Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:17,880
O Dr. Fiet e a Dra. Karan
têm uma boa relação?
2
00:00:17,920 --> 00:00:20,200
O Dr. Fiet e a Dra. Karan
sempre foram colegas de classe,
3
00:00:20,240 --> 00:00:23,040
- sempre se apoiam mutuamente.
- Nossa.
4
00:00:23,760 --> 00:00:26,060
A P'Karan, afinal, é que tipo de pessoa? Hm?
5
00:00:26,060 --> 00:00:27,250
Vem para a varanda por um momento.
6
00:00:29,080 --> 00:00:30,120
Eu e o Fiat
7
00:00:30,120 --> 00:00:31,480
nós somos apenas bons amigos.
8
00:00:31,480 --> 00:00:33,640
Não pense demais, estagiária.
9
00:00:33,640 --> 00:00:35,680
Eu encontrei um paciente amputado.
10
00:00:35,960 --> 00:00:37,400
Você pode ajudar ele?
11
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
Será que poderia voltar no tempo,
antes de ele perder a perna.
12
00:00:40,560 --> 00:00:42,140
Fazer ela ajudar aqui, ajudar ali...
13
00:00:42,150 --> 00:00:42,700
Tree.
14
00:00:43,200 --> 00:00:46,440
A P'Karan precisa consumir
a vida dela para te salvar.
15
00:00:46,440 --> 00:00:47,760
Você é realmente uma criadora de problemas.
16
00:00:48,360 --> 00:00:50,240
P'Karan, me desculpe.
17
00:00:51,120 --> 00:00:52,760
Eu realmente não sabia que
18
00:00:53,280 --> 00:00:55,360
aquele dia, você me ajudou,
19
00:00:55,560 --> 00:00:57,480
mas isso fez com que você perdesse vida.
20
00:00:57,760 --> 00:01:00,520
Eu só usaria isso nas pessoas importantes.
21
00:01:00,680 --> 00:01:03,680
Você se lembra da pessoa
que apertou seu pescoço no hospital?
22
00:01:03,680 --> 00:01:05,840
Aquela pessoa fugiu da prisão.
23
00:01:05,170 --> 00:01:07,600
{\an8}[Notícia de última hora:
O prisioneiro Awach Dereklop fugiu da prisão.]
24
00:01:05,840 --> 00:01:08,560
Esta noite, por favor,
não volte para o dormitório sozinha.
25
00:01:09,120 --> 00:01:10,600
Se você não estiver seguro,
26
00:01:10,600 --> 00:01:12,160
não importa o que eu preciso fazer,
27
00:01:12,600 --> 00:01:14,520
eu vou te salvar.
28
00:01:25,560 --> 00:01:26,600
Sim, pode falar.
29
00:01:26,680 --> 00:01:28,200
Onde você está, Bank?
30
00:01:28,960 --> 00:01:30,160
Estou dirigindo.
31
00:01:30,240 --> 00:01:31,760
Ei, hoje é meu aniversário!
32
00:01:32,120 --> 00:01:34,880
Por que sou aniversariante e ainda preciso ligar para te chamar?
33
00:01:36,160 --> 00:01:37,720
Eu não estou indo aí agora, seu idiota?
34
00:01:38,440 --> 00:01:40,759
Porque meu pai está em casa, seu idiota.
35
00:01:41,000 --> 00:01:42,759
Foi difícil me livrar dele para sair.
36
00:01:43,120 --> 00:01:45,039
Oh, seu pai, o deputado.
37
00:01:45,600 --> 00:01:47,600
Mas ele ainda tem tempo para ficar em casa descansando?
38
00:01:47,800 --> 00:01:49,280
Eu vejo ele nas notícias todos os dias.
39
00:01:49,600 --> 00:01:52,520
Poxa, para de se meter nos assuntos do meu pai, seu idiota.
40
00:01:54,000 --> 00:01:55,960
Anda logo, todo mundo já chegou.
41
00:01:56,039 --> 00:01:58,800
Se você não chegar em meia hora,
vai ser você que pagará a conta hoje, seu idiota.
42
00:01:58,920 --> 00:02:00,000
O que você tá aprontando?
43
00:02:00,360 --> 00:02:01,800
Tá bom, seu idiota, entendi.
44
00:02:02,040 --> 00:02:02,810
Deixa assim por enquanto.
45
00:02:33,800 --> 00:02:35,320
Ei! Droga!
46
00:02:47,120 --> 00:02:48,360
Por favor, se afaste.
47
00:02:49,440 --> 00:02:51,680
Você não pode entrar,
a polícia está realizando uma operação.
48
00:02:52,880 --> 00:02:54,440
Esses são minha esposa e meu filho.
49
00:03:01,480 --> 00:03:03,560
Você não disse que íamos nos encontrar em casa?
50
00:03:11,880 --> 00:03:13,640
Por que você simplesmente foi embora assim?
51
00:03:14,720 --> 00:03:16,720
Você não disse que íamos nos encontrar em casa?
52
00:03:41,940 --> 00:03:46,380
[Rebobine Comigo]
53
00:03:48,340 --> 00:03:50,500
[Epísódio 5
O futuro]
54
00:04:11,240 --> 00:04:14,000
Comprei um batom novo, quer experimentar?
55
00:04:37,200 --> 00:04:38,440
Muita linda.
56
00:04:40,770 --> 00:04:41,850
Obrigada,
57
00:04:43,040 --> 00:04:44,680
por me trazer um sorriso.
58
00:05:03,340 --> 00:05:07,900
[Hospital PUNYAWETH]
59
00:05:42,880 --> 00:05:46,240
Espera um pouco, eu também vou subir.
60
00:05:46,320 --> 00:05:48,560
Ah! Doutora Kliao, tudo bem.
61
00:05:48,760 --> 00:05:49,920
Tudo bem, P'Chai.
62
00:05:50,040 --> 00:05:52,400
Ah! Doutora Karan, tudo bem.
63
00:05:57,000 --> 00:05:58,560
P'Chai, você acabou de sair do trabalho?
64
00:05:59,159 --> 00:06:04,040
Sim, hoje tinha muitos pacientes na emergência.
65
00:06:04,680 --> 00:06:07,120
Mas é sempre assim todo dia, não muda nada.
