All language subtitles for Polskie drogi - odc 7 Lekcja Poloneza PL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 Dobry wieczór. 2 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 Dobry wieczór. 3 00:04:01,160 --> 00:04:02,160 Pan tutaj. 4 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 Proszę. 5 00:04:04,600 --> 00:04:06,280 Co się z panem działo tyle czasu? 6 00:04:06,520 --> 00:04:07,520 Właśnie wracam z Krakowa. 7 00:04:07,900 --> 00:04:09,200 Proszę, niech pan wejdzie. 8 00:04:09,580 --> 00:04:13,460 Cześć. Dobry wieczór. Nie zdążyłem na podmiejski. 9 00:04:16,720 --> 00:04:18,620 Dobry wieczór. Pan Czubek. 10 00:04:18,880 --> 00:04:20,120 Właśnie wpadł na szafę. 11 00:04:20,500 --> 00:04:24,500 Jak to mówi pan na podmiejski? Chciałem zobaczyć się z Kurasiem. 12 00:04:24,740 --> 00:04:25,780 Jego już tam nie ma. 13 00:04:26,280 --> 00:04:30,120 On tu w Warszawie pralnię prowadzi. Jak to? Pralnię? Nawet Waldek u niego 14 00:04:30,120 --> 00:04:32,260 pracuje. Pamięta pan Waldka. 15 00:04:33,060 --> 00:04:34,060 Riksą jeździł. 16 00:04:34,200 --> 00:04:36,080 Pamiętam. On pana zaprowadzi. 17 00:04:36,820 --> 00:04:40,180 Zdosi pan Władek jest drogi, pewnie głodny. A już coś robię. 18 00:04:41,140 --> 00:04:44,640 Mam taką prośbę. Czy mógłbym tutaj dzisiaj u państwa przenocować? 19 00:04:44,960 --> 00:04:46,420 Gadanie. No pewnie. 20 00:04:46,680 --> 00:04:49,060 To co, pana położymy w kuchni. A ich tutaj. 21 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 Tak. 22 00:04:55,340 --> 00:04:57,880 Jak się z panem działo? Tak pan wtedy zniknął jesienią. 23 00:05:00,400 --> 00:05:01,840 Zakopałem się na Podkarpaciu. 24 00:05:02,800 --> 00:05:04,900 Sądziłem, że potrwa to parę dni i wrócę. 25 00:05:05,220 --> 00:05:06,740 Ale typus mi się przyplątał. 26 00:05:10,020 --> 00:05:11,020 Niedobrze. 27 00:05:11,680 --> 00:05:12,659 Dobry wieczór. 28 00:05:12,660 --> 00:05:14,420 Kierowcy aresztowali dzisiaj po południu. 29 00:05:15,540 --> 00:05:17,320 Skąd ja teraz nowego szofera wytrzatnę? 30 00:05:17,760 --> 00:05:19,080 Ja trochę prowadzę. 31 00:05:19,500 --> 00:05:20,720 A co to za bus? 32 00:05:22,200 --> 00:05:24,320 Wy bez papierów w ogóle w grę nie wchodzicie. 33 00:05:28,490 --> 00:05:30,710 Panie Mundku, o co tu chodzi, co? 34 00:05:31,930 --> 00:05:34,870 Zosiu, idź do kuchni, zrób coś do zjedzenia. 35 00:05:38,950 --> 00:05:40,750 No, mogę panu powiedzieć. 36 00:05:41,690 --> 00:05:44,750 Dostaliśmy wiadomość, gdzie jest zakopana maszyna drukarska. 37 00:05:44,990 --> 00:05:46,830 Nie tylko maszyna, czcianki i kaszty. 38 00:05:48,370 --> 00:05:49,890 Czy to prywatna posesja? 39 00:05:50,470 --> 00:05:51,470 Fabryczka mydła. 40 00:05:51,730 --> 00:05:52,990 A pilnuje ktoś tego? 41 00:05:53,390 --> 00:05:56,650 Jeden werszut. A ktoś musi was przecież ubezpieczać. 42 00:05:59,210 --> 00:06:00,150 A pan by... 43 00:06:00,150 --> 00:06:07,110 Niech pan narysuje 44 00:06:07,110 --> 00:06:08,770 mi szkic tej fabryki. 45 00:06:58,140 --> 00:07:00,580 Jeszcze jedna skrzynia została. Pośpieszcie się, pośpieszcie się. Dobra. 46 00:07:19,900 --> 00:07:20,900 Otwieraj bramę. 47 00:08:49,900 --> 00:08:50,900 Co z nim? 48 00:08:51,120 --> 00:08:52,740 Kość na szczęście nienaruszona. 49 00:08:53,160 --> 00:08:54,980 Za tydzień można zdjąć opatrunek. 50 00:08:56,220 --> 00:09:00,200 Ludek opowiadał mi, że spotkał pana w pociągu. Tak właśnie. Czy mogę z nim 51 00:09:00,200 --> 00:09:03,520 zobaczyć? Teraz nie ma go w domu. Niech pan przyjdzie jutro po południu. 52 00:09:03,740 --> 00:09:05,480 Uprzedzę. Dobrze będę, na pewno. 53 00:09:06,700 --> 00:09:07,700 Uważajcie, chłopcy. 54 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 Uważajcie. 55 00:09:10,060 --> 00:09:13,280 Ja wiem, że tak trzeba teraz. 56 00:09:14,180 --> 00:09:16,320 Ale nie chciałbym z was mieć pacjentów. 57 00:09:16,760 --> 00:09:17,860 Czy mogę go już zabrać? 58 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 Oczywiście, proszę. 59 00:09:45,440 --> 00:09:46,920 Stało się coś, panie władzą? 60 00:09:47,760 --> 00:09:48,800 To jest w porządku? 61 00:09:49,500 --> 00:09:52,280 Żeby mi do wieczora wszystkie żarówki były zamienione na granatowe. 62 00:09:52,780 --> 00:09:53,780 Zarządzenia pan nie czyta? 63 00:09:54,540 --> 00:09:58,600 Ostrand wypuścił specjalne żarówki przeciwlotnicze. Do wieczora. 64 00:09:59,360 --> 00:10:01,920 Sprawdzę, a jeśli nie, to... Ale kto to ma kupić? 65 00:10:02,560 --> 00:10:05,480 Właściciela do getta zabrali. To nie interesuje mnie. 66 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Do wieczora. 67 00:10:08,020 --> 00:10:09,020 Piachu za mało. 68 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 A gdzie bosaki? 69 00:10:14,380 --> 00:10:15,380 Beczki z wodą. 70 00:10:15,800 --> 00:10:16,800 A! 71 00:10:17,200 --> 00:10:21,000 Lokatorów zawiadomić, żeby się zaopatrzyli w papier do zaciemniania 72 00:10:21,000 --> 00:10:21,739 mógł wiedzieć. 73 00:10:21,740 --> 00:10:22,740 Wojny przecież nie ma. 74 00:10:23,460 --> 00:10:25,260 Dzisiaj nie ma. Jutro może być. 75 00:10:26,820 --> 00:10:28,020 Kogoś takiego pan nie widział? 76 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 Nie. 77 00:10:31,680 --> 00:10:32,680 A tego? 78 00:10:33,420 --> 00:10:34,420 Nie. 79 00:10:35,160 --> 00:10:36,160 Chociaż... No, no. 80 00:10:36,620 --> 00:10:39,300 Ten jakby pachnie jest obca. 81 00:10:40,560 --> 00:10:42,620 To Damienski do Biesław. Artysta. 82 00:10:43,160 --> 00:10:44,480 A to Górska, Irena. 83 00:10:45,480 --> 00:10:50,020 Oboje są zamieszani z zabójstwem jego syna, dyrektora teatru. O Jezu. 84 00:10:50,300 --> 00:10:52,780 W marce go kroplęli i do tej pory nic. 85 00:10:53,240 --> 00:10:54,620 Pytam się, czy pan widział. 86 00:10:55,000 --> 00:10:56,300 A, Boże, broń. 87 00:11:01,220 --> 00:11:02,220 Dzień dobry. 88 00:11:03,460 --> 00:11:04,620 Ten to co za jeden? 89 00:11:05,660 --> 00:11:06,599 Nowaczyk ja. 90 00:11:06,600 --> 00:11:07,700 Sam? Z rodziną? 91 00:11:07,980 --> 00:11:09,240 A, to z podróżnego. Sam. 92 00:11:09,720 --> 00:11:10,840 Skąd się przemeldował? 93 00:11:11,200 --> 00:11:12,840 Mówi, że z Wielkopolski. 94 00:11:13,320 --> 00:11:14,320 A. 95 00:11:15,050 --> 00:11:16,570 No, pamiętajcie o żarówkach. 96 00:11:31,870 --> 00:11:32,870 Gratuluję. 97 00:11:33,530 --> 00:11:34,750 Piszą tu o was. 98 00:11:36,210 --> 00:11:40,610 Ten śmiały czyn klasy robotniczej umożliwia nam dzisiaj wydanie naszej 99 00:11:40,610 --> 00:11:41,610 zmienionej formie. 100 00:11:41,840 --> 00:11:45,420 Świadczy też o jej stosunku do narzędzi produkcji, które w nowej, sprawiedliwej 101 00:11:45,420 --> 00:11:48,000 Polsce będą jej klasy pracującej własnością. 102 00:11:49,000 --> 00:11:51,400 Uczestnikom tej akcji należą się gratulacje. 103 00:11:52,080 --> 00:11:55,000 Gratulacje. Żeby nie było nieporozumień. 104 00:11:55,420 --> 00:11:57,000 Nie zrobiłem tego dla was. 105 00:11:58,180 --> 00:11:59,320 Dla klientów. 106 00:12:04,820 --> 00:12:09,920 W ogóle to niech pan daruje, ale mam takie wrażenie, jakby pan dziś tego 107 00:12:09,920 --> 00:12:10,920 żałował. 108 00:12:11,470 --> 00:12:12,730 Widzę, że się nie rozumiemy. 109 00:12:13,330 --> 00:12:17,890 W każdym razie, Władek, zapomnij o miejscu, w które tu zawiozłeś. 110 00:12:19,070 --> 00:12:20,470 A to możesz być spokojny. 111 00:12:22,230 --> 00:12:23,230 Jestem. 112 00:12:24,090 --> 00:12:25,090 To co, jedziemy? 113 00:12:26,090 --> 00:12:27,310 Jedziemy, z nas przylecimy. 114 00:12:27,790 --> 00:12:29,970 Pan Kuraś dał taki rozkaz. 115 00:12:30,910 --> 00:12:31,950 Bardzo się ucieszył. 116 00:12:32,170 --> 00:12:33,170 To na razie. 117 00:12:33,290 --> 00:12:35,830 Cześć. Chyba o nas nie zapomnisz. Postaram się. 118 00:12:44,680 --> 00:12:46,060 Spotkał się pan z takimi pisemkami? 119 00:12:47,260 --> 00:12:48,260 Nie. 120 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 Komunistyczne? 121 00:12:50,660 --> 00:12:51,660 Właśnie. 122 00:12:52,060 --> 00:12:54,360 To jest teraz naszym zagadnieniem numer jeden. 123 00:12:54,880 --> 00:12:58,480 Wobec zbliżającej się sytuacji są coraz bardziej aktywni. Dywersje w fabrykach i 124 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 tak dalej, i tak dalej. 125 00:13:00,180 --> 00:13:03,720 Niech mi pan przechwyci jedno takie pisemko, a dojdziemy po nitce do kłębka. 126 00:13:04,600 --> 00:13:05,600 Tak jest. 127 00:13:07,280 --> 00:13:10,720 Ja przepraszam, że o to pytam, ale za rządzenie gubernatora Kleitza mówisz, 128 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 że... 129 00:13:11,750 --> 00:13:15,250 Część rodzin niemieckich będzie wycofana do Rzeszy. Moja matka mieszka obecnie w 130 00:13:15,250 --> 00:13:19,210 Krakowie. Zarządzenie to jest zbyt daleko asekuracyjne, dlatego 131 00:13:19,210 --> 00:13:20,210 go nie egzekwować. 