Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,433 --> 00:00:37,475
Up there.
2
00:00:38,433 --> 00:00:39,642
Don't let him get away!
3
00:00:43,975 --> 00:00:46,392
I'll pay top dollar to
whoever takes him out.
4
00:00:46,517 --> 00:00:47,642
Yes Boss!
5
00:01:09,225 --> 00:01:10,267
Go to hell!
6
00:01:41,850 --> 00:01:43,433
There are a few more of them upstairs.
7
00:01:58,267 --> 00:01:59,308
Cut!
8
00:01:59,433 --> 00:02:00,475
Tail sticks!
9
00:02:01,058 --> 00:02:01,683
Take 4.
10
00:02:01,975 --> 00:02:02,850
Check the gate!
11
00:02:02,975 --> 00:02:04,017
Is it okay, Sam?
Okay.
12
00:02:04,100 --> 00:02:04,850
Okay, huh?
13
00:02:04,975 --> 00:02:06,450
That was great. Please take a break.
14
00:02:06,475 --> 00:02:07,267
On to the next setup!
15
00:02:07,392 --> 00:02:08,558
Got it. Camera on the move!
16
00:02:08,683 --> 00:02:10,308
Guys, give me a hand.
17
00:02:10,975 --> 00:02:12,308
Stunt double, get into position.
18
00:02:22,975 --> 00:02:24,017
Jump!
19
00:02:28,183 --> 00:02:29,225
Wai.
20
00:02:30,267 --> 00:02:31,308
Yeah. That's the way.
21
00:02:31,558 --> 00:02:32,475
Listen up,
22
00:02:32,600 --> 00:02:34,600
jump on my cue and don't hesitate.
23
00:02:34,725 --> 00:02:36,308
If you see the truck,
24
00:02:36,558 --> 00:02:38,183
you've already missed the jump. Got it?
25
00:02:44,183 --> 00:02:46,308
Let's get ready to roll.
26
00:02:47,142 --> 00:02:47,892
Truck ready?
27
00:02:48,017 --> 00:02:49,058
Truck is ready.
28
00:02:50,058 --> 00:02:51,100
Wai ready?
29
00:02:52,058 --> 00:02:53,392
Alright. Roll camera!
30
00:02:53,517 --> 00:02:54,600
Ready...
31
00:02:55,392 --> 00:02:56,433
Drive.
32
00:03:08,558 --> 00:03:09,600
Jump!
33
00:03:16,017 --> 00:03:17,058
Cut!
34
00:03:17,142 --> 00:03:18,683
What the fuck are you doing?
35
00:03:19,808 --> 00:03:21,183
Need me to be your stunt double?
36
00:03:22,475 --> 00:03:24,267
Damn it, Kam, you're up!
37
00:03:25,475 --> 00:03:26,533
You think you can handle this?
38
00:03:26,558 --> 00:03:27,808
If not, I'll step in.
39
00:03:28,058 --> 00:03:29,225
I'm good, Sam.
40
00:03:29,350 --> 00:03:30,392
But I need a rehearsal.
41
00:03:30,433 --> 00:03:31,475
Rehearsal?
42
00:03:31,600 --> 00:03:33,492
You've been watching all night.
No more rehearsal, got it?
43
00:03:33,517 --> 00:03:34,558
Go get changed!
44
00:03:36,058 --> 00:03:37,475
Get down!
45
00:03:37,850 --> 00:03:38,975
Sam,
46
00:03:39,142 --> 00:03:41,183
let's split the shots.
47
00:03:41,308 --> 00:03:43,183
This only looks good in a single shot.
48
00:03:49,975 --> 00:03:51,642
That's just the way Sam is...
49
00:03:51,892 --> 00:03:53,058
Take it easy.
50
00:03:53,725 --> 00:03:55,517
You'll get more experience over time.
51
00:03:59,142 --> 00:04:00,267
Hey, you've been
52
00:04:00,808 --> 00:04:02,892
pulling all-nighters lately, be careful.
53
00:04:03,308 --> 00:04:04,725
Punk.
54
00:04:04,850 --> 00:04:05,933
Don't patronize me,
55
00:04:06,058 --> 00:04:07,600
I'm your senior.
56
00:04:07,725 --> 00:04:09,350
Get down there and watch how it's done.
57
00:04:10,558 --> 00:04:12,725
Alright guys,
keep everything exactly the way it was.
58
00:04:15,225 --> 00:04:16,725
Sam, are you ready?
59
00:04:16,892 --> 00:04:18,058
We're running out of time.
60
00:04:18,183 --> 00:04:19,225
I'm ready, Cho.
61
00:04:21,350 --> 00:04:22,392
Let's do it!
62
00:04:22,475 --> 00:04:23,975
Drivers, keep the same speed.
63
00:04:24,100 --> 00:04:25,267
Alright, everyone get ready.
64
00:04:26,767 --> 00:04:27,517
Drivers ready?
65
00:04:27,642 --> 00:04:28,892
Kam ready?
66
00:04:29,267 --> 00:04:30,850
Okay. Roll camera!
67
00:04:31,433 --> 00:04:32,475
Action!
68
00:04:59,142 --> 00:05:00,183
Cut...! It's too late.
69
00:05:00,725 --> 00:05:02,183
Don't... jump!
70
00:05:16,808 --> 00:05:18,433
Young people today face
71
00:05:18,558 --> 00:05:20,267
fewer job opportunities than
72
00:05:20,392 --> 00:05:24,517
in the '80s and '90s...
73
00:05:24,642 --> 00:05:25,725
Hey Sam,
74
00:05:25,850 --> 00:05:27,267
sorry to bother you again.
75
00:05:27,392 --> 00:05:30,767
You don't need to come by
so often because of the discount.
76
00:05:30,892 --> 00:05:33,308
I can't help it, the lift is out.
77
00:05:33,392 --> 00:05:36,558
I'm patrolling twenty
floors using the stairs.
78
00:05:37,392 --> 00:05:39,392
Remember the good old days?
79
00:05:39,517 --> 00:05:40,767
I used to carry two sandbags
80
00:05:40,892 --> 00:05:43,725
up and down seven floors
ten times without complaining.
81
00:05:44,975 --> 00:05:46,600
The good old days again?
82
00:05:47,350 --> 00:05:48,433
How bad is it?
83
00:05:48,517 --> 00:05:50,142
Nothing serious.
84
00:05:51,017 --> 00:05:52,975
Don't walk too much...
it's going to be tough.
85
00:05:53,183 --> 00:05:54,267
Take a week off, okay?
86
00:05:54,392 --> 00:05:56,017
A week?
87
00:05:56,642 --> 00:05:59,142
They will complain
even if I take a day off.
88
00:05:59,267 --> 00:06:00,975
How about this, Sam.
89
00:06:01,350 --> 00:06:02,808
You cover my shifts for a few days,
90
00:06:02,850 --> 00:06:04,058
and I'll pay you.
91
00:06:04,183 --> 00:06:05,850
Cover for you? You're kidding.
92
00:06:05,975 --> 00:06:06,892
No.
93
00:06:07,017 --> 00:06:08,683
It's really tough to make a living.
94
00:06:08,975 --> 00:06:12,017
We are buddies, right?
Just cover for me, please.
95
00:06:12,142 --> 00:06:13,350
Come on, Sam.
96
00:06:15,100 --> 00:06:17,225
I haven't covered for
anyone in a long time.
97
00:06:25,975 --> 00:06:27,017
Hey Cho, what's up?
98
00:06:27,058 --> 00:06:28,267
Hey, Sam.
99
00:06:28,392 --> 00:06:29,992
It's the 70th anniversary of
the martial arts association.
100
00:06:30,017 --> 00:06:31,142
You coming?
101
00:06:31,267 --> 00:06:33,725
I haven't shown up in ages,
what's the point of going?
102
00:06:34,183 --> 00:06:36,100
It's a memorial for Ma Yau.
103
00:06:36,392 --> 00:06:39,433
We're all kung-fu brothers,
and we stick together.
104
00:06:40,308 --> 00:06:42,017
Alright, see you then.
105
00:06:57,142 --> 00:06:58,267
Hey Sam.
106
00:07:11,642 --> 00:07:12,808
Hey Sam.
107
00:07:12,975 --> 00:07:14,017
Excuse me.
Sorry. Sorry.
108
00:07:14,058 --> 00:07:15,492
Do you guys know who he is?
Who is he?
109
00:07:15,517 --> 00:07:16,558
That's "Heartless" Sam,
110
00:07:16,642 --> 00:07:18,600
the infamous action choreographer
111
00:07:18,725 --> 00:07:20,558
known for his deadly stunts.
112
00:07:20,683 --> 00:07:21,142
Really?
113
00:07:21,267 --> 00:07:24,225
Back in the day, all stuntmen
avoided working for him if they could.
114
00:07:24,350 --> 00:07:26,075
Working on his films always meant trouble.
115
00:07:26,100 --> 00:07:27,725
I'm different, safety comes first.
116
00:07:28,100 --> 00:07:29,683
Remember to call us if you have work.
117
00:07:29,808 --> 00:07:30,850
I'll definitely call you.
118
00:07:30,975 --> 00:07:31,725
Cheers.
119
00:07:31,850 --> 00:07:33,183
Cheers guys.
Come on.
120
00:07:33,308 --> 00:07:35,642
Include us in your next movie.
121
00:07:35,767 --> 00:07:36,975
I'll call everyone of you.
122
00:07:37,100 --> 00:07:38,017
Come on.
123
00:07:38,142 --> 00:07:39,225
Cheers man.
124
00:07:40,142 --> 00:07:41,183
Hey,
125
00:07:41,225 --> 00:07:42,100
let's take a group photo.
126
00:07:42,225 --> 00:07:43,308
Photo time.
Let's do it.
127
00:07:43,433 --> 00:07:46,517
Come on, let's use my phone.
128
00:07:47,850 --> 00:07:48,992
Can you help us take the photo?
129
00:07:49,017 --> 00:07:49,642
Thanks bro.
130
00:07:49,767 --> 00:07:50,683
Come on.
131
00:07:50,808 --> 00:07:51,558
Sure.
132
00:07:51,683 --> 00:07:53,142
Bros, let's pose.
133
00:07:53,267 --> 00:07:54,308
Alright.
134
00:07:55,142 --> 00:07:57,475
Ready. One, two, three.
135
00:07:57,683 --> 00:07:59,475
Done.
136
00:07:59,725 --> 00:08:01,392
Let's take a look.
137
00:08:04,683 --> 00:08:07,308
Look at Kin.
Your Thai boxing pose looks funny.
138
00:08:11,017 --> 00:08:12,683
Thank you for coming to the...
139
00:08:12,808 --> 00:08:15,767
Iron Fist Martial Arts Association's
70th-anniversary gathering.
140
00:08:15,975 --> 00:08:17,600
It's a great chance
141
00:08:17,725 --> 00:08:18,767
for us to reconnect.
142
00:08:19,850 --> 00:08:22,100
One of our kung-fu brothers
143
00:08:22,183 --> 00:08:22,850
Ma Yau,
144
00:08:22,975 --> 00:08:24,183
passed away recently.
145
00:08:24,558 --> 00:08:25,850
Just last week,
146
00:08:26,100 --> 00:08:27,558
we were sitting at that corner
147
00:08:27,808 --> 00:08:29,642
having dim sum together.
148
00:08:31,267 --> 00:08:33,517
We're grateful to our kung-fu brother
149
00:08:33,975 --> 00:08:35,683
who edited a memorial video overnight.
150
00:08:35,808 --> 00:08:38,600
Let's all take a moment
151
00:08:39,475 --> 00:08:41,642
to remember our old friend.
152
00:08:48,308 --> 00:08:50,058
Our respected Ma Yau Chang
153
00:08:53,142 --> 00:08:54,183
Ma Yau.
154
00:08:54,767 --> 00:08:55,867
His full name is Ma Yau Cheung.
155
00:08:55,892 --> 00:08:56,950
Excuse me. Is anyone sitting here?
156
00:08:56,975 --> 00:08:58,558
He started martial arts very young and
157
00:08:58,599 --> 00:09:01,058
joined the Iron Fist Martial
Arts Association as a teenager.
158
00:09:02,725 --> 00:09:05,641
Later, he entered the film industry
as a stuntman and actor.
159
00:09:06,058 --> 00:09:07,474
Over his 50-year career,
160
00:09:07,767 --> 00:09:10,392
he worked on more than 200 films.
161
00:09:14,225 --> 00:09:15,808
There goes another master.
162
00:09:17,767 --> 00:09:21,517
Hong Kong cinema feels just like him...
163
00:09:21,642 --> 00:09:23,392
rest in peace.
164
00:10:08,517 --> 00:10:10,017
Got any job recently?
165
00:10:10,267 --> 00:10:12,267
There aren't many jobs now.
166
00:10:12,392 --> 00:10:14,100
I have to teach kung-fu to make a living.
167
00:10:14,392 --> 00:10:16,225
I heard Wai has opened
a new kung-fu studio.
168
00:10:16,392 --> 00:10:17,225
Does he need coaches?
169
00:10:17,350 --> 00:10:18,475
Let me ask him for you.
170
00:10:18,600 --> 00:10:19,642
Thank you, brother.
171
00:10:19,683 --> 00:10:20,558
Wish we all have more jobs.
172
00:10:20,683 --> 00:10:22,433
Here... Cheers.
173
00:10:27,892 --> 00:10:29,933
Almost everyone showed up tonight.
174
00:10:30,058 --> 00:10:32,350
Why didn't you stay a bit longer?
175
00:10:36,475 --> 00:10:37,892
I'm starting a new film
176
00:10:38,017 --> 00:10:39,558
and I'm getting you on board.
177
00:10:41,517 --> 00:10:43,975
It's been over 20 years since
our last film together.
178
00:10:44,267 --> 00:10:45,767
I've secured the budget.
179
00:10:45,892 --> 00:10:47,308
I'll be the director and
180
00:10:47,475 --> 00:10:49,017
you'll be the action choreographer.
181
00:10:52,392 --> 00:10:53,558
Look...
182
00:10:53,975 --> 00:10:55,767
where they've moved the Bruce Lee statue.
183
00:10:56,392 --> 00:10:59,517
The tree will cover it in a few years.
184
00:11:00,767 --> 00:11:02,225
Forget about it.
185
00:11:02,350 --> 00:11:03,433
Hey.
186
00:11:04,350 --> 00:11:06,975
You used to jump off
the 8th floor without fear,
187
00:11:07,100 --> 00:11:08,517
and now you chicken out?
188
00:11:09,308 --> 00:11:10,892
No.
189
00:11:11,475 --> 00:11:13,267
It's just that times have changed.
190
00:11:14,517 --> 00:11:15,975
I can't afford to fail again.
191
00:11:16,100 --> 00:11:18,058
It'll be worse than
jumping off the 8th floor.
192
00:11:21,808 --> 00:11:24,100
That's how this industry works,
193
00:11:24,475 --> 00:11:26,017
ups and downs.
194
00:11:26,517 --> 00:11:27,683
Right?
195
00:11:28,225 --> 00:11:29,892
Everyone knows...
196
00:11:30,100 --> 00:11:32,308
it wasn't your fault.
197
00:11:33,308 --> 00:11:36,767
I'm casting Wai as the
lead actor in this film.
198
00:11:37,433 --> 00:11:39,975
He's an action superstar now,
would he even talk to you?
199
00:11:40,767 --> 00:11:43,600
If I hadn't given him a chance back then,
200
00:11:43,725 --> 00:11:44,892
would he have become famous?
201
00:11:45,183 --> 00:11:48,725
He owes me. He'll return the favour.
202
00:11:49,392 --> 00:11:51,308
I had a stroke last year and
203
00:11:52,058 --> 00:11:55,433
almost became Ma Yau's co-star
in that memorial video.
204
00:11:56,017 --> 00:11:57,350
Exactly...
205
00:11:58,100 --> 00:12:00,683
just let it go. You're retiring anyway.
206
00:12:02,558 --> 00:12:04,808
Everyone says Hong Kong film is dead,
207
00:12:05,767 --> 00:12:08,225
but I don't want it to die before I do.
208
00:12:10,392 --> 00:12:13,475
The wind is strong,
and the flame is fading.
209
00:12:14,850 --> 00:12:16,642
Are you seriously not going to help?
210
00:12:19,517 --> 00:12:20,558
Keep it.
211
00:12:23,808 --> 00:12:25,517
Keep the flame alive.
212
00:12:25,975 --> 00:12:27,017
Think about it.
213
00:12:42,892 --> 00:12:43,933
Jump!
214
00:12:45,017 --> 00:12:46,433
Cut... it's too late!
215
00:12:54,308 --> 00:12:55,350
Hey!
216
00:12:55,558 --> 00:12:56,808
What happened?
Oh shit!
217
00:12:57,392 --> 00:12:58,975
Kam... Are you okay?
218
00:12:59,350 --> 00:13:00,892
Kam... Are you okay?
219
00:13:03,225 --> 00:13:04,433
Come help! Hurry up!
220
00:13:04,558 --> 00:13:06,808
Why did you say 'don't jump', yell 'cut'!
221
00:13:09,517 --> 00:13:10,975
Kam. Are you okay?
222
00:13:11,308 --> 00:13:12,350
Sam...
223
00:13:13,183 --> 00:13:14,225
I'm sorry.
224
00:13:14,683 --> 00:13:16,350
I didn't finish the shot.
225
00:13:16,475 --> 00:13:17,308
Don't move.
226
00:13:17,433 --> 00:13:18,642
Call an ambulance!
227
00:13:20,308 --> 00:13:21,350
Call an ambulance!
228
00:13:21,475 --> 00:13:23,433
Don't just stand there! Move!
Come on! Hurry!
229
00:13:23,517 --> 00:13:25,975
Kam. Are you okay?
230
00:13:26,308 --> 00:13:27,850
Shit! How is he?
Kam, are you hurt?
231
00:13:27,975 --> 00:13:29,058
Did you call an ambulance?
232
00:13:29,183 --> 00:13:30,725
You'll be fine. Hang in there.
233
00:13:49,558 --> 00:13:50,783
(Daughter: I have your invitation cards.)
234
00:13:50,808 --> 00:13:52,767
(Please remember to
bring my childhood photos.)
235
00:14:07,767 --> 00:14:08,808
Hello?
236
00:14:09,392 --> 00:14:11,392
You guys met at mother's funeral.
237
00:14:12,225 --> 00:14:13,683
Oh, I'm sorry.
238
00:14:14,517 --> 00:14:16,183
Here are all the invitations.
239
00:14:16,308 --> 00:14:18,475
I've included all the
relatives you asked for.
240
00:14:19,183 --> 00:14:20,325
Did you bring my childhood photos?
241
00:14:20,350 --> 00:14:21,892
Yes, I've got them all.
242
00:14:22,017 --> 00:14:23,517
Wait...
243
00:14:24,183 --> 00:14:26,058
They are all here.
244
00:14:26,183 --> 00:14:27,058
See for yourself.
245
00:14:27,183 --> 00:14:28,392
That's all I have.
246
00:14:29,392 --> 00:14:32,392
Let me know if you need anything else.
247
00:14:32,517 --> 00:14:33,558
Cherry.
248
00:14:33,642 --> 00:14:34,683
Do you remember this?
249
00:14:35,058 --> 00:14:37,225
I made this cup.
250
00:14:37,350 --> 00:14:37,767
Yeah.
251
00:14:37,892 --> 00:14:41,767
We got to decorate the
reception desk with this.
252
00:14:42,433 --> 00:14:44,058
Far from exceptional...
253
00:14:44,350 --> 00:14:45,892
I know a lot of production designers.
254
00:14:45,975 --> 00:14:48,975
I can get someone to
redo your wedding décor,
255
00:14:49,100 --> 00:14:50,683
they won many awards.
256
00:14:51,267 --> 00:14:52,308
Our ceramics
257
00:14:52,350 --> 00:14:53,850
haven't won any awards,
258
00:14:53,975 --> 00:14:56,600
but I want to showcase our
father-daughter pieces at my wedding.
259
00:14:58,433 --> 00:14:59,725
Are all the photos here?
260
00:15:01,767 --> 00:15:02,892
I almost forgot this,
261
00:15:03,017 --> 00:15:04,350
there's one more photo.
262
00:15:07,683 --> 00:15:09,558
Look. This one is so lovely.
263
00:15:10,725 --> 00:15:11,808
Wow.
264
00:15:13,017 --> 00:15:13,850
Oh yeah,
265
00:15:13,975 --> 00:15:15,933
if I can get sparklers at my wedding,
266
00:15:16,058 --> 00:15:17,142
that will be great!
267
00:15:17,267 --> 00:15:18,767
Sparklers are easy,
268
00:15:18,892 --> 00:15:20,142
I'll handle it for you.
269
00:15:23,225 --> 00:15:24,267
Hello.
270
00:15:24,308 --> 00:15:25,808
I need to step out to take the call.
271
00:15:27,225 --> 00:15:28,267
Yes.
272
00:15:28,808 --> 00:15:30,100
Hello? Wong.
273
00:15:30,225 --> 00:15:31,267
Yes...
274
00:15:37,475 --> 00:15:39,225
Do you have a suit for the wedding?
275
00:15:39,350 --> 00:15:40,517
Yes.
276
00:15:42,725 --> 00:15:43,642
Better to be safe.
277
00:15:43,767 --> 00:15:45,017
Why don't you come along
278
00:15:45,142 --> 00:15:46,975
to my wedding dress fitting and get one?
