --> 00:48:19,268
J�rjest�ytyneen rikollisuuden
tutkinta, Montreal
356
00:48:19,365 --> 00:48:21,083
Bill.
357
00:48:25,679 --> 00:48:29,592
Haluan esitell� er��n henkil�n.
Tunnetko Philip Gabrielin?
358
00:48:29,690 --> 00:48:34,286
Huumeryhm� kahdeksan vuotta sitten.
- Niin, sinnep�in.
359
00:48:34,376 --> 00:48:39,734
Philipist� tuli j�rjest�ytyneen
rikollisuuden osaston yhdyshenkil�.
360
00:48:39,817 --> 00:48:41,933
Kuulostaa hienolta.
361
00:48:42,041 --> 00:48:45,317
Mit� hittoa se tarkoittaa?
362
00:48:46,489 --> 00:48:51,517
Vaihdamme tietoja muiden maiden
kanssa rikollisista pr�tk�jengeist�.
363
00:48:51,612 --> 00:48:57,562
Min� toimin Torontosta k�sin.
- Sinulla on siis langat k�siss�.
364
00:48:57,648 --> 00:49:00,606
Aivan.
365
00:49:01,699 --> 00:49:06,454
Kuka on Sixersin
Vancouverin osaston johtaja?
366
00:49:06,544 --> 00:49:09,536
Jason McGuire.
367
00:49:09,641 --> 00:49:13,395
Montako Sixersin j�sent�
istuu parhaillaan vankilassa?
368
00:49:14,963 --> 00:49:18,797
Moniko odottaa oikeudenk�ynti�?
369
00:49:20,165 --> 00:49:24,124
Montako uutta osastoa
Ontariossa on?
370
00:49:26,162 --> 00:49:29,279
Vai yhdyshenkil�?
- Bill.
371
00:49:29,378 --> 00:49:33,212
Sin� liikut kent�ll�,
min� istun ty�p�yd�n takana.
372
00:49:33,310 --> 00:49:39,260
Hoidan yhteyksi� Kanadan ja muiden
maiden poliisivoimien v�lill�.
373
00:49:39,346 --> 00:49:46,218
Muista, ett� tekem�si p��t�kset
vaikuttavat katujen tapahtumiin.
374
00:49:46,296 --> 00:49:50,528
Siksi toivonkin, ett� voimme
kommunikoida avoimesti.
375
00:49:50,625 --> 00:49:56,143
Pidet��n kokouksia.
Voit pit�� minut ajan tasalla.
376
00:49:58,409 --> 00:50:02,084
Kerron sen,
mit� sinun tarvitsee tiet��.
377
00:50:13,777 --> 00:50:18,976
Mik� moottorissa on vikana?
- Ei mik��n, mutta kalat pel�styv�t.
378
00:50:35,381 --> 00:50:40,535
Tied�n ett� puhuit t�st� pitk��n
Zipin kanssa, joten halusin tavata -
379
00:50:40,623 --> 00:50:43,262
ja osoittaa kunnioitusta.
380
00:50:43,363 --> 00:50:48,073
Mutta t�st� l�htien et asioi
Zipin vaan minun kanssani.
381
00:50:51,505 --> 00:50:58,456
Kuulet kaikenlaista tulevien
kuukausien aikana. �l� usko mit��n.
382
00:50:58,534 --> 00:51:00,843
Hetkinen.
383
00:51:00,956 --> 00:51:02,833
Sielt� nousee.
384
00:51:04,808 --> 00:51:08,642
Auta. Ota haavi, �kki�.
385
00:51:17,040 --> 00:51:20,555
Vain yksi asia:
paina se kalloosi -
386
00:51:20,654 --> 00:51:25,569
jotta muistat sen tarvittaessa.
387
00:51:25,658 --> 00:51:29,367
�l� ikin� mainitse nime�ni
mist��n syyst�.
388
00:51:29,470 --> 00:51:34,385
�l� ikin�.
Hoida vain omat asiasi.
389
00:51:35,189 --> 00:51:38,147
J�t�mme toisemme rauhaan, Pietro.
390
00:51:43,727 --> 00:51:48,084
K�ynnist� moottori.
- Ei.
391
00:52:02,630 --> 00:52:05,747
Ei s�ikytet� kaloja.
392
00:52:14,862 --> 00:52:18,377
Deborah Mousseaun taidegalleria
Toronto
393
00:52:25,306 --> 00:52:29,015
Mist� sait tuon?
- Ker�ilij�lt� Tokiosta.
394
00:52:29,119 --> 00:52:32,429
200000.
Viimeinen tarjoukseni.
395
00:52:41,152 --> 00:52:44,588
Ei.
- Deborah...
396
00:52:44,686 --> 00:52:50,443
Miksi olet niin kovana?
- Min� en ole meist� se kovis.
397
00:52:51,278 --> 00:52:54,827
Luuletko, ettei minulla ole varaa?
- Varmasti on.
398
00:52:54,932 --> 00:53:00,723
Mit� sin� nyky��n puuhailet?
- Min� en kuulu t�nne.
399
00:53:00,809 --> 00:53:05,280
Kyse on markkinoinnista.
Lahjakas moottoripy�r�ilij� -
400
00:53:05,376 --> 00:53:09,608
olisi arvossaan
ker�ilij�iden silmiss�.
401
00:53:09,705 --> 00:53:14,415
Nyt muistankin,
miksen luota kaltaisiisi ihmisiin.
402
00:53:14,510 --> 00:53:18,389
Mik� sinut pit�� t�ll�
ep�rehellisell� alalla?
403
00:53:19,355 --> 00:53:21,949
Kippis.
404
00:53:26,940 --> 00:53:31,297
Jotkut ovat odottaneet viisi,
kuusi vuotta p��st�kseen mukaan -
405
00:53:31,388 --> 00:53:36,064
ja sitten otamme j�seniksi
153 ventovierasta tyyppi�.
406
00:53:36,154 --> 00:53:42,024
92 ��nt� Quebecissa vastaan
238 ��nt� muualla Kanadassa.