66
00:06:10,000 --> 00:06:12,640
Hm, então vocês duas...
67
00:06:12,960 --> 00:06:14,520
trabalham no turno da tarde?
68
00:06:20,000 --> 00:06:21,120
Certo?
69
00:06:22,000 --> 00:06:23,040
Sim.
70
00:06:29,960 --> 00:06:31,160
Você ficou com vergonha?
71
00:06:29,960 --> 00:06:33,520
{\an8}[Você ficou com vergonha?]
72
00:06:33,520 --> 00:06:36,900
P'Karan, você está rindo de mim?
73
00:06:33,659 --> 00:06:35,460
{\an8}[P'Karan,]
74
00:06:35,460 --> 00:06:41,460
{\an8}[você está rindo de mim?]
75
00:06:41,220 --> 00:06:44,580
Hoje você acordou cedo comigo, vai ser muito cansativo?
76
00:06:41,460 --> 00:06:46,659
{\an8}[Hoje você acordou cedo comigo,
vai ser muito cansativo?]
77
00:06:46,220 --> 00:06:49,420
Nem um pouco cansativo, eu quero acordar e te ver todos os dias.
78
00:06:46,659 --> 00:06:49,659
{\an8}[Nem um pouco cansativo,
eu quero acordar e te ver todos os dias.]
79
00:06:49,440 --> 00:06:51,220
Eu também.
80
00:06:49,659 --> 00:06:52,940
{\an8}[Eu também.]
81
00:06:52,780 --> 00:06:54,620
Tem que trabalhar duro, Doutora.
82
00:06:52,940 --> 00:06:55,140
{\an8}[Tem que trabalhar duro, Doutora.]
83
00:06:58,580 --> 00:06:59,380
{\an8}[Você também,]
84
00:06:58,580 --> 00:07:01,280
Você também, Doutora Kaomesa.
85
00:06:59,360 --> 00:07:01,120
{\an8}[Doutora Kaomesa.]
86
00:07:14,160 --> 00:07:15,720
Vou indo agora.
87
00:07:16,200 --> 00:07:17,720
Tá, tá bom.
88
00:07:18,560 --> 00:07:20,200
Tchau.
89
00:07:27,320 --> 00:07:29,520
Essas duas pessoas são bem estranhas.
90
00:07:46,560 --> 00:07:47,960
Criança, o que aconteceu com você?
91
00:07:50,800 --> 00:07:52,520
Por que está chorando sozinho aqui?
92
00:08:06,040 --> 00:08:07,080
Tree.
93
00:08:08,840 --> 00:08:10,160
Ele é um paciente?
94
00:08:12,880 --> 00:08:14,400
Eu vi essa criança chorando sozinha aqui.
95
00:08:15,210 --> 00:08:16,330
Não sei o que aconteceu.
96
00:08:25,480 --> 00:08:27,560
O que aconteceu, minha boa criança?
97
00:08:31,280 --> 00:08:32,480
Levanta e vem sentar com a P' por um tempo.
98
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
Levante, sim.
99
00:08:37,440 --> 00:08:38,799
Muito bom.
100
00:08:40,799 --> 00:08:42,120
Está tudo bem agora.
101
00:08:42,720 --> 00:08:44,440
Respire devagar.
102
00:08:45,440 --> 00:08:46,920
Isso.
103
00:08:48,200 --> 00:08:49,400
Você é muito bom.
104
00:08:50,640 --> 00:08:52,000
Está tudo bem agora.
105
00:08:54,760 --> 00:08:55,800
Você é incrível.
106
00:08:58,000 --> 00:08:59,920
Eu não sei por que ele está chorando,
107
00:09:03,120 --> 00:09:04,800
então também não sei como consolá-lo.
108
00:09:12,360 --> 00:09:14,640
Ah, Nong Miw, você está aqui.
109
00:09:15,080 --> 00:09:17,640
Sua mãe e o Doutor ficaram mal assustados.
110
00:09:18,120 --> 00:09:20,160
Obrigada a vocês.
111
00:09:20,800 --> 00:09:23,360
Vamos juntos procurar a mamãe.
112
00:09:23,600 --> 00:09:25,040
Eu não quero voltar.
113
00:09:25,080 --> 00:09:27,760
Eu não quero tomar a injeção, vai doer.
114
00:09:28,040 --> 00:09:30,120
Ah, tudo bem.
115
00:09:30,200 --> 00:09:32,200
Vamos lá dentro brincar juntos.
116
00:09:32,680 --> 00:09:35,440
Miw, você é um bom menino?
117
00:09:35,720 --> 00:09:37,200
Sou.
118
00:09:37,960 --> 00:09:40,520
Se você for um bom menino,
tem que obedecer o que o médico disser.
119
00:09:41,320 --> 00:09:44,880
Assim você vai se recuperar logo
e poderá voltar a brincar com seus amigos.
120
00:09:45,400 --> 00:09:49,320
Hoje eu tenho uma recompensa
para o bom menino.
121
00:09:51,680 --> 00:09:52,880
Você quer?
122
00:09:54,440 --> 00:09:56,920
Vamos, vai com a enfermeira, tá?
123
00:09:57,400 --> 00:09:58,960
Muito bom.
124
00:10:16,400 --> 00:10:17,440
Tree.
125
00:10:19,120 --> 00:10:21,200
Quando vemos alguém triste,
126
00:10:21,600 --> 00:10:24,480
não precisamos saber o motivo
que está fazendo a pessoa sofrer.
127
00:10:27,520 --> 00:10:31,000
Às vezes, quando estamos tristes,
128
00:10:31,520 --> 00:10:34,960
tudo o que precisamos é de alguém para nos acompanhar,
129
00:10:35,160 --> 00:10:38,040
ouvir o que temos a dizer e nos abraçar.
130
00:10:38,240 --> 00:10:39,360
É só isso memso.
131
00:10:40,980 --> 00:10:41,860
Tá.
132
00:10:44,760 --> 00:10:45,960
Você precisa sorrir mais.
133
00:10:46,840 --> 00:10:48,800
Fico muito feliz em ver você feliz.
134
00:10:57,000 --> 00:10:58,160
Eu não sei...
135
00:10:59,640 --> 00:11:01,320
o que é a felicidade.
136
00:11:07,440 --> 00:11:11,200
Com certeza, há coisas que vão te fazer sentir feliz.
