All language subtitles for Snow.Tea.And.Love.2.With.A.Little.Luck.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,375 --> 00:01:54,750 I think we escaped! 4 00:01:54,833 --> 00:01:57,250 I think we teleported into a historical film. 5 00:01:57,333 --> 00:01:59,166 -It's a historical film. Sit down. -Sorry! 6 00:01:59,250 --> 00:02:02,333 Let's not show up on TV, otherwise the cops will arrest us. 7 00:02:02,416 --> 00:02:03,625 -Love? -What? 8 00:02:03,708 --> 00:02:04,708 -He's dead, man! -No! 9 00:02:04,791 --> 00:02:06,500 These are some good actors. 10 00:02:11,291 --> 00:02:12,916 -He's dead! -What? 11 00:02:13,000 --> 00:02:16,458 -Where the hell did we teleport to, man? -Let's get out of here! Are you crazy? 12 00:02:16,541 --> 00:02:17,375 Get down! 13 00:02:18,333 --> 00:02:21,291 Man, that's the idiot who was with us in prison. Isn't that him? 14 00:02:21,375 --> 00:02:24,166 -Janitor. -Janitor? Come here! 15 00:02:25,083 --> 00:02:27,291 -Look at him, man! -Come over here, man! 16 00:02:29,750 --> 00:02:31,333 Come here! Get down! 17 00:02:32,625 --> 00:02:33,916 Let's run, man! 18 00:02:34,000 --> 00:02:35,833 Don't run, you'll draw attention to us. 19 00:02:35,916 --> 00:02:40,041 Take it easy. Let's run slowly! 20 00:02:41,875 --> 00:02:43,083 Sorry! 21 00:02:45,541 --> 00:02:47,625 Run! 22 00:02:49,083 --> 00:02:51,083 -Why are we running? -Stop! 23 00:02:52,208 --> 00:02:53,166 We escaped. 24 00:02:54,166 --> 00:02:56,625 -Janitor, what's your name, man? -Luck. 25 00:02:56,708 --> 00:02:58,208 Are you kidding? What's your name? 26 00:02:58,291 --> 00:03:00,666 My name is Luck. They don't call me, I'm not an animal. 27 00:03:00,750 --> 00:03:04,000 -I'm Love, and this is Tea. -I know! Well, the whole prison knows 28 00:03:04,083 --> 00:03:07,166 who the three, how do you say, idiots are, that escaped and came back. 29 00:03:07,250 --> 00:03:09,041 -Yeah. -The whole prison talks about us, Love! 30 00:03:09,125 --> 00:03:10,458 About you, you're the idiot. 31 00:03:10,541 --> 00:03:13,625 So, how's the first teleportation? You okay? 32 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 -Man, we're not safe here. -Come here. 33 00:03:18,750 --> 00:03:20,333 We're not safe here either. 34 00:03:20,416 --> 00:03:21,958 I'm scared, I want to go to mommy. 35 00:03:24,958 --> 00:03:26,166 Help me! 36 00:03:28,500 --> 00:03:31,166 -Love! -Let's run! 37 00:03:58,250 --> 00:04:01,041 The diamond is real and very valuable. 38 00:04:01,125 --> 00:04:01,958 Was it worth it? 39 00:04:02,666 --> 00:04:03,708 Absolutely. 40 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 Are you sure you want to take it out of here? 41 00:04:05,833 --> 00:04:07,375 Absolutely. 42 00:04:07,458 --> 00:04:09,500 Okay, as you wish. 43 00:04:14,000 --> 00:04:15,375 Thanks a lot. 44 00:04:15,458 --> 00:04:16,500 Good luck! 45 00:05:36,458 --> 00:05:39,125 - Hello, ladies! - Hello! 46 00:05:39,208 --> 00:05:42,625 -How are you, how are you feeling? -Very well, thank you! 47 00:05:42,708 --> 00:05:46,333 -What can I serve you, ladies? -A glass of good wine! 48 00:05:47,333 --> 00:05:53,875 -And make it rosé! -I've got a special rosé from Casa Timiș! 49 00:05:53,958 --> 00:05:59,625 And when you come back, bring some of that miraculous caviar. 50 00:06:00,666 --> 00:06:02,458 -Cavi what… ma'am? -Cavi… 51 00:06:04,250 --> 00:06:07,083 Like… whoever hired this waiter should turn to dust. 52 00:06:08,916 --> 00:06:14,250 Black roe, Adonis. I said caviar, so you wouldn't feel insulted. 53 00:06:15,000 --> 00:06:17,666 So you wouldn't sue me with your polite correctness. 54 00:06:17,750 --> 00:06:21,708 You could have just said fish eggs, miss! 55 00:06:21,791 --> 00:06:24,750 We would have avoided this entire situation. 56 00:06:25,541 --> 00:06:28,083 -Oh, and now you're being cheeky? -I'm not! 57 00:06:28,166 --> 00:06:33,750 Sturgeon is a species of fish that produces black roe. 58 00:06:33,833 --> 00:06:38,708 Alright! Then go ask your little Sturgeon if he's heard of Tina. 59 00:06:39,958 --> 00:06:42,625 Now hurry, go get the wine. 60 00:06:42,708 --> 00:06:43,791 Quickly. 61 00:06:45,791 --> 00:06:49,833 -But you're feeling quite rich, I see. -I don't feel rich, I am rich. 62 00:06:50,666 --> 00:06:54,375 What we have here is worth 20 million. 63 00:06:55,166 --> 00:06:57,125 Well, we would have been richer, but… 64 00:06:57,875 --> 00:07:02,375 I wasn't the only one who wanted a pool on the top floor. 65 00:07:02,458 --> 00:07:04,916 Yeah, babe, but it was a penthouse in Herăstrău park. 66 00:07:05,000 --> 00:07:08,125 We blew all our money on it and ended up depending on the diamond. 67 00:07:08,208 --> 00:07:11,666 Money is money. What you hold in your hand, that's no lie. 68 00:07:12,333 --> 00:07:14,416 Ladies are served! 69 00:07:15,000 --> 00:07:16,125 Thank you! 70 00:07:16,958 --> 00:07:18,625 Thank you very much! 71 00:07:18,708 --> 00:07:20,041 Thanks! 72 00:07:21,833 --> 00:07:23,125 Yes. 73 00:07:28,541 --> 00:07:29,500 Thank you. 74 00:07:30,375 --> 00:07:33,208 -And now, cheers! -Cheers! 75 00:08:08,208 --> 00:08:11,750 Hold on! I'm tired! Hold on a bit! 76 00:08:11,833 --> 00:08:14,625 Love, how did we end up here? 77 00:08:14,708 --> 00:08:17,000 We were at home, on our little bench, all peaceful. 78 00:08:17,083 --> 00:08:19,041 -I want home to mommy. -Yeah. 79 00:08:19,125 --> 00:08:22,041 Let's figure out how to get out of here. Then we'll talk, come on. 80 00:08:24,000 --> 00:08:27,291 -Love, what does he want? -Pull out the gun! 81 00:08:28,333 --> 00:08:31,416 -Take one more step, I swear on my mother. -Watch your language. 82 00:08:37,541 --> 00:08:40,708 -Man, it's cold. -Cold inside, cold outside. 83 00:08:42,708 --> 00:08:45,250 Look at me. What did you do to your eyebrow? 84 00:08:46,250 --> 00:08:48,458 I cut it, to look tougher. 85 00:08:51,000 --> 00:08:53,416 -And what's on your neck? -Wings. 86 00:08:53,500 --> 00:08:54,333 Wings of? 87 00:08:55,625 --> 00:08:57,375 -The Sphinx. -And Babele? 88 00:08:57,458 --> 00:08:59,666 You idiots, the Sphinx doesn't have wings. 89 00:08:59,750 --> 00:09:01,833 -Phoenix. -Phoenix. 90 00:09:01,916 --> 00:09:04,333 Better, because that bird burned. 91 00:09:04,416 --> 00:09:05,708 -Where? -In its asshole. 92 00:09:08,208 --> 00:09:11,750 I really don't like prison. I don't like it. Period. 93 00:09:11,833 --> 00:09:14,541 -I don't like it much either. -I don't like it too. 94 00:09:14,625 --> 00:09:17,833 When I think about how much money we could have had. 95 00:09:17,916 --> 00:09:21,250 No! Once we get out of here, we need to find the girls, get the diamond, 96 00:09:21,333 --> 00:09:25,500 sell it, take the money, and live well for three generations. Well, live well. 97 00:09:26,416 --> 00:09:28,875 That's if we find them. I think they've disappeared. 98 00:09:29,416 --> 00:09:30,625 I would have done the same. 99 00:09:32,208 --> 00:09:36,166 You would have done that? Well done, Tea, at least we know who we're dealing with. 100 00:09:36,250 --> 00:09:37,166 Right. 101 00:09:37,250 --> 00:09:39,000 Do you know what I'd do if I had money? 102 00:09:40,500 --> 00:09:43,166 So, if I had money, I'd sit my ass on it. 103 00:09:44,166 --> 00:09:45,500 To guard two things at once. 104 00:09:46,625 --> 00:09:48,000 Bravo, funny, but no, listen. 105 00:09:50,750 --> 00:09:54,166 I'd buy this prison and turn it into a mall, I swear to God. 106 00:09:55,791 --> 00:09:58,500 -What? No. You can't. -Why can't I? 107 00:09:59,000 --> 00:10:01,333 Because… the parental home is not for sale. 108 00:10:02,166 --> 00:10:05,166 What nonsense are you talking about? What parental home, not for sale? 109 00:10:05,250 --> 00:10:07,583 Man, I'm a prisoner. I was born here. 110 00:10:07,666 --> 00:10:09,458 My mom did ten years in here. 111 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 Tea, you never told us this. And your dad? 112 00:10:12,416 --> 00:10:15,166 -Did he get out? When? -My dad was a cop. 113 00:10:15,250 --> 00:10:18,750 He put my mom in jail, you know? Like in that movie Pretty Woman. 114 00:10:19,416 --> 00:10:21,833 That's what it means to be professionalism. 115 00:10:21,916 --> 00:10:23,958 -Professional. -And what did I say? 116 00:10:24,041 --> 00:10:27,750 Listen, man. So, your mom was privileged. 117 00:10:27,833 --> 00:10:30,958 The cops were beating everyone with batons, and your mom got the rod. 118 00:10:31,041 --> 00:10:33,458 Take it easy, or I'll cut a pocket into your liver! 119 00:10:33,541 --> 00:10:34,958 Wait, wait! Sit down. 120 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 But don't hurt me, I had surgery there when I was little. 121 00:10:38,041 --> 00:10:39,916 -It's the spleen, Snow! -No, it's the liver. 122 00:10:40,000 --> 00:10:42,041 He's right. That's where it hurts when you're tired, 123 00:10:42,125 --> 00:10:43,750 but I'll cut you there too. 124 00:10:43,833 --> 00:10:45,833 Guys, cut the crap! 125 00:10:46,458 --> 00:10:49,291 Man, stop it. When I look at you, I actually like you, I swear. 126 00:10:49,375 --> 00:10:52,125 I haven't seen two idiots fight over nothing in a long time. 127 00:10:52,208 --> 00:10:54,583 -Stop it! -Do you guys know you're both right? 128 00:10:54,666 --> 00:10:58,541 -Yeah, of course, it's on the right, no? -What? Mall or ice rink? 129 00:10:58,625 --> 00:10:59,583 Doesn't even matter! 130 00:11:01,458 --> 00:11:05,250 Because you reminded me of the pocket. What do I have… 131 00:11:05,958 --> 00:11:08,750 What do I have… here? 132 00:11:08,833 --> 00:11:10,833 -What do you have? -What do you have there? 133 00:11:12,125 --> 00:11:15,041 Again? We're not allowed alcohol in here. 134 00:11:15,125 --> 00:11:17,333 Good thing you told me, Tea, 135 00:11:17,416 --> 00:11:20,000 because I wanted to call some girls, make a barbecue, 136 00:11:20,083 --> 00:11:22,250 get drunk and party till dawn. 137 00:11:22,333 --> 00:11:24,375 -Man, this guy is an idiot! -Stupid as hell! 138 00:11:24,458 --> 00:11:28,458 Don't listen to this guy, Love? Bring the girls! 139 00:11:28,541 --> 00:11:31,625 What do we care about rules? What will they do to us? Put us in jail? 140 00:11:32,458 --> 00:11:34,416 Doesn't even matter, you idiots! 141 00:11:34,500 --> 00:11:37,583 I have to tell you, with you guys, this suspense is killing me. 142 00:11:37,666 --> 00:11:40,875 -Anyway, whatever I say to you is seppuku. -Sudoku. 