132 00:13:20,410 --> 00:13:21,410 Dziękuję. Tak jest. 133 00:13:21,490 --> 00:13:24,050 Zresztą chyba nie obawia się pan tutaj bolszewików. 134 00:13:24,730 --> 00:13:25,730 Nie. 135 00:13:30,370 --> 00:13:31,370 Słucham, Cliffhorn. 136 00:13:32,610 --> 00:13:33,650 Tak, panie majorze. 137 00:13:34,590 --> 00:13:35,630 Zadowolony pan z mieszkania? 138 00:13:38,130 --> 00:13:39,130 Co? 139 00:13:40,490 --> 00:13:41,550 Chwileczkę, panie prezesie. 140 00:13:47,170 --> 00:13:48,190 Tak, tak, już mam. 141 00:13:51,770 --> 00:13:55,630 Sprzedaż rozmaite posady, lokale. 142 00:13:58,230 --> 00:13:59,230 Nauka. 143 00:14:03,890 --> 00:14:07,750 Lekcji gry na fortepianie udzielić u siebie albo z przyjściem do domu. 144 00:14:08,950 --> 00:14:15,390 M. Mikczykowa, telefon... A więc o to chodzi. 145 00:14:16,950 --> 00:14:18,110 Dziękuję, panie majorze. 146 00:14:24,550 --> 00:14:27,950 Hajman, niech się pan bierze do roboty. 147 00:14:59,280 --> 00:15:00,700 Co takie śmieninne u ciebie? 148 00:15:04,740 --> 00:15:05,920 Spotykamy się tak czasem. 149 00:15:09,420 --> 00:15:11,400 Cześć, Władek. Hej. 150 00:15:11,840 --> 00:15:13,160 Popelacz, poznajcie się. 151 00:15:13,840 --> 00:15:15,580 Władek, dawaj. Lutek, napijmy się. 152 00:15:15,840 --> 00:15:16,900 Jak się masz. 153 00:15:17,940 --> 00:15:18,940 Hej, serwus. 154 00:15:20,540 --> 00:15:21,540 Polewaj, polewaj. 155 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 Dawaj, no. 156 00:15:28,400 --> 00:15:29,900 Pamiętasz listy naszej klasy? 157 00:15:30,880 --> 00:15:31,880 Tak. 158 00:15:32,400 --> 00:15:33,400 Czekaj. 159 00:15:34,300 --> 00:15:35,300 Ablewik? 160 00:15:36,000 --> 00:15:38,120 Czepko? Nie ma ich dzisiaj. 161 00:15:38,920 --> 00:15:39,920 Jabłoński? 162 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 Zginął. 163 00:15:44,300 --> 00:15:45,460 A Mureńko? 164 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Mureńko! 165 00:15:47,760 --> 00:15:49,740 Gdzie? Pieniążek. 166 00:15:50,800 --> 00:15:52,800 Jestem. Zbijetki? 167 00:15:53,180 --> 00:15:55,280 Londyn podawał podobno, że jest we Francji. 168 00:15:56,100 --> 00:15:57,100 Zieliński! 169 00:15:57,990 --> 00:15:58,990 Obecny. 170 00:15:59,390 --> 00:16:00,390 Nie winitki. 171 00:16:01,890 --> 00:16:02,890 Jestem. 172 00:16:04,470 --> 00:16:05,750 A te dni opuszczone? 173 00:16:06,390 --> 00:16:07,750 Chyba mu usprawiedliwimy, co? 174 00:16:10,410 --> 00:16:16,210 Prócz ciebie nikt z naszych nie był jeszcze w boju. 175 00:16:17,130 --> 00:16:19,290 No, ja też tutaj coś robię. 176 00:16:20,870 --> 00:16:21,870 Zaprosiłem naszego dowódcę. 177 00:16:22,670 --> 00:16:23,670 On ciebie zna. 178 00:16:24,930 --> 00:16:25,930 Kto to taki? 179 00:16:26,980 --> 00:16:27,980 Zaraz zobaczysz. 180 00:16:32,280 --> 00:16:33,280 Pani Basiu, można? 181 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 Proszę bardzo. 182 00:16:35,060 --> 00:16:37,620 A pani do jakiej ulicy ją chodziła? Do Żmichowskiej. 183 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 Wpaniała szarlotka. 184 00:16:39,560 --> 00:16:40,560 Władek! 185 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 Przepraszam. 186 00:16:57,580 --> 00:16:58,580 To pan? 187 00:16:58,620 --> 00:16:59,620 Witam. 188 00:17:00,520 --> 00:17:01,520 Pan? Tutaj? 189 00:17:01,880 --> 00:17:03,020 No, jak pan widzi. 190 00:17:05,099 --> 00:17:06,680 Nie chciałem przy chłopcach. 191 00:17:07,780 --> 00:17:09,720 Słyszałem, że pan brał udział w jakiejś akcji. 192 00:17:10,339 --> 00:17:12,020 Wolno spytać, co to za historia. 193 00:17:12,500 --> 00:17:13,740 Zabraliśmy Niemcom drukarnię. 194 00:17:14,060 --> 00:17:16,160 A właśnie, obiło mi się o uszy. 195 00:17:16,800 --> 00:17:19,300 To podobno robota Czerwonych. 196 00:17:21,200 --> 00:17:22,780 A co to ma za znaczenie czyja? 197 00:17:23,400 --> 00:17:24,780 Odbito drukarnię, to jest ważne. 198 00:17:26,349 --> 00:17:27,650 Tak, tak, naturalnie. 199 00:17:29,150 --> 00:17:33,970 Tylko, wie pan, w czcionek można układać różne zdania. 200 00:17:36,610 --> 00:17:42,670 No cóż, chłopcy myśleli, że... Ale skoro jest pan już z kimś związany... Panie 201 00:17:42,670 --> 00:17:44,250 poruczniku, ja z nikim nie jestem związany. 202 00:17:45,530 --> 00:17:47,270 Brakiem było kierowcy, więc się zgodziłem. 203 00:17:48,030 --> 00:17:51,650 A poza tym, z punktu widzenia wojskowego, całe to przedsięwzięcie 204 00:17:51,650 --> 00:17:52,650 było raczej dyletancko. 205 00:17:53,050 --> 00:17:54,050 Ztrąciłem się i... 206 00:17:54,970 --> 00:17:58,210 Wydaje mi się, że akcja ta jest godna pochwały. 207 00:17:58,850 --> 00:17:59,849 Tak, tak. 208 00:17:59,850 --> 00:18:01,610 Bez wątpienia. Temu nie przeczę. 209 00:18:03,190 --> 00:18:05,170 No to powodzenia. 210 00:18:06,070 --> 00:18:08,430 Aha, chłopcom niech pan powie, że musiałem iść. 211 00:18:08,770 --> 00:18:10,010 Śpieszę się. Do widzenia. 212 00:18:11,670 --> 00:18:12,670 Do widzenia. 213 00:18:28,780 --> 00:18:29,780 Moje uszanowanie. 214 00:18:30,940 --> 00:18:32,240 Czym mogę Pani służyć? 215 00:18:32,560 --> 00:18:33,980 Chciałam odebrać garsonkę. 216 00:18:34,420 --> 00:18:41,020 Jak się śpieszę, to nigdy nie mogę 217 00:18:41,020 --> 00:18:42,040 znaleźć. O, jest. 218 00:18:42,300 --> 00:18:44,220 Proszę. Dziękuję. 219 00:18:45,660 --> 00:18:47,600 Urszula, 248. 220 00:18:49,080 --> 00:18:51,040 Czy może Pan w międzyczasie przyjąć? 221 00:18:51,240 --> 00:18:52,240 Pieniądze zawsze. 222 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 Nie, pranie. 223 00:19:09,200 --> 00:19:10,400 Godność? Miszczykowa. 224 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 Proszę? 225 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 Miszczykowa Maryla. 226 00:19:19,380 --> 00:19:21,460 Przepraszam, zobaczę co z garsonką. 227 00:19:27,340 --> 00:19:31,500 Ciii, niespodzianka, wdowa się znalazła. Jaka wdowa? Po tobie, zobacz. 228 00:19:40,199 --> 00:19:41,540 Myślisz, że to ona? No a jak? 229 00:19:42,340 --> 00:19:44,200 Trzeba przyznać, że kapitan miał niezły gust. 230 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Wejdź do niej. 231 00:19:47,060 --> 00:19:48,540 Oddałbyś jej te papiery. Jest okazja. 232 00:19:48,740 --> 00:19:49,800 Może jeszcze nic nie wie. 233 00:19:50,240 --> 00:19:53,500 To najwyższy czas, żeby się dowiedziała. Władziu, no. Jak to teraz? 234 00:19:54,880 --> 00:19:56,420 Tutaj będę jej mówił o śmierci męża. 235 00:19:58,500 --> 00:20:01,800 Proszę pana, naprawdę tak się śpieszę do pracy. Tak mi zależy. 236 00:20:02,420 --> 00:20:03,420 Urszula? 237 00:20:03,880 --> 00:20:05,840 Oto pani przyjmowała ode mnie tę garsonkę. 238 00:20:06,040 --> 00:20:07,040 Tak, właśnie ją znalazłam. 239 00:20:07,360 --> 00:20:08,360 Ale to duszno? 240 00:20:08,560 --> 00:20:09,560 Jestem, szefie. 241 00:20:09,660 --> 00:20:10,760 No co, dużo tych łachów? 242 00:20:11,440 --> 00:20:12,680 Władziu, zajmij się panią. 243 00:20:14,340 --> 00:20:18,160 Pani zdaje się się śpieszy, więc może by nasz pracownik panią podwiózł, chociaż 244 00:20:18,160 --> 00:20:20,360 takie za dość uczynienie od firmy. Waldek, pojedziesz? 245 00:20:20,560 --> 00:20:21,560 Z panią zawsze. 246 00:20:21,840 --> 00:20:23,160 Dziękuję, chętnie, z korzystem. 247 00:20:24,060 --> 00:20:25,240 Wykrza stoi przed falnią. 248 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 No chodź, idziemy. 249 00:20:28,180 --> 00:20:29,460 Proszę bardzo, zaraz zapakuję. 250 00:20:31,800 --> 00:20:34,520 Tylko zapamiętaj, gdzie wysiądzie. A co, kroi się coś? 251 00:20:34,720 --> 00:20:36,220 Ty we wszystkim dowatrujesz się konspiracji. 252 00:20:36,560 --> 00:20:37,820 Dobrze, dobrze, wsiadę. 253 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 O, proszę bardzo. 254 00:21:06,160 --> 00:21:09,920 Dokąd ten Włodek chłopaka wysłał? Przecież dwa kosze bielizny odwiezione. 255 00:21:09,920 --> 00:21:13,140 wróci. Tak, firmową rykszą baby będzie woził. 256 00:21:13,700 --> 00:21:16,380 Znowu nas coś wkopie. Już raz wszystko przez niego straciłeś. 257 00:21:16,640 --> 00:21:19,360 Ale odrosło. Tak, nawet nie powiedział dziękuję. 258 00:21:19,620 --> 00:21:21,260 Leon, nie daj się w nic wrobić. 259 00:21:21,600 --> 00:21:23,640 Co ty, zwariowałaś niezależnie? 260 00:21:24,020 --> 00:21:27,720 Ja mam swój kompat, który mi pokazuje jeden kierunek. Micha. 261 00:21:28,500 --> 00:21:30,800 Masz ją? No, to bądź spokojna. 262 00:21:31,020 --> 00:21:32,020 Daj mi spokój. 263 00:21:32,140 --> 00:21:33,140 Co ci się dzisiaj stało? 264 00:21:33,960 --> 00:21:36,640 To mi się stało, że dzisiaj jest 14 czerwca. 265 00:21:37,640 --> 00:21:40,640 A dlaczego mnie nie przypominałaś? 266 00:21:41,660 --> 00:21:42,820 Moglibyśmy dać się na mszę. 267 00:21:44,960 --> 00:21:46,160 Miałaby dzisiaj 8 lat. 268 00:21:46,660 --> 00:21:47,920 Do szkoły by chodziło. 269 00:21:48,520 --> 00:21:50,440 Ja nie mogę patrzeć na cudze dzieci. Nie mogę. 270 00:21:50,920 --> 00:21:55,600 Zaraz mi się coś... Popatrz. 