All language subtitles for Polskie drogi - odc 6 Rocznica PL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,700 --> 00:03:00,620 Inny jestem pies lubrze si臋 ni偶 przed rokiem. 2 00:03:02,880 --> 00:03:05,080 Pusto jakby wszystkich na roboty wywie藕li. 3 00:03:06,280 --> 00:03:08,540 A ni偶 wejd膮 si臋. Tak mia艂o by膰. 4 00:03:16,300 --> 00:03:17,300 I papiere. 5 00:03:17,760 --> 00:03:19,660 Nasze czy nieboszczyka? I papiere. 6 00:03:20,240 --> 00:03:23,200 Witaj, witaj. Bo my ze zw艂okami do ko艣cio艂a. 7 00:03:23,580 --> 00:03:25,000 A to klienta. 8 00:03:25,460 --> 00:03:26,860 W艂a艣nie umar艂 na typus. 9 00:03:28,080 --> 00:03:28,799 Tak jest. 10 00:03:28,800 --> 00:03:31,400 O, prosz臋, tutaj jest za艣wiadczenie ze szpitala. 11 00:03:36,740 --> 00:03:37,740 Dzi臋kuj臋. 12 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 艢wie偶e. 13 00:05:00,810 --> 00:05:05,590 Ale zapach, cz艂owiek od razu wie, 偶e 偶yje. Ja zawsze mam towar pierwsza 14 00:05:05,590 --> 00:05:08,830 panie Tosiu. Tak jest. No to do roboty, Zosiu, uwag臋. 15 00:05:10,530 --> 00:05:13,250 Spokojnie, panie Tosiu, spokojnie. Mamy czas a偶 do wieczora. 16 00:05:13,490 --> 00:05:16,290 Przecie偶 dzisiaj nie wypada si臋 pokazywa膰 wcze艣niej na ulicy, nie? 17 00:05:16,710 --> 00:05:19,150 Rocznica to rocznica. A no tak, tak. 18 00:05:20,840 --> 00:05:23,940 Ojciec za dwadzie艣cia lat odm艂odnia艂, od kiedy pozna艂 tego pa艅skiego kurasia. 19 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 Nie jeden. 20 00:05:25,260 --> 00:05:26,260 Przynajmniej ma zaj臋cie. 21 00:05:28,000 --> 00:05:29,900 Panie W艂adimie, na chwileczk臋. Ju偶 id臋. 22 00:05:35,280 --> 00:05:38,040 Prosz臋 pana, Mrowinski ma spraw臋 do pana. 23 00:05:38,360 --> 00:05:38,959 Do mnie? 24 00:05:38,960 --> 00:05:40,720 Tak. Chcia艂by si臋 w艂膮czy膰. 25 00:05:41,100 --> 00:05:41,939 Do czego? 26 00:05:41,940 --> 00:05:43,340 No przecie偶 do nauczycieli. 27 00:05:43,920 --> 00:05:48,080 No i pan, otwieraj膮 teraz te inne komplety. Pan bardzo m贸g艂by mu pom贸c 28 00:05:48,080 --> 00:05:49,080 znajomych ojca. 29 00:05:50,000 --> 00:05:53,060 Wie pan, ojciec jest w Krakowie. By艂oby ci臋偶ko. 30 00:05:54,200 --> 00:05:56,760 Ju偶 widz臋, 偶e pan Mrowi艅skiego to bardzo nie lubi, co? 31 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 Szczerze m贸wi膮c, nie. 32 00:05:59,700 --> 00:06:00,700 A mnie? 33 00:06:00,760 --> 00:06:02,020 Pan to co innego. 34 00:06:02,800 --> 00:06:04,420 A czy ja si臋 czym艣 r贸偶ni臋 od niego? 35 00:06:05,800 --> 00:06:08,320 Czy to dzisiaj takie wa偶ne, panie w艂adziu, jak w to my艣l臋? 36 00:06:09,000 --> 00:06:13,020 Widz臋, 偶e nie chce mu pan u艂atwi膰 pa艅ska sprawa. Nie to, 偶e nie chce u艂atwi膰. 37 00:06:13,280 --> 00:06:14,640 Przyj膮艂em punkt widzenia Kurasia. 38 00:06:15,240 --> 00:06:16,680 Przetrwa膰, nie miesza膰 si臋. 39 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 Zmieni艂 si臋 pan. 40 00:06:19,280 --> 00:06:20,700 Tak, bo widz臋, co si臋 dzieje. 41 00:06:22,000 --> 00:06:26,720 Te ci膮g艂e spotkania, narady, gazetki, pisanie po 艣cianach, wybijanie szyb, 42 00:06:26,920 --> 00:06:30,300 Volksdeutsche, po to, by kolejni oficerowie zostali w kraju. 43 00:06:30,680 --> 00:06:34,560 W gor膮cej pan wodzie k膮pany, panie W艂odzimu. W gor膮cej czy w zimnej, ale w 44 00:06:34,560 --> 00:06:37,860 polskiej. No to i dlatego pan kie艂basy przewozi, tak? 45 00:06:38,080 --> 00:06:39,480 Tak, bo to konkretna pomoc. 46 00:06:40,000 --> 00:06:42,060 W艂odzimu te偶 chc臋 pomaga膰, chc臋 uczy膰. 