407
00:53:42,111 --> 00:53:46,627
Aivan, 238 muualla Kanadassa.
408
00:53:46,717 --> 00:53:51,108
Oikeasti sinua �rsytt�� Zip.
409
00:53:52,595 --> 00:53:57,305
H�n ei n�ytt�ydy t��ll�,
vaikka on puheenjohtaja.
410
00:54:16,780 --> 00:54:19,294
Lopeta!
411
00:54:20,314 --> 00:54:23,306
Hei, Zip.
- Hei, Roots.
412
00:54:32,069 --> 00:54:35,982
Istummeko t�ss� koko y�n
vai ajattelitko puhua?
413
00:54:43,030 --> 00:54:48,468
Sinulla, Bobilla ja Brainilla
riitt�� kamaa koko planeetalle.
414
00:54:49,861 --> 00:54:52,500
Mit� sitten?
415
00:54:52,601 --> 00:54:57,516
Min� en vie sinulta mit��n.
- Mit� saan vastineeksi?
416
00:54:59,312 --> 00:55:01,542
Kuulehan...
417
00:55:03,045 --> 00:55:06,003
Bob hallitsee isoa joukkoa.
418
00:55:06,898 --> 00:55:11,653
Nyt puhutaan isoista m��rist�.
Todella isoista.
419
00:55:15,952 --> 00:55:19,627
Pitk�ll� t�ht�imell�
se tulee halvemmaksi.
420
00:55:19,725 --> 00:55:24,845
Vaikka ostamme halvemmalla,
myynti ei v�ltt�m�tt� kasva.
421
00:55:24,927 --> 00:55:30,240
Minne laajentaisin?
Luoteeseen? Yukoniin?
422
00:55:30,328 --> 00:55:33,365
Pohjoisnavalle? Helvetti!
423
00:55:37,675 --> 00:55:41,065
Sinulle ei mik��n riit�.
424
00:55:41,170 --> 00:55:44,765
Haluat aina enemm�n ja enemm�n.
425
00:55:46,372 --> 00:55:51,207
Ja kun asiat menev�t pieleen,
syy on minun tai Durellen.
426
00:55:51,296 --> 00:55:54,413
Se on kaikkien syy!
427
00:55:56,380 --> 00:55:59,611
Vain sinun... veli.
428
00:56:20,763 --> 00:56:23,880
Baari kiistellyll� alueella
Hamilton, Ontario
429
00:56:26,164 --> 00:56:29,201
Onko Dwaine t��ll�?
- Ei.
430
00:56:34,266 --> 00:56:39,624
H�nen piti tavata minut
10 minuuttia sitten. Oletko varma?
431
00:56:39,706 --> 00:56:42,903
Hyv� on, odottelen t��ll�.
432
00:56:43,002 --> 00:56:47,678
Tee mit� lyst��t.
- Anna sitten pieni olut.
433
00:56:58,729 --> 00:57:02,847
Haluatko t�m�n paikan?
- En.
434
00:57:05,083 --> 00:57:09,554
Ei h�t��.
- Paskiainen haluaa t�m�n paikan.
435
00:57:09,650 --> 00:57:11,561
Anteeksi.
436
00:57:15,448 --> 00:57:19,999
Luuletko p��sev�si kaikkialle
vain koska olet Sixer?
437
00:57:36,178 --> 00:57:42,094
Sano Wisemanille, ett� seuraavan
kerran kun n�en teik�l�isi� t��ll� -
438
00:57:42,175 --> 00:57:44,814
tapan heid�t.
439
00:57:48,052 --> 00:57:50,725
Viek�� ulos.
440
00:57:55,756 --> 00:57:59,510
Wiseman puhui minun
pojilleni Queen Streetill�.
441
00:57:59,608 --> 00:58:04,284
Jos viel� n�en h�net siell�,
revin h�nelt� syd�men rinnasta.
442
00:58:04,374 --> 00:58:09,084
Jos haluaa tappaa hirvi�n,
pit�� katkaista silt� p��.
443
00:58:09,179 --> 00:58:14,333
Durellen vaimo l�htee yhdeks��n
menness�. Menn��n sis��n -
444
00:58:14,421 --> 00:58:18,050
laitetaan pommi s�ngyn alle
ja r�j�ytet��n se kusip��.
445
00:58:18,154 --> 00:58:21,863
Rauhoitu, Ricky. - Kuolen
mieluummin saappaat jalassa...
446
00:58:21,967 --> 00:58:25,403
Kuin el�t polvillasi. Tied�n...
447
00:58:25,501 --> 00:58:30,131
Ehk� meid�n pit�isi
puhua t�st� huomenna.
448
00:58:31,220 --> 00:58:34,371
Olet ehk� oikeassa.
449
00:58:35,906 --> 00:58:38,659
N�hd��n, neiti.
450
00:58:41,783 --> 00:58:48,018
Kutsu Lorenzo, Pinball...
Ker�� tyyppej� kokoon.
451
00:58:48,098 --> 00:58:52,933
Menk�� Caf� Del Soliin
Gerrard Street Eastille.
452
00:58:53,022 --> 00:58:57,618
Durelle sy� siell� aamiaista.
Talon takana on kuja.
453
00:58:57,708 --> 00:59:00,666
Tapatte h�net siell�.
454
00:59:04,698 --> 00:59:07,576
En pid� agenteista.
455
00:59:07,676 --> 00:59:12,796
Viimeinen asia, mit� tarvitsen.
- Miksi piilotat maalauksesi?
456
00:59:12,879 --> 00:59:17,077
Ihmisten pit�� n�hd� t�m�.
- Onhan siin� j�rke�.
457
00:59:17,168 --> 00:59:23,198
Kuten sanoin, mc-taiteilija
olisi hyv� vetonaula.
458
00:59:23,283 --> 00:59:26,275
"Mc-taiteilija?"
459
00:59:28,923 --> 00:59:34,873
Mc-taiteilija, joka osaa kokata.
J��tk� p�iv�lliselle?
460
00:59:34,959 --> 00:59:40,829
Hassua ett� kysyit. Minulla on
pullo Chateau Lafitea autossa.
