All language subtitles for TLC [2002] S01E01 DVD Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,940 --> 00:01:19,570 Ross Desbiensin baari Devil Ridersin paikka, Toronto 2 00:01:20,233 --> 00:01:25,990 Ross... Sixers on tulossa. Kymmenen uutta osastoa. 3 00:01:26,071 --> 00:01:28,869 Oletko mukana vai et? - Mieti v�h�n. 4 00:01:28,970 --> 00:01:34,727 Jos liityt Triple Sixersiin, tapahtuu kauheita. Ihmisi� kuolee. 5 00:01:34,808 --> 00:01:39,643 Ei, jos teen sen oikein. - Tied�t, ettei se onnistu. 6 00:01:41,241 --> 00:01:44,916 Katso. Ylikonstaapeli Bill. 7 00:01:45,927 --> 00:01:52,002 Paljon v�ke�. Saatko sen viimeinkin, Bob? 8 00:01:52,083 --> 00:01:54,802 Mink�? - Oman osastosi. 9 00:01:57,007 --> 00:02:02,240 Bill... Sama vanha virsi. 10 00:02:03,282 --> 00:02:09,391 Taidat tiet�� enemm�n kuin me. - Kerron teille joskus kaiken. 11 00:02:09,477 --> 00:02:11,866 Yll�tytte. 12 00:02:11,979 --> 00:02:14,732 Onko kaikki hyvin, herra Guenette? 13 00:02:16,863 --> 00:02:22,938 "Herra Guenette..." - Onko sinulla poika poliisissa? 14 00:02:23,019 --> 00:02:27,968 Nukkumaanmenoaika oli jo. - On varmaan �itins� n�k�inen. 15 00:02:28,062 --> 00:02:31,577 Poika saa remmi�. 16 00:02:40,095 --> 00:02:44,566 Siit� vaan. 17 00:02:44,662 --> 00:02:49,611 Tutkikaa heid�t. - K�det portaille. 18 00:03:04,281 --> 00:03:09,480 V�h�n kunnioitusta, Bob. �l� en�� loukkaa miehi�ni. 19 00:03:09,562 --> 00:03:13,521 Tuota paskaa? Tee mit� huvittaa. 20 00:04:09,568 --> 00:04:13,083 Red Deer? 21 00:04:14,652 --> 00:04:18,486 Fredericton? 22 00:04:20,569 --> 00:04:24,118 Dartmouth? 23 00:04:25,453 --> 00:04:28,843 St. Johns? 24 00:04:30,298 --> 00:04:34,257 Estrie? 25 00:04:36,613 --> 00:04:39,730 Hull? 26 00:04:42,252 --> 00:04:45,767 Jonquiere? 27 00:04:48,646 --> 00:04:52,639 Sainte-Foy? 28 00:04:55,000 --> 00:04:59,073 Montreal? 29 00:05:04,332 --> 00:05:09,770 Kymmenen uuden osaston perustaminen Ontarioon:hyv�ksytty. 30 00:05:49,803 --> 00:05:51,794 92:kyll�. 85:ei. 31 00:05:51,908 --> 00:05:53,660 Paska. 32 00:06:05,887 --> 00:06:09,436 Varastamiselle, huijaamiselle ja valehtelemiselle! 33 00:06:11,487 --> 00:06:17,164 Varastamme aikaa yst�ville, huijaamme kuolemaa... 34 00:06:17,245 --> 00:06:23,434 Valehtelemme rakkaan puolesta. - Liikuttavaa, Bob. 35 00:06:23,520 --> 00:06:27,115 Aika hyv�. - Kippis. 36 00:06:27,213 --> 00:06:31,968 H�n sanoi: "Olen t��ll�, kulta." 37 00:06:32,058 --> 00:06:34,652 Haloo? - Usko pois, ett� huusin... 38 00:06:34,798 --> 00:06:39,633 K��rme livisti kuin sill� olisi ollut jalat. Pelk�si kuollakseen. 39 00:06:40,715 --> 00:06:44,674 Min� j�in altaalle. - Min�kin olisin j��nyt. 40 00:06:44,766 --> 00:06:48,998 Onko n�lk�, Bob? - Voisin sy�d� jotain. 41 00:06:49,095 --> 00:06:53,247 K�y hakemassa jotain siit� italialaisesta paikasta. 42 00:06:53,344 --> 00:06:57,860 Emmek� voi soittaa ja tilata? - Heill� ei ole kuljetusta. 43 00:06:57,951 --> 00:07:00,146 Enk� saa suukkoa? 44 00:07:07,521 --> 00:07:11,400 Anteeksi. - Osta j�ttipizza pepperonilla. 45 00:07:11,493 --> 00:07:14,644 Se k��rme flirttaili kanssasi. 46 00:09:28,859 --> 00:09:30,815 Paska! 47 00:10:39,389 --> 00:10:42,665 Hei! - Kuolemme n�lk��n. 48 00:10:42,765 --> 00:10:46,360 Miten menee, Paul? - Ihan hyvin. 49 00:10:48,722 --> 00:10:53,000 Se k�vi �kki�. - Paikka oli kuollut. 50 00:10:53,090 --> 00:10:57,561 Yleens� siell� on t�ytt�. - T�n��n siell� oli kuollutta. 51 00:10:57,657 --> 00:11:00,569 Ruokaa t�nne, Bob. 52 00:11:01,112 --> 00:11:07,460 Onko Paulilla n�lk�? H�n saa ensin tanssia ruokansa eteen. 53 00:11:17,791 --> 00:11:21,864 Siit�s sait! Hyv�, Paul. 54 00:11:25,813 --> 00:11:30,887 Huumesota on tullut Montrealiin. Poliisi tutkii - 55 00:11:30,976 --> 00:11:35,492 huumekuninkaan murhaa. Toimittajamme on paikalla. 56 00:11:35,583 --> 00:11:41,180 Etel�-Amerikan kokaiinikuningas Pablo Duarte on murhattu. 57 00:11:41,262 --> 00:11:45,255 Seurassani on komisario Ian Bailey. 58 00:11:45,352 --> 00:11:49,789 He eiv�t saa tarpeekseen. - Mit� voitte kertoa uhrista? 59 00:11:49,879 --> 00:11:55,511 Pablo Duarte oli piiloutunut. H�n johti isoa rikollisj�rjest��. 60 00:11:55,598 --> 00:11:58,192 Sitten menneisyys yll�tti. 61 00:11:58,298 --> 00:12:01,688 Tiedet��nk� tappajista? - Tutkimukset ovat k�ynniss�. 62 00:12:01,793 --> 00:12:07,026 Kerron, kun tied�mme enemm�n. - Joo, he j�ttiv�t k�yntikorttinsa. 63 00:12:10,768 --> 00:12:15,319 Tuo vaatii kanttia. - Pablo Duarte Kanadassa... 64 00:12:15,415 --> 00:12:17,371 Rajua. 65 00:12:18,353 --> 00:12:21,504 Miten t�m� liittyy meihin? 66 00:12:27,249 --> 00:12:30,685 Miksi sitten puhumme siit�? 67 00:12:39,600 --> 00:12:43,673 En oikein ymm�rr�. - Seh�n se ongelma onkin. 68 00:12:43,770 --> 00:12:48,525 Ihminen ymm�rt��, mit� haluaa. - Me luotimme t�h�n tyyppiin. 69 00:12:48,615 --> 00:12:51,971 Nyt mietitte, kest��k� h�n paineet. 70 00:12:52,070 --> 00:12:58,703 Paine siin� hotellihuoneessa oli paljon kovempi kuin t�n��n. 71 00:12:59,694 --> 00:13:03,289 Luotat siis t�h�n mieheen. 72 00:13:03,983 --> 00:13:08,420 Uskoisin henkeni h�nen k�siins�. 73 00:13:08,511 --> 00:13:13,460 Puolustamalla velje�si et pelastanut vain h�nen henke��n - 74 00:13:13,554 --> 00:13:16,944 vaan my�s oman henkesi. 75 00:13:34,165 --> 00:13:37,680 No? - Ei hyv�lt� n�yt�, Bob. 76 00:13:43,776 --> 00:13:46,768 Minun olisi pit�nyt olla kanssasi. 77 00:13:50,686 --> 00:13:55,043 Passi ja viisumi... Menn��n Brasiliaan! 78 00:13:55,133 --> 00:13:58,489 Paskiainen... 79 00:14:16,459 --> 00:14:22,932 Yst�v�lleni Pablo Duartelle k�vi kuulemma hassusti Montrealissa. 80 00:14:23,012 --> 00:14:26,209 Niin min�kin kuulin. 81 00:14:26,308 --> 00:14:32,463 Olen teille velkaa. Mit� voin tehd� puolestanne? 82 00:14:35,363 --> 00:14:39,720 T�ll� hetkell� me maksamme 20000 dollaria kilolta. 83 00:14:39,810 --> 00:14:45,089 Uuden yst�vyytemme valossa 15000 olisi hyv� hinta. 84 00:14:45,172 --> 00:14:48,482 Min� ajattelin 12000 dollaria kilolta. 85 00:14:52,320 --> 00:14:55,232 Senor Vasquez... 12000 kilolta - 86 00:14:55,338 --> 00:14:59,616 ei ole teille paljon, mutta meille se on. 87 00:14:59,707 --> 00:15:06,055 Se on sopiva hinta ottaen huomioon teille tekem�ni palveluksen. 88 00:15:10,508 --> 00:15:13,261 Paljonko vuodessa? 89 00:15:13,368 --> 00:15:15,802 20000 kiloa. 90 00:15:19,483 --> 00:15:21,997 20000 kiloa... 91 00:15:32,112 --> 00:15:33,864 Hyv� on. 92 00:15:36,719 --> 00:15:39,279 T��ll� ollaan. 93 00:15:41,683 --> 00:15:47,872 Sain �skett�in tarjouksen yst�v�lt�. 5 miljoonaa Somalo I:st�. 94 00:15:47,958 --> 00:15:53,430 Min� sanoin, ett� 5 miljoonaa olisi reilu hinta satulasta. 95 00:15:55,582 --> 00:16:00,610 Viikkoa my�hemmin, eli viime viikolla - 96 00:16:00,705 --> 00:16:03,583 Somalo I katkaisi jalkansa. 97 00:16:12,262 --> 00:16:14,935 Se oli kouluttajan vika. 98 00:16:17,464 --> 00:16:22,060 H�n antoi sen juosta ilman kunnon l�mmittely�. 99 00:16:26,598 --> 00:16:29,829 Kun minua kusetetaan sill� lailla... 100 00:16:36,367 --> 00:16:39,916 Tarjoan teille juomaa, jota ette ole maistaneet. 101 00:16:40,021 --> 00:16:46,369 Armagnac 1865. Sen takia voisi kuolla. 