47 00:06:44,800 --> 00:06:46,680 Dobrze, postaram si臋. 48 00:06:47,000 --> 00:06:51,760 Wie pan, dlatego si臋 waham, bo je艣li nie pomagam swoim, to dlaczego mia艂bym 49 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 pomaga膰 obcym? 50 00:06:53,120 --> 00:06:55,500 Przysz艂o艣膰 poka偶e, kto to obcy, a kto sw贸j. 51 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 Dzie艅 dobry. 52 00:07:10,840 --> 00:07:11,840 Dzie艅 dobry, prosz臋. 53 00:07:15,470 --> 00:07:17,410 Nie wiem, czy dobrze trafi艂am. 54 00:07:20,490 --> 00:07:22,170 Pani膮 Kr贸likowa przys艂a艂a, tak? 55 00:07:23,030 --> 00:07:24,030 Nie. 56 00:07:24,310 --> 00:07:25,310 Jak to? 57 00:07:26,910 --> 00:07:29,010 Czy to pan jest Mundek Szczube艂ek? 58 00:07:32,010 --> 00:07:33,450 Tak, s艂ucham. O co chodzi? 59 00:07:35,210 --> 00:07:36,210 Prosz臋. 60 00:07:41,190 --> 00:07:42,350 Znalaz艂am, to oddaj臋. 61 00:07:42,990 --> 00:07:44,310 To by艂 pana adres. 62 00:07:45,200 --> 00:07:48,820 To ja ju偶 p贸jd臋. Do widzenia. Zaraz, zaraz, chwileczk臋. Gdzie to pani 63 00:07:48,980 --> 00:07:50,160 A wie pan ju偶 o co chodzi? 64 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 Nie. 65 00:07:51,900 --> 00:07:53,560 To ja tym bardziej nie mog臋 wiedzie膰. 66 00:07:54,060 --> 00:07:55,080 Le偶a艂o, to podnios艂am. 67 00:07:55,460 --> 00:07:57,600 Ledwo pana odszuka艂am. A gdzie to le偶a艂o? 68 00:07:57,980 --> 00:07:58,980 Na ulicy. 69 00:07:59,540 --> 00:08:02,160 Du偶o jest ulic w Warszawie. Na Groszowickiej. 70 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 Kto pisa艂 ten list? 71 00:08:07,160 --> 00:08:08,240 Nie podpisa艂 si臋. 72 00:08:08,760 --> 00:08:09,900 Podpisa艂, ale nikt mi to nie m贸wi. 73 00:08:10,620 --> 00:08:13,680 Jak wygl膮da? Wysoki, niski? Co do zbrodnia listy odnie艣膰? 74 00:08:14,760 --> 00:08:19,440 To jaki艣 Francuz ci臋偶ar贸wki wyrzuci艂. U nas na Groszowickiej je艅c贸w francuskich 75 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 trzymaj膮. 76 00:08:21,000 --> 00:08:23,280 M贸wi pani Francuz, list jest po polsku. 77 00:08:25,000 --> 00:08:26,560 To jakie艣 nieporozumienie. 78 00:08:26,920 --> 00:08:28,240 To ja ju偶 p贸jd臋. 79 00:08:28,560 --> 00:08:30,900 Szkoda, 偶e pani si臋 fatygowa艂a takiej szmat drogi. 80 00:08:31,220 --> 00:08:32,299 Do widzenia. 81 00:08:43,240 --> 00:08:44,240 Kto to by艂? 82 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 Chod藕, Josiec. 83 00:08:49,100 --> 00:08:50,100 Widzisz j膮 t膮? 84 00:08:50,180 --> 00:08:51,180 Aha, widz臋. Widzisz? 85 00:08:51,720 --> 00:08:53,740 Jed藕 za ni膮, dowiedz si臋, kto to jest. 86 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 Jak si臋 nazywa? 87 00:08:55,480 --> 00:08:58,520 M贸wi艂a, 偶e mieszka na Gruszewickiej. Na Gruszewickiej. Jed藕 szybko, nie widzia艂a 88 00:08:58,520 --> 00:09:00,320 ci臋, to jed藕 z ni膮 do ko艅ca. Dobra. Szybko. 89 00:09:03,000 --> 00:09:04,760 Wysychane. Michel tutaj u nas, no. 90 00:09:05,360 --> 00:09:06,600 Tajmundku, o co tu chodzi? 91 00:09:09,960 --> 00:09:12,420 Dwa lata by艂em z nim w Hiszpanii, ale nie wiem, czy to on. 92 00:09:13,160 --> 00:09:16,840 Od Gwada Lachala ta艣czy艂 mnie przez dwa kilometry, jak dosta艂em po gierach. 93 00:09:17,940 --> 00:09:18,779 By艂em ranny. 94 00:09:18,780 --> 00:09:19,860 No i co, b臋dzie pan go szuka艂? 95 00:09:20,120 --> 00:09:23,160 To Francuz? Tak, Francuz. Jaki tam Francuz? Taki sam jak ja i pan. 96 00:09:23,720 --> 00:09:24,880 Jego ojciec pod Jas艂a. 97 00:09:25,440 --> 00:09:28,180 We mnie groba przed pierwsz膮 wojn膮. A, to teraz Francuz. 