143 00:11:41,916 --> 00:11:43,416 -Su… what? -Sudoku. 144 00:11:43,500 --> 00:11:46,166 Seppuku is when you do hara-kiri to yourself, you know? 145 00:11:46,250 --> 00:11:51,791 Enough! In this bottle, we have the teleportation liquid. 146 00:11:51,875 --> 00:11:55,291 I saved a bit from the boss, you know, and I added some water 147 00:11:55,375 --> 00:11:57,708 to have just enough for the day when… 148 00:11:57,791 --> 00:12:00,666 -By the way, what day is it today? -Wednesday. 149 00:12:00,750 --> 00:12:03,458 No. Yesterday was Wednesday. Today is Tuesday, 150 00:12:03,541 --> 00:12:05,583 because today we have rice and red beet. 151 00:12:05,666 --> 00:12:08,083 -You are what you eat. -No… 152 00:12:08,166 --> 00:12:12,958 Today is the day we escape. 153 00:12:14,041 --> 00:12:16,500 Guys, ready? 154 00:12:24,041 --> 00:12:26,541 What are the girls doing? Are they thirsty? 155 00:12:27,333 --> 00:12:30,833 -We were just… -But what do we have here? 156 00:12:31,333 --> 00:12:34,375 -Alcohol? -I told them we're not allowed alcohol. 157 00:12:34,458 --> 00:12:35,583 -I told them. -Damn snitch. 158 00:12:35,666 --> 00:12:36,916 Man, what a jerk! 159 00:12:37,833 --> 00:12:42,833 It's not alcohol. It's a little bottle, a family heirloom, and Ivan, please… 160 00:12:42,916 --> 00:12:44,708 "Mr. Guard", for you. 161 00:12:44,791 --> 00:12:48,375 Mr. Guard, please, I'm asking you, could you give me back the bottle… 162 00:12:48,458 --> 00:12:50,625 -Because it's really important to me? -Really? 163 00:12:51,166 --> 00:12:54,208 Yeah, man, I'll give it to you. 50 lei. 164 00:12:55,500 --> 00:12:57,250 -What? -Fifty lei. 165 00:12:57,333 --> 00:12:59,333 Because money is really important to me too. 166 00:12:59,416 --> 00:13:02,250 -Give him the money, man. -I don't have any. 167 00:13:02,333 --> 00:13:05,583 -He doesn't have any. -Then no bottle for you. 168 00:13:08,083 --> 00:13:11,166 Okay. Guys, Plan B. 169 00:13:11,250 --> 00:13:12,250 -What's Plan B? -Plan B? 170 00:13:12,333 --> 00:13:13,625 Really, what's Plan B? 171 00:13:13,708 --> 00:13:15,375 Tea, get on your knees. 172 00:13:15,458 --> 00:13:17,375 -Me? No. -Come on, man… 173 00:13:17,458 --> 00:13:20,083 Get on your knees, on all fours, behind him. 174 00:13:20,708 --> 00:13:24,625 Are you guys morons? I can see you, I can hear you. 175 00:13:25,458 --> 00:13:28,208 Yeah, but can you still see us and hear us now? 176 00:13:29,625 --> 00:13:30,458 Man! 177 00:13:34,500 --> 00:13:35,333 Come on! 178 00:13:36,583 --> 00:13:38,541 Tea, let's go! 179 00:13:43,708 --> 00:13:45,041 Come on, Snow! Come on, man! 180 00:13:45,125 --> 00:13:46,125 Come on! 181 00:13:46,208 --> 00:13:48,125 Go after them! Don't you see they're escaping? 182 00:13:48,208 --> 00:13:49,541 Quickly, after them! 183 00:13:49,625 --> 00:13:52,625 -Come on! -Come on, man, hurry up! 184 00:13:52,708 --> 00:13:54,625 -Run! -Come on, we're almost there! 185 00:13:54,708 --> 00:13:57,083 -Wait a minute, I'm tired! -Come on, we're almost… 186 00:13:59,208 --> 00:14:00,416 Snow! 187 00:14:00,500 --> 00:14:03,625 -Snow! -Snow! 188 00:14:03,708 --> 00:14:05,500 Snow, don't die! 189 00:14:05,583 --> 00:14:10,291 Come on, Snow, I'll take you to Șaraiman, please, don't die! 190 00:14:10,375 --> 00:14:13,500 To the Shaman, not to Șaraiman, you dimwit! 191 00:14:15,416 --> 00:14:19,166 -That's all we could do. Bad luck. -Come on, Snow! 192 00:14:19,250 --> 00:14:23,083 Come on, Snow! Look, we're almost at the fence, come on, man, come on! 193 00:14:23,166 --> 00:14:24,791 You've always been a champion. 194 00:14:24,875 --> 00:14:28,541 All my life, I've been a champion, Love! But now it's over… 195 00:14:29,208 --> 00:14:32,166 It's over, I want to retire to my snowdrifts. 196 00:14:34,000 --> 00:14:37,750 -A snowflake in a snowball. -A snowflake in a snowball. 197 00:14:40,583 --> 00:14:44,875 -A shiver in the wind… -A shiver in the wind… 198 00:14:45,791 --> 00:14:48,250 Alright, go on, leave! 199 00:14:48,333 --> 00:14:54,125 Go on, there's no more time! Go, leave me. 200 00:14:54,208 --> 00:14:59,708 -Snow! Snow, don't die! -Take care of yourselves and good luck. 201 00:14:59,791 --> 00:15:02,416 -That's it, I love you! -Snow! 202 00:15:03,208 --> 00:15:07,666 -Snow! -Snow! 203 00:15:08,583 --> 00:15:10,583 Tea, please focus a bit! Let's run! 204 00:15:10,666 --> 00:15:13,750 I can't leave him… I can't leave him here! 205 00:15:13,833 --> 00:15:15,541 -Listen to me! We have to run! -I can't… 206 00:15:15,625 --> 00:15:19,041 If we don't run, your mother, my mother, and everyone's mother will cry. 207 00:15:19,125 --> 00:15:22,625 -Listen to me! Run! -Stop or I'll shoot! 208 00:15:25,375 --> 00:15:27,250 Let's teleport into that Dacia and run! 209 00:15:27,333 --> 00:15:28,166 Wait! 210 00:15:29,958 --> 00:15:32,833 Drink it! Hold it! 211 00:15:59,250 --> 00:16:00,916 Shoot him, don't just threaten him! 212 00:16:01,000 --> 00:16:04,208 -What? -Pull the trigger! 213 00:16:04,291 --> 00:16:06,583 -I'm pulling, but it's not working! -Pull the safety! 214 00:16:06,666 --> 00:16:08,416 Pull the safety? I pull the trigger! 215 00:16:29,625 --> 00:16:32,166 What did you do, man? What did you do, you idiot? 216 00:16:32,875 --> 00:16:35,916 -What did you do, you idiot? -Look on the bright side! 217 00:16:36,000 --> 00:16:39,041 -What's the bright side? -At least I know how to use this one! 218 00:16:39,125 --> 00:16:41,791 I can see that! Come on, put it away! 219 00:17:42,583 --> 00:17:45,333 Look how they're all staring at us in skirts. 220 00:17:54,375 --> 00:17:57,500 -Love, where are they taking us? -I don't know, man! 221 00:17:57,583 --> 00:17:59,458 Can't you see they don't speak our language? 222 00:17:59,541 --> 00:18:01,833 Hey, ask them where they're taking us! 223 00:18:01,916 --> 00:18:04,541 -You are such an idiot, I swear! -Wait, man, I'll ask. 224 00:18:05,458 --> 00:18:08,500 Excuse me, where are you taking us? Love, he wants to cut my head off! 225 00:18:08,583 --> 00:18:10,916 In your case, that might be an actual improvement, Tea! 226 00:18:11,000 --> 00:18:13,458 I don't want to die! I'm young and I want to see a dinosaur. 227 00:18:13,541 --> 00:18:14,416 Shut up already! 228 00:18:15,583 --> 00:18:20,333 Hey, you, unlucky guy! You haven't said a word, you've been quiet this whole time. 229 00:18:20,416 --> 00:18:24,041 -Aren't you afraid of death? -I have a bigger problem right now. 230 00:18:24,125 --> 00:18:26,125 What problem bigger than death? 231 00:18:26,708 --> 00:18:28,083 My donkey farted. 232 00:18:28,958 --> 00:18:32,166 May the earth split open and take us along with the donkey and all! 233 00:18:33,583 --> 00:18:34,416 Oh, man… 234 00:18:38,416 --> 00:18:42,875 -Man! Luck, is this your donkey? -No! 235 00:18:42,958 --> 00:18:45,500 Well, it wasn't mine either. Tea, was it yours? 236 00:18:45,583 --> 00:18:48,083 -Not the donkey. -Oh, man… 237 00:19:08,083 --> 00:19:10,666 Oh, how gallant to take my bag! 238 00:19:14,000 --> 00:19:18,875 Leave the bag where it is, kiddo. Now, make yourself scarce. 239 00:19:20,250 --> 00:19:23,125 The boss told me to take the diamond to the safe. 240 00:19:23,208 --> 00:19:26,458 Oh, really? Looks like you also speak the local English. 241 00:19:26,541 --> 00:19:30,375 By the way… How can we trust you? 242 00:19:38,125 --> 00:19:40,250 How can I trust that there's a diamond in there? 243 00:19:58,375 --> 00:19:59,208 Excellent. 244 00:20:00,833 --> 00:20:04,041 We operate internationally, and with the money you're about to make, 245 00:20:04,125 --> 00:20:06,333 you can already consider yourselves international. 246 00:20:07,541 --> 00:20:09,875 -Make sure to put it in a safe place. -I will. 247 00:20:09,958 --> 00:20:13,166 I can't afford to make mistakes with it, because I still need these fingers. 248 00:20:16,958 --> 00:20:18,625 Now that the formalities are over… 249 00:20:33,166 --> 00:20:34,416 Hey, Love… 250 00:20:35,833 --> 00:20:37,375 Where are these guys taking us? 251 00:20:37,458 --> 00:20:39,750 How should I know? Can't you see they're ignoring us? 252 00:20:39,833 --> 00:20:41,791 - But who are these people? - How should I know? 253 00:20:41,875 --> 00:20:43,500 Hey, guys, what's wrong with you? 254 00:20:43,583 --> 00:20:46,083 - Maybe they've mistaken us. - Man, I'm scared. 255 00:20:47,166 --> 00:20:50,958 - Hey, Love, who are these people? - Can't you see they're ignoring us? 256 00:20:51,041 --> 00:20:53,000 - Who are these guys? - Silentium! 257 00:20:53,083 --> 00:20:54,208 Silentio stampa. 258 00:20:54,291 --> 00:20:55,958 He said Move! I think they're English. 259 00:20:56,041 --> 00:20:58,125 - Move! - Hey, man, don't push me! 260 00:20:58,208 --> 00:21:02,458 - You speak English, parlez français? - This guy is crazy. 261 00:21:02,541 --> 00:21:05,125 If you talk more, you'll die morituri! 262 00:21:05,208 --> 00:21:07,458 Morituri … you're Italian! 263 00:21:07,541 --> 00:21:12,166 I speak the language of your pizza… 264 00:21:12,250 --> 00:21:14,500 -Hey, Tea, where are you? -Wait… 265 00:21:18,666 --> 00:21:20,458 Oh, don't lock us in, Tinman! 266 00:21:21,125 --> 00:21:23,250 Don't go outside, it's raining, and you'll rust. 267 00:21:24,625 --> 00:21:26,208 The light's gone. 268 00:21:29,083 --> 00:21:31,583 Love, it's cold, man. 269 00:21:31,666 --> 00:21:35,083 I already told you, cold outside, cold inside. 270 00:21:36,125 --> 00:21:37,083 What time is it? 271 00:21:40,875 --> 00:21:42,250 That lowlife stole my watch. 272 00:21:43,208 --> 00:21:46,291 -What a bunch of thieves! -Damn thieves. 273 00:21:46,375 --> 00:21:48,583 Look! We're in here and they're out there, you see? 274 00:21:48,666 --> 00:21:52,000 -How is this right, man? -Man! 275 00:21:52,833 --> 00:21:53,666 I'm hungry. 276 00:21:56,458 --> 00:21:57,958 Why don't you call room service? 277 00:21:58,041 --> 00:22:01,625 They'll bring it for sure. This is a 6-7 star plus location. 278 00:22:01,708 --> 00:22:03,000 This guy's dumber than Snow. 279 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 -God rest his soul! -God rest his soul! 280 00:22:05,125 --> 00:22:07,750 Wouldn't it be better if we found something to make some light, 281 00:22:07,833 --> 00:22:09,958 a lighter or something so we can see where we are? 282 00:22:10,041 --> 00:22:11,958 Love, I've got one. 283 00:22:14,708 --> 00:22:15,916 Enjoy it in good health! 284 00:22:16,583 --> 00:22:17,541 Ah, sorry! 