137
00:11:16,760 --> 00:11:18,000
Mas isso já faz muito tempo.
138
00:11:22,560 --> 00:11:24,240
Então...
139
00:11:24,880 --> 00:11:28,240
há algo que te acalma ou te traz paz?
140
00:11:39,880 --> 00:11:41,400
Na verdade, tem sim.
141
00:11:43,880 --> 00:11:45,960
Quando o trabalho acabar, eu te levo para ver.
142
00:12:01,560 --> 00:12:02,600
Está cansada?
143
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
Não estou.
144
00:12:04,360 --> 00:12:07,040
- É porque você tem a minha companhia?
- Ah.
145
00:12:07,280 --> 00:12:08,760
A enfermeira acabou de passar.
146
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Ela com certeza não se importaria.
147
00:12:14,000 --> 00:12:17,640
Na verdade, só de estar com você,
já me sinto satisfeita, nem estou com fome.
148
00:12:18,960 --> 00:12:20,160
Você está exagerando.
149
00:12:30,580 --> 00:12:31,540
Vamos.
150
00:12:33,440 --> 00:12:35,680
O que você quer comer?
Eu vou comprar para você mais tarde.
151
00:12:35,760 --> 00:12:37,160
Então o que você quer comer?
152
00:12:37,400 --> 00:12:38,760
Eu quero comer a mesma coisa que você.
153
00:12:38,880 --> 00:12:41,200
Hmmm... Eu quero comer muitas coisas diferentes.
154
00:12:41,280 --> 00:12:45,400
Salada de papaia verde, salada picante,
frango assado e ovo frito.
155
00:12:45,680 --> 00:12:47,080
O que você quer comer?
156
00:12:47,480 --> 00:12:49,400
Então, comer tudo o que você disse antes
também é uma boa ideia.
157
00:12:49,640 --> 00:12:51,240
Eu gosto de pessoas com grande apetite.
158
00:13:01,680 --> 00:13:03,000
Ai.
159
00:13:03,360 --> 00:13:06,600
Nosso hospital tem uma paisagem assim também.
160
00:13:08,240 --> 00:13:10,600
Eu gosto de vir aqui sozinho e sentar.
161
00:13:13,480 --> 00:13:14,880
Você quer tentar?
162
00:13:16,620 --> 00:13:17,540
Tá.
163
00:13:36,720 --> 00:13:38,440
Sempre que venho aqui e me sento,
164
00:13:42,250 --> 00:13:43,490
tudo o que me parece pesado
165
00:13:45,560 --> 00:13:47,160
se torna mais leve.
166
00:13:57,280 --> 00:13:58,720
O ambiente aqui é muito bom.
167
00:14:01,040 --> 00:14:02,120
Eu gosto.
168
00:14:05,760 --> 00:14:07,520
Na verdade, não há muitas pessoas aqui.
169
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Além disso...
170
00:14:12,720 --> 00:14:14,280
aqui é muito tranquilo e nos ajuda a encontrar paz.
171
00:14:24,840 --> 00:14:26,240
Na verdade,
172
00:14:26,680 --> 00:14:28,480
eu sei que meu caráter não é tão bom.
173
00:14:33,120 --> 00:14:34,480
Você provavelmente já sabia.
174
00:14:46,480 --> 00:14:47,520
Eu acho que...
175
00:14:49,720 --> 00:14:51,840
eu não consigo cuidar de ninguém,
176
00:14:53,240 --> 00:14:55,760
nem consigo cuidar de mim mesmo.
177
00:14:57,840 --> 00:14:59,480
Você está com algum problema?
178
00:15:06,400 --> 00:15:07,840
Sobre o que você me perguntou,
179
00:15:08,240 --> 00:15:09,960
"Afinal, o que é a felicidade?".
180
00:15:13,320 --> 00:15:14,800
Na verdade, eu também não sei responder.
181
00:15:16,040 --> 00:15:17,800
Além disso, eu também não me lembro
182
00:15:18,200 --> 00:15:20,480
de quando foi a última vez que senti a felicidade.
183
00:15:23,520 --> 00:15:25,440
Às vezes, é como se...
184
00:15:27,120 --> 00:15:29,480
o hormônio da felicidade que eu percebia tivesse desaparecido.
185
00:15:32,640 --> 00:15:35,520
Tentei tudo o que as outras pessoas disseram que era bom,
186
00:15:35,770 --> 00:15:37,010
mas não vi nenhuma melhora.
187
00:15:41,680 --> 00:15:43,000
Até me fazer acreditar que...
188
00:15:44,840 --> 00:15:46,520
ou eu deveria desaparecer de uma vez,
189
00:15:47,480 --> 00:15:49,240
ou não deveria mais ter nenhuma percepção,
190
00:15:49,360 --> 00:15:51,160
isso seria a minha felicidade, talvez.
191
00:16:06,080 --> 00:16:09,960
Sol, céu e um ambiente tão bom assim,
192
00:16:11,240 --> 00:16:12,720
você acha que é bonito?
193
00:16:20,080 --> 00:16:21,160
Sim, são muito bonito.
194
00:16:33,200 --> 00:16:36,280
Fico muito feliz por você poder conversar comigo sobre isso.
195
00:16:38,160 --> 00:16:40,040
Eu não tenho certeza de...
196
00:16:40,080 --> 00:16:42,600
o quanto eu posso te entender.
197
00:16:43,560 --> 00:16:44,960
Mas estou muito feliz,
198
00:16:46,080 --> 00:16:50,280
E eu também quero que você continue conversando comigo assim.
199
00:17:19,680 --> 00:17:20,760
Já está cheia?
200
00:17:21,040 --> 00:17:23,560
Já estou cheia,
estou pronta para começar a trabalhar.
201
00:17:24,839 --> 00:17:25,740
- Vamos.
- Tá.
202
00:17:26,599 --> 00:17:27,880
Mesmo que você tenha que ficar de plantão até tarde,
203
00:17:28,200 --> 00:17:29,840
não se esqueça de encontrar um tempo para descansar.
204
00:17:30,200 --> 00:17:31,680
P'Karan, você também.
205
00:17:32,240 --> 00:17:36,520
Mas se você tiver que ficar de plantão até tarde,
será que ainda terá tempo para se encontrar comigo?