102 00:16:53,245 --> 00:16:56,874 J�rjest�ytyneen rikollisuuden tutkinta, Montreal 103 00:17:03,769 --> 00:17:07,728 Mit� tutkit? - Duarten murhaa. 104 00:17:14,531 --> 00:17:19,400 T�st� on vaikea saada selv��. Labra yritt�� parhaansa. 105 00:17:19,496 --> 00:17:22,693 Halusit tavata minut. - Niin. 106 00:17:25,810 --> 00:17:29,803 24000 dollarin k�nnykk�lasku t�n� vuonna. 107 00:17:29,900 --> 00:17:34,769 Yhten� p�iv�n� olen Torontossa, sitten Vancouverissa, Montrealissa. 108 00:17:34,864 --> 00:17:40,177 Ajan 160 kilsaa tunnissa, ja sin� urputat k�nnykk�laskusta? 109 00:17:40,265 --> 00:17:46,898 Yl�kerta urputtaa minulle. - Tulkoot katsomaan, mit� t�m� on. 110 00:17:46,977 --> 00:17:51,732 Roistot lent�v�t bisnesluokassa ja min� n�k�t�n vessojen vieress�. 111 00:17:51,822 --> 00:17:54,780 Heill� on limusiinit... - Ja hienot sviitit. 112 00:17:54,880 --> 00:18:01,479 Sin� jaat kopin muiden poliisien kanssa ja lipit�t kylm�� kahvia. 113 00:18:01,551 --> 00:18:05,180 Hei... - Hei, Bill. 114 00:18:05,284 --> 00:18:10,438 Mik� tukkaasi vaivaa? Viime viikolla se oli violetti. 115 00:18:10,526 --> 00:18:16,601 Muistatko edes oikean v�risi? - Tuo on seksuaalista h�irint��. 116 00:18:17,595 --> 00:18:19,745 Nyt k�vi k�pel�sti. 117 00:18:19,859 --> 00:18:24,296 Sin� levit�t siis niit� huhuja meist�... 118 00:18:24,386 --> 00:18:27,458 Unohda huhut. Pysy faktoissa. 119 00:18:27,563 --> 00:18:31,761 Voisit edes vahvistaa, onko niill� mit��n pohjaa. 120 00:18:41,463 --> 00:18:45,217 Bob Durellen koti Toronto 121 00:18:46,387 --> 00:18:49,936 H�n on vihainen poikayst�v�lleen. - Minulla ei ole poikayst�v��. 122 00:18:50,041 --> 00:18:52,839 Turpa kiinni. - Sarah! 123 00:18:52,940 --> 00:18:57,377 Onko pakko kuunnella t�t�? - Min� tied�n, mist� on kyse. 124 00:18:57,467 --> 00:19:03,064 Siit� hemmetin konsertista. - �l� sin�kin aloita, is�. 125 00:19:03,146 --> 00:19:08,015 Ole kiltti. - Saat menn�, jos haluat. 126 00:19:08,150 --> 00:19:12,985 Loistava idea. Liput myytiin loppuun kahdessa minuutissa. 127 00:19:13,074 --> 00:19:18,387 Niit� ei ole en�� j�ljell�. Liian my�h�ist�. Pilasit kaiken. 128 00:19:18,475 --> 00:19:21,672 Rauhoitu. 129 00:19:21,771 --> 00:19:28,165 Eik� sinulla ole yst�vi� joille voisit soittaa, Bob? 130 00:19:28,244 --> 00:19:32,920 Aika ep�varmaa, mutta voin yritt��. 131 00:19:33,010 --> 00:19:38,164 Mik� sen tyypin nimi oli? Daniel? - Gerald joku? 132 00:19:38,292 --> 00:19:42,843 Gerald? - Anteeksi, pit�� vastata. 133 00:19:44,844 --> 00:19:49,838 Hei, Bob Durelle t�ss�. - Kuka? 134 00:19:49,928 --> 00:19:53,000 Min�. 135 00:19:53,105 --> 00:19:59,180 Rakas tytt�remme haluaisi lippuja illan konserttiin. 136 00:19:59,260 --> 00:20:03,697 Voitko auttaa meit�? - Mietit��np�... 137 00:20:06,329 --> 00:20:13,280 Kappas vain, nelj� lippua ja backstage-passi. 138 00:20:17,727 --> 00:20:22,642 Sin� olet paras, Ross. - Min� olen paras. 139 00:20:22,730 --> 00:20:27,042 Mik�s min� sitten olen, Sarah? 140 00:20:40,403 --> 00:20:42,200 Anna k�nnykk�. 141 00:20:42,309 --> 00:20:45,506 Katsotaanpa. Mit� sin� teet? 142 00:20:45,605 --> 00:20:48,961 Soitan Rossille. Tarvitsen uuden skeittilaudan. 143 00:20:49,060 --> 00:20:52,177 H�n on nopea oppimaan. 144 00:20:52,277 --> 00:20:54,837 Hei, Glen! 145 00:20:54,937 --> 00:21:01,615 Liput illaksi! - Kas vain, lis�� lippuja. 146 00:21:03,317 --> 00:21:06,946 Pyysitk� lippuja Glenilt�kin? 147 00:21:07,050 --> 00:21:12,363 Mist� olisin voinut tiet��... - Ettek� tarvitse niit�? 148 00:21:12,451 --> 00:21:15,807 Niist� saa 100 dollaria kappale. - Jonathan! 149 00:21:15,906 --> 00:21:19,945 H�n antoi ne meille. - H�n on oikeassa. 150 00:21:21,505 --> 00:21:22,984 Pikku tytt�ni. 151 00:21:25,596 --> 00:21:30,670 Mik� t�m� on? - Velkakirja joka k�y Bahamalla. 152 00:21:30,758 --> 00:21:34,273 Milloin se astuu voimaan? - Viikonlopusta. 153 00:21:34,372 --> 00:21:39,287 Jos teill� on liikeasioita... - Ei, saat todistaa t�m�n. 154 00:21:39,376 --> 00:21:43,813 Herra Glen O'Sullivan myi juuri alueensa minulle. 155 00:21:44,539 --> 00:21:50,853 Mit�? - Voin j��d� el�kkeelle maalaamaan. 156 00:21:50,932 --> 00:21:53,890 Vaikka heti. - Etk� muuta mielt�si? 157 00:21:53,990 --> 00:21:58,029 Sinut halutaan mukaan. - Ei tule kuuloonkaan. 158 00:21:58,120 --> 00:22:01,510 Teet suuren virheen. - Taas se alkaa. 159 00:22:01,615 --> 00:22:04,687 Odota, Ross... 160 00:22:07,294 --> 00:22:10,889 Min� haluan h�net mukaan t�h�n. 161 00:22:10,987 --> 00:22:13,865 H�nelle voi olla k�ytt��. 162 00:22:15,713 --> 00:22:19,388 Onko t�m� aito? - Ei. 163 00:23:04,600 --> 00:23:07,194 Katso niit�... 164 00:23:07,975 --> 00:23:10,808 T��ll�! 165 00:23:12,622 --> 00:23:17,696 Kaikki kuuntelevat sinua. 166 00:23:17,784 --> 00:23:23,097 Sanoin ei viime vuonna, viime kuussa ja eilisiltana. 167 00:23:23,185 --> 00:23:28,100 Vastaukseni on edelleen ei. Etk� ymm�rr�, mit� se tarkoittaa? 168 00:23:29,142 --> 00:23:30,814 Hyv� on. 169 00:23:37,601 --> 00:23:39,956 Hoidetaan homma sitten. 170 00:24:08,299 --> 00:24:13,419 No? - Wiseman muutti mielens�. H�n on mukana. 171 00:24:14,931 --> 00:24:18,640 En halua ket��n Hamiltoniin, onko selv�? 172 00:24:18,744 --> 00:24:23,454 Ei mit��n ongelmaa. Hamilton on sinun alueesi. 173 00:24:23,549 --> 00:24:28,498 Ricky Jones puhuu sinusta paskaa. - Ricky Jones on h�lm�. 174 00:24:28,592 --> 00:24:31,868 Jopa h�nen koiransa haluaa h�nest� eron. 175 00:24:48,330 --> 00:24:52,528 Viimeinen tilaisuutenne. Oletteko mukana vai ette? 176 00:24:56,034 --> 00:24:59,709 Min� en tajua teit�. 177 00:25:01,077 --> 00:25:06,754 Pyyd�t minua liittym��n armeijaan. "Tee niin, tee n�in, mene sinne..." 178 00:25:06,836 --> 00:25:10,545 Ja pit�isi tehd� t�it� pyrkyreiden kanssa. Ei k�y. 179 00:25:10,648 --> 00:25:15,324 Min� puhun liikeasioista. Isoista rahoista. 180 00:25:15,414 --> 00:25:20,090 Tied�t, ettemme tarvitse heit�. - Ajattelen tulevaisuutta. 181 00:25:20,179 --> 00:25:23,649 Ellei mene virran mukana, saattaa hukkua. 182 00:25:23,753 --> 00:25:29,464 Me olemme samaa osastoa, mutta p�rj��n ilman kolmea asiaa: 183 00:25:29,551 --> 00:25:34,500 Ostereita, tekopyhi� ihmisi� ja helvetin Sixersi�. 184 00:25:37,772 --> 00:25:41,128 H�n on oikeassa, Bob. Sin� et tarvitse heit�. 185 00:25:45,238 --> 00:25:51,188 Asia on jo sovittu. Tekisin sen mieluiten teid�n kanssanne. 186 00:25:52,188 --> 00:25:57,979 Jos liityn Sixersiin, saan kyt�t niskaani pysyv�sti. 187 00:26:01,679 --> 00:26:05,718 Voimme olla heid�n yst�vi��n menem�tt� naimisiin. 188 00:26:10,535 --> 00:26:13,572 �l� minua katso, paskap��. 189 00:26:14,586 --> 00:26:20,582 Ricky, miksi sin� olet t��ll�? En ikin� kutsuisi sinua veljeksi. 190 00:26:24,474 --> 00:26:29,070 Ota heid�n merkkins�, niin tapan sinut. 191 00:26:40,677 --> 00:26:42,986 Haluatko tappaa minut? 192 00:26:50,010 --> 00:26:52,126 Hei! 193 00:27:19,159 --> 00:27:24,517 Se oli sama Linda kuin valokuvassa Bobin kanssa Meksikossa. 194 00:27:24,599 --> 00:27:27,989 N�in pitk�t koivet. 195 00:27:28,094 --> 00:27:32,690 Oli pakko kysy�, oliko h�n k�ynyt Meksikossa. 196 00:27:32,780 --> 00:27:35,578 H�n meni hiljaiseksi. 197 00:27:36,593 --> 00:27:41,189 Ross tekee taatusti samaa. - Eik� se vaivaa sinua? 