285 00:22:18,916 --> 00:22:19,916 It's cold, man! 286 00:22:25,583 --> 00:22:26,833 Look at this idiot's lighter! 287 00:22:29,333 --> 00:22:31,083 -Does it still have gas? -I don't know. 288 00:22:32,250 --> 00:22:35,000 -I can't see if it has gas. -Hold on! 289 00:22:35,083 --> 00:22:35,916 Check it out, man! 290 00:22:37,208 --> 00:22:38,541 It's out of gas. 291 00:22:43,625 --> 00:22:45,875 What are you doing? You have your phone on you? 292 00:22:45,958 --> 00:22:48,375 Well, I took it from the guard when I grabbed his gun. 293 00:22:48,458 --> 00:22:52,708 And you didn't tell me? Didn't I teach you how to steal? 294 00:22:53,541 --> 00:22:54,750 We split it in half? 295 00:22:55,625 --> 00:22:56,458 Yeah. 296 00:22:57,083 --> 00:22:59,416 Alright, call someone to come get us out of here. 297 00:23:00,375 --> 00:23:03,458 -And where do I say we are? -Share location. 298 00:23:03,541 --> 00:23:07,041 Yeah, man, but I have no signal, Love. 299 00:23:09,916 --> 00:23:11,791 Move back a bit, man. 300 00:23:14,291 --> 00:23:15,916 Look, a stick that burns! 301 00:23:17,291 --> 00:23:19,333 Come on, man! Come on! 302 00:23:24,125 --> 00:23:26,583 Come on, man! 303 00:23:29,708 --> 00:23:32,708 It feels so good, so good! Turn off that shit! 304 00:23:36,750 --> 00:23:38,333 There's someone else here with us. 305 00:23:39,958 --> 00:23:41,750 Goddammit, who's over there? 306 00:23:47,875 --> 00:23:50,041 Look, another torch. Keep your broom on him! 307 00:24:00,125 --> 00:24:04,000 -God, you scared me! -This is what life sentence means. 308 00:24:09,750 --> 00:24:11,041 I think he's got candida. 309 00:24:13,250 --> 00:24:14,083 Cheers! 310 00:24:14,750 --> 00:24:17,708 I'm Luck. He's Tea. He's Love. 311 00:24:19,041 --> 00:24:19,875 Where are we? 312 00:24:21,041 --> 00:24:26,916 The Romans have defeated us. 313 00:24:29,083 --> 00:24:30,125 I am… 314 00:24:32,833 --> 00:24:34,583 Ovidius… 315 00:24:40,125 --> 00:24:41,625 The poet. 316 00:24:42,958 --> 00:24:44,833 -He's Hungarian. -Don't talk to him anymore. 317 00:24:44,916 --> 00:24:47,625 You idiots! He's not Hungarian, he's speaking Latin. 318 00:24:47,708 --> 00:24:50,166 -How do you know Latin? -Exactly! 319 00:24:50,875 --> 00:24:55,041 My mom… she told me she'd buy me a bike if I got an A in one subject, 320 00:24:55,125 --> 00:24:57,291 and I chose Latin because I skipped PE, right? 321 00:24:58,291 --> 00:24:59,958 What kind of bike did she buy you? 322 00:25:01,125 --> 00:25:04,041 She got me one with those big horns, those long ones, 323 00:25:04,125 --> 00:25:06,500 and with that long saddle, like a Harley. 324 00:25:06,583 --> 00:25:08,291 -Pegas. -Modern, you idiots. 325 00:25:08,375 --> 00:25:11,208 -The one that brakes like this. -Don't make me hit you! 326 00:25:11,291 --> 00:25:14,458 Is this what we're talking about? Aren't you curious what the man said? 327 00:25:15,041 --> 00:25:15,875 What did he say? 328 00:25:16,458 --> 00:25:19,125 He's a prisoner of… 329 00:25:19,208 --> 00:25:22,125 He's been taken prisoner by the Romans, his name is Ovidius, he's a poet. 330 00:25:22,208 --> 00:25:23,375 Wait, what Romans? 331 00:25:24,250 --> 00:25:26,708 Love, ask him what year it is. 332 00:25:31,458 --> 00:25:33,416 He's got two farts away from death. Seriously? 333 00:25:37,708 --> 00:25:39,375 How did this go in class? 334 00:25:40,000 --> 00:25:41,583 Ubi sumus… 335 00:25:43,000 --> 00:25:48,958 Ubi humus hic. 336 00:25:49,041 --> 00:25:52,250 What humus, man? Now you're hungry? Ask him what year it is already! 337 00:25:52,333 --> 00:25:53,500 That's what I asked him. 338 00:25:55,125 --> 00:25:56,916 Oh, look how sick he is. 339 00:25:59,916 --> 00:26:01,125 This… 340 00:26:01,208 --> 00:26:04,250 He totally stinks, man! I swear! 341 00:26:04,333 --> 00:26:08,750 This is the territory of Dacia. 342 00:26:11,875 --> 00:26:14,333 Wait! 343 00:26:14,416 --> 00:26:16,208 We are in the year… 344 00:26:16,833 --> 00:26:18,041 He won't make it till April. 345 00:26:24,916 --> 00:26:28,458 -He's challenging you to Tic-Tac-Toe. -Move over! I know! 346 00:26:29,500 --> 00:26:31,833 -He's cheating you! -I want the Zero here. 347 00:26:31,916 --> 00:26:34,041 Tea! He wants to tell us what year we are in. 348 00:26:47,875 --> 00:26:49,333 We are in the year 85. 349 00:26:50,833 --> 00:26:52,458 This is the territory of Dacia. 350 00:26:56,708 --> 00:26:57,833 Oh, my mother! 351 00:26:59,875 --> 00:27:01,833 Oh, my mother! 352 00:27:17,416 --> 00:27:18,500 Change of plans. 353 00:27:20,541 --> 00:27:24,916 The auction starts in half an hour. We sell the diamond, take the money… 354 00:27:25,583 --> 00:27:27,625 And tomorrow we go to get them out of prison. 355 00:27:30,541 --> 00:27:32,083 -How come? -Seriously? 356 00:27:32,166 --> 00:27:36,166 Yes, girls, I've made up my mind! We can't leave them like this. 357 00:27:36,250 --> 00:27:39,875 I'll arrange for a private plane to Kenya. No one will catch us there. 358 00:27:40,916 --> 00:27:43,166 Okay, okay, but how do we get them out? 359 00:27:45,125 --> 00:27:47,583 I've got a plan, but we'll talk tomorrow. 360 00:27:48,250 --> 00:27:50,291 Everything in its own time. 361 00:27:50,875 --> 00:27:51,875 Ladies… 362 00:27:53,500 --> 00:27:55,000 I want you charming tonight. 363 00:27:55,083 --> 00:27:57,416 We smile, flirt, 364 00:27:57,500 --> 00:28:03,458 and use all our feminine charms to get what we need. 365 00:28:03,541 --> 00:28:05,125 All of them? 366 00:28:06,333 --> 00:28:09,333 Listen, Curly, we need to come out on top. 367 00:28:15,375 --> 00:28:16,708 In 85. 368 00:28:17,583 --> 00:28:19,250 The year 85… 369 00:28:19,333 --> 00:28:21,333 Dear God, help me, Lord! 370 00:28:23,625 --> 00:28:27,333 Help us, Lord! How did we end up here? 371 00:28:27,416 --> 00:28:29,041 How did we get here? Because of Tea. 372 00:28:30,541 --> 00:28:33,500 I heard you when you said you wanted to teleport to that Dacia. 373 00:28:34,291 --> 00:28:36,333 I meant that Dacia car in front of the prison! 374 00:28:38,000 --> 00:28:40,791 Did you forget how this liquid works, man? 375 00:28:41,541 --> 00:28:44,208 You take it in your mouth, think about where you want to go, 376 00:28:44,291 --> 00:28:46,250 and it takes you 22.2 meters away. 377 00:28:47,208 --> 00:28:50,666 Well, yeah! It took us 22.2 meters down underground. 378 00:28:51,583 --> 00:28:55,000 Because Dacia is under Bucharest. Did you know? I saw it in Old Town. 379 00:28:55,083 --> 00:28:57,583 Good thing it didn't take us up, we'd be fighting aliens. 380 00:28:58,333 --> 00:29:00,708 Love, it teleported us through time! 381 00:29:02,458 --> 00:29:05,500 Give me the phone, Ovidius, you've killed my battery 382 00:29:05,583 --> 00:29:07,291 and I don't even have a charger with me. 383 00:29:07,375 --> 00:29:09,166 Barbarian! 384 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 And if you had a charger, you'd shove it up your ass! 385 00:29:12,083 --> 00:29:14,000 We're in the year 85! 386 00:29:14,083 --> 00:29:16,166 There's no electricity! 387 00:29:17,041 --> 00:29:20,000 So how do these guys charge their phones? How? 388 00:29:20,083 --> 00:29:23,125 -Tea… -Let's teleport back. 389 00:29:24,083 --> 00:29:26,333 It's better in our little prison than their slammer. 390 00:29:26,416 --> 00:29:31,375 Luck, that's the first smart thing you've said. Well done, man! 391 00:29:31,458 --> 00:29:32,291 The bottle. 392 00:29:40,625 --> 00:29:43,083 -How much did you drink? -I was thirsty. 393 00:29:43,666 --> 00:29:46,208 -He was thirsty… -He was thirsty, Tea. 394 00:29:46,291 --> 00:29:48,625 We don't have enough liquid to teleport us all back. 395 00:29:49,125 --> 00:29:51,166 Then let's draw straws to see who goes. 396 00:29:53,291 --> 00:29:55,291 -Who's going, man? -Nobody's going, man. 397 00:29:55,375 --> 00:29:57,708 Either all of us, or none of us, or at least… 398 00:29:57,791 --> 00:29:59,416 -The two of us! -The two of us! 399 00:29:59,500 --> 00:30:02,666 Because only the two of us can go. We've known you for a minute. 400 00:30:02,750 --> 00:30:06,416 And we've already figured out that you are very, very stupid. 401 00:30:07,625 --> 00:30:08,458 I agree. 402 00:30:10,416 --> 00:30:12,125 Tea, switch places with me. 403 00:30:16,791 --> 00:30:18,708 - Poet! - Speak! 404 00:30:22,291 --> 00:30:29,125 Is there anyone in Dacia who can make magic juice? 405 00:30:29,208 --> 00:30:31,416 -Dumb. -Dumb, seems dumb. 406 00:30:31,500 --> 00:30:32,625 This is Latin. 407 00:30:32,708 --> 00:30:35,458 Make. 408 00:30:37,916 --> 00:30:39,000 Repeat. 409 00:30:40,500 --> 00:30:42,666 -What did he say? -Repeat. 410 00:30:42,750 --> 00:30:44,291 What did he say? 411 00:30:44,375 --> 00:30:46,125 -He asked me to repeat. -Well, do it. 412 00:30:46,208 --> 00:30:49,375 Give me a break, it's been ages. I haven't spoken Latin since 8th grade. 413 00:30:49,458 --> 00:30:51,250 -But you liked riding your bike. -Tea! 414 00:30:56,583 --> 00:31:01,500 Magic liquid of… disappearance? 415 00:31:03,666 --> 00:31:04,916 Evaporation? 416 00:31:06,375 --> 00:31:09,083 The only one who can help you 417 00:31:11,291 --> 00:31:14,250 is the healer of the fortress! 418 00:31:16,375 --> 00:31:19,750 The only one who supposedly knows magic is the healer of the fortress. 419 00:31:19,833 --> 00:31:21,833 Cheese, stork, badger. 420 00:31:23,500 --> 00:31:25,458 Love, Luck, and I am Tea. 421 00:31:25,541 --> 00:31:29,458 They will take us to the ruler of this fortress, Emperor Nerva! 422 00:31:35,541 --> 00:31:38,875 Why are they pushing us? Take it easy! 423 00:31:43,708 --> 00:31:44,541 Listen! 424 00:31:48,291 --> 00:31:50,833 How much do you think we'll get for the diamond? 425 00:31:52,708 --> 00:31:56,125 -Two-three million max. -How come? 426 00:31:56,208 --> 00:31:57,375 Without our commission. 427 00:31:57,458 --> 00:32:02,750 What do you mean two-three million, this diamond is worth 20 million. 428 00:32:05,083 --> 00:32:06,541 Let me tell you something. 429 00:32:06,625 --> 00:32:10,625 If you want 20 million, I suggest you take it nicely to an official auction, 430 00:32:10,708 --> 00:32:13,916 but I'm afraid you'll leave from there or maybe you won't leave 431 00:32:14,000 --> 00:32:17,833 with a mere 20 lei, to tuck into your bra. 432 00:32:26,625 --> 00:32:27,833 Let me tell you something. 433 00:32:29,666 --> 00:32:31,250 -What? -Come closer. 434 00:32:31,333 --> 00:32:33,291 -What? -Closer. 