271 00:21:56,340 --> 00:21:57,340 Patek zostawiła. 272 00:21:58,200 --> 00:21:59,360 Dom młodych herc. 273 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 No i? 274 00:22:01,440 --> 00:22:03,620 Co cię dzisiaj jest? 275 00:22:03,850 --> 00:22:04,970 Może ty w ciąży jesteś? 276 00:22:06,430 --> 00:22:07,430 Może. 277 00:22:08,190 --> 00:22:09,190 Nie. 278 00:22:11,150 --> 00:22:12,150 Ulka! 279 00:22:20,990 --> 00:22:21,990 Tango! 280 00:22:33,160 --> 00:22:39,820 Tango argentyńskie. Jak sama nazwa mówi, tanec ten pochodzi z 281 00:22:39,820 --> 00:22:45,900 Argentyny. Był wykonywany przeważnie w tawernach i przeważnie przez kowbojów. 282 00:22:46,100 --> 00:22:52,820 Potem przeniósł się ten tanec do Paryża, gdzie zrodził zawrotną, kolosalną 283 00:22:52,820 --> 00:22:57,780 karierę. Dlaczego u nas w Polsce tańczy się tango? 284 00:22:57,980 --> 00:22:59,980 Tańczy się tango dlatego, 285 00:23:00,990 --> 00:23:06,110 Bo tango jest tańcem towarzyskim. 286 00:23:06,610 --> 00:23:11,490 Ma coś w sobie z ruchu dzikiego kota. No na przykład, jesteśmy gdzieś na 287 00:23:11,490 --> 00:23:17,510 imieninach i posadzono nas przy nieznajomej. Mało tego, przy pięknej 288 00:23:17,510 --> 00:23:22,450 nieznajomej. Przecież nie będziemy znowu mówić o polityce, bo to jest 289 00:23:22,450 --> 00:23:27,730 niebezpieczne. Nie będziemy deklamować wierszy, bo nie jesteśmy ani Słowackim, 290 00:23:27,730 --> 00:23:29,770 ani Mickiewiczem. 291 00:23:30,380 --> 00:23:32,540 I dlatego jest modus vivendi. 292 00:23:33,320 --> 00:23:35,580 Talec tango. 293 00:23:35,840 --> 00:23:38,260 Tango Argentyna. 294 00:23:44,720 --> 00:23:49,960 Stajemy przodem do partnerki. Ręka jest na wysokości tali. 295 00:23:50,200 --> 00:23:54,460 Tu układ rąk na wysokości uszu. Proszę. 296 00:23:54,900 --> 00:23:57,680 Wolno, szybko, szybko, wolno. 297 00:23:58,740 --> 00:24:02,440 Wolno. Szybko, szybko, wolno. Dziękuję bardzo. 298 00:24:25,360 --> 00:24:27,480 Szybko, szybko, wolno. 299 00:24:28,020 --> 00:24:34,320 Wolno. Szybko, szybko, wolno, wolno. Szybko, szybko, wolno, wolno. 300 00:24:34,320 --> 00:24:36,280 Szybko, szybko, wolno. 301 00:25:08,970 --> 00:25:09,970 Po coś by przeżył. 302 00:25:14,670 --> 00:25:16,090 Przecież wiesz, że pracuję. 303 00:25:29,370 --> 00:25:30,470 Dzwoniłem do ciebie. 304 00:25:32,830 --> 00:25:34,630 Nie przyjmujesz moich telefonów. 305 00:25:37,680 --> 00:25:39,160 A ja muszę z tobą porozmawiać. 306 00:25:40,800 --> 00:25:42,320 Czyżbyś znowu nie miał gdzie mieszkać? 307 00:25:49,360 --> 00:25:50,720 Ciągle mi nie wierzysz, że on nie żyje? 308 00:25:53,720 --> 00:25:54,720 Nie wierzę. 309 00:25:55,360 --> 00:25:56,360 A ja nie kłamię. 310 00:25:57,920 --> 00:25:58,920 Mam świadków. 311 00:25:59,360 --> 00:26:00,360 Rozumiesz? 312 00:26:01,420 --> 00:26:02,420 Musisz mi uwierzyć. 313 00:26:09,840 --> 00:26:11,200 Przepraszam, ale ja tu pracuję. 314 00:26:42,910 --> 00:26:44,990 Lolusiu, kontynuuj. 315 00:27:05,630 --> 00:27:07,430 Gdzie ty się włóczysz? 316 00:27:07,670 --> 00:27:08,750 Moje szanowanie. 317 00:27:09,730 --> 00:27:10,990 Szefowie są? 318 00:27:12,400 --> 00:27:13,760 Szef jest tylko jeden. 319 00:27:15,960 --> 00:27:17,180 Na zapleczu. 320 00:27:18,440 --> 00:27:19,060 Nie 321 00:27:19,060 --> 00:27:27,160 przynoś 322 00:27:27,160 --> 00:27:28,160 tego więcej. 323 00:27:29,180 --> 00:27:30,440 Co, nieciekawe? 324 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Ile masz lat? 325 00:27:32,720 --> 00:27:34,900 19. A chciałbyś mieć więcej? 326 00:27:35,580 --> 00:27:38,240 No chciałbym, bo co? 327 00:27:40,200 --> 00:27:41,720 No to tym się nie zajmuj. 328 00:27:45,770 --> 00:27:46,770 Kto ci to dał? 329 00:27:47,030 --> 00:27:48,030 Mrowiński. 330 00:27:48,610 --> 00:27:53,290 Kto dał, ten dał. Ja myślałem, że to pana zaciekawi. 331 00:27:53,690 --> 00:27:56,490 Mnie ciekawi, żeby rano obudzić się we własnym wyrze. 332 00:27:59,370 --> 00:28:01,890 Znalazł się ten płaszczyk. Bardzo dobrze. 333 00:28:02,250 --> 00:28:03,590 Do pracowania z tym. 334 00:28:07,630 --> 00:28:08,630 Szkoła tańca. 335 00:28:09,550 --> 00:28:10,750 Co szkoła tańca? 336 00:28:11,470 --> 00:28:12,770 Ona tam wysiadła. 337 00:28:14,300 --> 00:28:15,300 Wiesz co, Radek? 338 00:28:16,460 --> 00:28:22,000 Pojedź tam jeszcze raz i oddaj tą kopertę. No tak, ale szafowa jest 339 00:28:22,940 --> 00:28:23,940 Tak? 340 00:28:24,440 --> 00:28:27,620 No to może rzeczywiście będzie lepiej, jak sam jej to oddam. 341 00:28:28,860 --> 00:28:30,340 No dobra, łapmy się do tej łachy. 342 00:28:30,740 --> 00:28:34,200 No wie pan, jeśli to sprawa polityczna, to ja bardzo chętnie. Ty ciągle z tą 343 00:28:34,200 --> 00:28:35,740 polityką wyjeżdżasz. No, chodź, idziemy. 344 00:28:37,140 --> 00:28:38,140 Górą! 345 00:29:23,210 --> 00:29:24,390 Dzień dobry, panie Gorączku. 346 00:29:24,990 --> 00:29:25,990 Dzień dobry. 347 00:29:27,510 --> 00:29:29,470 Podnoszę wrażenie, że pan mnie unika. 348 00:29:30,350 --> 00:29:31,570 Ja? Tak. 349 00:29:32,210 --> 00:29:33,970 Od miesiąca pana nie widziałem. 350 00:29:34,510 --> 00:29:38,530 Byłem niedawno w hotelu. A nie, a teraz mam prywatne mieszkanie. 351 00:29:39,190 --> 00:29:40,650 Proszę o adres. 352 00:29:42,470 --> 00:29:43,950 Wracam właśnie z Berlina. 353 00:29:44,290 --> 00:29:48,990 Mój zwierzchnik nie ukrywał niezadowolenia. Od pół roku stoimy w 354 00:29:48,990 --> 00:29:49,990 mieszczę? 355 00:29:50,430 --> 00:29:52,550 Szukam. Ciągle szukam. 356 00:29:53,380 --> 00:29:55,400 Pan nie czyta drobnych ogłoszeń. 357 00:29:58,200 --> 00:29:59,260 Nie rozumiem. 358 00:29:59,480 --> 00:30:00,480 Szkoda. 359 00:30:00,760 --> 00:30:03,340 Zrozumie pan, kiedy Miszczykowa sama zwróci się do nas o pomoc. 360 00:30:03,820 --> 00:30:09,340 Ona nic nie wie o mężu. Zresztą robi mi wrażenie zupełnie zagubionej. Tak? 361 00:30:09,740 --> 00:30:11,120 No przekonam się. 362 00:30:19,740 --> 00:30:24,200 Czaska, Fryga i cały nasz dzisiejszy towar poszedł w jednym minucie. A na 363 00:30:24,200 --> 00:30:25,280 poprosili dwa razy tyle. 364 00:30:29,080 --> 00:30:33,840 Proszę bardzo, panie majorze. Może pan spróbuje mojej specjalności? 365 00:30:34,140 --> 00:30:35,140 Dziękuję, dziękuję. 366 00:30:35,860 --> 00:30:37,740 Widzę, że interes świetnie prosperuje. 367 00:30:38,140 --> 00:30:39,140 Nieźle. 368 00:30:39,820 --> 00:30:45,020 A ten żołnierz, którego pan spotkał w Oświęcimiu, też nic nie wie o mistyku? 369 00:30:45,800 --> 00:30:46,800 Gdzie on jest? 370 00:30:46,900 --> 00:30:47,900 Kto? 371 00:30:48,460 --> 00:30:49,720 No przecież nie Miszyk. 372 00:30:49,980 --> 00:30:54,720 A, ten, on pojechał razem ze mną do Krakowa. To Lwowiak. 373 00:30:55,220 --> 00:30:57,900 A potem poszedł do domu przez zieloną granicę. 374 00:30:58,540 --> 00:31:00,480 Chyba pan major nie ma do mnie o to pretensji. 375 00:31:03,640 --> 00:31:04,640 No widzę. 376 00:31:06,040 --> 00:31:12,540 Mam nadzieję, że się niedługo zobaczymy. 377 00:31:29,200 --> 00:31:30,200 Kto następny? 378 00:31:38,900 --> 00:31:40,220 Proszę się rozebrać. 379 00:31:40,620 --> 00:31:42,640 Jak to pan mnie nie poznaje? Ja do Lutka. 380 00:31:45,100 --> 00:31:46,160 Lutek aresztowany. 381 00:31:47,620 --> 00:31:49,920 Kiedy? Przedwczoraj byli tu. 382 00:31:50,520 --> 00:31:51,660 Zrobili rewizję. 383 00:31:52,080 --> 00:31:53,680 Zagarnęli polowe pacjentów. 384 00:31:53,920 --> 00:31:55,340 Proszę, niech się pan rozbierze. 385 00:32:03,370 --> 00:32:04,370 w poczekalni. 386 00:32:05,230 --> 00:32:07,410 Ja go gdzieś widziałem. To na pewno szpicel. 387 00:32:08,810 --> 00:32:11,390 Proszę, niech się pan rozbierze. Panie doktorze, adres Zawistowskiego. 388 00:32:11,610 --> 00:32:12,830 Nie wiem, nie znam jego adresu. 389 00:32:13,250 --> 00:32:14,510 Czy był pan na coś chory? 390 00:32:15,370 --> 00:32:17,210 Tak, przechodziłem tyfus. Mam zaświadczenie. 391 00:32:17,670 --> 00:32:18,670 Tyfus. 392 00:32:19,730 --> 00:32:20,850 Wypiszę panu receptę. 393 00:32:23,990 --> 00:32:27,270 Zawistowski, jak go mogę znaleźć? Nie wiem, nie znam jego adresu. Muszę się z 394 00:32:27,270 --> 00:32:28,850 nim zobaczyć. Nie znam jego adresu. 395 00:32:29,090 --> 00:32:30,450 Dajcie mi spokój. 396 00:32:31,050 --> 00:32:32,250 Żona moja już... 397 00:32:37,800 --> 00:32:38,900 Proszę, jest recepta. 398 00:32:46,740 --> 00:32:49,560 Niech pan zażywa trzy razy dziennie przed jedzeniem. 399 00:32:50,000 --> 00:32:54,040 Za tydzień proszę na kontrolną wizytę. Rozumiem. Dziękuję, panie doktorze. Do 400 00:32:54,040 --> 00:32:55,100 widzenia. Do widzenia. 401 00:32:56,140 --> 00:32:57,320 Kto następny? 402 00:33:16,520 --> 00:33:17,980 Przepraszam. Pani Miszczykowa? 403 00:33:20,280 --> 00:33:23,900 To pan do mnie telefonował? Tak, byliśmy umówieni. Proszę. 404 00:33:28,880 --> 00:33:30,180 Proszę bardzo, może pani wejdzie. 405 00:33:37,160 --> 00:33:38,800 Zaskoczyło to panią, że jestem Niemcem. 