461
00:59:40,916 --> 00:59:43,988
Mik� yhteensattuma.
462
00:59:55,332 --> 01:00:00,884
Mik� on ongelma Rootsin kanssa?
- Roots on idiootti.
463
01:00:00,971 --> 01:00:06,170
H�n ei hy�dy Ontarion osastoista,
joten h�n vastustaa niit�.
464
01:00:06,253 --> 01:00:08,562
Vastustaako?
465
01:00:08,675 --> 01:00:14,193
Me maksamme 12 emmek� 20.
- H�n ei n�e asiaa niin.
466
01:00:15,267 --> 01:00:18,259
Miten muuten sen voi n�hd�?
467
01:00:19,517 --> 01:00:21,792
Tule t�nne.
468
01:00:22,455 --> 01:00:26,209
Niin?
- Mit� Rhonda'sissa tapahtui eilen?
469
01:00:26,308 --> 01:00:30,904
Oli ongelma Dizzyn vuoron kanssa.
- Mik�? Vuoro on kuudesta kahteen.
470
01:00:30,994 --> 01:00:35,510
Tied�n,
min� taisin sekoittaa asiat.
471
01:00:40,962 --> 01:00:46,594
Ei, sin� suojelet h�nt�.
H�n veti p��n t�yteen t�iss�.
472
01:00:46,680 --> 01:00:52,357
Etk� saa poikiasi kuriin?
- T�m� ei toistu.
473
01:00:56,529 --> 01:01:01,205
Hoida h�net, tai min� hoidan sinut.
474
01:01:04,511 --> 01:01:09,460
Puhunko Rootsin kanssa, jotta
h�n ymm�rt�� olla huolehtimatta?
475
01:01:09,555 --> 01:01:12,627
Ei.
476
01:01:12,732 --> 01:01:16,611
Keskity omiin hommiisi.
477
01:01:16,703 --> 01:01:21,174
T�m� on minun hommani.
Min� hoidan Rootsin.
478
01:01:37,195 --> 01:01:39,789
Haloo?
479
01:02:18,576 --> 01:02:20,168
Niin?
480
01:02:20,283 --> 01:02:24,196
Se on Wisemanin aluetta.
Sixersin tyyli�.
481
01:02:24,294 --> 01:02:27,969
Palava paku, ysimillinen...
482
01:02:28,067 --> 01:02:31,616
Tyypillist� heille.
- Auto varastettiin Siamanthalta.
483
01:02:31,721 --> 01:02:36,237
Kysy, onko tiedusteluosasto
kuullut mit��n.
484
01:02:36,327 --> 01:02:40,400
Onko joku tehnyt jotain
tai h�ipynyt. - Okei. Hei.
485
01:02:41,013 --> 01:02:44,289
Palava paku!
486
01:02:44,389 --> 01:02:48,940
Olisit laittanut nimesikin siihen.
- Ricky Jones oli vihattu.
487
01:02:49,035 --> 01:02:53,108
H�nen �itins�kin olisi
voinut tehd� sen. - Paskat.
488
01:02:53,205 --> 01:02:58,199
Montako kertaa pit�� kielt��?
Sin�kin vihasit h�nt�.
489
01:02:58,288 --> 01:03:02,759
Minun pit�� hoitaa h�nen porukkansa.
- Kuten kenet? Nolan Fisher?
490
01:03:02,855 --> 01:03:06,450
Muiden muassa.
- Anna h�nelle Oscar kyyneleist�.
491
01:03:06,549 --> 01:03:11,828
H�n on sanonut, ett� Ricky veti
sadalla tonnilla kokaa viime vuonna.
492
01:03:11,910 --> 01:03:17,621
Jopa h�nen oma porukkansa
alkoi saada tarpeekseen.
493
01:03:21,481 --> 01:03:26,999
Luuletko, ett� Fisher teki sen?
- En tied�.
494
01:03:29,582 --> 01:03:34,861
Puhu h�nelle kostosta.
Vet�� varmaan matalaa profiilia.
495
01:03:37,922 --> 01:03:41,392
Vaikka se olisikin h�n...
- Ross.
496
01:03:41,496 --> 01:03:47,332
Hamilton on Wisemanin alue.
Se ei kuulu minulle.
497
01:03:47,413 --> 01:03:53,522
Aina kun Ontariossa tapahtuu murha,
minua syytet��n. Se on ep�reilua.
498
01:03:53,608 --> 01:03:58,762
Min� yrit�n tehd� bisnest�.
Olen liikemies, en murhaaja.
499
01:04:03,814 --> 01:04:05,850
Niin.
500
01:04:26,768 --> 01:04:29,760
Meid�n pit�� iske� takaisin.
501
01:04:30,859 --> 01:04:36,616
Fisher?
- Varmistetaan, ett� olemme oikeassa.
502
01:04:40,589 --> 01:04:45,299
H�n se oli! Palava pakettiauto,
mit� muuta kaipaat?
503
01:04:48,134 --> 01:04:52,173
Ricky otti p��h�n monia,
jopa joitakin teist�.
504
01:04:54,528 --> 01:05:00,046
H�n asioi italialaisten kanssa,
jotka viis veisasivat jengeist�.
505
01:05:00,127 --> 01:05:04,200
Olen kuullut, ett� jotkut
halusivat rahansa takaisin.
506
01:05:06,839 --> 01:05:10,434
H�nt� ei en�� saa takaisin.
507
01:05:11,962 --> 01:05:15,671
Voin vakuuttaa,
ettei h�n j�� ainoaksi.
508
01:05:35,710 --> 01:05:39,862
On kulunut kaksi viikkoa,
ja yksi on jo tapettu.
509
01:05:41,230 --> 01:05:46,384
Jos minulta kysyt��n,
yst�v�mme Zip on mennytt�.
510
01:05:50,126 --> 01:05:54,483
Harkitaan seuraavassa kokouksessa
Zipin syrj�ytt�mist� -
511
01:05:54,573 --> 01:05:58,532
ja min� esit�n
Rootsia johtajaksi.
512
01:05:58,624 --> 01:06:02,537
Johtajaksi?
