All language subtitles for Stuntman 2024 1080p BluRay.x264.DD 5.1-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,433 --> 00:00:37,475 Up there. 2 00:00:38,433 --> 00:00:39,642 Don't let him get away! 3 00:00:43,975 --> 00:00:46,392 I'll pay top dollar to whoever takes him out. 4 00:00:46,517 --> 00:00:47,642 Yes Boss! 5 00:01:09,225 --> 00:01:10,267 Go to hell! 6 00:01:41,850 --> 00:01:43,433 There are a few more of them upstairs. 7 00:01:58,267 --> 00:01:59,308 Cut! 8 00:01:59,433 --> 00:02:00,475 Tail sticks! 9 00:02:01,058 --> 00:02:01,683 Take 4. 10 00:02:01,975 --> 00:02:02,850 Check the gate! 11 00:02:02,975 --> 00:02:04,017 Is it okay, Sam? Okay. 12 00:02:04,100 --> 00:02:04,850 Okay, huh? 13 00:02:04,975 --> 00:02:06,450 That was great. Please take a break. 14 00:02:06,475 --> 00:02:07,267 On to the next setup! 15 00:02:07,392 --> 00:02:08,558 Got it. Camera on the move! 16 00:02:08,683 --> 00:02:10,308 Guys, give me a hand. 17 00:02:10,975 --> 00:02:12,308 Stunt double, get into position. 18 00:02:22,975 --> 00:02:24,017 Jump! 19 00:02:28,183 --> 00:02:29,225 Wai. 20 00:02:30,267 --> 00:02:31,308 Yeah. That's the way. 21 00:02:31,558 --> 00:02:32,475 Listen up, 22 00:02:32,600 --> 00:02:34,600 jump on my cue and don't hesitate. 23 00:02:34,725 --> 00:02:36,308 If you see the truck, 24 00:02:36,558 --> 00:02:38,183 you've already missed the jump. Got it? 25 00:02:44,183 --> 00:02:46,308 Let's get ready to roll. 26 00:02:47,142 --> 00:02:47,892 Truck ready? 27 00:02:48,017 --> 00:02:49,058 Truck is ready. 28 00:02:50,058 --> 00:02:51,100 Wai ready? 29 00:02:52,058 --> 00:02:53,392 Alright. Roll camera! 30 00:02:53,517 --> 00:02:54,600 Ready... 31 00:02:55,392 --> 00:02:56,433 Drive. 32 00:03:08,558 --> 00:03:09,600 Jump! 33 00:03:16,017 --> 00:03:17,058 Cut! 34 00:03:17,142 --> 00:03:18,683 What the fuck are you doing? 35 00:03:19,808 --> 00:03:21,183 Need me to be your stunt double? 36 00:03:22,475 --> 00:03:24,267 Damn it, Kam, you're up! 37 00:03:25,475 --> 00:03:26,533 You think you can handle this? 38 00:03:26,558 --> 00:03:27,808 If not, I'll step in. 39 00:03:28,058 --> 00:03:29,225 I'm good, Sam. 40 00:03:29,350 --> 00:03:30,392 But I need a rehearsal. 41 00:03:30,433 --> 00:03:31,475 Rehearsal? 42 00:03:31,600 --> 00:03:33,492 You've been watching all night. No more rehearsal, got it? 43 00:03:33,517 --> 00:03:34,558 Go get changed! 44 00:03:36,058 --> 00:03:37,475 Get down! 45 00:03:37,850 --> 00:03:38,975 Sam, 46 00:03:39,142 --> 00:03:41,183 let's split the shots. 47 00:03:41,308 --> 00:03:43,183 This only looks good in a single shot. 48 00:03:49,975 --> 00:03:51,642 That's just the way Sam is... 49 00:03:51,892 --> 00:03:53,058 Take it easy. 50 00:03:53,725 --> 00:03:55,517 You'll get more experience over time. 51 00:03:59,142 --> 00:04:00,267 Hey, you've been 52 00:04:00,808 --> 00:04:02,892 pulling all-nighters lately, be careful. 53 00:04:03,308 --> 00:04:04,725 Punk. 54 00:04:04,850 --> 00:04:05,933 Don't patronize me, 55 00:04:06,058 --> 00:04:07,600 I'm your senior. 56 00:04:07,725 --> 00:04:09,350 Get down there and watch how it's done. 57 00:04:10,558 --> 00:04:12,725 Alright guys, keep everything exactly the way it was. 58 00:04:15,225 --> 00:04:16,725 Sam, are you ready? 59 00:04:16,892 --> 00:04:18,058 We're running out of time. 60 00:04:18,183 --> 00:04:19,225 I'm ready, Cho. 61 00:04:21,350 --> 00:04:22,392 Let's do it! 62 00:04:22,475 --> 00:04:23,975 Drivers, keep the same speed. 63 00:04:24,100 --> 00:04:25,267 Alright, everyone get ready. 64 00:04:26,767 --> 00:04:27,517 Drivers ready? 65 00:04:27,642 --> 00:04:28,892 Kam ready? 66 00:04:29,267 --> 00:04:30,850 Okay. Roll camera! 67 00:04:31,433 --> 00:04:32,475 Action! 68 00:04:59,142 --> 00:05:00,183 Cut...! It's too late. 69 00:05:00,725 --> 00:05:02,183 Don't... jump! 70 00:05:16,808 --> 00:05:18,433 Young people today face 71 00:05:18,558 --> 00:05:20,267 fewer job opportunities than 72 00:05:20,392 --> 00:05:24,517 in the '80s and '90s... 73 00:05:24,642 --> 00:05:25,725 Hey Sam, 74 00:05:25,850 --> 00:05:27,267 sorry to bother you again. 75 00:05:27,392 --> 00:05:30,767 You don't need to come by so often because of the discount. 76 00:05:30,892 --> 00:05:33,308 I can't help it, the lift is out. 77 00:05:33,392 --> 00:05:36,558 I'm patrolling twenty floors using the stairs. 78 00:05:37,392 --> 00:05:39,392 Remember the good old days? 79 00:05:39,517 --> 00:05:40,767 I used to carry two sandbags 80 00:05:40,892 --> 00:05:43,725 up and down seven floors ten times without complaining. 81 00:05:44,975 --> 00:05:46,600 The good old days again? 82 00:05:47,350 --> 00:05:48,433 How bad is it? 83 00:05:48,517 --> 00:05:50,142 Nothing serious. 84 00:05:51,017 --> 00:05:52,975 Don't walk too much... it's going to be tough. 85 00:05:53,183 --> 00:05:54,267 Take a week off, okay? 86 00:05:54,392 --> 00:05:56,017 A week? 87 00:05:56,642 --> 00:05:59,142 They will complain even if I take a day off. 88 00:05:59,267 --> 00:06:00,975 How about this, Sam. 89 00:06:01,350 --> 00:06:02,808 You cover my shifts for a few days, 90 00:06:02,850 --> 00:06:04,058 and I'll pay you. 91 00:06:04,183 --> 00:06:05,850 Cover for you? You're kidding. 92 00:06:05,975 --> 00:06:06,892 No. 93 00:06:07,017 --> 00:06:08,683 It's really tough to make a living. 94 00:06:08,975 --> 00:06:12,017 We are buddies, right? Just cover for me, please. 95 00:06:12,142 --> 00:06:13,350 Come on, Sam. 96 00:06:15,100 --> 00:06:17,225 I haven't covered for anyone in a long time. 97 00:06:25,975 --> 00:06:27,017 Hey Cho, what's up? 98 00:06:27,058 --> 00:06:28,267 Hey, Sam. 99 00:06:28,392 --> 00:06:29,992 It's the 70th anniversary of the martial arts association. 100 00:06:30,017 --> 00:06:31,142 You coming? 101 00:06:31,267 --> 00:06:33,725 I haven't shown up in ages, what's the point of going? 102 00:06:34,183 --> 00:06:36,100 It's a memorial for Ma Yau. 103 00:06:36,392 --> 00:06:39,433 We're all kung-fu brothers, and we stick together. 104 00:06:40,308 --> 00:06:42,017 Alright, see you then. 105 00:06:57,142 --> 00:06:58,267 Hey Sam. 106 00:07:11,642 --> 00:07:12,808 Hey Sam. 107 00:07:12,975 --> 00:07:14,017 Excuse me. Sorry. Sorry. 108 00:07:14,058 --> 00:07:15,492 Do you guys know who he is? Who is he? 109 00:07:15,517 --> 00:07:16,558 That's "Heartless" Sam, 110 00:07:16,642 --> 00:07:18,600 the infamous action choreographer 111 00:07:18,725 --> 00:07:20,558 known for his deadly stunts. 112 00:07:20,683 --> 00:07:21,142 Really? 113 00:07:21,267 --> 00:07:24,225 Back in the day, all stuntmen avoided working for him if they could. 114 00:07:24,350 --> 00:07:26,075 Working on his films always meant trouble. 115 00:07:26,100 --> 00:07:27,725 I'm different, safety comes first. 116 00:07:28,100 --> 00:07:29,683 Remember to call us if you have work. 117 00:07:29,808 --> 00:07:30,850 I'll definitely call you. 118 00:07:30,975 --> 00:07:31,725 Cheers. 119 00:07:31,850 --> 00:07:33,183 Cheers guys. Come on. 120 00:07:33,308 --> 00:07:35,642 Include us in your next movie. 121 00:07:35,767 --> 00:07:36,975 I'll call everyone of you. 122 00:07:37,100 --> 00:07:38,017 Come on. 123 00:07:38,142 --> 00:07:39,225 Cheers man. 124 00:07:40,142 --> 00:07:41,183 Hey, 125 00:07:41,225 --> 00:07:42,100 let's take a group photo. 126 00:07:42,225 --> 00:07:43,308 Photo time. Let's do it. 127 00:07:43,433 --> 00:07:46,517 Come on, let's use my phone. 128 00:07:47,850 --> 00:07:48,992 Can you help us take the photo? 129 00:07:49,017 --> 00:07:49,642 Thanks bro. 130 00:07:49,767 --> 00:07:50,683 Come on. 131 00:07:50,808 --> 00:07:51,558 Sure. 132 00:07:51,683 --> 00:07:53,142 Bros, let's pose. 133 00:07:53,267 --> 00:07:54,308 Alright. 134 00:07:55,142 --> 00:07:57,475 Ready. One, two, three. 135 00:07:57,683 --> 00:07:59,475 Done. 136 00:07:59,725 --> 00:08:01,392 Let's take a look. 137 00:08:04,683 --> 00:08:07,308 Look at Kin. Your Thai boxing pose looks funny. 138 00:08:11,017 --> 00:08:12,683 Thank you for coming to the... 139 00:08:12,808 --> 00:08:15,767 Iron Fist Martial Arts Association's 70th-anniversary gathering. 140 00:08:15,975 --> 00:08:17,600 It's a great chance 141 00:08:17,725 --> 00:08:18,767 for us to reconnect. 142 00:08:19,850 --> 00:08:22,100 One of our kung-fu brothers 143 00:08:22,183 --> 00:08:22,850 Ma Yau, 144 00:08:22,975 --> 00:08:24,183 passed away recently. 145 00:08:24,558 --> 00:08:25,850 Just last week, 146 00:08:26,100 --> 00:08:27,558 we were sitting at that corner 147 00:08:27,808 --> 00:08:29,642 having dim sum together. 148 00:08:31,267 --> 00:08:33,517 We're grateful to our kung-fu brother 149 00:08:33,975 --> 00:08:35,683 who edited a memorial video overnight. 150 00:08:35,808 --> 00:08:38,600 Let's all take a moment 151 00:08:39,475 --> 00:08:41,642 to remember our old friend. 152 00:08:48,308 --> 00:08:50,058 Our respected Ma Yau Chang 153 00:08:53,142 --> 00:08:54,183 Ma Yau. 154 00:08:54,767 --> 00:08:55,867 His full name is Ma Yau Cheung. 155 00:08:55,892 --> 00:08:56,950 Excuse me. Is anyone sitting here? 156 00:08:56,975 --> 00:08:58,558 He started martial arts very young and 157 00:08:58,599 --> 00:09:01,058 joined the Iron Fist Martial Arts Association as a teenager. 158 00:09:02,725 --> 00:09:05,641 Later, he entered the film industry as a stuntman and actor. 159 00:09:06,058 --> 00:09:07,474 Over his 50-year career, 160 00:09:07,767 --> 00:09:10,392 he worked on more than 200 films. 161 00:09:14,225 --> 00:09:15,808 There goes another master. 162 00:09:17,767 --> 00:09:21,517 Hong Kong cinema feels just like him... 163 00:09:21,642 --> 00:09:23,392 rest in peace. 164 00:10:08,517 --> 00:10:10,017 Got any job recently? 165 00:10:10,267 --> 00:10:12,267 There aren't many jobs now. 166 00:10:12,392 --> 00:10:14,100 I have to teach kung-fu to make a living. 167 00:10:14,392 --> 00:10:16,225 I heard Wai has opened a new kung-fu studio. 168 00:10:16,392 --> 00:10:17,225 Does he need coaches? 169 00:10:17,350 --> 00:10:18,475 Let me ask him for you. 170 00:10:18,600 --> 00:10:19,642 Thank you, brother. 171 00:10:19,683 --> 00:10:20,558 Wish we all have more jobs. 172 00:10:20,683 --> 00:10:22,433 Here... Cheers. 173 00:10:27,892 --> 00:10:29,933 Almost everyone showed up tonight. 174 00:10:30,058 --> 00:10:32,350 Why didn't you stay a bit longer? 175 00:10:36,475 --> 00:10:37,892 I'm starting a new film 176 00:10:38,017 --> 00:10:39,558 and I'm getting you on board. 177 00:10:41,517 --> 00:10:43,975 It's been over 20 years since our last film together. 178 00:10:44,267 --> 00:10:45,767 I've secured the budget. 179 00:10:45,892 --> 00:10:47,308 I'll be the director and 180 00:10:47,475 --> 00:10:49,017 you'll be the action choreographer. 181 00:10:52,392 --> 00:10:53,558 Look... 182 00:10:53,975 --> 00:10:55,767 where they've moved the Bruce Lee statue. 183 00:10:56,392 --> 00:10:59,517 The tree will cover it in a few years. 184 00:11:00,767 --> 00:11:02,225 Forget about it. 185 00:11:02,350 --> 00:11:03,433 Hey. 186 00:11:04,350 --> 00:11:06,975 You used to jump off the 8th floor without fear, 187 00:11:07,100 --> 00:11:08,517 and now you chicken out? 188 00:11:09,308 --> 00:11:10,892 No. 189 00:11:11,475 --> 00:11:13,267 It's just that times have changed. 190 00:11:14,517 --> 00:11:15,975 I can't afford to fail again. 191 00:11:16,100 --> 00:11:18,058 It'll be worse than jumping off the 8th floor. 192 00:11:21,808 --> 00:11:24,100 That's how this industry works, 193 00:11:24,475 --> 00:11:26,017 ups and downs. 194 00:11:26,517 --> 00:11:27,683 Right? 195 00:11:28,225 --> 00:11:29,892 Everyone knows... 196 00:11:30,100 --> 00:11:32,308 it wasn't your fault. 197 00:11:33,308 --> 00:11:36,767 I'm casting Wai as the lead actor in this film. 198 00:11:37,433 --> 00:11:39,975 He's an action superstar now, would he even talk to you? 199 00:11:40,767 --> 00:11:43,600 If I hadn't given him a chance back then, 200 00:11:43,725 --> 00:11:44,892 would he have become famous? 201 00:11:45,183 --> 00:11:48,725 He owes me. He'll return the favour. 202 00:11:49,392 --> 00:11:51,308 I had a stroke last year and 203 00:11:52,058 --> 00:11:55,433 almost became Ma Yau's co-star in that memorial video. 204 00:11:56,017 --> 00:11:57,350 Exactly... 205 00:11:58,100 --> 00:12:00,683 just let it go. You're retiring anyway. 206 00:12:02,558 --> 00:12:04,808 Everyone says Hong Kong film is dead, 207 00:12:05,767 --> 00:12:08,225 but I don't want it to die before I do. 208 00:12:10,392 --> 00:12:13,475 The wind is strong, and the flame is fading. 209 00:12:14,850 --> 00:12:16,642 Are you seriously not going to help? 210 00:12:19,517 --> 00:12:20,558 Keep it. 211 00:12:23,808 --> 00:12:25,517 Keep the flame alive. 212 00:12:25,975 --> 00:12:27,017 Think about it. 213 00:12:42,892 --> 00:12:43,933 Jump! 214 00:12:45,017 --> 00:12:46,433 Cut... it's too late! 215 00:12:54,308 --> 00:12:55,350 Hey! 216 00:12:55,558 --> 00:12:56,808 What happened? Oh shit! 217 00:12:57,392 --> 00:12:58,975 Kam... Are you okay? 218 00:12:59,350 --> 00:13:00,892 Kam... Are you okay? 219 00:13:03,225 --> 00:13:04,433 Come help! Hurry up! 220 00:13:04,558 --> 00:13:06,808 Why did you say 'don't jump', yell 'cut'! 221 00:13:09,517 --> 00:13:10,975 Kam. Are you okay? 222 00:13:11,308 --> 00:13:12,350 Sam... 223 00:13:13,183 --> 00:13:14,225 I'm sorry. 224 00:13:14,683 --> 00:13:16,350 I didn't finish the shot. 225 00:13:16,475 --> 00:13:17,308 Don't move. 226 00:13:17,433 --> 00:13:18,642 Call an ambulance! 227 00:13:20,308 --> 00:13:21,350 Call an ambulance! 228 00:13:21,475 --> 00:13:23,433 Don't just stand there! Move! Come on! Hurry! 229 00:13:23,517 --> 00:13:25,975 Kam. Are you okay? 230 00:13:26,308 --> 00:13:27,850 Shit! How is he? Kam, are you hurt? 231 00:13:27,975 --> 00:13:29,058 Did you call an ambulance? 232 00:13:29,183 --> 00:13:30,725 You'll be fine. Hang in there. 233 00:13:49,558 --> 00:13:50,783 (Daughter: I have your invitation cards.) 234 00:13:50,808 --> 00:13:52,767 (Please remember to bring my childhood photos.) 235 00:14:07,767 --> 00:14:08,808 Hello? 236 00:14:09,392 --> 00:14:11,392 You guys met at mother's funeral. 237 00:14:12,225 --> 00:14:13,683 Oh, I'm sorry. 238 00:14:14,517 --> 00:14:16,183 Here are all the invitations. 239 00:14:16,308 --> 00:14:18,475 I've included all the relatives you asked for. 240 00:14:19,183 --> 00:14:20,325 Did you bring my childhood photos? 241 00:14:20,350 --> 00:14:21,892 Yes, I've got them all. 242 00:14:22,017 --> 00:14:23,517 Wait... 243 00:14:24,183 --> 00:14:26,058 They are all here. 244 00:14:26,183 --> 00:14:27,058 See for yourself. 245 00:14:27,183 --> 00:14:28,392 That's all I have. 246 00:14:29,392 --> 00:14:32,392 Let me know if you need anything else. 247 00:14:32,517 --> 00:14:33,558 Cherry. 248 00:14:33,642 --> 00:14:34,683 Do you remember this? 249 00:14:35,058 --> 00:14:37,225 I made this cup. 250 00:14:37,350 --> 00:14:37,767 Yeah. 251 00:14:37,892 --> 00:14:41,767 We got to decorate the reception desk with this. 252 00:14:42,433 --> 00:14:44,058 Far from exceptional... 253 00:14:44,350 --> 00:14:45,892 I know a lot of production designers. 254 00:14:45,975 --> 00:14:48,975 I can get someone to redo your wedding décor, 255 00:14:49,100 --> 00:14:50,683 they won many awards. 256 00:14:51,267 --> 00:14:52,308 Our ceramics 257 00:14:52,350 --> 00:14:53,850 haven't won any awards, 258 00:14:53,975 --> 00:14:56,600 but I want to showcase our father-daughter pieces at my wedding. 259 00:14:58,433 --> 00:14:59,725 Are all the photos here? 260 00:15:01,767 --> 00:15:02,892 I almost forgot this, 261 00:15:03,017 --> 00:15:04,350 there's one more photo. 262 00:15:07,683 --> 00:15:09,558 Look. This one is so lovely. 263 00:15:10,725 --> 00:15:11,808 Wow. 264 00:15:13,017 --> 00:15:13,850 Oh yeah, 265 00:15:13,975 --> 00:15:15,933 if I can get sparklers at my wedding, 266 00:15:16,058 --> 00:15:17,142 that will be great! 267 00:15:17,267 --> 00:15:18,767 Sparklers are easy, 268 00:15:18,892 --> 00:15:20,142 I'll handle it for you. 269 00:15:23,225 --> 00:15:24,267 Hello. 270 00:15:24,308 --> 00:15:25,808 I need to step out to take the call. 271 00:15:27,225 --> 00:15:28,267 Yes. 272 00:15:28,808 --> 00:15:30,100 Hello? Wong. 273 00:15:30,225 --> 00:15:31,267 Yes... 274 00:15:37,475 --> 00:15:39,225 Do you have a suit for the wedding? 