98 00:09:28,420 --> 00:09:29,420 No niby tak. 99 00:09:30,280 --> 00:09:31,520 Popatrz, W艂adek, co si臋 wyprawia. 100 00:09:32,020 --> 00:09:34,300 P贸艂 roku temu 偶abojady mia艂y nas zbawi膰, nie? 101 00:09:34,860 --> 00:09:37,540 A teraz ich samych trzeba za uszy trzamba wyci膮ga膰. 102 00:09:37,900 --> 00:09:38,900 Ale karuzela. 103 00:09:43,820 --> 00:09:44,820 Dzie艅 dobry. 104 00:09:44,860 --> 00:09:45,860 Dzie艅 dobry. 105 00:09:46,900 --> 00:09:47,900 Rany boskie. 106 00:09:48,100 --> 00:09:49,100 Kto umar艂? 107 00:09:49,580 --> 00:09:50,800 Jeszcze nie ten, co trzeba. 108 00:09:51,500 --> 00:09:55,600 Bo widz臋 karawan na naszym podw贸rku i my艣l臋 sobie Jezus Maria. 109 00:09:55,860 --> 00:09:56,819 A co? 110 00:09:56,820 --> 00:09:58,140 Nikomu nic si臋 nie sta艂o? 111 00:09:58,460 --> 00:09:59,660 A sta艂o si臋, sta艂o. 112 00:10:00,080 --> 00:10:01,280 艢winia 偶ycie straci艂a. 113 00:10:02,140 --> 00:10:06,180 Pani Kr贸likowa, niech pani leci po s膮siadach powiedzie膰, 偶e kie艂basa i 114 00:10:06,400 --> 00:10:11,160 A s艂yszeli panowie, 偶e dzisiaj pod pomnikiem saperach i pod lotnikiem 115 00:10:11,160 --> 00:10:12,720 le偶膮 i to ju偶 od 艣witu. 116 00:10:13,400 --> 00:10:18,280 Tylko tych harcerzy, co k艂adli kwiaty pod lotnikiem, to od rana ju偶 zabrali. 117 00:10:18,280 --> 00:10:19,360 to lec臋 po s膮siadach. 118 00:10:20,460 --> 00:10:22,320 Widzisz, pan, mia艂em racj臋. 119 00:10:23,120 --> 00:10:24,780 No co, pi臋kny gest? 120 00:10:26,560 --> 00:10:28,840 Ale czy dla takich gest贸w warto nara偶a膰 dzieci? 121 00:11:17,640 --> 00:11:19,420 Dzie艅 dobry, Panie Jezus Chrystus. 122 00:11:19,680 --> 00:11:20,840 Dzie艅 dobry, Panie Jezus Chrystus. 123 00:11:22,980 --> 00:11:24,740 Co chcia艂a艣 wyzna膰 Bogu, s艂ucham? 124 00:11:27,100 --> 00:11:28,320 Nie mog臋. 125 00:11:30,040 --> 00:11:33,460 B贸g swoich wszechwiedzy i tak wie, co obci膮偶a Twoj膮 dusz臋. 艢mia艂o. 126 00:11:35,160 --> 00:11:36,580 Ty boisz si臋. 127 00:11:37,680 --> 00:11:38,960 Boisz si臋 to powiedzie膰. 128 00:11:39,340 --> 00:11:40,760 Czy to grzech 艣miertelny? 129 00:11:47,050 --> 00:11:49,470 Jeszcze nie pope艂ni艂am, ale pragn臋 tego. 130 00:11:49,770 --> 00:11:50,910 Czego pragniesz? 131 00:11:53,310 --> 00:11:58,410 呕eby m贸j syn m贸g艂 si臋 zem艣ci膰 mordowo, 偶eby go zabi膰. 132 00:11:58,610 --> 00:11:59,610 Kogo? 133 00:12:03,670 --> 00:12:05,690 Przez niego straci艂am m臋偶a. 134 00:12:07,510 --> 00:12:11,330 Nazywa si臋 W艂adys艂aw Miewi艅ski. Nawet nazwisko mog臋 powiedzie膰, 偶eby ksi膮dz 135 00:12:11,330 --> 00:12:15,310 my艣la艂, 偶e to by艂a jaka艣 zabl膮kana kula albo bomba. 136 00:12:15,530 --> 00:12:16,930 Zwyk艂y cz艂owiek. 137 00:12:17,810 --> 00:12:19,990 S膮dzi艂em, 偶e twojego m臋偶a zabili Niemcy. 138 00:12:20,250 --> 00:12:21,490 Ja te偶 jestem Niemk膮. 139 00:12:22,250 --> 00:12:23,250 Co? 140 00:12:24,250 --> 00:12:26,530 Niemcy robi膮 teraz du偶o z艂ych rzeczy. 141 00:12:28,250 --> 00:12:30,730 Modl臋 si臋 za nich, 偶eby przejrzeli. 142 00:12:31,330 --> 00:12:33,310 I za Polak贸w si臋 modl臋. 143 00:12:33,550 --> 00:12:36,150 Za wszystkich, pr贸cz tego jednego. 144 00:12:38,290 --> 00:12:39,590 Pr贸cz tego jednego. 145 00:12:42,210 --> 00:12:43,910 I wcale nie mam za z艂e. 146 00:12:44,330 --> 00:12:49,590 Mojemu synowi, 偶e s艂u偶y w policji. Bo on jest tam tylko po to, 偶eby m贸c 147 00:12:49,590 --> 00:12:51,510 wymierzy膰 sprawiedliwo艣膰 na swego ojca. 148 00:12:52,170 --> 00:12:56,670 I modl臋 si臋 o to, 偶eby on znalaz艂 tego cz艂owieka. 呕eby by艂a sprawiedliwo艣膰 i 149 00:12:56,670 --> 00:12:57,670 wi臋cej. 