- Tietysti.
513
01:06:02,635 --> 01:06:06,071
Mik� yll�tys...
514
01:06:09,545 --> 01:06:12,343
Jauhatte paskaa.
515
01:06:19,156 --> 01:06:22,910
Roots... yrit�tk�
potkia minut pellolle?
516
01:06:23,008 --> 01:06:26,887
Mit� pelleily� t�m� on?
517
01:06:26,979 --> 01:06:30,813
Sinua on vaikea saada
kiinni Torontosta. - �l� s�ss�t�.
518
01:06:30,911 --> 01:06:35,063
Se on uusi alue.
Kest�� aikansa j�rjest�� asiat.
519
01:06:35,160 --> 01:06:41,076
Sanoit ett� ostamme halvemmalla,
jos liitymme Ontarion porukkaan.
520
01:06:41,157 --> 01:06:45,036
Nyt tied�mme, ett� puhuit paskaa.
521
01:06:45,128 --> 01:06:49,724
T�m� olisi pit�nyt arvata.
- Voit vaihtaa osastoa -
522
01:06:49,814 --> 01:06:54,444
ellet en�� viihdy joukossamme.
523
01:06:54,540 --> 01:06:58,249
Durellella on sinulle k�ytt��.
524
01:07:09,194 --> 01:07:12,584
Bob Durellen koti
Toronto
525
01:07:50,733 --> 01:07:52,291
Bob!
526
01:07:52,401 --> 01:07:58,271
Takaisin sis�lle!
- Sano, ettei t�m� ole totta!
527
01:08:02,250 --> 01:08:07,927
Minulla ei ole h�t��.
Haluan kaksi autoa ja kolme miest�.
528
01:08:08,008 --> 01:08:12,604
Kyll�, olen kotona y�t�.
- �iti, mit� t��ll� tapahtuu?
529
01:08:12,695 --> 01:08:17,246
Mene takaisin nukkumaan, kulta.
- Kaikki j�rjestyy.
530
01:08:17,341 --> 01:08:20,811
Haluan vain tiet��...
- Takaisin s�nkyyn! Heti!
531
01:08:20,915 --> 01:08:24,544
Ole kiltti ja mene.
532
01:08:26,078 --> 01:08:29,673
Ei, ei. Jutellaan huomenna.
533
01:08:31,399 --> 01:08:37,554
En halua korstolaumaa kotiini!
- Vain t�ksi y�ksi.
534
01:08:37,634 --> 01:08:41,627
Ent� huomenna?
- Huomenna on uusi p�iv�.
535
01:08:41,764 --> 01:08:47,919
En halua asua h�kiss�!
- J�t� minut jo rauhaan!
536
01:09:02,415 --> 01:09:05,725
Haloo... Niin?
537
01:09:22,391 --> 01:09:26,384
Viek�� korjattavaksi.
Sen pit�� n�ytt�� uudelta.
538
01:10:05,161 --> 01:10:09,791
Saanko n�hd� ajokorttinne?
Takavalo on rikki.
539
01:10:18,425 --> 01:10:21,497
Onko kaikki hyvin?
- On.
540
01:10:24,025 --> 01:10:28,098
Hei! Miten t�n��n hurisee?
541
01:10:31,054 --> 01:10:36,731
Onko ilmatyynyn kanssa h�ikk��?
Tuo valo kojelaudassa...
542
01:10:36,812 --> 01:10:42,011
Astukaa ulos autosta.
Kaikki ulos autosta.
543
01:10:45,271 --> 01:10:50,584
Voi paska.
- Eteen, k�det autolle.
544
01:10:55,557 --> 01:10:58,708
Herra Durelle, eteen.
545
01:11:01,950 --> 01:11:05,306
Laittakaa k�det autolle.
546
01:11:11,402 --> 01:11:14,041
T��ll� on ase.
547
01:11:14,142 --> 01:11:16,610
Se on minun.
548
01:11:16,724 --> 01:11:19,397
Tutki h�net.
549
01:11:24,031 --> 01:11:27,660
H�nell� ei ole mit��n.
- Minne olette matkalla?
550
01:11:27,764 --> 01:11:30,562
Takaisin.
- Painu helvettiin.
551
01:11:31,020 --> 01:11:34,376
Ei h�t��, Steve.
Min� hoidan t�m�n.
552
01:11:34,475 --> 01:11:39,151
En anna sinun menn� yksin.
Sinua ammuttiin eilisiltana.
553
01:11:39,241 --> 01:11:43,553
Et ole turvassa.
- En tied�, mist� puhut.
554
01:11:43,649 --> 01:11:48,200
Naapurisi soittivat poliisille.
He pel�styiv�t laukauksia.
555
01:11:49,288 --> 01:11:55,966
Ihmisten suojeleminen on
sinun vastuullasi, ei minun.
556
01:12:12,719 --> 01:12:16,792
Hei, Snapper.
Mik� teid�t tuo kaupunkiin?
557
01:12:18,715 --> 01:12:23,584
He kuulivat laukauksia.
Harhaluoti voi tappaa lapsen.
558
01:12:35,236 --> 01:12:39,195
Kiitos, George.
- George Ravaneck? Toimittaja?
559
01:12:39,287 --> 01:12:44,042
Huudat pomoille kun he tekev�t noin.
- Min� tied�n mit� teen.
560
01:13:33,137 --> 01:13:37,130
Ensi kerralla soita
ennen kuin pist�ydyt.
561
01:13:38,260 --> 01:13:43,129
Halusimme vain tarjota apua.
Onko jotain sanomista?
562
01:13:43,224 --> 01:13:47,342
On, kun olette kaupungissa
iltana jona h�nt� ammutaan.
563
01:13:47,434 --> 01:13:52,667
Min� ja Snapper tultiin
vaan tervehtim��n velje�.
564
01:13:52,755 --> 01:13:57,226
Sen j�lkeen mit� tapahtui...
- Liikuttavaa, pojat.
565
01:13:57,322 --> 01:14:02,680
Soittakaa ensi kerralla.
- Enk� pyyt�nyt rauhoittumaan?