279
00:15:48,767 --> 00:15:50,183
Good idea. I'll pick a good one
280
00:15:50,308 --> 00:15:52,142
and we'll take some
great pictures together.
281
00:15:52,975 --> 00:15:55,308
I probably don't need that photo.
282
00:15:56,975 --> 00:15:58,017
Why don't you
283
00:15:58,267 --> 00:15:59,517
keep it for now.
284
00:15:59,642 --> 00:16:01,100
Maybe you'll find it useful later.
285
00:16:05,142 --> 00:16:07,558
Mr. Ho, just kick him in the stomach...
286
00:16:07,683 --> 00:16:08,350
Hang on...
287
00:16:08,475 --> 00:16:09,225
What's the hold up?
288
00:16:09,350 --> 00:16:10,600
Wait, slip another pad.
Ready?
289
00:16:10,975 --> 00:16:12,017
Quiet on set.
290
00:16:12,142 --> 00:16:12,850
Okay.
291
00:16:12,975 --> 00:16:14,058
Done. Done.
292
00:16:14,892 --> 00:16:15,933
Picture's up!
293
00:16:15,975 --> 00:16:17,017
Roll camera.
294
00:16:17,600 --> 00:16:18,975
Three, two, one.
295
00:16:19,183 --> 00:16:20,267
Action!
296
00:16:27,142 --> 00:16:28,183
Cut!
297
00:16:28,600 --> 00:16:29,642
Playback!
298
00:16:31,725 --> 00:16:32,392
Good take.
299
00:16:32,517 --> 00:16:34,200
Good take...
His reaction is always off.
300
00:16:34,225 --> 00:16:37,017
Let's do a pickup shot of
him getting hit in the head.
301
00:16:37,433 --> 00:16:38,850
Sure, I'll get it done.
302
00:16:39,100 --> 00:16:40,308
Come here...
303
00:16:40,433 --> 00:16:41,892
Thanks for the body pad...
304
00:16:41,975 --> 00:16:42,558
Hey.
305
00:16:42,683 --> 00:16:45,058
That body pad was a total waste of time.
306
00:16:46,767 --> 00:16:48,558
We need to reshoot his reaction again.
307
00:16:48,683 --> 00:16:49,142
Okay.
308
00:16:49,517 --> 00:16:51,558
This time, hit him hard.
309
00:16:53,600 --> 00:16:54,683
You do it.
310
00:16:55,558 --> 00:16:56,475
Thank you, Chiu
311
00:16:56,600 --> 00:16:57,683
Hit him for real.
312
00:16:58,975 --> 00:17:00,183
For real?
Yes.
313
00:17:00,308 --> 00:17:01,683
For real, here.
314
00:17:02,558 --> 00:17:03,892
Do it, hurry.
315
00:17:04,017 --> 00:17:05,267
Come on, let's get moving!
316
00:17:05,433 --> 00:17:06,308
We're rolling...
317
00:17:06,433 --> 00:17:07,475
for real!
318
00:17:12,475 --> 00:17:13,808
Okay, ready?
319
00:17:14,433 --> 00:17:15,725
Three, two, one!
320
00:17:16,517 --> 00:17:18,392
What the fuck...
321
00:17:18,850 --> 00:17:19,267
Cut!
322
00:17:19,392 --> 00:17:20,267
Mr. Ho!
323
00:17:20,392 --> 00:17:21,642
What the hell... for real?
324
00:17:21,808 --> 00:17:23,558
Are you alright, Mr. Ho?
325
00:17:23,683 --> 00:17:25,017
What's wrong with you?
326
00:17:25,142 --> 00:17:27,017
You're a stuntman! Hitting an actor?
327
00:17:27,683 --> 00:17:28,892
Let's go...
328
00:17:29,642 --> 00:17:31,683
That was priceless.
Is it?
329
00:17:31,808 --> 00:17:33,308
Right? I told you so.
330
00:17:35,392 --> 00:17:36,850
Good trick.
331
00:17:36,975 --> 00:17:38,433
Of course, it always works.
332
00:17:38,558 --> 00:17:39,933
Most importantly, it looks good.
333
00:17:40,058 --> 00:17:42,308
Yeah, thanks for this.
It's okay.
334
00:17:42,433 --> 00:17:43,142
Yeah.
335
00:17:43,267 --> 00:17:44,767
Let's call it a day.
Bye.
336
00:17:46,975 --> 00:17:48,017
Hey Chiu,
337
00:17:48,058 --> 00:17:50,058
should we check on Mr. Ho?
338
00:17:50,517 --> 00:17:52,266
It's a prop, how bad could it be?
339
00:17:55,183 --> 00:17:56,475
When can I...
340
00:17:56,725 --> 00:17:58,308
get a Wai's Stunt Team jacket?
341
00:17:58,433 --> 00:17:59,600
Later...
342
00:17:59,725 --> 00:18:00,975
That's a good take.
343
00:18:01,099 --> 00:18:01,725
It's a wrap!
344
00:18:01,850 --> 00:18:03,433
Call me when there's work.
345
00:18:03,558 --> 00:18:04,183
Thank you.
346
00:18:04,308 --> 00:18:05,350
Will do.
347
00:18:05,475 --> 00:18:07,225
It's a wrap for stuntmen. Next scene.
348
00:18:12,392 --> 00:18:13,224
Oh yeah,
349
00:18:13,349 --> 00:18:14,267
the lift is out.
350
00:18:14,392 --> 00:18:15,450
Remember to do your rounds.
351
00:18:15,475 --> 00:18:16,517
Thanks!
352
00:18:16,558 --> 00:18:19,017
Call Choi if needed.
Sure.
353
00:18:35,267 --> 00:18:36,975
How's the van? Is it nice?
354
00:18:38,058 --> 00:18:39,100
Not bad.
355
00:18:39,225 --> 00:18:41,558
Thanks for helping out, big guy.
356
00:18:42,392 --> 00:18:44,683
I told you not to be a stuntman.
357
00:18:46,392 --> 00:18:48,308
There aren't enough jobs out there.
358
00:18:55,808 --> 00:18:57,392
The company is up and running.
359
00:18:58,267 --> 00:18:59,725
Kit and Long Logistics.
360
00:19:00,142 --> 00:19:02,392
I had someone design the business cards.
361
00:19:02,517 --> 00:19:03,558
If you want,
362
00:19:03,600 --> 00:19:05,558
I can get them printed for you.
363
00:19:06,975 --> 00:19:08,808
Better to be your own boss than an extra.
364
00:19:10,017 --> 00:19:12,517
I'm a stunt performer, not an extra.
365
00:19:13,183 --> 00:19:14,100
True,
366
00:19:14,225 --> 00:19:15,975
at least extras get their faces seen.
367
00:19:16,100 --> 00:19:18,017
Stuntmen... you only
see their hands and feet
368
00:19:18,142 --> 00:19:19,683
and they end up getting hurt.
369
00:19:22,975 --> 00:19:25,350
Just keep it.
370
00:19:26,683 --> 00:19:27,725
Hey bro.
371
00:19:27,975 --> 00:19:29,017
If you want,
372
00:19:29,142 --> 00:19:30,517
I can get you a van.
373
00:19:30,683 --> 00:19:32,558
Let's build our own app,
374
00:19:32,683 --> 00:19:33,975
snag all the gigs ourselves,
375
00:19:34,183 --> 00:19:35,600
and keep the profits.
376
00:19:35,975 --> 00:19:37,392
Think about it.
377
00:19:39,642 --> 00:19:41,142
Help me move these boxes.
378
00:19:41,267 --> 00:19:42,642
I've got another delivery to do.
379
00:19:42,892 --> 00:19:44,975
Pass me that trolley.
380
00:19:45,517 --> 00:19:47,058
You're a stuntman, right?
381
00:19:47,183 --> 00:19:49,100
You can carry them without the trolley.
382
00:19:49,225 --> 00:19:50,725
I need it.
383
00:20:15,475 --> 00:20:16,517
Excuse me, sir.
384
00:20:16,683 --> 00:20:18,058
Excuse me.
385
00:20:18,183 --> 00:20:19,225
Is the lift...?
386
00:20:19,433 --> 00:20:21,308
Take the back stairs.
387
00:20:36,350 --> 00:20:38,475
Damn it, forgot your keys again?
388
00:20:38,975 --> 00:20:40,475
Shit, it's you.
389
00:20:41,017 --> 00:20:42,517
Came all this way looking for a job?
390
00:20:42,600 --> 00:20:43,975
Sign here, please.
391
00:20:45,058 --> 00:20:45,767
Hey...
392
00:20:45,892 --> 00:20:46,975
it's broken.
393
00:20:47,808 --> 00:20:48,933
You're so dead.
394
00:20:49,058 --> 00:20:51,225
You broke Wai's first championship trophy.
395
00:20:51,600 --> 00:20:53,200
Seems like you don't want to keep your job.
396
00:20:53,225 --> 00:20:54,783
It... was already like
this when I brought it up.
397
00:20:54,808 --> 00:20:55,850
I really don't know.
398
00:20:55,975 --> 00:20:57,267
You don't know?
399
00:21:00,017 --> 00:21:02,017
Don't let him get away!
Hey, stop.
400
00:21:02,642 --> 00:21:03,892
You're not leaving,
401
00:21:04,017 --> 00:21:05,433
you've to pay for this.
402
00:21:05,558 --> 00:21:06,742
I need to talk to my brother...
403
00:21:06,767 --> 00:21:08,392
for any settlement.
404
00:21:09,433 --> 00:21:10,850
You aren't going anywhere
405
00:21:10,975 --> 00:21:12,433
without leaving a few grand.
406
00:21:12,892 --> 00:21:13,558
A few grand?
407
00:21:13,683 --> 00:21:15,392
Yeah!
Pay up.
408
00:21:16,058 --> 00:21:17,850
Hey...! Stop!
409
00:21:18,975 --> 00:21:21,350
Hey... guys calm down!
Stop running...
410
00:21:21,475 --> 00:21:23,683
It's none of your
business, he broke our stuff.
411
00:21:23,808 --> 00:21:24,933
Calm down and talk it over,
412
00:21:25,017 --> 00:21:26,392
you don't need to get physical.
413
00:21:26,433 --> 00:21:28,033
mind your own
business. Do your patrolling.
414
00:21:28,058 --> 00:21:29,142
Hey!
415
00:21:29,850 --> 00:21:31,017
Wai...
416
00:21:31,142 --> 00:21:33,100
What's the fuss all about?
417
00:21:41,183 --> 00:21:42,225
Sam?
418
00:21:48,100 --> 00:21:49,350
I'm covering for someone,
419
00:21:49,475 --> 00:21:50,392
just a few shifts.
420
00:21:50,517 --> 00:21:50,975
Okay.
421
00:21:51,100 --> 00:21:52,142
I got it.
422
00:21:53,017 --> 00:21:54,975
You guys don't know any better.
423
00:21:55,100 --> 00:21:56,267
Do you know who he is?
424
00:21:57,058 --> 00:21:58,475
Do you know?
425
00:21:58,975 --> 00:22:00,017
That's Sam Lee.
426
00:22:00,058 --> 00:22:01,892
The one who got me into the film industry!
427
00:22:02,017 --> 00:22:04,517
He was a legendary action choreographer
before you were born.
428
00:22:04,808 --> 00:22:05,517
Show some respect and
429
00:22:05,642 --> 00:22:06,683
go say hello to him.
430
00:22:06,725 --> 00:22:07,850
Mr. Lee
431
00:22:07,975 --> 00:22:09,350
Okay, okay.
432
00:22:09,475 --> 00:22:10,725
They said...
433
00:22:10,850 --> 00:22:12,308
he broke your stuff.
434
00:22:12,433 --> 00:22:13,183
How do you want to settle this?
435
00:22:13,308 --> 00:22:14,350
Let it be, no big deal.
436
00:22:14,392 --> 00:22:15,433
It's alright.
437
00:22:17,225 --> 00:22:18,267
Let's go...
438
00:22:18,308 --> 00:22:19,350
Just go.
439
00:22:19,683 --> 00:22:21,058
Shouldn't I move that stuff back?
440
00:22:21,267 --> 00:22:23,017
They will take care of it.
441
00:22:27,683 --> 00:22:29,308
Get back in.
442
00:22:37,642 --> 00:22:40,267
Wow, these are real Hong Kong classics.
443
00:22:41,392 --> 00:22:43,558
They were released before you were born.
444
00:22:43,683 --> 00:22:45,892
There were DVD rentals.
445
00:22:46,100 --> 00:22:47,225
I remember my mom rent
446
00:22:47,350 --> 00:22:49,475
your 'Operation Condor' all the time.
447
00:22:49,975 --> 00:22:51,658
Remember the scene they jump off the train?
448
00:22:51,683 --> 00:22:53,433
After the movie, my brother and I
449
00:22:53,558 --> 00:22:56,142
spent hours jumping on our beds.
450
00:22:56,267 --> 00:22:57,558
We had so much fun.
451
00:22:59,058 --> 00:23:00,267
So basically...
452
00:23:00,642 --> 00:23:02,267
I inspire you to be a filmmaker?
453
00:23:02,725 --> 00:23:03,767
You can say that.
454
00:23:05,892 --> 00:23:06,933
So...
455
00:23:07,350 --> 00:23:09,725
Not enough stunt jobs and
need to do delivery to get by?
456
00:23:11,308 --> 00:23:12,850
That's my brother's business.
457
00:23:12,975 --> 00:23:14,892
We all need to make a living, right?
458
00:23:16,100 --> 00:23:17,725
You're working as a security guard too.
459
00:23:17,767 --> 00:23:19,267
It hurts... Ouch!
460
00:23:19,683 --> 00:23:20,892
I'm covering for someone,
461
00:23:21,017 --> 00:23:22,308
it's not my real job.
462
00:23:26,517 --> 00:23:27,808
Okay...
463
00:23:29,183 --> 00:23:30,517
You have good physique.
464
00:23:30,642 --> 00:23:32,225
Train more and you'll look great.
465
00:23:33,142 --> 00:23:34,683
I want to train if I have the time.
466
00:23:35,642 --> 00:23:38,267
My brother wants me
to work full-time for him,
467
00:23:38,975 --> 00:23:40,933
but after messing with those guys,
468
00:23:41,058 --> 00:23:42,683
my stunt career is probably over.
469
00:23:49,725 --> 00:23:51,600
These classics can't be remade.
470
00:23:54,975 --> 00:23:56,075
In another five to ten years,
471
00:23:56,100 --> 00:23:57,392
no one will remember
472
00:23:57,517 --> 00:23:59,308
what Hong Kong movies were like.
473
00:24:03,975 --> 00:24:05,017
Forget it.
474
00:24:05,100 --> 00:24:06,517
No way.
Free of charge.
475
00:24:06,600 --> 00:24:07,392
Special offer for stuntmen.
476
00:24:07,517 --> 00:24:08,617
Sam... I can't take the offer.
477
00:24:08,642 --> 00:24:09,683
It's okay.
478
00:24:09,975 --> 00:24:10,767
How about this?
479
00:24:10,892 --> 00:24:13,100
If you ever need
delivery, just let me know.
480
00:24:13,225 --> 00:24:14,850
I'll get my brother to do it for free.
481
00:24:14,975 --> 00:24:17,558
Okay. Okay.
482
00:24:17,767 --> 00:24:18,808
Thank you, Sam.
483
00:24:18,850 --> 00:24:20,433
Great, bye.
484
00:24:29,600 --> 00:24:31,558
Look at that poster...
485
00:24:34,392 --> 00:24:35,517
Mr. Mok.
486
00:24:35,642 --> 00:24:37,183
Cho.
Hi Mary.
487
00:24:37,433 --> 00:24:38,267
Let me introduce you.
488
00:24:38,392 --> 00:24:39,825
This is Sam Lee, action choreographer.
489
00:24:39,850 --> 00:24:41,392
He used to be Wai's mentor.
490
00:24:42,017 --> 00:24:43,058
Hello.
491
00:24:43,142 --> 00:24:44,725
Mr. Lee, please take a seat.
492
00:24:44,850 --> 00:24:46,392
Mr. Mok, take a seat.
493
00:24:46,808 --> 00:24:47,517
Cho,
494
00:24:47,642 --> 00:24:48,850
may I have a word?
Okay...
495
00:24:48,975 --> 00:24:49,558
Be seated.
496
00:24:49,683 --> 00:24:50,725
Please.
497
00:24:50,850 --> 00:24:52,142
What are you doing?
498
00:24:52,725 --> 00:24:54,142
Why did you bring Sam here?
499
00:24:54,267 --> 00:24:56,058
I'm just trying to help.
500
00:24:56,183 --> 00:24:57,225
They know each other,
501
00:24:57,308 --> 00:24:58,350
let them talk it out.
502
00:24:58,475 --> 00:25:00,158
But we agreed we would
use Wai's Stunt Team.
503
00:25:00,183 --> 00:25:01,350
Hey, Wai's here.
504
00:25:01,475 --> 00:25:02,517
Mr. Leung
505
00:25:02,600 --> 00:25:03,892
Mr. Leung
506
00:25:05,850 --> 00:25:06,892
Nice to meet you.
507
00:25:06,975 --> 00:25:08,725
Nice to meet you.
I really love your films.
508
00:25:08,808 --> 00:25:09,683
Thank you.
509
00:25:09,808 --> 00:25:11,700
Mary, help me take a
photo with the superstar.
510
00:25:11,725 --> 00:25:12,767
Okay.
511
00:25:13,642 --> 00:25:15,517
One, two, three.
512
00:25:15,642 --> 00:25:16,683
Okay.
513
00:25:16,767 --> 00:25:17,892
I'm in a hurry,
514
00:25:18,017 --> 00:25:20,058
just talk to Mary about
any production matters.
515
00:25:20,183 --> 00:25:22,558
The key is to capture the 80s action vibe.
516
00:25:22,683 --> 00:25:25,058
Rest assured, Mr. Mok.
517
00:25:25,350 --> 00:25:27,017
Alright, I better get going.
518
00:25:27,142 --> 00:25:29,267
Thank you, Mr. Mok. Take care.
519
00:25:29,392 --> 00:25:30,558
Take care.
520
00:25:30,683 --> 00:25:31,975
Bye.
521
00:25:32,767 --> 00:25:33,808
Mary.
522
00:25:33,892 --> 00:25:36,267
I seldom do local production.
523
00:25:36,683 --> 00:25:38,017
If it wasn't for Cho,
524
00:25:38,142 --> 00:25:39,683
I wouldn't have come here.
525
00:25:40,100 --> 00:25:41,767
Since you've Sam on board...
526
00:25:43,058 --> 00:25:44,308
we'll work together next time.
527
00:25:44,350 --> 00:25:45,142
Mr. Leung.
528
00:25:45,267 --> 00:25:47,200
Mr. Mok invests in the
film only if you're in it.
529
00:25:47,225 --> 00:25:50,475
Mr. Mok is adamant about the 80s vibe,
530
00:25:50,600 --> 00:25:52,892
and Sam is perfect for the job.
531
00:25:53,017 --> 00:25:55,100
I told you not to bring him here.
532
00:25:56,267 --> 00:25:58,767
We already have deals
with Mr. Leung's stunt team.
533
00:25:58,892 --> 00:26:01,142
Mr. Lee, how about we...
Alright, fine.
534
00:26:01,433 --> 00:26:02,892
Let him do it.
535
00:26:03,017 --> 00:26:04,742
I wouldn't have come
if Cho hadn't asked me.
536
00:26:04,767 --> 00:26:05,308
So, that's that.
537
00:26:05,433 --> 00:26:06,017
Hang on...
538
00:26:06,142 --> 00:26:07,183
wait.
539
00:26:10,100 --> 00:26:11,225
Kid...
540
00:26:11,475 --> 00:26:13,392
listen to me, alright?
541
00:26:14,308 --> 00:26:15,850
If you're looking for a breakthrough,
542
00:26:15,975 --> 00:26:17,225
I've already thought it over.
543
00:26:17,475 --> 00:26:18,558
Sam
544
00:26:18,683 --> 00:26:20,433
can really help you.
545
00:26:23,142 --> 00:26:24,308
Give it a chance.
546
00:26:26,975 --> 00:26:28,433
Right...
547
00:26:28,600 --> 00:26:31,058
I always tell you to stay
true to your roots, don't I?
548
00:26:31,183 --> 00:26:31,892
Yes.
549
00:26:32,017 --> 00:26:33,642
Having Sam on board
550
00:26:33,767 --> 00:26:35,392
will definitely bring some fresh ideas.
551
00:26:36,142 --> 00:26:36,850
Thank you, Sam.
552
00:26:36,975 --> 00:26:37,767
Thank you, Sam.
553
00:26:37,892 --> 00:26:39,642
Now that both of you are set,
554
00:26:39,767 --> 00:26:41,475
let's make this film together.
555
00:26:41,600 --> 00:26:42,808
But let me be clear.
556
00:26:43,308 --> 00:26:44,450
The stuntmen I'm fighting with
557
00:26:44,475 --> 00:26:45,850
must be from my stunt team.
558
00:26:45,975 --> 00:26:49,017
For any tough stunts,
I'll let Sam bring his own crew.
559
00:26:49,600 --> 00:26:50,683
Sure.
560
00:26:50,975 --> 00:26:53,225
I know what your stunt team is capable of.
561
00:26:53,475 --> 00:26:54,725
I'll make sure they stay safe.