150 00:12:59,250 --> 00:13:02,090 Nie bierzcie na siebie ci臋偶ar贸w sprawiedliwo艣ci. 151 00:13:02,350 --> 00:13:05,690 Bo jest tylko jeden s臋dzia, kt贸ry zna prawdziw膮 wag臋 dobrego i z艂ego. 152 00:13:07,070 --> 00:13:08,790 Ja nie mog臋 tego dara膰. 153 00:13:14,510 --> 00:13:15,870 Rozumiem, 偶e tylko jego jednego. 154 00:13:16,270 --> 00:13:18,550 Tak, tylko jego jednego. 155 00:13:18,850 --> 00:13:20,270 Czy on wie o tym? 156 00:13:21,950 --> 00:13:22,950 O czym? 157 00:13:23,190 --> 00:13:24,410 Czy wie, 偶e go fuka膰? 158 00:13:25,050 --> 00:13:27,570 Czy ja wiem? Wiem, 偶e si臋 ukrywa. 159 00:13:28,310 --> 00:13:30,830 Zabi艂 z ch臋ci zysku, z zemsty. 160 00:13:31,070 --> 00:13:34,730 Napad艂 na mojego syna tylko za to, 偶e by艂 Niemcem. 161 00:13:35,370 --> 00:13:36,730 呕o艂nierzy sprowadzi艂. 162 00:13:36,970 --> 00:13:38,570 A wi臋c to by艂a bitwa. 163 00:13:39,150 --> 00:13:40,150 Nie. 164 00:13:40,830 --> 00:13:43,130 To by艂 napad, a nie bitwa. 165 00:13:44,080 --> 00:13:46,080 Wojna jest rzecz膮 straszn膮, okrutn膮. 166 00:13:46,300 --> 00:13:48,880 Ca艂e domy, ulicy i miasta wal膮 si臋 w gruzy. 167 00:13:49,700 --> 00:13:54,020 Ale jeszcze gorsze jest to, 偶e w gruzy wal膮 si臋 chrze艣cija艅skie sumienia. 168 00:13:54,820 --> 00:13:58,920 Niejeden 偶o艂nierz zadaje sobie dzisiaj pytanie, dlaczego wolno mu zawija膰 169 00:13:58,920 --> 00:14:02,100 bezkarnie, skoro przez ca艂e 偶ycie przestrzegano go przed przekraczaniem 170 00:14:02,100 --> 00:14:03,100 przykazania. 171 00:14:04,800 --> 00:14:08,380 Sp贸jrz jeszcze raz na wiernych zgromadzonych w ko艣ciele. 172 00:14:09,040 --> 00:14:11,740 Oni nienawidz膮 poszczeg贸lnych zab贸jc贸w swoich dzieci. 173 00:14:12,560 --> 00:14:16,600 Oni ich nie znaj膮, ja znam. Tylko B贸g zna ich wszystkich. 174 00:14:17,060 --> 00:14:22,620 I on jeden rozs膮dzi, czy zrobili to z w艂asnej woli, czy ze 艣lepego 175 00:14:22,620 --> 00:14:23,620 pos艂usze艅stwa. 176 00:14:24,580 --> 00:14:29,920 Je偶eli wyrzekniesz si臋 swojej zemsty, B贸g daruje ci. 177 00:14:33,180 --> 00:14:34,740 Nie potrafi臋. 178 00:14:36,140 --> 00:14:37,700 Nie potrafi臋. 179 00:14:39,300 --> 00:14:41,760 Wci膮偶 mnie pan namawia do tych pogrzeb贸w. 180 00:14:42,080 --> 00:14:45,920 Jako kap艂an nie mog臋 odm贸wi膰, ale dziwi臋 si臋 bardzo, panie Kura艣. 181 00:14:46,840 --> 00:14:47,840 Zrodz臋 si臋 dziwi臋. 182 00:14:48,040 --> 00:14:49,980 Czy wy tam u siebie nie macie cmentarza? 183 00:14:50,820 --> 00:14:55,100 Naraz wszystkim zachcia艂o si臋 by膰 pochowanym na brudnie w Warszawie? A kto 184 00:14:55,100 --> 00:14:57,240 tam nieboszczyk贸w zrozumia艂, ksi臋偶e proposzczu? 185 00:14:59,040 --> 00:15:00,040 Zachcianki. 186 00:15:01,300 --> 00:15:03,980 Nigdy nie wiem, czy pan m贸wi powa偶nie, czy pan 偶artuje. 187 00:15:04,740 --> 00:15:10,080 Dziwnego pan Bolkowski dobra艂 sobie wsp贸lnika. A czemu偶 to on nigdy tu sam 188 00:15:10,080 --> 00:15:14,040 przyjedzie? Czy to taka przyjemno艣膰 je藕dzi膰 karawanem, prosz臋 ksi臋dza? 189 00:15:14,300 --> 00:15:16,860 Cia艂o w kluchcie? Tak jest. 190 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 Dzi臋kuj臋. 191 00:15:22,460 --> 00:15:28,320 A tu jest drobny upominek dla ksi臋dza proboszcza od naszej firmy. Dzi臋kuj臋 192 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 bardzo. 193 00:15:41,420 --> 00:15:42,500 To ja ju偶 jad臋. 194 00:15:45,020 --> 00:15:48,540 Ksi臋偶e Andrzeju, prawdziwa wiejska kie艂basa. 195 00:15:50,860 --> 00:15:56,940 Udzieli艂 kiedy艣 ksi膮dz rozgrzeszenia wbrew w艂asnemu sumieniu? 