275 00:15:39,350 --> 00:15:40,517 Yes. 276 00:15:42,725 --> 00:15:43,642 Better to be safe. 277 00:15:43,767 --> 00:15:45,017 Why don't you come along 278 00:15:45,142 --> 00:15:46,975 to my wedding dress fitting and get one? 279 00:15:48,767 --> 00:15:50,183 Good idea. I'll pick a good one 280 00:15:50,308 --> 00:15:52,142 and we'll take some great pictures together. 281 00:15:52,975 --> 00:15:55,308 I probably don't need that photo. 282 00:15:56,975 --> 00:15:58,017 Why don't you 283 00:15:58,267 --> 00:15:59,517 keep it for now. 284 00:15:59,642 --> 00:16:01,100 Maybe you'll find it useful later. 285 00:16:05,142 --> 00:16:07,558 Mr. Ho, just kick him in the stomach... 286 00:16:07,683 --> 00:16:08,350 Hang on... 287 00:16:08,475 --> 00:16:09,225 What's the hold up? 288 00:16:09,350 --> 00:16:10,600 Wait, slip another pad. Ready? 289 00:16:10,975 --> 00:16:12,017 Quiet on set. 290 00:16:12,142 --> 00:16:12,850 Okay. 291 00:16:12,975 --> 00:16:14,058 Done. Done. 292 00:16:14,892 --> 00:16:15,933 Picture's up! 293 00:16:15,975 --> 00:16:17,017 Roll camera. 294 00:16:17,600 --> 00:16:18,975 Three, two, one. 295 00:16:19,183 --> 00:16:20,267 Action! 296 00:16:27,142 --> 00:16:28,183 Cut! 297 00:16:28,600 --> 00:16:29,642 Playback! 298 00:16:31,725 --> 00:16:32,392 Good take. 299 00:16:32,517 --> 00:16:34,200 Good take... His reaction is always off. 300 00:16:34,225 --> 00:16:37,017 Let's do a pickup shot of him getting hit in the head. 301 00:16:37,433 --> 00:16:38,850 Sure, I'll get it done. 302 00:16:39,100 --> 00:16:40,308 Come here... 303 00:16:40,433 --> 00:16:41,892 Thanks for the body pad... 304 00:16:41,975 --> 00:16:42,558 Hey. 305 00:16:42,683 --> 00:16:45,058 That body pad was a total waste of time. 306 00:16:46,767 --> 00:16:48,558 We need to reshoot his reaction again. 307 00:16:48,683 --> 00:16:49,142 Okay. 308 00:16:49,517 --> 00:16:51,558 This time, hit him hard. 309 00:16:53,600 --> 00:16:54,683 You do it. 310 00:16:55,558 --> 00:16:56,475 Thank you, Chiu 311 00:16:56,600 --> 00:16:57,683 Hit him for real. 312 00:16:58,975 --> 00:17:00,183 For real? Yes. 313 00:17:00,308 --> 00:17:01,683 For real, here. 314 00:17:02,558 --> 00:17:03,892 Do it, hurry. 315 00:17:04,017 --> 00:17:05,267 Come on, let's get moving! 316 00:17:05,433 --> 00:17:06,308 We're rolling... 317 00:17:06,433 --> 00:17:07,475 for real! 318 00:17:12,475 --> 00:17:13,808 Okay, ready? 319 00:17:14,433 --> 00:17:15,725 Three, two, one! 320 00:17:16,517 --> 00:17:18,392 What the fuck... 321 00:17:18,850 --> 00:17:19,267 Cut! 322 00:17:19,392 --> 00:17:20,267 Mr. Ho! 323 00:17:20,392 --> 00:17:21,642 What the hell... for real? 324 00:17:21,808 --> 00:17:23,558 Are you alright, Mr. Ho? 325 00:17:23,683 --> 00:17:25,017 What's wrong with you? 326 00:17:25,142 --> 00:17:27,017 You're a stuntman! Hitting an actor? 327 00:17:27,683 --> 00:17:28,892 Let's go... 328 00:17:29,642 --> 00:17:31,683 That was priceless. Is it? 329 00:17:31,808 --> 00:17:33,308 Right? I told you so. 330 00:17:35,392 --> 00:17:36,850 Good trick. 331 00:17:36,975 --> 00:17:38,433 Of course, it always works. 332 00:17:38,558 --> 00:17:39,933 Most importantly, it looks good. 333 00:17:40,058 --> 00:17:42,308 Yeah, thanks for this. It's okay. 334 00:17:42,433 --> 00:17:43,142 Yeah. 335 00:17:43,267 --> 00:17:44,767 Let's call it a day. Bye. 336 00:17:46,975 --> 00:17:48,017 Hey Chiu, 337 00:17:48,058 --> 00:17:50,058 should we check on Mr. Ho? 338 00:17:50,517 --> 00:17:52,266 It's a prop, how bad could it be? 339 00:17:55,183 --> 00:17:56,475 When can I... 340 00:17:56,725 --> 00:17:58,308 get a Wai's Stunt Team jacket? 341 00:17:58,433 --> 00:17:59,600 Later... 342 00:17:59,725 --> 00:18:00,975 That's a good take. 343 00:18:01,099 --> 00:18:01,725 It's a wrap! 344 00:18:01,850 --> 00:18:03,433 Call me when there's work. 345 00:18:03,558 --> 00:18:04,183 Thank you. 346 00:18:04,308 --> 00:18:05,350 Will do. 347 00:18:05,475 --> 00:18:07,225 It's a wrap for stuntmen. Next scene. 348 00:18:12,392 --> 00:18:13,224 Oh yeah, 349 00:18:13,349 --> 00:18:14,267 the lift is out. 350 00:18:14,392 --> 00:18:15,450 Remember to do your rounds. 351 00:18:15,475 --> 00:18:16,517 Thanks! 352 00:18:16,558 --> 00:18:19,017 Call Choi if needed. Sure. 353 00:18:35,267 --> 00:18:36,975 How's the van? Is it nice? 354 00:18:38,058 --> 00:18:39,100 Not bad. 355 00:18:39,225 --> 00:18:41,558 Thanks for helping out, big guy. 356 00:18:42,392 --> 00:18:44,683 I told you not to be a stuntman. 357 00:18:46,392 --> 00:18:48,308 There aren't enough jobs out there. 358 00:18:55,808 --> 00:18:57,392 The company is up and running. 359 00:18:58,267 --> 00:18:59,725 Kit and Long Logistics. 360 00:19:00,142 --> 00:19:02,392 I had someone design the business cards. 361 00:19:02,517 --> 00:19:03,558 If you want, 362 00:19:03,600 --> 00:19:05,558 I can get them printed for you. 363 00:19:06,975 --> 00:19:08,808 Better to be your own boss than an extra. 364 00:19:10,017 --> 00:19:12,517 I'm a stunt performer, not an extra. 365 00:19:13,183 --> 00:19:14,100 True, 366 00:19:14,225 --> 00:19:15,975 at least extras get their faces seen. 367 00:19:16,100 --> 00:19:18,017 Stuntmen... you only see their hands and feet 368 00:19:18,142 --> 00:19:19,683 and they end up getting hurt. 369 00:19:22,975 --> 00:19:25,350 Just keep it. 370 00:19:26,683 --> 00:19:27,725 Hey bro. 371 00:19:27,975 --> 00:19:29,017 If you want, 372 00:19:29,142 --> 00:19:30,517 I can get you a van. 373 00:19:30,683 --> 00:19:32,558 Let's build our own app, 374 00:19:32,683 --> 00:19:33,975 snag all the gigs ourselves, 375 00:19:34,183 --> 00:19:35,600 and keep the profits. 376 00:19:35,975 --> 00:19:37,392 Think about it. 377 00:19:39,642 --> 00:19:41,142 Help me move these boxes. 378 00:19:41,267 --> 00:19:42,642 I've got another delivery to do. 379 00:19:42,892 --> 00:19:44,975 Pass me that trolley. 380 00:19:45,517 --> 00:19:47,058 You're a stuntman, right? 381 00:19:47,183 --> 00:19:49,100 You can carry them without the trolley. 382 00:19:49,225 --> 00:19:50,725 I need it. 383 00:20:15,475 --> 00:20:16,517 Excuse me, sir. 384 00:20:16,683 --> 00:20:18,058 Excuse me. 385 00:20:18,183 --> 00:20:19,225 Is the lift...? 386 00:20:19,433 --> 00:20:21,308 Take the back stairs. 387 00:20:36,350 --> 00:20:38,475 Damn it, forgot your keys again? 388 00:20:38,975 --> 00:20:40,475 Shit, it's you. 389 00:20:41,017 --> 00:20:42,517 Came all this way looking for a job? 390 00:20:42,600 --> 00:20:43,975 Sign here, please. 391 00:20:45,058 --> 00:20:45,767 Hey... 392 00:20:45,892 --> 00:20:46,975 it's broken. 393 00:20:47,808 --> 00:20:48,933 You're so dead. 394 00:20:49,058 --> 00:20:51,225 You broke Wai's first championship trophy. 395 00:20:51,600 --> 00:20:53,200 Seems like you don't want to keep your job. 396 00:20:53,225 --> 00:20:54,783 It... was already like this when I brought it up. 397 00:20:54,808 --> 00:20:55,850 I really don't know. 398 00:20:55,975 --> 00:20:57,267 You don't know? 399 00:21:00,017 --> 00:21:02,017 Don't let him get away! Hey, stop. 400 00:21:02,642 --> 00:21:03,892 You're not leaving, 401 00:21:04,017 --> 00:21:05,433 you've to pay for this. 402 00:21:05,558 --> 00:21:06,742 I need to talk to my brother... 403 00:21:06,767 --> 00:21:08,392 for any settlement. 404 00:21:09,433 --> 00:21:10,850 You aren't going anywhere 405 00:21:10,975 --> 00:21:12,433 without leaving a few grand. 406 00:21:12,892 --> 00:21:13,558 A few grand? 407 00:21:13,683 --> 00:21:15,392 Yeah! Pay up. 408 00:21:16,058 --> 00:21:17,850 Hey...! Stop! 409 00:21:18,975 --> 00:21:21,350 Hey... guys calm down! Stop running... 410 00:21:21,475 --> 00:21:23,683 It's none of your business, he broke our stuff. 411 00:21:23,808 --> 00:21:24,933 Calm down and talk it over, 412 00:21:25,017 --> 00:21:26,392 you don't need to get physical. 413 00:21:26,433 --> 00:21:28,033 mind your own business. Do your patrolling. 414 00:21:28,058 --> 00:21:29,142 Hey! 415 00:21:29,850 --> 00:21:31,017 Wai... 416 00:21:31,142 --> 00:21:33,100 What's the fuss all about? 417 00:21:41,183 --> 00:21:42,225 Sam? 418 00:21:48,100 --> 00:21:49,350 I'm covering for someone, 419 00:21:49,475 --> 00:21:50,392 just a few shifts. 420 00:21:50,517 --> 00:21:50,975 Okay. 421 00:21:51,100 --> 00:21:52,142 I got it. 422 00:21:53,017 --> 00:21:54,975 You guys don't know any better. 423 00:21:55,100 --> 00:21:56,267 Do you know who he is? 424 00:21:57,058 --> 00:21:58,475 Do you know? 425 00:21:58,975 --> 00:22:00,017 That's Sam Lee. 426 00:22:00,058 --> 00:22:01,892 The one who got me into the film industry! 427 00:22:02,017 --> 00:22:04,517 He was a legendary action choreographer before you were born. 428 00:22:04,808 --> 00:22:05,517 Show some respect and 429 00:22:05,642 --> 00:22:06,683 go say hello to him. 430 00:22:06,725 --> 00:22:07,850 Mr. Lee 431 00:22:07,975 --> 00:22:09,350 Okay, okay. 432 00:22:09,475 --> 00:22:10,725 They said... 433 00:22:10,850 --> 00:22:12,308 he broke your stuff. 434 00:22:12,433 --> 00:22:13,183 How do you want to settle this? 435 00:22:13,308 --> 00:22:14,350 Let it be, no big deal. 436 00:22:14,392 --> 00:22:15,433 It's alright. 437 00:22:17,225 --> 00:22:18,267 Let's go... 438 00:22:18,308 --> 00:22:19,350 Just go. 439 00:22:19,683 --> 00:22:21,058 Shouldn't I move that stuff back? 440 00:22:21,267 --> 00:22:23,017 They will take care of it. 441 00:22:27,683 --> 00:22:29,308 Get back in. 442 00:22:37,642 --> 00:22:40,267 Wow, these are real Hong Kong classics. 443 00:22:41,392 --> 00:22:43,558 They were released before you were born. 444 00:22:43,683 --> 00:22:45,892 There were DVD rentals. 445 00:22:46,100 --> 00:22:47,225 I remember my mom rent 446 00:22:47,350 --> 00:22:49,475 your 'Operation Condor' all the time. 447 00:22:49,975 --> 00:22:51,658 Remember the scene they jump off the train? 448 00:22:51,683 --> 00:22:53,433 After the movie, my brother and I 449 00:22:53,558 --> 00:22:56,142 spent hours jumping on our beds. 450 00:22:56,267 --> 00:22:57,558 We had so much fun. 451 00:22:59,058 --> 00:23:00,267 So basically... 452 00:23:00,642 --> 00:23:02,267 I inspire you to be a filmmaker? 453 00:23:02,725 --> 00:23:03,767 You can say that. 454 00:23:05,892 --> 00:23:06,933 So... 455 00:23:07,350 --> 00:23:09,725 Not enough stunt jobs and need to do delivery to get by? 456 00:23:11,308 --> 00:23:12,850 That's my brother's business. 457 00:23:12,975 --> 00:23:14,892 We all need to make a living, right? 458 00:23:16,100 --> 00:23:17,725 You're working as a security guard too. 459 00:23:17,767 --> 00:23:19,267 It hurts... Ouch! 460 00:23:19,683 --> 00:23:20,892 I'm covering for someone, 461 00:23:21,017 --> 00:23:22,308 it's not my real job. 462 00:23:26,517 --> 00:23:27,808 Okay... 463 00:23:29,183 --> 00:23:30,517 You have good physique. 464 00:23:30,642 --> 00:23:32,225 Train more and you'll look great. 465 00:23:33,142 --> 00:23:34,683 I want to train if I have the time. 466 00:23:35,642 --> 00:23:38,267 My brother wants me to work full-time for him, 467 00:23:38,975 --> 00:23:40,933 but after messing with those guys, 468 00:23:41,058 --> 00:23:42,683 my stunt career is probably over. 469 00:23:49,725 --> 00:23:51,600 These classics can't be remade. 470 00:23:54,975 --> 00:23:56,075 In another five to ten years, 471 00:23:56,100 --> 00:23:57,392 no one will remember 472 00:23:57,517 --> 00:23:59,308 what Hong Kong movies were like. 473 00:24:03,975 --> 00:24:05,017 Forget it. 474 00:24:05,100 --> 00:24:06,517 No way. Free of charge. 475 00:24:06,600 --> 00:24:07,392 Special offer for stuntmen. 476 00:24:07,517 --> 00:24:08,617 Sam... I can't take the offer. 477 00:24:08,642 --> 00:24:09,683 It's okay. 478 00:24:09,975 --> 00:24:10,767 How about this? 479 00:24:10,892 --> 00:24:13,100 If you ever need delivery, just let me know. 480 00:24:13,225 --> 00:24:14,850 I'll get my brother to do it for free. 481 00:24:14,975 --> 00:24:17,558 Okay. Okay. 482 00:24:17,767 --> 00:24:18,808 Thank you, Sam. 483 00:24:18,850 --> 00:24:20,433 Great, bye. 484 00:24:29,600 --> 00:24:31,558 Look at that poster... 485 00:24:34,392 --> 00:24:35,517 Mr. Mok. 486 00:24:35,642 --> 00:24:37,183 Cho. Hi Mary. 487 00:24:37,433 --> 00:24:38,267 Let me introduce you. 488 00:24:38,392 --> 00:24:39,825 This is Sam Lee, action choreographer. 489 00:24:39,850 --> 00:24:41,392 He used to be Wai's mentor. 490 00:24:42,017 --> 00:24:43,058 Hello. 491 00:24:43,142 --> 00:24:44,725 Mr. Lee, please take a seat. 492 00:24:44,850 --> 00:24:46,392 Mr. Mok, take a seat. 493 00:24:46,808 --> 00:24:47,517 Cho, 494 00:24:47,642 --> 00:24:48,850 may I have a word? Okay... 495 00:24:48,975 --> 00:24:49,558 Be seated. 496 00:24:49,683 --> 00:24:50,725 Please. 497 00:24:50,850 --> 00:24:52,142 What are you doing? 498 00:24:52,725 --> 00:24:54,142 Why did you bring Sam here? 499 00:24:54,267 --> 00:24:56,058 I'm just trying to help. 500 00:24:56,183 --> 00:24:57,225 They know each other, 501 00:24:57,308 --> 00:24:58,350 let them talk it out. 502 00:24:58,475 --> 00:25:00,158 But we agreed we would use Wai's Stunt Team. 503 00:25:00,183 --> 00:25:01,350 Hey, Wai's here. 504 00:25:01,475 --> 00:25:02,517 Mr. Leung 505 00:25:02,600 --> 00:25:03,892 Mr. Leung 506 00:25:05,850 --> 00:25:06,892 Nice to meet you. 507 00:25:06,975 --> 00:25:08,725 Nice to meet you. I really love your films. 508 00:25:08,808 --> 00:25:09,683 Thank you. 509 00:25:09,808 --> 00:25:11,700 Mary, help me take a photo with the superstar. 510 00:25:11,725 --> 00:25:12,767 Okay. 511 00:25:13,642 --> 00:25:15,517 One, two, three. 512 00:25:15,642 --> 00:25:16,683 Okay. 513 00:25:16,767 --> 00:25:17,892 I'm in a hurry, 514 00:25:18,017 --> 00:25:20,058 just talk to Mary about any production matters. 515 00:25:20,183 --> 00:25:22,558 The key is to capture the 80s action vibe. 516 00:25:22,683 --> 00:25:25,058 Rest assured, Mr. Mok. 517 00:25:25,350 --> 00:25:27,017 Alright, I better get going. 518 00:25:27,142 --> 00:25:29,267 Thank you, Mr. Mok. Take care. 519 00:25:29,392 --> 00:25:30,558 Take care. 520 00:25:30,683 --> 00:25:31,975 Bye. 521 00:25:32,767 --> 00:25:33,808 Mary. 522 00:25:33,892 --> 00:25:36,267 I seldom do local production. 523 00:25:36,683 --> 00:25:38,017 If it wasn't for Cho, 524 00:25:38,142 --> 00:25:39,683 I wouldn't have come here. 525 00:25:40,100 --> 00:25:41,767 Since you've Sam on board... 526 00:25:43,058 --> 00:25:44,308 we'll work together next time. 527 00:25:44,350 --> 00:25:45,142 Mr. Leung. 528 00:25:45,267 --> 00:25:47,200 Mr. Mok invests in the film only if you're in it. 529 00:25:47,225 --> 00:25:50,475 Mr. Mok is adamant about the 80s vibe, 530 00:25:50,600 --> 00:25:52,892 and Sam is perfect for the job. 531 00:25:53,017 --> 00:25:55,100 I told you not to bring him here. 532 00:25:56,267 --> 00:25:58,767 We already have deals with Mr. Leung's stunt team. 533 00:25:58,892 --> 00:26:01,142 Mr. Lee, how about we... Alright, fine. 534 00:26:01,433 --> 00:26:02,892 Let him do it. 535 00:26:03,017 --> 00:26:04,742 I wouldn't have come if Cho hadn't asked me. 536 00:26:04,767 --> 00:26:05,308 So, that's that. 537 00:26:05,433 --> 00:26:06,017 Hang on... 538 00:26:06,142 --> 00:26:07,183 wait. 539 00:26:10,100 --> 00:26:11,225 Kid... 540 00:26:11,475 --> 00:26:13,392 listen to me, alright? 541 00:26:14,308 --> 00:26:15,850 If you're looking for a breakthrough, 542 00:26:15,975 --> 00:26:17,225 I've already thought it over. 543 00:26:17,475 --> 00:26:18,558 Sam 544 00:26:18,683 --> 00:26:20,433 can really help you. 545 00:26:23,142 --> 00:26:24,308 Give it a chance. 546 00:26:26,975 --> 00:26:28,433 Right... 547 00:26:28,600 --> 00:26:31,058 I always tell you to stay true to your roots, don't I? 548 00:26:31,183 --> 00:26:31,892 Yes. 549 00:26:32,017 --> 00:26:33,642 Having Sam on board 550 00:26:33,767 --> 00:26:35,392 will definitely bring some fresh ideas. 551 00:26:36,142 --> 00:26:36,850 Thank you, Sam. 552 00:26:36,975 --> 00:26:37,767 Thank you, Sam. 553 00:26:37,892 --> 00:26:39,642 Now that both of you are set, 554 00:26:39,767 --> 00:26:41,475 let's make this film together. 555 00:26:41,600 --> 00:26:42,808 But let me be clear. 