198 00:27:41,279 --> 00:27:44,635 Ne tyt�t eiv�t merkitse mit��n. - Wendy! 199 00:27:44,734 --> 00:27:48,807 Bob on hyv� el�tt�j�, eik� olekin? - Voi luoja... 200 00:27:48,904 --> 00:27:53,216 Mit� muuta haluat? - Enemm�n kuin el�tt�j�n. 201 00:27:53,312 --> 00:27:59,148 H�n olisi samanlainen vaikkei kuuluisikaan pr�tk�jengiin. 202 00:27:59,229 --> 00:28:05,418 Kuninkailla, presidenteill� ja p��ministereill� on rakastajattaria. 203 00:28:05,504 --> 00:28:09,053 Ent� paavilla? 204 00:28:09,713 --> 00:28:13,467 Sielt� tulee herra el�tt�j�. 205 00:28:14,876 --> 00:28:18,186 Herra mik�? - Sis�piirin vitsi. 206 00:28:30,125 --> 00:28:35,245 Wendy, kiitos kaikesta mit� olet tehnyt meid�n ja lasten hyv�ksi. 207 00:28:35,328 --> 00:28:38,638 Annan sille arvoa. 208 00:28:42,516 --> 00:28:46,304 Mutta nyt saat l�hte�. 209 00:28:49,466 --> 00:28:51,934 Anteeksi? - Mik� sinua vaivaa? 210 00:28:52,047 --> 00:28:57,246 H�n l�htee t��lt� nyt heti. - Mit� helvetti�? 211 00:28:58,163 --> 00:29:01,519 Kuulit mit� sanoin. 212 00:29:08,726 --> 00:29:11,684 Hyv� on... 213 00:29:13,730 --> 00:29:16,483 Kiitos, Karen. 214 00:29:17,503 --> 00:29:22,213 Soita, kun olet leppynyt. - Aivan. 215 00:29:25,803 --> 00:29:29,432 Jutellaan huomenna. - Ette juttele huomenna. 216 00:29:29,536 --> 00:29:32,972 Ettek� ensi viikolla, ettek� ikin�. 217 00:29:33,984 --> 00:29:40,139 Mik� sinua vaivaa? Sinun ja Rossin riidat ovat teid�n kahden asia. 218 00:29:40,219 --> 00:29:45,737 Ja sinun ja Wendyn. - Paskiainen! 219 00:29:49,869 --> 00:29:55,421 Se tapahtuu, halusimme tai emme. Meid�n on hyv� yhdist�� voimamme. 220 00:29:55,508 --> 00:29:59,501 Kaikki jotka vastustavat Sixersi�. - Miksi? 221 00:29:59,598 --> 00:30:02,874 Yksin kukin on helppo maalitaulu. 222 00:30:02,974 --> 00:30:08,526 Jos olemme yhdess�, he harkitsevat kannattaako k�yd� kimppuumme. 223 00:30:08,613 --> 00:30:11,491 Durelle on liian fiksu sellaiseen. 224 00:30:11,592 --> 00:30:15,585 Mutta h�n vakuuttaa kaikille, ettei teille kannata myyd�. 225 00:30:15,682 --> 00:30:19,641 Se on teid�n loppunne. - Mutta ei sinun. 226 00:30:19,733 --> 00:30:23,567 Italialaiset haluavat jatkaa kaupantekoa. 227 00:30:23,664 --> 00:30:29,182 Ostamme isoja eri� ja hoidamme hommamme. Raha ratkaisee. 228 00:30:30,257 --> 00:30:37,129 Sulattaisiko Durelle sen? - H�n jahtaa itsen�isi� kauppiaita. 229 00:30:43,243 --> 00:30:46,599 Kuka on mukana? 230 00:30:49,716 --> 00:30:52,788 Hyv�. - Mukana ollaan. 231 00:30:54,243 --> 00:30:57,201 Joo. - Ricky? 232 00:30:58,294 --> 00:31:00,854 Okei. 233 00:31:00,955 --> 00:31:05,665 Olen mukana huumeiden takia. Mutta... - Mutta mit�? 234 00:31:07,229 --> 00:31:12,223 Jos n�en Durellen tai h�nen perseennuolijoitaan, tapan heid�t. 235 00:31:12,313 --> 00:31:18,627 Viis siit�, ett� Sixers on Kanadan tai maailman suurin j�rjest�. 236 00:31:18,706 --> 00:31:22,904 Tapan kaikki, yhden kerrallaan. 237 00:31:22,995 --> 00:31:27,625 Kuolen mieluummin saappaat jalassa... - Mieti asiaa. 238 00:31:27,721 --> 00:31:30,997 Mieti mihin se johtaa. 239 00:31:34,194 --> 00:31:36,389 Okei. 240 00:31:37,689 --> 00:31:40,362 Okei... 241 00:31:40,469 --> 00:31:46,101 Menen sy�m��n ja mietin asiaa tunnin ajan. 242 00:31:50,238 --> 00:31:53,708 Ja sitten tapan h�net. 243 00:31:53,812 --> 00:31:58,408 Ja tapan kaikki, jotka kannattavat h�nt�. 244 00:31:58,499 --> 00:32:05,450 Min� ja veljeni ehdimme tappaa 15 tyyppi� viikonlopun aikana. 245 00:32:20,063 --> 00:32:25,296 N�en sinut, Jonathan. - �l� huoli, h�n tulee j�rkiins�. 246 00:32:25,384 --> 00:32:30,378 Eih�n se ole henkil�kohtaista. - En tied�, mik� h�neen on mennyt. 247 00:32:30,467 --> 00:32:34,176 He riiteliv�t Sixersist�. Odota hetki. 248 00:32:34,280 --> 00:32:38,273 Jonathan, lopeta tuo! 249 00:32:44,208 --> 00:32:46,927 Kuolet, jos teet sen. 250 00:32:47,028 --> 00:32:50,623 Riitt��, min� sanoin! 251 00:32:53,660 --> 00:32:55,776 T��ll� ollaan. 252 00:32:55,884 --> 00:32:59,843 Kun h�n vie sinut ulos, mene omalla autollasi. 253 00:32:59,934 --> 00:33:05,804 Herran t�hden, Wendy. - Sixersin johtaja on vaarassa. 254 00:33:05,891 --> 00:33:10,089 Sixersin johtaja? Mist� sin� puhut? 255 00:33:10,180 --> 00:33:15,618 Etk� tied�? Sixers avaa kymmenen uutta osastoa Ontariossa. 256 00:33:15,700 --> 00:33:18,658 Bob ja Zip johtavat showta. 257 00:33:20,585 --> 00:33:24,817 Takaisin, paskap��! - Haloo? 258 00:33:25,152 --> 00:33:27,985 Karen? Karen? 259 00:33:28,091 --> 00:33:31,288 Minun pit�� lopettaa. 260 00:33:36,629 --> 00:33:39,223 No niin, kultaseni. 261 00:34:23,649 --> 00:34:28,200 Olet hermostuneempi kuin min�. - Olen vain innoissani. 262 00:34:28,295 --> 00:34:32,368 Innoissasi? - Sata moottoripy�r�ilij�� Quebecist�... 263 00:34:32,465 --> 00:34:36,424 Luuletko, ett� he tulevat katsomaan Niagaran putouksia? 264 00:34:36,516 --> 00:34:40,350 Eagle Spiderille. Ramppi 15. - Selv�. 265 00:35:22,146 --> 00:35:24,341 Sielt� he tulevat. 266 00:36:46,099 --> 00:36:48,055 Herra O'Connors? 267 00:36:48,164 --> 00:36:51,440 Min� olen Steve Stewart. 268 00:36:51,539 --> 00:36:57,694 Olemme pit�m�ss� lukua teist�, emme nipottamassa pakokaasuista. 269 00:36:57,774 --> 00:37:00,846 Mahdolliset pid�tysm��r�ykset pannaan t�yt�nt��n. 270 00:37:00,951 --> 00:37:06,469 Ehdonalaisen rikkojat ja Kanadassa laittomasti oleskelijat pid�tet��n. 271 00:37:14,176 --> 00:37:20,775 Pysyk�� py�rien sel�ss�. Paperinne tarkastetaan. 272 00:37:20,847 --> 00:37:23,759 Selit� takimmaisille, Snapper. 273 00:37:23,865 --> 00:37:27,141 H�n pysyy t�ss�, kunnes olen valmis. 274 00:37:27,241 --> 00:37:31,837 Sitten h�n kertoo miehillenne saman mink� olen kertonut teille. 275 00:37:31,927 --> 00:37:35,158 Kaikki pysyv�t py�rien sel�ss�. 276 00:37:35,263 --> 00:37:38,778 Konstaapelit katsovat paperinne, ja sitten voitte menn�. 277 00:37:38,877 --> 00:37:43,632 Pyyd�mme yhteisty�t�. Olette tehneet t�m�n sata kertaa. 278 00:37:43,722 --> 00:37:46,714 Me olemme ammattilaisia - 279 00:37:46,819 --> 00:37:53,258 ja opetamme Ontarion velji�mme k�ytt�ytym��n yht� asiallisesti. 280 00:37:55,953 --> 00:38:00,344 Vai mit�, herra Guenette? - En kuullut, herra Racine. 281 00:39:02,591 --> 00:39:06,948 Onko ongelmia? - Heid�n luulisi tottuneen t�h�n. 282 00:39:08,787 --> 00:39:12,336 Pysyk�� autossa. 283 00:39:12,440 --> 00:39:15,193 Pysy autossa. 284 00:39:23,480 --> 00:39:28,474 Voimmeko kurkistaa autoon? - Mill� perusteella? 285 00:39:28,564 --> 00:39:31,556 Katsokoot. 286 00:39:37,221 --> 00:39:39,530 Avaa ovi. 287 00:39:49,651 --> 00:39:53,724 Durelle aloittaa n�k�j��n uuden el�m�ns� punaisissa. 288 00:39:58,348 --> 00:40:04,981 Kuulumme nyt j�rjest��n, joka ulottuu rannikolta rannikolle. 289 00:40:10,381 --> 00:40:14,010 Toivotan tervetulleeksi veljemme Bob Durellen - 290 00:40:14,114 --> 00:40:19,791 Toronton osaston johtajan ja yhdeks�st� muusta vastaavan. 291 00:40:29,642 --> 00:40:32,475 Tervetuloa perheeseen, veli. 292 00:40:50,015 --> 00:40:52,483 Aikamoinen juttu. 293 00:40:52,596 --> 00:40:57,147 Maanlaajuista toimintaa, rannikolta rannikolle! 294 00:41:51,689 --> 00:41:55,477 Hei, Bob. - Hei. Oletko ylit�iss�? 295 00:41:55,580 --> 00:41:58,458 Kymmenen uutta osastoa? 