206
00:17:37,880 --> 00:17:40,360
A CVT da sala de cirurgia está sempre muito ocupada,
207
00:17:40,520 --> 00:17:42,200
então provavelmente não terei muito tempo livre.
208
00:17:43,040 --> 00:17:46,200
Mas assim que tiver um tempo livre,
vou te procurar imediatamente.
209
00:17:47,520 --> 00:17:48,560
Tá bom.
210
00:17:50,680 --> 00:17:51,800
- E...
- E...
211
00:17:57,120 --> 00:17:58,720
Você fala primeiro.
212
00:17:59,440 --> 00:18:02,560
Eu só queria te dizer,
vamos tomar café da manhã juntas amanhã.
213
00:18:03,640 --> 00:18:05,680
Eu também queria falar sobre isso.
214
00:18:28,760 --> 00:18:30,540
- Vamos.
- Vamos.
215
00:18:35,040 --> 00:18:36,480
O que devemos comer amanhã?
216
00:18:37,160 --> 00:18:38,320
O que vamos comer?
217
00:18:38,400 --> 00:18:40,560
- O que vamos comer? O que você gosta de comer?
- Hoje comemos muito.
218
00:18:41,880 --> 00:18:43,520
Você está zombando de mim?
219
00:19:11,700 --> 00:19:15,700
[Hospital PUNYAWETH]
220
00:19:23,160 --> 00:19:24,400
Entre, por favor.
221
00:19:29,480 --> 00:19:31,480
Doutora Karan, o que você está fazendo?
222
00:19:32,800 --> 00:19:34,840
Estou analisando os resultados do exame de raio-X de um paciente.
223
00:19:37,080 --> 00:19:38,600
- Você vai descansar?
- Sim.
224
00:19:40,240 --> 00:19:42,000
É só descansar por turnos.
225
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
Vem aqui rápido.
226
00:19:53,880 --> 00:19:55,720
Tem algo especial que você quer comer amanhã?
227
00:19:56,600 --> 00:19:58,040
Eu vou sair e comprar para você.
228
00:19:59,640 --> 00:20:00,680
Não tenho.
229
00:20:00,960 --> 00:20:02,360
Eu não quero que você fique cansada.
230
00:20:04,320 --> 00:20:05,400
Não estou nem um pouco cansada.
231
00:20:06,480 --> 00:20:08,200
Eu quero fazer isso para você.
232
00:20:15,800 --> 00:20:17,360
Você está cansada?
233
00:20:17,840 --> 00:20:18,960
Quer descansar um pouco?
234
00:20:20,400 --> 00:20:21,600
Também pode descansar neste quarto.
235
00:20:23,320 --> 00:20:24,360
Posso?
236
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
Claro que sim.
237
00:20:27,680 --> 00:20:29,680
Você ainda não sabe? Eu sou...
238
00:20:29,840 --> 00:20:33,440
a Dra. Karan, a mais temida deste hospital.
239
00:20:35,320 --> 00:20:37,080
Isso é realmente assustador.
240
00:20:37,440 --> 00:20:38,960
Eu sou super feroz, você está com medo?
241
00:20:39,040 --> 00:20:40,560
Até que ponto você é feroz?
242
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
Eu também não sei.
243
00:20:44,320 --> 00:20:48,200
Não tem problema,
mais tarde eu vou descansar na sala de descanso dos estagiários.
244
00:20:50,160 --> 00:20:51,800
Tudo bem, assim também está bom.
245
00:20:53,320 --> 00:20:55,080
Eu não quero ir de jeito nenhum.
246
00:20:56,320 --> 00:20:58,680
Né? O tempo de descanso é muito curto, né?
247
00:21:00,520 --> 00:21:01,960
Mas se fico aqui, não vou querer sair.
248
00:21:02,520 --> 00:21:06,880
De qualquer forma, você precisa descansar mais
para ter energia para trabalhar.
249
00:21:07,320 --> 00:21:10,760
E também, trabalhe com dedicação,
e se precisar de algo, é só me ligar.
250
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
Tá bom.
251
00:21:12,680 --> 00:21:14,160
- Então vou indo agora.
- Tá.
252
00:21:18,360 --> 00:21:19,840
- Vou indo.
- Tá.
253
00:21:23,760 --> 00:21:25,960
Você não esqueceu de algo?
254
00:21:32,280 --> 00:21:34,760
Eu vou embora, tchau.
255
00:22:23,840 --> 00:22:27,920
{\an8}[Notícia de última hora]
256
00:22:23,840 --> 00:22:28,160
Hoje, às 11:30, recebi uma notícia sobre um acidente.
257
00:22:28,160 --> 00:22:31,400
Um prisioneiro fugiu da prisão central.
258
00:22:28,160 --> 00:22:33,800
{\an8}[Awach Dereklop
Prisioneiro fugitivo]
259
00:22:31,680 --> 00:22:35,000
O nome do prisioneiro fugitivo é Awach Dereklop,
260
00:22:35,120 --> 00:22:38,040
e ele é o assassino de um caso de homicídio ocorrido há 7 anos.
261
00:22:38,120 --> 00:22:40,480
O público ainda se lembra das notícias anteriores?
262
00:22:40,600 --> 00:22:44,600
O caso em que o criminoso entrou no hospital
e apertou o pescoço da médica
263
00:22:42,260 --> 00:22:47,460
{\an8}[Instagram da Kliao Khluen]
264
00:22:44,640 --> 00:22:47,800
é o mesmo indivíduo que fugiu da prisão.
265
00:22:51,800 --> 00:22:52,760
Alô.
266
00:22:52,840 --> 00:22:54,320
Se você desligar o telefone,
267
00:22:54,440 --> 00:22:56,640
vou até o hospital e atirar de qualquer um.
268
00:22:57,040 --> 00:23:00,800
Vá até o estacionamento dos fundos,
só minha caminhonete está estacionada lá.
269
00:23:01,280 --> 00:23:04,480
Se você não vier ou se contar a alguém,
270
00:23:08,360 --> 00:23:10,120
todas as pessoas no hospital
271
00:23:10,800 --> 00:23:12,080
vão morrer.
272
00:23:12,840 --> 00:23:13,840
Não dá!