406 00:33:43,280 --> 00:33:46,840 Ja natomiast jestem zaskoczony, że mój siostrzeniec będzie miał tak piękną 407 00:33:46,840 --> 00:33:47,840 nauczycielkę muzyki. 408 00:33:48,980 --> 00:33:49,980 Może kawy? 409 00:33:50,560 --> 00:33:51,560 Nie dziękuję. 410 00:33:52,140 --> 00:33:53,260 Pawiorosa pali pani? 411 00:33:53,540 --> 00:33:54,540 Nie dziękuję. 412 00:33:55,820 --> 00:33:57,440 Małego niestety nie ma w domu. 413 00:33:59,260 --> 00:34:01,740 Chciałem, żeby się pani zorientowała, co on potrafi. 414 00:34:02,060 --> 00:34:03,780 Gra od piątego roku życia. 415 00:34:04,200 --> 00:34:06,740 Jest podobno bardzo zdolny. 416 00:34:07,540 --> 00:34:10,820 W Berlinie był pod opieką pani profesor Rückser. 417 00:34:11,600 --> 00:34:13,380 Nie wiem, czy pani coś mówi to nazwisko. 418 00:34:15,880 --> 00:34:20,520 Przyznam się, że nie, ale wydaje mi się, że nie podołam. 419 00:34:21,000 --> 00:34:24,060 Wie pan, ja od niedawna udzielam lekcji muzyki. 420 00:34:24,620 --> 00:34:28,679 Przeczytałem pięć ogłoszeń i przez przypadek wybrałem właśnie pani 421 00:34:29,139 --> 00:34:31,219 I muszę przyznać, że nie żałuję. 422 00:34:33,159 --> 00:34:38,199 Przykro mi, ale... Ale nie spodziewała się pani, że pani w uczeniu okaże się 423 00:34:38,199 --> 00:34:39,199 Niemcem. 424 00:34:40,350 --> 00:34:45,310 Nie, ale spodziewałam się kogoś bardziej początkującego. 425 00:34:46,350 --> 00:34:51,969 Może ja istotnie przesadzam z tymi umiejętnościami Jurgena, ale może 426 00:34:51,969 --> 00:34:53,370 go pani chociaż posłuchać. 427 00:34:57,770 --> 00:35:00,550 Pani... Przepraszam, jak pani na imię? 428 00:35:02,130 --> 00:35:03,130 Maria. 429 00:35:03,430 --> 00:35:08,250 Pani Mario, to, że noszę ten mundur nie oznacza wcale, że jestem pani wrogiem. 430 00:35:10,569 --> 00:35:12,110 Tutaj czuję się intruzem. 431 00:35:13,050 --> 00:35:14,650 No ale cóż, niestety wojna. 432 00:35:15,250 --> 00:35:19,110 Ani pani, ani ja nie mieliśmy wpływu na to, że dzisiaj patrzymy na siebie 433 00:35:19,110 --> 00:35:20,270 podejrzliwie. 434 00:35:23,970 --> 00:35:24,970 Proszę. 435 00:35:27,410 --> 00:35:28,770 O, pani się śpieszy? 436 00:35:29,650 --> 00:35:31,550 A my jeszcze nie umówiliśmy najważniejszego. 437 00:35:32,070 --> 00:35:33,070 Warunków. 438 00:35:34,010 --> 00:35:38,730 Ja wiem, że to z mojej strony lekko myślne, może nawet niebezpieczne. 439 00:35:39,850 --> 00:35:41,930 Na wszystko powinniśmy odpowiadać jawol. 440 00:35:43,970 --> 00:35:44,970 Ale nie. 441 00:35:45,950 --> 00:35:47,490 Nie zdecyduję się. 442 00:35:51,490 --> 00:35:52,990 O, to chyba Jurgen. 443 00:35:54,330 --> 00:35:55,330 Przepraszam. 444 00:36:09,710 --> 00:36:10,830 To jest właśnie Jürgen. 445 00:36:12,350 --> 00:36:14,730 Muszę mu teraz zastępować ojca i matkę. 446 00:36:16,110 --> 00:36:17,109 No i co? 447 00:36:17,110 --> 00:36:18,410 Zechce pani posłuchać, jak gra? 448 00:37:04,560 --> 00:37:06,920 Panie Stanisławie, niech pan przypilnuje sklepu. 449 00:37:11,680 --> 00:37:12,680 Słuchaj, Adaśko. 450 00:37:14,440 --> 00:37:15,980 Chcesz coś zrobić dla Polski? 451 00:37:16,260 --> 00:37:17,260 A mianowicie? 452 00:37:18,360 --> 00:37:19,640 Odszukaj Tadzia Miszczyka. 453 00:37:19,960 --> 00:37:21,240 A ty furt i wciąż oni. 454 00:37:21,540 --> 00:37:22,960 Paszejego już wszędzie szukał. 455 00:37:23,240 --> 00:37:24,880 Na co on tobie potrzeba? 456 00:37:25,180 --> 00:37:27,280 Co on tobie, jakie gotówki winie, czy jak? 457 00:37:28,580 --> 00:37:29,580 Albo kurasia. 458 00:37:30,060 --> 00:37:31,960 Co mówiłeś, że razem byli? 459 00:37:32,430 --> 00:37:34,710 A potem przenieśli się z Pomorza gdzieś pod Warszawę. 460 00:37:35,950 --> 00:37:36,950 Słuchaj uważnie. 461 00:37:37,790 --> 00:37:42,290 Pójdziesz do jego żony, dam ci adres. Taty całkiem swiksowo. Do jakiej żony? 462 00:37:42,290 --> 00:37:44,110 on pańki tylko miał, a nie żony. 463 00:37:44,730 --> 00:37:46,830 Jaż do niej jeździł, do Oświęcimia. 464 00:37:47,190 --> 00:37:51,970 Wiem z całą pewnością, że jego żona mieszka obecnie w Warszawie. Pójdziesz 465 00:37:51,970 --> 00:37:56,630 niej, opowiesz jej wszystko, gdzie ci się widzieli i że musisz się z nim 466 00:37:56,630 --> 00:37:57,630 zobaczyć. 467 00:37:58,150 --> 00:38:00,770 A jeśli to zrobisz, to nagroda ci nie minie. 468 00:38:01,310 --> 00:38:03,570 Może nawet sami Anglicy order ci przypną. 469 00:38:27,290 --> 00:38:29,730 Nic nie wiem. Pytam panią po raz ostatni. 470 00:38:30,000 --> 00:38:31,600 Z kim utrzymywaliście kontakty towarzyskie? 471 00:38:31,920 --> 00:38:33,060 Adresy, nazwiska, zawody? 472 00:38:36,840 --> 00:38:41,820 Mój mąż tuż przed wojną był przeniesiony do Warszawy i nie zdążyliśmy jeszcze... 473 00:38:41,820 --> 00:38:42,820 Nieprawda! 474 00:38:45,360 --> 00:38:46,940 Mąż podał nam już te nazwiska. 475 00:38:47,760 --> 00:38:49,600 Chcę tylko sprawdzić, czy nie skłamał. 476 00:38:51,160 --> 00:38:53,180 Jak to podał? Jakie nazwiska? 477 00:38:53,720 --> 00:38:56,280 Pani upór utrudnia sytuację męża. 478 00:38:57,340 --> 00:38:58,400 A więc słucham. 479 00:39:00,620 --> 00:39:01,558 Gdzie on jest? 480 00:39:01,560 --> 00:39:02,680 Ja tutaj zadaję pytania. 481 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 Wyjdź! 482 00:39:12,740 --> 00:39:13,740 O co chodzi? 483 00:39:13,860 --> 00:39:15,920 O zwolnienie tych trzech ludzi ze stadniny. 484 00:39:16,200 --> 00:39:17,200 Dobrze, podpiszę później. 485 00:39:17,420 --> 00:39:18,460 Major czeka właśnie. 486 00:39:19,780 --> 00:39:20,780 Uparty. 487 00:39:23,600 --> 00:39:24,600 Hej, co? 488 00:39:25,320 --> 00:39:27,280 Dostałem właśnie telefon z Berlina w pańskiej sprawie. 489 00:39:27,560 --> 00:39:29,760 Załatwię. Ale tu chodzi o pośpiech. 490 00:39:30,220 --> 00:39:34,140 Ci ludzie mają być zatrudnieni w spadninach Wehrmachtu. To są wybitni 491 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 którzy powinni... 492 00:39:36,200 --> 00:39:43,620 Podpiszę 493 00:39:43,620 --> 00:39:44,760 panu teraz. Bardzo proszę. 494 00:40:39,240 --> 00:40:40,240 Tak wcześnie? 495 00:40:40,800 --> 00:40:45,720 Już na korytarzu słyszałam, że pan gra i myślałam, że znów się spóźniłam. 496 00:40:47,160 --> 00:40:49,620 Wcale się pani nie spóźniła, madame Marilla. 497 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 Dopraszam cię. 498 00:40:56,240 --> 00:40:57,560 Wypisz za moje zdrowie. 499 00:40:59,280 --> 00:41:01,080 Żona będzie się gniewać, panie Karol. 500 00:41:01,760 --> 00:41:02,760 Żona? 501 00:41:05,800 --> 00:41:07,860 Dzisiaj są moje urodziny. 502 00:41:10,120 --> 00:41:11,360 Nikt nie przyszedł. 503 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 Nikt. 504 00:41:20,140 --> 00:41:26,960 Pięć lat miałem. Tam, w Petersburgu, tańczyłem Złoty Kogucik, partia 505 00:41:26,960 --> 00:41:27,960 solowa. 506 00:41:28,600 --> 00:41:34,840 Gubernator osobiście pofatygował się za kulisji i pocięł z solownej 507 00:41:34,840 --> 00:41:37,780 cukierkami. Wie pan, co powiedział? 508 00:42:02,300 --> 00:42:08,640 W takim razie wypiję. Ja też mam dziś swój powód. 509 00:42:09,080 --> 00:42:10,780 Dostałam wiadomość o mężu. 510 00:42:11,440 --> 00:42:12,440 Dobrą? 511 00:42:13,880 --> 00:42:19,020 Dobrą, bo żyje, ale... Rzeczywiście jest brutalny. 512 00:42:21,320 --> 00:42:23,440 Miałem być wielkim artystą. 513 00:42:24,480 --> 00:42:26,740 Skończyło się na szkole tańca. 514 00:42:31,160 --> 00:42:32,420 Madame Marilla. 515 00:42:34,220 --> 00:42:36,160 Powiem pani coś, Antryno. 516 00:42:37,520 --> 00:42:39,240 Będę uczył Poloneza. 517 00:42:40,640 --> 00:42:42,720 Taka jest moja misja. 518 00:43:23,920 --> 00:43:24,920 To dla Pani. 519 00:43:26,260 --> 00:43:29,040 Wypada dać chłopcu na piwo. 520 00:43:48,140 --> 00:43:50,900 Niech mi Pan nareszcie powie, od kogo są te kwiaty. 521 00:43:51,220 --> 00:43:53,000 Nie wiem, proszę Pani, naprawdę nie wiem. 522 00:43:56,490 --> 00:43:57,348 Dziękuję bardzo. 523 00:43:57,350 --> 00:43:58,350 Dziękuję. 524 00:44:11,590 --> 00:44:12,590 Dzień dobry. 525 00:44:12,930 --> 00:44:13,930 Dzień dobry. 526 00:44:14,330 --> 00:44:15,570 Pani mnie poznaje? 527 00:44:17,270 --> 00:44:18,470 Widzieliśmy się w pralni. 528 00:44:19,270 --> 00:44:20,590 A tak, rzeczywiście. 529 00:44:22,030 --> 00:44:24,850 Zapomniałam zapakować pasek pani od kostiumu. 530 00:44:25,470 --> 00:44:27,470 Dziękuję bardzo. 531 00:44:27,730 --> 00:44:28,730 Dziękuję. 532 00:44:29,670 --> 00:44:33,770 Szczerze mówiąc, przyszedłem do pani, żeby coś wyjaśnić. 533 00:44:34,570 --> 00:44:35,570 Słucham. 534 00:44:37,030 --> 00:44:38,570 Proszę. Proszę bardzo. 535 00:44:38,850 --> 00:44:39,850 Dziękuję. 536 00:44:40,270 --> 00:44:43,070 O co chodzi? 537 00:44:44,530 --> 00:44:49,230 Właściwie to ja powinienem już to zrobić wcześniej, ale to taka dla mnie przykra 538 00:44:49,230 --> 00:44:50,230 sprawa. 539 00:44:58,350 --> 00:44:59,350 Halo? Jerzy? 540 00:45:00,510 --> 00:45:01,510 Doskonale, że dzwoni. 