296 00:41:58,559 --> 00:42:03,838 Montako j�sent� Kanadassa on nyt? - 177... 297 00:42:03,920 --> 00:42:07,515 Plus 153, yhteens� 330. 298 00:42:07,613 --> 00:42:11,526 5 kertaa 66. - H�n osaa laskea. 299 00:42:11,624 --> 00:42:16,300 Hienoa! - Te ette ole nirsoilleet. 300 00:42:16,390 --> 00:42:20,542 Jotkut n�ist� tyypeist� ovat... 301 00:42:25,365 --> 00:42:29,358 Mit� h�n tekee? - Miten niin? 302 00:42:29,455 --> 00:42:36,088 Jos t�m� menee perseelleen, saat vastata moniin kysymyksiin. 303 00:42:36,167 --> 00:42:39,955 Onko sinulla sanomista, Roots? 304 00:43:31,050 --> 00:43:34,884 Karen ja Wendy ovat kuin siskoksia. 305 00:43:34,981 --> 00:43:41,898 He tapaavat salaa joka aamu ja haukkuvat minua ep�reiluksi. 306 00:43:41,971 --> 00:43:47,170 Sanovat, ett� vihaamme toisiamme. He ovat paras suojamme. 307 00:43:56,387 --> 00:43:58,457 Toronto... Nyt jaetaan se. 308 00:44:00,001 --> 00:44:04,074 Jonathanin rehtori soitti eilen. - Onko h�n taas tapellut? 309 00:44:04,170 --> 00:44:08,004 En tied�. H�nell� on "asenneongelma". 310 00:44:08,102 --> 00:44:12,539 H�n k�ytt�ytyy kuin olisi johtaja... en tied� mink�. 311 00:44:12,629 --> 00:44:16,304 Hauska n�hd� sinua, Karen! Rocky sanoi juuri - 312 00:44:16,402 --> 00:44:19,872 ett� meid�n pit�isi kutsua sinut ja Bob drinkille. 313 00:44:19,976 --> 00:44:24,208 Meill� on kahvi kesken. - Anteeksi. 314 00:44:24,305 --> 00:44:27,297 Min� soittelen. 315 00:44:31,334 --> 00:44:37,091 Saan 50 puhelua p�iv�ss�. "Ottaisiko Bob minun poikayst�v�ni?" 316 00:44:37,172 --> 00:44:41,723 "Onko se ja se totta? Menn��n joskus lounaalle..." 317 00:44:41,818 --> 00:44:45,174 Kunpa he tiet�isiv�t, miten v�h�n v�lit�n. 318 00:44:45,273 --> 00:44:48,583 Et mahda sille mit��n. 319 00:44:48,688 --> 00:44:53,682 Muuten... - Sinulla on asiat hyvin. 320 00:44:53,772 --> 00:44:58,482 Sin� ja Ross olette edelleen rakastuneita. 321 00:44:58,577 --> 00:45:03,935 Ei lapsia, ei velvoitteita... - Et kai kadu lapsiasi? 322 00:45:04,018 --> 00:45:08,534 Ei se sit� ole. Min� vain... 323 00:45:11,563 --> 00:45:14,635 Minulla on kerrottavaa. - Anna olla. 324 00:45:14,740 --> 00:45:18,130 En halua puhua t�st� en��. 325 00:45:19,625 --> 00:45:22,378 Min� olen raskaana. 326 00:45:22,484 --> 00:45:26,159 Sanoin, ett� olen raskaana. Saan vauvan. 327 00:45:26,257 --> 00:45:28,566 Saatko? 328 00:45:30,784 --> 00:45:36,461 Olen niin iloinen puolestasi! Ihania uutisia! Halataan. 329 00:45:42,261 --> 00:45:46,812 Etobicoke... Sixers on t��ll�. 330 00:45:46,907 --> 00:45:48,784 Kuusi... 331 00:45:48,893 --> 00:45:54,286 Dufferinista Broadview'hun ja Blooriin, j�rvelle asti. 332 00:45:55,763 --> 00:45:58,596 Min� hoidan vietnamilaiset. 333 00:45:59,893 --> 00:46:06,685 St. Clair West kuuluu Zampinolle. - Ehk�, ehk� ei. 334 00:46:06,764 --> 00:46:09,836 Puhun h�nenkin kanssaan. 335 00:46:09,941 --> 00:46:13,456 Okei. Se oli siin�. 336 00:46:13,555 --> 00:46:18,913 Sitten Hamilton. Ricky Jonesin aluetta. 337 00:46:18,995 --> 00:46:22,431 Jos joku menee sinne, alkaa verenvuodatus. 338 00:46:22,530 --> 00:46:26,728 Hamilton kuuluu Wisemanille. Se on h�nen ongelmansa. 339 00:46:26,819 --> 00:46:31,051 Ricky Jones on nolla. H�n on mukana - 340 00:46:31,147 --> 00:46:35,618 vain koska min� sallin sen. Min�, Bob Durelle. 341 00:46:37,065 --> 00:46:40,216 Taidat nauttia t�st�. - Niin. 342 00:46:40,321 --> 00:46:43,438 T�m� on vasta alkua. 343 00:46:44,531 --> 00:46:51,004 Muuten, Danny hoitaa kadut. - Mist� sin� puhut? 344 00:46:51,083 --> 00:46:56,555 Min� en myy en��. Otan vain oman siivuni. 345 00:46:56,643 --> 00:47:01,080 Se ei ole kummoinen siivu. Isot rahat liikkuvat kadulla. 346 00:47:01,170 --> 00:47:05,766 Haluan vain, ett� siirtym� on mahdollisimman rauhallinen. 347 00:47:05,856 --> 00:47:10,850 Sitten min� lopetan. - Niinh�n sin� aina sanot. 348 00:47:10,940 --> 00:47:16,412 Jonain p�iv�n� ehk� uskon. - Pit�� osata lopettaa ajoissa. 349 00:47:16,499 --> 00:47:19,889 Ahneus on kuolemaksi, Bob. 350 00:47:19,994 --> 00:47:22,747 Mik� on hinta? 351 00:47:24,164 --> 00:47:26,519 45 kilolta. 352 00:47:28,294 --> 00:47:33,414 Eih�n se kannata. - Laskutan sen verran j�senilt�. 353 00:47:33,497 --> 00:47:38,491 En voi myyd� teille halvemmalla. 354 00:47:40,923 --> 00:47:44,040 Tervetuloa Sixersin maailmaan. 355 00:48:15,195 --> 00:48:19,268 J�rjest�ytyneen rikollisuuden tutkinta, Montreal 356 00:48:19,365 --> 00:48:21,083 Bill. 357 00:48:25,679 --> 00:48:29,592 Haluan esitell� er��n henkil�n. Tunnetko Philip Gabrielin? 358 00:48:29,690 --> 00:48:34,286 Huumeryhm� kahdeksan vuotta sitten. - Niin, sinnep�in. 359 00:48:34,376 --> 00:48:39,734 Philipist� tuli j�rjest�ytyneen rikollisuuden osaston yhdyshenkil�. 360 00:48:39,817 --> 00:48:41,933 Kuulostaa hienolta. 361 00:48:42,041 --> 00:48:45,317 Mit� hittoa se tarkoittaa? 362 00:48:46,489 --> 00:48:51,517 Vaihdamme tietoja muiden maiden kanssa rikollisista pr�tk�jengeist�. 363 00:48:51,612 --> 00:48:57,562 Min� toimin Torontosta k�sin. - Sinulla on siis langat k�siss�. 364 00:48:57,648 --> 00:49:00,606 Aivan. 365 00:49:01,699 --> 00:49:06,454 Kuka on Sixersin Vancouverin osaston johtaja? 366 00:49:06,544 --> 00:49:09,536 Jason McGuire. 367 00:49:09,641 --> 00:49:13,395 Montako Sixersin j�sent� istuu parhaillaan vankilassa? 368 00:49:14,963 --> 00:49:18,797 Moniko odottaa oikeudenk�ynti�? 369 00:49:20,165 --> 00:49:24,124 Montako uutta osastoa Ontariossa on? 370 00:49:26,162 --> 00:49:29,279 Vai yhdyshenkil�? - Bill. 371 00:49:29,378 --> 00:49:33,212 Sin� liikut kent�ll�, min� istun ty�p�yd�n takana. 372 00:49:33,310 --> 00:49:39,260 Hoidan yhteyksi� Kanadan ja muiden maiden poliisivoimien v�lill�. 373 00:49:39,346 --> 00:49:46,218 Muista, ett� tekem�si p��t�kset vaikuttavat katujen tapahtumiin. 374 00:49:46,296 --> 00:49:50,528 Siksi toivonkin, ett� voimme kommunikoida avoimesti. 375 00:49:50,625 --> 00:49:56,143 Pidet��n kokouksia. Voit pit�� minut ajan tasalla. 376 00:49:58,409 --> 00:50:02,084 Kerron sen, mit� sinun tarvitsee tiet��. 377 00:50:13,777 --> 00:50:18,976 Mik� moottorissa on vikana? - Ei mik��n, mutta kalat pel�styv�t. 378 00:50:35,381 --> 00:50:40,535 Tied�n ett� puhuit t�st� pitk��n Zipin kanssa, joten halusin tavata - 379 00:50:40,623 --> 00:50:43,262 ja osoittaa kunnioitusta. 380 00:50:43,363 --> 00:50:48,073 Mutta t�st� l�htien et asioi Zipin vaan minun kanssani. 381 00:50:51,505 --> 00:50:58,456 Kuulet kaikenlaista tulevien kuukausien aikana. �l� usko mit��n. 382 00:50:58,534 --> 00:51:00,843 Hetkinen. 383 00:51:00,956 --> 00:51:02,833 Sielt� nousee. 384 00:51:04,808 --> 00:51:08,642 Auta. Ota haavi, �kki�. 385 00:51:17,040 --> 00:51:20,555 Vain yksi asia: paina se kalloosi - 386 00:51:20,654 --> 00:51:25,569 jotta muistat sen tarvittaessa. 387 00:51:25,658 --> 00:51:29,367 �l� ikin� mainitse nime�ni mist��n syyst�. 388 00:51:29,470 --> 00:51:34,385 �l� ikin�. Hoida vain omat asiasi. 389 00:51:35,189 --> 00:51:38,147 J�t�mme toisemme rauhaan, Pietro. 390 00:51:43,727 --> 00:51:48,084 K�ynnist� moottori. - Ei. 391 00:52:02,630 --> 00:52:05,747 Ei s�ikytet� kaloja. 392 00:52:14,862 --> 00:52:18,377 Deborah Mousseaun taidegalleria Toronto 393 00:52:25,306 --> 00:52:29,015 Mist� sait tuon? - Ker�ilij�lt� Tokiosta. 