556 00:26:43,308 --> 00:26:44,450 The stuntmen I'm fighting with 557 00:26:44,475 --> 00:26:45,850 must be from my stunt team. 558 00:26:45,975 --> 00:26:49,017 For any tough stunts, I'll let Sam bring his own crew. 559 00:26:49,600 --> 00:26:50,683 Sure. 560 00:26:50,975 --> 00:26:53,225 I know what your stunt team is capable of. 561 00:26:53,475 --> 00:26:54,725 I'll make sure they stay safe. 562 00:26:55,058 --> 00:26:56,183 That's good, then. 563 00:26:56,558 --> 00:26:57,350 Brothers 564 00:26:57,475 --> 00:26:58,975 will always look out for each other. 565 00:27:01,058 --> 00:27:01,850 Is that all? 566 00:27:01,975 --> 00:27:03,142 Yeah. Thank you. I got to go. 567 00:27:03,225 --> 00:27:04,558 Thank you, Mr. Leung. 568 00:27:19,225 --> 00:27:20,267 Hey Tang. 569 00:27:20,475 --> 00:27:23,017 Yeah, I need someone younger. 570 00:27:23,142 --> 00:27:25,350 You know, the folks I used to work with... 571 00:27:25,808 --> 00:27:27,308 aren't active anymore. 572 00:27:29,558 --> 00:27:30,600 Hey, Sai Bo. 573 00:27:30,642 --> 00:27:31,600 This is Sam. 574 00:27:31,683 --> 00:27:33,642 I'm looking for a young man 575 00:27:34,267 --> 00:27:35,308 who can fight... 576 00:27:35,350 --> 00:27:36,450 and be my stunt coordinator. 577 00:27:36,475 --> 00:27:37,725 Stunt Coordinator Ji Zai 578 00:27:37,975 --> 00:27:39,058 Oh, when was that? 579 00:27:39,350 --> 00:27:40,808 My condolences. 580 00:27:41,475 --> 00:27:43,600 Hi, Yuen. This is Sam. 581 00:27:43,850 --> 00:27:44,892 You've changed careers? 582 00:27:44,975 --> 00:27:46,600 Okay... Thank you. Bye. 583 00:27:56,850 --> 00:27:58,683 (Kit and Long Logistic) 584 00:27:58,808 --> 00:28:01,225 (Logistic Director Lee Sai Long) 585 00:28:03,642 --> 00:28:04,683 Sam! 586 00:28:05,975 --> 00:28:06,850 You are late. 587 00:28:06,975 --> 00:28:08,017 Sorry. 588 00:28:08,517 --> 00:28:10,017 I need your help. 589 00:28:11,725 --> 00:28:13,892 Thanks for the offer... I really want to, 590 00:28:14,017 --> 00:28:16,767 but my brother's company needs me. 591 00:28:17,017 --> 00:28:18,183 So... 592 00:28:18,350 --> 00:28:20,350 Sure, if you can't, then I... 593 00:28:20,475 --> 00:28:21,517 No... 594 00:28:21,558 --> 00:28:22,267 I can work something out, 595 00:28:22,392 --> 00:28:24,308 it's just that there might be a day or two... 596 00:28:24,433 --> 00:28:25,308 I need to... 597 00:28:25,433 --> 00:28:26,308 take time off. 598 00:28:26,433 --> 00:28:27,183 Time off? 599 00:28:27,308 --> 00:28:28,350 You can't take time off. 600 00:28:28,475 --> 00:28:29,950 I need you to be my stunt coordinator. 601 00:28:29,975 --> 00:28:31,600 If you show up sporadically, 602 00:28:31,725 --> 00:28:32,767 what am I supposed to do? 603 00:28:32,892 --> 00:28:33,683 Stunt coordinator? 604 00:28:33,808 --> 00:28:34,975 Stunt coordinator. 605 00:28:40,892 --> 00:28:41,683 Leung Chi Wai? 606 00:28:41,808 --> 00:28:42,850 It's Wai. 607 00:28:43,058 --> 00:28:44,142 So... 608 00:28:44,350 --> 00:28:45,825 Does that mean I'm leading Wai's Stunt Team? 609 00:28:45,850 --> 00:28:47,433 What's so special about his team? 610 00:28:47,558 --> 00:28:48,617 They definitely are special. 611 00:28:48,642 --> 00:28:51,308 They're the best in the business. I'd love to be on their team. 612 00:28:51,475 --> 00:28:53,392 Wai used to work for me. 613 00:28:54,017 --> 00:28:54,892 Speaking of which, 614 00:28:55,017 --> 00:28:56,475 if you take on this job 615 00:28:56,600 --> 00:28:57,308 then... 616 00:28:57,433 --> 00:28:58,600 you'll be in charge, 617 00:28:58,725 --> 00:29:01,600 and they'll all have to listen to you. 618 00:29:08,683 --> 00:29:09,725 Master Lee. 619 00:29:10,100 --> 00:29:10,808 Drink tea, please. 620 00:29:11,017 --> 00:29:12,892 Is it still a tradition? 621 00:29:16,642 --> 00:29:17,683 Speaking of which, 622 00:29:17,767 --> 00:29:19,558 working with me won't be easy. 623 00:29:19,683 --> 00:29:21,033 You need to work hard and stay committed. 624 00:29:21,058 --> 00:29:22,892 You'll be expected to handle 625 00:29:23,017 --> 00:29:23,642 any difficult stunts. 626 00:29:23,767 --> 00:29:24,308 Okay. 627 00:29:24,433 --> 00:29:26,058 It will be a good experience, 628 00:29:26,183 --> 00:29:27,933 and you will learn faster. 629 00:29:28,267 --> 00:29:29,475 Thank you, Master Lee. 630 00:29:31,558 --> 00:29:32,908 Why don't we find a place and discuss 631 00:29:32,933 --> 00:29:34,225 about the script? Discuss? 632 00:29:34,350 --> 00:29:35,892 Don't you need to do deliveries? 633 00:29:35,933 --> 00:29:37,433 Finish your job first. 634 00:30:07,683 --> 00:30:08,892 Here's your money. 635 00:30:09,517 --> 00:30:11,142 Whoa, that's a first. 636 00:30:11,267 --> 00:30:13,392 Didn't see that coming. 637 00:30:13,767 --> 00:30:14,600 Hey, give me a hand. 638 00:30:14,725 --> 00:30:15,767 Sure. 639 00:30:18,225 --> 00:30:19,475 Be careful. Okay. 640 00:30:19,808 --> 00:30:20,850 Watch it. 641 00:30:22,642 --> 00:30:24,100 Wait. Let me plug it in. 642 00:30:24,225 --> 00:30:25,267 Okay. 643 00:30:28,933 --> 00:30:30,683 Done! 644 00:30:34,600 --> 00:30:35,642 Wow... all set up? 645 00:30:35,725 --> 00:30:37,225 Nice! 646 00:30:37,683 --> 00:30:38,725 Come here Mom. 647 00:30:39,475 --> 00:30:41,808 They're showing this movie again? 648 00:30:43,975 --> 00:30:46,408 You guys still love this movie, just like when you were kids. 649 00:30:46,433 --> 00:30:47,783 Back then, you'd act out all the fight scenes 650 00:30:47,808 --> 00:30:49,475 until someone got hurt. 651 00:30:50,017 --> 00:30:52,767 And I was the only one getting all the scolding. 652 00:30:52,933 --> 00:30:54,808 I thought you were picking on him. 653 00:30:54,933 --> 00:30:56,767 How was I supposed to know you were playing? 654 00:30:56,892 --> 00:30:58,767 Playing? He hit me for real. 655 00:30:58,892 --> 00:30:59,975 Those play fights are what 656 00:31:00,100 --> 00:31:01,267 got me into stunts. 657 00:31:02,225 --> 00:31:04,225 I still regret it to this day. 658 00:31:04,350 --> 00:31:05,225 That's why I bought you the van 659 00:31:05,350 --> 00:31:07,808 even though I'm tight on money. 660 00:31:08,892 --> 00:31:10,017 Is the VCD still here? 661 00:31:10,225 --> 00:31:11,975 Let me check. Forget it, 662 00:31:12,100 --> 00:31:13,892 we don't have VCD player. 663 00:31:16,225 --> 00:31:17,267 Hey. 664 00:31:17,683 --> 00:31:18,975 Here's your name cards. 665 00:31:20,433 --> 00:31:21,892 (Logistic Director Lee Sai Long) 666 00:31:31,392 --> 00:31:32,017 Hey Kit. 667 00:31:32,142 --> 00:31:33,183 What? 668 00:31:33,350 --> 00:31:34,725 I got a stunt gig, 669 00:31:37,475 --> 00:31:39,058 this time as a stunt coordinator. 670 00:31:40,392 --> 00:31:41,558 Are you serious? 671 00:31:41,808 --> 00:31:42,867 You should've told me earlier, 672 00:31:42,892 --> 00:31:44,892 I wouldn't have bought you the van! 673 00:31:45,058 --> 00:31:46,392 I never wanted to do deliveries, 674 00:31:46,475 --> 00:31:48,158 you made that decision without asking me. 675 00:31:48,183 --> 00:31:49,933 Do you think I like working in logistics? 676 00:31:50,058 --> 00:31:51,808 You go where the money is, 677 00:31:51,933 --> 00:31:53,850 that's just reality. 678 00:31:53,975 --> 00:31:56,100 Yeah, just going along with everyone else. 679 00:31:56,600 --> 00:31:57,767 Excuse me? 680 00:31:58,308 --> 00:31:59,892 Who's going to pay for the mortgage? 681 00:32:01,517 --> 00:32:02,558 Keep the money, 682 00:32:02,725 --> 00:32:04,225 or you'll just borrow from me again. 683 00:32:04,308 --> 00:32:05,808 Both of you, stop. 684 00:32:05,933 --> 00:32:07,308 Kit, aren't you joining us? 685 00:32:08,100 --> 00:32:08,808 No. 686 00:32:08,933 --> 00:32:10,100 Have work in the morning. 687 00:32:10,892 --> 00:32:11,975 Here's the VCD. 688 00:32:12,350 --> 00:32:13,558 Dream on! 689 00:32:24,683 --> 00:32:25,350 Good morning... 690 00:32:25,475 --> 00:32:27,100 Morning... 691 00:32:27,225 --> 00:32:28,850 The scene where Hung 692 00:32:28,975 --> 00:32:30,308 saves his girl 693 00:32:30,433 --> 00:32:31,558 will be filmed here. 694 00:32:34,058 --> 00:32:34,808 Sam, 695 00:32:34,933 --> 00:32:36,058 I printed the script. 696 00:32:36,267 --> 00:32:38,017 I've enlarged the fonts 697 00:32:38,933 --> 00:32:40,017 and prepared some 698 00:32:40,142 --> 00:32:41,308 references for you. 699 00:32:41,600 --> 00:32:43,058 It's a recce, 700 00:32:43,183 --> 00:32:44,267 we don't need references. 701 00:32:44,392 --> 00:32:45,433 It's okay. 702 00:32:46,725 --> 00:32:48,392 How many stuntmen do we have? 703 00:32:49,017 --> 00:32:50,325 In addition to Wai's Stunt Team, 704 00:32:50,350 --> 00:32:51,808 we have three more stuntmen. 705 00:32:52,892 --> 00:32:53,975 We will shoot all 706 00:32:54,100 --> 00:32:56,058 the action sequence in this area. 707 00:32:56,975 --> 00:32:58,058 Take a look. 708 00:33:36,892 --> 00:33:37,975 Sam, how is it? 709 00:33:45,392 --> 00:33:46,950 See if you can setup wire rig over there. 710 00:33:46,975 --> 00:33:48,142 Got it. 711 00:33:50,267 --> 00:33:51,600 Cherry, what's up? 712 00:33:51,808 --> 00:33:53,617 I'm having my wedding dress fitting on Thursday, 713 00:33:53,642 --> 00:33:54,975 can you make it? 714 00:33:55,350 --> 00:33:56,975 Oh... Thursday. 715 00:33:57,100 --> 00:33:59,350 Thursday... it should be fine. 716 00:33:59,475 --> 00:34:00,767 It's okay if you can't. 717 00:34:01,475 --> 00:34:02,808 No... of course I can make it. 718 00:34:02,933 --> 00:34:04,350 Of course I can. 719 00:34:04,767 --> 00:34:06,392 Don't be late then. 720 00:34:06,517 --> 00:34:07,558 Yeah, I know. Okay. 721 00:34:07,683 --> 00:34:08,725 Bye. 722 00:34:08,808 --> 00:34:11,225 Can we change the schedule on that day? 723 00:34:11,475 --> 00:34:12,308 It might be hard 724 00:34:12,433 --> 00:34:14,433 to coordinate the locations and Wai's schedule. 725 00:34:14,642 --> 00:34:16,433 Then move Sam's call time to later. 726 00:34:16,558 --> 00:34:17,892 Please? 727 00:34:18,308 --> 00:34:19,142 Whatever you say, 728 00:34:19,267 --> 00:34:20,892 you are the director. 729 00:34:21,017 --> 00:34:22,058 Okay. Thank you... 730 00:34:22,142 --> 00:34:23,183 You're welcome. 731 00:34:23,600 --> 00:34:24,892 Hey Long... 732 00:34:25,392 --> 00:34:26,767 Check out this short wall. 733 00:34:26,892 --> 00:34:30,058 See if we can do a back flip over it for a break fall. 734 00:34:33,558 --> 00:34:34,642 This one is pretty. 735 00:34:35,517 --> 00:34:36,975 The sequins are shiny. 736 00:34:37,975 --> 00:34:39,017 It fits you well. 737 00:34:40,433 --> 00:34:42,075 You can leave if you have something to do. 738 00:34:42,100 --> 00:34:43,308 No way. 739 00:34:43,558 --> 00:34:45,642 What bride tries on her wedding dress alone? 740 00:34:46,017 --> 00:34:47,892 Dad was supposed to come today, 741 00:34:48,017 --> 00:34:50,308 but he has a doctor's appointment. 742 00:34:53,142 --> 00:34:55,683 You'll be wearing heels all day 743 00:34:55,808 --> 00:34:57,100 that wouldn't be comfortable. 744 00:34:57,225 --> 00:34:57,767 Excuse me. 745 00:34:57,892 --> 00:34:59,075 Do you have any flat shoes to borrow? 746 00:34:59,100 --> 00:35:01,892 Sorry, we don't provide flats. 747 00:35:04,267 --> 00:35:05,892 Try on your own flat shoes 748 00:35:06,017 --> 00:35:07,225 your dress should cover them. 749 00:35:07,392 --> 00:35:08,558 Sure. 750 00:35:09,017 --> 00:35:10,058 Please. 751 00:35:10,475 --> 00:35:11,517 Take a seat. 752 00:35:12,100 --> 00:35:12,892 See? 753 00:35:13,017 --> 00:35:14,642 Just like making movies, 754 00:35:14,767 --> 00:35:15,933 there's always a way. 755 00:35:19,475 --> 00:35:20,892 Come on. 756 00:35:24,142 --> 00:35:26,433 (Humming a wedding march) 757 00:35:27,058 --> 00:35:29,017 (Humming a wedding march) 758 00:35:29,683 --> 00:35:31,767 Let's take a picture... 759 00:35:39,683 --> 00:35:40,517 Let's take another one. 760 00:35:40,642 --> 00:35:42,183 I'll try another dress. 761 00:35:43,932 --> 00:35:45,892 You look stunning in any dress. 762 00:35:46,683 --> 00:35:49,017 You can leave if you're busy. 763 00:35:49,392 --> 00:35:51,682 No, it's totally fine. 764 00:35:51,807 --> 00:35:52,975 Take your time. 765 00:35:55,058 --> 00:35:56,892 I want to try on this one too. Okay. 766 00:35:58,350 --> 00:35:59,142 Take your time. 767 00:35:59,267 --> 00:36:00,308 I'll be here for you. 768 00:36:06,142 --> 00:36:08,017 (I Love Stunts) 769 00:36:12,308 --> 00:36:13,350 Good morning, everyone! 770 00:36:13,433 --> 00:36:14,516 Hey Long... 771 00:36:14,641 --> 00:36:15,557 No... 772 00:36:15,682 --> 00:36:16,850 Hey boss. 773 00:36:16,975 --> 00:36:17,850 Guys. Hey! 774 00:36:17,975 --> 00:36:18,766 Listen up, 775 00:36:18,891 --> 00:36:19,932 the boss is here! 776 00:36:19,975 --> 00:36:21,325 Don't make fun of me, it's just a job. 777 00:36:21,350 --> 00:36:22,142 Come here, guys. 778 00:36:22,267 --> 00:36:22,975 I'll show you a video. 779 00:36:23,100 --> 00:36:24,599 What now? 780 00:36:25,267 --> 00:36:27,058 Just a few simple moves. 781 00:36:27,183 --> 00:36:28,225 Alright. 782 00:36:28,308 --> 00:36:28,933 That's easy. 783 00:36:29,058 --> 00:36:30,767 No problem. 784 00:36:30,892 --> 00:36:31,308 Let's do it. 785 00:36:31,433 --> 00:36:32,225 There's more. 786 00:36:32,350 --> 00:36:33,517 It's okay... 787 00:36:33,642 --> 00:36:34,725 A piece of cake. 788 00:36:34,933 --> 00:36:36,517 Let's walk it through. 789 00:36:36,642 --> 00:36:37,558 Sure... let's do it. 790 00:36:37,683 --> 00:36:38,725 Okay. 791 00:36:41,267 --> 00:36:42,308 Get ready! 792 00:36:42,392 --> 00:36:43,433 Let's go... 793 00:36:45,975 --> 00:36:47,017 Hey boss. 794 00:36:47,558 --> 00:36:48,600 Call action. 795 00:36:48,642 --> 00:36:49,308 Sorry. Okay. 796 00:36:49,600 --> 00:36:50,392 Now, ready... 797 00:36:50,517 --> 00:36:51,558 focus! 798 00:36:51,683 --> 00:36:52,725 Ready. 799 00:36:52,933 --> 00:36:54,267 One. Two. Three. 800 00:36:54,392 --> 00:36:55,767 Action! One block. 801 00:36:55,892 --> 00:36:56,600 One sidekick. 802 00:36:56,725 --> 00:36:57,433 Another block. 803 00:36:57,558 --> 00:36:58,475 Turning kick. 804 00:36:58,600 --> 00:36:59,892 Roundhouse... 805 00:37:00,225 --> 00:37:01,267 Chiu... 806 00:37:01,892 --> 00:37:03,183 Why don't we... 807 00:37:03,308 --> 00:37:04,808 do it for real? 808 00:37:05,433 --> 00:37:06,600 What do you mean? 809 00:37:06,725 --> 00:37:08,433 We're already doing it for real. 810 00:37:08,892 --> 00:37:10,600 Boss, why don't you show us? 811 00:37:10,725 --> 00:37:11,892 Okay? Come on. 812 00:37:12,017 --> 00:37:12,683 Focus guys! 813 00:37:12,808 --> 00:37:13,392 Alright guys, 814 00:37:13,517 --> 00:37:14,225 pay attention! 815 00:37:14,350 --> 00:37:15,492 Let's walk through it slowly. 816 00:37:15,517 --> 00:37:16,725 Okay, ready. 817 00:37:18,058 --> 00:37:19,808 One. Two. Three. 818 00:37:24,142 --> 00:37:25,767 Boss! I didn't kick him. 819 00:37:26,058 --> 00:37:27,100 It's only a blocking. 820 00:37:27,225 --> 00:37:28,558 I didn't... Why kick him so hard? 821 00:37:28,683 --> 00:37:29,725 Hey... 822 00:37:29,933 --> 00:37:31,517 Good morning, Wai. 823 00:37:31,642 --> 00:37:32,433 Good morning. 824 00:37:32,558 --> 00:37:33,017 Hey. 825 00:37:33,142 --> 00:37:35,767 Tell Sam that we start early and finish early. 826 00:37:35,892 --> 00:37:36,933 Wai. 827 00:37:37,142 --> 00:37:38,183 Hi Cho. Good morning. 828 00:37:38,308 --> 00:37:39,058 Wai. 829 00:37:39,183 --> 00:37:39,850 Good morning. 830 00:37:39,975 --> 00:37:40,642 Director Cho, 831 00:37:40,767 --> 00:37:42,767 Wai has an event tonight, 832 00:37:42,892 --> 00:37:44,183 we need to wrap up early today. 833 00:37:44,225 --> 00:37:45,808 I'll do my make-up first. Okay. 834 00:37:50,683 --> 00:37:52,017 Long... 835 00:37:53,142 --> 00:37:54,933 I'll shoot the dialogue scenes first. 836 00:37:55,225 --> 00:37:55,933 Call Sam. 837 00:37:56,058 --> 00:37:57,600 Tell him not to be late. Come ASAP. 838 00:37:57,725 --> 00:37:58,767 Got it. 839 00:37:59,683 --> 00:38:00,767 Come, follow me. 840 00:38:01,725 --> 00:38:02,767 Guys. 841 00:38:02,892 --> 00:38:04,600 Let's walk through it again later. 842 00:38:05,225 --> 00:38:06,100 Hold it steady. 843 00:38:06,225 --> 00:38:07,267 Okay. 844 00:38:08,267 --> 00:38:08,767 Okay. 845 00:38:08,892 --> 00:38:10,142 Move your ass. 846 00:38:10,600 --> 00:38:11,767 Come when you're done. 847 00:38:11,892 --> 00:38:13,100 Okay. Come. 848 00:38:13,225 --> 00:38:14,267 Take it there. 