562
00:26:55,058 --> 00:26:56,183
That's good, then.
563
00:26:56,558 --> 00:26:57,350
Brothers
564
00:26:57,475 --> 00:26:58,975
will always look out for each other.
565
00:27:01,058 --> 00:27:01,850
Is that all?
566
00:27:01,975 --> 00:27:03,142
Yeah. Thank you.
I got to go.
567
00:27:03,225 --> 00:27:04,558
Thank you, Mr. Leung.
568
00:27:19,225 --> 00:27:20,267
Hey Tang.
569
00:27:20,475 --> 00:27:23,017
Yeah, I need someone younger.
570
00:27:23,142 --> 00:27:25,350
You know, the folks I used to work with...
571
00:27:25,808 --> 00:27:27,308
aren't active anymore.
572
00:27:29,558 --> 00:27:30,600
Hey, Sai Bo.
573
00:27:30,642 --> 00:27:31,600
This is Sam.
574
00:27:31,683 --> 00:27:33,642
I'm looking for a young man
575
00:27:34,267 --> 00:27:35,308
who can fight...
576
00:27:35,350 --> 00:27:36,450
and be my stunt coordinator.
577
00:27:36,475 --> 00:27:37,725
Stunt Coordinator Ji Zai
578
00:27:37,975 --> 00:27:39,058
Oh, when was that?
579
00:27:39,350 --> 00:27:40,808
My condolences.
580
00:27:41,475 --> 00:27:43,600
Hi, Yuen. This is Sam.
581
00:27:43,850 --> 00:27:44,892
You've changed careers?
582
00:27:44,975 --> 00:27:46,600
Okay... Thank you. Bye.
583
00:27:56,850 --> 00:27:58,683
(Kit and Long Logistic)
584
00:27:58,808 --> 00:28:01,225
(Logistic Director Lee Sai Long)
585
00:28:03,642 --> 00:28:04,683
Sam!
586
00:28:05,975 --> 00:28:06,850
You are late.
587
00:28:06,975 --> 00:28:08,017
Sorry.
588
00:28:08,517 --> 00:28:10,017
I need your help.
589
00:28:11,725 --> 00:28:13,892
Thanks for the offer... I really want to,
590
00:28:14,017 --> 00:28:16,767
but my brother's company needs me.
591
00:28:17,017 --> 00:28:18,183
So...
592
00:28:18,350 --> 00:28:20,350
Sure, if you can't, then I...
593
00:28:20,475 --> 00:28:21,517
No...
594
00:28:21,558 --> 00:28:22,267
I can work something out,
595
00:28:22,392 --> 00:28:24,308
it's just that there
might be a day or two...
596
00:28:24,433 --> 00:28:25,308
I need to...
597
00:28:25,433 --> 00:28:26,308
take time off.
598
00:28:26,433 --> 00:28:27,183
Time off?
599
00:28:27,308 --> 00:28:28,350
You can't take time off.
600
00:28:28,475 --> 00:28:29,950
I need you to be my stunt coordinator.
601
00:28:29,975 --> 00:28:31,600
If you show up sporadically,
602
00:28:31,725 --> 00:28:32,767
what am I supposed to do?
603
00:28:32,892 --> 00:28:33,683
Stunt coordinator?
604
00:28:33,808 --> 00:28:34,975
Stunt coordinator.
605
00:28:40,892 --> 00:28:41,683
Leung Chi Wai?
606
00:28:41,808 --> 00:28:42,850
It's Wai.
607
00:28:43,058 --> 00:28:44,142
So...
608
00:28:44,350 --> 00:28:45,825
Does that mean I'm
leading Wai's Stunt Team?
609
00:28:45,850 --> 00:28:47,433
What's so special about his team?
610
00:28:47,558 --> 00:28:48,617
They definitely are special.
611
00:28:48,642 --> 00:28:51,308
They're the best in the business.
I'd love to be on their team.
612
00:28:51,475 --> 00:28:53,392
Wai used to work for me.
613
00:28:54,017 --> 00:28:54,892
Speaking of which,
614
00:28:55,017 --> 00:28:56,475
if you take on this job
615
00:28:56,600 --> 00:28:57,308
then...
616
00:28:57,433 --> 00:28:58,600
you'll be in charge,
617
00:28:58,725 --> 00:29:01,600
and they'll all have to listen to you.
618
00:29:08,683 --> 00:29:09,725
Master Lee.
619
00:29:10,100 --> 00:29:10,808
Drink tea, please.
620
00:29:11,017 --> 00:29:12,892
Is it still a tradition?
621
00:29:16,642 --> 00:29:17,683
Speaking of which,
622
00:29:17,767 --> 00:29:19,558
working with me won't be easy.
623
00:29:19,683 --> 00:29:21,033
You need to work hard and stay committed.
624
00:29:21,058 --> 00:29:22,892
You'll be expected to handle
625
00:29:23,017 --> 00:29:23,642
any difficult stunts.
626
00:29:23,767 --> 00:29:24,308
Okay.
627
00:29:24,433 --> 00:29:26,058
It will be a good experience,
628
00:29:26,183 --> 00:29:27,933
and you will learn faster.
629
00:29:28,267 --> 00:29:29,475
Thank you, Master Lee.
630
00:29:31,558 --> 00:29:32,908
Why don't we find a place and discuss
631
00:29:32,933 --> 00:29:34,225
about the script?
Discuss?
632
00:29:34,350 --> 00:29:35,892
Don't you need to do deliveries?
633
00:29:35,933 --> 00:29:37,433
Finish your job first.
634
00:30:07,683 --> 00:30:08,892
Here's your money.
635
00:30:09,517 --> 00:30:11,142
Whoa, that's a first.
636
00:30:11,267 --> 00:30:13,392
Didn't see that coming.
637
00:30:13,767 --> 00:30:14,600
Hey, give me a hand.
638
00:30:14,725 --> 00:30:15,767
Sure.
639
00:30:18,225 --> 00:30:19,475
Be careful.
Okay.
640
00:30:19,808 --> 00:30:20,850
Watch it.
641
00:30:22,642 --> 00:30:24,100
Wait. Let me plug it in.
642
00:30:24,225 --> 00:30:25,267
Okay.
643
00:30:28,933 --> 00:30:30,683
Done!
644
00:30:34,600 --> 00:30:35,642
Wow... all set up?
645
00:30:35,725 --> 00:30:37,225
Nice!
646
00:30:37,683 --> 00:30:38,725
Come here Mom.
647
00:30:39,475 --> 00:30:41,808
They're showing this movie again?
648
00:30:43,975 --> 00:30:46,408
You guys still love this movie,
just like when you were kids.
649
00:30:46,433 --> 00:30:47,783
Back then, you'd act
out all the fight scenes
650
00:30:47,808 --> 00:30:49,475
until someone got hurt.
651
00:30:50,017 --> 00:30:52,767
And I was the only one
getting all the scolding.
652
00:30:52,933 --> 00:30:54,808
I thought you were picking on him.
653
00:30:54,933 --> 00:30:56,767
How was I supposed to
know you were playing?
654
00:30:56,892 --> 00:30:58,767
Playing? He hit me for real.
655
00:30:58,892 --> 00:30:59,975
Those play fights are what
656
00:31:00,100 --> 00:31:01,267
got me into stunts.
657
00:31:02,225 --> 00:31:04,225
I still regret it to this day.
658
00:31:04,350 --> 00:31:05,225
That's why I bought you the van
659
00:31:05,350 --> 00:31:07,808
even though I'm tight on money.
660
00:31:08,892 --> 00:31:10,017
Is the VCD still here?
661
00:31:10,225 --> 00:31:11,975
Let me check.
Forget it,
662
00:31:12,100 --> 00:31:13,892
we don't have VCD player.
663
00:31:16,225 --> 00:31:17,267
Hey.
664
00:31:17,683 --> 00:31:18,975
Here's your name cards.
665
00:31:20,433 --> 00:31:21,892
(Logistic Director Lee Sai Long)
666
00:31:31,392 --> 00:31:32,017
Hey Kit.
667
00:31:32,142 --> 00:31:33,183
What?
668
00:31:33,350 --> 00:31:34,725
I got a stunt gig,
669
00:31:37,475 --> 00:31:39,058
this time as a stunt coordinator.
670
00:31:40,392 --> 00:31:41,558
Are you serious?
671
00:31:41,808 --> 00:31:42,867
You should've told me earlier,
672
00:31:42,892 --> 00:31:44,892
I wouldn't have bought you the van!
673
00:31:45,058 --> 00:31:46,392
I never wanted to do deliveries,
674
00:31:46,475 --> 00:31:48,158
you made that decision without asking me.
675
00:31:48,183 --> 00:31:49,933
Do you think I like working in logistics?
676
00:31:50,058 --> 00:31:51,808
You go where the money is,
677
00:31:51,933 --> 00:31:53,850
that's just reality.
678
00:31:53,975 --> 00:31:56,100
Yeah, just going along with everyone else.
679
00:31:56,600 --> 00:31:57,767
Excuse me?
680
00:31:58,308 --> 00:31:59,892
Who's going to pay for the mortgage?
681
00:32:01,517 --> 00:32:02,558
Keep the money,
682
00:32:02,725 --> 00:32:04,225
or you'll just borrow from me again.
683
00:32:04,308 --> 00:32:05,808
Both of you, stop.
684
00:32:05,933 --> 00:32:07,308
Kit, aren't you joining us?
685
00:32:08,100 --> 00:32:08,808
No.
686
00:32:08,933 --> 00:32:10,100
Have work in the morning.
687
00:32:10,892 --> 00:32:11,975
Here's the VCD.
688
00:32:12,350 --> 00:32:13,558
Dream on!
689
00:32:24,683 --> 00:32:25,350
Good morning...
690
00:32:25,475 --> 00:32:27,100
Morning...
691
00:32:27,225 --> 00:32:28,850
The scene where Hung
692
00:32:28,975 --> 00:32:30,308
saves his girl
693
00:32:30,433 --> 00:32:31,558
will be filmed here.
694
00:32:34,058 --> 00:32:34,808
Sam,
695
00:32:34,933 --> 00:32:36,058
I printed the script.
696
00:32:36,267 --> 00:32:38,017
I've enlarged the fonts
697
00:32:38,933 --> 00:32:40,017
and prepared some
698
00:32:40,142 --> 00:32:41,308
references for you.
699
00:32:41,600 --> 00:32:43,058
It's a recce,
700
00:32:43,183 --> 00:32:44,267
we don't need references.
701
00:32:44,392 --> 00:32:45,433
It's okay.
702
00:32:46,725 --> 00:32:48,392
How many stuntmen do we have?
703
00:32:49,017 --> 00:32:50,325
In addition to Wai's Stunt Team,
704
00:32:50,350 --> 00:32:51,808
we have three more stuntmen.
705
00:32:52,892 --> 00:32:53,975
We will shoot all
706
00:32:54,100 --> 00:32:56,058
the action sequence in this area.
707
00:32:56,975 --> 00:32:58,058
Take a look.
708
00:33:36,892 --> 00:33:37,975
Sam, how is it?
709
00:33:45,392 --> 00:33:46,950
See if you can setup wire rig over there.
710
00:33:46,975 --> 00:33:48,142
Got it.
711
00:33:50,267 --> 00:33:51,600
Cherry, what's up?
712
00:33:51,808 --> 00:33:53,617
I'm having my wedding
dress fitting on Thursday,
713
00:33:53,642 --> 00:33:54,975
can you make it?
714
00:33:55,350 --> 00:33:56,975
Oh... Thursday.
715
00:33:57,100 --> 00:33:59,350
Thursday... it should be fine.
716
00:33:59,475 --> 00:34:00,767
It's okay if you can't.
717
00:34:01,475 --> 00:34:02,808
No... of course I can make it.
718
00:34:02,933 --> 00:34:04,350
Of course I can.
719
00:34:04,767 --> 00:34:06,392
Don't be late then.
720
00:34:06,517 --> 00:34:07,558
Yeah, I know. Okay.
721
00:34:07,683 --> 00:34:08,725
Bye.
722
00:34:08,808 --> 00:34:11,225
Can we change the schedule on that day?
723
00:34:11,475 --> 00:34:12,308
It might be hard
724
00:34:12,433 --> 00:34:14,433
to coordinate the locations
and Wai's schedule.
725
00:34:14,642 --> 00:34:16,433
Then move Sam's call time to later.
726
00:34:16,558 --> 00:34:17,892
Please?
727
00:34:18,308 --> 00:34:19,142
Whatever you say,
728
00:34:19,267 --> 00:34:20,892
you are the director.
729
00:34:21,017 --> 00:34:22,058
Okay.
Thank you...
730
00:34:22,142 --> 00:34:23,183
You're welcome.
731
00:34:23,600 --> 00:34:24,892
Hey Long...
732
00:34:25,392 --> 00:34:26,767
Check out this short wall.
733
00:34:26,892 --> 00:34:30,058
See if we can do a back flip over
it for a break fall.
734
00:34:33,558 --> 00:34:34,642
This one is pretty.
735
00:34:35,517 --> 00:34:36,975
The sequins are shiny.
736
00:34:37,975 --> 00:34:39,017
It fits you well.
737
00:34:40,433 --> 00:34:42,075
You can leave if you have something to do.
738
00:34:42,100 --> 00:34:43,308
No way.
739
00:34:43,558 --> 00:34:45,642
What bride tries on her
wedding dress alone?
740
00:34:46,017 --> 00:34:47,892
Dad was supposed to come today,
741
00:34:48,017 --> 00:34:50,308
but he has a doctor's appointment.
742
00:34:53,142 --> 00:34:55,683
You'll be wearing heels all day
743
00:34:55,808 --> 00:34:57,100
that wouldn't be comfortable.
744
00:34:57,225 --> 00:34:57,767
Excuse me.
745
00:34:57,892 --> 00:34:59,075
Do you have any flat shoes to borrow?
746
00:34:59,100 --> 00:35:01,892
Sorry, we don't provide flats.
747
00:35:04,267 --> 00:35:05,892
Try on your own flat shoes
748
00:35:06,017 --> 00:35:07,225
your dress should cover them.
749
00:35:07,392 --> 00:35:08,558
Sure.
750
00:35:09,017 --> 00:35:10,058
Please.
751
00:35:10,475 --> 00:35:11,517
Take a seat.
752
00:35:12,100 --> 00:35:12,892
See?
753
00:35:13,017 --> 00:35:14,642
Just like making movies,
754
00:35:14,767 --> 00:35:15,933
there's always a way.
755
00:35:19,475 --> 00:35:20,892
Come on.
756
00:35:24,142 --> 00:35:26,433
(Humming a wedding march)
757
00:35:27,058 --> 00:35:29,017
(Humming a wedding march)
758
00:35:29,683 --> 00:35:31,767
Let's take a picture...
759
00:35:39,683 --> 00:35:40,517
Let's take another one.
760
00:35:40,642 --> 00:35:42,183
I'll try another dress.
761
00:35:43,932 --> 00:35:45,892
You look stunning in any dress.
762
00:35:46,683 --> 00:35:49,017
You can leave if you're busy.
763
00:35:49,392 --> 00:35:51,682
No, it's totally fine.
764
00:35:51,807 --> 00:35:52,975
Take your time.
765
00:35:55,058 --> 00:35:56,892
I want to try on this one too.
Okay.
766
00:35:58,350 --> 00:35:59,142
Take your time.
767
00:35:59,267 --> 00:36:00,308
I'll be here for you.
768
00:36:06,142 --> 00:36:08,017
(I Love Stunts)
769
00:36:12,308 --> 00:36:13,350
Good morning, everyone!
770
00:36:13,433 --> 00:36:14,516
Hey Long...
771
00:36:14,641 --> 00:36:15,557
No...
772
00:36:15,682 --> 00:36:16,850
Hey boss.
773
00:36:16,975 --> 00:36:17,850
Guys. Hey!
774
00:36:17,975 --> 00:36:18,766
Listen up,
775
00:36:18,891 --> 00:36:19,932
the boss is here!
776
00:36:19,975 --> 00:36:21,325
Don't make fun of me, it's just a job.
777
00:36:21,350 --> 00:36:22,142
Come here, guys.
778
00:36:22,267 --> 00:36:22,975
I'll show you a video.
779
00:36:23,100 --> 00:36:24,599
What now?
780
00:36:25,267 --> 00:36:27,058
Just a few simple moves.
781
00:36:27,183 --> 00:36:28,225
Alright.
782
00:36:28,308 --> 00:36:28,933
That's easy.
783
00:36:29,058 --> 00:36:30,767
No problem.
784
00:36:30,892 --> 00:36:31,308
Let's do it.
785
00:36:31,433 --> 00:36:32,225
There's more.
786
00:36:32,350 --> 00:36:33,517
It's okay...
787
00:36:33,642 --> 00:36:34,725
A piece of cake.
788
00:36:34,933 --> 00:36:36,517
Let's walk it through.
789
00:36:36,642 --> 00:36:37,558
Sure... let's do it.
790
00:36:37,683 --> 00:36:38,725
Okay.
791
00:36:41,267 --> 00:36:42,308
Get ready!
792
00:36:42,392 --> 00:36:43,433
Let's go...
793
00:36:45,975 --> 00:36:47,017
Hey boss.
794
00:36:47,558 --> 00:36:48,600
Call action.
795
00:36:48,642 --> 00:36:49,308
Sorry.
Okay.
796
00:36:49,600 --> 00:36:50,392
Now, ready...
797
00:36:50,517 --> 00:36:51,558
focus!
798
00:36:51,683 --> 00:36:52,725
Ready.
799
00:36:52,933 --> 00:36:54,267
One. Two. Three.
800
00:36:54,392 --> 00:36:55,767
Action!
One block.
801
00:36:55,892 --> 00:36:56,600
One sidekick.
802
00:36:56,725 --> 00:36:57,433
Another block.
803
00:36:57,558 --> 00:36:58,475
Turning kick.
804
00:36:58,600 --> 00:36:59,892
Roundhouse...
805
00:37:00,225 --> 00:37:01,267
Chiu...
806
00:37:01,892 --> 00:37:03,183
Why don't we...
807
00:37:03,308 --> 00:37:04,808
do it for real?
808
00:37:05,433 --> 00:37:06,600
What do you mean?
809
00:37:06,725 --> 00:37:08,433
We're already doing it for real.
810
00:37:08,892 --> 00:37:10,600
Boss, why don't you show us?
811
00:37:10,725 --> 00:37:11,892
Okay?
Come on.
812
00:37:12,017 --> 00:37:12,683
Focus guys!
813
00:37:12,808 --> 00:37:13,392
Alright guys,
814
00:37:13,517 --> 00:37:14,225
pay attention!
815
00:37:14,350 --> 00:37:15,492
Let's walk through it slowly.
816
00:37:15,517 --> 00:37:16,725
Okay, ready.
817
00:37:18,058 --> 00:37:19,808
One. Two. Three.
818
00:37:24,142 --> 00:37:25,767
Boss!
I didn't kick him.
819
00:37:26,058 --> 00:37:27,100
It's only a blocking.
820
00:37:27,225 --> 00:37:28,558
I didn't...
Why kick him so hard?
821
00:37:28,683 --> 00:37:29,725
Hey...
822
00:37:29,933 --> 00:37:31,517
Good morning, Wai.
823
00:37:31,642 --> 00:37:32,433
Good morning.
824
00:37:32,558 --> 00:37:33,017
Hey.
825
00:37:33,142 --> 00:37:35,767
Tell Sam that we start
early and finish early.
826
00:37:35,892 --> 00:37:36,933
Wai.
827
00:37:37,142 --> 00:37:38,183
Hi Cho.
Good morning.
828
00:37:38,308 --> 00:37:39,058
Wai.
829
00:37:39,183 --> 00:37:39,850
Good morning.
830
00:37:39,975 --> 00:37:40,642
Director Cho,
831
00:37:40,767 --> 00:37:42,767
Wai has an event tonight,
832
00:37:42,892 --> 00:37:44,183
we need to wrap up early today.
833
00:37:44,225 --> 00:37:45,808
I'll do my make-up first.
Okay.
834
00:37:50,683 --> 00:37:52,017
Long...
835
00:37:53,142 --> 00:37:54,933
I'll shoot the dialogue scenes first.
836
00:37:55,225 --> 00:37:55,933
Call Sam.
837
00:37:56,058 --> 00:37:57,600
Tell him not to be late. Come ASAP.
838
00:37:57,725 --> 00:37:58,767
Got it.
839
00:37:59,683 --> 00:38:00,767
Come, follow me.
840
00:38:01,725 --> 00:38:02,767
Guys.
841
00:38:02,892 --> 00:38:04,600
Let's walk through it again later.
842
00:38:05,225 --> 00:38:06,100
Hold it steady.
843
00:38:06,225 --> 00:38:07,267
Okay.
844
00:38:08,267 --> 00:38:08,767
Okay.
845
00:38:08,892 --> 00:38:10,142
Move your ass.
846
00:38:10,600 --> 00:38:11,767
Come when you're done.
847
00:38:11,892 --> 00:38:13,100
Okay. Come.
848
00:38:13,225 --> 00:38:14,267
Take it there.
849
00:38:14,933 --> 00:38:16,058
Hurry guys!
850
00:38:16,183 --> 00:38:18,058
We'll start filming soon.
851
00:38:19,267 --> 00:38:20,475
What's up?
Sam,
852
00:38:20,600 --> 00:38:22,242
Wai's here already, and
he wants to start soon.