541 00:45:02,790 --> 00:45:04,010 Tadeusz żyje, słyszysz? 542 00:45:05,930 --> 00:45:09,510 Tym razem to nie jest moja ślepa wiara, ale pewność. 543 00:45:11,270 --> 00:45:12,390 Tak, wyobraź sobie. 544 00:45:13,310 --> 00:45:14,710 Wczoraj się o tym dowiedziałam. 545 00:45:15,490 --> 00:45:18,830 Nie, nie oszalałam. Dopiero teraz muszę być przy zdrowych zmysłach. 546 00:45:20,790 --> 00:45:21,790 Tak. 547 00:45:23,090 --> 00:45:24,090 Przepraszam. 548 00:45:24,960 --> 00:45:25,960 Pan się śpieszy? 549 00:45:26,120 --> 00:45:30,140 Tak, tu chodziło o rachunek za ubiegłe pranie, jakąś pomyłkę, ale my to potem 550 00:45:30,140 --> 00:45:31,300 jakoś uregulujemy. Do widzenia. 551 00:45:32,300 --> 00:45:33,300 Halo? 552 00:45:35,280 --> 00:45:36,280 Nie, nic. 553 00:45:38,920 --> 00:45:43,240 Dobrze, Jerzy, wybaczam ci, ale nie dzwoń do mnie więcej. 554 00:45:44,840 --> 00:45:46,800 Proszę, nie dzwoń do mnie więcej! 555 00:45:50,760 --> 00:45:51,760 Do widzenia. 556 00:46:01,710 --> 00:46:03,310 Nie mogłem jej wtedy tego powiedzieć. 557 00:46:03,810 --> 00:46:05,210 Może gdyby nie ten telefon. 558 00:46:05,510 --> 00:46:08,930 Ale ona to mówiła z taką wiarą, że... Tak, Władimir, tak. 559 00:46:09,310 --> 00:46:11,170 Teraz to nam tylko wiara została. 560 00:46:11,710 --> 00:46:13,690 Bo tak ogólnie to czarno widzę. 561 00:46:13,910 --> 00:46:16,230 W Jugosławii siedzą, w Grecji siedzą. 562 00:46:16,950 --> 00:46:18,650 Mało już tej Europy zostało. 563 00:46:19,730 --> 00:46:21,910 Nie ma na kogo... Rosjanie? 564 00:46:23,390 --> 00:46:24,890 Czuję, że się z Muntkiem widziałeś. 565 00:46:25,310 --> 00:46:26,510 Może się i widziałem. 566 00:46:28,010 --> 00:46:30,990 Tak. A to do Waldka, co nas okłamał. 567 00:46:31,680 --> 00:46:32,800 Wcale wtedy nie był chory. 568 00:46:33,420 --> 00:46:36,720 Urszula znalazła u niego w marynarce bilet kolejowy z Krakowa. 569 00:46:37,020 --> 00:46:38,020 Data się zgadza. 570 00:46:38,120 --> 00:46:41,400 Widzę, że twoi pracownicy podlegają osobistej kontroli. 571 00:46:41,920 --> 00:46:42,920 Mnie to też dotyczy? 572 00:46:43,180 --> 00:46:44,200 Nie wygłupiaj się. 573 00:46:45,240 --> 00:46:48,800 Urszula wiecznie o coś Waldka podejrzewa i zdaje się, że nie bez racji. 574 00:46:49,220 --> 00:46:50,920 Ciekawe, po co on tam jeździł z tego Krakowa. 575 00:46:51,300 --> 00:46:53,620 Gdybym wiedział, to dałbym mu coś dla rodziców. 576 00:46:56,460 --> 00:46:58,340 Czuję, że będę musiał pożegnać się z Waldkiem. 577 00:47:00,770 --> 00:47:01,770 Urszula mi truje. 578 00:47:02,650 --> 00:47:03,910 To mnie też dzwoni. 579 00:47:06,950 --> 00:47:07,950 Tak? 580 00:47:08,790 --> 00:47:11,850 Myślałem, że zmądrzałeś. Może któregoś dnia i u mnie coś znajdziesz. 581 00:47:20,830 --> 00:47:22,590 A więc to o niego im chodzi. 582 00:47:25,250 --> 00:47:27,230 Chciałabym chociaż wiedzieć, gdzie on jest. 583 00:47:27,670 --> 00:47:29,230 No, to dałoby się ustalić. 584 00:47:30,880 --> 00:47:33,460 Mogłabym wtedy wysłać listę albo paczkę. 585 00:47:34,380 --> 00:47:35,820 Proszę, niech mi pan pomoże. 586 00:47:37,820 --> 00:47:39,200 Ja sam niewiele mogę. 587 00:47:40,380 --> 00:47:45,980 Wprawdzie udało mi się zwolnić z gestapo trzech niewinnych ludzi, ale oni byli 588 00:47:45,980 --> 00:47:47,220 związani z hodowlą koni. 589 00:47:47,580 --> 00:47:52,400 A tym się zajmuje sam Baldur von Schirach. Ja działałem w jego imieniu, 590 00:47:52,400 --> 00:47:53,460 było mi łatwiej. 591 00:47:54,780 --> 00:47:55,780 Błagam pana. 592 00:47:59,720 --> 00:48:01,060 A czym zdejmował pani mąż? 593 00:48:02,200 --> 00:48:03,600 Za mało wiem o nim. 594 00:48:04,540 --> 00:48:05,660 Był oficerem. 595 00:48:05,960 --> 00:48:08,060 A nie miał nic wspólnego z wywiadem? 596 00:48:09,200 --> 00:48:11,380 Nie. Na pewno nie. 597 00:48:15,600 --> 00:48:16,800 A może... 598 00:48:16,800 --> 00:48:24,140 Dzień 599 00:48:24,140 --> 00:48:25,140 dobry. Dzień dobry. 600 00:48:25,380 --> 00:48:26,900 Niesam papier do zaciemnienia. 601 00:48:27,260 --> 00:48:28,780 Coś w powietrzu śmierdzi. 602 00:48:31,980 --> 00:48:37,520 Dziękuję. O, przepraszam Pani. Bardzo Panią przepraszam. Do widzenia. 603 00:48:39,420 --> 00:48:41,340 Pozwoli Pani, że ją pożegnam? 604 00:48:43,140 --> 00:48:44,800 Proszę, niech Pani będzie spokojna. 605 00:48:45,260 --> 00:48:46,280 Zajmę się tym. 606 00:48:46,820 --> 00:48:47,840 Dziękuję bardzo. 607 00:48:48,060 --> 00:48:49,060 Do widzenia. 608 00:49:02,090 --> 00:49:04,810 Mówił mi Waldek, że chciał się ze mną zobaczyć. Nie ja, wejdź. 609 00:49:07,930 --> 00:49:08,908 Dzień dobry. 610 00:49:08,910 --> 00:49:09,910 Dzień dobry. 611 00:49:10,250 --> 00:49:11,250 Pamięta mnie pan? 612 00:49:11,330 --> 00:49:15,210 Oczywiście, pan Grządziela. A tak otwarcie mówiąc nazwiska można by nie 613 00:49:15,210 --> 00:49:18,090 pamiętać. Teraz rozumiem, dlaczego Waldek jeździł do Krakowa. 614 00:49:18,430 --> 00:49:19,430 A co, jeździł? 615 00:49:19,890 --> 00:49:20,890 Mówił ci o tym? 616 00:49:20,990 --> 00:49:22,870 Mówi, że byłaby z niego konspirator. 617 00:49:28,130 --> 00:49:29,130 O co chodzi? 618 00:49:30,350 --> 00:49:32,930 Czy mówi coś panu nazwisko Gorącko? 619 00:49:34,870 --> 00:49:35,870 Nie. 620 00:49:36,170 --> 00:49:40,670 A on dopytywał się o pana zaraz po pańskim wyjeździe z Oświęcimia. 621 00:49:40,910 --> 00:49:41,910 Jak to, o mnie? 622 00:49:42,250 --> 00:49:43,750 No tak, o Michczyka. 623 00:49:44,250 --> 00:49:47,990 A tak otwarcie mówiąc, to nie mamy najlepszego zdania o nim. 624 00:49:48,890 --> 00:49:51,230 Wiele ludzi przez niego poszło jeszcze przed wojną. 625 00:49:51,490 --> 00:49:52,490 Jak to poszło? 626 00:49:52,990 --> 00:49:54,530 Do Berezy Kartuskiej. 627 00:49:55,030 --> 00:49:58,270 A pan mówi o komunistach, a? Ja mówię o ludziach. 628 00:49:58,640 --> 00:50:01,400 W tej chwili podziały już chyba nie mają sensu. 629 00:50:02,380 --> 00:50:04,040 Wszystkich nas czeka ten sam los. 630 00:50:04,980 --> 00:50:08,060 No ale jeżeli pan go nie zna, to... Już idą. 631 00:50:12,660 --> 00:50:15,440 No a co tu u was w Warszawie? 632 00:50:16,320 --> 00:50:17,320 Czekamy jak wszyscy. 633 00:50:17,780 --> 00:50:20,240 No czekać to teraz trochę za mało. 634 00:50:21,360 --> 00:50:23,600 Straszną siłę Niemcy teraz na wschód pchają. 635 00:50:23,800 --> 00:50:26,440 Ale to straszną. Ja widzę co się dzieje na trasach. 636 00:50:27,470 --> 00:50:32,610 Trzeba by może jakoś im przeskazać, przycinać łączność, wysadzać. 637 00:50:32,930 --> 00:50:35,310 I pomagać Rosjanom, tak? To ich sprawa. 638 00:50:36,190 --> 00:50:38,050 Ja myślę, że również i nasza. 639 00:50:56,330 --> 00:50:57,590 Przecier pomidorowy. 640 00:50:58,590 --> 00:51:03,730 A tak otwarcie mówiąc, jako maszynista nie chciałbym wjechać na taką konserwę. 641 00:51:09,510 --> 00:51:12,570 O, widzisz? Ten dobrze zrobiony. 642 00:51:16,230 --> 00:51:17,230 Dobra. 643 00:51:21,470 --> 00:51:25,570 Pieniążek, pieniążek, mówi pan? A może czepko, mureńko? 644 00:51:27,240 --> 00:51:28,800 Ale pieniążek pamiętam. 645 00:51:30,200 --> 00:51:31,980 Chodził taki do napieklasy. 646 00:51:32,900 --> 00:51:35,860 A po co on panu? 647 00:51:36,520 --> 00:51:38,440 Chciałem poprzez niego dotrzeć do kogoś. 648 00:51:38,800 --> 00:51:41,120 Urwał mi się kontakt z kolegami dawnymi. 649 00:51:41,560 --> 00:51:45,820 Znam tylko adres Tutka Szymkowskiego, ale on, wie pan... A tak słyszałem. 650 00:51:46,900 --> 00:51:48,400 Wie pan, co panu powiem? 651 00:51:49,700 --> 00:51:53,560 Teraz dopiero odczuwam satysfakcję jako pedagog. 652 00:51:54,040 --> 00:51:55,500 Wychowałem dobrą klasę. 653 00:51:56,100 --> 00:51:58,400 Tylko, że jej już prawie nie ma, panie profesorze. 654 00:51:58,980 --> 00:52:00,000 Tak, no tak. 655 00:52:00,500 --> 00:52:04,720 Cóż, może byliście za bardzo w gorącej wodzie kompani? Może należało czekać? 656 00:52:05,220 --> 00:52:07,760 Przecież to wszystko się lala chwila rozstrzygnie. 657 00:52:08,540 --> 00:52:09,620 Tylko patrzeć. 658 00:52:10,620 --> 00:52:11,880 Jak to patrzeć? 659 00:52:12,300 --> 00:52:13,380 I nic nie robić? 660 00:52:15,200 --> 00:52:18,600 Zna pan takie przysłowie, gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta? 661 00:52:19,120 --> 00:52:22,280 Jeszcze nigdy tak dobrze nie pasowało do naszej sytuacji. 662 00:52:23,440 --> 00:52:26,580 Niech oni się teraz wykrwawią, niech się osłabią, niech się wyczerpią. 663 00:52:27,960 --> 00:52:32,600 Polska zawsze miała dwóch wrogów. Jedyna szansa to czekać, aż oni się teraz 664 00:52:32,600 --> 00:52:33,600 wezmą za łby. 665 00:52:34,860 --> 00:52:36,880 Z tym drugim wrogiem, panie profesorze? 666 00:52:37,940 --> 00:52:39,720 Czy pan ma jakieś wątpliwości? 667 00:52:43,460 --> 00:52:45,440 Pieniążek, pieniążek, pieniążek. 668 00:52:46,260 --> 00:52:50,220 No to sprawdzę w domu, może mam gdzieś w starym nocesie zapisane. 