196 00:15:57,380 --> 00:15:59,460 Co, ksi臋dzu, przychodzi do g艂owy? 197 00:16:00,000 --> 00:16:03,080 Mam nadziej臋, 偶e to jest czysto teoretyczne pytanie. 198 00:16:03,680 --> 00:16:04,680 Niestety nie. 199 00:16:05,540 --> 00:16:08,140 Czy 艣w. Tomasz za chwil臋 m贸g艂 przelidzie膰 gestapo? 200 00:16:11,690 --> 00:16:12,690 Co ksi臋dzu jest? 201 00:16:13,250 --> 00:16:14,690 殴le si臋 ksi臋dzu czuje? 202 00:16:14,970 --> 00:16:16,930 殴le. M贸j Bo偶e. 203 00:16:17,750 --> 00:16:22,190 Naszym obowi膮zkiem jest to s艂ania膰 bli藕niego, mi艂owa膰 go, prawda? 204 00:16:23,130 --> 00:16:27,230 Ot贸偶 ka偶dy uczciwy cz艂owiek ostrzeg艂by bli藕niego o gro偶膮cym mu 205 00:16:27,230 --> 00:16:29,170 niebezpiecze艅stwie. Ka偶dy. 206 00:16:29,370 --> 00:16:30,910 Tylko nie ja, kap艂an. 207 00:16:31,230 --> 00:16:32,490 J臋drusiu, co ci jest? 208 00:16:32,870 --> 00:16:35,190 Chory jeste艣. Chory jeste艣, naprawd臋. 209 00:16:36,130 --> 00:16:38,990 Nic nie rozumiem. Tak, ja nic nie rozumiem. 210 00:16:41,130 --> 00:16:42,390 Nie wiem, kim mam bardziej by膰. 211 00:16:44,010 --> 00:16:45,130 Polakiem czy ksi臋dzem. 212 00:16:45,870 --> 00:16:47,070 Jednym i drugim. 213 00:16:47,610 --> 00:16:49,090 Polskim kaplanem masz by膰. 214 00:16:49,450 --> 00:16:50,450 Jeste艣 nim. 215 00:16:50,990 --> 00:16:53,110 Jeste艣 katechet膮 na tajnych kompletach. 216 00:16:53,510 --> 00:16:55,590 Tym wyborem sam odpowiedzia艂e艣 sobie. 217 00:16:56,270 --> 00:17:00,550 Tak, jestem katechet膮. I czego偶 ja mog臋 nauczy膰? 218 00:17:01,790 --> 00:17:06,390 Mi艂ujcie nieprzyjacio艂y swoje, a oni was w les b臋d膮 napawia膰. 219 00:17:07,910 --> 00:17:09,530 Czego jeszcze mog臋 nauczy膰? 220 00:17:10,000 --> 00:17:12,099 Czego si臋 dr臋czysz? Co si臋 sta艂o? 221 00:17:12,520 --> 00:17:14,079 Przecie偶 o tym nie mog臋 m贸wi膰. 222 00:17:15,640 --> 00:17:17,619 Wspomnia艂e艣 o jakim艣 niebezpiecze艅stwie. 223 00:17:17,839 --> 00:17:19,380 Wiesz, komu on obrozi? 224 00:17:19,700 --> 00:17:21,839 Wiem. Mo偶na os艂ysze膰. 225 00:17:22,440 --> 00:17:26,839 Tak, ale niebezpiecze艅stwo nie zniknie, je艣li nie wska偶e sprawcy, a penitenta 226 00:17:26,839 --> 00:17:28,260 przecie偶 nie mog臋 ujawni膰. Nie. 227 00:17:29,440 --> 00:17:33,200 On zaufa艂 Bogu, m贸wi膮c o tym. 228 00:17:34,040 --> 00:17:35,680 Niebezpiecze艅stwo mo偶esz za偶egna膰. 229 00:17:36,520 --> 00:17:37,800 Kara膰 nie mo偶esz. 230 00:17:39,180 --> 00:17:42,300 Kary, pozostaw Bogu. 231 00:19:17,120 --> 00:19:19,360 Pan szanowny kogo uwa偶a? 232 00:19:20,540 --> 00:19:22,900 Ja do pana r膮czki. 233 00:19:23,240 --> 00:19:25,880 A, do tego krawca. 234 00:19:26,200 --> 00:19:30,340 Tak, w艂a艣nie mam co艣 do przerobienia i nie wiem jak... A, panie. 235 00:19:30,620 --> 00:19:31,700 Ju偶 go przerobili. 236 00:19:32,580 --> 00:19:35,080 Tutaj teraz sami Niemcy mieszkaj膮. 237 00:19:35,880 --> 00:19:37,440 Przepraszam. Prosz臋. 238 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 D艂ugo czekam. 239 00:20:08,600 --> 00:20:12,900 W interesech trzeba by膰 punktualnym. W interesech trzeba by膰 wyp艂acalnym. 240 00:20:13,100 --> 00:20:14,500 Sp贸藕ni艂em si臋, bo zbiera艂em fors臋. 241 00:20:15,860 --> 00:20:16,860 Jest co艣? 242 00:20:17,080 --> 00:20:20,760 Tak, ale dzisiaj dolary o jeden z艂oty dro偶ej. 243 00:20:21,620 --> 00:20:22,660 M贸wi si臋 trudno. 244 00:20:23,000 --> 00:20:25,060 A z艂oto? Tak jak by艂o. 245 00:20:26,160 --> 00:20:27,200 Bruch czy wyr贸b? 246 00:20:27,600 --> 00:20:28,960 Wyr贸b, wyr贸b. Fine gold. 247 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 Absolutnie prima. 