853
00:38:22,267 --> 00:38:22,975
When are you back?
854
00:38:23,100 --> 00:38:24,183
He has a later call time,
855
00:38:24,308 --> 00:38:25,350
why's he here so early?
856
00:38:25,517 --> 00:38:26,267
I don't know.
857
00:38:26,392 --> 00:38:28,617
His assistant said he had to leave early
for an event tonight.
858
00:38:28,642 --> 00:38:29,350
So...
859
00:38:29,475 --> 00:38:30,308
when are you coming back?
860
00:38:30,433 --> 00:38:31,725
She's still trying.
861
00:38:32,725 --> 00:38:34,725
Ask Cho to shoot all the dialogue scenes,
862
00:38:34,933 --> 00:38:36,392
and keep Wai in check.
863
00:38:36,517 --> 00:38:38,308
Okay. Try to come back sooner.
864
00:38:38,517 --> 00:38:39,558
Okay.
865
00:38:45,183 --> 00:38:45,933
Sze,
866
00:38:46,058 --> 00:38:47,100
are you all right?
867
00:38:47,225 --> 00:38:48,767
Go away!
868
00:38:48,892 --> 00:38:49,642
If it weren't for you,
869
00:38:49,767 --> 00:38:51,183
I wouldn't have ended up here!
870
00:38:51,308 --> 00:38:52,350
Sze, I promise you.
871
00:38:52,600 --> 00:38:53,850
I won't do anything bad again.
872
00:38:53,892 --> 00:38:54,683
Hello?
873
00:38:54,892 --> 00:38:56,308
Sam, where are you?
874
00:38:56,892 --> 00:38:59,267
I can hold out for just
one or two more shots.
875
00:38:59,517 --> 00:39:00,767
Hurry.
876
00:39:03,517 --> 00:39:04,558
Okay.
877
00:39:06,975 --> 00:39:07,808
Hey,
878
00:39:07,933 --> 00:39:09,225
is it a cut yet?
879
00:39:09,642 --> 00:39:10,433
Oh... Cut!
880
00:39:10,558 --> 00:39:11,600
Cut!
881
00:39:11,892 --> 00:39:13,267
Let's do it again.
882
00:39:13,392 --> 00:39:14,308
One more...
883
00:39:14,433 --> 00:39:15,267
Another take?
884
00:39:15,392 --> 00:39:17,017
We've shot over 30 takes already.
885
00:39:17,142 --> 00:39:19,350
We do fewer takes for action shots.
886
00:39:22,183 --> 00:39:24,017
Cho, it's time to move to another location.
887
00:39:24,142 --> 00:39:24,892
I know...
888
00:39:25,017 --> 00:39:26,142
Cho...
889
00:39:26,267 --> 00:39:27,558
What action are we doing today?
890
00:39:28,100 --> 00:39:28,767
Long
891
00:39:28,892 --> 00:39:29,933
Yes.
892
00:39:31,433 --> 00:39:32,683
You shot some pre-vis, right?
893
00:39:32,808 --> 00:39:33,683
Show it to him.
894
00:39:33,808 --> 00:39:34,600
Okay.
895
00:39:34,725 --> 00:39:37,267
Here's the action sequence.
896
00:39:39,933 --> 00:39:40,683
Who choreographed this?
897
00:39:40,808 --> 00:39:41,933
Sam.
898
00:39:42,058 --> 00:39:43,475
So he isn't here yet.
899
00:39:43,600 --> 00:39:44,725
Hey, Wai Chiu.
900
00:39:45,350 --> 00:39:46,142
Let's change the whole sequence.
901
00:39:46,267 --> 00:39:47,308
Got it.
902
00:39:50,183 --> 00:39:52,142
Let him be.
903
00:39:55,517 --> 00:39:56,558
Miss.
904
00:39:57,683 --> 00:39:59,100
How many more dresses?
905
00:39:59,767 --> 00:40:01,683
She still needs to try these too.
906
00:40:11,142 --> 00:40:12,183
Cut!
907
00:40:12,225 --> 00:40:13,267
Tail sticks.
908
00:40:13,350 --> 00:40:14,100
Take 2.
909
00:40:14,225 --> 00:40:15,867
Sam, Wai changed the entire fight sequence.
910
00:40:15,892 --> 00:40:16,933
Come back now!
911
00:40:17,267 --> 00:40:18,892
Shit.
912
00:40:21,725 --> 00:40:22,767
I'll be right back.
913
00:40:28,517 --> 00:40:30,058
Your father has to leave.
914
00:40:30,183 --> 00:40:31,600
He said this suit would do.
915
00:40:57,975 --> 00:40:59,142
Cut...!
916
00:40:59,517 --> 00:41:00,642
What the hell is going on?
917
00:41:00,767 --> 00:41:01,808
What is it?
Hey Sam.
918
00:41:01,892 --> 00:41:03,558
What are you shooting?
919
00:41:03,767 --> 00:41:04,808
Sam.
920
00:41:05,142 --> 00:41:06,767
Why did you let him change my sequence?
921
00:41:06,808 --> 00:41:08,558
Sam...
922
00:41:09,558 --> 00:41:10,975
We covered a lot of shots today,
923
00:41:11,100 --> 00:41:12,142
they should be usable.
924
00:41:12,183 --> 00:41:13,308
Look at the footage first.
925
00:41:13,433 --> 00:41:15,183
I need to head to another location, okay?
926
00:41:15,308 --> 00:41:16,475
I'll leave it to you.
927
00:41:16,683 --> 00:41:17,475
Playback!
928
00:41:17,600 --> 00:41:19,183
Okay, Lisa. Playback!
929
00:41:19,308 --> 00:41:20,350
Yes, right away.
930
00:41:21,183 --> 00:41:22,225
Wrong timing.
931
00:41:22,600 --> 00:41:24,100
Lacks energy.
932
00:41:24,808 --> 00:41:26,433
What the hell is this...
933
00:41:26,933 --> 00:41:27,975
Your pads are showing.
934
00:41:29,058 --> 00:41:30,392
You'll take his spot.
935
00:41:31,600 --> 00:41:32,225
Hey!
936
00:41:32,350 --> 00:41:33,433
If he can't kick high,
937
00:41:33,558 --> 00:41:35,225
shoot from a low angle!
938
00:41:35,350 --> 00:41:37,058
Sam, I've got knee problems.
939
00:41:37,183 --> 00:41:38,267
That was many years ago.
940
00:41:39,433 --> 00:41:40,475
Fuck this...
941
00:41:40,517 --> 00:41:42,517
Let's reshoot everything
from the wall flip.
942
00:41:42,642 --> 00:41:43,767
Sam...
943
00:41:43,892 --> 00:41:44,767
we've already shot most of it.
944
00:41:44,892 --> 00:41:46,308
Any reshoot will put us over time.
945
00:41:46,892 --> 00:41:47,600
I don't care!
946
00:41:47,725 --> 00:41:48,783
Everything looks terrible.
947
00:41:48,808 --> 00:41:50,267
Audiences aren't into the
948
00:41:50,392 --> 00:41:52,058
old school kung-fu kicks.
949
00:41:52,183 --> 00:41:54,600
Let's mix in some MMA.
950
00:41:54,725 --> 00:41:56,058
Listen up!
951
00:41:56,183 --> 00:41:57,350
I am the choreographer!
952
00:41:57,475 --> 00:41:59,058
Let's reshoot from there!
953
00:41:59,183 --> 00:42:00,225
Move!
954
00:42:00,308 --> 00:42:01,100
Move it!
955
00:42:01,225 --> 00:42:01,767
Come on!
956
00:42:01,892 --> 00:42:02,808
Move the camera over there!
957
00:42:02,933 --> 00:42:04,517
Okay Camera on the move.
958
00:42:05,392 --> 00:42:06,183
Take 11.
959
00:42:06,308 --> 00:42:06,683
Ready.
960
00:42:06,808 --> 00:42:07,850
One, two, three!
961
00:42:10,475 --> 00:42:11,017
Cut!
962
00:42:11,142 --> 00:42:11,892
Again!
963
00:42:12,017 --> 00:42:13,575
Wai's kick was weak.
Long's reaction was too slow.
964
00:42:13,600 --> 00:42:14,017
Ready.
965
00:42:14,142 --> 00:42:15,600
One, two, three!
966
00:42:18,058 --> 00:42:18,600
Cut!
967
00:42:18,725 --> 00:42:19,433
Again!
968
00:42:19,558 --> 00:42:20,725
Your moves lacks energy.
969
00:42:20,933 --> 00:42:22,225
Your framing is wrong, get out.
970
00:42:23,725 --> 00:42:24,808
Now, again!
971
00:42:24,933 --> 00:42:25,767
Sam,
972
00:42:25,892 --> 00:42:27,017
shall we have dinner first?
973
00:42:27,142 --> 00:42:28,767
What dinner? Finish the shot first!
974
00:42:28,933 --> 00:42:29,600
Picture's up?
975
00:42:29,725 --> 00:42:30,350
Come on...
976
00:42:30,475 --> 00:42:31,517
Ready!
977
00:42:32,892 --> 00:42:33,433
Roll camera!
978
00:42:33,767 --> 00:42:34,808
One, two, three!
979
00:42:36,350 --> 00:42:36,850
Cut!
980
00:42:36,975 --> 00:42:38,017
Again!
981
00:42:41,392 --> 00:42:41,808
Cut!
982
00:42:41,933 --> 00:42:42,350
No good!
983
00:42:42,475 --> 00:42:43,517
Weak!
984
00:42:44,642 --> 00:42:45,683
Stop using your hands!
985
00:42:45,725 --> 00:42:46,767
Again!
986
00:42:47,392 --> 00:42:48,742
What the hell? Why is he so harsh?
987
00:42:48,767 --> 00:42:49,950
Shit, we aren't getting dinner.
988
00:42:49,975 --> 00:42:51,433
Ready!
He is nuts.
989
00:42:51,642 --> 00:42:52,683
Get up!
990
00:42:53,183 --> 00:42:54,017
Come on!
Sam...
991
00:42:54,142 --> 00:42:55,433
What?
It's overtime.
992
00:42:55,558 --> 00:42:56,475
I know, get out of my face!
993
00:42:56,600 --> 00:42:58,225
Long, his kicks are weak!
994
00:42:58,350 --> 00:42:59,808
Exaggerate your reactions
995
00:42:59,933 --> 00:43:00,600
to make him look good.
996
00:43:00,725 --> 00:43:01,517
Help him out!
997
00:43:01,725 --> 00:43:02,767
Alright,
998
00:43:02,892 --> 00:43:04,392
I'll give you a powerful kick.
999
00:43:06,642 --> 00:43:07,767
Come on!
1000
00:43:08,725 --> 00:43:09,517
Sam...
1001
00:43:09,642 --> 00:43:10,808
the food is getting cold.
1002
00:43:11,183 --> 00:43:11,892
Get out.
1003
00:43:12,017 --> 00:43:13,058
Roll camera.
1004
00:43:14,433 --> 00:43:15,892
Cut! Again!
1005
00:43:20,308 --> 00:43:21,100
I'm not doing this.
1006
00:43:21,225 --> 00:43:22,100
My leg hurts.
1007
00:43:22,225 --> 00:43:23,017
You should have enough shots
1008
00:43:23,142 --> 00:43:24,183
to choose from.
1009
00:43:24,475 --> 00:43:25,767
Get him a stunt double.
1010
00:43:28,475 --> 00:43:29,892
A stunt double for me?
1011
00:43:30,183 --> 00:43:31,225
Let's go.
1012
00:43:31,892 --> 00:43:32,767
Stunt double get changed!
1013
00:43:32,892 --> 00:43:33,933
Hurry!
1014
00:43:34,017 --> 00:43:35,058
He's nuts!
1015
00:43:42,600 --> 00:43:44,308
Long, hang in there.
1016
00:43:44,975 --> 00:43:46,433
Clear the set.
Picture's up.
1017
00:43:47,392 --> 00:43:48,433
Ready.
1018
00:43:49,183 --> 00:43:50,058
And...
1019
00:43:50,183 --> 00:43:51,225
roll camera.
1020
00:43:51,308 --> 00:43:53,017
One, two, three.
1021
00:43:55,517 --> 00:43:56,558
Cut!
1022
00:43:57,392 --> 00:43:59,100
The stunt double kicks better than him,
1023
00:43:59,225 --> 00:44:00,558
but let's do it again.
1024
00:44:05,683 --> 00:44:06,767
Wai got us snacks!
1025
00:44:06,892 --> 00:44:08,392
Thanks for your hard work.
1026
00:44:08,767 --> 00:44:11,267
You guys must be starving, let's dig in.
1027
00:44:11,433 --> 00:44:13,392
Hey...
1028
00:44:13,517 --> 00:44:14,433
what the hell?
1029
00:44:14,558 --> 00:44:15,433
Who said we're on break?
1030
00:44:15,558 --> 00:44:17,058
Hey, watch your tone!
1031
00:44:17,183 --> 00:44:19,142
I haven't seen films
shot like this in ages.
1032
00:44:19,642 --> 00:44:20,475
This is madness.
1033
00:44:20,600 --> 00:44:22,142
Thank you Wai...
1034
00:44:22,975 --> 00:44:24,142
Thank you, Wai.
1035
00:44:25,475 --> 00:44:26,892
Fuck you!
1036
00:44:27,267 --> 00:44:28,725
What's the matter?
1037
00:44:28,933 --> 00:44:29,975
What now?
1038
00:44:30,058 --> 00:44:31,183
Want to fight?
1039
00:44:31,517 --> 00:44:32,725
I dare you take another step.
1040
00:44:32,808 --> 00:44:34,308
I can take all of you.
Enough!
1041
00:44:34,433 --> 00:44:35,975
The producer just called,
1042
00:44:36,100 --> 00:44:37,142
we're done for the day.
1043
00:44:37,183 --> 00:44:38,350
Everyone, it's a wrap.
1044
00:44:38,475 --> 00:44:38,975
We're done.
1045
00:44:39,100 --> 00:44:40,975
Go home.
1046
00:44:41,100 --> 00:44:42,225
Hey!
1047
00:44:44,183 --> 00:44:45,225
Hey!
1048
00:44:48,225 --> 00:44:49,267
Fuck!
1049
00:45:03,975 --> 00:45:05,017
It's morning.
1050
00:45:05,892 --> 00:45:07,642
Stop whining, let's get breakfast.
1051
00:45:24,683 --> 00:45:27,142
What is this? What are you shooting?
1052
00:45:28,058 --> 00:45:29,683
Why did you let him change my sequence?
1053
00:45:30,350 --> 00:45:32,392
Don't use your hands, again!
1054
00:45:37,892 --> 00:45:39,117
We overspent on a single scene
1055
00:45:39,142 --> 00:45:40,725
because of overtime.
1056
00:45:41,017 --> 00:45:42,308
I thought both of you
1057
00:45:42,433 --> 00:45:43,725
are very experienced.
1058
00:45:44,100 --> 00:45:45,933
We're shooting an action film.
1059
00:45:46,058 --> 00:45:47,975
Overtime is expected.
1060
00:45:48,225 --> 00:45:49,142
We used to spend at least 20 days
1061
00:45:49,267 --> 00:45:50,308
on a fight scene.
1062
00:45:50,433 --> 00:45:51,350
Mr. Lee,
1063
00:45:51,475 --> 00:45:52,892
that was long time ago.
1064
00:45:53,017 --> 00:45:55,975
Nowadays, we get like
20 days to shoot a movie.
1065
00:45:56,517 --> 00:45:58,683
I received a complaint from a crew,
1066
00:45:58,808 --> 00:46:01,100
that you threw a walkie at him.
1067
00:46:01,433 --> 00:46:03,808
Violence solves nothing,
1068
00:46:03,975 --> 00:46:05,808
just deal with it appropriately.
1069
00:46:06,017 --> 00:46:07,267
I wasn't throwing it at him.
1070
00:46:07,392 --> 00:46:09,142
I was just expressing myself.
1071
00:46:09,433 --> 00:46:12,475
I am obligated to finish the film,
1072
00:46:12,683 --> 00:46:14,850
but no one respects me
as an action choreographer.
1073
00:46:14,975 --> 00:46:16,492
Are you saying you can't lead the crew?
1074
00:46:16,517 --> 00:46:18,517
Do you want me to step in...
1075
00:46:19,642 --> 00:46:21,433
Look, it was our first day.
1076
00:46:21,767 --> 00:46:23,517
We've never worked with this crew before.
1077
00:46:23,642 --> 00:46:25,975
Just give us time.
1078
00:46:26,100 --> 00:46:27,308
Once the team is settled in,
1079
00:46:27,433 --> 00:46:29,433
we'll catch up with the schedule.
1080
00:46:29,642 --> 00:46:31,392
Mr. Mok is a businessman,
1081
00:46:31,517 --> 00:46:33,225
I promised to keep the budget in check.
1082
00:46:33,350 --> 00:46:34,767
We can't afford any more overtime,
1083
00:46:34,892 --> 00:46:36,350
or he'll shut us down.
1084
00:46:36,475 --> 00:46:37,975
That'll be bad for all of us.
1085
00:46:38,600 --> 00:46:41,058
I told the production manager
1086
00:46:41,183 --> 00:46:43,183
to stop when time's up.
1087
00:46:43,517 --> 00:46:44,683
Fine.
1088
00:46:44,808 --> 00:46:46,225
Not my fault if the film's bad.
1089
00:46:46,350 --> 00:46:47,767
Let's go.
I understand.
1090
00:46:48,933 --> 00:46:49,975
Sam.
1091
00:46:52,225 --> 00:46:54,225
You brought me into this project,
1092
00:46:54,350 --> 00:46:55,575
but you didn't stand up for me.
1093
00:46:55,600 --> 00:46:56,683
I'm the only one
1094
00:46:56,808 --> 00:46:57,933
defending myself.
1095
00:46:59,350 --> 00:47:02,517
There's no point in arguing with them.
1096
00:47:02,642 --> 00:47:03,683
By the way,
1097
00:47:03,892 --> 00:47:07,100
Long is upset about the shoot.
1098
00:47:07,558 --> 00:47:09,683
Are you being too harsh on him?
1099
00:47:10,350 --> 00:47:12,558
We got to find new ways
1100
00:47:12,808 --> 00:47:15,308
to teach Gen-Z.
1101
00:47:15,433 --> 00:47:18,308
The old methods don't work anymore.
1102
00:47:18,642 --> 00:47:20,350
I won't scold him if he was right.
1103
00:47:20,475 --> 00:47:21,558
Did he complain to you?
1104
00:47:21,683 --> 00:47:23,058
No.
1105
00:47:26,433 --> 00:47:28,683
He posted on FG.
1106
00:47:28,808 --> 00:47:30,100
Didn't you follow him?
1107
00:47:30,225 --> 00:47:31,433
Anyone can see it.
1108
00:47:31,558 --> 00:47:33,600
What's FG?
1109
00:47:33,933 --> 00:47:34,642
So now...
1110
00:47:34,767 --> 00:47:36,475
the whole world knows.
1111
00:47:36,600 --> 00:47:37,642
Damn it.
1112
00:47:38,433 --> 00:47:40,142
Shall I set up an account for you?
1113
00:47:40,975 --> 00:47:42,100
Hell no.
1114
00:47:48,892 --> 00:47:50,350
Something bothering you?
1115
00:47:51,600 --> 00:47:52,892
Come on.
1116
00:47:54,725 --> 00:47:57,475
Say what's on your mind
1117
00:47:57,600 --> 00:47:59,558
instead of posting it on social media,
1118
00:47:59,683 --> 00:48:03,058
FG whatever it is.
1119
00:48:05,100 --> 00:48:06,600
Let's just eat.
1120
00:48:07,683 --> 00:48:08,892
Don't bottle it up,
1121
00:48:09,017 --> 00:48:10,642
tell me what's on your mind.
1122
00:48:13,350 --> 00:48:14,808
Sam, look...
1123
00:48:15,975 --> 00:48:17,600
I'm trying to do my job,
1124
00:48:18,475 --> 00:48:20,683
but I can't when I'm caught
in between you and Wai.
1125
00:48:21,183 --> 00:48:22,433
It's hard when
1126
00:48:22,558 --> 00:48:24,058
Wai's stunt team don't respect me.
1127
00:48:24,183 --> 00:48:25,350
That's an excuse.
1128
00:48:25,433 --> 00:48:27,100
How can you convince others
1129
00:48:27,225 --> 00:48:28,367
if you use hands on a break fall?
1130
00:48:28,392 --> 00:48:29,975
Project your voice.
1131
00:48:30,100 --> 00:48:31,683
Can't be too polite on set,
1132
00:48:31,892 --> 00:48:34,392
or no one listens.
1133
00:48:37,433 --> 00:48:38,575
So, you mean they will listen to me
1134
00:48:38,600 --> 00:48:39,683
if I raise my voice?
1135
00:48:39,933 --> 00:48:41,850
You have to be an asshole once in a while
1136
00:48:41,975 --> 00:48:43,392
to get things done.
1137
00:48:43,517 --> 00:48:44,600
You were mean,
1138
00:48:44,725 --> 00:48:45,867
and you were being an asshole too.
1139
00:48:45,892 --> 00:48:47,517
Did they listen to you?
1140
00:48:49,975 --> 00:48:51,808
I was out for over 20 years.
1141
00:48:52,183 --> 00:48:53,392
Wai and the producer
1142
00:48:53,517 --> 00:48:55,267
are waiting for me
1143
00:48:55,642 --> 00:48:57,475
to fuck this up.