435 00:32:35,375 --> 00:32:38,375 -If you talk to me like that again… -Yes? 436 00:32:38,458 --> 00:32:42,750 …I'll bite your tongue and spit it out in a fancy glass, got it? 437 00:32:47,125 --> 00:32:50,416 A lot of trouble, no caring at all. 438 00:32:50,500 --> 00:32:52,458 And now that we've reached the end… 439 00:32:53,500 --> 00:32:54,625 Say it nicely: 440 00:32:55,583 --> 00:32:58,458 A lovely evening, ladies. 441 00:32:59,041 --> 00:33:01,666 A lovely evening, ladies. 442 00:33:01,750 --> 00:33:06,583 No. Nicely, from the heart. Look the ladies in the eyes and say: 443 00:33:06,666 --> 00:33:09,291 A lovely evening, ladies. 444 00:33:11,375 --> 00:33:14,500 A lovely evening, ladies. 445 00:33:14,583 --> 00:33:17,500 -Was that okay? -We'll rehearse again next time, boy. 446 00:33:23,333 --> 00:33:25,750 -Watch your nose. -You said that… 447 00:33:30,083 --> 00:33:31,291 Damn it! 448 00:33:32,375 --> 00:33:33,583 I'll get you later. 449 00:33:53,458 --> 00:33:56,541 -Man! -What beautiful sandals you have! 450 00:33:57,250 --> 00:34:00,250 Tea, this is serious, listen to me! We're screwed. It's really bad! 451 00:34:12,791 --> 00:34:18,125 Don't look at his daughter if you don't want to… 452 00:34:19,291 --> 00:34:20,500 die. 453 00:34:22,500 --> 00:34:24,250 I understood what this guy wanted to say. 454 00:34:24,333 --> 00:34:29,750 He tried to say something about feliatus, but I missed the last two words. 455 00:34:29,833 --> 00:34:32,875 Tea, you're scaring me, man! Believe me, I'm scared! 456 00:34:32,958 --> 00:34:35,166 Since when do you speak Latin? 457 00:34:35,250 --> 00:34:37,166 He said the emperor is coming 458 00:34:37,250 --> 00:34:40,791 and if we look at his daughter, because she has some disease or something, 459 00:34:40,875 --> 00:34:43,333 God forgive us, he'll kill us or something. 460 00:34:43,416 --> 00:34:45,958 Attention! The Emperor is coming! 461 00:34:46,041 --> 00:34:48,541 -Love, are they going to kill us? -Wait a second! 462 00:34:48,625 --> 00:34:50,458 What did he say? Will they kill us or what? 463 00:34:50,541 --> 00:34:53,375 There is an option or what? Because I'd choose something. 464 00:34:53,458 --> 00:34:56,791 -What? What are you saying, man? -I'd choose something. 465 00:34:56,875 --> 00:34:59,458 I'm not allowed to die. Mom's coming Saturday with a package. 466 00:34:59,541 --> 00:35:02,416 Mom needs me, mom's not feeling well, you understand? 467 00:35:02,500 --> 00:35:05,041 I'm not allowed to die! My mom told me this: 468 00:35:05,125 --> 00:35:08,541 Luck, take care of yourself in prison, that's what she said. 469 00:35:08,625 --> 00:35:12,125 Don't die and stay healthy, that's what my mom said. 470 00:35:12,208 --> 00:35:14,000 Soldiers, stand down! 471 00:35:14,083 --> 00:35:17,000 Listen to me, calm down! Please, I don't know you, but absolutely, 472 00:35:17,083 --> 00:35:20,041 I mean almost not at all, except for the fact I know you're very stupid, 473 00:35:20,125 --> 00:35:23,333 that you rake leaves in prison, but this thing with your mom, believe me, 474 00:35:23,416 --> 00:35:26,708 you've won me over, I mean it's… we'll make your mom better. 475 00:35:26,791 --> 00:35:29,083 Let's figure out a way to get out of here! 476 00:35:29,166 --> 00:35:32,541 Let's show some respect or whatever to the emperor, and if we get out, 477 00:35:32,625 --> 00:35:36,125 I promise we'll go to your mom and make her better. I promise. 478 00:35:37,625 --> 00:35:38,750 Calm down. 479 00:35:49,416 --> 00:35:50,375 Follow my lead! 480 00:35:58,458 --> 00:36:02,083 Dear God, no, stop! Please, stop! 481 00:36:02,166 --> 00:36:05,250 You've filled him with respect! He's definitely going to forgive us now. 482 00:36:05,333 --> 00:36:08,916 -Ave! -Ave, man! 483 00:36:09,000 --> 00:36:14,291 -Ave! -Ave! 484 00:36:14,375 --> 00:36:15,541 Don't yell. 485 00:36:15,625 --> 00:36:18,125 -Ave! -Ave! 486 00:36:47,750 --> 00:36:50,916 Don't you dare touch me! 487 00:37:00,750 --> 00:37:01,583 Love? 488 00:37:04,125 --> 00:37:07,791 Love, did he just cut off its head? 489 00:37:09,083 --> 00:37:10,916 Leave me the hell alone! I feel sick. 490 00:37:11,541 --> 00:37:14,291 We're going to die here. 491 00:37:15,083 --> 00:37:16,083 Or maybe… 492 00:37:17,541 --> 00:37:18,916 Or maybe… 493 00:37:20,083 --> 00:37:21,291 It's love. 494 00:37:23,041 --> 00:37:24,208 Man, she's beautiful! 495 00:37:27,916 --> 00:37:30,958 -Why did you hit me, Tea? -I saved your life. 496 00:37:31,500 --> 00:37:33,000 You saved my ass! 497 00:37:33,666 --> 00:37:36,750 Pray we don't get out of here, because I'll kill you with my bare hands. 498 00:37:36,833 --> 00:37:39,083 Leave him alone, Love! He really did save your life. 499 00:37:39,166 --> 00:37:42,541 You were staring at… My word, she's beautiful! 500 00:37:46,541 --> 00:37:47,958 Have you all lost your minds? 501 00:37:49,250 --> 00:37:51,791 They're going to kill us! Love, I'm calling 911. 502 00:37:51,875 --> 00:37:54,208 Call them! Call 911 and tell them 503 00:37:54,291 --> 00:37:58,458 to send us a horse with sirens, to save us, you idiot. 504 00:37:59,541 --> 00:38:02,291 That guy looks like Dopey. 505 00:38:02,375 --> 00:38:03,791 Man, that guy looks like Dopey. 506 00:38:03,875 --> 00:38:05,666 Man, that's Dopey! Dopey! 507 00:38:05,750 --> 00:38:07,833 -We're saved! -Dopey! 508 00:38:07,916 --> 00:38:10,541 -Dopey, it's me, Love! -Dopey! 509 00:38:10,625 --> 00:38:14,125 Do you remember the cell with Tea? The three of us with the beds. 510 00:38:14,208 --> 00:38:17,625 Dopey, how can you kill us? What the hell, we're friends! 511 00:38:17,708 --> 00:38:21,708 We're sorry about that bottle and look, Tea's never seen dinosaurs in his life. 512 00:38:21,791 --> 00:38:26,250 We've got Luck here too. He hasn't seen his mom, he loves his mom. 513 00:38:26,333 --> 00:38:29,166 Please, Dopey! Tea, do something! 514 00:38:30,291 --> 00:38:31,833 -Andreea picked up. -Andreea who? 515 00:38:34,083 --> 00:38:40,458 Hello, I am Andreea. For mobile services, press 1. 516 00:38:40,541 --> 00:38:42,666 -One. -One. One. 517 00:38:43,416 --> 00:38:46,666 For internet services, press 2. 518 00:38:46,750 --> 00:38:48,833 -Two. -Two. Two. 519 00:38:50,833 --> 00:38:52,416 Who's your boss? 520 00:38:52,500 --> 00:38:54,083 Andreea. 521 00:38:54,166 --> 00:38:55,125 Who? 522 00:38:55,208 --> 00:38:56,333 Andreea. 523 00:38:56,416 --> 00:38:57,375 I am Andreea. 524 00:39:02,208 --> 00:39:03,041 Dopey… 525 00:39:07,833 --> 00:39:08,916 Andreea… 526 00:39:11,541 --> 00:39:14,083 Finally, we meet! 527 00:39:43,625 --> 00:39:45,958 Ladies and gentlemen, 528 00:39:46,041 --> 00:39:49,375 the moment we've all been waiting for has arrived. 529 00:39:50,250 --> 00:39:51,875 We can begin the auction. 530 00:39:53,541 --> 00:39:55,333 The first item is this diamond. 531 00:40:09,125 --> 00:40:13,500 Its market value is 20 million. 532 00:40:39,583 --> 00:40:41,625 He always looks at me weird… 533 00:40:50,416 --> 00:40:51,541 A test! 534 00:40:53,458 --> 00:40:56,750 Love, is this Russian roulette? 535 00:40:57,666 --> 00:41:00,875 How could they have guns? Are you out of your mind? 536 00:41:01,791 --> 00:41:05,125 With arrows… cherry bows… the cherry pops or doesn't pop. 537 00:41:05,208 --> 00:41:08,583 You still haven't gotten over that… since she popped your cherry? 538 00:41:08,666 --> 00:41:09,708 Honestly, I haven't… 539 00:41:10,583 --> 00:41:12,250 Calm down! What's wrong with you? 540 00:41:12,333 --> 00:41:14,250 PLAY GG. 541 00:41:19,041 --> 00:41:22,583 Love, this is a card game. I want to play. 542 00:41:22,666 --> 00:41:25,541 Hold on! What card games do you know? 543 00:41:26,416 --> 00:41:29,000 -All the ones ending in -tica. -What -tica? 544 00:41:29,083 --> 00:41:31,583 Șeptica, Copcica, War. I'll play. 545 00:41:31,666 --> 00:41:33,541 Shut up! If it's poker, I'm in. 546 00:41:33,625 --> 00:41:36,375 You know I destroyed them in prison. I took all their cigarettes. 547 00:41:36,458 --> 00:41:38,541 -I need money! -I need money! 548 00:41:40,166 --> 00:41:41,791 -Sit down! -Sit down! 549 00:41:41,875 --> 00:41:43,916 He says we should sit. 550 00:41:46,541 --> 00:41:49,375 Let Luck sit between us, so we'll both have luck. 551 00:41:52,375 --> 00:41:53,750 Bless you! 552 00:41:56,166 --> 00:41:57,000 Love? 553 00:41:58,250 --> 00:41:59,166 What time is it? 554 00:42:03,250 --> 00:42:05,541 That damned dwarf stole my watch. 555 00:42:07,250 --> 00:42:11,333 Damn you, Nerva! 556 00:42:14,791 --> 00:42:17,791 -Ave! -Ave! 557 00:42:17,875 --> 00:42:22,791 -A very merry stroke to you! -May your crown rust! 558 00:42:24,916 --> 00:42:26,333 Poet… 559 00:42:27,791 --> 00:42:31,500 What's with this test? 560 00:42:31,583 --> 00:42:33,916 The Emperor felt insulted, 561 00:42:34,000 --> 00:42:39,000 so he wants revenge, through his game. 562 00:42:39,083 --> 00:42:44,166 Be careful, his skill is legendary! 563 00:42:47,583 --> 00:42:52,250 He hasn't lost a single game. 564 00:42:55,291 --> 00:42:57,125 And if I lose? 565 00:43:01,125 --> 00:43:03,208 -Good God! -What did he say? 566 00:43:03,291 --> 00:43:04,791 I have two pieces of news for you. 567 00:43:04,875 --> 00:43:07,125 One good and one bad. Which one do you want to hear? 568 00:43:07,208 --> 00:43:08,458 -The bad one. -The good one. 569 00:43:09,458 --> 00:43:13,958 First, Nerva invented the poker game we know, and apparently, he's a genius. 570 00:43:14,041 --> 00:43:15,791 He hasn't lost a single game. 571 00:43:16,833 --> 00:43:18,833 -That's the bad one. -That's the good one. 572 00:43:18,916 --> 00:43:20,166 And the other is that… 573 00:43:21,875 --> 00:43:23,916 If I lose this card game, we'll be beheaded. 574 00:43:25,083 --> 00:43:26,583 -That's bad. -That's even worse. 575 00:43:28,458 --> 00:43:31,291 He's been playing poker for maybe a week or two. 576 00:43:31,375 --> 00:43:34,000 We've been playing poker for 2000 years! I'll destroy him. 577 00:43:34,083 --> 00:43:36,208 -Quiet! -Quiet! 578 00:43:37,791 --> 00:43:39,083 He's upset because he's small. 579 00:43:40,708 --> 00:43:42,916 -Shuffle! -Shuffle! 580 00:43:52,000 --> 00:43:53,875 -Split them evenly, my friend! -Hey, wait! 581 00:43:53,958 --> 00:43:56,083 You started cheating? You haven't even started? 582 00:43:56,166 --> 00:43:59,125 -Quiet! -Quiet! 583 00:43:59,208 --> 00:44:00,583 Let the game begin! 584 00:44:09,291 --> 00:44:10,833 They know what they're doing. 