273
00:23:14,200 --> 00:23:15,960
Eu definitivamente não vou deixar você ir!
274
00:23:18,760 --> 00:23:20,280
Não dá, P'Karan.
275
00:23:20,560 --> 00:23:21,520
Kliao!
276
00:23:22,720 --> 00:23:23,920
Onde está Kliao Khluen?
277
00:23:26,920 --> 00:23:28,760
Estou perguntando onde está Kliao Khluen?!
278
00:24:31,520 --> 00:24:33,600
- Kliao.
- P'Karan.
279
00:24:34,560 --> 00:24:35,800
P'Karan, o que aconteceu com você?
280
00:24:36,560 --> 00:24:37,960
Preste atenção no que eu estou dizendo,
281
00:24:38,160 --> 00:24:39,880
eu vi em uma visão que você está em perigo.
282
00:24:41,600 --> 00:24:42,720
Eu?
283
00:24:43,640 --> 00:24:44,680
Sim.
284
00:24:47,280 --> 00:24:48,760
Você acredita em mim, certo?
285
00:24:50,320 --> 00:24:50,990
Sim.
286
00:25:00,360 --> 00:25:02,080
Ah, Doutora Karan, o que aconteceu?
287
00:25:02,840 --> 00:25:04,400
Eu tenho uma emergência.
288
00:25:05,280 --> 00:25:06,720
Preciso da ajuda de vocês.
289
00:25:08,760 --> 00:25:10,200
Desculpe incomodar vocês.
290
00:25:10,760 --> 00:25:13,160
Agora nosso hospital está em perigo,
291
00:25:14,480 --> 00:25:16,360
eu preciso verificar as câmeras de segurança.
292
00:25:17,120 --> 00:25:19,640
Doutora, o que você quer ver?
Por favor, me diga primeiro.
293
00:25:20,280 --> 00:25:24,720
Agora, um prisioneiro fugitivo
se infiltrou no nosso hospital.
294
00:25:26,640 --> 00:25:27,960
Doutora, por favor, venha para cá.
295
00:25:39,720 --> 00:25:41,320
Doutora, onde você viu o bandido?
296
00:25:46,400 --> 00:25:47,360
Não.
297
00:25:48,240 --> 00:25:49,360
Não é esse o horário.
298
00:26:15,960 --> 00:26:18,520
P'Karan, na cena que você viu,
299
00:26:18,760 --> 00:26:20,960
se eu não for, muitas pessoas vão morrer, certo?
300
00:26:25,040 --> 00:26:26,080
Não dá.
301
00:26:26,600 --> 00:26:27,880
Eu definitivamente não vou deixar você ir.
302
00:26:29,520 --> 00:26:32,240
Mas se eu não for,
todos vão se meter em problemas por minha causa.
303
00:26:51,320 --> 00:26:52,320
Aqui.
304
00:26:52,920 --> 00:26:54,000
Aquele carro.
305
00:28:17,240 --> 00:28:18,190
Você finalmente chegou.
306
00:28:20,400 --> 00:28:21,580
Está preparada para morrer?
307
00:28:26,080 --> 00:28:27,020
Acalme-se primeiro.
308
00:28:29,680 --> 00:28:30,890
O que eu fiz de errado para você?
309
00:28:32,440 --> 00:28:33,880
Por que você está fazendo isso?
310
00:28:36,810 --> 00:28:38,210
Você provavelmente não sabe,
311
00:28:39,960 --> 00:28:41,770
o que seu pai fez comigo.
312
00:28:43,920 --> 00:28:45,720
Se seu pai tivesse me ajudado naquele dia,
313
00:28:47,250 --> 00:28:48,730
não teríamos chegado a esse ponto.
314
00:29:03,080 --> 00:29:04,280
Por favor, dê licença.
315
00:29:05,560 --> 00:29:07,720
Desculpe, você não pode entrar.
A polícia está investigando o caso.
316
00:29:08,440 --> 00:29:09,140
Não pode entrar.
317
00:29:09,500 --> 00:29:10,750
Aqueles são minha esposa e meu filho.
318
00:29:27,600 --> 00:29:28,600
Dao.
319
00:29:32,480 --> 00:29:34,690
Você não disse que íamos nos encontrar em casa?
320
00:30:28,600 --> 00:30:31,320
Isso não é verdade. Isso não é verdade.
321
00:30:54,010 --> 00:30:54,650
Dao.
322
00:30:54,650 --> 00:30:57,400
- Tá bom, pronto.
- Dao, não.
323
00:30:57,400 --> 00:31:00,560
Solte, solte, pode ir.
324
00:31:19,170 --> 00:31:19,800
Chefe.
325
00:31:20,000 --> 00:31:20,490
Tá.
326
00:31:30,480 --> 00:31:31,140
Ei.
327
00:31:32,880 --> 00:31:33,810
Meus pêsames.
328
00:31:44,240 --> 00:31:46,680
Onde está a pessoa que atropelou minha esposa e meu filho?
329
00:31:48,200 --> 00:31:49,670
Eu vou pegar aquela cara!
330
00:31:56,030 --> 00:31:58,310
Ainda não pegamos o assassino.
331
00:32:03,240 --> 00:32:03,770
Wach.
332
00:32:05,280 --> 00:32:05,880
Eu acho que
333
00:32:07,750 --> 00:32:09,950
você deveria se concentrar
em organizar o funeral da sua esposa e do seu filho.
334
00:32:11,760 --> 00:32:12,720
Quanto a este caso,
335
00:32:14,560 --> 00:32:15,470
eu ficarei responsável por procurar,
336
00:32:18,280 --> 00:32:18,870
tudo bem?
337
00:32:20,120 --> 00:32:21,090
Acalme-se.
338
00:32:23,680 --> 00:32:24,720
Seja forte.
339
00:32:29,120 --> 00:32:30,160
Por favor, me mostre o caminho.
340
00:32:33,350 --> 00:32:36,310
[Dia em seguinte]
341
00:32:39,200 --> 00:32:40,040
Com licença.
342
00:32:40,720 --> 00:32:42,800
Você viu o acidente que aconteceu aqui ontem à noite?
343
00:32:45,400 --> 00:32:46,210
Obrigado.
344
00:32:47,520 --> 00:32:47,900
Hm.
345
00:32:48,880 --> 00:32:49,480
Com licença.