849 00:38:14,933 --> 00:38:16,058 Hurry guys! 850 00:38:16,183 --> 00:38:18,058 We'll start filming soon. 851 00:38:19,267 --> 00:38:20,475 What's up? Sam, 852 00:38:20,600 --> 00:38:22,242 Wai's here already, and he wants to start soon. 853 00:38:22,267 --> 00:38:22,975 When are you back? 854 00:38:23,100 --> 00:38:24,183 He has a later call time, 855 00:38:24,308 --> 00:38:25,350 why's he here so early? 856 00:38:25,517 --> 00:38:26,267 I don't know. 857 00:38:26,392 --> 00:38:28,617 His assistant said he had to leave early for an event tonight. 858 00:38:28,642 --> 00:38:29,350 So... 859 00:38:29,475 --> 00:38:30,308 when are you coming back? 860 00:38:30,433 --> 00:38:31,725 She's still trying. 861 00:38:32,725 --> 00:38:34,725 Ask Cho to shoot all the dialogue scenes, 862 00:38:34,933 --> 00:38:36,392 and keep Wai in check. 863 00:38:36,517 --> 00:38:38,308 Okay. Try to come back sooner. 864 00:38:38,517 --> 00:38:39,558 Okay. 865 00:38:45,183 --> 00:38:45,933 Sze, 866 00:38:46,058 --> 00:38:47,100 are you all right? 867 00:38:47,225 --> 00:38:48,767 Go away! 868 00:38:48,892 --> 00:38:49,642 If it weren't for you, 869 00:38:49,767 --> 00:38:51,183 I wouldn't have ended up here! 870 00:38:51,308 --> 00:38:52,350 Sze, I promise you. 871 00:38:52,600 --> 00:38:53,850 I won't do anything bad again. 872 00:38:53,892 --> 00:38:54,683 Hello? 873 00:38:54,892 --> 00:38:56,308 Sam, where are you? 874 00:38:56,892 --> 00:38:59,267 I can hold out for just one or two more shots. 875 00:38:59,517 --> 00:39:00,767 Hurry. 876 00:39:03,517 --> 00:39:04,558 Okay. 877 00:39:06,975 --> 00:39:07,808 Hey, 878 00:39:07,933 --> 00:39:09,225 is it a cut yet? 879 00:39:09,642 --> 00:39:10,433 Oh... Cut! 880 00:39:10,558 --> 00:39:11,600 Cut! 881 00:39:11,892 --> 00:39:13,267 Let's do it again. 882 00:39:13,392 --> 00:39:14,308 One more... 883 00:39:14,433 --> 00:39:15,267 Another take? 884 00:39:15,392 --> 00:39:17,017 We've shot over 30 takes already. 885 00:39:17,142 --> 00:39:19,350 We do fewer takes for action shots. 886 00:39:22,183 --> 00:39:24,017 Cho, it's time to move to another location. 887 00:39:24,142 --> 00:39:24,892 I know... 888 00:39:25,017 --> 00:39:26,142 Cho... 889 00:39:26,267 --> 00:39:27,558 What action are we doing today? 890 00:39:28,100 --> 00:39:28,767 Long 891 00:39:28,892 --> 00:39:29,933 Yes. 892 00:39:31,433 --> 00:39:32,683 You shot some pre-vis, right? 893 00:39:32,808 --> 00:39:33,683 Show it to him. 894 00:39:33,808 --> 00:39:34,600 Okay. 895 00:39:34,725 --> 00:39:37,267 Here's the action sequence. 896 00:39:39,933 --> 00:39:40,683 Who choreographed this? 897 00:39:40,808 --> 00:39:41,933 Sam. 898 00:39:42,058 --> 00:39:43,475 So he isn't here yet. 899 00:39:43,600 --> 00:39:44,725 Hey, Wai Chiu. 900 00:39:45,350 --> 00:39:46,142 Let's change the whole sequence. 901 00:39:46,267 --> 00:39:47,308 Got it. 902 00:39:50,183 --> 00:39:52,142 Let him be. 903 00:39:55,517 --> 00:39:56,558 Miss. 904 00:39:57,683 --> 00:39:59,100 How many more dresses? 905 00:39:59,767 --> 00:40:01,683 She still needs to try these too. 906 00:40:11,142 --> 00:40:12,183 Cut! 907 00:40:12,225 --> 00:40:13,267 Tail sticks. 908 00:40:13,350 --> 00:40:14,100 Take 2. 909 00:40:14,225 --> 00:40:15,867 Sam, Wai changed the entire fight sequence. 910 00:40:15,892 --> 00:40:16,933 Come back now! 911 00:40:17,267 --> 00:40:18,892 Shit. 912 00:40:21,725 --> 00:40:22,767 I'll be right back. 913 00:40:28,517 --> 00:40:30,058 Your father has to leave. 914 00:40:30,183 --> 00:40:31,600 He said this suit would do. 915 00:40:57,975 --> 00:40:59,142 Cut...! 916 00:40:59,517 --> 00:41:00,642 What the hell is going on? 917 00:41:00,767 --> 00:41:01,808 What is it? Hey Sam. 918 00:41:01,892 --> 00:41:03,558 What are you shooting? 919 00:41:03,767 --> 00:41:04,808 Sam. 920 00:41:05,142 --> 00:41:06,767 Why did you let him change my sequence? 921 00:41:06,808 --> 00:41:08,558 Sam... 922 00:41:09,558 --> 00:41:10,975 We covered a lot of shots today, 923 00:41:11,100 --> 00:41:12,142 they should be usable. 924 00:41:12,183 --> 00:41:13,308 Look at the footage first. 925 00:41:13,433 --> 00:41:15,183 I need to head to another location, okay? 926 00:41:15,308 --> 00:41:16,475 I'll leave it to you. 927 00:41:16,683 --> 00:41:17,475 Playback! 928 00:41:17,600 --> 00:41:19,183 Okay, Lisa. Playback! 929 00:41:19,308 --> 00:41:20,350 Yes, right away. 930 00:41:21,183 --> 00:41:22,225 Wrong timing. 931 00:41:22,600 --> 00:41:24,100 Lacks energy. 932 00:41:24,808 --> 00:41:26,433 What the hell is this... 933 00:41:26,933 --> 00:41:27,975 Your pads are showing. 934 00:41:29,058 --> 00:41:30,392 You'll take his spot. 935 00:41:31,600 --> 00:41:32,225 Hey! 936 00:41:32,350 --> 00:41:33,433 If he can't kick high, 937 00:41:33,558 --> 00:41:35,225 shoot from a low angle! 938 00:41:35,350 --> 00:41:37,058 Sam, I've got knee problems. 939 00:41:37,183 --> 00:41:38,267 That was many years ago. 940 00:41:39,433 --> 00:41:40,475 Fuck this... 941 00:41:40,517 --> 00:41:42,517 Let's reshoot everything from the wall flip. 942 00:41:42,642 --> 00:41:43,767 Sam... 943 00:41:43,892 --> 00:41:44,767 we've already shot most of it. 944 00:41:44,892 --> 00:41:46,308 Any reshoot will put us over time. 945 00:41:46,892 --> 00:41:47,600 I don't care! 946 00:41:47,725 --> 00:41:48,783 Everything looks terrible. 947 00:41:48,808 --> 00:41:50,267 Audiences aren't into the 948 00:41:50,392 --> 00:41:52,058 old school kung-fu kicks. 949 00:41:52,183 --> 00:41:54,600 Let's mix in some MMA. 950 00:41:54,725 --> 00:41:56,058 Listen up! 951 00:41:56,183 --> 00:41:57,350 I am the choreographer! 952 00:41:57,475 --> 00:41:59,058 Let's reshoot from there! 953 00:41:59,183 --> 00:42:00,225 Move! 954 00:42:00,308 --> 00:42:01,100 Move it! 955 00:42:01,225 --> 00:42:01,767 Come on! 956 00:42:01,892 --> 00:42:02,808 Move the camera over there! 957 00:42:02,933 --> 00:42:04,517 Okay Camera on the move. 958 00:42:05,392 --> 00:42:06,183 Take 11. 959 00:42:06,308 --> 00:42:06,683 Ready. 960 00:42:06,808 --> 00:42:07,850 One, two, three! 961 00:42:10,475 --> 00:42:11,017 Cut! 962 00:42:11,142 --> 00:42:11,892 Again! 963 00:42:12,017 --> 00:42:13,575 Wai's kick was weak. Long's reaction was too slow. 964 00:42:13,600 --> 00:42:14,017 Ready. 965 00:42:14,142 --> 00:42:15,600 One, two, three! 966 00:42:18,058 --> 00:42:18,600 Cut! 967 00:42:18,725 --> 00:42:19,433 Again! 968 00:42:19,558 --> 00:42:20,725 Your moves lacks energy. 969 00:42:20,933 --> 00:42:22,225 Your framing is wrong, get out. 970 00:42:23,725 --> 00:42:24,808 Now, again! 971 00:42:24,933 --> 00:42:25,767 Sam, 972 00:42:25,892 --> 00:42:27,017 shall we have dinner first? 973 00:42:27,142 --> 00:42:28,767 What dinner? Finish the shot first! 974 00:42:28,933 --> 00:42:29,600 Picture's up? 975 00:42:29,725 --> 00:42:30,350 Come on... 976 00:42:30,475 --> 00:42:31,517 Ready! 977 00:42:32,892 --> 00:42:33,433 Roll camera! 978 00:42:33,767 --> 00:42:34,808 One, two, three! 979 00:42:36,350 --> 00:42:36,850 Cut! 980 00:42:36,975 --> 00:42:38,017 Again! 981 00:42:41,392 --> 00:42:41,808 Cut! 982 00:42:41,933 --> 00:42:42,350 No good! 983 00:42:42,475 --> 00:42:43,517 Weak! 984 00:42:44,642 --> 00:42:45,683 Stop using your hands! 985 00:42:45,725 --> 00:42:46,767 Again! 986 00:42:47,392 --> 00:42:48,742 What the hell? Why is he so harsh? 987 00:42:48,767 --> 00:42:49,950 Shit, we aren't getting dinner. 988 00:42:49,975 --> 00:42:51,433 Ready! He is nuts. 989 00:42:51,642 --> 00:42:52,683 Get up! 990 00:42:53,183 --> 00:42:54,017 Come on! Sam... 991 00:42:54,142 --> 00:42:55,433 What? It's overtime. 992 00:42:55,558 --> 00:42:56,475 I know, get out of my face! 993 00:42:56,600 --> 00:42:58,225 Long, his kicks are weak! 994 00:42:58,350 --> 00:42:59,808 Exaggerate your reactions 995 00:42:59,933 --> 00:43:00,600 to make him look good. 996 00:43:00,725 --> 00:43:01,517 Help him out! 997 00:43:01,725 --> 00:43:02,767 Alright, 998 00:43:02,892 --> 00:43:04,392 I'll give you a powerful kick. 999 00:43:06,642 --> 00:43:07,767 Come on! 1000 00:43:08,725 --> 00:43:09,517 Sam... 1001 00:43:09,642 --> 00:43:10,808 the food is getting cold. 1002 00:43:11,183 --> 00:43:11,892 Get out. 1003 00:43:12,017 --> 00:43:13,058 Roll camera. 1004 00:43:14,433 --> 00:43:15,892 Cut! Again! 1005 00:43:20,308 --> 00:43:21,100 I'm not doing this. 1006 00:43:21,225 --> 00:43:22,100 My leg hurts. 1007 00:43:22,225 --> 00:43:23,017 You should have enough shots 1008 00:43:23,142 --> 00:43:24,183 to choose from. 1009 00:43:24,475 --> 00:43:25,767 Get him a stunt double. 1010 00:43:28,475 --> 00:43:29,892 A stunt double for me? 1011 00:43:30,183 --> 00:43:31,225 Let's go. 1012 00:43:31,892 --> 00:43:32,767 Stunt double get changed! 1013 00:43:32,892 --> 00:43:33,933 Hurry! 1014 00:43:34,017 --> 00:43:35,058 He's nuts! 1015 00:43:42,600 --> 00:43:44,308 Long, hang in there. 1016 00:43:44,975 --> 00:43:46,433 Clear the set. Picture's up. 1017 00:43:47,392 --> 00:43:48,433 Ready. 1018 00:43:49,183 --> 00:43:50,058 And... 1019 00:43:50,183 --> 00:43:51,225 roll camera. 1020 00:43:51,308 --> 00:43:53,017 One, two, three. 1021 00:43:55,517 --> 00:43:56,558 Cut! 1022 00:43:57,392 --> 00:43:59,100 The stunt double kicks better than him, 1023 00:43:59,225 --> 00:44:00,558 but let's do it again. 1024 00:44:05,683 --> 00:44:06,767 Wai got us snacks! 1025 00:44:06,892 --> 00:44:08,392 Thanks for your hard work. 1026 00:44:08,767 --> 00:44:11,267 You guys must be starving, let's dig in. 1027 00:44:11,433 --> 00:44:13,392 Hey... 1028 00:44:13,517 --> 00:44:14,433 what the hell? 1029 00:44:14,558 --> 00:44:15,433 Who said we're on break? 1030 00:44:15,558 --> 00:44:17,058 Hey, watch your tone! 1031 00:44:17,183 --> 00:44:19,142 I haven't seen films shot like this in ages. 1032 00:44:19,642 --> 00:44:20,475 This is madness. 1033 00:44:20,600 --> 00:44:22,142 Thank you Wai... 1034 00:44:22,975 --> 00:44:24,142 Thank you, Wai. 1035 00:44:25,475 --> 00:44:26,892 Fuck you! 1036 00:44:27,267 --> 00:44:28,725 What's the matter? 1037 00:44:28,933 --> 00:44:29,975 What now? 1038 00:44:30,058 --> 00:44:31,183 Want to fight? 1039 00:44:31,517 --> 00:44:32,725 I dare you take another step. 1040 00:44:32,808 --> 00:44:34,308 I can take all of you. Enough! 1041 00:44:34,433 --> 00:44:35,975 The producer just called, 1042 00:44:36,100 --> 00:44:37,142 we're done for the day. 1043 00:44:37,183 --> 00:44:38,350 Everyone, it's a wrap. 1044 00:44:38,475 --> 00:44:38,975 We're done. 1045 00:44:39,100 --> 00:44:40,975 Go home. 1046 00:44:41,100 --> 00:44:42,225 Hey! 1047 00:44:44,183 --> 00:44:45,225 Hey! 1048 00:44:48,225 --> 00:44:49,267 Fuck! 1049 00:45:03,975 --> 00:45:05,017 It's morning. 1050 00:45:05,892 --> 00:45:07,642 Stop whining, let's get breakfast. 1051 00:45:24,683 --> 00:45:27,142 What is this? What are you shooting? 1052 00:45:28,058 --> 00:45:29,683 Why did you let him change my sequence? 1053 00:45:30,350 --> 00:45:32,392 Don't use your hands, again! 1054 00:45:37,892 --> 00:45:39,117 We overspent on a single scene 1055 00:45:39,142 --> 00:45:40,725 because of overtime. 1056 00:45:41,017 --> 00:45:42,308 I thought both of you 1057 00:45:42,433 --> 00:45:43,725 are very experienced. 1058 00:45:44,100 --> 00:45:45,933 We're shooting an action film. 1059 00:45:46,058 --> 00:45:47,975 Overtime is expected. 1060 00:45:48,225 --> 00:45:49,142 We used to spend at least 20 days 1061 00:45:49,267 --> 00:45:50,308 on a fight scene. 1062 00:45:50,433 --> 00:45:51,350 Mr. Lee, 1063 00:45:51,475 --> 00:45:52,892 that was long time ago. 1064 00:45:53,017 --> 00:45:55,975 Nowadays, we get like 20 days to shoot a movie. 1065 00:45:56,517 --> 00:45:58,683 I received a complaint from a crew, 1066 00:45:58,808 --> 00:46:01,100 that you threw a walkie at him. 1067 00:46:01,433 --> 00:46:03,808 Violence solves nothing, 1068 00:46:03,975 --> 00:46:05,808 just deal with it appropriately. 1069 00:46:06,017 --> 00:46:07,267 I wasn't throwing it at him. 1070 00:46:07,392 --> 00:46:09,142 I was just expressing myself. 1071 00:46:09,433 --> 00:46:12,475 I am obligated to finish the film, 1072 00:46:12,683 --> 00:46:14,850 but no one respects me as an action choreographer. 1073 00:46:14,975 --> 00:46:16,492 Are you saying you can't lead the crew? 1074 00:46:16,517 --> 00:46:18,517 Do you want me to step in... 1075 00:46:19,642 --> 00:46:21,433 Look, it was our first day. 1076 00:46:21,767 --> 00:46:23,517 We've never worked with this crew before. 1077 00:46:23,642 --> 00:46:25,975 Just give us time. 1078 00:46:26,100 --> 00:46:27,308 Once the team is settled in, 1079 00:46:27,433 --> 00:46:29,433 we'll catch up with the schedule. 1080 00:46:29,642 --> 00:46:31,392 Mr. Mok is a businessman, 1081 00:46:31,517 --> 00:46:33,225 I promised to keep the budget in check. 1082 00:46:33,350 --> 00:46:34,767 We can't afford any more overtime, 1083 00:46:34,892 --> 00:46:36,350 or he'll shut us down. 1084 00:46:36,475 --> 00:46:37,975 That'll be bad for all of us. 1085 00:46:38,600 --> 00:46:41,058 I told the production manager 1086 00:46:41,183 --> 00:46:43,183 to stop when time's up. 1087 00:46:43,517 --> 00:46:44,683 Fine. 1088 00:46:44,808 --> 00:46:46,225 Not my fault if the film's bad. 1089 00:46:46,350 --> 00:46:47,767 Let's go. I understand. 1090 00:46:48,933 --> 00:46:49,975 Sam. 1091 00:46:52,225 --> 00:46:54,225 You brought me into this project, 1092 00:46:54,350 --> 00:46:55,575 but you didn't stand up for me. 1093 00:46:55,600 --> 00:46:56,683 I'm the only one 1094 00:46:56,808 --> 00:46:57,933 defending myself. 1095 00:46:59,350 --> 00:47:02,517 There's no point in arguing with them. 1096 00:47:02,642 --> 00:47:03,683 By the way, 1097 00:47:03,892 --> 00:47:07,100 Long is upset about the shoot. 1098 00:47:07,558 --> 00:47:09,683 Are you being too harsh on him? 1099 00:47:10,350 --> 00:47:12,558 We got to find new ways 1100 00:47:12,808 --> 00:47:15,308 to teach Gen-Z. 1101 00:47:15,433 --> 00:47:18,308 The old methods don't work anymore. 1102 00:47:18,642 --> 00:47:20,350 I won't scold him if he was right. 1103 00:47:20,475 --> 00:47:21,558 Did he complain to you? 1104 00:47:21,683 --> 00:47:23,058 No. 1105 00:47:26,433 --> 00:47:28,683 He posted on FG. 1106 00:47:28,808 --> 00:47:30,100 Didn't you follow him? 1107 00:47:30,225 --> 00:47:31,433 Anyone can see it. 1108 00:47:31,558 --> 00:47:33,600 What's FG? 1109 00:47:33,933 --> 00:47:34,642 So now... 1110 00:47:34,767 --> 00:47:36,475 the whole world knows. 1111 00:47:36,600 --> 00:47:37,642 Damn it. 1112 00:47:38,433 --> 00:47:40,142 Shall I set up an account for you? 1113 00:47:40,975 --> 00:47:42,100 Hell no. 1114 00:47:48,892 --> 00:47:50,350 Something bothering you? 1115 00:47:51,600 --> 00:47:52,892 Come on. 1116 00:47:54,725 --> 00:47:57,475 Say what's on your mind 1117 00:47:57,600 --> 00:47:59,558 instead of posting it on social media, 1118 00:47:59,683 --> 00:48:03,058 FG whatever it is. 1119 00:48:05,100 --> 00:48:06,600 Let's just eat. 1120 00:48:07,683 --> 00:48:08,892 Don't bottle it up, 1121 00:48:09,017 --> 00:48:10,642 tell me what's on your mind. 1122 00:48:13,350 --> 00:48:14,808 Sam, look... 1123 00:48:15,975 --> 00:48:17,600 I'm trying to do my job, 1124 00:48:18,475 --> 00:48:20,683 but I can't when I'm caught in between you and Wai. 1125 00:48:21,183 --> 00:48:22,433 It's hard when 1126 00:48:22,558 --> 00:48:24,058 Wai's stunt team don't respect me. 1127 00:48:24,183 --> 00:48:25,350 That's an excuse. 1128 00:48:25,433 --> 00:48:27,100 How can you convince others 1129 00:48:27,225 --> 00:48:28,367 if you use hands on a break fall? 1130 00:48:28,392 --> 00:48:29,975 Project your voice. 1131 00:48:30,100 --> 00:48:31,683 Can't be too polite on set, 1132 00:48:31,892 --> 00:48:34,392 or no one listens. 1133 00:48:37,433 --> 00:48:38,575 So, you mean they will listen to me 1134 00:48:38,600 --> 00:48:39,683 if I raise my voice? 1135 00:48:39,933 --> 00:48:41,850 You have to be an asshole once in a while 1136 00:48:41,975 --> 00:48:43,392 to get things done. 1137 00:48:43,517 --> 00:48:44,600 You were mean, 1138 00:48:44,725 --> 00:48:45,867 and you were being an asshole too. 1139 00:48:45,892 --> 00:48:47,517 Did they listen to you? 1140 00:48:49,975 --> 00:48:51,808 I was out for over 20 years. 