394 00:52:29,119 --> 00:52:32,429 200000. Viimeinen tarjoukseni. 395 00:52:41,152 --> 00:52:44,588 Ei. - Deborah... 396 00:52:44,686 --> 00:52:50,443 Miksi olet niin kovana? - Min� en ole meist� se kovis. 397 00:52:51,278 --> 00:52:54,827 Luuletko, ettei minulla ole varaa? - Varmasti on. 398 00:52:54,932 --> 00:53:00,723 Mit� sin� nyky��n puuhailet? - Min� en kuulu t�nne. 399 00:53:00,809 --> 00:53:05,280 Kyse on markkinoinnista. Lahjakas moottoripy�r�ilij� - 400 00:53:05,376 --> 00:53:09,608 olisi arvossaan ker�ilij�iden silmiss�. 401 00:53:09,705 --> 00:53:14,415 Nyt muistankin, miksen luota kaltaisiisi ihmisiin. 402 00:53:14,510 --> 00:53:18,389 Mik� sinut pit�� t�ll� ep�rehellisell� alalla? 403 00:53:19,355 --> 00:53:21,949 Kippis. 404 00:53:26,940 --> 00:53:31,297 Jotkut ovat odottaneet viisi, kuusi vuotta p��st�kseen mukaan - 405 00:53:31,388 --> 00:53:36,064 ja sitten otamme j�seniksi 153 ventovierasta tyyppi�. 406 00:53:36,154 --> 00:53:42,024 92 ��nt� Quebecissa vastaan 238 ��nt� muualla Kanadassa. 407 00:53:42,111 --> 00:53:46,627 Aivan, 238 muualla Kanadassa. 408 00:53:46,717 --> 00:53:51,108 Oikeasti sinua �rsytt�� Zip. 409 00:53:52,595 --> 00:53:57,305 H�n ei n�ytt�ydy t��ll�, vaikka on puheenjohtaja. 410 00:54:16,780 --> 00:54:19,294 Lopeta! 411 00:54:20,314 --> 00:54:23,306 Hei, Zip. - Hei, Roots. 412 00:54:32,069 --> 00:54:35,982 Istummeko t�ss� koko y�n vai ajattelitko puhua? 413 00:54:43,030 --> 00:54:48,468 Sinulla, Bobilla ja Brainilla riitt�� kamaa koko planeetalle. 414 00:54:49,861 --> 00:54:52,500 Mit� sitten? 415 00:54:52,601 --> 00:54:57,516 Min� en vie sinulta mit��n. - Mit� saan vastineeksi? 416 00:54:59,312 --> 00:55:01,542 Kuulehan... 417 00:55:03,045 --> 00:55:06,003 Bob hallitsee isoa joukkoa. 418 00:55:06,898 --> 00:55:11,653 Nyt puhutaan isoista m��rist�. Todella isoista. 419 00:55:15,952 --> 00:55:19,627 Pitk�ll� t�ht�imell� se tulee halvemmaksi. 420 00:55:19,725 --> 00:55:24,845 Vaikka ostamme halvemmalla, myynti ei v�ltt�m�tt� kasva. 421 00:55:24,927 --> 00:55:30,240 Minne laajentaisin? Luoteeseen? Yukoniin? 422 00:55:30,328 --> 00:55:33,365 Pohjoisnavalle? Helvetti! 423 00:55:37,675 --> 00:55:41,065 Sinulle ei mik��n riit�. 424 00:55:41,170 --> 00:55:44,765 Haluat aina enemm�n ja enemm�n. 425 00:55:46,372 --> 00:55:51,207 Ja kun asiat menev�t pieleen, syy on minun tai Durellen. 426 00:55:51,296 --> 00:55:54,413 Se on kaikkien syy! 427 00:55:56,380 --> 00:55:59,611 Vain sinun... veli. 428 00:56:20,763 --> 00:56:23,880 Baari kiistellyll� alueella Hamilton, Ontario 429 00:56:26,164 --> 00:56:29,201 Onko Dwaine t��ll�? - Ei. 430 00:56:34,266 --> 00:56:39,624 H�nen piti tavata minut 10 minuuttia sitten. Oletko varma? 431 00:56:39,706 --> 00:56:42,903 Hyv� on, odottelen t��ll�. 432 00:56:43,002 --> 00:56:47,678 Tee mit� lyst��t. - Anna sitten pieni olut. 433 00:56:58,729 --> 00:57:02,847 Haluatko t�m�n paikan? - En. 434 00:57:05,083 --> 00:57:09,554 Ei h�t��. - Paskiainen haluaa t�m�n paikan. 435 00:57:09,650 --> 00:57:11,561 Anteeksi. 436 00:57:15,448 --> 00:57:19,999 Luuletko p��sev�si kaikkialle vain koska olet Sixer? 437 00:57:36,178 --> 00:57:42,094 Sano Wisemanille, ett� seuraavan kerran kun n�en teik�l�isi� t��ll� - 438 00:57:42,175 --> 00:57:44,814 tapan heid�t. 439 00:57:48,052 --> 00:57:50,725 Viek�� ulos. 440 00:57:55,756 --> 00:57:59,510 Wiseman puhui minun pojilleni Queen Streetill�. 441 00:57:59,608 --> 00:58:04,284 Jos viel� n�en h�net siell�, revin h�nelt� syd�men rinnasta. 442 00:58:04,374 --> 00:58:09,084 Jos haluaa tappaa hirvi�n, pit�� katkaista silt� p��. 443 00:58:09,179 --> 00:58:14,333 Durellen vaimo l�htee yhdeks��n menness�. Menn��n sis��n - 444 00:58:14,421 --> 00:58:18,050 laitetaan pommi s�ngyn alle ja r�j�ytet��n se kusip��. 445 00:58:18,154 --> 00:58:21,863 Rauhoitu, Ricky. - Kuolen mieluummin saappaat jalassa... 446 00:58:21,967 --> 00:58:25,403 Kuin el�t polvillasi. Tied�n... 447 00:58:25,501 --> 00:58:30,131 Ehk� meid�n pit�isi puhua t�st� huomenna. 448 00:58:31,220 --> 00:58:34,371 Olet ehk� oikeassa. 449 00:58:35,906 --> 00:58:38,659 N�hd��n, neiti. 450 00:58:41,783 --> 00:58:48,018 Kutsu Lorenzo, Pinball... Ker�� tyyppej� kokoon. 451 00:58:48,098 --> 00:58:52,933 Menk�� Caf� Del Soliin Gerrard Street Eastille. 452 00:58:53,022 --> 00:58:57,618 Durelle sy� siell� aamiaista. Talon takana on kuja. 453 00:58:57,708 --> 00:59:00,666 Tapatte h�net siell�. 454 00:59:04,698 --> 00:59:07,576 En pid� agenteista. 455 00:59:07,676 --> 00:59:12,796 Viimeinen asia, mit� tarvitsen. - Miksi piilotat maalauksesi? 456 00:59:12,879 --> 00:59:17,077 Ihmisten pit�� n�hd� t�m�. - Onhan siin� j�rke�. 457 00:59:17,168 --> 00:59:23,198 Kuten sanoin, mc-taiteilija olisi hyv� vetonaula. 458 00:59:23,283 --> 00:59:26,275 "Mc-taiteilija?" 459 00:59:28,923 --> 00:59:34,873 Mc-taiteilija, joka osaa kokata. J��tk� p�iv�lliselle? 460 00:59:34,959 --> 00:59:40,829 Hassua ett� kysyit. Minulla on pullo Chateau Lafitea autossa. 461 00:59:40,916 --> 00:59:43,988 Mik� yhteensattuma. 462 00:59:55,332 --> 01:00:00,884 Mik� on ongelma Rootsin kanssa? - Roots on idiootti. 463 01:00:00,971 --> 01:00:06,170 H�n ei hy�dy Ontarion osastoista, joten h�n vastustaa niit�. 464 01:00:06,253 --> 01:00:08,562 Vastustaako? 465 01:00:08,675 --> 01:00:14,193 Me maksamme 12 emmek� 20. - H�n ei n�e asiaa niin. 466 01:00:15,267 --> 01:00:18,259 Miten muuten sen voi n�hd�? 467 01:00:19,517 --> 01:00:21,792 Tule t�nne. 468 01:00:22,455 --> 01:00:26,209 Niin? - Mit� Rhonda'sissa tapahtui eilen? 469 01:00:26,308 --> 01:00:30,904 Oli ongelma Dizzyn vuoron kanssa. - Mik�? Vuoro on kuudesta kahteen. 470 01:00:30,994 --> 01:00:35,510 Tied�n, min� taisin sekoittaa asiat. 471 01:00:40,962 --> 01:00:46,594 Ei, sin� suojelet h�nt�. H�n veti p��n t�yteen t�iss�. 472 01:00:46,680 --> 01:00:52,357 Etk� saa poikiasi kuriin? - T�m� ei toistu. 473 01:00:56,529 --> 01:01:01,205 Hoida h�net, tai min� hoidan sinut. 474 01:01:04,511 --> 01:01:09,460 Puhunko Rootsin kanssa, jotta h�n ymm�rt�� olla huolehtimatta? 475 01:01:09,555 --> 01:01:12,627 Ei. 476 01:01:12,732 --> 01:01:16,611 Keskity omiin hommiisi. 477 01:01:16,703 --> 01:01:21,174 T�m� on minun hommani. Min� hoidan Rootsin. 478 01:01:37,195 --> 01:01:39,789 Haloo? 479 01:02:18,576 --> 01:02:20,168 Niin? 480 01:02:20,283 --> 01:02:24,196 Se on Wisemanin aluetta. Sixersin tyyli�. 481 01:02:24,294 --> 01:02:27,969 Palava paku, ysimillinen... 482 01:02:28,067 --> 01:02:31,616 Tyypillist� heille. - Auto varastettiin Siamanthalta. 483 01:02:31,721 --> 01:02:36,237 Kysy, onko tiedusteluosasto kuullut mit��n. 484 01:02:36,327 --> 01:02:40,400 Onko joku tehnyt jotain tai h�ipynyt. - Okei. Hei. 485 01:02:41,013 --> 01:02:44,289 Palava paku! 486 01:02:44,389 --> 01:02:48,940 Olisit laittanut nimesikin siihen. - Ricky Jones oli vihattu. 487 01:02:49,035 --> 01:02:53,108 H�nen �itins�kin olisi voinut tehd� sen. - Paskat. 488 01:02:53,205 --> 01:02:58,199 Montako kertaa pit�� kielt��? Sin�kin vihasit h�nt�. 489 01:02:58,288 --> 01:03:02,759 Minun pit�� hoitaa h�nen porukkansa. - Kuten kenet? Nolan Fisher? 490 01:03:02,855 --> 01:03:06,450 Muiden muassa. - Anna h�nelle Oscar kyyneleist�. 