1144
00:49:06,808 --> 00:49:08,392
Can I try it my way?
1145
00:49:16,017 --> 00:49:17,975
Guys, this is your
1146
00:49:18,392 --> 00:49:20,767
big moment to shine.
1147
00:49:20,892 --> 00:49:22,475
Feng, pass it to me.
1148
00:49:24,058 --> 00:49:26,100
You can't even see where you're landing.
1149
00:49:26,225 --> 00:49:27,392
Who will do it?
1150
00:49:27,517 --> 00:49:28,892
Guarantee concussion.
1151
00:49:29,392 --> 00:49:30,850
Let's ask Wai and Sam,
1152
00:49:30,975 --> 00:49:32,767
do we really need to do this?
1153
00:49:33,017 --> 00:49:34,433
Hi Wai...
1154
00:49:35,058 --> 00:49:36,433
Good morning, guys.
1155
00:49:39,975 --> 00:49:41,058
Wow!
1156
00:49:41,183 --> 00:49:42,433
Shit...
1157
00:49:42,642 --> 00:49:43,808
who's doing it?
1158
00:49:44,808 --> 00:49:45,850
Hey!
1159
00:49:45,892 --> 00:49:47,475
What's the fuss about?
1160
00:49:47,975 --> 00:49:49,183
Guys, ready?
1161
00:49:50,808 --> 00:49:51,892
Sam.
1162
00:49:52,058 --> 00:49:53,975
Can we split it into different shots?
1163
00:49:54,142 --> 00:49:55,517
The guys are concerned about...
1164
00:49:56,808 --> 00:49:58,225
We're not splitting the shot.
1165
00:49:59,058 --> 00:50:00,142
Just figure it out.
1166
00:50:17,767 --> 00:50:18,808
Hey.
1167
00:50:19,725 --> 00:50:20,767
Hey!
1168
00:50:22,767 --> 00:50:24,100
Watch your timing.
1169
00:50:24,933 --> 00:50:25,975
Got it.
1170
00:50:31,100 --> 00:50:32,142
Roll camera.
1171
00:50:32,267 --> 00:50:33,308
Action!
1172
00:50:41,683 --> 00:50:43,017
Are you okay...
1173
00:50:43,142 --> 00:50:44,475
Long...
1174
00:50:46,058 --> 00:50:47,142
Long...
1175
00:50:48,975 --> 00:50:50,017
Long...
1176
00:50:50,183 --> 00:50:51,308
Long.
Are you okay?
1177
00:50:53,017 --> 00:50:54,058
Long!
1178
00:50:58,892 --> 00:51:00,350
Long, are you okay?
1179
00:51:01,558 --> 00:51:02,892
Hey, I'm okay.
1180
00:51:03,475 --> 00:51:04,683
I'm fine...
1181
00:51:05,183 --> 00:51:06,975
I'm fine.
Long, you scared me.
1182
00:51:07,517 --> 00:51:08,683
I thought you passed out.
1183
00:51:08,808 --> 00:51:10,017
Take a rest.
1184
00:51:10,267 --> 00:51:11,642
That was impressive.
1185
00:51:11,933 --> 00:51:13,142
Long.
Get up.
1186
00:51:16,017 --> 00:51:17,100
Great!
1187
00:51:17,683 --> 00:51:18,475
Can you get up?
1188
00:51:18,600 --> 00:51:19,642
Yes.
Come on.
1189
00:51:19,975 --> 00:51:21,017
Move over a little bit.
1190
00:51:21,142 --> 00:51:21,767
Yeah.
1191
00:51:21,892 --> 00:51:22,808
Standby, everyone!
1192
00:51:22,933 --> 00:51:24,183
On rehearsal!
1193
00:51:24,308 --> 00:51:25,350
Now... ready!
1194
00:51:25,517 --> 00:51:27,142
One, two, three!
1195
00:51:28,808 --> 00:51:29,850
Cut...
1196
00:51:29,975 --> 00:51:30,600
Are you okay?
1197
00:51:30,725 --> 00:51:31,933
Alright?
1198
00:51:32,058 --> 00:51:33,100
Are you okay?
1199
00:51:33,267 --> 00:51:35,517
Move the camera here.
Got it.
1200
00:51:36,058 --> 00:51:38,058
Line it up with the pulley right there.
1201
00:51:38,183 --> 00:51:39,558
Move it over.
1202
00:51:39,683 --> 00:51:40,267
Yes.
1203
00:51:40,392 --> 00:51:41,558
Hurry.
1204
00:51:44,642 --> 00:51:46,267
Come on...
1205
00:51:47,350 --> 00:51:48,142
Move over. A little bit more.
1206
00:51:48,267 --> 00:51:48,975
Just a bit more.
1207
00:51:49,100 --> 00:51:50,933
Come on guys...
1208
00:51:52,183 --> 00:51:53,308
Now, standby everyone.
1209
00:51:53,433 --> 00:51:53,975
Is the wire okay?
1210
00:51:54,100 --> 00:51:55,142
Okay...
1211
00:51:55,183 --> 00:51:55,683
Alright!
1212
00:51:55,808 --> 00:51:57,642
Ready!
Wait...!
1213
00:51:59,517 --> 00:52:00,808
What the hell are you doing!
1214
00:52:00,933 --> 00:52:01,600
Give me ten seconds.
1215
00:52:01,725 --> 00:52:03,142
Damn, everyone is waiting for you!
1216
00:52:03,183 --> 00:52:03,850
Almost there...
1217
00:52:03,975 --> 00:52:05,142
I'm not going to land there.
1218
00:52:05,183 --> 00:52:06,058
He wouldn't...
1219
00:52:06,183 --> 00:52:08,850
Long, forget about it.
I'll let go a bit earlier.
1220
00:52:08,975 --> 00:52:09,558
Okay! Almost there!
1221
00:52:09,683 --> 00:52:11,100
Get the hell out of there!
Long.
1222
00:52:11,225 --> 00:52:11,975
Right away!
1223
00:52:12,100 --> 00:52:13,142
Okay! Done!
1224
00:52:13,183 --> 00:52:13,933
You guys okay?
1225
00:52:14,058 --> 00:52:14,642
The wire okay?
1226
00:52:14,767 --> 00:52:16,058
Okay!
1227
00:52:16,183 --> 00:52:17,350
Now, ready!
1228
00:52:17,475 --> 00:52:19,183
One, two, three!
1229
00:52:21,642 --> 00:52:22,683
Cut!
1230
00:52:23,058 --> 00:52:24,892
Chui are you okay...?
Are you hurt?
1231
00:52:25,183 --> 00:52:27,267
You okay?
Thank God, Long wrapped the pole.
1232
00:52:27,392 --> 00:52:28,433
Thanks Long!
1233
00:52:28,558 --> 00:52:29,767
Are you okay...
1234
00:52:29,892 --> 00:52:30,433
I'm fine.
1235
00:52:30,558 --> 00:52:31,600
Chiu, are you good?
1236
00:52:31,892 --> 00:52:33,100
I'll get you some water.
1237
00:52:35,933 --> 00:52:36,767
I'm okay.
1238
00:52:36,892 --> 00:52:38,392
You really okay?
Yeah. I'm okay.
1239
00:52:38,892 --> 00:52:40,183
Take a rest.
Sure.
1240
00:52:42,683 --> 00:52:44,267
We're in for a treat!
1241
00:52:44,392 --> 00:52:45,808
It's on Sam!
1242
00:52:45,933 --> 00:52:48,267
Thanks, Sam.
1243
00:52:48,683 --> 00:52:49,933
What a surprise...
1244
00:52:50,058 --> 00:52:51,642
Grab some while you can...
1245
00:52:51,767 --> 00:52:53,392
we might not get a break later on.
1246
00:52:54,058 --> 00:52:56,058
It's great to get off early.
1247
00:52:56,183 --> 00:52:57,517
Hey Chiu, happy hour.
1248
00:52:57,642 --> 00:52:58,683
Okay.
1249
00:53:00,600 --> 00:53:01,350
Hey.
1250
00:53:01,475 --> 00:53:02,725
You want to join us?
1251
00:53:04,267 --> 00:53:04,892
Sure.
1252
00:53:05,017 --> 00:53:06,058
Let's go.
1253
00:53:06,725 --> 00:53:08,225
Long is buying us dinner!
1254
00:53:10,975 --> 00:53:12,017
End of the rope...
1255
00:53:12,725 --> 00:53:14,558
Yes, turn it around.
1256
00:53:15,058 --> 00:53:16,767
Okay. I'll throw it up now.
1257
00:53:17,225 --> 00:53:18,392
One, two...
1258
00:53:18,725 --> 00:53:19,992
Loop it and throw it back to me.
1259
00:53:20,017 --> 00:53:20,850
Tie the end of the rope over there.
1260
00:53:20,975 --> 00:53:22,225
Get me the ladder.
1261
00:53:22,892 --> 00:53:23,142
Chiu, thank you.
1262
00:53:23,267 --> 00:53:25,117
Alright, we'll walkthrough
it for the cameraman.
1263
00:53:25,142 --> 00:53:26,725
Okay, ready!
1264
00:53:27,808 --> 00:53:29,392
One, two, three!
1265
00:53:34,142 --> 00:53:35,767
Move over.
1266
00:53:36,017 --> 00:53:37,392
Okay... It's all right.
1267
00:53:37,642 --> 00:53:38,867
Fung, match your timing with...
1268
00:53:38,892 --> 00:53:40,350
Sorry Sam, a quick reminder.
1269
00:53:40,475 --> 00:53:41,350
Stuntmen will OT soon.
1270
00:53:41,475 --> 00:53:42,517
Okay, I know...
1271
00:53:42,642 --> 00:53:43,350
Sam.
1272
00:53:43,475 --> 00:53:44,350
The wire rig is set,
1273
00:53:44,475 --> 00:53:45,517
come take a look.
1274
00:53:45,600 --> 00:53:46,350
Long.
1275
00:53:46,475 --> 00:53:47,267
Yes.
1276
00:53:47,350 --> 00:53:48,517
Take over.
1277
00:53:49,725 --> 00:53:50,767
Got it!
1278
00:53:52,267 --> 00:53:53,683
Okay, stunt ready.
1279
00:53:54,225 --> 00:53:56,475
Quiet on set! Picture's up.
1280
00:53:56,642 --> 00:53:57,892
Roll camera.
1281
00:53:58,975 --> 00:54:00,100
Ready...
1282
00:54:01,058 --> 00:54:02,142
Action!
1283
00:54:08,558 --> 00:54:09,600
Cut!
1284
00:54:09,975 --> 00:54:11,100
Good take!
1285
00:54:11,517 --> 00:54:12,767
Next setup.
1286
00:54:12,975 --> 00:54:14,017
Boom mic is in the shot.
1287
00:54:14,058 --> 00:54:17,392
Picture the whole scene on a rainy day.
1288
00:54:17,600 --> 00:54:19,933
Then we cut to a shot,
1289
00:54:20,058 --> 00:54:22,475
facing the hero...
It's on Sam!
1290
00:54:22,600 --> 00:54:25,267
Come guys...
1291
00:54:26,267 --> 00:54:27,658
Let's give him a big thanks, everyone!
1292
00:54:27,683 --> 00:54:29,100
Thank you Sam!
1293
00:54:30,475 --> 00:54:31,225
Take your time.
1294
00:54:31,350 --> 00:54:33,017
Come on, take this one...
1295
00:54:33,767 --> 00:54:36,892
Rumour says Leung Chi Wai
and Sam Lee don't get along.
1296
00:54:37,017 --> 00:54:37,642
Is it true...
1297
00:54:37,767 --> 00:54:39,683
Thank you for giving Long a chance.
1298
00:54:39,808 --> 00:54:41,767
No worries, he earned it.
1299
00:54:41,892 --> 00:54:43,892
Just a few simple
dishes, I hope you'll like it.
1300
00:54:45,475 --> 00:54:47,475
I haven't had a
home-cooked meal in a while.
1301
00:54:48,475 --> 00:54:50,600
Then let's eat. Come on.
Let's eat.
1302
00:54:52,142 --> 00:54:53,558
Are you not joining us for dinner?
1303
00:54:53,892 --> 00:54:54,767
I'm good,
1304
00:54:54,892 --> 00:54:55,933
lost appetite.
1305
00:54:57,725 --> 00:54:59,100
He has nothing against you.
1306
00:54:59,225 --> 00:55:00,575
He just doesn't want me to be a stuntman.
1307
00:55:00,600 --> 00:55:02,183
Don't worry about him.
1308
00:55:02,308 --> 00:55:03,100
Let's eat while it's hot.
1309
00:55:03,225 --> 00:55:03,933
Sam, let's eat.
1310
00:55:04,058 --> 00:55:05,200
I'll make myself at home then.
1311
00:55:05,225 --> 00:55:06,267
Here.
1312
00:55:07,892 --> 00:55:08,975
Here.
1313
00:55:09,892 --> 00:55:11,017
Have some fruits.
1314
00:55:11,600 --> 00:55:13,683
Thanks for the dinner.
Here's a wedding invitation.
1315
00:55:14,808 --> 00:55:16,558
Congratulations, Sam!
1316
00:55:17,558 --> 00:55:19,767
It's my daughter. She's getting married.
1317
00:55:20,308 --> 00:55:21,683
Oh, I'm sorry.
1318
00:55:21,808 --> 00:55:23,642
Congrats...
1319
00:55:25,100 --> 00:55:26,475
I don't know.
1320
00:55:26,975 --> 00:55:28,683
She's probably still mad at me.
1321
00:55:28,808 --> 00:55:30,992
I promised her to stay until
she finishes the fitting,
1322
00:55:31,017 --> 00:55:32,725
but I left early for the shoot.
1323
00:55:33,600 --> 00:55:35,392
She's still mad at me.
1324
00:55:38,100 --> 00:55:39,600
If she is...
1325
00:55:39,725 --> 00:55:41,017
then make it up to her.
1326
00:55:41,142 --> 00:55:42,767
It's not that easy.
1327
00:55:44,808 --> 00:55:46,017
Let me help you.
1328
00:55:47,100 --> 00:55:47,975
What does she do?
1329
00:55:48,100 --> 00:55:49,308
What are her hobbies?
1330
00:55:50,933 --> 00:55:53,767
She owns a pottery
workshop. She does pottery.
1331
00:55:53,892 --> 00:55:54,975
Pottery?
1332
00:55:55,433 --> 00:55:56,725
I have an idea.
1333
00:56:03,892 --> 00:56:05,433
If your daughter loves pottery,
1334
00:56:06,350 --> 00:56:07,475
then make her pottery.
1335
00:56:07,767 --> 00:56:09,475
I know nothing about it.
1336
00:56:09,600 --> 00:56:11,517
That's the point.
1337
00:56:11,642 --> 00:56:13,392
She knows you know nothing about it,
1338
00:56:13,767 --> 00:56:16,225
but you can still put
in the effort to make her one.
1339
00:56:16,642 --> 00:56:17,892
That is special, right?
1340
00:56:20,892 --> 00:56:22,433
Trust me.
1341
00:56:22,558 --> 00:56:24,433
I know a lot about girls.
1342
00:56:24,558 --> 00:56:26,225
Winning their hearts is my thing.
1343
00:56:27,183 --> 00:56:29,767
But you look like a virgin to me.
1344
00:57:18,058 --> 00:57:19,100
Hi.
1345
00:57:22,808 --> 00:57:24,058
That day...
1346
00:57:24,183 --> 00:57:26,559
I was supposed to stay until
you've tried all the dresses.
1347
00:57:27,017 --> 00:57:28,350
But something came up on set,
1348
00:57:28,475 --> 00:57:29,783
and it was the first day of filming.
1349
00:57:29,808 --> 00:57:31,642
So...
It's okay.
1350
00:57:32,308 --> 00:57:34,350
I'm used to it.
1351
00:57:38,517 --> 00:57:40,433
This is why I never watch your films.
1352
00:57:41,642 --> 00:57:43,475
Maybe you're good at what you do.
1353
00:57:49,642 --> 00:57:51,225
Here's your wedding gift.
1354
00:57:51,975 --> 00:57:53,142
I made it myself.
1355
00:57:55,892 --> 00:57:56,933
Thank you.
1356
00:58:01,392 --> 00:58:02,433
I'll go now.
1357
00:58:03,392 --> 00:58:04,725
Bye.
1358
00:58:21,683 --> 00:58:23,225
Investor is cutting down our budget,
1359
00:58:23,350 --> 00:58:25,283
and we need to figure
out how to finish the film
1360
00:58:25,308 --> 00:58:26,933
with the remaining funds.
1361
00:58:27,058 --> 00:58:28,225
The most practical solution
1362
00:58:28,350 --> 00:58:30,600
is to cut the robbery scene
1363
00:58:30,725 --> 00:58:32,600
or remove the explosion in the ending.
1364
00:58:32,808 --> 00:58:34,183
If we remove the explosion,
1365
00:58:34,308 --> 00:58:35,475
the film loses its appeal.
1366
00:58:35,600 --> 00:58:37,308
I agree.
1367
00:58:37,433 --> 00:58:39,350
How about the robbery scene then?
1368
00:58:39,475 --> 00:58:40,558
Absolutely not.
1369
00:58:40,683 --> 00:58:42,433
We've already shot several scenes
1370
00:58:42,558 --> 00:58:44,267
that set up the story for
1371
00:58:44,392 --> 00:58:46,017
the jewelry shop robbery.
1372
00:58:46,142 --> 00:58:47,767
If we cut it now,
1373
00:58:47,892 --> 00:58:49,308
the story won't make any sense.
1374
00:58:53,725 --> 00:58:56,308
Back in the days, we improvised when
1375
00:58:56,433 --> 00:58:57,767
resources were low.
1376
00:58:57,975 --> 00:58:59,517
There's always a way.
1377
00:58:59,767 --> 00:59:01,058
How about this,
1378
00:59:01,142 --> 00:59:03,683
we shoot most of the gun
scenes inside the jewelry shop
1379
00:59:03,808 --> 00:59:06,308
and keep the street to a minimum.
1380
00:59:06,433 --> 00:59:07,475
How does that sound?
1381
00:59:07,517 --> 00:59:09,850
If we reduce shots in the street,
1382
00:59:09,975 --> 00:59:11,850
then I'm not applying for gun permits.
1383
00:59:15,683 --> 00:59:16,558
Let's go over this again.
1384
00:59:16,683 --> 00:59:17,725
Here's the plan.
1385
00:59:18,433 --> 00:59:19,808
We have three cameras.
1386
00:59:19,933 --> 00:59:21,183
One inside the shop,
1387
00:59:21,308 --> 00:59:22,350
and two outside.
1388
00:59:22,475 --> 00:59:23,767
One of the cameras will capture
1389
00:59:23,892 --> 00:59:26,017
Wai and his men running into the shop.
1390
00:59:26,142 --> 00:59:28,058
The other will shoot
from across the street.
1391
00:59:28,183 --> 00:59:29,433
These cameras
1392
00:59:29,558 --> 00:59:30,975
will capture you coming out.
1393
00:59:31,100 --> 00:59:31,892
As you head that way,
1394
00:59:32,017 --> 00:59:33,975
two detectives will stop you.
1395
00:59:34,100 --> 00:59:35,475
Then you open fire.
1396
00:59:35,600 --> 00:59:36,850
They'll react with the squibs.
1397
00:59:36,933 --> 00:59:37,975
Open fire?
And then...
1398
00:59:38,017 --> 00:59:38,558
Yeah.
1399
00:59:38,683 --> 00:59:40,367
That's not what you said in the meeting...
1400
00:59:40,392 --> 00:59:42,683
Sam...
Just let me finish.
1401
00:59:43,058 --> 00:59:45,350
Both of you run that way,
1402
00:59:45,475 --> 00:59:46,867
three more cops will come after you.
1403
00:59:46,892 --> 00:59:47,975
You exchange fire.
1404
00:59:48,100 --> 00:59:49,767
After a few shots...
1405
00:59:49,892 --> 00:59:51,308
Sam!
1406
00:59:51,433 --> 00:59:52,517
We don't have permits.
1407
00:59:52,642 --> 00:59:54,283
We're screwed if the
paparazzi post this on media.
1408
00:59:54,308 --> 00:59:55,350
Why are you freaking out?
1409
00:59:55,433 --> 00:59:57,058
By the time they arrive, we're done.
1410
00:59:57,225 --> 00:59:58,058
This will set the mood...
1411
00:59:58,183 --> 00:59:58,933
I'm done.
1412
00:59:59,058 --> 01:00:00,433
Wai...
Fine!
1413
01:00:02,308 --> 01:00:03,450
I'll get you a stunt double.
1414
01:00:03,475 --> 01:00:05,350
We'll do your close-up later. Okay?
1415
01:00:06,017 --> 01:00:06,433
Whatever.
1416
01:00:06,558 --> 01:00:07,908
Yuen. You're his double. Go get dressed.
1417
01:00:07,933 --> 01:00:09,308
Long, do this with Yuen.
1418
01:00:09,892 --> 01:00:11,558
Let's get going, guys.
1419
01:00:11,892 --> 01:00:13,225
Be careful.
1420
01:00:13,558 --> 01:00:15,033
Get out of there if something looks off.
1421
01:00:15,058 --> 01:00:15,767
Got it.
1422
01:00:15,892 --> 01:00:16,642
Sorry, Wai.