1141 00:48:52,183 --> 00:48:53,392 Wai and the producer 1142 00:48:53,517 --> 00:48:55,267 are waiting for me 1143 00:48:55,642 --> 00:48:57,475 to fuck this up. 1144 00:49:06,808 --> 00:49:08,392 Can I try it my way? 1145 00:49:16,017 --> 00:49:17,975 Guys, this is your 1146 00:49:18,392 --> 00:49:20,767 big moment to shine. 1147 00:49:20,892 --> 00:49:22,475 Feng, pass it to me. 1148 00:49:24,058 --> 00:49:26,100 You can't even see where you're landing. 1149 00:49:26,225 --> 00:49:27,392 Who will do it? 1150 00:49:27,517 --> 00:49:28,892 Guarantee concussion. 1151 00:49:29,392 --> 00:49:30,850 Let's ask Wai and Sam, 1152 00:49:30,975 --> 00:49:32,767 do we really need to do this? 1153 00:49:33,017 --> 00:49:34,433 Hi Wai... 1154 00:49:35,058 --> 00:49:36,433 Good morning, guys. 1155 00:49:39,975 --> 00:49:41,058 Wow! 1156 00:49:41,183 --> 00:49:42,433 Shit... 1157 00:49:42,642 --> 00:49:43,808 who's doing it? 1158 00:49:44,808 --> 00:49:45,850 Hey! 1159 00:49:45,892 --> 00:49:47,475 What's the fuss about? 1160 00:49:47,975 --> 00:49:49,183 Guys, ready? 1161 00:49:50,808 --> 00:49:51,892 Sam. 1162 00:49:52,058 --> 00:49:53,975 Can we split it into different shots? 1163 00:49:54,142 --> 00:49:55,517 The guys are concerned about... 1164 00:49:56,808 --> 00:49:58,225 We're not splitting the shot. 1165 00:49:59,058 --> 00:50:00,142 Just figure it out. 1166 00:50:17,767 --> 00:50:18,808 Hey. 1167 00:50:19,725 --> 00:50:20,767 Hey! 1168 00:50:22,767 --> 00:50:24,100 Watch your timing. 1169 00:50:24,933 --> 00:50:25,975 Got it. 1170 00:50:31,100 --> 00:50:32,142 Roll camera. 1171 00:50:32,267 --> 00:50:33,308 Action! 1172 00:50:41,683 --> 00:50:43,017 Are you okay... 1173 00:50:43,142 --> 00:50:44,475 Long... 1174 00:50:46,058 --> 00:50:47,142 Long... 1175 00:50:48,975 --> 00:50:50,017 Long... 1176 00:50:50,183 --> 00:50:51,308 Long. Are you okay? 1177 00:50:53,017 --> 00:50:54,058 Long! 1178 00:50:58,892 --> 00:51:00,350 Long, are you okay? 1179 00:51:01,558 --> 00:51:02,892 Hey, I'm okay. 1180 00:51:03,475 --> 00:51:04,683 I'm fine... 1181 00:51:05,183 --> 00:51:06,975 I'm fine. Long, you scared me. 1182 00:51:07,517 --> 00:51:08,683 I thought you passed out. 1183 00:51:08,808 --> 00:51:10,017 Take a rest. 1184 00:51:10,267 --> 00:51:11,642 That was impressive. 1185 00:51:11,933 --> 00:51:13,142 Long. Get up. 1186 00:51:16,017 --> 00:51:17,100 Great! 1187 00:51:17,683 --> 00:51:18,475 Can you get up? 1188 00:51:18,600 --> 00:51:19,642 Yes. Come on. 1189 00:51:19,975 --> 00:51:21,017 Move over a little bit. 1190 00:51:21,142 --> 00:51:21,767 Yeah. 1191 00:51:21,892 --> 00:51:22,808 Standby, everyone! 1192 00:51:22,933 --> 00:51:24,183 On rehearsal! 1193 00:51:24,308 --> 00:51:25,350 Now... ready! 1194 00:51:25,517 --> 00:51:27,142 One, two, three! 1195 00:51:28,808 --> 00:51:29,850 Cut... 1196 00:51:29,975 --> 00:51:30,600 Are you okay? 1197 00:51:30,725 --> 00:51:31,933 Alright? 1198 00:51:32,058 --> 00:51:33,100 Are you okay? 1199 00:51:33,267 --> 00:51:35,517 Move the camera here. Got it. 1200 00:51:36,058 --> 00:51:38,058 Line it up with the pulley right there. 1201 00:51:38,183 --> 00:51:39,558 Move it over. 1202 00:51:39,683 --> 00:51:40,267 Yes. 1203 00:51:40,392 --> 00:51:41,558 Hurry. 1204 00:51:44,642 --> 00:51:46,267 Come on... 1205 00:51:47,350 --> 00:51:48,142 Move over. A little bit more. 1206 00:51:48,267 --> 00:51:48,975 Just a bit more. 1207 00:51:49,100 --> 00:51:50,933 Come on guys... 1208 00:51:52,183 --> 00:51:53,308 Now, standby everyone. 1209 00:51:53,433 --> 00:51:53,975 Is the wire okay? 1210 00:51:54,100 --> 00:51:55,142 Okay... 1211 00:51:55,183 --> 00:51:55,683 Alright! 1212 00:51:55,808 --> 00:51:57,642 Ready! Wait...! 1213 00:51:59,517 --> 00:52:00,808 What the hell are you doing! 1214 00:52:00,933 --> 00:52:01,600 Give me ten seconds. 1215 00:52:01,725 --> 00:52:03,142 Damn, everyone is waiting for you! 1216 00:52:03,183 --> 00:52:03,850 Almost there... 1217 00:52:03,975 --> 00:52:05,142 I'm not going to land there. 1218 00:52:05,183 --> 00:52:06,058 He wouldn't... 1219 00:52:06,183 --> 00:52:08,850 Long, forget about it. I'll let go a bit earlier. 1220 00:52:08,975 --> 00:52:09,558 Okay! Almost there! 1221 00:52:09,683 --> 00:52:11,100 Get the hell out of there! Long. 1222 00:52:11,225 --> 00:52:11,975 Right away! 1223 00:52:12,100 --> 00:52:13,142 Okay! Done! 1224 00:52:13,183 --> 00:52:13,933 You guys okay? 1225 00:52:14,058 --> 00:52:14,642 The wire okay? 1226 00:52:14,767 --> 00:52:16,058 Okay! 1227 00:52:16,183 --> 00:52:17,350 Now, ready! 1228 00:52:17,475 --> 00:52:19,183 One, two, three! 1229 00:52:21,642 --> 00:52:22,683 Cut! 1230 00:52:23,058 --> 00:52:24,892 Chui are you okay...? Are you hurt? 1231 00:52:25,183 --> 00:52:27,267 You okay? Thank God, Long wrapped the pole. 1232 00:52:27,392 --> 00:52:28,433 Thanks Long! 1233 00:52:28,558 --> 00:52:29,767 Are you okay... 1234 00:52:29,892 --> 00:52:30,433 I'm fine. 1235 00:52:30,558 --> 00:52:31,600 Chiu, are you good? 1236 00:52:31,892 --> 00:52:33,100 I'll get you some water. 1237 00:52:35,933 --> 00:52:36,767 I'm okay. 1238 00:52:36,892 --> 00:52:38,392 You really okay? Yeah. I'm okay. 1239 00:52:38,892 --> 00:52:40,183 Take a rest. Sure. 1240 00:52:42,683 --> 00:52:44,267 We're in for a treat! 1241 00:52:44,392 --> 00:52:45,808 It's on Sam! 1242 00:52:45,933 --> 00:52:48,267 Thanks, Sam. 1243 00:52:48,683 --> 00:52:49,933 What a surprise... 1244 00:52:50,058 --> 00:52:51,642 Grab some while you can... 1245 00:52:51,767 --> 00:52:53,392 we might not get a break later on. 1246 00:52:54,058 --> 00:52:56,058 It's great to get off early. 1247 00:52:56,183 --> 00:52:57,517 Hey Chiu, happy hour. 1248 00:52:57,642 --> 00:52:58,683 Okay. 1249 00:53:00,600 --> 00:53:01,350 Hey. 1250 00:53:01,475 --> 00:53:02,725 You want to join us? 1251 00:53:04,267 --> 00:53:04,892 Sure. 1252 00:53:05,017 --> 00:53:06,058 Let's go. 1253 00:53:06,725 --> 00:53:08,225 Long is buying us dinner! 1254 00:53:10,975 --> 00:53:12,017 End of the rope... 1255 00:53:12,725 --> 00:53:14,558 Yes, turn it around. 1256 00:53:15,058 --> 00:53:16,767 Okay. I'll throw it up now. 1257 00:53:17,225 --> 00:53:18,392 One, two... 1258 00:53:18,725 --> 00:53:19,992 Loop it and throw it back to me. 1259 00:53:20,017 --> 00:53:20,850 Tie the end of the rope over there. 1260 00:53:20,975 --> 00:53:22,225 Get me the ladder. 1261 00:53:22,892 --> 00:53:23,142 Chiu, thank you. 1262 00:53:23,267 --> 00:53:25,117 Alright, we'll walkthrough it for the cameraman. 1263 00:53:25,142 --> 00:53:26,725 Okay, ready! 1264 00:53:27,808 --> 00:53:29,392 One, two, three! 1265 00:53:34,142 --> 00:53:35,767 Move over. 1266 00:53:36,017 --> 00:53:37,392 Okay... It's all right. 1267 00:53:37,642 --> 00:53:38,867 Fung, match your timing with... 1268 00:53:38,892 --> 00:53:40,350 Sorry Sam, a quick reminder. 1269 00:53:40,475 --> 00:53:41,350 Stuntmen will OT soon. 1270 00:53:41,475 --> 00:53:42,517 Okay, I know... 1271 00:53:42,642 --> 00:53:43,350 Sam. 1272 00:53:43,475 --> 00:53:44,350 The wire rig is set, 1273 00:53:44,475 --> 00:53:45,517 come take a look. 1274 00:53:45,600 --> 00:53:46,350 Long. 1275 00:53:46,475 --> 00:53:47,267 Yes. 1276 00:53:47,350 --> 00:53:48,517 Take over. 1277 00:53:49,725 --> 00:53:50,767 Got it! 1278 00:53:52,267 --> 00:53:53,683 Okay, stunt ready. 1279 00:53:54,225 --> 00:53:56,475 Quiet on set! Picture's up. 1280 00:53:56,642 --> 00:53:57,892 Roll camera. 1281 00:53:58,975 --> 00:54:00,100 Ready... 1282 00:54:01,058 --> 00:54:02,142 Action! 1283 00:54:08,558 --> 00:54:09,600 Cut! 1284 00:54:09,975 --> 00:54:11,100 Good take! 1285 00:54:11,517 --> 00:54:12,767 Next setup. 1286 00:54:12,975 --> 00:54:14,017 Boom mic is in the shot. 1287 00:54:14,058 --> 00:54:17,392 Picture the whole scene on a rainy day. 1288 00:54:17,600 --> 00:54:19,933 Then we cut to a shot, 1289 00:54:20,058 --> 00:54:22,475 facing the hero... It's on Sam! 1290 00:54:22,600 --> 00:54:25,267 Come guys... 1291 00:54:26,267 --> 00:54:27,658 Let's give him a big thanks, everyone! 1292 00:54:27,683 --> 00:54:29,100 Thank you Sam! 1293 00:54:30,475 --> 00:54:31,225 Take your time. 1294 00:54:31,350 --> 00:54:33,017 Come on, take this one... 1295 00:54:33,767 --> 00:54:36,892 Rumour says Leung Chi Wai and Sam Lee don't get along. 1296 00:54:37,017 --> 00:54:37,642 Is it true... 1297 00:54:37,767 --> 00:54:39,683 Thank you for giving Long a chance. 1298 00:54:39,808 --> 00:54:41,767 No worries, he earned it. 1299 00:54:41,892 --> 00:54:43,892 Just a few simple dishes, I hope you'll like it. 1300 00:54:45,475 --> 00:54:47,475 I haven't had a home-cooked meal in a while. 1301 00:54:48,475 --> 00:54:50,600 Then let's eat. Come on. Let's eat. 1302 00:54:52,142 --> 00:54:53,558 Are you not joining us for dinner? 1303 00:54:53,892 --> 00:54:54,767 I'm good, 1304 00:54:54,892 --> 00:54:55,933 lost appetite. 1305 00:54:57,725 --> 00:54:59,100 He has nothing against you. 1306 00:54:59,225 --> 00:55:00,575 He just doesn't want me to be a stuntman. 1307 00:55:00,600 --> 00:55:02,183 Don't worry about him. 1308 00:55:02,308 --> 00:55:03,100 Let's eat while it's hot. 1309 00:55:03,225 --> 00:55:03,933 Sam, let's eat. 1310 00:55:04,058 --> 00:55:05,200 I'll make myself at home then. 1311 00:55:05,225 --> 00:55:06,267 Here. 1312 00:55:07,892 --> 00:55:08,975 Here. 1313 00:55:09,892 --> 00:55:11,017 Have some fruits. 1314 00:55:11,600 --> 00:55:13,683 Thanks for the dinner. Here's a wedding invitation. 1315 00:55:14,808 --> 00:55:16,558 Congratulations, Sam! 1316 00:55:17,558 --> 00:55:19,767 It's my daughter. She's getting married. 1317 00:55:20,308 --> 00:55:21,683 Oh, I'm sorry. 1318 00:55:21,808 --> 00:55:23,642 Congrats... 1319 00:55:25,100 --> 00:55:26,475 I don't know. 1320 00:55:26,975 --> 00:55:28,683 She's probably still mad at me. 1321 00:55:28,808 --> 00:55:30,992 I promised her to stay until she finishes the fitting, 1322 00:55:31,017 --> 00:55:32,725 but I left early for the shoot. 1323 00:55:33,600 --> 00:55:35,392 She's still mad at me. 1324 00:55:38,100 --> 00:55:39,600 If she is... 1325 00:55:39,725 --> 00:55:41,017 then make it up to her. 1326 00:55:41,142 --> 00:55:42,767 It's not that easy. 1327 00:55:44,808 --> 00:55:46,017 Let me help you. 1328 00:55:47,100 --> 00:55:47,975 What does she do? 1329 00:55:48,100 --> 00:55:49,308 What are her hobbies? 1330 00:55:50,933 --> 00:55:53,767 She owns a pottery workshop. She does pottery. 1331 00:55:53,892 --> 00:55:54,975 Pottery? 1332 00:55:55,433 --> 00:55:56,725 I have an idea. 1333 00:56:03,892 --> 00:56:05,433 If your daughter loves pottery, 1334 00:56:06,350 --> 00:56:07,475 then make her pottery. 1335 00:56:07,767 --> 00:56:09,475 I know nothing about it. 1336 00:56:09,600 --> 00:56:11,517 That's the point. 1337 00:56:11,642 --> 00:56:13,392 She knows you know nothing about it, 1338 00:56:13,767 --> 00:56:16,225 but you can still put in the effort to make her one. 1339 00:56:16,642 --> 00:56:17,892 That is special, right? 1340 00:56:20,892 --> 00:56:22,433 Trust me. 1341 00:56:22,558 --> 00:56:24,433 I know a lot about girls. 1342 00:56:24,558 --> 00:56:26,225 Winning their hearts is my thing. 1343 00:56:27,183 --> 00:56:29,767 But you look like a virgin to me. 1344 00:57:18,058 --> 00:57:19,100 Hi. 1345 00:57:22,808 --> 00:57:24,058 That day... 1346 00:57:24,183 --> 00:57:26,559 I was supposed to stay until you've tried all the dresses. 1347 00:57:27,017 --> 00:57:28,350 But something came up on set, 1348 00:57:28,475 --> 00:57:29,783 and it was the first day of filming. 1349 00:57:29,808 --> 00:57:31,642 So... It's okay. 1350 00:57:32,308 --> 00:57:34,350 I'm used to it. 1351 00:57:38,517 --> 00:57:40,433 This is why I never watch your films. 1352 00:57:41,642 --> 00:57:43,475 Maybe you're good at what you do. 1353 00:57:49,642 --> 00:57:51,225 Here's your wedding gift. 1354 00:57:51,975 --> 00:57:53,142 I made it myself. 1355 00:57:55,892 --> 00:57:56,933 Thank you. 1356 00:58:01,392 --> 00:58:02,433 I'll go now. 1357 00:58:03,392 --> 00:58:04,725 Bye. 1358 00:58:21,683 --> 00:58:23,225 Investor is cutting down our budget, 1359 00:58:23,350 --> 00:58:25,283 and we need to figure out how to finish the film 1360 00:58:25,308 --> 00:58:26,933 with the remaining funds. 1361 00:58:27,058 --> 00:58:28,225 The most practical solution 1362 00:58:28,350 --> 00:58:30,600 is to cut the robbery scene 1363 00:58:30,725 --> 00:58:32,600 or remove the explosion in the ending. 1364 00:58:32,808 --> 00:58:34,183 If we remove the explosion, 1365 00:58:34,308 --> 00:58:35,475 the film loses its appeal. 1366 00:58:35,600 --> 00:58:37,308 I agree. 1367 00:58:37,433 --> 00:58:39,350 How about the robbery scene then? 1368 00:58:39,475 --> 00:58:40,558 Absolutely not. 1369 00:58:40,683 --> 00:58:42,433 We've already shot several scenes 1370 00:58:42,558 --> 00:58:44,267 that set up the story for 1371 00:58:44,392 --> 00:58:46,017 the jewelry shop robbery. 1372 00:58:46,142 --> 00:58:47,767 If we cut it now, 1373 00:58:47,892 --> 00:58:49,308 the story won't make any sense. 1374 00:58:53,725 --> 00:58:56,308 Back in the days, we improvised when 1375 00:58:56,433 --> 00:58:57,767 resources were low. 1376 00:58:57,975 --> 00:58:59,517 There's always a way. 1377 00:58:59,767 --> 00:59:01,058 How about this, 1378 00:59:01,142 --> 00:59:03,683 we shoot most of the gun scenes inside the jewelry shop 1379 00:59:03,808 --> 00:59:06,308 and keep the street to a minimum. 1380 00:59:06,433 --> 00:59:07,475 How does that sound? 1381 00:59:07,517 --> 00:59:09,850 If we reduce shots in the street, 1382 00:59:09,975 --> 00:59:11,850 then I'm not applying for gun permits. 1383 00:59:15,683 --> 00:59:16,558 Let's go over this again. 1384 00:59:16,683 --> 00:59:17,725 Here's the plan. 1385 00:59:18,433 --> 00:59:19,808 We have three cameras. 1386 00:59:19,933 --> 00:59:21,183 One inside the shop, 1387 00:59:21,308 --> 00:59:22,350 and two outside. 1388 00:59:22,475 --> 00:59:23,767 One of the cameras will capture 1389 00:59:23,892 --> 00:59:26,017 Wai and his men running into the shop. 1390 00:59:26,142 --> 00:59:28,058 The other will shoot from across the street. 1391 00:59:28,183 --> 00:59:29,433 These cameras 1392 00:59:29,558 --> 00:59:30,975 will capture you coming out. 1393 00:59:31,100 --> 00:59:31,892 As you head that way, 1394 00:59:32,017 --> 00:59:33,975 two detectives will stop you. 1395 00:59:34,100 --> 00:59:35,475 Then you open fire. 1396 00:59:35,600 --> 00:59:36,850 They'll react with the squibs. 1397 00:59:36,933 --> 00:59:37,975 Open fire? And then... 1398 00:59:38,017 --> 00:59:38,558 Yeah. 1399 00:59:38,683 --> 00:59:40,367 That's not what you said in the meeting... 1400 00:59:40,392 --> 00:59:42,683 Sam... Just let me finish. 1401 00:59:43,058 --> 00:59:45,350 Both of you run that way, 1402 00:59:45,475 --> 00:59:46,867 three more cops will come after you. 1403 00:59:46,892 --> 00:59:47,975 You exchange fire. 1404 00:59:48,100 --> 00:59:49,767 After a few shots... 1405 00:59:49,892 --> 00:59:51,308 Sam! 1406 00:59:51,433 --> 00:59:52,517 We don't have permits. 1407 00:59:52,642 --> 00:59:54,283 We're screwed if the paparazzi post this on media. 1408 00:59:54,308 --> 00:59:55,350 Why are you freaking out? 1409 00:59:55,433 --> 00:59:57,058 By the time they arrive, we're done. 1410 00:59:57,225 --> 00:59:58,058 This will set the mood... 1411 00:59:58,183 --> 00:59:58,933 I'm done. 1412 00:59:59,058 --> 01:00:00,433 Wai... Fine! 1413 01:00:02,308 --> 01:00:03,450 I'll get you a stunt double. 1414 01:00:03,475 --> 01:00:05,350 We'll do your close-up later. Okay? 1415 01:00:06,017 --> 01:00:06,433 Whatever. 1416 01:00:06,558 --> 01:00:07,908 Yuen. You're his double. Go get dressed. 1417 01:00:07,933 --> 01:00:09,308 Long, do this with Yuen. 1418 01:00:09,892 --> 01:00:11,558 Let's get going, guys. 1419 01:00:11,892 --> 01:00:13,225 Be careful. 1420 01:00:13,558 --> 01:00:15,033 Get out of there if something looks off. 1421 01:00:15,058 --> 01:00:15,767 Got it. 1422 01:00:15,892 --> 01:00:16,642 Sorry, Wai. 1423 01:00:16,767 --> 01:00:17,308 Sorry. 1424 01:00:17,433 --> 01:00:18,475 What the hell? 1425 01:00:19,100 --> 01:00:20,183 Just improvise. 