491 01:03:06,549 --> 01:03:11,828 H�n on sanonut, ett� Ricky veti sadalla tonnilla kokaa viime vuonna. 492 01:03:11,910 --> 01:03:17,621 Jopa h�nen oma porukkansa alkoi saada tarpeekseen. 493 01:03:21,481 --> 01:03:26,999 Luuletko, ett� Fisher teki sen? - En tied�. 494 01:03:29,582 --> 01:03:34,861 Puhu h�nelle kostosta. Vet�� varmaan matalaa profiilia. 495 01:03:37,922 --> 01:03:41,392 Vaikka se olisikin h�n... - Ross. 496 01:03:41,496 --> 01:03:47,332 Hamilton on Wisemanin alue. Se ei kuulu minulle. 497 01:03:47,413 --> 01:03:53,522 Aina kun Ontariossa tapahtuu murha, minua syytet��n. Se on ep�reilua. 498 01:03:53,608 --> 01:03:58,762 Min� yrit�n tehd� bisnest�. Olen liikemies, en murhaaja. 499 01:04:03,814 --> 01:04:05,850 Niin. 500 01:04:26,768 --> 01:04:29,760 Meid�n pit�� iske� takaisin. 501 01:04:30,859 --> 01:04:36,616 Fisher? - Varmistetaan, ett� olemme oikeassa. 502 01:04:40,589 --> 01:04:45,299 H�n se oli! Palava pakettiauto, mit� muuta kaipaat? 503 01:04:48,134 --> 01:04:52,173 Ricky otti p��h�n monia, jopa joitakin teist�. 504 01:04:54,528 --> 01:05:00,046 H�n asioi italialaisten kanssa, jotka viis veisasivat jengeist�. 505 01:05:00,127 --> 01:05:04,200 Olen kuullut, ett� jotkut halusivat rahansa takaisin. 506 01:05:06,839 --> 01:05:10,434 H�nt� ei en�� saa takaisin. 507 01:05:11,962 --> 01:05:15,671 Voin vakuuttaa, ettei h�n j�� ainoaksi. 508 01:05:35,710 --> 01:05:39,862 On kulunut kaksi viikkoa, ja yksi on jo tapettu. 509 01:05:41,230 --> 01:05:46,384 Jos minulta kysyt��n, yst�v�mme Zip on mennytt�. 510 01:05:50,126 --> 01:05:54,483 Harkitaan seuraavassa kokouksessa Zipin syrj�ytt�mist� - 511 01:05:54,573 --> 01:05:58,532 ja min� esit�n Rootsia johtajaksi. 512 01:05:58,624 --> 01:06:02,537 Johtajaksi? - Tietysti. 513 01:06:02,635 --> 01:06:06,071 Mik� yll�tys... 514 01:06:09,545 --> 01:06:12,343 Jauhatte paskaa. 515 01:06:19,156 --> 01:06:22,910 Roots... yrit�tk� potkia minut pellolle? 516 01:06:23,008 --> 01:06:26,887 Mit� pelleily� t�m� on? 517 01:06:26,979 --> 01:06:30,813 Sinua on vaikea saada kiinni Torontosta. - �l� s�ss�t�. 518 01:06:30,911 --> 01:06:35,063 Se on uusi alue. Kest�� aikansa j�rjest�� asiat. 519 01:06:35,160 --> 01:06:41,076 Sanoit ett� ostamme halvemmalla, jos liitymme Ontarion porukkaan. 520 01:06:41,157 --> 01:06:45,036 Nyt tied�mme, ett� puhuit paskaa. 521 01:06:45,128 --> 01:06:49,724 T�m� olisi pit�nyt arvata. - Voit vaihtaa osastoa - 522 01:06:49,814 --> 01:06:54,444 ellet en�� viihdy joukossamme. 523 01:06:54,540 --> 01:06:58,249 Durellella on sinulle k�ytt��. 524 01:07:09,194 --> 01:07:12,584 Bob Durellen koti Toronto 525 01:07:50,733 --> 01:07:52,291 Bob! 526 01:07:52,401 --> 01:07:58,271 Takaisin sis�lle! - Sano, ettei t�m� ole totta! 527 01:08:02,250 --> 01:08:07,927 Minulla ei ole h�t��. Haluan kaksi autoa ja kolme miest�. 528 01:08:08,008 --> 01:08:12,604 Kyll�, olen kotona y�t�. - �iti, mit� t��ll� tapahtuu? 529 01:08:12,695 --> 01:08:17,246 Mene takaisin nukkumaan, kulta. - Kaikki j�rjestyy. 530 01:08:17,341 --> 01:08:20,811 Haluan vain tiet��... - Takaisin s�nkyyn! Heti! 531 01:08:20,915 --> 01:08:24,544 Ole kiltti ja mene. 532 01:08:26,078 --> 01:08:29,673 Ei, ei. Jutellaan huomenna. 533 01:08:31,399 --> 01:08:37,554 En halua korstolaumaa kotiini! - Vain t�ksi y�ksi. 534 01:08:37,634 --> 01:08:41,627 Ent� huomenna? - Huomenna on uusi p�iv�. 535 01:08:41,764 --> 01:08:47,919 En halua asua h�kiss�! - J�t� minut jo rauhaan! 536 01:09:02,415 --> 01:09:05,725 Haloo... Niin? 537 01:09:22,391 --> 01:09:26,384 Viek�� korjattavaksi. Sen pit�� n�ytt�� uudelta. 538 01:10:05,161 --> 01:10:09,791 Saanko n�hd� ajokorttinne? Takavalo on rikki. 539 01:10:18,425 --> 01:10:21,497 Onko kaikki hyvin? - On. 540 01:10:24,025 --> 01:10:28,098 Hei! Miten t�n��n hurisee? 541 01:10:31,054 --> 01:10:36,731 Onko ilmatyynyn kanssa h�ikk��? Tuo valo kojelaudassa... 542 01:10:36,812 --> 01:10:42,011 Astukaa ulos autosta. Kaikki ulos autosta. 543 01:10:45,271 --> 01:10:50,584 Voi paska. - Eteen, k�det autolle. 544 01:10:55,557 --> 01:10:58,708 Herra Durelle, eteen. 545 01:11:01,950 --> 01:11:05,306 Laittakaa k�det autolle. 546 01:11:11,402 --> 01:11:14,041 T��ll� on ase. 547 01:11:14,142 --> 01:11:16,610 Se on minun. 548 01:11:16,724 --> 01:11:19,397 Tutki h�net. 549 01:11:24,031 --> 01:11:27,660 H�nell� ei ole mit��n. - Minne olette matkalla? 550 01:11:27,764 --> 01:11:30,562 Takaisin. - Painu helvettiin. 551 01:11:31,020 --> 01:11:34,376 Ei h�t��, Steve. Min� hoidan t�m�n. 552 01:11:34,475 --> 01:11:39,151 En anna sinun menn� yksin. Sinua ammuttiin eilisiltana. 553 01:11:39,241 --> 01:11:43,553 Et ole turvassa. - En tied�, mist� puhut. 554 01:11:43,649 --> 01:11:48,200 Naapurisi soittivat poliisille. He pel�styiv�t laukauksia. 555 01:11:49,288 --> 01:11:55,966 Ihmisten suojeleminen on sinun vastuullasi, ei minun. 556 01:12:12,719 --> 01:12:16,792 Hei, Snapper. Mik� teid�t tuo kaupunkiin? 557 01:12:18,715 --> 01:12:23,584 He kuulivat laukauksia. Harhaluoti voi tappaa lapsen. 558 01:12:35,236 --> 01:12:39,195 Kiitos, George. - George Ravaneck? Toimittaja? 559 01:12:39,287 --> 01:12:44,042 Huudat pomoille kun he tekev�t noin. - Min� tied�n mit� teen. 560 01:13:33,137 --> 01:13:37,130 Ensi kerralla soita ennen kuin pist�ydyt. 561 01:13:38,260 --> 01:13:43,129 Halusimme vain tarjota apua. Onko jotain sanomista? 562 01:13:43,224 --> 01:13:47,342 On, kun olette kaupungissa iltana jona h�nt� ammutaan. 563 01:13:47,434 --> 01:13:52,667 Min� ja Snapper tultiin vaan tervehtim��n velje�. 564 01:13:52,755 --> 01:13:57,226 Sen j�lkeen mit� tapahtui... - Liikuttavaa, pojat. 565 01:13:57,322 --> 01:14:02,680 Soittakaa ensi kerralla. - Enk� pyyt�nyt rauhoittumaan? 566 01:14:02,763 --> 01:14:07,962 Milloin meid�n pitik��n p��st� halvemmalla? 567 01:14:09,037 --> 01:14:13,508 Mit�? - Eik� se ollut tarkoitus? 568 01:14:13,604 --> 01:14:20,476 Hinnan piti laskea. Min� maksan edelleen 20000 kilolta. 569 01:14:26,749 --> 01:14:29,217 Eik� miellyt�, Roots? 570 01:14:29,331 --> 01:14:32,289 Osta sitten jostain muualta. 571 01:14:35,685 --> 01:14:37,801 Ei... 572 01:14:38,743 --> 01:14:41,576 Nyt on kaunis p�iv�. 573 01:14:41,681 --> 01:14:45,276 En anna sinun pilata sit�. 574 01:14:47,916 --> 01:14:50,589 Pid� huolta, Bob. 575 01:15:01,975 --> 01:15:06,253 20000 kilolta? - Mit� sitten? 576 01:15:06,343 --> 01:15:11,019 Me maksamme 12000. H�n on veli. - H�n ei murhannut Duartea. 577 01:15:11,109 --> 01:15:17,378 Min� nostin sinut asemaasi. - Kuolet, jos h�n saa tiet��. 578 01:15:20,600 --> 01:15:24,388 Kuka h�nelle kertoisi? 579 01:15:26,597 --> 01:15:31,910 Jos h�n nappaa ohjat... Min� tunnen h�net. 580 01:15:31,997 --> 01:15:38,232 Se on sinun ongelmasi. Sin� loit sen, sin� ratkaiset sen. 581 01:15:39,543 --> 01:15:44,617 Se on meid�n ongelmamme. - Sin� saat ratkaista sen. 582 01:16:03,093 --> 01:16:06,972 Se n�ytt�� erilaiselta huonekalujen kanssa. 583 01:16:08,652 --> 01:16:11,962 T�ss� on ruokasali. Katso. 584 01:16:12,822 --> 01:16:15,939 Eik� olekin iso? 585 01:16:17,588 --> 01:16:22,184 N�ytt�� kokoussalilta. - Sopii hyvin, kun on vieraita. 586 01:16:22,274 --> 01:16:25,232 Kuten sinun 14 "velje�si"? 