1423
01:00:16,767 --> 01:00:17,308
Sorry.
1424
01:00:17,433 --> 01:00:18,475
What the hell?
1425
01:00:19,100 --> 01:00:20,183
Just improvise.
1426
01:00:22,267 --> 01:00:24,142
Listen up, we're only doing this once.
1427
01:00:24,267 --> 01:00:26,267
After you exchange
fire with the detectives,
1428
01:00:26,392 --> 01:00:28,892
a van will pick you up
and get you out of there.
1429
01:00:29,058 --> 01:00:30,475
Long and Yuen, you guys ready?
1430
01:00:30,600 --> 01:00:31,767
We're ready.
1431
01:00:31,892 --> 01:00:32,975
What about the stuntmen?
1432
01:00:33,100 --> 01:00:34,308
First unit is ready.
1433
01:00:34,892 --> 01:00:36,017
Second unit is ready.
1434
01:00:36,142 --> 01:00:37,183
Cameras ready?
1435
01:00:37,308 --> 01:00:37,892
Camera A okay.
1436
01:00:38,017 --> 01:00:38,642
Camera B is ready
1437
01:00:38,767 --> 01:00:39,808
Camera C is ready.
1438
01:00:43,517 --> 01:00:44,267
Picture's up!
1439
01:00:44,517 --> 01:00:45,558
Roll cameras.
1440
01:00:48,100 --> 01:00:49,350
Wait, there are cops!
1441
01:01:02,183 --> 01:01:03,558
You can't park here.
1442
01:01:03,683 --> 01:01:04,392
You'll have to leave.
1443
01:01:04,517 --> 01:01:05,433
Just a minute.
1444
01:01:05,558 --> 01:01:06,808
We're waiting for a friend.
1445
01:01:12,683 --> 01:01:14,433
Okay. The cops are gone.
1446
01:01:16,433 --> 01:01:17,808
All units, get ready.
1447
01:01:17,933 --> 01:01:18,975
We are rolling...
1448
01:01:19,892 --> 01:01:20,933
Roll camera,
1449
01:01:23,225 --> 01:01:24,267
and action!
1450
01:01:35,225 --> 01:01:36,267
Get out!
1451
01:01:36,642 --> 01:01:37,725
Hurry!
Shut up!
1452
01:01:38,183 --> 01:01:38,892
Get out.
1453
01:01:39,017 --> 01:01:40,142
Get out.
1454
01:01:40,475 --> 01:01:41,517
Get lost.
1455
01:01:44,517 --> 01:01:45,892
Camera C, pan to the left.
1456
01:01:46,642 --> 01:01:47,683
Come on!
1457
01:01:47,725 --> 01:01:48,225
Put them in!
1458
01:01:48,350 --> 01:01:49,392
Take everything out!
1459
01:01:49,517 --> 01:01:50,558
Hurry up!
1460
01:01:50,808 --> 01:01:51,892
All in the bag!
1461
01:01:52,017 --> 01:01:53,517
Fill it up!
1462
01:01:57,975 --> 01:02:00,267
Guys, get ready. They're about to come out.
1463
01:02:00,392 --> 01:02:01,308
Unit one, get ready.
1464
01:02:01,433 --> 01:02:02,475
Roger that.
1465
01:02:06,725 --> 01:02:07,433
Hey.
1466
01:02:07,558 --> 01:02:09,142
Damn it.
1467
01:02:09,600 --> 01:02:11,350
Didn't I tell you to leave?
1468
01:02:11,475 --> 01:02:13,017
I am leaving.
Why are you still here?
1469
01:02:13,142 --> 01:02:14,475
Driver's license and ID, please.
1470
01:02:15,433 --> 01:02:17,017
Control, running a check on a vehicle.
1471
01:02:24,892 --> 01:02:25,808
First unit...
1472
01:02:25,933 --> 01:02:26,975
Go!
1473
01:02:27,600 --> 01:02:28,683
Police! Freeze!
1474
01:02:32,725 --> 01:02:33,975
Pan the camera to the cyclist,
1475
01:02:34,017 --> 01:02:35,058
get his reaction.
1476
01:02:41,017 --> 01:02:42,058
Camera C, come out!
1477
01:02:42,142 --> 01:02:43,517
What the hell you doing in there?
1478
01:02:45,808 --> 01:02:47,142
Film the pedestrians!
1479
01:02:47,267 --> 01:02:47,933
Keep it going!
1480
01:02:48,058 --> 01:02:49,100
That's it!
1481
01:02:53,100 --> 01:02:54,183
Second unit,
1482
01:02:54,308 --> 01:02:55,350
go after them.
1483
01:03:05,600 --> 01:03:06,642
Let's go!
1484
01:03:12,475 --> 01:03:13,142
Sam, where's the van?
1485
01:03:13,267 --> 01:03:14,558
Where's the van?
1486
01:03:14,683 --> 01:03:16,017
The cops are checking my IDs.
1487
01:03:16,475 --> 01:03:17,642
What should we do?
1488
01:03:17,892 --> 01:03:19,267
Sam, can you hear me?
1489
01:03:19,808 --> 01:03:21,017
Armed robbery on Canton Road.
1490
01:03:21,100 --> 01:03:22,642
Nearby officers, respond immediately.
1491
01:03:22,892 --> 01:03:24,350
Control, 25939 roger that.
1492
01:03:46,600 --> 01:03:47,892
Hey, should we leave?
1493
01:03:48,142 --> 01:03:49,892
No! The van isn't here yet.
1494
01:03:51,558 --> 01:03:52,350
Change of plans!
1495
01:03:52,475 --> 01:03:53,517
Long and Yuen,
1496
01:03:53,642 --> 01:03:54,808
return to base.
1497
01:03:54,933 --> 01:03:55,975
Let's go...
1498
01:03:56,058 --> 01:03:56,600
Come on.
1499
01:03:56,725 --> 01:03:57,558
Long!
1500
01:03:57,683 --> 01:03:58,725
Let's go.
1501
01:03:59,517 --> 01:04:00,558
Guys follow them!
Hey!
1502
01:04:00,642 --> 01:04:01,267
Sam!
1503
01:04:01,392 --> 01:04:02,658
It's too risky, we should stop.
1504
01:04:02,683 --> 01:04:03,475
The mood is right,
1505
01:04:03,600 --> 01:04:04,642
keep it going.
1506
01:04:04,767 --> 01:04:06,225
Don't lose the momentum.
1507
01:04:30,017 --> 01:04:31,600
Long! Are you all right?
1508
01:04:31,808 --> 01:04:32,558
Are you hurt?
1509
01:04:32,683 --> 01:04:33,808
Don't move.
1510
01:04:35,892 --> 01:04:38,517
Yes, my car just hit someone.
Don't you know how to drive?
1511
01:04:39,725 --> 01:04:40,267
It's the police!
1512
01:04:40,392 --> 01:04:41,267
Let's go!
1513
01:04:41,392 --> 01:04:42,892
Freeze! Police. Put the guns down!
1514
01:04:43,017 --> 01:04:44,058
Let's go.
1515
01:04:47,350 --> 01:04:48,392
Get out of here.
1516
01:04:50,017 --> 01:04:51,225
Alan, let's go!
1517
01:04:51,517 --> 01:04:52,558
Drop the gun.
1518
01:04:53,017 --> 01:04:54,058
Get down!
1519
01:04:55,308 --> 01:04:56,350
Go...
1520
01:04:56,558 --> 01:04:57,142
Police! Don't move!
1521
01:04:57,267 --> 01:04:59,100
Officer, we're making a movie.
1522
01:04:59,267 --> 01:05:01,267
On the ground!
We're just filming!
1523
01:05:01,392 --> 01:05:02,517
Get down, now!
Okay!
1524
01:05:02,642 --> 01:05:05,142
Get down now!
We're shooting a movie.
1525
01:05:06,892 --> 01:05:07,933
Don't move!
1526
01:05:21,892 --> 01:05:23,433
The movie "Return to the Underworld"
1527
01:05:23,558 --> 01:05:25,058
was filming a gun scene
1528
01:05:25,183 --> 01:05:27,308
without permits this afternoon.
1529
01:05:27,433 --> 01:05:29,767
It caused multiple
injuries among bystanders.
1530
01:05:29,892 --> 01:05:32,933
The action choreographer
was arrested at the scene.
1531
01:05:33,058 --> 01:05:34,100
Hey!
1532
01:05:34,225 --> 01:05:36,267
How're you doing?
1533
01:05:37,600 --> 01:05:38,767
I'm okay, thanks.
1534
01:05:39,100 --> 01:05:40,642
The body pads really helped,
1535
01:05:40,892 --> 01:05:42,975
but I still feel a bit rattled.
1536
01:05:43,100 --> 01:05:44,308
I'm waiting for the report.
1537
01:05:44,933 --> 01:05:46,267
Take a few more days off.
1538
01:05:46,392 --> 01:05:48,017
No need to rush back to the film set.
1539
01:05:51,225 --> 01:05:52,558
This guy
1540
01:05:52,933 --> 01:05:54,850
nearly costs my friend's life.
1541
01:05:55,475 --> 01:05:57,975
I was a stunt double
jumping off the bridge.
1542
01:05:58,558 --> 01:06:00,267
But I couldn't.
1543
01:06:00,642 --> 01:06:02,350
Sam chewed me out.
1544
01:06:03,558 --> 01:06:05,767
He sent Kam to take my place.
1545
01:06:09,392 --> 01:06:12,642
Kam always follows orders.
1546
01:06:13,225 --> 01:06:14,642
He knew it was dangerous,
1547
01:06:14,975 --> 01:06:16,017
but he did it anyway.
1548
01:06:17,142 --> 01:06:18,392
What happened then?
1549
01:06:20,392 --> 01:06:21,433
After?
1550
01:06:21,558 --> 01:06:23,392
He was hospitalized for a year,
1551
01:06:23,600 --> 01:06:24,267
and now he spends
1552
01:06:24,392 --> 01:06:26,058
the rest of his life in a wheelchair.
1553
01:06:28,100 --> 01:06:29,892
Why would he do that?
1554
01:06:32,975 --> 01:06:34,600
Back then,
1555
01:06:34,725 --> 01:06:36,225
a stuntman never said no.
1556
01:06:36,350 --> 01:06:38,725
Especially when a
mentor gave you the order.
1557
01:06:43,475 --> 01:06:44,975
Why did Sam do that?
1558
01:06:45,433 --> 01:06:46,683
This is Sam Lee,
1559
01:06:46,933 --> 01:06:48,517
do you know his motto?
1560
01:06:48,642 --> 01:06:50,517
"To achieve great
success, many must suffer."
1561
01:06:50,642 --> 01:06:52,225
He thinks making a great film
1562
01:06:52,350 --> 01:06:54,600
is worth risking lives.
1563
01:06:54,808 --> 01:06:55,558
But for me?
1564
01:06:55,683 --> 01:06:56,975
I disagree.
1565
01:06:57,100 --> 01:06:59,225
No matter how good the movie is,
1566
01:07:00,933 --> 01:07:03,350
it isn't worth anyone's life.
1567
01:07:07,183 --> 01:07:08,517
Anyway,
1568
01:07:09,267 --> 01:07:12,517
Wai Chiu told me you
want our stunt team jacket.
1569
01:07:18,683 --> 01:07:19,725
Thanks, Wai.
1570
01:07:20,308 --> 01:07:22,767
Make sure to wear it when
you come back to work.
1571
01:07:22,892 --> 01:07:23,933
Don't forget.
1572
01:07:24,892 --> 01:07:25,933
See you on set.
1573
01:08:01,933 --> 01:08:04,100
(Heartless Sam,
stage deadly action in the street...)
1574
01:08:04,183 --> 01:08:06,392
God damn it.
1575
01:08:09,350 --> 01:08:11,433
Hey Sam, don't worry about it.
1576
01:08:12,017 --> 01:08:13,767
The producer is handling everything.
1577
01:08:13,933 --> 01:08:16,183
Your remaining payment
will be sent to your clinic.
1578
01:08:16,475 --> 01:08:19,600
The producer wants Wai
to take over the stunt work.
1579
01:08:19,892 --> 01:08:23,058
You know, victims'
families are complaining,
1580
01:08:23,183 --> 01:08:24,475
and netizens are lashing out.
1581
01:08:24,767 --> 01:08:26,183
We're in a tricky position.
1582
01:08:26,642 --> 01:08:28,350
Why don't you take a break for now?
1583
01:08:48,392 --> 01:08:50,308
I saw the news.
1584
01:08:50,433 --> 01:08:51,600
Are you okay?
1585
01:08:53,308 --> 01:08:55,100
The film has nothing to do with me now.
1586
01:09:07,308 --> 01:09:08,433
Are you disappointed?
1587
01:09:13,892 --> 01:09:14,975
You know what?
1588
01:09:16,600 --> 01:09:18,558
When the cops pointed the gun at me,
1589
01:09:19,350 --> 01:09:21,892
all I could think about was you.
1590
01:09:23,267 --> 01:09:26,183
I was scared I'd never see you
in your wedding dress.
1591
01:09:42,225 --> 01:09:43,975
Pottery set for kids?
1592
01:09:45,517 --> 01:09:46,642
How would I know?
1593
01:09:46,767 --> 01:09:49,850
The cup must be baked
in an oven to be usable.
1594
01:09:50,683 --> 01:09:52,433
Sorry, I don't know.
1595
01:09:56,183 --> 01:09:57,517
I've baked it for you.
1596
01:09:57,642 --> 01:09:59,142
It's not the prettiest,
1597
01:09:59,267 --> 01:10:00,558
but it works.
1598
01:10:02,725 --> 01:10:03,892
That's great,
1599
01:10:04,017 --> 01:10:04,642
it works...
1600
01:10:04,767 --> 01:10:06,350
But you're not done.
1601
01:10:06,475 --> 01:10:08,517
We need two cups for the
tea ceremony, you know?
1602
01:10:11,892 --> 01:10:13,350
According to the tradition,
1603
01:10:13,475 --> 01:10:15,142
one cup is bad luck.
1604
01:10:16,808 --> 01:10:17,558
That's right.
1605
01:10:17,683 --> 01:10:20,475
You and my son-in-law
will pour me cups of tea.
1606
01:10:21,183 --> 01:10:22,517
I'll make another one right now.
1607
01:10:22,642 --> 01:10:24,100
You can teach me while you're here.
1608
01:10:25,392 --> 01:10:26,433
Okay.
1609
01:10:29,642 --> 01:10:32,142
Open it here...
1610
01:10:38,725 --> 01:10:39,892
Why don't we split it up?
1611
01:10:40,017 --> 01:10:40,933
No,
1612
01:10:41,058 --> 01:10:41,850
it's considered bad luck.
1613
01:10:41,975 --> 01:10:43,117
Don't worry, I'll make another cup.
1614
01:10:43,142 --> 01:10:44,558
For my wedding entry.
1615
01:10:44,808 --> 01:10:46,642
You'll walk me halfway down the aisle,
1616
01:10:47,142 --> 01:10:49,392
then step-dad will take over.
1617
01:10:53,183 --> 01:10:54,725
Okay...
1618
01:10:55,225 --> 01:10:57,100
I'll make sure I'm well groomed.
1619
01:11:04,308 --> 01:11:05,350
Sam, it's getting late.
1620
01:11:05,392 --> 01:11:06,308
Why are we coming back here?
1621
01:11:06,433 --> 01:11:07,725
He's here.
1622
01:11:08,392 --> 01:11:09,141
Hey, Sam.
1623
01:11:09,266 --> 01:11:10,575
The pyrotechnic asked
me to give this to you.
1624
01:11:10,600 --> 01:11:11,725
Thanks.
1625
01:11:12,224 --> 01:11:13,700
Where is he? Setting up for the explosion?
1626
01:11:13,725 --> 01:11:14,850
No pyrotechnic today,
1627
01:11:14,975 --> 01:11:15,850
and no high falls either.
1628
01:11:15,975 --> 01:11:16,683
Just fist fight.
1629
01:11:16,808 --> 01:11:18,767
Wai changed the entire sequence.
1630
01:11:20,392 --> 01:11:21,267
You should go now.
1631
01:11:21,392 --> 01:11:22,892
Thanks.
Let's go...
1632
01:11:25,058 --> 01:11:26,142
Sam!
1633
01:11:26,600 --> 01:11:27,642
Hey!
1634
01:11:27,974 --> 01:11:29,016
Who let him in?
1635
01:11:29,057 --> 01:11:30,641
Why did you change my action sequence?
1636
01:11:31,016 --> 01:11:32,057
Answer me.
Sam!
1637
01:11:32,141 --> 01:11:33,575
Why did you alter my action sequence?
1638
01:11:33,600 --> 01:11:34,475
A simple fist fight
1639
01:11:34,600 --> 01:11:35,783
won't keep the audience engaged.
1640
01:11:35,808 --> 01:11:37,241
This movie isn't your concern anymore.
1641
01:11:37,266 --> 01:11:38,307
Of course not,
1642
01:11:38,432 --> 01:11:39,767
because it's all about you.
1643
01:11:39,892 --> 01:11:40,683
If you handle the film like this,
1644
01:11:40,808 --> 01:11:42,391
it's destined to fail.
1645
01:11:42,516 --> 01:11:43,767
If your idea is so great,
1646
01:11:43,892 --> 01:11:45,557
why did they bring me in?
1647
01:11:45,682 --> 01:11:47,158
You're causing the film
company to lose money.
1648
01:11:47,183 --> 01:11:48,600
Netizens are backlashing the film,
1649
01:11:48,641 --> 01:11:50,017
and it's affecting my reputation.
1650
01:11:50,308 --> 01:11:50,933
Hey!
Don't!
1651
01:11:51,058 --> 01:11:52,100
Sam...
Please stop!
1652
01:11:52,183 --> 01:11:54,142
Go away!
Sam!
1653
01:11:54,308 --> 01:11:55,767
You only care about your image,
1654
01:11:55,892 --> 01:11:57,242
never about the movie's best interest.
1655
01:11:57,267 --> 01:11:58,600
If your idea worked,
1656
01:11:58,725 --> 01:11:59,475
why did Cho call me back?
1657
01:11:59,600 --> 01:12:01,349
Cho wouldn't ask me to come!
1658
01:12:04,600 --> 01:12:05,767
At least I won't
1659
01:12:06,349 --> 01:12:08,183
put my men at risk for a movie.
1660
01:12:08,892 --> 01:12:09,975
Fuck you...
1661
01:12:10,100 --> 01:12:13,392
Help...
1662
01:12:13,517 --> 01:12:14,641
Sam!
Get out of my way.
1663
01:12:14,766 --> 01:12:15,433
Help!
1664
01:12:15,558 --> 01:12:17,100
Sam...
1665
01:12:17,767 --> 01:12:18,891
Watch out.
1666
01:12:19,517 --> 01:12:20,558
Calm down Sam.
1667
01:12:23,975 --> 01:12:25,017
Get lost.
1668
01:12:25,224 --> 01:12:26,558
Go away!
1669
01:12:29,307 --> 01:12:30,391
Go away!
1670
01:12:30,516 --> 01:12:32,767
Why does someone have to get hurt on set?
1671
01:12:33,100 --> 01:12:34,142
First was Kam,
1672
01:12:34,183 --> 01:12:35,557
now it's Long.
1673
01:12:35,682 --> 01:12:36,767
We're just making a movie,
1674
01:12:36,892 --> 01:12:39,058
no need to go all out.
1675
01:12:39,475 --> 01:12:40,683
What's the point
1676
01:12:40,807 --> 01:12:42,142
without going all the way?
1677
01:12:42,267 --> 01:12:43,308
Leave me alone!
1678
01:12:44,725 --> 01:12:46,099
Back then,
1679
01:12:46,267 --> 01:12:47,783
which action film didn't risk it all?
1680
01:12:47,808 --> 01:12:48,933
Which one wasn't like that?
1681
01:12:49,057 --> 01:12:49,808
Have you seen any?
1682
01:12:49,933 --> 01:12:51,392
Have you seen the old films?
1683
01:12:52,100 --> 01:12:53,142
Every movie,
1684
01:12:53,183 --> 01:12:54,308
every frame,
1685
01:12:54,433 --> 01:12:56,600
was made by risking our lives.
1686
01:12:56,892 --> 01:12:58,392
I know we don't have time or money,
1687
01:12:58,517 --> 01:13:00,100
but we still have to do it.
1688
01:13:00,225 --> 01:13:02,267
I don't want Hong Kong cinema to fall
1689
01:13:02,392 --> 01:13:05,558
from its former glory and
to be looked down upon.
1690
01:13:13,683 --> 01:13:15,225
I'm okay!
1691
01:13:54,600 --> 01:13:56,142
Look at you. Is it worth it?
1692
01:13:58,642 --> 01:14:00,225
My daughter said
1693
01:14:01,475 --> 01:14:03,767
she wants sparklers at her wedding.
1694
01:14:05,100 --> 01:14:07,100
I wanted to surprise her.
1695
01:14:09,058 --> 01:14:11,642
Well, isn't this a surprise?
1696
01:14:20,308 --> 01:14:21,350
Hey!
1697
01:14:21,517 --> 01:14:22,725
Take off your jacket.
1698
01:14:23,433 --> 01:14:24,225
What?
1699
01:14:24,350 --> 01:14:25,392
Give me your jacket.
1700
01:14:25,475 --> 01:14:27,308
I can't show up to the wedding like this.
1701
01:14:27,558 --> 01:14:29,600
Come on, I'm late!