566
01:14:02,763 --> 01:14:07,962
Milloin meid�n
pitik��n p��st� halvemmalla?
567
01:14:09,037 --> 01:14:13,508
Mit�?
- Eik� se ollut tarkoitus?
568
01:14:13,604 --> 01:14:20,476
Hinnan piti laskea. Min� maksan
edelleen 20000 kilolta.
569
01:14:26,749 --> 01:14:29,217
Eik� miellyt�, Roots?
570
01:14:29,331 --> 01:14:32,289
Osta sitten jostain muualta.
571
01:14:35,685 --> 01:14:37,801
Ei...
572
01:14:38,743 --> 01:14:41,576
Nyt on kaunis p�iv�.
573
01:14:41,681 --> 01:14:45,276
En anna sinun pilata sit�.
574
01:14:47,916 --> 01:14:50,589
Pid� huolta, Bob.
575
01:15:01,975 --> 01:15:06,253
20000 kilolta?
- Mit� sitten?
576
01:15:06,343 --> 01:15:11,019
Me maksamme 12000. H�n on veli.
- H�n ei murhannut Duartea.
577
01:15:11,109 --> 01:15:17,378
Min� nostin sinut asemaasi.
- Kuolet, jos h�n saa tiet��.
578
01:15:20,600 --> 01:15:24,388
Kuka h�nelle kertoisi?
579
01:15:26,597 --> 01:15:31,910
Jos h�n nappaa ohjat...
Min� tunnen h�net.
580
01:15:31,997 --> 01:15:38,232
Se on sinun ongelmasi.
Sin� loit sen, sin� ratkaiset sen.
581
01:15:39,543 --> 01:15:44,617
Se on meid�n ongelmamme.
- Sin� saat ratkaista sen.
582
01:16:03,093 --> 01:16:06,972
Se n�ytt�� erilaiselta
huonekalujen kanssa.
583
01:16:08,652 --> 01:16:11,962
T�ss� on ruokasali. Katso.
584
01:16:12,822 --> 01:16:15,939
Eik� olekin iso?
585
01:16:17,588 --> 01:16:22,184
N�ytt�� kokoussalilta.
- Sopii hyvin, kun on vieraita.
586
01:16:22,274 --> 01:16:25,232
Kuten sinun 14 "velje�si"?
587
01:16:25,332 --> 01:16:31,328
Viidell� vierashuoneella
voimme avata majatalonkin.
588
01:16:31,408 --> 01:16:34,002
Vilkaise takapihaa.
589
01:16:34,903 --> 01:16:39,021
Tenniskentt�?
Sinulla ei ole edes mailaa.
590
01:16:41,257 --> 01:16:44,055
Ei, mutta osaan uida.
591
01:16:45,148 --> 01:16:49,107
Muistatko sen kerran j�rvell�?
592
01:16:52,813 --> 01:16:57,329
Minun pit�� ilmeisesti
puhdistaa tuo joka aamu.
593
01:16:57,420 --> 01:17:00,378
Ei, siin� on automaattinen suodatin.
594
01:17:02,582 --> 01:17:06,370
Se puhdistaa itsens�.
- Hyv�.
595
01:17:07,864 --> 01:17:14,383
Laitetaan pari haita altaaseen
ja muutama gorilla tenniskent�lle...
596
01:17:23,193 --> 01:17:26,265
Meill� on varaa t�h�n.
597
01:17:26,370 --> 01:17:32,843
Kyse ei ole siit�, mihin meill�
on varaa. Emme tarvitse t�t�!
598
01:17:32,923 --> 01:17:36,313
Ja ostit t�m�n kysym�tt� minulta.
599
01:17:45,313 --> 01:17:49,431
Rakastan sinua, Karen.
Halusin ilahduttaa sinua.
600
01:17:50,516 --> 01:17:54,873
Hienoissa asioissa
ei ole mit��n pahaa.
601
01:18:01,397 --> 01:18:04,434
Muista, ett� t�st�
tulee minun kotini.
602
01:18:04,534 --> 01:18:08,732
En halua, ett� korstot
juoksentelevat t��ll�.
603
01:18:17,163 --> 01:18:21,793
Minulla on ongelma Bobin kanssa.
- Vai niin.
604
01:18:23,398 --> 01:18:28,233
H�n hankkiutuu eroon hankalista
tyypeist�, enk� min� voi kostaa.
605
01:18:28,322 --> 01:18:31,439
Vaarannan oman nahkani.
606
01:18:33,803 --> 01:18:37,034
Valkosipulia!
- Mit�?
607
01:18:38,131 --> 01:18:41,919
Se antaa enemm�n
makua kastikkeeseen...
608
01:18:42,023 --> 01:18:45,732
Unohda kastike hetkeksi.
- Voisitko selitt��?
609
01:18:45,836 --> 01:18:50,034
Miksi sinun ja Bobin v�lit
ovat t�rke�mm�t kuin kastikkeeni?
610
01:18:53,063 --> 01:18:59,332
Jos Bob tapetaan, kaikki luulevat
etten min� pid� miehi�ni kurissa.
611
01:18:59,417 --> 01:19:04,127
Jengil�isi� tapetaan v�h�n v�li�.
Pikkujuttu.
612
01:19:04,223 --> 01:19:08,694
Mutta jos kastike ep�onnistuu,
saatan menett�� el�m�ni rakkauden.
613
01:19:08,790 --> 01:19:13,261
Se on paljon t�rke�mp��.
- Bob kunnioittaa sinua, Glen.
614
01:19:13,357 --> 01:19:19,148
Puhu h�nen kanssaan.
- Miksi? Onko h�n hyv� kokki?
615
01:19:19,234 --> 01:19:23,512
Osaat olla helvetin rasittava.
- En min�, vaan sin�.
616
01:19:23,602 --> 01:19:29,472
Jos tulet h�iritsem��n, en halua
kuulla nahistelusta Bobin kanssa.
617
01:19:31,505 --> 01:19:38,263
J�isin auttamaan ruoanlaitossa,
mutta daamisi retkahtaisi minuun.
618
01:19:40,957 --> 01:19:44,188
Desbiens!