346
00:32:50,240 --> 00:32:53,000
Você viu o acidente que aconteceu aqui ontem à noite?
347
00:32:53,670 --> 00:32:55,080
Não vi.
348
00:32:57,480 --> 00:32:58,150
Obrigado.
349
00:33:21,120 --> 00:33:23,560
Tá bom, tá bom, comandante.
350
00:33:24,240 --> 00:33:26,440
Eu vou acompanhar de perto este caso.
351
00:33:28,080 --> 00:33:28,610
Tá.
352
00:33:30,600 --> 00:33:31,360
Até mais.
353
00:33:40,380 --> 00:33:40,930
Chefe.
354
00:33:41,800 --> 00:33:44,000
Eu encontrei as evidências do caso da minha família.
355
00:33:47,600 --> 00:33:49,090
Por favor, me deixe lidar
com este caso pessoalmente.
356
00:34:01,040 --> 00:34:01,700
Sente-se primeiro.
357
00:34:11,320 --> 00:34:11,770
Wach.
358
00:34:12,800 --> 00:34:16,170
Vou ser direto,
me deixe cuidar deste caso.
359
00:34:20,000 --> 00:34:21,739
Porque ele é filho do Deputado Nop?
360
00:34:22,400 --> 00:34:23,429
Por isso, não me deixa interferir.
361
00:34:25,600 --> 00:34:26,880
Você sabe muito bem
362
00:34:27,400 --> 00:34:29,570
o quão difícil para lidar com um caso como este.
363
00:34:30,800 --> 00:34:32,219
Mas isso envolve minha esposa e meu filho.
364
00:34:45,480 --> 00:34:46,790
Você também tem esposa e filhos,
365
00:34:48,199 --> 00:34:49,350
por que não me entende?!
366
00:34:50,719 --> 00:34:51,170
Wach.
367
00:34:53,159 --> 00:34:55,239
O que a minha família tem a ver com isso?
368
00:34:55,440 --> 00:34:57,920
Ei, isso é um assunto da polícia.
369
00:34:59,600 --> 00:35:01,680
Sua família não passou por algo assim,
370
00:35:02,040 --> 00:35:03,500
por isso você pode dizer isso.
371
00:35:05,930 --> 00:35:07,880
Você sempre foi arrogante.
372
00:35:08,320 --> 00:35:08,770
Wach!
373
00:35:17,560 --> 00:35:18,950
Se sua esposa e seu filho morressem,
374
00:35:20,400 --> 00:35:21,320
o que você faria?
375
00:35:23,050 --> 00:35:27,410
Esse acidente aconteceu com sua família,
376
00:35:27,770 --> 00:35:29,560
não envolva a família dos outros!
377
00:35:32,280 --> 00:35:35,280
Enfim, não se meta mais neste caso.
378
00:35:35,880 --> 00:35:37,520
Porque é uma ordem superior.
379
00:35:38,280 --> 00:35:41,080
Se você não parar, vai ter problemas.
380
00:35:41,800 --> 00:35:42,930
Deixe para atrás,
me deixe lidar com isso.
381
00:35:43,360 --> 00:35:44,050
Eu não vou parar!
382
00:35:46,080 --> 00:35:47,840
E nada vai me impedir!
383
00:35:48,680 --> 00:35:49,730
Wach!
384
00:35:51,800 --> 00:35:53,880
Eu já disse, isso é uma ordem!
385
00:35:56,560 --> 00:35:58,220
Revoguem essa ordem egoísta,
386
00:35:58,800 --> 00:35:59,850
eu estou pedindo demissão!
387
00:36:01,240 --> 00:36:04,070
Wach! Não faça uma besteira!
388
00:36:05,240 --> 00:36:09,510
Já é ruim o suficiente
que sua família tenha passado por esse acidente,
389
00:36:11,030 --> 00:36:13,230
não cave mais a sua própria sepultura!
390
00:36:20,890 --> 00:36:22,290
Isso foi apenas um acidente?
391
00:36:24,490 --> 00:36:28,810
Sim, isso não aconteceu com a sua família.
392
00:36:30,200 --> 00:36:31,840
Você naturalmente pode dizer qualquer coisa.
393
00:36:33,320 --> 00:36:39,400
Eu estou muito curioso, se isso acontecesse com sua família,
se quem morresse fosse sua esposa e filho,
394
00:36:42,010 --> 00:36:45,610
- você ainda agiria como agora, lambendo os pés do superior?
- Wach!
395
00:36:46,680 --> 00:36:49,160
Se você continuar falando assim sobre minha família,
396
00:36:50,060 --> 00:36:51,420
não me culpe por não te avisar!
397
00:36:51,420 --> 00:36:52,520
Eu não importo!
398
00:36:54,040 --> 00:36:55,220
Lembre-se,
399
00:36:56,320 --> 00:36:57,440
hoje...
400
00:36:58,720 --> 00:37:00,470
você me tratou assim,
401
00:37:02,040 --> 00:37:02,990
um dia,
402
00:37:04,250 --> 00:37:05,780
você também passará pela mesma situação que eu.
403
00:37:10,740 --> 00:37:11,220
Wach!
404
00:37:13,120 --> 00:37:13,960
Wach!
405
00:37:53,080 --> 00:37:54,560
Vá para o sofá.
406
00:37:57,000 --> 00:38:00,360
P', não me machuque.
Desculpa, eu não fiz de propósito.
407
00:38:02,880 --> 00:38:04,840
Você ainda tem a cara de dizer que não foi de propósito?
408
00:38:05,920 --> 00:38:06,530
Ah?
409
00:38:08,320 --> 00:38:11,120
Se você não fez de propósito,
por que não as salvou naquela hora?
410
00:38:14,880 --> 00:38:16,960
Naquela hora, eu fiquei assustado.
411
00:38:18,040 --> 00:38:20,200
Eu não sabia o que fazer. Desculpa, P'.
412
00:38:23,640 --> 00:38:24,890
Pedir desculpas para mim agora
413
00:38:28,240 --> 00:38:29,690
não tem nenhum sentido.
414
00:38:33,400 --> 00:38:34,120
Sobe.
415
00:38:37,320 --> 00:38:38,610
Eu mandei você subir!
416
00:38:52,640 --> 00:38:53,800
Por favor, P'.