669 00:52:50,680 --> 00:52:52,720 Niech pan spadnie jeszcze kiedyś, to pogadamy. 670 00:52:53,390 --> 00:52:54,650 Dziękuję bardzo, Dawidem. 671 00:53:03,210 --> 00:53:05,450 Zdaje się, że słyszałem głos Niewińskiego. 672 00:53:06,230 --> 00:53:10,410 Tak, ten chłopak niestety nie związał się z kim należy. 673 00:53:10,730 --> 00:53:11,730 Na szkoda. 674 00:53:12,610 --> 00:53:14,110 No, wracajesz do sprawy. 675 00:53:17,470 --> 00:53:19,490 No tak to wszystko się potwierdza. 676 00:53:21,320 --> 00:53:27,800 Właścicielka kwiaciarni powiedziała nam, że dwukrotnie wysyłała kosze kwiatów do 677 00:53:27,800 --> 00:53:29,700 niej od jakiegoś Niemca. 678 00:53:30,100 --> 00:53:34,140 Poza tym dozorca stwierdził, że jakiś oficer bywał u niej. 679 00:53:35,140 --> 00:53:39,140 Najlepiej byłoby delikatnie podsunąć to zdjęcie dozorcy, jeżeli to jest ten sam. 680 00:53:40,480 --> 00:53:44,060 Z pewnością, panie profesorze, to już sprawdziliśmy, niestety. 681 00:53:44,340 --> 00:53:45,340 Niestety? 682 00:53:45,900 --> 00:53:48,320 Ja, pan, jestem nieco odmiennego zdania. 683 00:53:48,860 --> 00:53:52,780 Gdyby tutaj chodziło o jakąś zwykłą dziwkę, to wtedy wystarczyłoby ją 684 00:53:52,780 --> 00:53:55,240 obstrzyc i nie zawracać w tym głowy. 685 00:53:55,900 --> 00:54:00,000 Tylko, że ta pani podobno pracuje dla jakichś zniosłych celów. 686 00:54:01,300 --> 00:54:02,300 Tak, tak. 687 00:54:02,760 --> 00:54:06,720 Obsesyjnie wierzy, że uratuje męża. On nie żyje, pan jest tego pewien? 688 00:54:07,880 --> 00:54:09,060 Poległ na moich oczach. 689 00:54:10,660 --> 00:54:12,560 Skąd w babie taka dzika wiara? 690 00:54:15,040 --> 00:54:16,920 Jerzy usiłował tłumaczyć jej... 691 00:54:17,370 --> 00:54:21,010 Niech on jej przestanie tłumaczyć, tylko niech się wreszcie przyzna, że ją 692 00:54:21,010 --> 00:54:22,010 oszukał. 693 00:54:24,030 --> 00:54:25,030 Nie rozumiem. 694 00:54:27,330 --> 00:54:31,130 Otrzymaliśmy informację o tym Niemcu, że jest on oficerem Abwery. 695 00:54:31,790 --> 00:54:36,390 Teraz nadarza się szczęśliwa okazja dla tej damy, żeby ona zrobiła coś i dla 696 00:54:36,390 --> 00:54:41,650 Polski. Tak, ale... Trzeba jej dać do zrozumienia, że wszystko o niej wiemy. 697 00:54:42,270 --> 00:54:44,970 Niech ona nam w zamian za to opowiada coś o nim. 698 00:54:47,160 --> 00:54:51,700 Niech wynotuje z jego notesu jakieś adresy. Zresztą ja chyba nie muszę panu 699 00:54:51,700 --> 00:54:52,700 tłumaczyć. 700 00:54:53,900 --> 00:54:57,460 Obawiam się, profesor, że... Że to nie jest fair. 701 00:54:57,780 --> 00:54:58,780 Nie, nie. 702 00:55:00,040 --> 00:55:05,620 Cóż, wyższe cele, poruczniku. Zresztą ona też nie jest za bardzo fair wobec 703 00:55:05,620 --> 00:55:10,380 świętej pamięci kapitana Mieśczyka. No ale widocznie wybrała wyższość racji nad 704 00:55:10,380 --> 00:55:11,380 cnotę. 705 00:55:13,660 --> 00:55:16,240 Rzecz jest w ogóle z natury swojej dyskusyjna. 706 00:55:17,540 --> 00:55:18,580 Muszę panu wyjrzeć. 707 00:55:18,980 --> 00:55:22,320 Cieszę się, że nie mam żony. Gdybym miał żonę i znalazł się w opałach, to sam 708 00:55:22,320 --> 00:55:24,360 nie wiem, co bym wolał. 709 00:55:25,100 --> 00:55:27,580 A nie, nie, nie. Ja obawiam się czego innego. 710 00:55:29,040 --> 00:55:32,920 Czy Jerzy... On ją chyba naprawdę kocha. 711 00:55:41,640 --> 00:55:44,460 Nie, nie, nie, nie! Nie masz do tego prawa! Słyszysz? Nie masz prawa! 712 00:55:49,420 --> 00:55:50,680 Wiesz dobrze, czym ona jest dla mnie. 713 00:55:52,740 --> 00:55:54,060 Nie oszukuj się, Jerzy. 714 00:55:55,760 --> 00:55:57,460 Tak jest w porządku, wiem. Nie kocha mnie. 715 00:55:58,480 --> 00:56:00,820 A nie będę patrzył w spokoju, jak ją wpychasz jakiemuś chłopowi. 716 00:56:01,960 --> 00:56:02,960 Poradzi sobie z nim. 717 00:56:03,980 --> 00:56:07,000 Odwołaj to, proszę cię. Ja jej nie przekażę tego zadania. 718 00:56:07,300 --> 00:56:08,300 Usiądź. 719 00:56:10,360 --> 00:56:11,360 Odwołaj to. 720 00:56:11,660 --> 00:56:13,220 Wiesz dobrze, że to niemożliwe. 721 00:56:13,740 --> 00:56:15,700 Drugiej takiej szansy nie będziemy mieć nigdy. 722 00:56:17,860 --> 00:56:21,540 Bezpośredni dostęp do ofitera wywiadu to zbyt poważne, żeby przejmować się, 723 00:56:21,560 --> 00:56:23,280 wybacz, cnotą jednej pani. 724 00:56:24,260 --> 00:56:25,300 Mogła odmówić. 725 00:56:31,060 --> 00:56:32,080 Jesteś nieuczciwy. 726 00:56:33,880 --> 00:56:36,240 Ukrywasz przed nią śmierć miszczyka i tylko dlatego to robi. 727 00:56:36,480 --> 00:56:37,480 Ale robi. 728 00:56:38,480 --> 00:56:39,480 Cel. 729 00:56:39,980 --> 00:56:42,420 Cel jest ważny, Jurek. A ty, Rodzki? 730 00:56:43,100 --> 00:56:46,940 A wiesz, dobry, czym się kończy taka zabawa. Nie narażaj jej, proszę cię. 731 00:56:47,800 --> 00:56:50,480 Wszyscy się narażamy i tego wymaga obowiązek. 732 00:56:51,880 --> 00:56:55,640 Aby zdobyć tą granicę obowiązku, można zgnić w niemieckim więzieniu, ale nie 733 00:56:55,640 --> 00:56:56,680 można w niemieckim łóżku. 734 00:56:56,960 --> 00:57:00,720 Nic przecież jeszcze się nie stało. I nic się nie stanie, jeżeli odwołasz ten 735 00:57:00,720 --> 00:57:01,940 rozkaz. Nie bądź zbyt inny. 736 00:57:02,360 --> 00:57:04,140 Szwab sam pcha się nam w ręce. 737 00:57:10,060 --> 00:57:11,060 Sam pcha się w rękę. 738 00:57:11,080 --> 00:57:12,080 Jurek, ostrzegam. 739 00:57:14,680 --> 00:57:17,060 To przestało być już tylko twoją sprawą. 740 00:57:38,240 --> 00:57:39,240 Dziękuję. 741 00:57:46,030 --> 00:57:47,030 Dobry wieczór, Jadziu. 742 00:57:47,690 --> 00:57:48,690 Dzisiaj tutaj? 743 00:57:49,830 --> 00:57:53,430 Obowiązek. Nie, ja bym wolny dzień nigdy tutaj nie przyszła. 744 00:57:53,870 --> 00:57:55,150 No ale i ni se to. 745 00:58:07,090 --> 00:58:08,290 Co ci jest właściwie? 746 00:58:08,730 --> 00:58:10,630 Widziałaś kiedyś prawdziwego mężczyznę? 747 00:58:12,610 --> 00:58:14,770 Cel uświęca środki. 748 00:58:15,280 --> 00:58:16,280 Rozumiesz, Jadziu? 749 00:58:17,740 --> 00:58:19,180 Może byś lepiej nie pił. 750 00:58:24,960 --> 00:58:26,520 Cel uświęca środki. 751 00:58:28,120 --> 00:58:30,380 To jest dewiza prawdziwego mężczyzny. 752 00:58:30,680 --> 00:58:35,780 Może tam on coś i czuje, ale... Przede wszystkim obowiązek. 753 00:58:38,160 --> 00:58:39,160 Obowiązek. 754 00:58:41,440 --> 00:58:42,620 Zapisz na mój rachunek. 755 00:58:54,120 --> 00:58:55,460 Dziękuję. No to do zobaczenia. 756 00:58:56,420 --> 00:58:58,480 Chciałbym z panią jeszcze porozmawiać. 757 00:58:59,720 --> 00:59:04,140 A może wypilibyśmy szklankę herbaty? 758 00:59:09,120 --> 00:59:10,500 Mogę panią odprowadzić? 759 00:59:11,960 --> 00:59:12,960 Proszę. 760 00:59:28,140 --> 00:59:29,140 Pan tego powie? 761 00:59:32,900 --> 00:59:36,080 Tak, no przecież pani powiedziałem, pani mąż znajduje się w tej chwili w 762 00:59:36,080 --> 00:59:37,080 Berlinie. 763 00:59:37,560 --> 00:59:43,240 Zresztą ja wybieram się tam za tydzień, gdyby pani zechciała mi towarzyszyć. 764 00:59:44,420 --> 00:59:45,720 Moglibyśmy zabrać Jurgelna. 765 00:59:47,220 --> 00:59:48,600 Formalność ja załatwię sam. 766 00:59:50,680 --> 00:59:51,680 Ktoś jest u pani? 767 00:59:52,000 --> 00:59:55,520 Miał przyjechać mój kuzyn z Radomia. Ale proszę, proszę. 768 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Spodziewałam się ciebie. 769 01:00:07,220 --> 01:00:10,000 Pan pozwoli, panie majorze. Mój kuzyn. 770 01:00:11,740 --> 01:00:14,580 Tak, no ja nie będę państwu też kazał. 771 01:00:15,020 --> 01:00:16,100 Do widzenia. 772 01:00:17,460 --> 01:00:19,440 Proszę pamiętać o mojej propozycji. 773 01:00:23,200 --> 01:00:24,740 Do widzenia. 774 01:01:32,830 --> 01:01:33,930 Odjechał? Zostaw mnie! 775 01:01:34,290 --> 01:01:35,450 Wszyscy mnie zostawcie! 776 01:01:36,030 --> 01:01:37,710 Nie mogę na ciebie patrzeć! 777 01:01:38,630 --> 01:01:42,670 Przestań za mną łazić! Nie jestem twoją własnością! Tym razem nie jestem tu z 778 01:01:42,670 --> 01:01:43,890 własnej woli. Wypełniam rozkaz. 779 01:01:46,590 --> 01:01:47,670 Nie oszukasz mnie. 780 01:01:48,230 --> 01:01:50,890 Nie wierzę w ani jedno twoje słowo. Słyszałeś, co on mówił? 781 01:01:51,850 --> 01:01:53,370 A chyba wiesz, po co to mówił. 782 01:02:01,100 --> 01:02:02,120 Twój mąż nie żyje. 783 01:02:06,820 --> 01:02:08,780 Dlaczego mam wierzyć tobie, a nie jemu? 784 01:02:11,020 --> 01:02:12,600 Teraz to i tak nie ma znaczenia. 785 01:02:15,920 --> 01:02:16,920 Słuchaj. 786 01:02:18,660 --> 01:02:19,820 Pojedziesz z nim do Berlina. 787 01:02:25,600 --> 01:02:27,980 To jest adres jednego z naszych ludzi. 788 01:02:29,060 --> 01:02:30,060 Zapamiętaj i zniszcz. 789 01:02:30,440 --> 01:02:31,720 Nawiążesz z nim kontakt. 790 01:02:36,920 --> 01:02:38,500 To raz. Dwa. 791 01:02:39,540 --> 01:02:42,340 Za wszelką cenę musisz zdobyć notę z Hemkesa. 792 01:02:44,720 --> 01:02:47,300 Interesują nas notatki, adresy, telefony. 793 01:02:53,520 --> 01:02:54,760 Powiedziałem, co mi kazano. 