619
01:19:44,293 --> 01:19:49,572
Kurkista autosi alle
ennen kuin k�ynnist�t moottorin.
620
01:20:02,283 --> 01:20:07,801
Bippy McGruderin asunto
Toronto
621
01:20:16,659 --> 01:20:19,731
Helvetti! Heit� ase taakse.
Vauhtia!
622
01:20:24,363 --> 01:20:26,752
Perkele!
- Liikkumatta!
623
01:20:31,392 --> 01:20:34,782
J�rjest�ytyneen rikollisuuden
tutkinta, Toronto
624
01:20:34,887 --> 01:20:40,519
Vastaatko sin� tutkimuksista?
- En, min� en ole tutkija.
625
01:20:40,606 --> 01:20:43,757
Mik� sin� sitten olet?
626
01:20:43,862 --> 01:20:48,014
Pikemminkin pr�tk�friikki.
627
01:20:51,010 --> 01:20:53,922
Palaako?
- Olen lopettanut.
628
01:21:02,527 --> 01:21:09,478
T�m� on ep�virallista. Tulin vain
katsomaan, onko kaikki hyvin.
629
01:21:10,430 --> 01:21:12,625
Kaikki on hyvin.
630
01:21:13,726 --> 01:21:16,763
Jahtasitteko te Bippy�?
631
01:21:18,253 --> 01:21:21,325
Bippy�? En tunne ket��n Bippy�.
632
01:21:21,430 --> 01:21:26,265
Miksi sinulla on h�nen
k�nnykk�numeronsa, osoitteensa -
633
01:21:26,355 --> 01:21:29,904
ja autonsa rekisterinumero
taskussasi?
634
01:21:30,961 --> 01:21:33,475
Minulla ei ole sanottavaa.
635
01:21:34,853 --> 01:21:40,450
Se on murhayritys.
Kevyesti kymmenen vuotta.
636
01:21:42,081 --> 01:21:46,472
Bob tuntuu uskovan,
ett� Bippy yritti tappaa h�net.
637
01:21:49,666 --> 01:21:52,863
Pit��k� paikkansa?
- Jos niin sanot.
638
01:21:54,948 --> 01:22:00,818
Olet hyv� ty�ss�si, Boomer.
Min�kin olen.
639
01:22:00,905 --> 01:22:05,342
Minun ty�ni on vakuuttaa tuomarille,
ett� varastettu paku -
640
01:22:05,432 --> 01:22:09,505
ysimillinen ja 7 litraa bensaa -
641
01:22:09,602 --> 01:22:12,480
on yht� kuin murhayritys.
642
01:22:16,989 --> 01:22:20,140
Olen huolissani sinun takiasi.
643
01:22:22,429 --> 01:22:26,217
Jos kaipaan yst�v��,
ostan koiran.
644
01:22:54,001 --> 01:22:58,995
Min� pyysin Jenniferille
siirtoa, et sin�.
645
01:22:59,084 --> 01:23:02,963
Kent�ll� on yksin�ist�.
Kaipasin juttukaveria.
646
01:23:03,055 --> 01:23:07,731
Minulla on m��r�ys:
en saa puhua Guenettelle.
647
01:23:07,821 --> 01:23:10,654
No?
- Mit�?
648
01:23:10,760 --> 01:23:15,788
L�hettik� Durelle Boomerin?
- Ei, h�n mietti her�tess��n:
649
01:23:15,883 --> 01:23:20,479
"Kenet tappaisin t�n��n?"
H�n on koej�sen.
650
01:23:20,569 --> 01:23:26,166
Koej�senet eiv�t tee p��t�ksi�.
- Kysyin vain mielipidett�si.
651
01:23:26,248 --> 01:23:32,198
Antoiko Durelle m��r�yksen?
- Luetaan h�nen s�hk�postinsa.
652
01:23:32,284 --> 01:23:36,402
Tai ilmoitukset lehdess�.
Mit� sanot, Phil?
653
01:23:37,685 --> 01:23:41,758
En en�� kest� tuota miest�.
654
01:23:44,952 --> 01:23:50,424
Ensin Ricky, sitten Boomer kimpussa.
- Sin� yritit tappaa h�net.
655
01:23:50,512 --> 01:23:55,028
Kuka niin sanoo?
- Oletko tyhm�? Tappaa Bob Durelle...
656
01:23:55,119 --> 01:23:59,556
Mit� tyhj�ss� p��ss�si liikkuu?
- Mit� sanoit?
657
01:23:59,646 --> 01:24:03,241
Anna tulla! Ammu!
- Pois tielt�.
658
01:24:03,339 --> 01:24:07,218
He eiv�t ole sen arvoista.
- Pikku paska!
659
01:24:11,401 --> 01:24:16,794
T�m� on heid�n ja Durellen asia.
- Tehk��t mit� haluavat.
660
01:24:16,881 --> 01:24:22,080
Hoitakoot omat ongelmansa.
- Kuka heit� kaipaa?
661
01:24:22,163 --> 01:24:26,281
Hei, tyt�t!
Haluatteko maistaa t�t�?
662
01:24:28,478 --> 01:24:31,151
Miten on? Haluatteko maistaa?
663
01:24:34,951 --> 01:24:37,419
Haluatteko?
664
01:24:52,424 --> 01:24:56,212
Neiti Mousseau?
- Niin. Miten voin auttaa?
665
01:24:56,316 --> 01:24:59,831
Tulkaa mukaamme.
- Mit� asia koskee?
666
01:24:59,930 --> 01:25:01,648
Tulkaa.
667
01:25:34,599 --> 01:25:38,194
Ontario on jaettu n�in.
668
01:25:38,293 --> 01:25:42,650
Hallitsetko sin� kaikkea t�t�?
- Kyll�.
669
01:25:42,741 --> 01:25:46,780
Aiotko laajentaa?
- Aion, l�nteen.
670
01:25:46,871 --> 01:25:51,501
Ovatko n�m� alueet vapaita?
671
01:25:51,596 --> 01:25:53,905
Eiv�t.
- Mit� tarkoitat?