417
00:38:54,480 --> 00:38:56,720
Meu pai é deputado,
minha família é muito rica.
418
00:38:57,000 --> 00:39:00,360
O que você quiser, eles podem te dar, só precisa me poupar.
Por favor, eu te imploro.
419
00:39:02,560 --> 00:39:05,240
É justamente porque seu pai é deputado
que eu tenho que fazer isso.
420
00:39:09,560 --> 00:39:11,160
O que eu quero...
421
00:39:12,600 --> 00:39:14,680
é que minha esposa e meu filho possam viver.
422
00:39:16,800 --> 00:39:18,560
Você pode me devolvê-los?
423
00:39:20,120 --> 00:39:20,620
Ah?
424
00:39:23,190 --> 00:39:24,290
Você pode me devolvê-los?!
425
00:39:30,000 --> 00:39:32,030
Eu realmente não fiz de propósito, desculpa.
426
00:39:32,680 --> 00:39:34,040
Eu realmente não fiz de propósito.
427
00:39:35,360 --> 00:39:37,600
Minha família já te deu uma compensação, não foi?
428
00:39:39,480 --> 00:39:41,290
Ou você acha que o que foi dado não é o suficiente?
429
00:39:41,960 --> 00:39:44,080
P', eu posso pedir para meu pai te dar mais.
430
00:39:44,200 --> 00:39:45,720
Eu não quero o dinheiro da sua família!
431
00:39:45,720 --> 00:39:48,440
Quanto você quiser, meu pai pode te dar.
432
00:39:48,440 --> 00:39:50,440
- Vinte milhões, trinta milhões.
- Cala a boca.
433
00:39:51,480 --> 00:39:52,480
Coloque sua cabeça aí dentro.
434
00:39:53,600 --> 00:39:54,280
Rápido.
435
00:40:25,840 --> 00:40:27,120
Você acha que pode escapar?
436
00:41:30,530 --> 00:41:34,370
Esse acidente aconteceu com sua família,
437
00:41:34,680 --> 00:41:36,680
não envolva a família dos outros!
438
00:41:36,720 --> 00:41:38,920
Isso não aconteceu com a sua família.
439
00:41:39,380 --> 00:41:43,930
Você me tratou assim, um dia,
você também passará pela mesma situação que eu.
440
00:42:30,000 --> 00:42:30,450
Ah!
441
00:42:31,040 --> 00:42:32,640
Você, chame uma ambulância.
442
00:42:33,040 --> 00:42:34,320
Você, procure evidências.
443
00:42:34,400 --> 00:42:36,880
Central de chamadas, precisamos de uma ambulância.
444
00:42:52,800 --> 00:42:54,440
Recentemente, ocorreu um assassinato horrível.
445
00:42:54,440 --> 00:42:59,440
A polícia encontrou o corpo de um jovem em um apartamento.
446
00:42:56,770 --> 00:43:15,050
{\an8}[Notícias de última hora: Ex-policial procurado,
suspeito de estar envolvido em assassinato em vingança pela família.]
447
00:42:59,560 --> 00:43:04,200
A vítima, chamada Nueng (nome fictício),
foi encontrada enforcada no quarto.
448
00:43:04,360 --> 00:43:09,000
O relatório da polícia indica
que a vítima foi ré de um caso de direção imprudente,
449
00:43:09,120 --> 00:43:11,480
que resultou na morte de duas vítimas.
450
00:43:11,600 --> 00:43:15,280
As duas vítimas eram membros da família de Awach Dereklop.
451
00:43:15,280 --> 00:43:22,600
A polícia suspeita que o caso de direção imprudente
seja a razão pela qual Awach matou Nueng (nome fictício).
452
00:43:20,170 --> 00:43:26,000
{\an8}O réu, nome: Awach (ex-policia),
453
00:43:22,600 --> 00:43:26,000
tinha a intenção de vingar sua família.
454
00:43:31,770 --> 00:43:33,010
Já que seu pai...
455
00:43:35,000 --> 00:43:37,560
não se importa com a morte da minha família,
456
00:43:40,420 --> 00:43:45,430
então ele também deveria experimentar a dor
de perder um ente querido.
457
00:43:47,610 --> 00:43:49,930
Mas se você matar alguém agora,
458
00:43:52,560 --> 00:43:54,220
então não há diferença entre você e aquele jovem.
459
00:43:57,120 --> 00:43:58,530
O que você está dizendo?
460
00:44:00,760 --> 00:44:01,540
Na verdade,
461
00:44:02,040 --> 00:44:03,760
o acidente que aconteceu com sua família
462
00:44:06,080 --> 00:44:08,080
foi causado por direção imprudente.
463
00:44:09,640 --> 00:44:10,920
Mas você...
464
00:44:13,320 --> 00:44:15,080
você vai matar uma pessoa inocente.
465
00:44:17,360 --> 00:44:19,960
Você fala como se aquele idiota fosse uma boa pessoa.
466
00:44:20,920 --> 00:44:21,450
Ah?
467
00:44:25,000 --> 00:44:26,520
Ele é o assassino.
468
00:44:28,920 --> 00:44:30,960
Então você também quer
se tornar um assassino?
469
00:44:36,920 --> 00:44:37,670
Pare.
470
00:44:39,000 --> 00:44:39,910
Pare.
471
00:44:43,520 --> 00:44:44,520
Já cheguei até aqui,
472
00:44:46,910 --> 00:44:49,130
você acha que ainda tenho como voltar atrás?
473
00:44:53,160 --> 00:44:53,770
Ah?
474
00:44:56,640 --> 00:44:58,040
Mas mesmo que você me mate agora,
475
00:45:00,040 --> 00:45:01,710
nada vai mudar.
476
00:45:19,160 --> 00:45:21,720
Você quer morrer pela sua namorada? Ah?
477
00:45:31,080 --> 00:45:32,350
Isso não serve.
478
00:45:33,760 --> 00:45:34,940
Primeiro eu te mato aqui,
479
00:45:35,600 --> 00:45:37,440
depois entro e mato sua namorada.
480
00:46:01,320 --> 00:46:01,900
Kliao.
481
00:46:02,650 --> 00:46:03,270
P'Karan.
482
00:46:03,800 --> 00:46:04,990
Você está bem?