248 00:20:31,620 --> 00:20:32,720 Mo偶na si臋 przyjrze膰? 249 00:20:34,620 --> 00:20:35,620 Tak. 250 00:21:40,920 --> 00:21:42,580 81014? Tak. 251 00:21:43,540 --> 00:21:46,320 Tu biuro numer贸w. Do kogo nale偶y telefon? 252 00:21:46,740 --> 00:21:48,940 Do Johana Heimana. A o co chodzi? 253 00:21:49,720 --> 00:21:52,480 Czy... Czy to pani Ewelina? 254 00:21:53,080 --> 00:21:55,560 Tak. O co chodzi? 255 00:21:59,680 --> 00:22:01,740 Do tego ksi膮dz telefonowa艂? 256 00:22:02,120 --> 00:22:02,840 Ja... 257 00:22:02,840 --> 00:22:09,540 Arkadiusz? 258 00:22:10,570 --> 00:22:11,710 R膮czka, krawiec. 259 00:22:12,170 --> 00:22:13,790 Czego ty chcesz odprawca? 260 00:22:14,470 --> 00:22:16,170 Nic. Odprawca nic. 261 00:22:16,450 --> 00:22:17,450 Nie k艂amiesz? 262 00:22:17,650 --> 00:22:20,070 B贸g jest 艣wiadkiem. Odprawca nic, ksi臋偶e proboszczu. 263 00:22:41,070 --> 00:22:42,070 Daj膮 chleb? 264 00:22:42,430 --> 00:22:47,090 Ranny wypiek Francuzi zabrali, a my tak stoimy. Nie wiem mo偶e, co z tego b臋dzie. 265 00:22:47,470 --> 00:22:48,470 Zajmij kolejk臋. 266 00:22:49,210 --> 00:22:50,790 Zdowiem si臋, kiedy zaczn膮 wydawa膰. 267 00:22:59,170 --> 00:23:01,130 Chcia艂em si臋 widzie膰 z San膮 Balkiewicz. 268 00:23:02,650 --> 00:23:04,470 A jest, przy wypieku. 269 00:23:06,810 --> 00:23:07,870 A o co chodzi? 270 00:23:08,290 --> 00:23:10,010 Zgubi艂a bilet miesi臋czny u mnie. 271 00:23:10,300 --> 00:23:11,460 W wodzie chcia艂em jej zwr贸ci膰. 272 00:23:12,680 --> 00:23:13,820 Niech pan wejdzie. 273 00:23:32,780 --> 00:23:34,200 Czego pan chce ode mnie? 274 00:23:34,660 --> 00:23:36,140 Ja niczego nie zgubi艂am. 275 00:23:37,909 --> 00:23:40,330 Francuz te偶 niczego nie zgubi艂, a by艂a Pani u mnie. 276 00:23:40,550 --> 00:23:41,550 Rewizyta, Pani Haneczko. 277 00:23:42,130 --> 00:23:43,570 Sk膮d Pan wie, jak ja si臋 nazywam? 278 00:23:43,990 --> 00:23:45,690 M贸j ojciec wtedy poszed艂 za Pani膮. 279 00:23:46,330 --> 00:23:49,750 No i co, zrobi艂am co艣 z艂ego? A, przeciwnie. Wszystko si臋 zgadza. 280 00:23:51,330 --> 00:23:57,910 Pani Haneczko, mam cywilne ubranie, spodnie, koszula, nawet 281 00:23:57,910 --> 00:23:58,910 skarpetki. 282 00:23:59,190 --> 00:24:01,790 Michel jest takiego wzrostu jak ja, dlatego my艣l臋, 偶e si臋 nada. 283 00:24:08,750 --> 00:24:12,790 Cz臋sto przychodzi po chleb? Jak go wyznacz膮, sze艣ciu przychodzi. Trzy kosze 284 00:24:12,790 --> 00:24:14,530 bior膮. Obstawa du偶a? 285 00:24:14,830 --> 00:24:16,170 Nawet nie, dw贸ch szwab贸w. 286 00:24:17,230 --> 00:24:19,650 Pani g艂owa, 偶eby te rzeczy znalaz艂y si臋 na dnie kosza. 287 00:24:20,310 --> 00:24:21,310 A dalej? 288 00:24:21,870 --> 00:24:22,970 Dalej te偶 pani powiem. 289 00:24:25,110 --> 00:24:27,310 Najwa偶niejsze, 偶eby zg艂osi艂 si臋 do komendanta po chleb. 290 00:24:28,010 --> 00:24:29,250 Zawsze si臋 zg艂asza. 291 00:24:30,970 --> 00:24:32,290 Dlaczego pan si臋 u艣miecha? 292 00:24:32,610 --> 00:24:35,450 Bo wiem, dlaczego tak ch臋tnie przychodzi. 293 00:24:37,580 --> 00:24:40,520 Panie tramwajarz, to jest za d艂ugo ten przystanek. 294 00:24:42,120 --> 00:24:45,080 No, niestety musz臋 ju偶 i艣膰. Przepraszam. Do widzenia. 295 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Do widzenia. 296 00:24:49,940 --> 00:24:50,839 Dzie艅 dobry. 297 00:24:50,840 --> 00:24:51,840 Dzie艅 dobry, panie Dziu. 298 00:24:52,100 --> 00:24:53,100 Jak leci? 299 00:24:53,860 --> 00:24:56,480 Dobra. Jestem, panie Franciszku. O co chodzi? 