672
01:25:57,077 --> 01:26:00,786
Emme voi toimia noilla alueilla.
- Miksemme?
673
01:26:00,889 --> 01:26:05,599
Olemme yhteisty�ss� heid�n kanssaan.
- Myyv�tk� he puolestasi?
674
01:26:05,695 --> 01:26:10,052
Me toimitamme heille tuotteita.
- Ovatko he sinun leiviss�si?
675
01:26:11,135 --> 01:26:16,971
Entisi� velji�. Annamme heid�n
toimia, kunhan he ostavat meilt�.
676
01:26:20,150 --> 01:26:22,618
Paljonko he maksavat?
677
01:26:22,731 --> 01:26:25,529
45000 kilolta.
678
01:26:29,046 --> 01:26:31,799
Huono homma.
679
01:26:31,905 --> 01:26:36,820
Jos me otamme ohjat ja
laitamme omat miehemme kaduille -
680
01:26:36,909 --> 01:26:41,744
saamme 300000 kilolta.
- Miten niin "me"?
681
01:26:41,833 --> 01:26:45,542
N�m� tyypit kuuluvat minulle.
682
01:26:45,646 --> 01:26:50,674
Zip hoki aina suurista erist� -
683
01:26:50,769 --> 01:26:54,079
ja siit�,
ett� ne tulevat halvemmiksi.
684
01:26:56,408 --> 01:26:59,445
Zip on liikemies.
685
01:27:00,538 --> 01:27:03,177
Min�kin olen.
686
01:27:27,900 --> 01:27:32,451
Kiinalaista vai italialaista?
- Mit� el�m��... Kiinalaista.
687
01:27:34,770 --> 01:27:39,605
Et ole ainoa, joka hoitaa juttua.
Jos tekisit yhteisty�t� -
688
01:27:39,695 --> 01:27:44,007
sen sijaan ett� panttaat tietoa
ja haastat riitaa...
689
01:27:44,103 --> 01:27:50,861
Viimeksi kun paljastin tietoni,
Bailey luennoi niist� yliopistolla.
690
01:27:56,017 --> 01:28:00,010
H�n avasi suuren suunsa
ja me h�visimme oikeudessa.
691
01:28:07,454 --> 01:28:10,252
N�etk� mit��n?
692
01:28:10,353 --> 01:28:13,982
Onko t�m� joku testi?
693
01:28:15,833 --> 01:28:17,903
Katso tarkkaan.
694
01:28:26,556 --> 01:28:31,835
En n�e mit��n. Mit� pit�isi n�hd�?
- Ei mit��n.
695
01:28:31,917 --> 01:28:35,910
Sano nyt.
- Ei, min� n�en harhoja.
696
01:28:36,007 --> 01:28:42,162
En mene polvilleni.
Kerrot, jos haluat kertoa.
697
01:28:47,604 --> 01:28:49,674
Voi luoja.
698
01:28:50,383 --> 01:28:53,341
Mit� kuuluu, Deborah?
699
01:28:53,441 --> 01:28:57,719
T�h�n asti kuului hyv��.
- Harmi, ett� palaat linnaan.
700
01:28:57,810 --> 01:29:01,689
Mit�?
- Ehdonalaisrikkomus.
701
01:29:01,781 --> 01:29:05,899
Yksi ehto oli, ettet saa
seurustella rikollisten kanssa.
702
01:29:05,991 --> 01:29:09,700
Min� en seurustele...
- O'Sullivan.
703
01:29:11,272 --> 01:29:16,426
H�n ei kuulu en�� jengiin.
- Kerran j�sen, aina j�sen.
704
01:29:18,500 --> 01:29:22,698
H�n on hyv� mies. H�n ei ole
tekemisiss� heid�n kanssaan.
705
01:29:22,789 --> 01:29:27,385
Saisin h�net paljastamaan asioita,
jotka oksettaisivat sinua.
706
01:29:27,475 --> 01:29:31,866
Viisi minuuttia todistajan-
aitiossa, ja se on menoa.
707
01:29:37,364 --> 01:29:41,755
Ajoin Karenin uuden talon ohi.
N�kisitp� sen paikan.
708
01:29:41,851 --> 01:29:46,208
Aivan liian iso.
Karen on onneton.
709
01:29:46,299 --> 01:29:51,419
H�n rakasti vanhaa taloa.
- Myyd��nk� meid�n talo?
710
01:29:51,501 --> 01:29:56,529
Unohda koko juttu.
- Mit� saisimme siit�?
711
01:29:58,253 --> 01:30:02,451
Mit� sen j�lkeen?
Muuttaisimmeko Thaimaahan?
712
01:30:05,917 --> 01:30:08,431
Miksip� emme?
713
01:30:09,531 --> 01:30:13,080
Kasvatetaan lasta,
sy�d��n hedelmi� ja vihanneksia -
714
01:30:13,185 --> 01:30:17,258
sukelletaan,
rakastellaan rannalla...
715
01:30:17,355 --> 01:30:21,587
Jatka.
- Sin� hankit tatuoinnin -
716
01:30:21,683 --> 01:30:25,392
jossa lukee:
"Wendy ikuisesti."
717
01:30:30,182 --> 01:30:36,530
Tied�tk� mit�? Rakastan sinua.
Ja sin�kin rakastat minua.
718
01:30:36,615 --> 01:30:41,245
En v�lit� rakastajattarista.
He saavat sinut yhdeksi y�ksi -
719
01:30:41,341 --> 01:30:45,175
mutta min� saan sinut
loppuel�m�ksi, kulta.
720
01:30:45,273 --> 01:30:50,028
Mist� sin� puhut? Rakastajattarista?
- Niin...
721
01:30:50,118 --> 01:30:53,554
Menn��n ennen kuin tapan sinut.
722
01:31:34,834 --> 01:31:39,828
Mik� h�t�n�?
- Pari taukkia Montrealista.
723
01:31:39,917 --> 01:31:46,311
Viesti tuli harvinaisen selv�ksi:
"Olette nyt meid�n hommissamme."
724
01:31:46,391 --> 01:31:50,543
Uskomatonta paskaa!