483
00:46:06,610 --> 00:46:07,850
Eu voltei no tempo.
484
00:46:08,570 --> 00:46:09,100
Ah?
485
00:46:10,200 --> 00:46:12,360
Quer dizer que você viu coisas do futuro?
486
00:46:12,630 --> 00:46:13,870
Você acredita em mim, certo?
487
00:46:15,680 --> 00:46:18,000
Ainda há tempo,
vou te contar tudo daqui a pouco.
488
00:46:19,070 --> 00:46:19,550
Tá.
489
00:46:19,550 --> 00:46:20,020
Vamos.
490
00:46:35,870 --> 00:46:36,480
Sim.
491
00:46:37,840 --> 00:46:42,480
O prisioneiro fugitivo Awach está a caminho do hospital
e planeja cometer um crime.
492
00:46:45,920 --> 00:46:47,280
O criminoso está armado.
493
00:46:49,570 --> 00:46:52,150
O criminoso está vestindo uma jaqueta preta,
494
00:46:52,960 --> 00:46:54,060
uma camiseta cinza
495
00:46:55,120 --> 00:46:56,340
e um boné preto.
496
00:46:59,400 --> 00:47:01,440
Sim, lembro.
497
00:47:02,610 --> 00:47:05,970
Uma caminhonete preta, com a placa KM 6466.
498
00:47:11,240 --> 00:47:12,400
Por favor, venha o mais rápido possível.
499
00:48:49,070 --> 00:48:49,660
Tá.
500
00:48:52,760 --> 00:48:54,320
Eu chegarei em cinco minutos.
501
00:48:57,640 --> 00:48:59,280
O criminoso está gravemente ferido,
502
00:49:01,060 --> 00:49:02,260
eu vou fazer a cirurgia nele.
503
00:49:08,600 --> 00:49:09,380
Tá.
504
00:49:11,170 --> 00:49:12,920
[Emergência]
505
00:49:12,920 --> 00:49:17,250
O paciente é um homem de 45 anos, com ferimento penetrante
no tórax e lesão na artéria principal do tórax.
506
00:49:20,450 --> 00:49:21,070
Alicate.
507
00:49:21,530 --> 00:49:22,210
Alicate.
508
00:49:28,370 --> 00:49:31,010
A hora da morte do paciente foi às 02:00.
509
00:50:41,320 --> 00:50:43,000
Na verdade, ele também é muito lamentável.
510
00:50:46,560 --> 00:50:48,320
É muito injusto.
511
00:50:49,640 --> 00:50:51,960
Se meu pai tivesse ajudado ele desde o início,
512
00:50:52,600 --> 00:50:54,800
o tio Wach provavelmente não teria tido esse fim.
513
00:50:56,360 --> 00:50:58,680
Meu pai sempre gosta de manipular a vida dos outros,
514
00:51:00,400 --> 00:51:02,680
nunca pergunta a opinião de ninguém
e nunca explica nada a ninguém.
515
00:51:15,160 --> 00:51:16,680
Acho que consigo entender o tio Wach.
516
00:51:19,720 --> 00:51:22,600
Porque quando eu vi a cena de perder você,
517
00:51:24,760 --> 00:51:25,800
eu também não consegui aceitar.
518
00:51:29,960 --> 00:51:32,240
P'Karan, se...
519
00:51:33,170 --> 00:51:34,970
no futuro, não importa o que aconteça,
520
00:51:35,360 --> 00:51:39,760
eu espero que possamos resolver isso juntas, tá?
521
00:51:44,330 --> 00:51:45,350
P'Karan.
522
00:51:46,020 --> 00:51:49,440
Então, na cena do nosso casamento,
523
00:51:50,200 --> 00:51:51,840
o assassino que apareceu era o tio Wach, certo?
524
00:51:54,720 --> 00:51:56,120
Acho que sim.
525
00:52:00,440 --> 00:52:02,640
A partir de agora, você não precisa se preocupar com mais nada.
526
00:52:04,880 --> 00:52:05,590
Tudo acabou.
527
00:52:10,080 --> 00:52:11,850
Obrigada, P'Karan.
528
00:52:14,560 --> 00:52:16,960
Se não fosse por você ter visto o presságio,
529
00:52:18,160 --> 00:52:20,010
eu acho que eu não estaria mais aqui.
530
00:52:22,880 --> 00:52:25,040
Obrigada por ter me salvo novamente.
531
00:52:28,360 --> 00:52:30,160
Ainda bem que eu vi o presságio.
532
00:52:32,280 --> 00:52:34,360
Porque se eu me ferisse e sangrasse,
533
00:52:35,220 --> 00:52:36,840
temo que não conseguiria mais fazer o tempo voltar.
534
00:52:39,560 --> 00:52:40,440
Por quê?
535
00:52:41,240 --> 00:52:46,060
Se você se ferir e sangrar,
você não poderá mais reverter o tempo?
536
00:52:49,400 --> 00:52:50,880
Isso é uma condição prévia.
537
00:52:52,080 --> 00:52:53,540
Eu também não sei o motivo,
538
00:52:55,200 --> 00:52:56,820
mas sempre foi assim.
539
00:53:02,720 --> 00:53:05,240
Eu acho que não deveríamos mudar o passado.
540
00:53:07,470 --> 00:53:09,430
Porque, uma vez que mudamos o passado,
541
00:53:10,720 --> 00:53:13,120
haverá consequências que virão com isso.
542
00:53:43,720 --> 00:53:47,060
Esses homossexuais não ficarão juntos por muito tempo,
logo vão se separar.
543
00:53:43,720 --> 00:54:12,070
{\an8}[Prévia do próximo episódio]
544
00:53:49,590 --> 00:53:51,570
Eu quase morri por causa de você, pai!
545
00:53:52,630 --> 00:53:56,190
Perda de sinais vitais, atividade elétrica cardíaca completamente
ausente, continuar com a ressuscitação cardiopulmonar.
546
00:54:00,000 --> 00:54:01,080
Kliao Khluen!
547
00:54:01,780 --> 00:54:02,740
Kliao Khluen!
548
00:54:04,160 --> 00:54:05,360
Ouvi dizer que, se você sangrar,
549
00:54:06,320 --> 00:54:07,670
não poderá mais reverter o tempo, certo?
40234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.