587 01:16:25,332 --> 01:16:31,328 Viidell� vierashuoneella voimme avata majatalonkin. 588 01:16:31,408 --> 01:16:34,002 Vilkaise takapihaa. 589 01:16:34,903 --> 01:16:39,021 Tenniskentt�? Sinulla ei ole edes mailaa. 590 01:16:41,257 --> 01:16:44,055 Ei, mutta osaan uida. 591 01:16:45,148 --> 01:16:49,107 Muistatko sen kerran j�rvell�? 592 01:16:52,813 --> 01:16:57,329 Minun pit�� ilmeisesti puhdistaa tuo joka aamu. 593 01:16:57,420 --> 01:17:00,378 Ei, siin� on automaattinen suodatin. 594 01:17:02,582 --> 01:17:06,370 Se puhdistaa itsens�. - Hyv�. 595 01:17:07,864 --> 01:17:14,383 Laitetaan pari haita altaaseen ja muutama gorilla tenniskent�lle... 596 01:17:23,193 --> 01:17:26,265 Meill� on varaa t�h�n. 597 01:17:26,370 --> 01:17:32,843 Kyse ei ole siit�, mihin meill� on varaa. Emme tarvitse t�t�! 598 01:17:32,923 --> 01:17:36,313 Ja ostit t�m�n kysym�tt� minulta. 599 01:17:45,313 --> 01:17:49,431 Rakastan sinua, Karen. Halusin ilahduttaa sinua. 600 01:17:50,516 --> 01:17:54,873 Hienoissa asioissa ei ole mit��n pahaa. 601 01:18:01,397 --> 01:18:04,434 Muista, ett� t�st� tulee minun kotini. 602 01:18:04,534 --> 01:18:08,732 En halua, ett� korstot juoksentelevat t��ll�. 603 01:18:17,163 --> 01:18:21,793 Minulla on ongelma Bobin kanssa. - Vai niin. 604 01:18:23,398 --> 01:18:28,233 H�n hankkiutuu eroon hankalista tyypeist�, enk� min� voi kostaa. 605 01:18:28,322 --> 01:18:31,439 Vaarannan oman nahkani. 606 01:18:33,803 --> 01:18:37,034 Valkosipulia! - Mit�? 607 01:18:38,131 --> 01:18:41,919 Se antaa enemm�n makua kastikkeeseen... 608 01:18:42,023 --> 01:18:45,732 Unohda kastike hetkeksi. - Voisitko selitt��? 609 01:18:45,836 --> 01:18:50,034 Miksi sinun ja Bobin v�lit ovat t�rke�mm�t kuin kastikkeeni? 610 01:18:53,063 --> 01:18:59,332 Jos Bob tapetaan, kaikki luulevat etten min� pid� miehi�ni kurissa. 611 01:18:59,417 --> 01:19:04,127 Jengil�isi� tapetaan v�h�n v�li�. Pikkujuttu. 612 01:19:04,223 --> 01:19:08,694 Mutta jos kastike ep�onnistuu, saatan menett�� el�m�ni rakkauden. 613 01:19:08,790 --> 01:19:13,261 Se on paljon t�rke�mp��. - Bob kunnioittaa sinua, Glen. 614 01:19:13,357 --> 01:19:19,148 Puhu h�nen kanssaan. - Miksi? Onko h�n hyv� kokki? 615 01:19:19,234 --> 01:19:23,512 Osaat olla helvetin rasittava. - En min�, vaan sin�. 616 01:19:23,602 --> 01:19:29,472 Jos tulet h�iritsem��n, en halua kuulla nahistelusta Bobin kanssa. 617 01:19:31,505 --> 01:19:38,263 J�isin auttamaan ruoanlaitossa, mutta daamisi retkahtaisi minuun. 618 01:19:40,957 --> 01:19:44,188 Desbiens! 619 01:19:44,293 --> 01:19:49,572 Kurkista autosi alle ennen kuin k�ynnist�t moottorin. 620 01:20:02,283 --> 01:20:07,801 Bippy McGruderin asunto Toronto 621 01:20:16,659 --> 01:20:19,731 Helvetti! Heit� ase taakse. Vauhtia! 622 01:20:24,363 --> 01:20:26,752 Perkele! - Liikkumatta! 623 01:20:31,392 --> 01:20:34,782 J�rjest�ytyneen rikollisuuden tutkinta, Toronto 624 01:20:34,887 --> 01:20:40,519 Vastaatko sin� tutkimuksista? - En, min� en ole tutkija. 625 01:20:40,606 --> 01:20:43,757 Mik� sin� sitten olet? 626 01:20:43,862 --> 01:20:48,014 Pikemminkin pr�tk�friikki. 627 01:20:51,010 --> 01:20:53,922 Palaako? - Olen lopettanut. 628 01:21:02,527 --> 01:21:09,478 T�m� on ep�virallista. Tulin vain katsomaan, onko kaikki hyvin. 629 01:21:10,430 --> 01:21:12,625 Kaikki on hyvin. 630 01:21:13,726 --> 01:21:16,763 Jahtasitteko te Bippy�? 631 01:21:18,253 --> 01:21:21,325 Bippy�? En tunne ket��n Bippy�. 632 01:21:21,430 --> 01:21:26,265 Miksi sinulla on h�nen k�nnykk�numeronsa, osoitteensa - 633 01:21:26,355 --> 01:21:29,904 ja autonsa rekisterinumero taskussasi? 634 01:21:30,961 --> 01:21:33,475 Minulla ei ole sanottavaa. 635 01:21:34,853 --> 01:21:40,450 Se on murhayritys. Kevyesti kymmenen vuotta. 636 01:21:42,081 --> 01:21:46,472 Bob tuntuu uskovan, ett� Bippy yritti tappaa h�net. 637 01:21:49,666 --> 01:21:52,863 Pit��k� paikkansa? - Jos niin sanot. 638 01:21:54,948 --> 01:22:00,818 Olet hyv� ty�ss�si, Boomer. Min�kin olen. 639 01:22:00,905 --> 01:22:05,342 Minun ty�ni on vakuuttaa tuomarille, ett� varastettu paku - 640 01:22:05,432 --> 01:22:09,505 ysimillinen ja 7 litraa bensaa - 641 01:22:09,602 --> 01:22:12,480 on yht� kuin murhayritys. 642 01:22:16,989 --> 01:22:20,140 Olen huolissani sinun takiasi. 643 01:22:22,429 --> 01:22:26,217 Jos kaipaan yst�v��, ostan koiran. 644 01:22:54,001 --> 01:22:58,995 Min� pyysin Jenniferille siirtoa, et sin�. 645 01:22:59,084 --> 01:23:02,963 Kent�ll� on yksin�ist�. Kaipasin juttukaveria. 646 01:23:03,055 --> 01:23:07,731 Minulla on m��r�ys: en saa puhua Guenettelle. 647 01:23:07,821 --> 01:23:10,654 No? - Mit�? 648 01:23:10,760 --> 01:23:15,788 L�hettik� Durelle Boomerin? - Ei, h�n mietti her�tess��n: 649 01:23:15,883 --> 01:23:20,479 "Kenet tappaisin t�n��n?" H�n on koej�sen. 650 01:23:20,569 --> 01:23:26,166 Koej�senet eiv�t tee p��t�ksi�. - Kysyin vain mielipidett�si. 651 01:23:26,248 --> 01:23:32,198 Antoiko Durelle m��r�yksen? - Luetaan h�nen s�hk�postinsa. 652 01:23:32,284 --> 01:23:36,402 Tai ilmoitukset lehdess�. Mit� sanot, Phil? 653 01:23:37,685 --> 01:23:41,758 En en�� kest� tuota miest�. 654 01:23:44,952 --> 01:23:50,424 Ensin Ricky, sitten Boomer kimpussa. - Sin� yritit tappaa h�net. 655 01:23:50,512 --> 01:23:55,028 Kuka niin sanoo? - Oletko tyhm�? Tappaa Bob Durelle... 656 01:23:55,119 --> 01:23:59,556 Mit� tyhj�ss� p��ss�si liikkuu? - Mit� sanoit? 657 01:23:59,646 --> 01:24:03,241 Anna tulla! Ammu! - Pois tielt�. 658 01:24:03,339 --> 01:24:07,218 He eiv�t ole sen arvoista. - Pikku paska! 659 01:24:11,401 --> 01:24:16,794 T�m� on heid�n ja Durellen asia. - Tehk��t mit� haluavat. 660 01:24:16,881 --> 01:24:22,080 Hoitakoot omat ongelmansa. - Kuka heit� kaipaa? 661 01:24:22,163 --> 01:24:26,281 Hei, tyt�t! Haluatteko maistaa t�t�? 662 01:24:28,478 --> 01:24:31,151 Miten on? Haluatteko maistaa? 663 01:24:34,951 --> 01:24:37,419 Haluatteko? 664 01:24:52,424 --> 01:24:56,212 Neiti Mousseau? - Niin. Miten voin auttaa? 665 01:24:56,316 --> 01:24:59,831 Tulkaa mukaamme. - Mit� asia koskee? 666 01:24:59,930 --> 01:25:01,648 Tulkaa. 667 01:25:34,599 --> 01:25:38,194 Ontario on jaettu n�in. 668 01:25:38,293 --> 01:25:42,650 Hallitsetko sin� kaikkea t�t�? - Kyll�. 669 01:25:42,741 --> 01:25:46,780 Aiotko laajentaa? - Aion, l�nteen. 670 01:25:46,871 --> 01:25:51,501 Ovatko n�m� alueet vapaita? 671 01:25:51,596 --> 01:25:53,905 Eiv�t. - Mit� tarkoitat? 672 01:25:57,077 --> 01:26:00,786 Emme voi toimia noilla alueilla. - Miksemme? 673 01:26:00,889 --> 01:26:05,599 Olemme yhteisty�ss� heid�n kanssaan. - Myyv�tk� he puolestasi? 674 01:26:05,695 --> 01:26:10,052 Me toimitamme heille tuotteita. - Ovatko he sinun leiviss�si? 675 01:26:11,135 --> 01:26:16,971 Entisi� velji�. Annamme heid�n toimia, kunhan he ostavat meilt�. 676 01:26:20,150 --> 01:26:22,618 Paljonko he maksavat? 677 01:26:22,731 --> 01:26:25,529 45000 kilolta. 678 01:26:29,046 --> 01:26:31,799 Huono homma. 679 01:26:31,905 --> 01:26:36,820 Jos me otamme ohjat ja laitamme omat miehemme kaduille - 680 01:26:36,909 --> 01:26:41,744 saamme 300000 kilolta. - Miten niin "me"? 681 01:26:41,833 --> 01:26:45,542 N�m� tyypit kuuluvat minulle. 