1702
01:14:30,475 --> 01:14:32,558
Hurry up, give me your jacket!
1703
01:14:32,683 --> 01:14:34,017
Are you fucking crazy?
1704
01:14:34,600 --> 01:14:35,767
My nose is still bleeding.
1705
01:14:35,892 --> 01:14:37,058
Can't you see that?
1706
01:14:37,683 --> 01:14:38,892
Do you see the blood?
1707
01:14:40,308 --> 01:14:41,517
You see it, right?
1708
01:14:42,558 --> 01:14:43,725
Or you don't?
1709
01:14:44,892 --> 01:14:45,767
Of course you don't,
1710
01:14:45,892 --> 01:14:47,142
because you don't care.
1711
01:14:48,517 --> 01:14:50,058
Wai was right about you.
1712
01:14:50,475 --> 01:14:51,975
Whatever you do
1713
01:14:52,100 --> 01:14:54,475
you never think if it will hurt others.
1714
01:14:54,975 --> 01:14:57,017
That day, when I saw
the victims in the hospital,
1715
01:14:57,142 --> 01:14:58,892
I felt really guilty.
1716
01:14:59,017 --> 01:15:00,100
Did you feel bad?
1717
01:15:00,225 --> 01:15:01,392
Did you?
1718
01:15:02,142 --> 01:15:03,350
Of course you didn't.
1719
01:15:03,475 --> 01:15:04,892
Because you don't give a shit.
1720
01:15:05,725 --> 01:15:07,183
You just want things to look good.
1721
01:15:07,642 --> 01:15:09,975
Everyone and everything isn't important.
1722
01:15:10,100 --> 01:15:11,142
I'm not important.
1723
01:15:11,225 --> 01:15:12,517
Your daughter isn't important.
1724
01:15:13,142 --> 01:15:14,725
And even Kam!
1725
01:15:17,058 --> 01:15:18,225
You joined Wai's stunt team?
1726
01:15:18,308 --> 01:15:20,433
Good for you!
1727
01:15:20,558 --> 01:15:21,600
Where's the team jacket?
1728
01:15:21,642 --> 01:15:23,183
That windbreaker with the logo?
1729
01:15:23,308 --> 01:15:25,100
You should wear it right now.
1730
01:15:26,475 --> 01:15:28,517
You still have the nerve
to talk to me like that?
1731
01:15:28,892 --> 01:15:30,475
If it weren't for my luck,
1732
01:15:31,058 --> 01:15:33,350
I would've ended up like Kam.
1733
01:15:37,058 --> 01:15:38,142
Sam,
1734
01:15:38,725 --> 01:15:40,308
your films are amazing,
1735
01:15:40,433 --> 01:15:42,058
absolutely amazing.
1736
01:15:42,600 --> 01:15:45,517
But working with you is a nightmare.
1737
01:15:45,808 --> 01:15:47,142
Which matters more?
1738
01:15:48,767 --> 01:15:49,808
An impressive film or...
1739
01:15:49,933 --> 01:15:51,225
people's lives?
1740
01:15:59,017 --> 01:16:00,058
You want my jacket?
1741
01:16:00,517 --> 01:16:01,892
Here you go.
1742
01:16:27,350 --> 01:16:28,475
It's very late,
1743
01:16:28,600 --> 01:16:29,642
when can we start?
1744
01:16:29,683 --> 01:16:31,058
The entire rundown is delayed.
1745
01:16:31,183 --> 01:16:32,225
Let me find out.
1746
01:16:32,267 --> 01:16:33,433
Please, hurry.
1747
01:16:35,892 --> 01:16:36,767
What time is it?
1748
01:16:36,892 --> 01:16:38,183
We're way behind schedule.
1749
01:16:39,100 --> 01:16:40,142
Cherry.
1750
01:16:40,308 --> 01:16:41,892
Is Mr. Lee coming?
1751
01:16:42,433 --> 01:16:43,100
It's time.
1752
01:16:43,225 --> 01:16:44,267
He'll come.
1753
01:16:44,350 --> 01:16:45,600
Let's wait for another minute.
1754
01:16:45,808 --> 01:16:46,892
Mr. Lee is here!
1755
01:16:51,100 --> 01:16:52,808
Put on your jacket, we need to go.
1756
01:17:00,892 --> 01:17:01,975
I'm sorry.
1757
01:17:05,642 --> 01:17:06,933
Dad, let's go.
1758
01:17:14,142 --> 01:17:15,367
Ladies and gentlemen, the bride's father
1759
01:17:15,392 --> 01:17:16,975
will now walk her down the aisle.
1760
01:17:47,433 --> 01:17:50,433
Martin, I'm giving my daughter to you now.
1761
01:17:50,892 --> 01:17:52,058
Take good care of her.
1762
01:17:52,183 --> 01:17:53,517
Don't worry, I will.
1763
01:17:57,892 --> 01:18:00,058
Let's give a round of
applause to the newlyweds.
1764
01:18:03,767 --> 01:18:06,308
Before we invite them on stage,
1765
01:18:06,433 --> 01:18:08,725
let's watch a photomontage of
their journey together.
1766
01:19:09,517 --> 01:19:10,867
Alright, guys. Let's do it again.
1767
01:19:10,892 --> 01:19:12,058
(Urgent, please call home.)
1768
01:19:12,183 --> 01:19:13,350
Call an ambulance!
1769
01:19:13,475 --> 01:19:15,017
You'll be okay, Kam.
1770
01:19:15,142 --> 01:19:15,767
Sir,
1771
01:19:15,892 --> 01:19:17,017
please wait outside.
1772
01:19:18,100 --> 01:19:20,392
I've been looking for you all day.
Why didn't you reply?
1773
01:19:20,517 --> 01:19:22,350
You called me all day for a fever?
1774
01:19:22,475 --> 01:19:23,933
I've got a bigger problem here!
1775
01:19:24,558 --> 01:19:27,267
Did you know a high fever
can damage a child's brain?
1776
01:19:27,392 --> 01:19:29,808
Is Cherry Lee here?
1777
01:19:30,267 --> 01:19:31,558
You take her to the doctor.
1778
01:19:31,683 --> 01:19:33,017
I'll meet you later.
1779
01:19:37,558 --> 01:19:39,683
If you are not coming now,
1780
01:19:40,392 --> 01:19:42,933
you'll never see us again.
1781
01:19:45,808 --> 01:19:46,892
Sam!
1782
01:19:47,433 --> 01:19:49,933
Don't leave, the nurse might need you here.
1783
01:19:51,933 --> 01:19:52,975
Are you coming with us
1784
01:19:53,100 --> 01:19:55,017
or staying with your crew?
1785
01:20:24,725 --> 01:20:26,475
Wasn't that a wonderful video?
1786
01:20:26,892 --> 01:20:28,575
After watching such a heartwarming moment,
1787
01:20:28,600 --> 01:20:31,350
let's invite the bride and
groom to say a few words.
1788
01:20:31,475 --> 01:20:33,475
Let's welcome the newlyweds on stage,
1789
01:20:33,600 --> 01:20:35,892
Martin and Cherry!
1790
01:20:41,392 --> 01:20:45,683
Thank you all for being
here to witness our big day.
1791
01:20:45,808 --> 01:20:48,933
On this important day in my life,
1792
01:20:49,058 --> 01:20:51,267
there are many people
1793
01:20:51,475 --> 01:20:53,683
I want to thank.
1794
01:20:54,558 --> 01:20:56,642
First, I want to thank
1795
01:20:56,767 --> 01:20:58,142
the most important
1796
01:20:58,267 --> 01:21:00,392
person in my life.
1797
01:21:01,517 --> 01:21:03,683
My father,
1798
01:21:04,642 --> 01:21:06,058
Mr. Chow Shi To.
1799
01:21:06,350 --> 01:21:07,767
I'm so grateful to have him.
1800
01:21:08,433 --> 01:21:11,475
He stood by us when my mom and I
1801
01:21:11,933 --> 01:21:13,892
needed someone the most,
1802
01:21:16,558 --> 01:21:18,142
and even after mom passed away.
1803
01:21:21,392 --> 01:21:23,892
Next, I'd like to thank
1804
01:21:24,475 --> 01:21:26,017
Martin's parents.
1805
01:21:26,933 --> 01:21:28,433
Thank you
1806
01:21:28,725 --> 01:21:29,975
for raising...
1807
01:21:30,183 --> 01:21:31,475
such a wonderful man.
1808
01:21:31,600 --> 01:21:32,642
Hey.
1809
01:21:34,725 --> 01:21:36,142
Thanks to his presence,
1810
01:21:36,433 --> 01:21:37,517
he makes
1811
01:21:38,100 --> 01:21:39,392
our lives
1812
01:21:39,558 --> 01:21:40,892
more complete.
1813
01:21:41,350 --> 01:21:42,808
I have to thank Martin
1814
01:21:42,933 --> 01:21:45,350
for being with me...
1815
01:21:45,683 --> 01:21:46,808
through so many moments...
1816
01:21:51,683 --> 01:21:54,142
Thank you. Here's your gift bag.
1817
01:21:54,392 --> 01:21:56,225
Thank you.
Congratulations.
1818
01:21:56,350 --> 01:21:58,267
Thank you very much.
1819
01:21:59,267 --> 01:22:00,308
I'm going to get changed.
1820
01:22:00,350 --> 01:22:01,225
Cherry, I'm going there to help him.
1821
01:22:01,350 --> 01:22:02,225
Okay.
1822
01:22:02,350 --> 01:22:03,683
I'll pack these up.
1823
01:22:09,683 --> 01:22:10,725
Hello.
1824
01:22:11,683 --> 01:22:12,808
Congratulations.
1825
01:22:13,183 --> 01:22:14,225
Thank you.
1826
01:22:14,642 --> 01:22:15,517
Who are you?
1827
01:22:15,642 --> 01:22:16,683
I'm Long,
1828
01:22:16,808 --> 01:22:19,267
I work with your father.
1829
01:22:19,600 --> 01:22:20,683
Hi.
1830
01:22:20,808 --> 01:22:22,600
I want you to know,
1831
01:22:22,933 --> 01:22:25,058
your dad was late tonight for a reason.
1832
01:22:27,433 --> 01:22:29,433
It doesn't matter. My wedding is over.
1833
01:22:29,558 --> 01:22:31,100
No point in talking about it.
1834
01:22:31,683 --> 01:22:32,725
You're right.
1835
01:22:35,267 --> 01:22:37,975
He said you wanted sparklers tonight,
1836
01:22:38,308 --> 01:22:39,767
so he got them for you.
1837
01:22:40,017 --> 01:22:41,475
But something happened
1838
01:22:41,600 --> 01:22:42,975
on the film set.
1839
01:22:43,100 --> 01:22:44,433
That's why he was late.
1840
01:22:48,058 --> 01:22:49,267
He loves you a lot.
1841
01:22:50,350 --> 01:22:52,683
He always wanted a chance
1842
01:22:53,433 --> 01:22:54,725
to be a good father.
1843
01:23:01,892 --> 01:23:03,017
It's his gift to you.
1844
01:23:38,975 --> 01:23:40,017
Kam!
1845
01:23:41,475 --> 01:23:42,517
Hey Sam.
1846
01:23:43,058 --> 01:23:44,100
Have a seat.
1847
01:23:45,475 --> 01:23:46,058
Have some soup.
1848
01:23:46,183 --> 01:23:47,517
Thank you...
1849
01:23:47,642 --> 01:23:49,308
Honey, don't close the books for now.
1850
01:23:49,433 --> 01:23:50,475
Come and have some soup.
1851
01:23:50,517 --> 01:23:52,642
Kuen, come join us.
1852
01:23:56,267 --> 01:23:57,558
Enjoy your meal.
Thank you.
1853
01:23:57,683 --> 01:23:59,975
I have to go.
Try the soup.
1854
01:24:00,517 --> 01:24:01,308
Mom, I'm going now.
1855
01:24:01,433 --> 01:24:02,475
Okay.
1856
01:24:03,017 --> 01:24:03,933
Take care.
1857
01:24:04,058 --> 01:24:05,100
Bye.
1858
01:24:06,183 --> 01:24:07,267
Bye.
1859
01:24:08,767 --> 01:24:10,183
This silly child,
1860
01:24:10,308 --> 01:24:12,017
she used to work at a bank.
1861
01:24:12,433 --> 01:24:14,433
I always told her I wanted to retire.
1862
01:24:14,683 --> 01:24:17,308
She said, "When you retire,
I'll take over the restaurant."
1863
01:24:17,433 --> 01:24:19,767
She has many memories here
1864
01:24:19,892 --> 01:24:20,808
and can't bear to leave.
1865
01:24:20,933 --> 01:24:21,767
That's great.
1866
01:24:21,892 --> 01:24:24,183
It's nice your daughter is
willing to run the business.
1867
01:24:24,308 --> 01:24:26,100
Now you can enjoy life.
1868
01:24:30,350 --> 01:24:31,558
Speaking of which,
1869
01:24:31,975 --> 01:24:33,225
I'm really happy
1870
01:24:33,308 --> 01:24:34,475
to see you doing so well,
1871
01:24:34,600 --> 01:24:36,475
and that your business is thriving.
1872
01:24:37,642 --> 01:24:38,892
I know...
1873
01:24:39,808 --> 01:24:41,017
my financial support
1874
01:24:41,142 --> 01:24:42,058
isn't much,
1875
01:24:42,183 --> 01:24:44,517
but I'm glad it helped your family
1876
01:24:44,642 --> 01:24:46,350
and made a difference.
1877
01:24:46,892 --> 01:24:48,142
Help with what?
1878
01:24:48,267 --> 01:24:49,308
I'm asking you.
1879
01:24:49,433 --> 01:24:50,475
Help us with what?
1880
01:24:51,017 --> 01:24:52,892
Stop it, let's just eat.
He should know.
1881
01:24:53,017 --> 01:24:54,808
I've been waiting for this a long time.
1882
01:24:56,433 --> 01:24:58,225
I needed Kam the most
1883
01:24:58,892 --> 01:25:00,683
when my daughter was born.
1884
01:25:01,308 --> 01:25:03,183
But you paralyzed him...
1885
01:25:03,642 --> 01:25:05,475
Do you know what it's like
1886
01:25:05,600 --> 01:25:06,658
to take care of both of them?
1887
01:25:06,683 --> 01:25:07,933
You have no idea
1888
01:25:08,058 --> 01:25:09,808
what I've been through.
1889
01:25:12,683 --> 01:25:13,850
What are you doing?
1890
01:25:13,975 --> 01:25:14,517
No!
1891
01:25:14,642 --> 01:25:15,683
Take it back!
1892
01:25:17,933 --> 01:25:20,267
We got where we are today
1893
01:25:20,683 --> 01:25:22,892
without taking a penny from you.
1894
01:25:23,183 --> 01:25:24,725
He didn't tell you
1895
01:25:24,975 --> 01:25:26,683
to save you face.
1896
01:25:28,475 --> 01:25:29,642
Some friend.
1897
01:25:30,517 --> 01:25:32,100
Did he ever treat you like one?
1898
01:25:32,225 --> 01:25:33,350
Don't bring this up again.
1899
01:25:33,475 --> 01:25:35,475
He deposits a small amount
of money each month.
1900
01:25:36,933 --> 01:25:38,017
It's his way of atoning.
1901
01:25:38,142 --> 01:25:40,642
Ask him if he can sleep at night.
1902
01:25:41,308 --> 01:25:42,933
That's enough!
1903
01:25:44,725 --> 01:25:45,767
Let's eat.
1904
01:26:01,683 --> 01:26:02,933
Stop!
1905
01:26:04,392 --> 01:26:05,725
Take it back!
1906
01:26:23,433 --> 01:26:24,517
I'm sorry.
1907
01:27:52,475 --> 01:27:53,600
Hey Sam,
1908
01:27:53,892 --> 01:27:55,517
the film needs your help.
1909
01:27:55,808 --> 01:27:58,767
The distributor doesn't like the ending.
1910
01:27:59,433 --> 01:28:00,767
We've been friends for life,
1911
01:28:01,142 --> 01:28:04,058
you don't want our
final project to fail, right?
1912
01:28:04,433 --> 01:28:08,350
Come take a look at the rough cut. Okay?
1913
01:28:19,767 --> 01:28:21,475
(Film production faces accident)
1914
01:28:21,600 --> 01:28:24,517
(Nearby worker injured and hospitalized)
1915
01:28:27,517 --> 01:28:31,100
(Wai: Call time on Friday
morning, you coming?)
1916
01:28:48,642 --> 01:28:50,517
When the light turns green,
1917
01:28:50,642 --> 01:28:52,392
tap to accept the order.
1918
01:28:52,725 --> 01:28:53,975
After delivery,
1919
01:28:54,100 --> 01:28:56,517
get the customer's signature on the app.
1920
01:28:56,642 --> 01:28:57,933
Okay. Got it.
1921
01:29:00,808 --> 01:29:02,100
Come on bro,
1922
01:29:02,725 --> 01:29:04,308
don't give me that long face.
1923
01:29:04,725 --> 01:29:06,892
Show some Hong Kong spirit, okay?
1924
01:29:07,517 --> 01:29:09,142
You'll feel better
1925
01:29:09,267 --> 01:29:11,558
when you see your paycheck in two days.
1926
01:29:12,142 --> 01:29:13,975
You can travel to Japan
1927
01:29:14,267 --> 01:29:15,725
and eat...
1928
01:29:16,642 --> 01:29:17,475
what do you call them?
1929
01:29:17,600 --> 01:29:19,267
Oma-ka-sea
1930
01:29:19,392 --> 01:29:20,433
am I right?
1931
01:29:20,517 --> 01:29:22,308
It's "Omakase".
1932
01:29:23,017 --> 01:29:24,683
Whatever man.
1933
01:29:25,767 --> 01:29:27,392
You're on your own.
1934
01:29:27,600 --> 01:29:28,767
Good luck,
1935
01:29:28,892 --> 01:29:29,933
on your first day.
1936
01:29:34,267 --> 01:29:35,433
Stay sharp!
1937
01:29:50,308 --> 01:29:51,225
Sam.
1938
01:29:51,308 --> 01:29:52,350
Come here.
1939
01:29:55,475 --> 01:29:56,517
Take a seat.
1940
01:29:56,683 --> 01:29:58,808
Take everything out! Hurry up!
1941
01:30:01,392 --> 01:30:02,642
Go...
1942
01:30:08,433 --> 01:30:09,475
Sam.
1943
01:30:09,725 --> 01:30:10,767
What do you think?
1944
01:30:13,767 --> 01:30:15,433
It's just the rhythm.
1945
01:30:19,975 --> 01:30:20,892
What's your name?
1946
01:30:21,017 --> 01:30:21,475
Yes?
1947
01:30:21,600 --> 01:30:22,017
I'm River.
1948
01:30:22,142 --> 01:30:23,183
Hi River.
1949
01:30:23,267 --> 01:30:24,767
Let him work on it.
1950
01:30:24,892 --> 01:30:27,017
We split the shot of him running in,
1951
01:30:27,142 --> 01:30:28,225
and insert another shot...
1952
01:30:30,475 --> 01:30:32,267
Freeze! Police. Put the guns down!
1953
01:30:39,267 --> 01:30:40,517
Go...
1954
01:30:42,183 --> 01:30:44,642
The investors didn't like it.
1955
01:30:45,017 --> 01:30:46,517
They've seen the film.
1956
01:30:46,808 --> 01:30:48,100
They are not satisfied
1957
01:30:48,308 --> 01:30:49,017
with the ending.
1958
01:30:49,142 --> 01:30:50,267
Fuck!
1959
01:30:50,892 --> 01:30:52,475
I've been making films my entire life.
1960
01:30:52,642 --> 01:30:53,892
I never thought
1961
01:30:54,017 --> 01:30:55,850
my last one would fail.
1962
01:30:55,975 --> 01:30:57,725
Man's plans are no match for fate's.
1963
01:31:07,392 --> 01:31:08,517
What's so funny?
1964
01:31:08,892 --> 01:31:11,017
Back when your movies were released,
1965
01:31:12,017 --> 01:31:14,892
we often went to the
midnight showings together.
1966
01:31:16,475 --> 01:31:17,517
I remember.
1967
01:31:18,142 --> 01:31:20,017
If the audience booed in theatre,
1968
01:31:20,142 --> 01:31:22,183
I would certainly shit myself.
1969
01:31:23,642 --> 01:31:25,517
We always went to the club after the show.
1970
01:31:26,517 --> 01:31:27,933
Eastern Palace...
1971
01:31:30,933 --> 01:31:33,308
But that's not a thing anymore.
1972
01:31:33,433 --> 01:31:35,808
Eastern Palace is out of business.
1973
01:31:36,100 --> 01:31:38,142
I often said I'd take
him to the night club,
1974
01:31:38,267 --> 01:31:40,225
but we never went, not even once.
1975
01:31:41,100 --> 01:31:41,767
Damn.
1976
01:31:41,892 --> 01:31:42,808
I was under age.
1977
01:31:42,933 --> 01:31:44,267
Of course.
1978
01:31:55,642 --> 01:31:57,017
We still have a chance.
1979
01:32:00,933 --> 01:32:02,308
What do you mean?
1980
01:32:05,642 --> 01:32:07,642
We still have a chance
to reshoot the ending.
1981
01:32:07,767 --> 01:32:09,267
Just the two of us?
1982
01:32:09,392 --> 01:32:11,183
There's always a way.