300 00:24:56,780 --> 00:24:58,520 Chodzi o to, panie kolego, 偶e ja si臋 boj臋. 301 00:24:58,740 --> 00:25:01,960 A to specjalnie nic nowego. A co poza tym? A poza tym, panie kolego, niech pan 302 00:25:01,960 --> 00:25:02,960 zobaczy moje t臋tno. 303 00:25:03,820 --> 00:25:05,000 Nerwy, wieczna gor膮czka. 304 00:25:05,500 --> 00:25:07,760 Ja mam wysokie ci艣nienie, ja tego d艂u偶ej nie wytrzymam. 305 00:25:08,060 --> 00:25:11,220 Tu panu lekarz jest potrzebny, a nie ja. Nie pan, pan jest w艂a艣nie potrzebny. 306 00:25:11,420 --> 00:25:13,960 Ja to przemy艣la艂em, ja d艂ugo nad tym my艣la艂em. 307 00:25:14,320 --> 00:25:16,480 Rozwi膮偶emy nasz膮 sp贸艂k臋, panie kolego Kura艣, rozwi膮偶emy. 308 00:25:16,840 --> 00:25:17,840 Rozwi膮za膰? Teraz? 309 00:25:18,200 --> 00:25:22,440 W takim rozpicie? A w艂a艣nie, w艂a艣nie ten rozpic, ten rozpic. Ten rozpic mnie 310 00:25:22,440 --> 00:25:23,500 przera偶a. Znowu arytmia. 311 00:25:23,780 --> 00:25:27,100 Panie, ja nie chc臋 zosta膰 klientem swojego w艂asnego interesu. 312 00:25:27,460 --> 00:25:32,800 Te fa艂szywe akty zgonu, te za艣wiadczenia typusowe, ten szmugiel na kolosaln膮 313 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 skal臋, panie, to si臋 musi wyda膰. 314 00:25:34,990 --> 00:25:38,430 Panie, ja tego d艂u偶ej nerwowo nie wytrzymuj臋. Nie. 315 00:25:41,870 --> 00:25:43,210 Dzie艅 dobry, panie Bolkowski. 316 00:25:43,930 --> 00:25:44,930 Dzie艅 dobry. 317 00:25:44,950 --> 00:25:45,789 Czy 偶ona w domu? 318 00:25:45,790 --> 00:25:46,790 W domu. 319 00:25:47,550 --> 00:25:48,630 A o co chodzi? 320 00:25:48,870 --> 00:25:50,490 Z futrem przyszed艂em do miary. 321 00:25:50,790 --> 00:25:51,950 Jak to drugie? 322 00:25:52,270 --> 00:25:56,530 No przed miesi膮cem ju偶 paszy艂 futro. O pozy, ale teraz o, prosz臋. 323 00:25:56,790 --> 00:25:57,950 No, niech pan zobaczy. 324 00:25:58,330 --> 00:26:01,630 No, jakie brej szwancy. O. Panie, to znowu 艂apki. 325 00:26:02,410 --> 00:26:05,290 Dzisiaj nie ma lepszej lokaty, panie Bolkowski, jak futro. 326 00:26:05,910 --> 00:26:06,910 Oczywi艣cie. 327 00:26:18,470 --> 00:26:21,150 呕onie mi pan, panie kolego, w g艂owie przewr贸ci艂. 328 00:26:22,230 --> 00:26:27,630 Ale ja si臋 z panem rozejd臋, z ni膮 si臋 rozejd臋, a ryzykowa膰 nie b臋d臋. 329 00:26:28,880 --> 00:26:33,000 To znaczy, 偶e dzisiaj nie chowamy Karolaka i jad臋 do Warszawy. Haha, 330 00:26:33,060 --> 00:26:34,740 panie kolego, ale bez kie艂ba. 331 00:26:35,180 --> 00:26:40,100 Pan naprawd臋 藕le si臋 czuje. Ja mog臋 jecha膰 bez Karolaka, ale bez kie艂ba z 332 00:26:40,860 --> 00:26:46,340 Panie Kura艣, ja mia艂em cich膮, spokojn膮 firm臋. 333 00:26:47,180 --> 00:26:50,920 Ludzie sobie umierali i jako艣 si臋 偶y艂o. 334 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 A teraz? 335 00:27:26,180 --> 00:27:27,440 Trzymaj si臋. 336 00:27:38,899 --> 00:27:44,700 40... 41... 42... 337 00:27:44,700 --> 00:27:48,680 43... 43... 338 00:27:48,680 --> 00:27:54,100 44... 45... 46... 339 00:27:54,100 --> 00:27:59,300 47... 340 00:27:59,300 --> 00:28:03,860 48... 341 00:28:07,440 --> 00:28:08,440 Dzi臋kuj臋. 342 00:29:12,000 --> 00:29:13,400 Ej, we藕 mich aus da drin! 343 00:29:19,980 --> 00:29:20,980 Verflucht! 344 00:29:43,200 --> 00:29:45,040 Dzie艅 dobry. Dzie艅 dobry. Cze艣膰. 345 00:29:45,600 --> 00:29:47,160 To w艂a艣nie m贸j brat, Waldek. 346 00:29:47,620 --> 00:29:48,620 Cze艣膰. Cze艣膰. Cze艣膰. 347 00:29:48,780 --> 00:29:49,780 Cze艣膰. Cze艣膰. Cze艣膰. 348 00:29:50,340 --> 00:29:50,820 Dzie艅 349 00:29:50,820 --> 00:30:07,480 dobry. 350 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 Dzie艅 dobry. 