- Butler halusi tappaa ne heti.
725
01:31:50,640 --> 01:31:54,349
Hankkiudu heist� eroon,
tai muuten soitan Bippylle -
726
01:31:54,492 --> 01:31:58,770
ja liityn h�nen fan clubiinsa.
- Miss� he ovat?
727
01:32:15,897 --> 01:32:16,966
Rauhallisesti.
728
01:32:18,201 --> 01:32:20,271
Katsokaa t�t�.
729
01:32:20,385 --> 01:32:22,103
Puhelin.
730
01:32:29,876 --> 01:32:34,745
Min� t�ss�. Puhu miestesi kanssa
ennen kuin potkin heid�t ulos.
731
01:32:34,840 --> 01:32:37,195
Butlerilla, perkele.
732
01:32:39,169 --> 01:32:41,399
�itisi.
733
01:32:43,815 --> 01:32:47,490
Haloo?
- Kenen kanssa puhun?
734
01:32:47,588 --> 01:32:50,660
Kuka siell�?
- Bob Durelle.
735
01:32:51,837 --> 01:32:57,673
Bob? T�ss� on Priest.
Roots k�ski meid�t t�nne.
736
01:32:59,065 --> 01:33:01,818
H�ipyk�� sielt�.
737
01:33:15,268 --> 01:33:18,465
Roots yritt�� kukkoilla.
738
01:33:18,564 --> 01:33:21,032
Miss�?
- Butlerin baarissa.
739
01:33:22,138 --> 01:33:26,177
Kunnianhimoinen kusip��.
- Niin.
740
01:33:30,557 --> 01:33:33,594
�iti, se on Ross-set�.
741
01:33:39,731 --> 01:33:43,883
Lopeta, Jonathan. Varoitan sinua.
- Nyt riitt��!
742
01:33:44,933 --> 01:33:48,972
Hei, Ross. Tule sis��n.
- N�etk� t�m�n tomaatin, Jonathan?
743
01:33:50,930 --> 01:33:53,763
Mukava yll�tys.
744
01:33:55,934 --> 01:34:00,166
Tervetuloa. Lopettakaa!
- Kiitos.
745
01:34:00,262 --> 01:34:05,131
Hei, muksut.
- Hei, Ross-set�. Mit� kuuluu?
746
01:34:05,227 --> 01:34:08,299
Hauska n�hd� sinua.
747
01:34:09,079 --> 01:34:13,994
Hieno talo. Onko Bob kotona?
- On, takapihalla.
748
01:34:14,082 --> 01:34:17,518
Uima-altaalla.
H�n suuttuu, jos n�kee sinut t��ll�.
749
01:34:17,617 --> 01:34:23,249
Jonathan kiltti.
- Minulla on h�nelle asiaa.
750
01:34:40,293 --> 01:34:46,004
Mit� helvetti� sin� t��ll� teet?
- Ricky, Butlerin baari ja Boomer.
751
01:34:48,871 --> 01:34:51,863
Mit� h�nest�?
752
01:34:51,968 --> 01:34:57,201
�l� leiki tyhm��.
Sinun miehesi Bippyn talon edess�.
753
01:34:58,720 --> 01:35:01,917
Min� hoidan asian.
- Vai niin.
754
01:35:03,009 --> 01:35:08,641
Bippy yritt�� sinua uudestaan,
enk� min� voi est�� h�nt�.
755
01:35:09,958 --> 01:35:16,113
Miksi joka ikinen ruumis t�ss�
kaupungissa on aina minun syyni?
756
01:35:16,829 --> 01:35:22,461
Kaikki kuolevat sinun tavallasi.
- Minuakin jahdataan.
757
01:35:22,547 --> 01:35:26,506
Ehk� ei jahdattaisi, jos olisit
antanut Ricky Jonesin olla.
758
01:35:26,598 --> 01:35:31,467
Kuka sanoo, ett� se olin min�?
- Bippy McGruder.
759
01:35:31,562 --> 01:35:37,637
Bippy on pelkk� h�l�suu,
joka ansaitsee opetuksen.
760
01:35:37,718 --> 01:35:43,714
Teep� se, niin voit unohtaa
sopimuksemme ja kaiken muunkin.
761
01:35:43,794 --> 01:35:47,787
Tied�n ainakin, miss� menn��n.
Saatan kuolla seuraavana.
762
01:35:47,884 --> 01:35:52,162
Ehk�, jos yllyt�t.
763
01:36:01,506 --> 01:36:03,497
Tied�tk� mit�, Bob?
764
01:36:05,397 --> 01:36:11,632
Jos joku kysyy, milloin sotamme
alkoi, sanon ett� se alkoi t�n��n -
765
01:36:13,578 --> 01:36:15,808
kello kahdelta.
766
01:37:00,678 --> 01:37:05,593
Hei, miten jaksat?
- Yritin vain nukkua v�h�n.
767
01:37:15,093 --> 01:37:19,086
Voitko tehd� huomenna palveluksen?
- Mink�?
768
01:37:19,184 --> 01:37:24,053
Soita kiinteist�v�litt�j�lle.
On aika myyd�.
769
01:37:25,538 --> 01:37:29,008
Nytk�? Oletko tosissasi?
770
01:37:31,336 --> 01:37:33,645
Ehdottomasti.
771
01:37:35,148 --> 01:37:38,026
Heti kun t�m� vauva syntyy -
772
01:37:39,755 --> 01:37:43,031
me l�hdemme lopullisesti.
773
01:37:43,131 --> 01:37:47,886
Soitan l��k�rille ja pyyd�n
h�nt� k�ynnist�m��n synnytyksen.
774
01:37:47,976 --> 01:37:50,809
Teep� se...
775
01:37:53,099 --> 01:37:55,693
Sano ett� rakastat minua.
- Rakastan sinua.
776
01:37:55,799 --> 01:37:58,472
Kiitos.
- Eip� kest�.
777
01:38:05,025 --> 01:38:09,539
Suomennos:Minna Nuutinen
www.opensubtitles.org
Broadcast Text Helsinki, 2003
64591