1983
01:32:12,725 --> 01:32:14,225
I will regret it
1984
01:32:15,267 --> 01:32:16,725
if I don't take another chance.
1985
01:32:24,058 --> 01:32:25,100
Cho,
1986
01:32:26,350 --> 01:32:27,683
get all the film crew back.
1987
01:32:28,392 --> 01:32:30,683
Take a cut from my paycheck,
it should cover for a day.
1988
01:32:31,100 --> 01:32:32,725
If that's not enough,
1989
01:32:32,892 --> 01:32:34,600
take it from our paychecks.
1990
01:32:34,975 --> 01:32:36,017
Does he have any money?
1991
01:32:37,142 --> 01:32:38,808
If he doesn't, I'll chip in more.
1992
01:32:38,933 --> 01:32:40,267
You don't make enough either.
1993
01:32:40,392 --> 01:32:41,450
We'll figure something out.
1994
01:32:41,475 --> 01:32:42,767
Fine, I'll do it for free.
1995
01:32:42,892 --> 01:32:45,600
Can you playback the
sequence one more time?
1996
01:32:45,725 --> 01:32:47,058
I want to record it.
1997
01:32:52,183 --> 01:32:53,517
You can play it now, thanks.
1998
01:33:05,683 --> 01:33:06,433
Here.
1999
01:33:06,683 --> 01:33:07,725
Drink some water.
2000
01:33:09,642 --> 01:33:11,392
Wai told me you're taking a long break.
2001
01:33:12,017 --> 01:33:13,558
When are you coming back to work?
2002
01:33:14,808 --> 01:33:16,100
I'm working for my brother now.
2003
01:33:17,725 --> 01:33:20,183
Don't tell me you
want to do this full-time.
2004
01:33:25,892 --> 01:33:26,975
Here...
2005
01:33:27,142 --> 01:33:28,475
Check it out.
2006
01:33:34,933 --> 01:33:37,392
Freeze! Police. Put the guns down!
2007
01:33:37,933 --> 01:33:39,100
It's good, right?
2008
01:33:41,808 --> 01:33:44,017
It might get scrapped though.
2009
01:33:44,267 --> 01:33:45,933
The investors don't like the ending.
2010
01:33:46,058 --> 01:33:47,683
But Wai, Cho, and I,
2011
01:33:47,808 --> 01:33:50,350
the three of us plan to reshoot it.
2012
01:33:51,142 --> 01:33:52,183
We're counting on you.
2013
01:33:56,475 --> 01:33:58,033
It's late, Sam. I need to get back to work.
2014
01:33:58,058 --> 01:33:59,933
Finish what you've started.
2015
01:34:00,058 --> 01:34:01,725
You won't know the outcome until you do.
2016
01:34:02,017 --> 01:34:03,267
When the film is finished,
2017
01:34:03,392 --> 01:34:05,767
you can decide what to do with your future.
2018
01:34:05,975 --> 01:34:07,100
It's better than regretting
2019
01:34:07,142 --> 01:34:08,642
and blaming yourself later.
2020
01:34:13,808 --> 01:34:14,850
Think about it.
2021
01:35:17,308 --> 01:35:18,558
I tried to be there for you
2022
01:35:18,683 --> 01:35:20,767
like I promised,
2023
01:35:21,183 --> 01:35:22,225
but I let you down
2024
01:35:22,350 --> 01:35:23,767
once more.
2025
01:35:24,225 --> 01:35:25,267
I'm sorry.
2026
01:35:26,308 --> 01:35:27,892
I always thought that film making
2027
01:35:28,517 --> 01:35:30,683
could help me to find my own world
2028
01:35:31,225 --> 01:35:32,433
but it costed me
2029
01:35:32,558 --> 01:35:34,267
the two most important people in my life.
2030
01:35:35,225 --> 01:35:37,725
I know you've given me many chances.
2031
01:35:38,517 --> 01:35:39,600
Believe me,
2032
01:35:39,808 --> 01:35:41,475
I tried very hard to change but I can't.
2033
01:35:42,517 --> 01:35:43,267
I get it.
2034
01:35:43,392 --> 01:35:46,183
It's tough to fix a broken relationship.
2035
01:35:46,683 --> 01:35:48,350
I made you another cup.
2036
01:35:48,475 --> 01:35:49,808
This time, I keep my promise.
2037
01:35:50,725 --> 01:35:53,058
I hope this can be a new beginning
2038
01:35:53,392 --> 01:35:55,017
for both of us.
2039
01:35:56,100 --> 01:35:57,600
If you want to,
2040
01:35:57,933 --> 01:35:59,475
I'd really love for you
2041
01:35:59,683 --> 01:36:01,225
to visit me on the film set.
2042
01:36:25,433 --> 01:36:27,433
It's delivery! It'll arrive in an hour.
2043
01:36:27,558 --> 01:36:28,642
Okay. Thank you.
2044
01:36:29,892 --> 01:36:30,933
Okay.
2045
01:36:49,058 --> 01:36:50,100
Kit.
2046
01:36:53,142 --> 01:36:54,933
I can pay for the van myself.
2047
01:36:55,058 --> 01:36:56,350
Here we go again.
2048
01:36:56,683 --> 01:36:59,142
It's never good when you give me money.
2049
01:37:01,350 --> 01:37:02,475
Sam asks for my help
2050
01:37:03,142 --> 01:37:05,017
to finish the last scene.
2051
01:37:09,975 --> 01:37:11,283
Do you want to end
up in the hospital again?
2052
01:37:11,308 --> 01:37:12,642
This time is different.
2053
01:37:12,975 --> 01:37:14,517
You're almost 30.
2054
01:37:14,683 --> 01:37:16,142
You want to keep doing this,
2055
01:37:16,642 --> 01:37:18,642
in your 40s and 50s?
2056
01:37:18,975 --> 01:37:20,683
That's why I'm doing it now.
2057
01:37:21,017 --> 01:37:23,892
I don't want to regret it later.
2058
01:37:24,975 --> 01:37:27,100
You'll regret it when you're old and broke.
2059
01:37:29,725 --> 01:37:30,783
Let's finish the last order
2060
01:37:30,808 --> 01:37:32,100
and call it a day.
2061
01:37:32,225 --> 01:37:33,933
What's that supposed to mean?
2062
01:37:35,058 --> 01:37:37,392
I don't want to just
clock in and clock out.
2063
01:37:39,308 --> 01:37:39,933
What?
2064
01:37:40,058 --> 01:37:41,475
You call that Hong Kong spirit?
2065
01:37:42,308 --> 01:37:44,058
Buying a house, having kids, retirement...
2066
01:37:44,100 --> 01:37:44,767
is that the Hong Kong spirit?
2067
01:37:44,892 --> 01:37:46,100
I don't think so.
2068
01:37:46,892 --> 01:37:48,100
Every time I wrap up on set,
2069
01:37:48,225 --> 01:37:49,492
I look forward to the next opportunity.
2070
01:37:49,517 --> 01:37:51,308
That's the Hong Kong spirit.
2071
01:37:55,892 --> 01:37:56,933
Have you ever truly,
2072
01:37:57,683 --> 01:38:00,642
deeply loved something?
2073
01:38:11,767 --> 01:38:14,058
Backwards…okay, stop.
2074
01:38:22,225 --> 01:38:23,492
It's going up. Pick it up. Coming.
2075
01:38:23,517 --> 01:38:24,558
It's coming up.
2076
01:38:51,433 --> 01:38:52,558
Ready
2077
01:38:54,475 --> 01:38:55,517
and action!
2078
01:39:07,767 --> 01:39:08,808
Cut!
2079
01:39:08,933 --> 01:39:09,600
It's a cut!
2080
01:39:09,725 --> 01:39:10,308
Is the focus okay?
2081
01:39:10,433 --> 01:39:11,475
It's perfect.
2082
01:39:11,892 --> 01:39:12,517
Are you okay?
2083
01:39:12,642 --> 01:39:13,142
I'm fine.
2084
01:39:13,267 --> 01:39:14,350
Is he alright?
2085
01:39:14,558 --> 01:39:15,142
We're done here.
2086
01:39:15,267 --> 01:39:17,808
I only have few hours
left to clear the location.
2087
01:39:17,933 --> 01:39:18,558
Don't worry.
2088
01:39:18,683 --> 01:39:21,142
Long's high fall stunt
is the last set piece,
2089
01:39:21,267 --> 01:39:22,850
you'll have plenty of time to wrap.
2090
01:39:22,975 --> 01:39:24,158
I need the camera there, thank you.
2091
01:39:24,183 --> 01:39:25,325
Okay. Hey guys, camera over here.
2092
01:39:25,350 --> 01:39:26,433
We're on it.
2093
01:39:26,558 --> 01:39:29,142
Is Long ready?
2094
01:39:30,725 --> 01:39:31,558
Cho, here's your tea.
2095
01:39:31,683 --> 01:39:32,933
Okay. Thank you.
2096
01:39:33,058 --> 01:39:34,100
Wai, have some tea.
2097
01:39:34,517 --> 01:39:36,392
We are ready up here. Long is ready.
2098
01:39:37,767 --> 01:39:39,142
Alright. Get ready.
2099
01:39:39,267 --> 01:39:40,642
Roll camera.
2100
01:39:43,100 --> 01:39:44,183
Back up a bit...
2101
01:39:44,558 --> 01:39:45,808
More...
2102
01:39:46,517 --> 01:39:48,433
Alright, Long get ready.
2103
01:39:48,558 --> 01:39:49,642
Quiet please.
2104
01:39:49,767 --> 01:39:50,808
Okay. Alright, everyone.
2105
01:39:50,892 --> 01:39:52,517
On rehearsal...
2106
01:39:59,808 --> 01:40:00,850
Ready.
2107
01:40:01,683 --> 01:40:02,725
Okay, ready.
2108
01:40:02,767 --> 01:40:04,017
Ready.
2109
01:40:07,100 --> 01:40:08,350
One! Two! Three!
2110
01:40:08,475 --> 01:40:09,517
Action!
2111
01:40:18,517 --> 01:40:19,642
Hey...!
2112
01:40:24,600 --> 01:40:26,142
Put him down!
2113
01:40:27,850 --> 01:40:29,600
Put him down slowly…
2114
01:40:29,683 --> 01:40:31,183
Put him down.
2115
01:40:31,225 --> 01:40:32,017
Is Long hurt?
2116
01:40:32,142 --> 01:40:33,183
Are you okay?
2117
01:40:33,808 --> 01:40:35,767
Long, are you okay?
2118
01:40:36,892 --> 01:40:38,058
What the hell is going on?
2119
01:40:38,183 --> 01:40:38,892
Sam,
2120
01:40:39,017 --> 01:40:40,642
the concrete is weak and damaged.
2121
01:40:40,767 --> 01:40:41,600
How long will it take to fix it?
2122
01:40:41,725 --> 01:40:43,933
It'll be morning by the time we're through.
2123
01:40:50,017 --> 01:40:51,267
No way, what should we do?
2124
01:40:51,392 --> 01:40:53,100
But the wire won't work.
2125
01:40:53,183 --> 01:40:54,225
Cardboard boxes...
2126
01:40:54,892 --> 01:40:55,933
we can use them
2127
01:40:57,058 --> 01:40:58,100
as a crash mat.
2128
01:40:58,475 --> 01:40:59,517
Guys,
2129
01:41:00,433 --> 01:41:02,267
get me all the cardboard
boxes you can find!
2130
01:41:06,017 --> 01:41:07,533
These are the leftovers from last time.
2131
01:41:07,558 --> 01:41:08,725
This is all we have.
2132
01:41:09,475 --> 01:41:11,267
That's it.
2133
01:41:12,808 --> 01:41:13,642
Does anyone here
2134
01:41:13,767 --> 01:41:15,517
have experience doing high falls?
2135
01:41:15,642 --> 01:41:17,558
No, we don't.
2136
01:41:20,183 --> 01:41:21,225
I have.
2137
01:41:22,892 --> 01:41:23,933
You have?
2138
01:41:25,600 --> 01:41:26,225
From the second floor.
2139
01:41:26,350 --> 01:41:27,142
Second floor?
2140
01:41:27,392 --> 01:41:28,783
You're jumping from the sixth floor.
2141
01:41:28,808 --> 01:41:30,100
With the boxes we've got,
2142
01:41:30,225 --> 01:41:32,767
the crash mat will
look like a block of tofu.
2143
01:41:32,892 --> 01:41:34,183
Even if you nail the jump,
2144
01:41:34,433 --> 01:41:35,683
you'll get hurt.
2145
01:41:40,058 --> 01:41:41,100
Sam.
2146
01:41:41,600 --> 01:41:43,267
Don't push it this time.
2147
01:41:43,767 --> 01:41:44,892
We can't afford
2148
01:41:45,017 --> 01:41:46,392
to have another accident.
2149
01:41:57,142 --> 01:41:58,225
It's not even dawn yet.
2150
01:42:02,517 --> 01:42:03,558
Cho.
2151
01:42:04,683 --> 01:42:05,725
Wai.
2152
01:42:06,642 --> 01:42:07,683
Sam.
2153
01:42:08,808 --> 01:42:10,558
You guys have tried everything,
2154
01:42:11,392 --> 01:42:12,642
and fought for everything.
2155
01:42:12,808 --> 01:42:13,975
You've experienced
2156
01:42:14,100 --> 01:42:16,225
the golden era of Hong Kong.
2157
01:42:18,350 --> 01:42:19,558
But I haven't.
2158
01:42:21,308 --> 01:42:22,975
I really want to know
2159
01:42:23,683 --> 01:42:25,433
what it feels like to give it all I have.
2160
01:42:33,100 --> 01:42:34,142
He's right.
2161
01:42:35,350 --> 01:42:36,183
We have everything
2162
01:42:36,308 --> 01:42:37,475
except cardboard boxes.
2163
01:42:38,100 --> 01:42:39,142
Let's spread out
2164
01:42:39,392 --> 01:42:40,600
and find as many as we can.
2165
01:42:41,017 --> 01:42:41,475
Okay?
2166
01:42:41,600 --> 01:42:43,058
Okay...
2167
01:42:44,142 --> 01:42:45,183
Yeah. Let's go.
2168
01:42:45,225 --> 01:42:46,308
Get to work.
2169
01:42:46,433 --> 01:42:47,975
Alright. Come on.
2170
01:42:49,392 --> 01:42:50,433
Let's make some calls.
2171
01:42:55,808 --> 01:42:56,975
Let's do it.
Okay.
2172
01:42:59,433 --> 01:43:00,558
Hey Chow,
2173
01:43:00,975 --> 01:43:02,367
how many cardboard
boxes left from your set?
2174
01:43:02,392 --> 01:43:03,892
Do you have any cardboard boxes?
2175
01:43:04,308 --> 01:43:06,475
(Brother)
2176
01:43:09,308 --> 01:43:10,808
Put some more over there.
2177
01:43:11,892 --> 01:43:13,267
Here's one more...
2178
01:43:13,392 --> 01:43:14,433
Put it down.
2179
01:43:14,517 --> 01:43:16,142
Thank you.
2180
01:43:16,267 --> 01:43:17,892
Hands off please.
2181
01:43:18,600 --> 01:43:19,267
Is that all we've got?
2182
01:43:19,392 --> 01:43:20,558
That's all.
2183
01:43:20,975 --> 01:43:21,892
It's the sixth floor,
2184
01:43:22,017 --> 01:43:24,100
that's not enough boxes.
2185
01:43:24,433 --> 01:43:25,308
Is that it?
2186
01:43:25,433 --> 01:43:26,475
Yes, that's all.
2187
01:43:33,767 --> 01:43:35,017
Who called the truck?
2188
01:43:41,642 --> 01:43:42,558
We've got cardboard boxes!
2189
01:43:42,683 --> 01:43:43,783
Hurry, start unloading them.
2190
01:43:43,808 --> 01:43:45,600
Move it, quickly!
2191
01:43:45,725 --> 01:43:47,183
Everyone, help unload!
2192
01:43:48,183 --> 01:43:49,308
Go, go, go!
2193
01:43:49,558 --> 01:43:50,267
There's a lot!
2194
01:43:50,392 --> 01:43:51,558
Come and give me a hand.
2195
01:43:51,683 --> 01:43:52,767
Hurry up!
2196
01:43:52,892 --> 01:43:54,100
We need more people to help.
2197
01:43:54,933 --> 01:43:55,683
Pass them on...
2198
01:43:55,808 --> 01:43:56,850
Move...
2199
01:44:24,892 --> 01:44:26,933
Let's lay them horizontally first.
2200
01:44:29,892 --> 01:44:31,475
Looks like you need a hand.
2201
01:44:31,892 --> 01:44:32,933
Let me help you.
2202
01:44:33,600 --> 01:44:34,975
Fold them like this.
2203
01:44:36,183 --> 01:44:38,392
You'll need to save one for…
2204
01:44:39,975 --> 01:44:41,475
One, two
2205
01:44:42,850 --> 01:44:44,642
Take it.
2206
01:44:45,850 --> 01:44:48,183
Fold them wider.
2207
01:44:57,267 --> 01:44:58,600
Put two over here.
2208
01:45:33,433 --> 01:45:35,350
Can I have a smoke?
2209
01:46:03,350 --> 01:46:05,558
No matter how strong the winds,
2210
01:46:07,433 --> 01:46:09,058
keep the flame alive.
2211
01:46:14,475 --> 01:46:15,558
It's about time.
2212
01:46:19,975 --> 01:46:21,808
Where are your knee pads?
2213
01:46:22,933 --> 01:46:24,058
Go put them on.
2214
01:46:24,183 --> 01:46:25,933
Clean up your wardrobe while you're at it.
2215
01:46:38,517 --> 01:46:39,558
Thank you.
2216
01:46:46,308 --> 01:46:47,642
Excuse me, you can't go in.
2217
01:46:47,767 --> 01:46:48,308
Who are you looking for?
2218
01:46:48,433 --> 01:46:49,850
Sorry, I'm looking for Sam Lee.
2219
01:46:49,975 --> 01:46:51,017
Sam is on the rooftop.
2220
01:46:51,142 --> 01:46:51,808
Please wait here.
2221
01:46:51,933 --> 01:46:53,600
We are about to film an explosion.
2222
01:46:53,725 --> 01:46:54,808
Thank you.
2223
01:47:06,142 --> 01:47:07,183
The crash mat is ready,
2224
01:47:07,267 --> 01:47:08,308
we can start anytime.
2225
01:47:08,642 --> 01:47:09,767
Cameras are ready.
2226
01:47:09,933 --> 01:47:10,683
Sam,
2227
01:47:10,808 --> 01:47:12,308
we're all set, waiting for your cue.
2228
01:47:16,350 --> 01:47:17,683
Why are you here?
2229
01:47:18,017 --> 01:47:19,892
Didn't Sam give you the wardrobe?
2230
01:47:20,517 --> 01:47:21,683
What wardrobe?
2231
01:47:22,308 --> 01:47:24,017
Sam, is Long ready?
2232
01:47:24,683 --> 01:47:25,767
Anytime.
2233
01:47:26,017 --> 01:47:27,058
Just give the cue.
2234
01:47:27,142 --> 01:47:28,308
Quiet on set.
2235
01:47:28,600 --> 01:47:30,017
Picture's up!
2236
01:47:30,142 --> 01:47:31,225
Roll camera.
2237
01:47:31,808 --> 01:47:32,850
Camera speeds!
2238
01:47:36,058 --> 01:47:37,142
Okay.
2239
01:47:40,433 --> 01:47:41,475
Ready!
2240
01:47:41,892 --> 01:47:42,933
One!
2241
01:47:44,683 --> 01:47:45,725
Two!
2242
01:47:47,475 --> 01:47:48,517
Three!
2243
01:47:49,642 --> 01:47:50,767
Action!
2244
01:48:12,808 --> 01:48:13,850
This is so beautiful.
2245
01:48:13,933 --> 01:48:15,808
Wow.
2246
01:48:15,933 --> 01:48:18,308
Daddy, don't you think it's a shame
2247
01:48:18,433 --> 01:48:19,808
how quickly fireworks vanish?
2248
01:48:20,267 --> 01:48:21,183
But aren't they beautiful?
2249
01:48:21,308 --> 01:48:22,350
Yes.
2250
01:48:23,642 --> 01:48:24,558
Close your eyes...
2251
01:48:24,683 --> 01:48:25,558
remember it
2252
01:48:25,683 --> 01:48:26,892
and hold onto their beauty.
2253
01:48:27,100 --> 01:48:30,100
The fireworks will
forever glow in your heart.
2254
01:48:30,267 --> 01:48:31,308
Got it?
2255
01:48:31,558 --> 01:48:31,975
You got it?
2256
01:48:32,100 --> 01:48:32,975
Let's close our eyes together,
2257
01:48:33,100 --> 01:48:34,142
remember it.
2258
01:48:35,017 --> 01:48:36,767
Open your eyes and look at them.
2259
01:51:18,892 --> 01:51:19,642
One
2260
01:51:19,767 --> 01:51:20,642
Two
2261
01:51:20,767 --> 01:51:21,517
Three
2262
01:51:21,642 --> 01:51:22,683
Action!
2263
01:51:44,767 --> 01:51:45,808
Cut!
2264
01:51:56,142 --> 01:51:57,933
Sam!
2265
01:51:58,933 --> 01:52:00,433
Watch out.
2266
01:52:00,558 --> 01:52:01,600
Be careful.
141564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.