794 01:02:58,520 --> 01:02:59,740 Wiesz, gdzie mnie szukać. 795 01:03:58,890 --> 01:03:59,890 No dobra. 796 01:04:06,270 --> 01:04:07,530 Swoje rączki. 797 01:04:08,470 --> 01:04:09,630 Świeże pączki. 798 01:04:13,570 --> 01:04:15,050 Jeszcze jedną halbę, proszę. 799 01:04:15,710 --> 01:04:18,270 A, to pan z Lwowa. 800 01:04:18,570 --> 01:04:19,610 Dlaczego? Proszę liżaka. 801 01:04:19,850 --> 01:04:20,850 Dlaczego? 802 01:04:22,330 --> 01:04:26,610 Panie, tu sobie nikt halby nie funduje, tylko kufli, kufli, kufli. 803 01:04:38,320 --> 01:04:40,560 Teraz to pana już nie puszczę. Dobra, innym razem. 804 01:04:43,940 --> 01:04:48,460 No proszę pana, jest sześćdziesiąt pączków, a trzydzieści za mało. No ale 805 01:04:48,460 --> 01:04:51,860 paniusiu, droga, to skąd ja pani teraz wezmę? Nie możemy nastarczyć, jutro pani 806 01:04:51,860 --> 01:04:53,960 przyniosę. Dobra, wszystkiego dobrego. 807 01:04:55,620 --> 01:04:56,620 Co za młody. 808 01:05:47,759 --> 01:05:49,300 Poznajcie się, panowie. 809 01:06:07,930 --> 01:06:09,170 Bugajczyk, Liwiński. 810 01:06:09,510 --> 01:06:11,270 Niedawno uciekł ze Stalago w Niemczech. 811 01:06:12,130 --> 01:06:15,710 Pamiętasz, parę dni temu pytaliśmy cię o niejakiego Gorączko. Tak. 812 01:06:15,970 --> 01:06:18,850 Pan Bugajczyk ostatecznie rozwiał nasze wszelkie wątpliwości. 813 01:06:19,170 --> 01:06:21,310 Gorączko w tym Stalagu działał jako prowokator. 814 01:06:22,210 --> 01:06:24,390 Mamy też interesujące dane sprzed wojny. 815 01:06:24,810 --> 01:06:25,810 Ciągle poluje. 816 01:06:26,130 --> 01:06:30,190 Nie rozumiem, dlaczego mi to mówicie. Bo on w tym Stalagu szukał niejakiego 817 01:06:30,190 --> 01:06:31,190 Miszczyka. 818 01:06:32,170 --> 01:06:33,170 Ach tak. 819 01:06:33,690 --> 01:06:35,190 Ale jesteście tego pewni? 820 01:06:35,720 --> 01:06:37,540 Mamy numer Jagorykszy, 212. 821 01:06:38,300 --> 01:06:39,300 Zobacz. 822 01:06:40,300 --> 01:06:41,900 Waldek już od dawna ma go na oku. 823 01:06:42,500 --> 01:06:46,740 Ale panowie, no przecież to jest Adaśko, no mylicie się. Znam go, to dawny 824 01:06:46,740 --> 01:06:47,760 furman Kurasia. 825 01:06:48,120 --> 01:06:49,800 No tak jest, Adaśko. 826 01:06:51,720 --> 01:06:53,060 Siedzieliśmy razem z Talagą. 827 01:06:54,720 --> 01:06:55,720 Tak. 828 01:06:57,120 --> 01:07:02,000 On z Kurasiem uciekli, a nas przez nich zapędzili do żwirowni. 829 01:07:03,000 --> 01:07:04,320 Myśleliśmy, że nas rozwalą. 830 01:07:05,859 --> 01:07:07,180 Ale udało się, jestem. 831 01:07:08,000 --> 01:07:09,140 Wczoraj strzelano do niego. 832 01:07:09,560 --> 01:07:10,920 Widocznie pracował dla tamtego. 833 01:07:11,660 --> 01:07:12,900 Ryksa i napis się zgadza. 834 01:07:13,840 --> 01:07:16,520 Żyje? Czego nie wiem, w każdym razie strzelano. 835 01:07:16,740 --> 01:07:17,658 Ale kto? 836 01:07:17,660 --> 01:07:18,660 Niemcy. 837 01:07:19,120 --> 01:07:21,180 A może strzelał ktoś z organizacji? 838 01:07:21,680 --> 01:07:24,040 I wtedy pozostawałby tylko pan Gorączko. 839 01:07:24,460 --> 01:07:25,560 Nie, to niemożliwe. 840 01:07:28,260 --> 01:07:32,680 Jeżeli Adaśko zginął przed niego, jeżeli to wszystko jest prawda... Jest jeszcze 841 01:07:32,680 --> 01:07:33,700 jedna sprawa, Władek. 842 01:07:34,300 --> 01:07:38,680 Pan Wugejczyk był kierowcą pana kapitana Miszczyka. 843 01:07:39,880 --> 01:07:40,880 Pan? 844 01:07:41,220 --> 01:07:42,220 Tak. 845 01:07:43,600 --> 01:07:46,080 Przypominam sobie pana podchorążego jak z mgły. 846 01:07:47,140 --> 01:07:48,140 Dworek w Porytem. 847 01:07:48,820 --> 01:07:50,760 Jak konie przyczepiłem do auta. 848 01:07:53,000 --> 01:07:55,640 Czy ma pan przypadkowo telefon do Miszczykowej? 849 01:07:57,020 --> 01:08:01,320 Tak mam. Ona o tym jeszcze nic nie wie, ale teraz można już jej nie oszczędzać. 850 01:08:01,460 --> 01:08:02,460 Niech pan do niej zadzwoni. 851 01:08:07,210 --> 01:08:09,670 A sprawę Adaśka zostawcie mnie. 852 01:08:53,160 --> 01:08:54,160 Co chcecie wiedzieć? 853 01:08:57,399 --> 01:08:59,859 No słucham, jeśli mówiłeś wtedy poważnie. 854 01:09:00,680 --> 01:09:01,700 Mówiłem poważnie. 855 01:09:02,279 --> 01:09:04,600 Ale teraz się z tego wycofuję. Nie wolę ci tam jechać. 856 01:09:05,620 --> 01:09:06,859 Co chcecie wiedzieć? 857 01:09:09,180 --> 01:09:11,380 On cię oszukuje. Tadeusz jest tylko pretekstem. 858 01:09:12,680 --> 01:09:15,740 Teraz mam tam jechać nie tylko w swojej sprawie. Dostałam takie zadanie. 859 01:09:16,260 --> 01:09:17,600 Sam mi je przekazałeś. 860 01:09:18,800 --> 01:09:20,160 Dlatego się zdecydowałam. 861 01:09:50,820 --> 01:09:52,460 Przepraszam pana, ale męska toaleta jest tam. 862 01:09:52,680 --> 01:09:53,680 Możliwe. 863 01:10:30,220 --> 01:10:31,220 Jest tutaj. 864 01:10:34,640 --> 01:10:36,200 Mam pewne informacje. 865 01:10:36,500 --> 01:10:37,500 Nie tutaj. 866 01:10:48,340 --> 01:10:49,340 Proszę pani. 867 01:10:59,920 --> 01:11:01,980 I pani pożyczy jakąś chustkę na głowę. 868 01:11:21,600 --> 01:11:23,000 Daj mi spokój. 869 01:11:32,220 --> 01:11:33,600 Dlaczego mi wcześniej nie powiedziałeś? 870 01:11:34,000 --> 01:11:35,200 To i tak by nic nie zmieniło. 871 01:11:36,060 --> 01:11:37,300 Ale może by do tego nie doszło. 872 01:11:39,360 --> 01:11:42,000 Adośko to był najwspanialszy człowiek po słońcu. 873 01:11:42,800 --> 01:11:45,500 Dlaczego mi nie powiedziałeś wcześniej, że się o niego pytali? No dlaczego? 874 01:11:45,660 --> 01:11:48,080 Przecież mówiłeś, że w tym kinie tylko się widzę być opłaca, tak? 875 01:11:48,960 --> 01:11:50,100 No to co z tego, że mówiłem? 876 01:11:50,340 --> 01:11:51,340 A co ja jestem? 877 01:11:52,040 --> 01:11:54,900 Ewangelia świętego Mateusza, żeby się nie mylić? No to pomyliłem się, no! 878 01:11:55,120 --> 01:11:56,120 W porządku! 879 01:12:00,330 --> 01:12:01,570 To jest nasza sprawa, Rogimierz. 880 01:12:02,570 --> 01:12:03,590 Twoja i moja. 881 01:12:05,150 --> 01:12:06,490 Adaśko, to był... Leon! 882 01:12:07,250 --> 01:12:08,530 Czego? Pozwól na chwileczkę. 883 01:12:12,350 --> 01:12:15,730 Niech pan mi da telefon do mistrzykowie. Chciałbym do nich teraz zadzwonić. Zna 884 01:12:15,730 --> 01:12:16,730 pan coś do pisania? 885 01:12:16,930 --> 01:12:20,290 Zapamiętam. Czy to prawda, że przyjąłeś tego nowego do pracy? 886 01:12:20,630 --> 01:12:21,629 Bugajczyka? Tak. 887 01:12:21,630 --> 01:12:22,770 Nie zgadzam się, słyszysz? 888 01:12:23,570 --> 01:12:27,190 Jego szukają i... Ula, mnie kiedyś też szukali. 889 01:12:28,370 --> 01:12:29,910 Ja byłem z nim razem w obozie. 890 01:12:30,140 --> 01:12:31,140 Wiesz, co to znaczy? 891 01:12:31,640 --> 01:12:33,020 Jest mi tak bliski jak brat. 892 01:12:33,620 --> 01:12:35,040 Ale przecież obiecywałeś. 893 01:12:35,360 --> 01:12:36,360 No daj spokój. 894 01:12:42,140 --> 01:12:43,140 Leon. 895 01:12:43,660 --> 01:12:44,660 Aha. 896 01:12:45,720 --> 01:12:52,480 Gdyby to i ze mną, no to... Złoto wiesz, gdzie jest, a dolary są w szafie. 897 01:12:52,780 --> 01:12:54,100 W drążku na wieszaki. 898 01:12:55,700 --> 01:12:58,060 Leon, co ty chcesz zrobić? 899 01:13:00,910 --> 01:13:02,230 Wiesz, w jakim jestem stanie. 900 01:13:03,810 --> 01:13:04,810 Wiem. 901 01:13:06,070 --> 01:13:09,010 Ulka, mamy pralnię chemiczną. 902 01:13:09,810 --> 01:13:12,010 No, to brudy trzeba prać. 903 01:13:32,430 --> 01:13:33,730 Graj uważnie. 904 01:13:50,990 --> 01:13:52,550 Czy coś się stało? 905 01:13:54,570 --> 01:13:55,730 Nie, dlaczego? 906 01:13:56,150 --> 01:13:58,150 Pani jest zdenerwowana. 907 01:14:06,470 --> 01:14:08,030 Mam nowe wiadomości, pani Marylo. 908 01:14:10,310 --> 01:14:11,950 Nie interesuje to panią? 909 01:14:19,770 --> 01:14:20,770 Halo? 910 01:14:21,750 --> 01:14:23,390 Tak, jestem przy telefonie. 911 01:14:25,810 --> 01:14:27,230 Kto, bo nie zrozumiałam. 912 01:14:30,790 --> 01:14:32,070 Kiedy go pan widział? 913 01:14:33,610 --> 01:14:35,150 Dobrze, proszę przyjść dziś. 914 01:14:36,040 --> 01:14:37,200 Dziś po południu. 915 01:14:38,080 --> 01:14:40,620 Będę w szkole tańca Fabiankiewicza. Wie pan, gdzie to jest? 916 01:14:43,400 --> 01:14:44,400 Dobrze. 917 01:14:44,820 --> 01:14:45,820 Widzę. 918 01:14:49,440 --> 01:14:50,640 Ma tam być dzisiaj? 919 01:14:51,080 --> 01:14:52,080 Tak. 920 01:14:52,320 --> 01:14:53,320 No dobrze. 921 01:14:53,760 --> 01:14:54,760 Zrobimy to dla pana. 922 01:14:55,860 --> 01:14:56,940 Szkoła tańca, tak? 923 01:14:57,500 --> 01:14:58,900 A może to po prostu rywal? 924 01:15:00,580 --> 01:15:01,580 Może. 925 01:15:01,860 --> 01:15:03,480 No cóż, nie dziwię się panu. 926 01:15:04,090 --> 01:15:05,690 To rzeczywiście fascynująca kobieta. 927 01:15:06,030 --> 01:15:08,990 A ten pracownik Gorączki... Zeznaje coś? 928 01:15:10,190 --> 01:15:11,190 Już nie. 929 01:15:14,050 --> 01:15:16,970 Rozumiem. Niewiele zdążył powiedzieć, ale i to wystarczy. 930 01:15:17,810 --> 01:15:20,130 Przedziałem pana, że Gorączce nie należy wierzyć. 931 01:15:20,510 --> 01:15:21,510 Niestety. 