585 00:44:11,875 --> 00:44:15,416 Love, left hand, right hand… 586 00:44:16,625 --> 00:44:18,625 May they both be in luck! 587 00:44:19,833 --> 00:44:22,291 -Quiet! -Quiet! 588 00:44:22,375 --> 00:44:26,708 Let the game begin! Quiet! 589 00:45:18,875 --> 00:45:19,708 Fold. 590 00:45:20,583 --> 00:45:22,041 You're dead. 591 00:45:32,416 --> 00:45:33,250 Tea, 592 00:45:35,291 --> 00:45:37,625 the jester is looking at my cards with that puppet. 593 00:45:37,708 --> 00:45:39,750 Do something with that puppet next time. 594 00:45:50,416 --> 00:45:55,125 Neva? 595 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 Neva? 596 00:45:58,458 --> 00:45:59,416 Neva! 597 00:46:00,541 --> 00:46:04,208 Neva! 598 00:46:18,458 --> 00:46:19,541 Love… 599 00:46:22,375 --> 00:46:23,291 Brothers… 600 00:46:24,000 --> 00:46:29,125 We have three of these chips left. We'll never recover from this. 601 00:46:30,583 --> 00:46:33,416 I feel it, I swear I feel it. 602 00:46:35,166 --> 00:46:37,958 We either go for it, or we don't. Are we in? 603 00:46:58,875 --> 00:47:01,083 And how do we pay? We've got nothing left. 604 00:47:05,458 --> 00:47:08,166 You've never used that head of yours anyway. 605 00:47:11,000 --> 00:47:12,208 Cards. 606 00:47:14,500 --> 00:47:16,250 Man, he's got two Jacks! 607 00:47:22,041 --> 00:47:25,166 Oh my God! A Jack. 608 00:47:26,791 --> 00:47:29,000 A Queen, Lord! I've never asked for anything! 609 00:47:29,791 --> 00:47:31,958 Give me a Queen. Please, Lord, give me that Queen! 610 00:47:32,041 --> 00:47:35,166 Please, Lord, give me that Queen! Please, Lord, give me that woman! 611 00:47:35,250 --> 00:47:36,458 Give me a woman! 612 00:47:39,041 --> 00:47:41,333 It ended with a royal flush! 613 00:47:41,416 --> 00:47:45,166 -Hocus, pocus, all that. -Damn you! 614 00:47:45,250 --> 00:47:48,083 What did I tell you, Tea? The ladies love me. 615 00:47:49,208 --> 00:47:50,583 And Tea's as smooth as can be. 616 00:47:57,416 --> 00:48:01,375 -Come on, man, what are you doing? -We all know you've got no muscles! 617 00:48:01,458 --> 00:48:03,458 Let's celebrate! 618 00:48:03,541 --> 00:48:04,625 Nerva? 619 00:48:04,708 --> 00:48:10,083 Are you saying that… we're… free? 620 00:48:10,166 --> 00:48:12,458 We are free! 621 00:48:12,541 --> 00:48:13,416 As the writer says. 622 00:48:13,500 --> 00:48:14,875 Let's celebrate! 623 00:48:14,958 --> 00:48:17,250 Let's celebrate! They say we're free… and that's it. 624 00:48:18,583 --> 00:48:20,291 I'm getting drunk tonight! Watch me! 625 00:48:23,166 --> 00:48:25,583 -Tea, take some grapes. -Okay. 626 00:48:27,416 --> 00:48:31,791 -My brother, how are you doing? -Good! 627 00:48:31,875 --> 00:48:34,166 -Ah, Italian! -Good! 628 00:48:34,250 --> 00:48:35,416 I thought you speak Latin. 629 00:48:46,041 --> 00:48:50,416 Bubu? 630 00:48:51,125 --> 00:48:52,791 Bubu? 631 00:48:52,875 --> 00:48:56,208 We can start the bidding at one million. And we have an offer! 632 00:48:56,291 --> 00:48:58,000 One million to the gentleman in black. 633 00:48:58,083 --> 00:49:00,333 Does anyone offer 1,100,000? 634 00:49:00,416 --> 00:49:02,583 1,100,000 to the lady here in front. 635 00:49:02,666 --> 00:49:06,583 Going further for 1,200,000? 636 00:49:07,375 --> 00:49:11,250 1,200,000 in the back, to the gentleman on the right. 637 00:49:11,333 --> 00:49:14,041 Going further for 1,300,000? 638 00:49:15,958 --> 00:49:17,250 1,400,000? 639 00:49:17,333 --> 00:49:18,416 1,500,000? 640 00:49:18,500 --> 00:49:19,625 1,600,000? 641 00:49:20,250 --> 00:49:21,833 1,700,000? 642 00:49:21,916 --> 00:49:23,500 1,800,000? 643 00:49:24,791 --> 00:49:28,208 1,900,000 to the collector. 644 00:49:29,541 --> 00:49:31,791 Two million anyone? 645 00:49:32,708 --> 00:49:35,791 It's too little, too little. 646 00:49:35,875 --> 00:49:37,416 1,900,000 going once. 647 00:49:39,416 --> 00:49:41,500 1,900,000 going twice. 648 00:49:44,333 --> 00:49:47,708 Two million to the gentleman in white. 649 00:49:48,666 --> 00:49:52,583 -Keep pumping, you stupid animals! -Going further for 2,100,000? 650 00:49:53,583 --> 00:49:54,416 Of course! 651 00:49:54,958 --> 00:49:58,166 The collector. 2,100,000. 652 00:49:58,250 --> 00:50:00,958 Does anyone offer 2,200,000? 653 00:50:06,500 --> 00:50:08,708 2,200,000… 654 00:50:12,166 --> 00:50:14,166 2,100,000 going once. 655 00:50:15,625 --> 00:50:18,375 2,100,000 going twice. 656 00:50:18,458 --> 00:50:19,666 Three million. 657 00:50:20,833 --> 00:50:26,208 -Tina, what are you doing? -Three million once, twice. No one else? 658 00:50:26,291 --> 00:50:29,125 Sold to the young lady in the first row. 659 00:50:33,500 --> 00:50:34,666 Bravo, girls! 660 00:50:47,791 --> 00:50:48,833 Sold! 661 00:50:50,375 --> 00:50:51,416 What have you done? 662 00:50:54,375 --> 00:50:56,041 You've ruined us, that's what. 663 00:50:56,875 --> 00:50:59,208 Not yet. I've got a feeling. 664 00:51:09,250 --> 00:51:12,083 Man, now this is something! Look, Tea! 665 00:51:17,541 --> 00:51:22,333 Thus passes the glory of the world. 666 00:51:23,458 --> 00:51:25,000 Love, I think we're about to eat. 667 00:51:25,083 --> 00:51:26,625 From the smell of it, we're eating! 668 00:51:26,708 --> 00:51:28,541 -I'm so hungry. -Come on, let's go. 669 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 Hold on a second! 670 00:51:31,583 --> 00:51:33,625 You guys have pants, and I got a skirt? 671 00:51:33,708 --> 00:51:35,625 No, I got a little skirt too. Look here! 672 00:51:42,958 --> 00:51:44,375 Oh, man! 673 00:51:48,458 --> 00:51:51,125 Love, look at all this food! Look at how it looks! Just look! 674 00:51:51,208 --> 00:51:56,708 They've got cracklings, thighs, these meatballs, this chicken breast, 675 00:51:56,791 --> 00:51:58,166 and pork thighs, listen! 676 00:51:58,250 --> 00:52:00,208 -We're eating like kings tonight! -Yes! 677 00:52:00,291 --> 00:52:01,166 Cristim! 678 00:52:03,208 --> 00:52:04,791 Cristim! 679 00:52:06,416 --> 00:52:08,541 Royal food! 680 00:52:08,625 --> 00:52:10,416 Love, what's he saying? 681 00:52:10,500 --> 00:52:14,750 He said it's imperial food. Cristim. 682 00:52:14,833 --> 00:52:16,541 -Big guy? -Enjoy! 683 00:52:17,333 --> 00:52:20,833 Big guy, are we getting wine too? 684 00:52:21,333 --> 00:52:22,375 -Wine? -Yes! 685 00:52:22,458 --> 00:52:26,833 We've got plenty of wine! 686 00:52:26,916 --> 00:52:28,666 Big guy, there's not much wine here. 687 00:52:28,750 --> 00:52:31,291 -Nothing without wine. -It's running dry. 688 00:52:31,375 --> 00:52:34,208 This guy is talking to himself. I think he already drank something. 689 00:52:34,291 --> 00:52:37,750 He said there is wine. There's wine! But it's something… I don't know… 690 00:52:37,833 --> 00:52:38,833 It's wine… 691 00:52:38,916 --> 00:52:41,250 Are we eating or not? Is someone supposed to allow us? 692 00:52:41,333 --> 00:52:43,416 -Love, but let's eat. -Do we ask for permission? 693 00:52:43,500 --> 00:52:45,291 In wine, there is truth! 694 00:52:45,375 --> 00:52:51,833 Marcus Cocceius Nerva Caesar Augustus… and Zia! 695 00:52:51,916 --> 00:52:55,291 You hear that? The emperor is coming, with that hottie, Zia. 696 00:52:55,375 --> 00:52:57,708 Love, show some respect! 697 00:52:58,416 --> 00:53:03,000 That beautiful… virginal girl… Zia. 698 00:53:05,625 --> 00:53:09,583 -Man, he looks just like Dopey, I swear! -He really looks like Dopey, man! 699 00:53:09,666 --> 00:53:10,500 Are you crazy? 700 00:53:11,083 --> 00:53:14,458 -He even has his mannerisms. -No, he doesn't, no mannerisms. 701 00:53:15,041 --> 00:53:17,458 But how did he catch someone like her… How did he do it? 702 00:53:17,541 --> 00:53:19,250 Maybe she takes after her mother. 703 00:53:19,750 --> 00:53:21,250 Man, what a babe! 704 00:53:27,458 --> 00:53:30,458 -It's him, man! It's Dopey! -It's not Dopey. 705 00:53:30,541 --> 00:53:33,625 And if it's Dopey, can't you see he's showing off? Leave him alone! 706 00:53:33,708 --> 00:53:36,750 Why don't you speak to me? We're buddies, we did time together. 707 00:53:36,833 --> 00:53:38,125 -We both… -Quiet! 708 00:53:39,250 --> 00:53:40,500 What did I tell you? 709 00:53:46,500 --> 00:53:48,500 Neva! 710 00:53:50,208 --> 00:53:55,041 In case it's not clear, this is the leader of the Romans, Nerva. 711 00:53:57,750 --> 00:54:00,541 Not Dopey… 712 00:54:00,625 --> 00:54:01,541 What's he saying? 713 00:54:02,708 --> 00:54:04,750 He said it's not Dopey. 714 00:54:04,833 --> 00:54:08,250 It's Nerva, the emperor who conquered this city. 715 00:54:08,333 --> 00:54:10,625 Must be some great-great-grandfather of his. 716 00:54:11,916 --> 00:54:13,833 You'll end up in trouble, my friend. 717 00:54:14,750 --> 00:54:16,666 You'll land in prison. 718 00:54:16,750 --> 00:54:18,291 You'll be in cell four, bed three. 719 00:54:18,833 --> 00:54:21,708 -The wine's here. -Wine. 720 00:54:21,791 --> 00:54:24,125 -Let's eat! -Let's eat! 721 00:54:25,500 --> 00:54:29,875 -I don't like this jester at all! -Are we eating or what? 722 00:54:32,833 --> 00:54:34,875 Look at the budget these guys have, wow! 723 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 This little pig looks so good. 724 00:54:39,958 --> 00:54:42,500 Did you see that? I think they're bringing it to me. 725 00:54:45,583 --> 00:54:46,625 Thank you! 726 00:54:52,833 --> 00:54:54,416 Who was a naughty little piggy? 727 00:54:56,000 --> 00:55:00,125 - A truly royal pig! - He signaled that it's all mine. 728 00:55:06,583 --> 00:55:08,916 Love, but where's the fork? Where's the knife? 729 00:55:09,000 --> 00:55:11,250 I'm not eating like this. What am I, a barbarian? 730 00:55:11,333 --> 00:55:14,916 I'll… I'll eat and give you some food from my mouth like pigeons. 731 00:55:16,416 --> 00:55:19,041 Do you think it's spicy? You know I've got those hemorrhoids. 732 00:55:19,125 --> 00:55:22,125 Don't ruin my appetite, please. Be a man for once! 733 00:55:22,208 --> 00:55:24,250 And leave me alone a bit, I'm trying to focus. 734 00:55:31,208 --> 00:55:32,291 Let the feast begin! 735 00:55:39,375 --> 00:55:40,250 Let's eat! 736 00:55:41,000 --> 00:55:43,041 Look at the princess. 737 00:55:43,125 --> 00:55:44,750 Once a princess, always a princess. 738 00:55:44,833 --> 00:55:47,291 I grabbed two of these, man. 739 00:55:47,375 --> 00:55:49,458 You said you had some cracklings over there. 