1426 01:00:22,267 --> 01:00:24,142 Listen up, we're only doing this once. 1427 01:00:24,267 --> 01:00:26,267 After you exchange fire with the detectives, 1428 01:00:26,392 --> 01:00:28,892 a van will pick you up and get you out of there. 1429 01:00:29,058 --> 01:00:30,475 Long and Yuen, you guys ready? 1430 01:00:30,600 --> 01:00:31,767 We're ready. 1431 01:00:31,892 --> 01:00:32,975 What about the stuntmen? 1432 01:00:33,100 --> 01:00:34,308 First unit is ready. 1433 01:00:34,892 --> 01:00:36,017 Second unit is ready. 1434 01:00:36,142 --> 01:00:37,183 Cameras ready? 1435 01:00:37,308 --> 01:00:37,892 Camera A okay. 1436 01:00:38,017 --> 01:00:38,642 Camera B is ready 1437 01:00:38,767 --> 01:00:39,808 Camera C is ready. 1438 01:00:43,517 --> 01:00:44,267 Picture's up! 1439 01:00:44,517 --> 01:00:45,558 Roll cameras. 1440 01:00:48,100 --> 01:00:49,350 Wait, there are cops! 1441 01:01:02,183 --> 01:01:03,558 You can't park here. 1442 01:01:03,683 --> 01:01:04,392 You'll have to leave. 1443 01:01:04,517 --> 01:01:05,433 Just a minute. 1444 01:01:05,558 --> 01:01:06,808 We're waiting for a friend. 1445 01:01:12,683 --> 01:01:14,433 Okay. The cops are gone. 1446 01:01:16,433 --> 01:01:17,808 All units, get ready. 1447 01:01:17,933 --> 01:01:18,975 We are rolling... 1448 01:01:19,892 --> 01:01:20,933 Roll camera, 1449 01:01:23,225 --> 01:01:24,267 and action! 1450 01:01:35,225 --> 01:01:36,267 Get out! 1451 01:01:36,642 --> 01:01:37,725 Hurry! Shut up! 1452 01:01:38,183 --> 01:01:38,892 Get out. 1453 01:01:39,017 --> 01:01:40,142 Get out. 1454 01:01:40,475 --> 01:01:41,517 Get lost. 1455 01:01:44,517 --> 01:01:45,892 Camera C, pan to the left. 1456 01:01:46,642 --> 01:01:47,683 Come on! 1457 01:01:47,725 --> 01:01:48,225 Put them in! 1458 01:01:48,350 --> 01:01:49,392 Take everything out! 1459 01:01:49,517 --> 01:01:50,558 Hurry up! 1460 01:01:50,808 --> 01:01:51,892 All in the bag! 1461 01:01:52,017 --> 01:01:53,517 Fill it up! 1462 01:01:57,975 --> 01:02:00,267 Guys, get ready. They're about to come out. 1463 01:02:00,392 --> 01:02:01,308 Unit one, get ready. 1464 01:02:01,433 --> 01:02:02,475 Roger that. 1465 01:02:06,725 --> 01:02:07,433 Hey. 1466 01:02:07,558 --> 01:02:09,142 Damn it. 1467 01:02:09,600 --> 01:02:11,350 Didn't I tell you to leave? 1468 01:02:11,475 --> 01:02:13,017 I am leaving. Why are you still here? 1469 01:02:13,142 --> 01:02:14,475 Driver's license and ID, please. 1470 01:02:15,433 --> 01:02:17,017 Control, running a check on a vehicle. 1471 01:02:24,892 --> 01:02:25,808 First unit... 1472 01:02:25,933 --> 01:02:26,975 Go! 1473 01:02:27,600 --> 01:02:28,683 Police! Freeze! 1474 01:02:32,725 --> 01:02:33,975 Pan the camera to the cyclist, 1475 01:02:34,017 --> 01:02:35,058 get his reaction. 1476 01:02:41,017 --> 01:02:42,058 Camera C, come out! 1477 01:02:42,142 --> 01:02:43,517 What the hell you doing in there? 1478 01:02:45,808 --> 01:02:47,142 Film the pedestrians! 1479 01:02:47,267 --> 01:02:47,933 Keep it going! 1480 01:02:48,058 --> 01:02:49,100 That's it! 1481 01:02:53,100 --> 01:02:54,183 Second unit, 1482 01:02:54,308 --> 01:02:55,350 go after them. 1483 01:03:05,600 --> 01:03:06,642 Let's go! 1484 01:03:12,475 --> 01:03:13,142 Sam, where's the van? 1485 01:03:13,267 --> 01:03:14,558 Where's the van? 1486 01:03:14,683 --> 01:03:16,017 The cops are checking my IDs. 1487 01:03:16,475 --> 01:03:17,642 What should we do? 1488 01:03:17,892 --> 01:03:19,267 Sam, can you hear me? 1489 01:03:19,808 --> 01:03:21,017 Armed robbery on Canton Road. 1490 01:03:21,100 --> 01:03:22,642 Nearby officers, respond immediately. 1491 01:03:22,892 --> 01:03:24,350 Control, 25939 roger that. 1492 01:03:46,600 --> 01:03:47,892 Hey, should we leave? 1493 01:03:48,142 --> 01:03:49,892 No! The van isn't here yet. 1494 01:03:51,558 --> 01:03:52,350 Change of plans! 1495 01:03:52,475 --> 01:03:53,517 Long and Yuen, 1496 01:03:53,642 --> 01:03:54,808 return to base. 1497 01:03:54,933 --> 01:03:55,975 Let's go... 1498 01:03:56,058 --> 01:03:56,600 Come on. 1499 01:03:56,725 --> 01:03:57,558 Long! 1500 01:03:57,683 --> 01:03:58,725 Let's go. 1501 01:03:59,517 --> 01:04:00,558 Guys follow them! Hey! 1502 01:04:00,642 --> 01:04:01,267 Sam! 1503 01:04:01,392 --> 01:04:02,658 It's too risky, we should stop. 1504 01:04:02,683 --> 01:04:03,475 The mood is right, 1505 01:04:03,600 --> 01:04:04,642 keep it going. 1506 01:04:04,767 --> 01:04:06,225 Don't lose the momentum. 1507 01:04:30,017 --> 01:04:31,600 Long! Are you all right? 1508 01:04:31,808 --> 01:04:32,558 Are you hurt? 1509 01:04:32,683 --> 01:04:33,808 Don't move. 1510 01:04:35,892 --> 01:04:38,517 Yes, my car just hit someone. Don't you know how to drive? 1511 01:04:39,725 --> 01:04:40,267 It's the police! 1512 01:04:40,392 --> 01:04:41,267 Let's go! 1513 01:04:41,392 --> 01:04:42,892 Freeze! Police. Put the guns down! 1514 01:04:43,017 --> 01:04:44,058 Let's go. 1515 01:04:47,350 --> 01:04:48,392 Get out of here. 1516 01:04:50,017 --> 01:04:51,225 Alan, let's go! 1517 01:04:51,517 --> 01:04:52,558 Drop the gun. 1518 01:04:53,017 --> 01:04:54,058 Get down! 1519 01:04:55,308 --> 01:04:56,350 Go... 1520 01:04:56,558 --> 01:04:57,142 Police! Don't move! 1521 01:04:57,267 --> 01:04:59,100 Officer, we're making a movie. 1522 01:04:59,267 --> 01:05:01,267 On the ground! We're just filming! 1523 01:05:01,392 --> 01:05:02,517 Get down, now! Okay! 1524 01:05:02,642 --> 01:05:05,142 Get down now! We're shooting a movie. 1525 01:05:06,892 --> 01:05:07,933 Don't move! 1526 01:05:21,892 --> 01:05:23,433 The movie "Return to the Underworld" 1527 01:05:23,558 --> 01:05:25,058 was filming a gun scene 1528 01:05:25,183 --> 01:05:27,308 without permits this afternoon. 1529 01:05:27,433 --> 01:05:29,767 It caused multiple injuries among bystanders. 1530 01:05:29,892 --> 01:05:32,933 The action choreographer was arrested at the scene. 1531 01:05:33,058 --> 01:05:34,100 Hey! 1532 01:05:34,225 --> 01:05:36,267 How're you doing? 1533 01:05:37,600 --> 01:05:38,767 I'm okay, thanks. 1534 01:05:39,100 --> 01:05:40,642 The body pads really helped, 1535 01:05:40,892 --> 01:05:42,975 but I still feel a bit rattled. 1536 01:05:43,100 --> 01:05:44,308 I'm waiting for the report. 1537 01:05:44,933 --> 01:05:46,267 Take a few more days off. 1538 01:05:46,392 --> 01:05:48,017 No need to rush back to the film set. 1539 01:05:51,225 --> 01:05:52,558 This guy 1540 01:05:52,933 --> 01:05:54,850 nearly costs my friend's life. 1541 01:05:55,475 --> 01:05:57,975 I was a stunt double jumping off the bridge. 1542 01:05:58,558 --> 01:06:00,267 But I couldn't. 1543 01:06:00,642 --> 01:06:02,350 Sam chewed me out. 1544 01:06:03,558 --> 01:06:05,767 He sent Kam to take my place. 1545 01:06:09,392 --> 01:06:12,642 Kam always follows orders. 1546 01:06:13,225 --> 01:06:14,642 He knew it was dangerous, 1547 01:06:14,975 --> 01:06:16,017 but he did it anyway. 1548 01:06:17,142 --> 01:06:18,392 What happened then? 1549 01:06:20,392 --> 01:06:21,433 After? 1550 01:06:21,558 --> 01:06:23,392 He was hospitalized for a year, 1551 01:06:23,600 --> 01:06:24,267 and now he spends 1552 01:06:24,392 --> 01:06:26,058 the rest of his life in a wheelchair. 1553 01:06:28,100 --> 01:06:29,892 Why would he do that? 1554 01:06:32,975 --> 01:06:34,600 Back then, 1555 01:06:34,725 --> 01:06:36,225 a stuntman never said no. 1556 01:06:36,350 --> 01:06:38,725 Especially when a mentor gave you the order. 1557 01:06:43,475 --> 01:06:44,975 Why did Sam do that? 1558 01:06:45,433 --> 01:06:46,683 This is Sam Lee, 1559 01:06:46,933 --> 01:06:48,517 do you know his motto? 1560 01:06:48,642 --> 01:06:50,517 "To achieve great success, many must suffer." 1561 01:06:50,642 --> 01:06:52,225 He thinks making a great film 1562 01:06:52,350 --> 01:06:54,600 is worth risking lives. 1563 01:06:54,808 --> 01:06:55,558 But for me? 1564 01:06:55,683 --> 01:06:56,975 I disagree. 1565 01:06:57,100 --> 01:06:59,225 No matter how good the movie is, 1566 01:07:00,933 --> 01:07:03,350 it isn't worth anyone's life. 1567 01:07:07,183 --> 01:07:08,517 Anyway, 1568 01:07:09,267 --> 01:07:12,517 Wai Chiu told me you want our stunt team jacket. 1569 01:07:18,683 --> 01:07:19,725 Thanks, Wai. 1570 01:07:20,308 --> 01:07:22,767 Make sure to wear it when you come back to work. 1571 01:07:22,892 --> 01:07:23,933 Don't forget. 1572 01:07:24,892 --> 01:07:25,933 See you on set. 1573 01:08:01,933 --> 01:08:04,100 (Heartless Sam, stage deadly action in the street...) 1574 01:08:04,183 --> 01:08:06,392 God damn it. 1575 01:08:09,350 --> 01:08:11,433 Hey Sam, don't worry about it. 1576 01:08:12,017 --> 01:08:13,767 The producer is handling everything. 1577 01:08:13,933 --> 01:08:16,183 Your remaining payment will be sent to your clinic. 1578 01:08:16,475 --> 01:08:19,600 The producer wants Wai to take over the stunt work. 1579 01:08:19,892 --> 01:08:23,058 You know, victims' families are complaining, 1580 01:08:23,183 --> 01:08:24,475 and netizens are lashing out. 1581 01:08:24,767 --> 01:08:26,183 We're in a tricky position. 1582 01:08:26,642 --> 01:08:28,350 Why don't you take a break for now? 1583 01:08:48,392 --> 01:08:50,308 I saw the news. 1584 01:08:50,433 --> 01:08:51,600 Are you okay? 1585 01:08:53,308 --> 01:08:55,100 The film has nothing to do with me now. 1586 01:09:07,308 --> 01:09:08,433 Are you disappointed? 1587 01:09:13,892 --> 01:09:14,975 You know what? 1588 01:09:16,600 --> 01:09:18,558 When the cops pointed the gun at me, 1589 01:09:19,350 --> 01:09:21,892 all I could think about was you. 1590 01:09:23,267 --> 01:09:26,183 I was scared I'd never see you in your wedding dress. 1591 01:09:42,225 --> 01:09:43,975 Pottery set for kids? 1592 01:09:45,517 --> 01:09:46,642 How would I know? 1593 01:09:46,767 --> 01:09:49,850 The cup must be baked in an oven to be usable. 1594 01:09:50,683 --> 01:09:52,433 Sorry, I don't know. 1595 01:09:56,183 --> 01:09:57,517 I've baked it for you. 1596 01:09:57,642 --> 01:09:59,142 It's not the prettiest, 1597 01:09:59,267 --> 01:10:00,558 but it works. 1598 01:10:02,725 --> 01:10:03,892 That's great, 1599 01:10:04,017 --> 01:10:04,642 it works... 1600 01:10:04,767 --> 01:10:06,350 But you're not done. 1601 01:10:06,475 --> 01:10:08,517 We need two cups for the tea ceremony, you know? 1602 01:10:11,892 --> 01:10:13,350 According to the tradition, 1603 01:10:13,475 --> 01:10:15,142 one cup is bad luck. 1604 01:10:16,808 --> 01:10:17,558 That's right. 1605 01:10:17,683 --> 01:10:20,475 You and my son-in-law will pour me cups of tea. 1606 01:10:21,183 --> 01:10:22,517 I'll make another one right now. 1607 01:10:22,642 --> 01:10:24,100 You can teach me while you're here. 1608 01:10:25,392 --> 01:10:26,433 Okay. 1609 01:10:29,642 --> 01:10:32,142 Open it here... 1610 01:10:38,725 --> 01:10:39,892 Why don't we split it up? 1611 01:10:40,017 --> 01:10:40,933 No, 1612 01:10:41,058 --> 01:10:41,850 it's considered bad luck. 1613 01:10:41,975 --> 01:10:43,117 Don't worry, I'll make another cup. 1614 01:10:43,142 --> 01:10:44,558 For my wedding entry. 1615 01:10:44,808 --> 01:10:46,642 You'll walk me halfway down the aisle, 1616 01:10:47,142 --> 01:10:49,392 then step-dad will take over. 1617 01:10:53,183 --> 01:10:54,725 Okay... 1618 01:10:55,225 --> 01:10:57,100 I'll make sure I'm well groomed. 1619 01:11:04,308 --> 01:11:05,350 Sam, it's getting late. 1620 01:11:05,392 --> 01:11:06,308 Why are we coming back here? 1621 01:11:06,433 --> 01:11:07,725 He's here. 1622 01:11:08,392 --> 01:11:09,141 Hey, Sam. 1623 01:11:09,266 --> 01:11:10,575 The pyrotechnic asked me to give this to you. 1624 01:11:10,600 --> 01:11:11,725 Thanks. 1625 01:11:12,224 --> 01:11:13,700 Where is he? Setting up for the explosion? 1626 01:11:13,725 --> 01:11:14,850 No pyrotechnic today, 1627 01:11:14,975 --> 01:11:15,850 and no high falls either. 1628 01:11:15,975 --> 01:11:16,683 Just fist fight. 1629 01:11:16,808 --> 01:11:18,767 Wai changed the entire sequence. 1630 01:11:20,392 --> 01:11:21,267 You should go now. 1631 01:11:21,392 --> 01:11:22,892 Thanks. Let's go... 1632 01:11:25,058 --> 01:11:26,142 Sam! 1633 01:11:26,600 --> 01:11:27,642 Hey! 1634 01:11:27,974 --> 01:11:29,016 Who let him in? 1635 01:11:29,057 --> 01:11:30,641 Why did you change my action sequence? 1636 01:11:31,016 --> 01:11:32,057 Answer me. Sam! 1637 01:11:32,141 --> 01:11:33,575 Why did you alter my action sequence? 1638 01:11:33,600 --> 01:11:34,475 A simple fist fight 1639 01:11:34,600 --> 01:11:35,783 won't keep the audience engaged. 1640 01:11:35,808 --> 01:11:37,241 This movie isn't your concern anymore. 1641 01:11:37,266 --> 01:11:38,307 Of course not, 1642 01:11:38,432 --> 01:11:39,767 because it's all about you. 1643 01:11:39,892 --> 01:11:40,683 If you handle the film like this, 1644 01:11:40,808 --> 01:11:42,391 it's destined to fail. 1645 01:11:42,516 --> 01:11:43,767 If your idea is so great, 1646 01:11:43,892 --> 01:11:45,557 why did they bring me in? 1647 01:11:45,682 --> 01:11:47,158 You're causing the film company to lose money. 1648 01:11:47,183 --> 01:11:48,600 Netizens are backlashing the film, 1649 01:11:48,641 --> 01:11:50,017 and it's affecting my reputation. 1650 01:11:50,308 --> 01:11:50,933 Hey! Don't! 1651 01:11:51,058 --> 01:11:52,100 Sam... Please stop! 1652 01:11:52,183 --> 01:11:54,142 Go away! Sam! 1653 01:11:54,308 --> 01:11:55,767 You only care about your image, 1654 01:11:55,892 --> 01:11:57,242 never about the movie's best interest. 1655 01:11:57,267 --> 01:11:58,600 If your idea worked, 1656 01:11:58,725 --> 01:11:59,475 why did Cho call me back? 1657 01:11:59,600 --> 01:12:01,349 Cho wouldn't ask me to come! 1658 01:12:04,600 --> 01:12:05,767 At least I won't 1659 01:12:06,349 --> 01:12:08,183 put my men at risk for a movie. 1660 01:12:08,892 --> 01:12:09,975 Fuck you... 1661 01:12:10,100 --> 01:12:13,392 Help... 1662 01:12:13,517 --> 01:12:14,641 Sam! Get out of my way. 1663 01:12:14,766 --> 01:12:15,433 Help! 1664 01:12:15,558 --> 01:12:17,100 Sam... 1665 01:12:17,767 --> 01:12:18,891 Watch out. 1666 01:12:19,517 --> 01:12:20,558 Calm down Sam. 1667 01:12:23,975 --> 01:12:25,017 Get lost. 1668 01:12:25,224 --> 01:12:26,558 Go away! 1669 01:12:29,307 --> 01:12:30,391 Go away! 1670 01:12:30,516 --> 01:12:32,767 Why does someone have to get hurt on set? 1671 01:12:33,100 --> 01:12:34,142 First was Kam, 1672 01:12:34,183 --> 01:12:35,557 now it's Long. 1673 01:12:35,682 --> 01:12:36,767 We're just making a movie, 1674 01:12:36,892 --> 01:12:39,058 no need to go all out. 1675 01:12:39,475 --> 01:12:40,683 What's the point 1676 01:12:40,807 --> 01:12:42,142 without going all the way? 1677 01:12:42,267 --> 01:12:43,308 Leave me alone! 1678 01:12:44,725 --> 01:12:46,099 Back then, 1679 01:12:46,267 --> 01:12:47,783 which action film didn't risk it all? 1680 01:12:47,808 --> 01:12:48,933 Which one wasn't like that? 1681 01:12:49,057 --> 01:12:49,808 Have you seen any? 1682 01:12:49,933 --> 01:12:51,392 Have you seen the old films? 1683 01:12:52,100 --> 01:12:53,142 Every movie, 1684 01:12:53,183 --> 01:12:54,308 every frame, 1685 01:12:54,433 --> 01:12:56,600 was made by risking our lives. 1686 01:12:56,892 --> 01:12:58,392 I know we don't have time or money, 1687 01:12:58,517 --> 01:13:00,100 but we still have to do it. 1688 01:13:00,225 --> 01:13:02,267 I don't want Hong Kong cinema to fall 1689 01:13:02,392 --> 01:13:05,558 from its former glory and to be looked down upon. 1690 01:13:13,683 --> 01:13:15,225 I'm okay! 1691 01:13:54,600 --> 01:13:56,142 Look at you. Is it worth it? 1692 01:13:58,642 --> 01:14:00,225 My daughter said 1693 01:14:01,475 --> 01:14:03,767 she wants sparklers at her wedding. 1694 01:14:05,100 --> 01:14:07,100 I wanted to surprise her. 1695 01:14:09,058 --> 01:14:11,642 Well, isn't this a surprise? 1696 01:14:20,308 --> 01:14:21,350 Hey! 1697 01:14:21,517 --> 01:14:22,725 Take off your jacket. 1698 01:14:23,433 --> 01:14:24,225 What? 1699 01:14:24,350 --> 01:14:25,392 Give me your jacket. 1700 01:14:25,475 --> 01:14:27,308 I can't show up to the wedding like this. 1701 01:14:27,558 --> 01:14:29,600 Come on, I'm late! 1702 01:14:30,475 --> 01:14:32,558 Hurry up, give me your jacket! 1703 01:14:32,683 --> 01:14:34,017 Are you fucking crazy? 1704 01:14:34,600 --> 01:14:35,767 My nose is still bleeding. 