682 01:26:45,646 --> 01:26:50,674 Zip hoki aina suurista erist� - 683 01:26:50,769 --> 01:26:54,079 ja siit�, ett� ne tulevat halvemmiksi. 684 01:26:56,408 --> 01:26:59,445 Zip on liikemies. 685 01:27:00,538 --> 01:27:03,177 Min�kin olen. 686 01:27:27,900 --> 01:27:32,451 Kiinalaista vai italialaista? - Mit� el�m��... Kiinalaista. 687 01:27:34,770 --> 01:27:39,605 Et ole ainoa, joka hoitaa juttua. Jos tekisit yhteisty�t� - 688 01:27:39,695 --> 01:27:44,007 sen sijaan ett� panttaat tietoa ja haastat riitaa... 689 01:27:44,103 --> 01:27:50,861 Viimeksi kun paljastin tietoni, Bailey luennoi niist� yliopistolla. 690 01:27:56,017 --> 01:28:00,010 H�n avasi suuren suunsa ja me h�visimme oikeudessa. 691 01:28:07,454 --> 01:28:10,252 N�etk� mit��n? 692 01:28:10,353 --> 01:28:13,982 Onko t�m� joku testi? 693 01:28:15,833 --> 01:28:17,903 Katso tarkkaan. 694 01:28:26,556 --> 01:28:31,835 En n�e mit��n. Mit� pit�isi n�hd�? - Ei mit��n. 695 01:28:31,917 --> 01:28:35,910 Sano nyt. - Ei, min� n�en harhoja. 696 01:28:36,007 --> 01:28:42,162 En mene polvilleni. Kerrot, jos haluat kertoa. 697 01:28:47,604 --> 01:28:49,674 Voi luoja. 698 01:28:50,383 --> 01:28:53,341 Mit� kuuluu, Deborah? 699 01:28:53,441 --> 01:28:57,719 T�h�n asti kuului hyv��. - Harmi, ett� palaat linnaan. 700 01:28:57,810 --> 01:29:01,689 Mit�? - Ehdonalaisrikkomus. 701 01:29:01,781 --> 01:29:05,899 Yksi ehto oli, ettet saa seurustella rikollisten kanssa. 702 01:29:05,991 --> 01:29:09,700 Min� en seurustele... - O'Sullivan. 703 01:29:11,272 --> 01:29:16,426 H�n ei kuulu en�� jengiin. - Kerran j�sen, aina j�sen. 704 01:29:18,500 --> 01:29:22,698 H�n on hyv� mies. H�n ei ole tekemisiss� heid�n kanssaan. 705 01:29:22,789 --> 01:29:27,385 Saisin h�net paljastamaan asioita, jotka oksettaisivat sinua. 706 01:29:27,475 --> 01:29:31,866 Viisi minuuttia todistajan- aitiossa, ja se on menoa. 707 01:29:37,364 --> 01:29:41,755 Ajoin Karenin uuden talon ohi. N�kisitp� sen paikan. 708 01:29:41,851 --> 01:29:46,208 Aivan liian iso. Karen on onneton. 709 01:29:46,299 --> 01:29:51,419 H�n rakasti vanhaa taloa. - Myyd��nk� meid�n talo? 710 01:29:51,501 --> 01:29:56,529 Unohda koko juttu. - Mit� saisimme siit�? 711 01:29:58,253 --> 01:30:02,451 Mit� sen j�lkeen? Muuttaisimmeko Thaimaahan? 712 01:30:05,917 --> 01:30:08,431 Miksip� emme? 713 01:30:09,531 --> 01:30:13,080 Kasvatetaan lasta, sy�d��n hedelmi� ja vihanneksia - 714 01:30:13,185 --> 01:30:17,258 sukelletaan, rakastellaan rannalla... 715 01:30:17,355 --> 01:30:21,587 Jatka. - Sin� hankit tatuoinnin - 716 01:30:21,683 --> 01:30:25,392 jossa lukee: "Wendy ikuisesti." 717 01:30:30,182 --> 01:30:36,530 Tied�tk� mit�? Rakastan sinua. Ja sin�kin rakastat minua. 718 01:30:36,615 --> 01:30:41,245 En v�lit� rakastajattarista. He saavat sinut yhdeksi y�ksi - 719 01:30:41,341 --> 01:30:45,175 mutta min� saan sinut loppuel�m�ksi, kulta. 720 01:30:45,273 --> 01:30:50,028 Mist� sin� puhut? Rakastajattarista? - Niin... 721 01:30:50,118 --> 01:30:53,554 Menn��n ennen kuin tapan sinut. 722 01:31:34,834 --> 01:31:39,828 Mik� h�t�n�? - Pari taukkia Montrealista. 723 01:31:39,917 --> 01:31:46,311 Viesti tuli harvinaisen selv�ksi: "Olette nyt meid�n hommissamme." 724 01:31:46,391 --> 01:31:50,543 Uskomatonta paskaa! - Butler halusi tappaa ne heti. 725 01:31:50,640 --> 01:31:54,349 Hankkiudu heist� eroon, tai muuten soitan Bippylle - 726 01:31:54,492 --> 01:31:58,770 ja liityn h�nen fan clubiinsa. - Miss� he ovat? 727 01:32:15,897 --> 01:32:16,966 Rauhallisesti. 728 01:32:18,201 --> 01:32:20,271 Katsokaa t�t�. 729 01:32:20,385 --> 01:32:22,103 Puhelin. 730 01:32:29,876 --> 01:32:34,745 Min� t�ss�. Puhu miestesi kanssa ennen kuin potkin heid�t ulos. 731 01:32:34,840 --> 01:32:37,195 Butlerilla, perkele. 732 01:32:39,169 --> 01:32:41,399 �itisi. 733 01:32:43,815 --> 01:32:47,490 Haloo? - Kenen kanssa puhun? 734 01:32:47,588 --> 01:32:50,660 Kuka siell�? - Bob Durelle. 735 01:32:51,837 --> 01:32:57,673 Bob? T�ss� on Priest. Roots k�ski meid�t t�nne. 736 01:32:59,065 --> 01:33:01,818 H�ipyk�� sielt�. 737 01:33:15,268 --> 01:33:18,465 Roots yritt�� kukkoilla. 738 01:33:18,564 --> 01:33:21,032 Miss�? - Butlerin baarissa. 739 01:33:22,138 --> 01:33:26,177 Kunnianhimoinen kusip��. - Niin. 740 01:33:30,557 --> 01:33:33,594 �iti, se on Ross-set�. 741 01:33:39,731 --> 01:33:43,883 Lopeta, Jonathan. Varoitan sinua. - Nyt riitt��! 742 01:33:44,933 --> 01:33:48,972 Hei, Ross. Tule sis��n. - N�etk� t�m�n tomaatin, Jonathan? 743 01:33:50,930 --> 01:33:53,763 Mukava yll�tys. 744 01:33:55,934 --> 01:34:00,166 Tervetuloa. Lopettakaa! - Kiitos. 745 01:34:00,262 --> 01:34:05,131 Hei, muksut. - Hei, Ross-set�. Mit� kuuluu? 746 01:34:05,227 --> 01:34:08,299 Hauska n�hd� sinua. 747 01:34:09,079 --> 01:34:13,994 Hieno talo. Onko Bob kotona? - On, takapihalla. 748 01:34:14,082 --> 01:34:17,518 Uima-altaalla. H�n suuttuu, jos n�kee sinut t��ll�. 749 01:34:17,617 --> 01:34:23,249 Jonathan kiltti. - Minulla on h�nelle asiaa. 750 01:34:40,293 --> 01:34:46,004 Mit� helvetti� sin� t��ll� teet? - Ricky, Butlerin baari ja Boomer. 751 01:34:48,871 --> 01:34:51,863 Mit� h�nest�? 752 01:34:51,968 --> 01:34:57,201 �l� leiki tyhm��. Sinun miehesi Bippyn talon edess�. 753 01:34:58,720 --> 01:35:01,917 Min� hoidan asian. - Vai niin. 754 01:35:03,009 --> 01:35:08,641 Bippy yritt�� sinua uudestaan, enk� min� voi est�� h�nt�. 755 01:35:09,958 --> 01:35:16,113 Miksi joka ikinen ruumis t�ss� kaupungissa on aina minun syyni? 756 01:35:16,829 --> 01:35:22,461 Kaikki kuolevat sinun tavallasi. - Minuakin jahdataan. 757 01:35:22,547 --> 01:35:26,506 Ehk� ei jahdattaisi, jos olisit antanut Ricky Jonesin olla. 758 01:35:26,598 --> 01:35:31,467 Kuka sanoo, ett� se olin min�? - Bippy McGruder. 759 01:35:31,562 --> 01:35:37,637 Bippy on pelkk� h�l�suu, joka ansaitsee opetuksen. 760 01:35:37,718 --> 01:35:43,714 Teep� se, niin voit unohtaa sopimuksemme ja kaiken muunkin. 761 01:35:43,794 --> 01:35:47,787 Tied�n ainakin, miss� menn��n. Saatan kuolla seuraavana. 762 01:35:47,884 --> 01:35:52,162 Ehk�, jos yllyt�t. 763 01:36:01,506 --> 01:36:03,497 Tied�tk� mit�, Bob? 764 01:36:05,397 --> 01:36:11,632 Jos joku kysyy, milloin sotamme alkoi, sanon ett� se alkoi t�n��n - 765 01:36:13,578 --> 01:36:15,808 kello kahdelta. 766 01:37:00,678 --> 01:37:05,593 Hei, miten jaksat? - Yritin vain nukkua v�h�n. 767 01:37:15,093 --> 01:37:19,086 Voitko tehd� huomenna palveluksen? - Mink�? 768 01:37:19,184 --> 01:37:24,053 Soita kiinteist�v�litt�j�lle. On aika myyd�. 769 01:37:25,538 --> 01:37:29,008 Nytk�? Oletko tosissasi? 770 01:37:31,336 --> 01:37:33,645 Ehdottomasti. 771 01:37:35,148 --> 01:37:38,026 Heti kun t�m� vauva syntyy - 772 01:37:39,755 --> 01:37:43,031 me l�hdemme lopullisesti. 773 01:37:43,131 --> 01:37:47,886 Soitan l��k�rille ja pyyd�n h�nt� k�ynnist�m��n synnytyksen. 774 01:37:47,976 --> 01:37:50,809 Teep� se... 775 01:37:53,099 --> 01:37:55,693 Sano ett� rakastat minua. - Rakastan sinua. 776 01:37:55,799 --> 01:37:58,472 Kiitos. - Eip� kest�. 777 01:38:05,025 --> 01:38:09,539 Suomennos:Minna Nuutinen www.opensubtitles.org Broadcast Text Helsinki, 2003 64591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.