740 00:55:49,541 --> 00:55:52,041 I'll want some of that chicken breast from over there too. 741 00:55:52,125 --> 00:55:53,333 You had some cracklings… 742 00:55:53,416 --> 00:55:56,541 We don't have pork… Luck, break us off some pork! 743 00:55:56,625 --> 00:55:58,875 -Yes, take this. -We'll give you chicken. 744 00:55:58,958 --> 00:56:02,250 Take this and trade me for some turkey. 745 00:56:02,333 --> 00:56:07,125 No. Take this! And give me some pork, what's that? 746 00:56:07,208 --> 00:56:09,541 -Got it, we're good! -Now, take some neck meat. 747 00:56:13,166 --> 00:56:16,458 -This guy has quite an appetite. -He's hungry! 748 00:56:20,041 --> 00:56:23,666 Love, let's pour a little for Snow's soul. 749 00:56:23,750 --> 00:56:27,708 Don't spill that good wine, are you crazy? Look at us, drinking… 750 00:56:27,791 --> 00:56:31,000 Casa Timiș. Better pour some to Ovidiu. Ovidiu? 751 00:56:33,625 --> 00:56:35,458 Say gramercy! 752 00:56:36,333 --> 00:56:38,666 Gramercy! 753 00:56:39,333 --> 00:56:41,875 -Zăpadem! -Zăpadem? 754 00:56:41,958 --> 00:56:43,625 Yes, Snow, Snow. 755 00:56:44,875 --> 00:56:49,041 This Dopey guy is acting weird. Maybe his jet's clogged. 756 00:56:57,541 --> 00:56:59,625 I'm starting to like him. 757 00:57:09,000 --> 00:57:14,625 -Andreea! -Andreea. 758 00:57:14,708 --> 00:57:18,000 You'd hit it? You drank something and now you'd hit it. 759 00:57:18,083 --> 00:57:20,083 -Andreea! -Andreea. 760 00:57:20,833 --> 00:57:22,583 -The phone, man! -Andreea! 761 00:57:22,666 --> 00:57:23,833 I'm not giving it to them! 762 00:57:23,916 --> 00:57:25,625 Turn on the camera. Let's have a laugh. 763 00:57:26,333 --> 00:57:29,958 -Andreea! -Hold on, I'll get Andreea now. 764 00:57:30,875 --> 00:57:33,041 Low budget dwarf. Turn in on. 765 00:57:33,583 --> 00:57:36,166 Ugly! Turn on the camera, man! 766 00:57:38,958 --> 00:57:42,541 Let's get in for a picture with them. We'll break Instagram, I swear! 767 00:57:42,625 --> 00:57:46,458 Nerva! Let's take a picture! 768 00:57:46,541 --> 00:57:48,166 Let's take a picture with the monkey. 769 00:57:49,333 --> 00:57:51,166 Look here! 770 00:57:53,666 --> 00:57:56,541 Don't waste money on cheap scams, take your picture with the Romans! 771 00:58:09,791 --> 00:58:11,125 Is the minibar covered? 772 00:58:11,875 --> 00:58:13,333 I don't know. Why are you asking? 773 00:58:13,875 --> 00:58:16,250 Because I don't think we can afford to pay for the drinks. 774 00:58:17,083 --> 00:58:18,833 What have you done to us, Tina? 775 00:58:20,958 --> 00:58:24,583 I tried to inflate the price, I thought that bear would offer more. 776 00:58:31,958 --> 00:58:33,041 Congratulations! 777 00:58:37,375 --> 00:58:39,583 It was genius. I swear, I loved it. 778 00:58:39,666 --> 00:58:42,541 And yes, the outcome suits us. 779 00:58:42,625 --> 00:58:46,708 The diamond is yours. Now you have to pay. 780 00:58:46,791 --> 00:58:48,791 Wasn't it already ours? 781 00:58:49,375 --> 00:58:52,250 Yes. But you still have to pay. 782 00:58:52,333 --> 00:58:53,750 And if we don't have the money? 783 00:58:56,375 --> 00:58:57,541 You'll still have to pay. 784 00:58:58,791 --> 00:59:00,250 How, if we don't have any money? 785 00:59:01,041 --> 00:59:03,625 Well, I have an alternative… 786 00:59:05,208 --> 00:59:06,541 A bath… 787 00:59:06,625 --> 00:59:08,333 With a stone tied around your neck… 788 00:59:08,416 --> 00:59:11,541 in that pool you were swimming in. 789 00:59:11,625 --> 00:59:13,625 Are you threatening us now or what? 790 00:59:13,708 --> 00:59:17,208 No. Just informing you. 791 00:59:21,041 --> 00:59:25,583 And who exactly do we owe three million to if it was ours to begin with? 792 00:59:29,916 --> 00:59:31,791 Our commission is ten percent. 793 00:59:31,875 --> 00:59:33,750 You pay it, take the diamond, 794 00:59:33,833 --> 00:59:36,416 do what you want with it, we'll see you at the next auction. 795 00:59:36,500 --> 00:59:38,833 -Yes? -Okay, got it. 796 00:59:38,916 --> 00:59:41,083 Let us think about how we'll get you the money. 797 00:59:41,166 --> 00:59:43,916 It's okay. You have until tomorrow morning. 798 00:59:46,041 --> 00:59:48,666 Have a wonderful evening, ladies. 799 00:59:48,750 --> 00:59:49,750 Better? 800 00:59:49,833 --> 00:59:50,666 Get out! 801 00:59:55,583 --> 00:59:56,666 We have to pay. 802 00:59:56,750 --> 00:59:59,583 -And how are we going to pay? -I have an idea. 803 01:00:03,458 --> 01:00:04,958 -Excuse me. -No trouble. 804 01:00:05,041 --> 01:00:07,333 Do you happen to know where the collector's room is? 805 01:00:07,416 --> 01:00:11,166 Oh great, since he ordered you, you can take this to him. 806 01:00:11,250 --> 01:00:13,000 Two rooms ahead, on the left. 807 01:01:18,666 --> 01:01:19,833 Speak. 808 01:01:20,583 --> 01:01:22,250 I've come to negotiate. 809 01:01:31,000 --> 01:01:32,625 I ought to shoot you. 810 01:01:34,000 --> 01:01:36,916 What happened tonight was a mistake. 811 01:01:37,666 --> 01:01:38,500 Yes. 812 01:01:39,041 --> 01:01:40,125 A big one. 813 01:01:46,833 --> 01:01:48,625 I have something that might interest you. 814 01:01:56,166 --> 01:02:00,541 I think this could be the start of a fruitful friendship. 815 01:02:09,416 --> 01:02:11,083 You've got my attention. 816 01:02:17,416 --> 01:02:20,666 Two million and the stone is yours. 817 01:02:45,083 --> 01:02:46,958 Not even a million, and I won't kill you. 818 01:03:02,250 --> 01:03:04,916 Do you know why they call me the Collector? 819 01:03:12,041 --> 01:03:13,750 Because I know exactly… 820 01:03:14,708 --> 01:03:16,750 what a need is 821 01:03:17,500 --> 01:03:19,250 and what a desire is. 822 01:03:23,250 --> 01:03:25,583 You can never feel complete 823 01:03:26,708 --> 01:03:28,000 if you do it out of need. 824 01:03:30,666 --> 01:03:31,875 And I realize 825 01:03:33,250 --> 01:03:34,958 your need is greater… 826 01:03:36,750 --> 01:03:38,541 than my desire for… 827 01:03:40,500 --> 01:03:42,125 what you have to offer… 828 01:03:47,791 --> 01:03:50,916 1,800,000. Final offer. 829 01:03:52,791 --> 01:03:54,791 Get out, you filthy mutt! 830 01:04:01,583 --> 01:04:05,083 No, please don't. No. Please, don't. 831 01:04:06,750 --> 01:04:07,833 You have money. 832 01:04:09,375 --> 01:04:10,333 You have power. 833 01:04:12,041 --> 01:04:13,916 You have everything you could ever want. 834 01:04:14,541 --> 01:04:16,833 You could say your collection is complete. 835 01:04:19,125 --> 01:04:19,958 Me? 836 01:04:24,291 --> 01:04:25,333 I have nothing. 837 01:04:26,291 --> 01:04:29,166 I only have a small baby that I need to take care of. 838 01:04:29,250 --> 01:04:31,000 I used to be a small baby also. 839 01:04:32,125 --> 01:04:36,041 I need the money to get him back from his Arab father. 840 01:04:38,916 --> 01:04:41,250 I hate how arrogant these Arabs are. 841 01:04:42,083 --> 01:04:44,791 When they claim that cabbage rolls are their invention. 842 01:04:44,875 --> 01:04:48,791 And fast, because I heard they cut off their weeny at the age of six 843 01:04:48,875 --> 01:04:50,250 in the name of Allah. 844 01:04:50,333 --> 01:04:52,708 No, stop! Stop. 845 01:04:58,708 --> 01:05:00,916 Here! 846 01:05:09,333 --> 01:05:10,875 Keep it. 847 01:05:10,958 --> 01:05:13,833 But be careful, it's a limited edition, don't cut the tag. 848 01:05:14,500 --> 01:05:18,875 I miss him so much, my heart dries up with longing for him. 849 01:05:25,916 --> 01:05:27,416 When I was a child, 850 01:05:30,916 --> 01:05:31,875 my father… 851 01:05:33,125 --> 01:05:33,958 Yes? 852 01:05:45,541 --> 01:05:47,541 He took me from my mother. 853 01:05:51,166 --> 01:05:52,000 Oh, my! 854 01:05:53,791 --> 01:05:55,250 I'm so sorry. 855 01:05:58,666 --> 01:06:01,041 You're a real mother! 856 01:06:02,541 --> 01:06:03,958 Please, no! 857 01:06:04,583 --> 01:06:06,125 You're a real mother. 858 01:06:06,208 --> 01:06:07,625 No! 859 01:06:08,250 --> 01:06:09,583 Forgive me. 860 01:06:09,666 --> 01:06:10,916 Forgive me, please. 861 01:06:11,541 --> 01:06:12,958 How much does the Arab want? 862 01:06:22,750 --> 01:06:26,791 - Tea, wine! - Wine. 863 01:06:26,875 --> 01:06:28,416 -Life! -Life! 864 01:06:29,208 --> 01:06:33,250 -This one from Timiș is good! -Good, good, it's really good. 865 01:06:41,750 --> 01:06:44,750 Tea, I'm going over to Zia. Wish me luck! 866 01:06:44,833 --> 01:06:45,666 Good luck! 867 01:06:59,375 --> 01:07:00,208 So… 868 01:07:01,250 --> 01:07:05,250 Do you come here often, to look at… 869 01:07:06,250 --> 01:07:07,083 the candles? 870 01:07:09,875 --> 01:07:11,250 You're sweet. 871 01:07:13,666 --> 01:07:15,125 I've got a good one too, wait. 872 01:07:17,375 --> 01:07:20,791 You're like a beautiful pain. 873 01:07:20,875 --> 01:07:23,250 Pain. Ouch! 874 01:07:23,333 --> 01:07:25,291 Nerva. 875 01:07:31,875 --> 01:07:33,166 Nerva! 876 01:07:33,791 --> 01:07:36,375 -Let's go to bed! -Love! 877 01:07:36,458 --> 01:07:38,416 What did he say? 878 01:07:42,125 --> 01:07:43,291 My princess! 879 01:07:53,875 --> 01:07:57,291 Hey, ancient CIA, listen to me a bit. 880 01:07:57,375 --> 01:08:00,541 If you scare me one more time with that crappy puppet of yours, 881 01:08:00,625 --> 01:08:02,375 I swear I'll hide it, 882 01:08:02,458 --> 01:08:06,000 I'm sorry I got so aggressive, but you leave me no choice. 883 01:08:12,375 --> 01:08:16,291 Look at her, my love leaving, I could eat her up. 884 01:08:18,541 --> 01:08:20,125 That's how love goes. 885 01:08:21,500 --> 01:08:24,833 Young beauties… after old men with money. 886 01:08:24,916 --> 01:08:27,208 -He's her father! -Worse! 887 01:08:28,166 --> 01:08:29,750 You're sick, Tea, I swear! 888 01:08:29,833 --> 01:08:30,666 Anyway… 889 01:08:31,916 --> 01:08:33,750 Fuckis, not fuckis 890 01:08:34,625 --> 01:08:40,250 Dickus timeus ireparabilem passus. 891 01:08:43,166 --> 01:08:44,791 I'm this close to spitting on you. 892 01:08:46,333 --> 01:08:48,708 I hate that guy! 893 01:08:49,333 --> 01:08:51,291 Hey, listen to what Ovidiu is saying. 894 01:08:51,375 --> 01:08:53,583 -What? -He says Zia likes poetry. 895 01:08:53,666 --> 01:08:55,375 I think I've got a shot with this girl. 896 01:08:56,375 --> 01:08:59,208 Love, please, forget the poetry! 897 01:08:59,291 --> 01:09:02,833 I need to get home to mom. I can't afford to die here. 898 01:09:02,916 --> 01:09:05,833 Luck, I'm so glad you're staying positive. 899 01:09:05,916 --> 01:09:07,041 Hey, no one's dying here! 900 01:09:07,916 --> 01:09:11,541 Everyone lives, or my name is not Love! 901 01:09:12,833 --> 01:09:15,166 All for one and one for all. 902 01:09:15,250 --> 01:09:17,458 -Canatu. -Danatu. 