1705 01:14:35,892 --> 01:14:37,058 Can't you see that? 1706 01:14:37,683 --> 01:14:38,892 Do you see the blood? 1707 01:14:40,308 --> 01:14:41,517 You see it, right? 1708 01:14:42,558 --> 01:14:43,725 Or you don't? 1709 01:14:44,892 --> 01:14:45,767 Of course you don't, 1710 01:14:45,892 --> 01:14:47,142 because you don't care. 1711 01:14:48,517 --> 01:14:50,058 Wai was right about you. 1712 01:14:50,475 --> 01:14:51,975 Whatever you do 1713 01:14:52,100 --> 01:14:54,475 you never think if it will hurt others. 1714 01:14:54,975 --> 01:14:57,017 That day, when I saw the victims in the hospital, 1715 01:14:57,142 --> 01:14:58,892 I felt really guilty. 1716 01:14:59,017 --> 01:15:00,100 Did you feel bad? 1717 01:15:00,225 --> 01:15:01,392 Did you? 1718 01:15:02,142 --> 01:15:03,350 Of course you didn't. 1719 01:15:03,475 --> 01:15:04,892 Because you don't give a shit. 1720 01:15:05,725 --> 01:15:07,183 You just want things to look good. 1721 01:15:07,642 --> 01:15:09,975 Everyone and everything isn't important. 1722 01:15:10,100 --> 01:15:11,142 I'm not important. 1723 01:15:11,225 --> 01:15:12,517 Your daughter isn't important. 1724 01:15:13,142 --> 01:15:14,725 And even Kam! 1725 01:15:17,058 --> 01:15:18,225 You joined Wai's stunt team? 1726 01:15:18,308 --> 01:15:20,433 Good for you! 1727 01:15:20,558 --> 01:15:21,600 Where's the team jacket? 1728 01:15:21,642 --> 01:15:23,183 That windbreaker with the logo? 1729 01:15:23,308 --> 01:15:25,100 You should wear it right now. 1730 01:15:26,475 --> 01:15:28,517 You still have the nerve to talk to me like that? 1731 01:15:28,892 --> 01:15:30,475 If it weren't for my luck, 1732 01:15:31,058 --> 01:15:33,350 I would've ended up like Kam. 1733 01:15:37,058 --> 01:15:38,142 Sam, 1734 01:15:38,725 --> 01:15:40,308 your films are amazing, 1735 01:15:40,433 --> 01:15:42,058 absolutely amazing. 1736 01:15:42,600 --> 01:15:45,517 But working with you is a nightmare. 1737 01:15:45,808 --> 01:15:47,142 Which matters more? 1738 01:15:48,767 --> 01:15:49,808 An impressive film or... 1739 01:15:49,933 --> 01:15:51,225 people's lives? 1740 01:15:59,017 --> 01:16:00,058 You want my jacket? 1741 01:16:00,517 --> 01:16:01,892 Here you go. 1742 01:16:27,350 --> 01:16:28,475 It's very late, 1743 01:16:28,600 --> 01:16:29,642 when can we start? 1744 01:16:29,683 --> 01:16:31,058 The entire rundown is delayed. 1745 01:16:31,183 --> 01:16:32,225 Let me find out. 1746 01:16:32,267 --> 01:16:33,433 Please, hurry. 1747 01:16:35,892 --> 01:16:36,767 What time is it? 1748 01:16:36,892 --> 01:16:38,183 We're way behind schedule. 1749 01:16:39,100 --> 01:16:40,142 Cherry. 1750 01:16:40,308 --> 01:16:41,892 Is Mr. Lee coming? 1751 01:16:42,433 --> 01:16:43,100 It's time. 1752 01:16:43,225 --> 01:16:44,267 He'll come. 1753 01:16:44,350 --> 01:16:45,600 Let's wait for another minute. 1754 01:16:45,808 --> 01:16:46,892 Mr. Lee is here! 1755 01:16:51,100 --> 01:16:52,808 Put on your jacket, we need to go. 1756 01:17:00,892 --> 01:17:01,975 I'm sorry. 1757 01:17:05,642 --> 01:17:06,933 Dad, let's go. 1758 01:17:14,142 --> 01:17:15,367 Ladies and gentlemen, the bride's father 1759 01:17:15,392 --> 01:17:16,975 will now walk her down the aisle. 1760 01:17:47,433 --> 01:17:50,433 Martin, I'm giving my daughter to you now. 1761 01:17:50,892 --> 01:17:52,058 Take good care of her. 1762 01:17:52,183 --> 01:17:53,517 Don't worry, I will. 1763 01:17:57,892 --> 01:18:00,058 Let's give a round of applause to the newlyweds. 1764 01:18:03,767 --> 01:18:06,308 Before we invite them on stage, 1765 01:18:06,433 --> 01:18:08,725 let's watch a photomontage of their journey together. 1766 01:19:09,517 --> 01:19:10,867 Alright, guys. Let's do it again. 1767 01:19:10,892 --> 01:19:12,058 (Urgent, please call home.) 1768 01:19:12,183 --> 01:19:13,350 Call an ambulance! 1769 01:19:13,475 --> 01:19:15,017 You'll be okay, Kam. 1770 01:19:15,142 --> 01:19:15,767 Sir, 1771 01:19:15,892 --> 01:19:17,017 please wait outside. 1772 01:19:18,100 --> 01:19:20,392 I've been looking for you all day. Why didn't you reply? 1773 01:19:20,517 --> 01:19:22,350 You called me all day for a fever? 1774 01:19:22,475 --> 01:19:23,933 I've got a bigger problem here! 1775 01:19:24,558 --> 01:19:27,267 Did you know a high fever can damage a child's brain? 1776 01:19:27,392 --> 01:19:29,808 Is Cherry Lee here? 1777 01:19:30,267 --> 01:19:31,558 You take her to the doctor. 1778 01:19:31,683 --> 01:19:33,017 I'll meet you later. 1779 01:19:37,558 --> 01:19:39,683 If you are not coming now, 1780 01:19:40,392 --> 01:19:42,933 you'll never see us again. 1781 01:19:45,808 --> 01:19:46,892 Sam! 1782 01:19:47,433 --> 01:19:49,933 Don't leave, the nurse might need you here. 1783 01:19:51,933 --> 01:19:52,975 Are you coming with us 1784 01:19:53,100 --> 01:19:55,017 or staying with your crew? 1785 01:20:24,725 --> 01:20:26,475 Wasn't that a wonderful video? 1786 01:20:26,892 --> 01:20:28,575 After watching such a heartwarming moment, 1787 01:20:28,600 --> 01:20:31,350 let's invite the bride and groom to say a few words. 1788 01:20:31,475 --> 01:20:33,475 Let's welcome the newlyweds on stage, 1789 01:20:33,600 --> 01:20:35,892 Martin and Cherry! 1790 01:20:41,392 --> 01:20:45,683 Thank you all for being here to witness our big day. 1791 01:20:45,808 --> 01:20:48,933 On this important day in my life, 1792 01:20:49,058 --> 01:20:51,267 there are many people 1793 01:20:51,475 --> 01:20:53,683 I want to thank. 1794 01:20:54,558 --> 01:20:56,642 First, I want to thank 1795 01:20:56,767 --> 01:20:58,142 the most important 1796 01:20:58,267 --> 01:21:00,392 person in my life. 1797 01:21:01,517 --> 01:21:03,683 My father, 1798 01:21:04,642 --> 01:21:06,058 Mr. Chow Shi To. 1799 01:21:06,350 --> 01:21:07,767 I'm so grateful to have him. 1800 01:21:08,433 --> 01:21:11,475 He stood by us when my mom and I 1801 01:21:11,933 --> 01:21:13,892 needed someone the most, 1802 01:21:16,558 --> 01:21:18,142 and even after mom passed away. 1803 01:21:21,392 --> 01:21:23,892 Next, I'd like to thank 1804 01:21:24,475 --> 01:21:26,017 Martin's parents. 1805 01:21:26,933 --> 01:21:28,433 Thank you 1806 01:21:28,725 --> 01:21:29,975 for raising... 1807 01:21:30,183 --> 01:21:31,475 such a wonderful man. 1808 01:21:31,600 --> 01:21:32,642 Hey. 1809 01:21:34,725 --> 01:21:36,142 Thanks to his presence, 1810 01:21:36,433 --> 01:21:37,517 he makes 1811 01:21:38,100 --> 01:21:39,392 our lives 1812 01:21:39,558 --> 01:21:40,892 more complete. 1813 01:21:41,350 --> 01:21:42,808 I have to thank Martin 1814 01:21:42,933 --> 01:21:45,350 for being with me... 1815 01:21:45,683 --> 01:21:46,808 through so many moments... 1816 01:21:51,683 --> 01:21:54,142 Thank you. Here's your gift bag. 1817 01:21:54,392 --> 01:21:56,225 Thank you. Congratulations. 1818 01:21:56,350 --> 01:21:58,267 Thank you very much. 1819 01:21:59,267 --> 01:22:00,308 I'm going to get changed. 1820 01:22:00,350 --> 01:22:01,225 Cherry, I'm going there to help him. 1821 01:22:01,350 --> 01:22:02,225 Okay. 1822 01:22:02,350 --> 01:22:03,683 I'll pack these up. 1823 01:22:09,683 --> 01:22:10,725 Hello. 1824 01:22:11,683 --> 01:22:12,808 Congratulations. 1825 01:22:13,183 --> 01:22:14,225 Thank you. 1826 01:22:14,642 --> 01:22:15,517 Who are you? 1827 01:22:15,642 --> 01:22:16,683 I'm Long, 1828 01:22:16,808 --> 01:22:19,267 I work with your father. 1829 01:22:19,600 --> 01:22:20,683 Hi. 1830 01:22:20,808 --> 01:22:22,600 I want you to know, 1831 01:22:22,933 --> 01:22:25,058 your dad was late tonight for a reason. 1832 01:22:27,433 --> 01:22:29,433 It doesn't matter. My wedding is over. 1833 01:22:29,558 --> 01:22:31,100 No point in talking about it. 1834 01:22:31,683 --> 01:22:32,725 You're right. 1835 01:22:35,267 --> 01:22:37,975 He said you wanted sparklers tonight, 1836 01:22:38,308 --> 01:22:39,767 so he got them for you. 1837 01:22:40,017 --> 01:22:41,475 But something happened 1838 01:22:41,600 --> 01:22:42,975 on the film set. 1839 01:22:43,100 --> 01:22:44,433 That's why he was late. 1840 01:22:48,058 --> 01:22:49,267 He loves you a lot. 1841 01:22:50,350 --> 01:22:52,683 He always wanted a chance 1842 01:22:53,433 --> 01:22:54,725 to be a good father. 1843 01:23:01,892 --> 01:23:03,017 It's his gift to you. 1844 01:23:38,975 --> 01:23:40,017 Kam! 1845 01:23:41,475 --> 01:23:42,517 Hey Sam. 1846 01:23:43,058 --> 01:23:44,100 Have a seat. 1847 01:23:45,475 --> 01:23:46,058 Have some soup. 1848 01:23:46,183 --> 01:23:47,517 Thank you... 1849 01:23:47,642 --> 01:23:49,308 Honey, don't close the books for now. 1850 01:23:49,433 --> 01:23:50,475 Come and have some soup. 1851 01:23:50,517 --> 01:23:52,642 Kuen, come join us. 1852 01:23:56,267 --> 01:23:57,558 Enjoy your meal. Thank you. 1853 01:23:57,683 --> 01:23:59,975 I have to go. Try the soup. 1854 01:24:00,517 --> 01:24:01,308 Mom, I'm going now. 1855 01:24:01,433 --> 01:24:02,475 Okay. 1856 01:24:03,017 --> 01:24:03,933 Take care. 1857 01:24:04,058 --> 01:24:05,100 Bye. 1858 01:24:06,183 --> 01:24:07,267 Bye. 1859 01:24:08,767 --> 01:24:10,183 This silly child, 1860 01:24:10,308 --> 01:24:12,017 she used to work at a bank. 1861 01:24:12,433 --> 01:24:14,433 I always told her I wanted to retire. 1862 01:24:14,683 --> 01:24:17,308 She said, "When you retire, I'll take over the restaurant." 1863 01:24:17,433 --> 01:24:19,767 She has many memories here 1864 01:24:19,892 --> 01:24:20,808 and can't bear to leave. 1865 01:24:20,933 --> 01:24:21,767 That's great. 1866 01:24:21,892 --> 01:24:24,183 It's nice your daughter is willing to run the business. 1867 01:24:24,308 --> 01:24:26,100 Now you can enjoy life. 1868 01:24:30,350 --> 01:24:31,558 Speaking of which, 1869 01:24:31,975 --> 01:24:33,225 I'm really happy 1870 01:24:33,308 --> 01:24:34,475 to see you doing so well, 1871 01:24:34,600 --> 01:24:36,475 and that your business is thriving. 1872 01:24:37,642 --> 01:24:38,892 I know... 1873 01:24:39,808 --> 01:24:41,017 my financial support 1874 01:24:41,142 --> 01:24:42,058 isn't much, 1875 01:24:42,183 --> 01:24:44,517 but I'm glad it helped your family 1876 01:24:44,642 --> 01:24:46,350 and made a difference. 1877 01:24:46,892 --> 01:24:48,142 Help with what? 1878 01:24:48,267 --> 01:24:49,308 I'm asking you. 1879 01:24:49,433 --> 01:24:50,475 Help us with what? 1880 01:24:51,017 --> 01:24:52,892 Stop it, let's just eat. He should know. 1881 01:24:53,017 --> 01:24:54,808 I've been waiting for this a long time. 1882 01:24:56,433 --> 01:24:58,225 I needed Kam the most 1883 01:24:58,892 --> 01:25:00,683 when my daughter was born. 1884 01:25:01,308 --> 01:25:03,183 But you paralyzed him... 1885 01:25:03,642 --> 01:25:05,475 Do you know what it's like 1886 01:25:05,600 --> 01:25:06,658 to take care of both of them? 1887 01:25:06,683 --> 01:25:07,933 You have no idea 1888 01:25:08,058 --> 01:25:09,808 what I've been through. 1889 01:25:12,683 --> 01:25:13,850 What are you doing? 1890 01:25:13,975 --> 01:25:14,517 No! 1891 01:25:14,642 --> 01:25:15,683 Take it back! 1892 01:25:17,933 --> 01:25:20,267 We got where we are today 1893 01:25:20,683 --> 01:25:22,892 without taking a penny from you. 1894 01:25:23,183 --> 01:25:24,725 He didn't tell you 1895 01:25:24,975 --> 01:25:26,683 to save you face. 1896 01:25:28,475 --> 01:25:29,642 Some friend. 1897 01:25:30,517 --> 01:25:32,100 Did he ever treat you like one? 1898 01:25:32,225 --> 01:25:33,350 Don't bring this up again. 1899 01:25:33,475 --> 01:25:35,475 He deposits a small amount of money each month. 1900 01:25:36,933 --> 01:25:38,017 It's his way of atoning. 1901 01:25:38,142 --> 01:25:40,642 Ask him if he can sleep at night. 1902 01:25:41,308 --> 01:25:42,933 That's enough! 1903 01:25:44,725 --> 01:25:45,767 Let's eat. 1904 01:26:01,683 --> 01:26:02,933 Stop! 1905 01:26:04,392 --> 01:26:05,725 Take it back! 1906 01:26:23,433 --> 01:26:24,517 I'm sorry. 1907 01:27:52,475 --> 01:27:53,600 Hey Sam, 1908 01:27:53,892 --> 01:27:55,517 the film needs your help. 1909 01:27:55,808 --> 01:27:58,767 The distributor doesn't like the ending. 1910 01:27:59,433 --> 01:28:00,767 We've been friends for life, 1911 01:28:01,142 --> 01:28:04,058 you don't want our final project to fail, right? 1912 01:28:04,433 --> 01:28:08,350 Come take a look at the rough cut. Okay? 1913 01:28:19,767 --> 01:28:21,475 (Film production faces accident) 1914 01:28:21,600 --> 01:28:24,517 (Nearby worker injured and hospitalized) 1915 01:28:27,517 --> 01:28:31,100 (Wai: Call time on Friday morning, you coming?) 1916 01:28:48,642 --> 01:28:50,517 When the light turns green, 1917 01:28:50,642 --> 01:28:52,392 tap to accept the order. 1918 01:28:52,725 --> 01:28:53,975 After delivery, 1919 01:28:54,100 --> 01:28:56,517 get the customer's signature on the app. 1920 01:28:56,642 --> 01:28:57,933 Okay. Got it. 1921 01:29:00,808 --> 01:29:02,100 Come on bro, 1922 01:29:02,725 --> 01:29:04,308 don't give me that long face. 1923 01:29:04,725 --> 01:29:06,892 Show some Hong Kong spirit, okay? 1924 01:29:07,517 --> 01:29:09,142 You'll feel better 1925 01:29:09,267 --> 01:29:11,558 when you see your paycheck in two days. 1926 01:29:12,142 --> 01:29:13,975 You can travel to Japan 1927 01:29:14,267 --> 01:29:15,725 and eat... 1928 01:29:16,642 --> 01:29:17,475 what do you call them? 1929 01:29:17,600 --> 01:29:19,267 Oma-ka-sea 1930 01:29:19,392 --> 01:29:20,433 am I right? 1931 01:29:20,517 --> 01:29:22,308 It's "Omakase". 1932 01:29:23,017 --> 01:29:24,683 Whatever man. 1933 01:29:25,767 --> 01:29:27,392 You're on your own. 1934 01:29:27,600 --> 01:29:28,767 Good luck, 1935 01:29:28,892 --> 01:29:29,933 on your first day. 1936 01:29:34,267 --> 01:29:35,433 Stay sharp! 1937 01:29:50,308 --> 01:29:51,225 Sam. 1938 01:29:51,308 --> 01:29:52,350 Come here. 1939 01:29:55,475 --> 01:29:56,517 Take a seat. 1940 01:29:56,683 --> 01:29:58,808 Take everything out! Hurry up! 1941 01:30:01,392 --> 01:30:02,642 Go... 1942 01:30:08,433 --> 01:30:09,475 Sam. 1943 01:30:09,725 --> 01:30:10,767 What do you think? 1944 01:30:13,767 --> 01:30:15,433 It's just the rhythm. 1945 01:30:19,975 --> 01:30:20,892 What's your name? 1946 01:30:21,017 --> 01:30:21,475 Yes? 1947 01:30:21,600 --> 01:30:22,017 I'm River. 1948 01:30:22,142 --> 01:30:23,183 Hi River. 1949 01:30:23,267 --> 01:30:24,767 Let him work on it. 1950 01:30:24,892 --> 01:30:27,017 We split the shot of him running in, 1951 01:30:27,142 --> 01:30:28,225 and insert another shot... 1952 01:30:30,475 --> 01:30:32,267 Freeze! Police. Put the guns down! 1953 01:30:39,267 --> 01:30:40,517 Go... 1954 01:30:42,183 --> 01:30:44,642 The investors didn't like it. 1955 01:30:45,017 --> 01:30:46,517 They've seen the film. 1956 01:30:46,808 --> 01:30:48,100 They are not satisfied 1957 01:30:48,308 --> 01:30:49,017 with the ending. 1958 01:30:49,142 --> 01:30:50,267 Fuck! 1959 01:30:50,892 --> 01:30:52,475 I've been making films my entire life. 1960 01:30:52,642 --> 01:30:53,892 I never thought 1961 01:30:54,017 --> 01:30:55,850 my last one would fail. 1962 01:30:55,975 --> 01:30:57,725 Man's plans are no match for fate's. 1963 01:31:07,392 --> 01:31:08,517 What's so funny? 1964 01:31:08,892 --> 01:31:11,017 Back when your movies were released, 1965 01:31:12,017 --> 01:31:14,892 we often went to the midnight showings together. 1966 01:31:16,475 --> 01:31:17,517 I remember. 1967 01:31:18,142 --> 01:31:20,017 If the audience booed in theatre, 1968 01:31:20,142 --> 01:31:22,183 I would certainly shit myself. 1969 01:31:23,642 --> 01:31:25,517 We always went to the club after the show. 1970 01:31:26,517 --> 01:31:27,933 Eastern Palace... 1971 01:31:30,933 --> 01:31:33,308 But that's not a thing anymore. 1972 01:31:33,433 --> 01:31:35,808 Eastern Palace is out of business. 1973 01:31:36,100 --> 01:31:38,142 I often said I'd take him to the night club, 1974 01:31:38,267 --> 01:31:40,225 but we never went, not even once. 1975 01:31:41,100 --> 01:31:41,767 Damn. 1976 01:31:41,892 --> 01:31:42,808 I was under age. 1977 01:31:42,933 --> 01:31:44,267 Of course. 1978 01:31:55,642 --> 01:31:57,017 We still have a chance. 1979 01:32:00,933 --> 01:32:02,308 What do you mean? 1980 01:32:05,642 --> 01:32:07,642 We still have a chance to reshoot the ending. 