932 01:15:21,790 --> 01:15:23,210 Pozwoli pan, że już się nim zajmę. 933 01:15:24,750 --> 01:15:27,090 On mnie już nie interesuje. 934 01:16:19,950 --> 01:16:23,210 Służę panu. Polecamy się łaskawiej pamięci. Dziękuję bardzo. 935 01:16:24,110 --> 01:16:25,230 Moje uszanowanie. 936 01:16:29,190 --> 01:16:33,070 Dzień dobry, słucham. Dzień dobry panu. Chciałem się widzieć z panem Gorączko. 937 01:16:33,210 --> 01:16:34,169 Słucham pana. 938 01:16:34,170 --> 01:16:35,170 To pan? 939 01:16:35,610 --> 01:16:37,250 Można dwa chłopana osobności? 940 01:16:37,550 --> 01:16:38,930 A w jakiej sprawie? 941 01:16:39,770 --> 01:16:42,090 Pan zdaje się szukał Tadeusza Miszczyka. 942 01:16:43,190 --> 01:16:44,190 To ja. 943 01:16:45,650 --> 01:16:47,690 Pan chyba żartuje. 944 01:17:34,210 --> 01:17:35,210 Poczekaj, ja odbieram. 945 01:17:39,990 --> 01:17:40,990 Halo? 946 01:17:43,750 --> 01:17:44,750 Tak, to ja. 947 01:17:45,590 --> 01:17:46,590 Kiedy? 948 01:17:47,810 --> 01:17:48,810 Dobrze, będę. 949 01:17:57,110 --> 01:17:58,110 Słuchaj gorącko! 950 01:17:58,590 --> 01:18:00,250 Dzwonił twój kolega z Gestapo, Clifford. 951 01:18:00,510 --> 01:18:01,510 Masz dzisiaj bycie u niego. 952 01:18:02,620 --> 01:18:03,660 Otwieraj, bo drzwi wywarzymy! 953 01:18:05,320 --> 01:18:06,320 Otwieraj! 954 01:18:08,040 --> 01:18:09,040 Pomóż mi. 955 01:18:09,900 --> 01:18:10,260 Nie 956 01:18:10,260 --> 01:18:23,060 ma 957 01:18:23,060 --> 01:18:24,560 go. Musi gdzieś tu być. 958 01:19:03,240 --> 01:19:04,920 Lulusiu, zabraniam. 959 01:19:06,020 --> 01:19:07,620 Kategorycznie zabraniam. 960 01:19:08,440 --> 01:19:10,340 Jesteś zupełnie pijany. 961 01:19:11,060 --> 01:19:13,500 Musisz wrócić natychmiast do domu. 962 01:19:21,960 --> 01:19:26,780 I z tych dwóch względów nienawidzę przemocy. 963 01:19:53,740 --> 01:19:56,060 Chciałbym zapłacić Panie za kurs. Proszę bardzo. 964 01:19:57,220 --> 01:19:58,720 A nazwisko Pana? 965 01:19:59,500 --> 01:20:00,820 Franciszek Bugajczyk. 966 01:20:02,340 --> 01:20:04,040 Przez J. Aha, przez J. 967 01:20:15,540 --> 01:20:16,540 Atencjo! 968 01:20:19,020 --> 01:20:20,460 Proszę o chwilę uwagi! 969 01:20:26,570 --> 01:20:29,750 Pierwotna nazwa chodzony. 970 01:20:30,950 --> 01:20:37,730 Przyjęła go szlachta jako tam jest polski. Dopiero za czasów 971 01:20:37,730 --> 01:20:41,530 Napoleona ta nazwa się zmieniła na polonez. 972 01:20:44,910 --> 01:20:51,370 Adam Miskewicz powiedział, poloneza czas zacząć od komarzy rusza. 973 01:20:56,440 --> 01:20:58,860 Przepraszam, jak jest pan po profesji? 974 01:20:59,480 --> 01:21:00,480 Krzegowy. 975 01:21:00,880 --> 01:21:01,920 Krzegowy, Rosja! 976 01:21:03,920 --> 01:21:08,400 Bardzo państwa przepraszam, ale mąż jest dzisiaj trochę niedysponowany. 977 01:21:31,400 --> 01:21:32,760 I redza. 978 01:22:29,150 --> 01:22:31,290 Wszyscy pod ścianę mężczyźni, ręce do góry! 979 01:22:50,830 --> 01:22:51,830 Nazwisko? 980 01:23:04,720 --> 01:23:06,920 Karol Maria Fabienkiewicz. 981 01:23:09,400 --> 01:23:11,440 Fabienkiewicz. Tak. 982 01:23:11,820 --> 01:23:16,300 Sam ministrz Fabienkiewicz. Wielkaćmy piwo. 983 01:23:16,940 --> 01:23:18,820 Sam Petersburg. 984 01:23:21,580 --> 01:23:24,180 Tańczyłem Złotego Koruczyka. 985 01:23:26,080 --> 01:23:31,260 Gubernator wszedł za kulitry i powiedział Wunderkind. 986 01:23:32,200 --> 01:23:34,180 Wunderkind powiedział. 987 01:23:34,840 --> 01:23:35,980 Róbcie swoje. 988 01:23:37,680 --> 01:23:40,580 Słucham, słucham. Niech pan mówi dalej. 989 01:23:42,020 --> 01:23:43,200 Londyn. 990 01:23:43,960 --> 01:23:45,140 Mady. 991 01:23:46,420 --> 01:23:47,600 Szymb. 992 01:23:48,360 --> 01:23:52,240 Berlin. A Schumanna tańczył. 993 01:23:53,060 --> 01:23:54,940 Schumann? Ja? 994 01:23:55,220 --> 01:23:56,980 Tańczyłem Schumanna. 995 01:23:57,460 --> 01:24:00,660 No na przykład... Karnawal. 996 01:24:00,900 --> 01:24:04,230 Karnawal? Pani 997 01:24:04,230 --> 01:24:10,170 Maria, karneval! 998 01:25:42,660 --> 01:25:43,660 Pańczyc! 999 01:25:54,580 --> 01:25:55,980 Pańczyc! 1000 01:26:16,200 --> 01:26:18,520 Lulusiu! Lulusiu! 1001 01:26:21,640 --> 01:26:25,200 Lulusiu! Pomóżcie mi ludzie! 1002 01:26:25,420 --> 01:26:27,000 Lulusiu kochany! 1003 01:26:27,600 --> 01:26:28,760 Lulusiu! 1004 01:26:31,140 --> 01:26:32,300 Lulusiu! 1005 01:26:33,220 --> 01:26:34,880 Pomóżcie, błagam! 1006 01:26:37,480 --> 01:26:39,920 To był wielki artysta. 1007 01:27:06,840 --> 01:27:08,300 Dobre były te twoje papiery. 1008 01:27:10,640 --> 01:27:14,460 Wiesz, ze strachu to aż mi się skóra na dupie marszyła. A ludzi? 1009 01:27:20,840 --> 01:27:21,840 Masz, poczytaj. 1010 01:27:23,760 --> 01:27:28,280 Ty, za coś takiego to jeden u mnie już wyleciał. Dobrze, że Urszula tego nie 1011 01:27:28,280 --> 01:27:30,220 wniósł. No dawaj. Czekaj, czekaj. 1012 01:27:30,920 --> 01:27:31,920 Poczytać można. 1013 01:27:34,660 --> 01:27:36,300 Władysław, ty więc czeka. 1014 01:27:41,160 --> 01:27:45,120 To może być na przystytutorek. Jak nazwisko pana? 1015 01:27:46,240 --> 01:27:47,860 Jestem znajomym Zawisławskiego. 1016 01:27:48,380 --> 01:27:49,620 Tak? A o co chodzi? 1017 01:27:50,990 --> 01:27:52,250 Mam do pana prośbę. 1018 01:27:52,870 --> 01:27:53,870 Słucham. 1019 01:27:55,270 --> 01:27:57,870 Pan był świadkiem śmierci kapitana Miszczyka. 1020 01:28:00,150 --> 01:28:01,210 Tak, byłem. 1021 01:28:10,570 --> 01:28:13,630 Co tam? Z elektrowni, rachunek. Chwileczkę. 1022 01:28:16,550 --> 01:28:18,530 Dzień dobry. To jest licznik. 1023 01:28:24,040 --> 01:28:25,040 O co wchodzi? 1024 01:28:27,840 --> 01:28:29,460 Chyba jakieś nieporozumienie. 1025 01:28:34,980 --> 01:28:35,980 Siadaj. 1026 01:28:36,740 --> 01:28:38,220 Z czego polecenia? 1027 01:28:38,480 --> 01:28:39,540 No zjadaj no! 1028 01:28:39,840 --> 01:28:40,880 No prędzej! 1029 01:28:46,680 --> 01:28:48,020 Jak to ostrzyżemy? 1030 01:28:48,520 --> 01:28:50,900 Na glatę czy na krzyż? 1031 01:28:51,240 --> 01:28:52,240 Ja wiem. 1032 01:28:53,070 --> 01:28:54,070 Chyba na krzyż. 1033 01:29:00,450 --> 01:29:01,450 Proszę, proszę. 1034 01:29:04,110 --> 01:29:05,110 Władek? 1035 01:29:05,590 --> 01:29:06,610 Co ty tu robisz? 1036 01:29:07,210 --> 01:29:09,170 Sprzyżemy. Jak to sprzyżyć? 1037 01:29:09,770 --> 01:29:10,770 Taką jest. 1038 01:29:11,550 --> 01:29:12,690 Pójdź go, to twój. 1039 01:29:21,550 --> 01:29:23,700 A to masz na świt. Dlaczego to ma znak? 1040 01:29:24,280 --> 01:29:25,940 Wydawało mi się, że to nie tak. 1041 01:29:33,600 --> 01:29:34,600 Wynoście się stąd wszyscy. 1042 01:29:58,040 --> 01:30:00,360 Halo? Tak, to ja. 1043 01:30:02,880 --> 01:30:03,880 Kiedy? 1044 01:30:07,000 --> 01:30:08,000 Żałuję. 1045 01:30:09,140 --> 01:30:10,300 Do widzenia. 1046 01:30:11,720 --> 01:30:13,140 Proszę napisać. 1047 01:30:14,680 --> 01:30:15,780 Do widzenia. 1048 01:30:16,480 --> 01:30:17,700 Co się stało? 1049 01:30:18,060 --> 01:30:19,060 Wojna. 1050 01:30:19,880 --> 01:30:21,500 Niemcy napadły na Rosję. 1051 01:30:22,380 --> 01:30:24,920 A kto to dzwonił? 1052 01:30:25,610 --> 01:30:28,030 Wiesz, kto dzwonił. Za kwadrans wyruszył na front. 1053 01:31:14,470 --> 01:31:15,470 Będzie, będzie. 1054 01:31:16,610 --> 01:31:18,090 Chwileczkę zaraz nie pali się. 1055 01:31:33,680 --> 01:31:34,680 Gdzie to się stało? 1056 01:31:38,320 --> 01:31:39,700 Pokaże pani kiedyś to miejsce. 1057 01:31:40,600 --> 01:31:42,480 Dlaczego pan mi dotąd nic nie powiedział? 1058 01:31:44,240 --> 01:31:47,600 Chciałem właśnie wtedy, kiedy poszedłem do pani, z tym kwitem sprawił. Pani 1059 01:31:47,600 --> 01:31:49,440 daruje, ale w taki dzień. 1060 01:31:50,340 --> 01:31:53,820 Można pana na chwileczkę do naszego stolika poprosić? 1061 01:31:54,100 --> 01:31:55,340 Panie Bolkowski, pan pije? 1062 01:31:55,860 --> 01:32:01,980 Nie, panie mistrzyk. Teraz z moim fachem być tam nad Bugiem. To są obroty. 1063 01:32:02,780 --> 01:32:04,440 Pan Bolkowski ma zakład pogrzebowy. 1064 01:32:05,120 --> 01:32:06,420 Zaraz tam do panów przyjdę. 1065 01:32:07,120 --> 01:32:08,780 Czekamy. Przepraszam. 1066 01:32:11,960 --> 01:32:13,320 Jak on do pana powiedział? 1067 01:32:14,300 --> 01:32:15,300 Miszczyk? 1068 01:32:23,460 --> 01:32:25,240 To są dokumenty pani męża. 1069 01:32:27,060 --> 01:32:29,060 Przez rok musiałem używać jego nazwiska. 1070 01:32:29,560 --> 01:32:30,800 To było konieczne. 1071 01:32:41,269 --> 01:32:42,310 Jaka pięćdziesiątka? 1072 01:32:42,630 --> 01:32:44,910 Raz, dwa, trzy, cztery, to mi pan będzie opowiadał. 1073 01:32:58,130 --> 01:33:00,390 A pan mnie nie słucha w ogóle. 1074 01:33:00,650 --> 01:33:01,830 No mówię panu. 1075 01:33:02,370 --> 01:33:05,290 Czy pan wie, co się tam teraz dzieje? 1076 01:33:07,110 --> 01:33:09,830 Ile ja bym to miał klientów, panie? 1077 01:33:13,930 --> 01:33:17,550 Ci też moi klienci. 1078 01:33:18,510 --> 01:33:23,270 Wszyscy oni będą moimi klientami bezwzględni. 73506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.