903 01:09:17,541 --> 01:09:19,750 Danatu recites poetry? 904 01:09:21,500 --> 01:09:24,291 -I love you, Tea! -And I love you, Love! 905 01:09:25,041 --> 01:09:25,875 Poet! 906 01:09:29,708 --> 01:09:32,083 What poem should I tell her? 907 01:09:35,000 --> 01:09:36,166 Listen… 908 01:09:37,666 --> 01:09:42,250 He still feels her heart beating 909 01:09:42,958 --> 01:09:45,958 under her new garment. 910 01:09:47,958 --> 01:09:48,958 It's too much! 911 01:09:49,041 --> 01:09:52,041 -It's too much! -Too much? 912 01:09:52,125 --> 01:09:53,000 Manelam. 913 01:09:56,083 --> 01:09:58,791 -Your eyes… -Your eyes… 914 01:09:58,875 --> 01:10:01,500 -Remind me… -Remind me… 915 01:10:02,000 --> 01:10:05,166 How much we loved each other. 916 01:10:05,250 --> 01:10:08,708 Your eyes remind me How much we loved each other. 917 01:10:08,791 --> 01:10:12,000 Hey, Ovidiu, you're the best! 918 01:10:12,083 --> 01:10:14,916 I'm going to destroy her with these verses, I swear! 919 01:10:15,000 --> 01:10:15,916 How beautiful! 920 01:10:16,958 --> 01:10:19,125 -I'm the king! -I'm the king! 921 01:10:21,666 --> 01:10:23,125 I beat you! I'm the king! 922 01:10:23,916 --> 01:10:25,583 And I'm the jester. 923 01:10:28,375 --> 01:10:30,875 -Love, my butt's burning. -Quiet! 924 01:10:30,958 --> 01:10:32,125 No, my butt's burning. 925 01:10:32,916 --> 01:10:34,125 It must be the hemorrhoids. 926 01:10:34,208 --> 01:10:35,416 No, man, those just hurt. 927 01:10:35,500 --> 01:10:37,041 My butt is burning. 928 01:10:39,458 --> 01:10:41,041 Feel this! 929 01:10:42,416 --> 01:10:46,125 Man, did you know these Romans invented underfloor heating? 930 01:10:50,666 --> 01:10:52,000 Hoffman. 931 01:10:52,083 --> 01:10:53,250 -It's OK! -It's OK! 932 01:10:55,958 --> 01:10:58,791 Let's get out of here before that porn dwarf comes and catches us. 933 01:10:58,875 --> 01:10:59,875 Zia! 934 01:11:01,166 --> 01:11:03,375 Zia! Take off your clothes! 935 01:11:04,416 --> 01:11:09,833 This one time, the class teacher asked me to tell the lesson. Always. 936 01:11:10,708 --> 01:11:11,916 -Always! -Tea! 937 01:11:12,541 --> 01:11:15,666 Hold this and take care of it, because if you lose it, I'll beat you up. 938 01:11:15,750 --> 01:11:17,208 -I'm off. -Where are you going? 939 01:11:17,291 --> 01:11:20,416 -I'm going with Zia for a quick job. -Are you starting construction work? 940 01:11:21,250 --> 01:11:23,625 Yeah, I'm going to brick this one up. 941 01:11:23,708 --> 01:11:27,541 -Put her in the wall. -Man, she looks just like Nerva's Zia. 942 01:11:28,166 --> 01:11:31,333 Luck, I'm begging you, take care of this guy and teach him how to breathe. 943 01:11:31,416 --> 01:11:34,375 If I come back and find him dead, you'll have problems with me, got it? 944 01:11:34,458 --> 01:11:36,583 -I'm out of here! -No! You're not allowed to leave! 945 01:11:36,666 --> 01:11:38,125 We need to get home. 946 01:11:38,875 --> 01:11:39,708 You idiots! 947 01:11:40,291 --> 01:11:42,083 If you ruin my deal, I'll kill you. 948 01:11:43,208 --> 01:11:44,041 I'm coming too. 949 01:11:45,291 --> 01:11:47,333 -Where are you going? -With you! 950 01:11:47,416 --> 01:11:50,500 -Where? With me where? -To guard you. 951 01:11:50,583 --> 01:11:53,166 -From what? From this little one? -No! 952 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 From what could happen in this castle. 953 01:11:54,958 --> 01:11:56,416 Tea, listen to me carefully! 954 01:11:56,500 --> 01:11:58,750 If you scare off my prey and I lose this little one, 955 01:11:58,833 --> 01:12:00,250 you're going to take her place. 956 01:12:00,333 --> 01:12:02,625 -And me? -You what? 957 01:12:02,708 --> 01:12:04,458 -Can I come too? -Where, man? 958 01:12:04,541 --> 01:12:06,125 -Am I not coming? -Hey! 959 01:12:07,041 --> 01:12:11,333 Luck, you stay here, and if someone comes asking about us, 960 01:12:11,416 --> 01:12:14,125 tell them we're in the bathroom. 961 01:12:14,208 --> 01:12:16,125 -Love? -What do you want, man? 962 01:12:16,208 --> 01:12:17,791 -I have an idea! -Speak! 963 01:12:17,875 --> 01:12:19,458 It's better if I stay here. 964 01:12:19,541 --> 01:12:22,041 If someone comes, I'll say you guys went to the bathroom. 965 01:12:22,125 --> 01:12:24,416 Great idea! Bravo! Very good! 966 01:12:28,500 --> 01:12:30,583 I'll keep Vivică here too. 967 01:12:31,875 --> 01:12:33,833 My bodyguard. 968 01:12:35,541 --> 01:12:38,041 So far, we've drunk… 969 01:12:38,833 --> 01:12:40,416 with enthusiasm. 970 01:12:41,041 --> 01:12:42,666 A healthy mind… 971 01:12:43,708 --> 01:12:48,125 I'd like to be healthy, but if you can't do this, I'm okay like this. 972 01:12:51,041 --> 01:12:52,416 - Get out of here. - Love? 973 01:12:52,500 --> 01:12:53,541 -Go, man! -Love! 974 01:12:53,625 --> 01:12:56,958 Love is what I want to do with this girl. If only you'd let me, Tea, please! 975 01:12:57,041 --> 01:12:58,625 -I want to watch. -Shush. 976 01:12:58,708 --> 01:13:00,916 -Who are you shushing? -What are you doing? 977 01:13:01,000 --> 01:13:03,291 You're scaring off my prey. Are you stupid? Sorry! 978 01:13:03,375 --> 01:13:05,375 Hey, Love, I want to tell you something. 979 01:13:07,333 --> 01:13:10,458 Hey, Love, I want to tell you something. Listen to me for a bit. 980 01:13:10,541 --> 01:13:14,666 -Speak, but quickly and quietly. -Hey, Love, I found a spot here… 981 01:13:16,416 --> 01:13:19,750 -… where I feel most appreciated. -Perfect, stay here. 982 01:13:19,833 --> 01:13:21,333 I'll go with Zia. 983 01:13:21,416 --> 01:13:24,500 -And I'll come back and show you. -But you know what? 984 01:13:24,583 --> 01:13:28,208 I feel bad for Luck, man. He misses his mom. 985 01:13:28,291 --> 01:13:29,875 It's his mother, Tea! 986 01:13:29,958 --> 01:13:32,291 Exactly! He misses his mother, man! 987 01:13:32,375 --> 01:13:34,041 And if I leave… 988 01:13:37,000 --> 01:13:38,625 who's waiting for me at home, man? 989 01:13:39,416 --> 01:13:40,250 Nobody! 990 01:13:43,500 --> 01:13:46,375 You've got… Mina. 991 01:13:49,541 --> 01:13:50,583 Mina. 992 01:13:52,333 --> 01:13:56,333 Yeah, but she's Beyoncé, and I'm Dr. Dre. Love! 993 01:13:57,166 --> 01:13:58,666 Who am I, Love? 994 01:13:59,541 --> 01:14:04,458 Who am I? I'm a prisoner. Born in prison. 995 01:14:04,541 --> 01:14:07,083 What am I? A gypsy born in prison. 996 01:14:07,166 --> 01:14:11,625 You're not a gypsy, you're my brother. You're my life, Tea. 997 01:14:11,708 --> 01:14:15,000 -And you're my brother. -You're my gypsy brother. 998 01:14:15,083 --> 01:14:16,500 -You're a gypsy… -Listen… 999 01:14:16,583 --> 01:14:17,833 We're screwed! 1000 01:14:17,916 --> 01:14:18,750 Soldier! 1001 01:14:22,083 --> 01:14:23,166 I'm fine. 1002 01:14:24,166 --> 01:14:25,666 I'm fine! 1003 01:14:27,666 --> 01:14:28,791 You can go! 1004 01:14:39,000 --> 01:14:40,083 Men… 1005 01:14:42,625 --> 01:14:44,500 -Come. -Is he gone? 1006 01:14:45,000 --> 01:14:46,041 What were you saying? 1007 01:14:46,125 --> 01:14:48,958 That you'd protect me! I'm coming with you, Love! 1008 01:14:49,041 --> 01:14:50,875 If anyone comes, bang, bang. 1009 01:14:50,958 --> 01:14:54,666 I wanted to do a push-up to warm up before I give him a punch. 1010 01:14:54,750 --> 01:14:56,916 Listen, hit this wall and when I get back from Zia, 1011 01:14:57,000 --> 01:14:58,166 we'll talk more, alright? 1012 01:14:58,250 --> 01:15:00,416 -Please! -I'm coming with you. 1013 01:15:01,166 --> 01:15:02,958 Man, you're seriously stupid! 1014 01:15:03,041 --> 01:15:06,208 This girl told you there's a door you need to enter, it's super nice there. 1015 01:15:06,291 --> 01:15:08,041 Go to that door! 1016 01:15:10,500 --> 01:15:13,666 Tea, I'm begging you, leave me alone! 1017 01:15:14,750 --> 01:15:19,416 Hey, Love, you're always changing! We were like brothers, man! 1018 01:15:19,500 --> 01:15:22,375 Man, we are like brothers! We used to share everything! 1019 01:15:22,458 --> 01:15:27,375 -We even shared salami, man! -You idiot! Salami! Not princesses! 1020 01:15:27,458 --> 01:15:30,166 Are you retarded? Please, I'm begging you! 1021 01:15:31,500 --> 01:15:32,500 Good luck! 1022 01:15:34,375 --> 01:15:36,458 Love, but you'll tell me how it went. 1023 01:15:36,541 --> 01:15:37,583 Of course, I'll will. 1024 01:16:14,583 --> 01:16:15,416 Zia. 1025 01:16:23,875 --> 01:16:25,041 Nerva. 1026 01:18:00,708 --> 01:18:01,541 Hello! 1027 01:18:04,666 --> 01:18:05,500 Who's here? 1028 01:18:06,458 --> 01:18:07,458 Turn around. 1029 01:18:07,541 --> 01:18:11,666 Come here! 1030 01:18:22,291 --> 01:18:25,166 It feels so good! 1031 01:18:26,458 --> 01:18:27,333 So good. 1032 01:18:28,125 --> 01:18:29,333 You smell so nice… 1033 01:18:31,500 --> 01:18:32,625 Oh God… 1034 01:18:34,375 --> 01:18:36,583 If I had known Heaven looked like this… 1035 01:18:38,458 --> 01:18:39,750 I'd have died a long time ago. 1036 01:18:40,250 --> 01:18:41,083 I'd have died. 1037 01:18:50,458 --> 01:18:51,875 Can I listen to your heart? 1038 01:18:53,208 --> 01:18:54,041 Please. 1039 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 How far are you taking me? 1040 01:19:22,833 --> 01:19:24,208 Oh, man! 1041 01:19:42,291 --> 01:19:43,291 You're… 1042 01:19:44,000 --> 01:19:47,333 How was it? I took Latin for nothing! 1043 01:19:49,125 --> 01:19:53,666 You are pure! 1044 01:19:54,750 --> 01:19:56,166 You are pure! 1045 01:19:57,041 --> 01:19:58,166 Pure. 1046 01:20:01,125 --> 01:20:03,708 Can I… take your clothes off? 1047 01:20:32,333 --> 01:20:34,041 Thank you, mother! 1048 01:20:35,125 --> 01:20:36,625 My Latin. 1049 01:20:46,500 --> 01:20:49,333 They tied it so it won't fall off. 1050 01:21:07,041 --> 01:21:08,083 I've got another one. 1051 01:21:08,708 --> 01:21:11,083 Just a moment… You are pure! 1052 01:21:17,916 --> 01:21:20,083 Oh, you know how to… You know how to take it off? 1053 01:21:21,750 --> 01:21:23,083 You know how to take it off? 1054 01:21:43,250 --> 01:21:44,333 I can't. 1055 01:21:45,833 --> 01:21:47,041 You're too beautiful. 1056 01:21:55,583 --> 01:21:59,833 You're a princess, I can't disrespect you, I can't. 1057 01:22:03,916 --> 01:22:06,833 I've disrespected all girls from my country, you know? 1058 01:22:08,791 --> 01:22:10,791 But with you, I can't, I simply can't. 1059 01:22:12,208 --> 01:22:14,375 You don't know my story. My story is… 1060 01:22:16,666 --> 01:22:18,083 I'm a knight. 