1981 01:32:07,767 --> 01:32:09,267 Just the two of us? 1982 01:32:09,392 --> 01:32:11,183 There's always a way. 1983 01:32:12,725 --> 01:32:14,225 I will regret it 1984 01:32:15,267 --> 01:32:16,725 if I don't take another chance. 1985 01:32:24,058 --> 01:32:25,100 Cho, 1986 01:32:26,350 --> 01:32:27,683 get all the film crew back. 1987 01:32:28,392 --> 01:32:30,683 Take a cut from my paycheck, it should cover for a day. 1988 01:32:31,100 --> 01:32:32,725 If that's not enough, 1989 01:32:32,892 --> 01:32:34,600 take it from our paychecks. 1990 01:32:34,975 --> 01:32:36,017 Does he have any money? 1991 01:32:37,142 --> 01:32:38,808 If he doesn't, I'll chip in more. 1992 01:32:38,933 --> 01:32:40,267 You don't make enough either. 1993 01:32:40,392 --> 01:32:41,450 We'll figure something out. 1994 01:32:41,475 --> 01:32:42,767 Fine, I'll do it for free. 1995 01:32:42,892 --> 01:32:45,600 Can you playback the sequence one more time? 1996 01:32:45,725 --> 01:32:47,058 I want to record it. 1997 01:32:52,183 --> 01:32:53,517 You can play it now, thanks. 1998 01:33:05,683 --> 01:33:06,433 Here. 1999 01:33:06,683 --> 01:33:07,725 Drink some water. 2000 01:33:09,642 --> 01:33:11,392 Wai told me you're taking a long break. 2001 01:33:12,017 --> 01:33:13,558 When are you coming back to work? 2002 01:33:14,808 --> 01:33:16,100 I'm working for my brother now. 2003 01:33:17,725 --> 01:33:20,183 Don't tell me you want to do this full-time. 2004 01:33:25,892 --> 01:33:26,975 Here... 2005 01:33:27,142 --> 01:33:28,475 Check it out. 2006 01:33:34,933 --> 01:33:37,392 Freeze! Police. Put the guns down! 2007 01:33:37,933 --> 01:33:39,100 It's good, right? 2008 01:33:41,808 --> 01:33:44,017 It might get scrapped though. 2009 01:33:44,267 --> 01:33:45,933 The investors don't like the ending. 2010 01:33:46,058 --> 01:33:47,683 But Wai, Cho, and I, 2011 01:33:47,808 --> 01:33:50,350 the three of us plan to reshoot it. 2012 01:33:51,142 --> 01:33:52,183 We're counting on you. 2013 01:33:56,475 --> 01:33:58,033 It's late, Sam. I need to get back to work. 2014 01:33:58,058 --> 01:33:59,933 Finish what you've started. 2015 01:34:00,058 --> 01:34:01,725 You won't know the outcome until you do. 2016 01:34:02,017 --> 01:34:03,267 When the film is finished, 2017 01:34:03,392 --> 01:34:05,767 you can decide what to do with your future. 2018 01:34:05,975 --> 01:34:07,100 It's better than regretting 2019 01:34:07,142 --> 01:34:08,642 and blaming yourself later. 2020 01:34:13,808 --> 01:34:14,850 Think about it. 2021 01:35:17,308 --> 01:35:18,558 I tried to be there for you 2022 01:35:18,683 --> 01:35:20,767 like I promised, 2023 01:35:21,183 --> 01:35:22,225 but I let you down 2024 01:35:22,350 --> 01:35:23,767 once more. 2025 01:35:24,225 --> 01:35:25,267 I'm sorry. 2026 01:35:26,308 --> 01:35:27,892 I always thought that film making 2027 01:35:28,517 --> 01:35:30,683 could help me to find my own world 2028 01:35:31,225 --> 01:35:32,433 but it costed me 2029 01:35:32,558 --> 01:35:34,267 the two most important people in my life. 2030 01:35:35,225 --> 01:35:37,725 I know you've given me many chances. 2031 01:35:38,517 --> 01:35:39,600 Believe me, 2032 01:35:39,808 --> 01:35:41,475 I tried very hard to change but I can't. 2033 01:35:42,517 --> 01:35:43,267 I get it. 2034 01:35:43,392 --> 01:35:46,183 It's tough to fix a broken relationship. 2035 01:35:46,683 --> 01:35:48,350 I made you another cup. 2036 01:35:48,475 --> 01:35:49,808 This time, I keep my promise. 2037 01:35:50,725 --> 01:35:53,058 I hope this can be a new beginning 2038 01:35:53,392 --> 01:35:55,017 for both of us. 2039 01:35:56,100 --> 01:35:57,600 If you want to, 2040 01:35:57,933 --> 01:35:59,475 I'd really love for you 2041 01:35:59,683 --> 01:36:01,225 to visit me on the film set. 2042 01:36:25,433 --> 01:36:27,433 It's delivery! It'll arrive in an hour. 2043 01:36:27,558 --> 01:36:28,642 Okay. Thank you. 2044 01:36:29,892 --> 01:36:30,933 Okay. 2045 01:36:49,058 --> 01:36:50,100 Kit. 2046 01:36:53,142 --> 01:36:54,933 I can pay for the van myself. 2047 01:36:55,058 --> 01:36:56,350 Here we go again. 2048 01:36:56,683 --> 01:36:59,142 It's never good when you give me money. 2049 01:37:01,350 --> 01:37:02,475 Sam asks for my help 2050 01:37:03,142 --> 01:37:05,017 to finish the last scene. 2051 01:37:09,975 --> 01:37:11,283 Do you want to end up in the hospital again? 2052 01:37:11,308 --> 01:37:12,642 This time is different. 2053 01:37:12,975 --> 01:37:14,517 You're almost 30. 2054 01:37:14,683 --> 01:37:16,142 You want to keep doing this, 2055 01:37:16,642 --> 01:37:18,642 in your 40s and 50s? 2056 01:37:18,975 --> 01:37:20,683 That's why I'm doing it now. 2057 01:37:21,017 --> 01:37:23,892 I don't want to regret it later. 2058 01:37:24,975 --> 01:37:27,100 You'll regret it when you're old and broke. 2059 01:37:29,725 --> 01:37:30,783 Let's finish the last order 2060 01:37:30,808 --> 01:37:32,100 and call it a day. 2061 01:37:32,225 --> 01:37:33,933 What's that supposed to mean? 2062 01:37:35,058 --> 01:37:37,392 I don't want to just clock in and clock out. 2063 01:37:39,308 --> 01:37:39,933 What? 2064 01:37:40,058 --> 01:37:41,475 You call that Hong Kong spirit? 2065 01:37:42,308 --> 01:37:44,058 Buying a house, having kids, retirement... 2066 01:37:44,100 --> 01:37:44,767 is that the Hong Kong spirit? 2067 01:37:44,892 --> 01:37:46,100 I don't think so. 2068 01:37:46,892 --> 01:37:48,100 Every time I wrap up on set, 2069 01:37:48,225 --> 01:37:49,492 I look forward to the next opportunity. 2070 01:37:49,517 --> 01:37:51,308 That's the Hong Kong spirit. 2071 01:37:55,892 --> 01:37:56,933 Have you ever truly, 2072 01:37:57,683 --> 01:38:00,642 deeply loved something? 2073 01:38:11,767 --> 01:38:14,058 Backwards…okay, stop. 2074 01:38:22,225 --> 01:38:23,492 It's going up. Pick it up.  Coming. 2075 01:38:23,517 --> 01:38:24,558 It's coming up. 2076 01:38:51,433 --> 01:38:52,558 Ready 2077 01:38:54,475 --> 01:38:55,517 and action! 2078 01:39:07,767 --> 01:39:08,808 Cut! 2079 01:39:08,933 --> 01:39:09,600 It's a cut! 2080 01:39:09,725 --> 01:39:10,308 Is the focus okay? 2081 01:39:10,433 --> 01:39:11,475 It's perfect. 2082 01:39:11,892 --> 01:39:12,517 Are you okay? 2083 01:39:12,642 --> 01:39:13,142 I'm fine. 2084 01:39:13,267 --> 01:39:14,350 Is he alright? 2085 01:39:14,558 --> 01:39:15,142 We're done here. 2086 01:39:15,267 --> 01:39:17,808 I only have few hours left to clear the location. 2087 01:39:17,933 --> 01:39:18,558 Don't worry. 2088 01:39:18,683 --> 01:39:21,142 Long's high fall stunt is the last set piece, 2089 01:39:21,267 --> 01:39:22,850 you'll have plenty of time to wrap. 2090 01:39:22,975 --> 01:39:24,158 I need the camera there, thank you. 2091 01:39:24,183 --> 01:39:25,325 Okay. Hey guys, camera over here. 2092 01:39:25,350 --> 01:39:26,433 We're on it. 2093 01:39:26,558 --> 01:39:29,142 Is Long ready? 2094 01:39:30,725 --> 01:39:31,558 Cho, here's your tea. 2095 01:39:31,683 --> 01:39:32,933 Okay. Thank you. 2096 01:39:33,058 --> 01:39:34,100 Wai, have some tea. 2097 01:39:34,517 --> 01:39:36,392 We are ready up here. Long is ready. 2098 01:39:37,767 --> 01:39:39,142 Alright. Get ready. 2099 01:39:39,267 --> 01:39:40,642 Roll camera. 2100 01:39:43,100 --> 01:39:44,183 Back up a bit... 2101 01:39:44,558 --> 01:39:45,808 More... 2102 01:39:46,517 --> 01:39:48,433 Alright, Long get ready. 2103 01:39:48,558 --> 01:39:49,642 Quiet please. 2104 01:39:49,767 --> 01:39:50,808 Okay. Alright, everyone. 2105 01:39:50,892 --> 01:39:52,517 On rehearsal... 2106 01:39:59,808 --> 01:40:00,850 Ready. 2107 01:40:01,683 --> 01:40:02,725 Okay, ready. 2108 01:40:02,767 --> 01:40:04,017 Ready. 2109 01:40:07,100 --> 01:40:08,350 One! Two! Three! 2110 01:40:08,475 --> 01:40:09,517 Action! 2111 01:40:18,517 --> 01:40:19,642 Hey...! 2112 01:40:24,600 --> 01:40:26,142 Put him down! 2113 01:40:27,850 --> 01:40:29,600 Put him down slowly… 2114 01:40:29,683 --> 01:40:31,183 Put him down. 2115 01:40:31,225 --> 01:40:32,017 Is Long hurt? 2116 01:40:32,142 --> 01:40:33,183 Are you okay? 2117 01:40:33,808 --> 01:40:35,767 Long, are you okay? 2118 01:40:36,892 --> 01:40:38,058 What the hell is going on? 2119 01:40:38,183 --> 01:40:38,892 Sam, 2120 01:40:39,017 --> 01:40:40,642 the concrete is weak and damaged. 2121 01:40:40,767 --> 01:40:41,600 How long will it take to fix it? 2122 01:40:41,725 --> 01:40:43,933 It'll be morning by the time we're through. 2123 01:40:50,017 --> 01:40:51,267 No way, what should we do? 2124 01:40:51,392 --> 01:40:53,100 But the wire won't work. 2125 01:40:53,183 --> 01:40:54,225 Cardboard boxes... 2126 01:40:54,892 --> 01:40:55,933 we can use them 2127 01:40:57,058 --> 01:40:58,100 as a crash mat. 2128 01:40:58,475 --> 01:40:59,517 Guys, 2129 01:41:00,433 --> 01:41:02,267 get me all the cardboard boxes you can find! 2130 01:41:06,017 --> 01:41:07,533 These are the leftovers from last time. 2131 01:41:07,558 --> 01:41:08,725 This is all we have. 2132 01:41:09,475 --> 01:41:11,267 That's it. 2133 01:41:12,808 --> 01:41:13,642 Does anyone here 2134 01:41:13,767 --> 01:41:15,517 have experience doing high falls? 2135 01:41:15,642 --> 01:41:17,558 No, we don't. 2136 01:41:20,183 --> 01:41:21,225 I have. 2137 01:41:22,892 --> 01:41:23,933 You have? 2138 01:41:25,600 --> 01:41:26,225 From the second floor. 2139 01:41:26,350 --> 01:41:27,142 Second floor? 2140 01:41:27,392 --> 01:41:28,783 You're jumping from the sixth floor. 2141 01:41:28,808 --> 01:41:30,100 With the boxes we've got, 2142 01:41:30,225 --> 01:41:32,767 the crash mat will look like a block of tofu. 2143 01:41:32,892 --> 01:41:34,183 Even if you nail the jump, 2144 01:41:34,433 --> 01:41:35,683 you'll get hurt. 2145 01:41:40,058 --> 01:41:41,100 Sam. 2146 01:41:41,600 --> 01:41:43,267 Don't push it this time. 2147 01:41:43,767 --> 01:41:44,892 We can't afford 2148 01:41:45,017 --> 01:41:46,392 to have another accident. 2149 01:41:57,142 --> 01:41:58,225 It's not even dawn yet. 2150 01:42:02,517 --> 01:42:03,558 Cho. 2151 01:42:04,683 --> 01:42:05,725 Wai. 2152 01:42:06,642 --> 01:42:07,683 Sam. 2153 01:42:08,808 --> 01:42:10,558 You guys have tried everything, 2154 01:42:11,392 --> 01:42:12,642 and fought for everything. 2155 01:42:12,808 --> 01:42:13,975 You've experienced 2156 01:42:14,100 --> 01:42:16,225 the golden era of Hong Kong. 2157 01:42:18,350 --> 01:42:19,558 But I haven't. 2158 01:42:21,308 --> 01:42:22,975 I really want to know 2159 01:42:23,683 --> 01:42:25,433 what it feels like to give it all I have. 2160 01:42:33,100 --> 01:42:34,142 He's right. 2161 01:42:35,350 --> 01:42:36,183 We have everything 2162 01:42:36,308 --> 01:42:37,475 except cardboard boxes. 2163 01:42:38,100 --> 01:42:39,142 Let's spread out 2164 01:42:39,392 --> 01:42:40,600 and find as many as we can. 2165 01:42:41,017 --> 01:42:41,475 Okay? 2166 01:42:41,600 --> 01:42:43,058 Okay... 2167 01:42:44,142 --> 01:42:45,183 Yeah. Let's go. 2168 01:42:45,225 --> 01:42:46,308 Get to work. 2169 01:42:46,433 --> 01:42:47,975 Alright. Come on. 2170 01:42:49,392 --> 01:42:50,433 Let's make some calls. 2171 01:42:55,808 --> 01:42:56,975 Let's do it. Okay. 2172 01:42:59,433 --> 01:43:00,558 Hey Chow, 2173 01:43:00,975 --> 01:43:02,367 how many cardboard boxes left from your set? 2174 01:43:02,392 --> 01:43:03,892 Do you have any cardboard boxes? 2175 01:43:04,308 --> 01:43:06,475 (Brother) 2176 01:43:09,308 --> 01:43:10,808 Put some more over there. 2177 01:43:11,892 --> 01:43:13,267 Here's one more... 2178 01:43:13,392 --> 01:43:14,433 Put it down. 2179 01:43:14,517 --> 01:43:16,142 Thank you. 2180 01:43:16,267 --> 01:43:17,892 Hands off please. 2181 01:43:18,600 --> 01:43:19,267 Is that all we've got? 2182 01:43:19,392 --> 01:43:20,558 That's all. 2183 01:43:20,975 --> 01:43:21,892 It's the sixth floor, 2184 01:43:22,017 --> 01:43:24,100 that's not enough boxes. 2185 01:43:24,433 --> 01:43:25,308 Is that it? 2186 01:43:25,433 --> 01:43:26,475 Yes, that's all. 2187 01:43:33,767 --> 01:43:35,017 Who called the truck? 2188 01:43:41,642 --> 01:43:42,558 We've got cardboard boxes! 2189 01:43:42,683 --> 01:43:43,783 Hurry, start unloading them. 2190 01:43:43,808 --> 01:43:45,600 Move it, quickly! 2191 01:43:45,725 --> 01:43:47,183 Everyone, help unload! 2192 01:43:48,183 --> 01:43:49,308 Go, go, go! 2193 01:43:49,558 --> 01:43:50,267 There's a lot! 2194 01:43:50,392 --> 01:43:51,558 Come and give me a hand. 2195 01:43:51,683 --> 01:43:52,767 Hurry up! 2196 01:43:52,892 --> 01:43:54,100 We need more people to help. 2197 01:43:54,933 --> 01:43:55,683 Pass them on... 2198 01:43:55,808 --> 01:43:56,850 Move... 2199 01:44:24,892 --> 01:44:26,933 Let's lay them horizontally first. 2200 01:44:29,892 --> 01:44:31,475 Looks like you need a hand. 2201 01:44:31,892 --> 01:44:32,933 Let me help you. 2202 01:44:33,600 --> 01:44:34,975 Fold them like this. 2203 01:44:36,183 --> 01:44:38,392 You'll need to save one for… 2204 01:44:39,975 --> 01:44:41,475 One, two 2205 01:44:42,850 --> 01:44:44,642 Take it. 2206 01:44:45,850 --> 01:44:48,183 Fold them wider. 2207 01:44:57,267 --> 01:44:58,600 Put two over here. 2208 01:45:33,433 --> 01:45:35,350 Can I have a smoke? 2209 01:46:03,350 --> 01:46:05,558 No matter how strong the winds, 2210 01:46:07,433 --> 01:46:09,058 keep the flame alive. 2211 01:46:14,475 --> 01:46:15,558 It's about time. 2212 01:46:19,975 --> 01:46:21,808 Where are your knee pads? 2213 01:46:22,933 --> 01:46:24,058 Go put them on. 2214 01:46:24,183 --> 01:46:25,933 Clean up your wardrobe while you're at it. 2215 01:46:38,517 --> 01:46:39,558 Thank you. 2216 01:46:46,308 --> 01:46:47,642 Excuse me, you can't go in. 2217 01:46:47,767 --> 01:46:48,308 Who are you looking for? 2218 01:46:48,433 --> 01:46:49,850 Sorry, I'm looking for Sam Lee. 2219 01:46:49,975 --> 01:46:51,017 Sam is on the rooftop. 2220 01:46:51,142 --> 01:46:51,808 Please wait here. 2221 01:46:51,933 --> 01:46:53,600 We are about to film an explosion. 2222 01:46:53,725 --> 01:46:54,808 Thank you. 2223 01:47:06,142 --> 01:47:07,183 The crash mat is ready, 2224 01:47:07,267 --> 01:47:08,308 we can start anytime. 2225 01:47:08,642 --> 01:47:09,767 Cameras are ready. 2226 01:47:09,933 --> 01:47:10,683 Sam, 2227 01:47:10,808 --> 01:47:12,308 we're all set, waiting for your cue. 2228 01:47:16,350 --> 01:47:17,683 Why are you here? 2229 01:47:18,017 --> 01:47:19,892 Didn't Sam give you the wardrobe? 2230 01:47:20,517 --> 01:47:21,683 What wardrobe? 2231 01:47:22,308 --> 01:47:24,017 Sam, is Long ready? 2232 01:47:24,683 --> 01:47:25,767 Anytime. 2233 01:47:26,017 --> 01:47:27,058 Just give the cue. 2234 01:47:27,142 --> 01:47:28,308 Quiet on set. 2235 01:47:28,600 --> 01:47:30,017 Picture's up! 2236 01:47:30,142 --> 01:47:31,225 Roll camera. 2237 01:47:31,808 --> 01:47:32,850 Camera speeds! 2238 01:47:36,058 --> 01:47:37,142 Okay. 2239 01:47:40,433 --> 01:47:41,475 Ready! 2240 01:47:41,892 --> 01:47:42,933 One! 2241 01:47:44,683 --> 01:47:45,725 Two! 2242 01:47:47,475 --> 01:47:48,517 Three! 2243 01:47:49,642 --> 01:47:50,767 Action! 2244 01:48:12,808 --> 01:48:13,850 This is so beautiful. 2245 01:48:13,933 --> 01:48:15,808 Wow. 2246 01:48:15,933 --> 01:48:18,308 Daddy, don't you think it's a shame 2247 01:48:18,433 --> 01:48:19,808 how quickly fireworks vanish? 2248 01:48:20,267 --> 01:48:21,183 But aren't they beautiful? 2249 01:48:21,308 --> 01:48:22,350 Yes. 2250 01:48:23,642 --> 01:48:24,558 Close your eyes... 2251 01:48:24,683 --> 01:48:25,558 remember it 2252 01:48:25,683 --> 01:48:26,892 and hold onto their beauty. 2253 01:48:27,100 --> 01:48:30,100 The fireworks will forever glow in your heart. 2254 01:48:30,267 --> 01:48:31,308 Got it? 2255 01:48:31,558 --> 01:48:31,975 You got it? 2256 01:48:32,100 --> 01:48:32,975 Let's close our eyes together, 2257 01:48:33,100 --> 01:48:34,142 remember it. 2258 01:48:35,017 --> 01:48:36,767 Open your eyes and look at them. 2259 01:51:18,892 --> 01:51:19,642 One 2260 01:51:19,767 --> 01:51:20,642 Two 2261 01:51:20,767 --> 01:51:21,517 Three 2262 01:51:21,642 --> 01:51:22,683 Action! 2263 01:51:44,767 --> 01:51:45,808 Cut! 2264 01:51:56,142 --> 01:51:57,933 Sam! 2265 01:51:58,933 --> 01:52:00,433 Watch out. 2266 01:52:00,558 --> 01:52:01,600 Be careful. 141564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.