1061 01:22:19,916 --> 01:22:22,583 I have several princesses I take care of. 1062 01:22:22,666 --> 01:22:25,916 I love them, I protect them, 1063 01:22:26,000 --> 01:22:28,958 I defend them from other knights who want to come 1064 01:22:29,041 --> 01:22:31,333 and love them without paying. 1065 01:22:31,416 --> 01:22:32,958 Those degenerates! 1066 01:22:35,208 --> 01:22:36,958 And now, when I saw you and… 1067 01:22:39,375 --> 01:22:40,500 I saw you and… 1068 01:22:41,500 --> 01:22:42,375 I kissed you… 1069 01:22:43,000 --> 01:22:46,416 The first thought I had in my head was… 1070 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 How to send you to Germany. 1071 01:22:51,500 --> 01:22:54,666 That means I've fallen in love, you know? 1072 01:22:56,583 --> 01:22:59,291 What would you understand? You don't know my language. 1073 01:23:04,625 --> 01:23:07,000 I'm a bastard. 1074 01:23:08,583 --> 01:23:09,416 A bastard. 1075 01:23:10,958 --> 01:23:17,416 And you, a virgin! 1076 01:23:19,083 --> 01:23:20,333 I'm not a virgin. 1077 01:23:23,541 --> 01:23:25,000 I'm not a virgin. 1078 01:23:30,250 --> 01:23:32,000 Wait, that changes everything! 1079 01:23:34,875 --> 01:23:36,666 Let me change your view of men. 1080 01:23:52,041 --> 01:23:53,166 You surprise me! 1081 01:23:54,750 --> 01:23:55,750 Can you do that too? 1082 01:24:07,958 --> 01:24:09,916 And that's why my brother doesn't talk to me. 1083 01:24:11,666 --> 01:24:12,916 He left with… 1084 01:24:13,791 --> 01:24:16,791 With my wife, can you believe it? 1085 01:24:19,125 --> 01:24:22,916 It's going to be okay. It is. 1086 01:24:27,291 --> 01:24:31,291 And that's why my psychologist told me I collect things. 1087 01:24:33,208 --> 01:24:37,750 And that's why I'm constipated, because I hold onto everything. 1088 01:24:37,833 --> 01:24:40,208 Not to lose anything. 1089 01:25:33,875 --> 01:25:35,583 Three million. 1090 01:25:35,666 --> 01:25:38,458 From my personal collection. 1091 01:25:39,291 --> 01:25:41,125 They're serialized. 1092 01:25:41,208 --> 01:25:43,208 Go directly to get your child. 1093 01:25:44,125 --> 01:25:46,083 Sure! 1094 01:25:46,166 --> 01:25:47,458 Thank you. 1095 01:25:48,958 --> 01:25:51,541 Thank you from the bottom of my heart, thank you. 1096 01:25:52,083 --> 01:25:56,916 May God bless you and give you only healthy and beautiful children. 1097 01:25:57,000 --> 01:25:58,750 Thank you from the bottom of my heart. 1098 01:26:21,625 --> 01:26:24,208 You disgust me, you've been crying in my lap for three hours. 1099 01:26:26,416 --> 01:26:28,083 Good job, Tina! 1100 01:26:28,166 --> 01:26:30,416 The money and the diamond. That's how it's done. 1101 01:26:33,708 --> 01:26:34,750 Did I disturb you? 1102 01:26:35,500 --> 01:26:36,833 Did you forget something? 1103 01:26:37,458 --> 01:26:38,875 Excuse me! 1104 01:26:40,958 --> 01:26:41,791 The stone. 1105 01:26:44,416 --> 01:26:46,250 I forgot to tell you about the stone, 1106 01:26:46,333 --> 01:26:48,458 it's been causing me pain since I was four. 1107 01:26:48,541 --> 01:26:51,083 We were poor and didn't have money to go to the doctor to… 1108 01:26:51,166 --> 01:26:52,000 The diamond. 1109 01:26:52,666 --> 01:26:54,833 Ah, yes. 1110 01:27:05,416 --> 01:27:07,333 He didn't forget! He can eat my ass! 1111 01:27:07,416 --> 01:27:10,458 Because you can't have both of them, right? 1112 01:27:13,958 --> 01:27:15,041 Did you say something? 1113 01:27:16,500 --> 01:27:21,166 Good health! Health and luck and everything good. 1114 01:27:21,833 --> 01:27:22,666 God willing! 1115 01:27:51,958 --> 01:27:53,583 I've fallen in love with you! 1116 01:27:53,666 --> 01:27:55,750 How could you not? 1117 01:27:57,916 --> 01:27:59,791 Who is it? Your father! 1118 01:28:02,000 --> 01:28:02,833 Father! 1119 01:28:05,666 --> 01:28:06,916 What are you doing here? 1120 01:28:08,416 --> 01:28:09,500 Where is he? 1121 01:28:10,666 --> 01:28:12,083 Where is who? 1122 01:28:13,083 --> 01:28:14,875 Don't play dumb! 1123 01:28:15,833 --> 01:28:17,541 You know very well who! 1124 01:28:22,583 --> 01:28:24,333 The bastard! 1125 01:28:24,416 --> 01:28:25,666 There's no one here. 1126 01:28:26,375 --> 01:28:27,541 There's no one here! 1127 01:28:28,916 --> 01:28:30,000 There's no one here! 1128 01:28:30,875 --> 01:28:31,708 Leave! 1129 01:28:33,208 --> 01:28:34,166 Leave! 1130 01:28:35,625 --> 01:28:37,125 I'm tired! 1131 01:28:46,250 --> 01:28:47,291 Has he left? 1132 01:28:49,250 --> 01:28:52,666 I swear I don't understand why I'm afraid of that little dwarf, your father. 1133 01:28:52,750 --> 01:28:53,791 He's only this tall! 1134 01:28:55,458 --> 01:28:58,791 If the guards catch me, I'm done for! Listen, I'd rather go to prison. 1135 01:28:58,875 --> 01:29:00,833 I'm better off there. Peaceful, you know? 1136 01:29:00,916 --> 01:29:03,083 I want to leave! 1137 01:29:04,750 --> 01:29:05,583 Oh, my! 1138 01:29:06,625 --> 01:29:07,833 -Zia! -Leave! 1139 01:29:07,916 --> 01:29:10,375 It's not "I want to leave!" "I want us to leave!"! 1140 01:29:10,458 --> 01:29:11,291 Leave! 1141 01:29:12,750 --> 01:29:15,541 My love, come here! 1142 01:29:16,500 --> 01:29:17,958 Come here! 1143 01:29:18,041 --> 01:29:22,000 But what got you so worked up, my love? You're so strong. What do you eat? 1144 01:29:24,708 --> 01:29:26,958 Why are you mad at me, huh? 1145 01:29:29,333 --> 01:29:30,166 My love! 1146 01:29:31,083 --> 01:29:32,125 My love! 1147 01:29:35,333 --> 01:29:38,250 I'll make peace with you. My love! 1148 01:29:41,208 --> 01:29:42,541 Your eyes 1149 01:29:42,625 --> 01:29:45,666 remind me how much we loved each other. 1150 01:29:47,041 --> 01:29:47,875 And how… 1151 01:29:48,375 --> 01:29:50,500 Like kids we held each other 1152 01:29:52,250 --> 01:29:54,208 I remember when you told me 1153 01:29:54,958 --> 01:29:56,208 That you love me 1154 01:29:57,250 --> 01:29:58,583 And I don't understand 1155 01:29:59,750 --> 01:30:01,000 Why you're leaving me. 1156 01:30:01,875 --> 01:30:02,916 I live… 1157 01:30:03,000 --> 01:30:10,000 I live defiant, I live… what was it? 1158 01:30:10,083 --> 01:30:13,625 I live defiant or compliant, it's all the same to you anyway… 1159 01:30:13,708 --> 01:30:15,083 It doesn't even matter, my love. 1160 01:30:15,791 --> 01:30:17,375 It doesn't matter, my love. 1161 01:30:18,625 --> 01:30:19,833 I love you. 1162 01:30:26,625 --> 01:30:28,333 All women fall for poetry. 1163 01:30:35,083 --> 01:30:36,083 Father! 1164 01:30:36,166 --> 01:30:39,791 You picked the worst time to come in! Crazy dwarf! 1165 01:30:43,125 --> 01:30:46,458 Nerva, know this, I have the best intentions with your daughter. 1166 01:30:46,541 --> 01:30:48,916 Some of them I even acted upon just now. 1167 01:30:49,000 --> 01:30:50,583 Know this, she's very beautiful, 1168 01:30:50,666 --> 01:30:52,333 You're beautiful and I don't understand 1169 01:30:52,416 --> 01:30:55,208 how from this miserable body of yours came such a gorgeous girl. 1170 01:30:56,458 --> 01:30:59,208 She wanted it. She pulled me. At first, she wanted it. 1171 01:30:59,291 --> 01:31:03,250 Then it all went smoothly, you know? Kisses, take care of yourself! 1172 01:31:03,333 --> 01:31:05,166 -Bastard! -Bastard! 1173 01:31:05,916 --> 01:31:08,000 Wait, guys! 1174 01:31:09,708 --> 01:31:11,875 Zia, I'll remember you for the rest of my life, 1175 01:31:11,958 --> 01:31:13,833 which isn't much longer. 1176 01:31:13,916 --> 01:31:14,791 Bastard! 1177 01:31:15,458 --> 01:31:16,458 Bastard! 1178 01:31:28,291 --> 01:31:31,166 If you give me something to drink, I'll help you cut your hair. 1179 01:31:36,291 --> 01:31:39,250 Get the hell out of here! You made our teleportation liquid! 1180 01:31:39,333 --> 01:31:41,375 Of telebordation. 1181 01:31:42,958 --> 01:31:45,291 -Nerva, goodbye! -Nerva, goodbye! 1182 01:31:49,291 --> 01:31:50,500 THE CHAOS 1183 01:31:51,750 --> 01:31:53,291 The commission. 1184 01:31:53,375 --> 01:31:54,416 IS NOT OVER 1185 01:31:54,500 --> 01:31:56,458 We have to go before they come. Now! 1186 01:31:56,541 --> 01:31:59,041 -The diamond? -I give him the fake one. 1187 01:32:02,291 --> 01:32:04,500 Don't speak, don't move! 1188 01:32:04,583 --> 01:32:06,708 We've teleported back to the dinosaur era. 1189 01:32:06,791 --> 01:32:07,833 THE PRESENT 1190 01:32:09,500 --> 01:32:10,666 BRINGS 1191 01:32:10,750 --> 01:32:12,625 Why did you follow me? 1192 01:32:12,708 --> 01:32:13,875 ONLY TROUBLE 1193 01:32:13,958 --> 01:32:16,000 Wait! We have to leave with the right foot. 1194 01:32:17,333 --> 01:32:18,333 Tores. 1195 01:32:19,083 --> 01:32:19,916 Soldiers! 1196 01:32:24,375 --> 01:32:26,500 -Mommy, it's me! -I thought you died. 1197 01:32:26,583 --> 01:32:28,250 I was lucky, I didn't die. 1198 01:32:28,333 --> 01:32:29,541 I wasn't. 1199 01:32:29,625 --> 01:32:35,500 Where could you find a diamond worth 20 million? 1200 01:32:35,583 --> 01:32:36,791 At a jeweler. 1201 01:32:37,708 --> 01:32:39,625 You're funny! 1202 01:32:41,291 --> 01:32:42,250 Right. 1203 01:32:49,375 --> 01:32:50,333 No. 1204 01:32:52,375 --> 01:32:54,500 I wonder where the bag of money is. 1205 01:32:56,166 --> 01:32:57,833 Here you go. 1206 01:32:58,833 --> 01:33:00,041 What the hell are you doing? 1207 01:33:01,125 --> 01:33:05,708 I'll leave you in good hands, but first, I'm going to eat some pizza. 1208 01:33:05,791 --> 01:33:07,000 Enjoy! 1209 01:33:13,458 --> 01:33:16,041 -Which way should we go? -Where the arrow points! 1210 01:33:16,125 --> 01:33:18,208 How's your mother doing? Is she okay? 1211 01:33:18,291 --> 01:33:20,375 God forbid, to do something in your life. 1212 01:33:20,458 --> 01:33:23,000 I like that you're staying positive. You know what I mean? 1213 01:33:25,541 --> 01:33:26,541 Freedom! 1214 01:33:27,250 --> 01:33:30,541 How tall are you? Can we measure each other? Sorry! 1215 01:33:32,875 --> 01:33:34,333 Water. 1216 01:33:36,416 --> 01:33:37,250 DON'T MISS 1217 01:33:37,333 --> 01:33:38,708 You're all very funny! 1218 01:33:38,791 --> 01:33:39,875 THE END 1219 01:33:39,958 --> 01:33:41,041 The money and the diamond. 1220 01:33:41,125 --> 01:33:42,000 OF THE ADVENTURE 1221 01:33:42,083 --> 01:33:43,416 This won't bring your wife back. 1222 01:33:43,500 --> 01:33:44,625 Man, did you shoot me? 1223 01:33:51,333 --> 01:33:53,708 -Ouch! -This guy's mocking me, I swear! 1224 01:34:03,500 --> 01:34:05,500 You all shit yourselves, didn't you? 84615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.