351 00:30:11,370 --> 00:30:12,370 Co pan tu robi? 352 00:30:12,650 --> 00:30:16,350 M膮偶 wcze艣niej wr贸ci艂, uciek艂em w ostatniej chwili bez but贸w. Serio? 353 00:30:17,070 --> 00:30:18,070 Nojka! 354 00:30:18,650 --> 00:30:20,990 Kolory wiesz, ale na drugim snurze, bo przejd膮. 355 00:30:21,330 --> 00:30:22,330 Dobra, dobra. 356 00:30:22,730 --> 00:30:23,730 Co tu buty? 357 00:30:24,530 --> 00:30:25,830 Tam bosze. Co? 358 00:30:26,590 --> 00:30:29,310 Niemcy. To kto pana w ko艅cu goni? Niemcy czy m膮偶? 359 00:30:29,850 --> 00:30:30,890 Prosz臋 ci臋 szybciej. 360 00:30:31,330 --> 00:30:32,330 Zaczekaj. 361 00:30:46,949 --> 00:30:51,670 Dzi臋kuj臋. Kocham ci臋, Zosia. Na pami膮tk臋, pi臋kna jeste艣. 362 00:31:49,250 --> 00:31:51,250 Nie szukaj, ja nie mam 偶adnych papier贸w, nic. 363 00:31:53,690 --> 00:31:54,790 Wej艣cia w trzeci numer. 364 00:31:55,090 --> 00:31:56,850 To pastusz taka, J贸zefa, bardzo. 365 00:31:57,270 --> 00:31:58,770 Nie przyjdzie dzisiaj z ch艂opi. 366 00:31:59,590 --> 00:32:01,490 No, jak to w rybie, panie kuns艂on. 367 00:32:01,770 --> 00:32:04,930 Wzi膮艂em pana wczoraj na Wis艂贸w, a pan w Japoni. 368 00:32:05,210 --> 00:32:06,330 No to i tak dobrze. 369 00:32:27,510 --> 00:32:28,970 Francuz i po polsku m贸wi臋? 370 00:32:29,290 --> 00:32:31,850 A jakbym m贸wi艂 po francusku, to by pan zrozumia艂? 371 00:32:33,670 --> 00:32:37,450 Moje rodzice pochodz膮 z Tarnowa. Pracujemy w kopalni w Patcalen. A jak 372 00:32:37,450 --> 00:32:38,449 nazywa? 373 00:32:38,450 --> 00:32:39,990 Michel, znaczy Micha艂. 374 00:32:40,230 --> 00:32:45,610 We藕mie艣 teraz tym czasem forszalung tego patusztaka, a potem zobaczymy. 375 00:33:01,130 --> 00:33:02,230 M贸w do Pani Pr膮dzek. 376 00:33:05,950 --> 00:33:07,630 Tym zab贸藕niakiem. 377 00:33:07,870 --> 00:33:08,870 Tym czarnym? 378 00:33:09,370 --> 00:33:11,450 Tak. Wyjdzie ci臋偶ar贸wk膮. 379 00:33:11,750 --> 00:33:14,070 Mam przypust臋. Dobrze. 380 00:33:29,610 --> 00:33:30,650 Jestem przyjacielem. 381 00:33:31,250 --> 00:33:33,330 Chc臋 panu da膰 przepustk臋 na wyjazd. 382 00:33:38,910 --> 00:33:41,210 Jedzie pan st膮d przez drug膮 bram臋. 383 00:33:41,470 --> 00:33:42,570 Zna pan Warszaw臋? 384 00:33:43,290 --> 00:33:46,990 Nie. Pojedzie z panem Fronczak. U niego czekajcie na mnie. 385 00:33:47,690 --> 00:33:50,190 Ja mam przyjaciela w Warszawie. Przyjaci贸艂. 386 00:33:50,410 --> 00:33:51,410 Tym lepiej. 387 00:33:51,970 --> 00:33:53,430 Dosta艂em od nich cywilne ubranie. 388 00:33:53,950 --> 00:33:56,490 Porozumiemy si臋 z nimi, ale na razie niech pan czeka u Fronczaka. 389 00:33:57,610 --> 00:34:02,610 Dobrze, szefie. Pan wie lepiej. Nieba nam pana wys艂a艂y, pani... Astuszczan. 390 00:34:03,690 --> 00:34:04,690 W艂a艣nie. 391 00:34:16,570 --> 00:34:17,488 Dzie艅 dobry. 392 00:34:17,489 --> 00:34:18,489 Dzie艅 dobry. 393 00:34:19,110 --> 00:34:20,310 Prosz臋, prosz臋, niech pan si臋. 394 00:34:22,250 --> 00:34:23,250 No i c贸偶? 395 00:34:24,070 --> 00:34:27,489 Ma pan jakie艣 wiadomo艣ci od ojca? C贸偶 u niego s艂ycha膰? Jest w Krakowie. 396 00:34:30,100 --> 00:34:31,840 Szkoda. My艣l臋, 偶e m贸g艂by ju偶 wr贸ci膰. 397 00:34:33,860 --> 00:34:36,179 Strasznie brak nam ludzi, brak nam wyk艂adowc贸w. 398 00:34:36,460 --> 00:34:40,560 W艂a艣nie, pan Mrowi艅ski pyta, kiedy b臋dzie odpowied藕 i bardzo nalega. 399 00:34:43,500 --> 00:34:45,060 Mrowi艅ski, m贸wi pan, 偶e nalega. 400 00:34:47,380 --> 00:34:51,580 S艂uchaj, obieca艂em po艣rednicy, 偶e on jest pa艅skim przyjacielem. Co pana z nim 401 00:34:51,580 --> 00:34:52,580 wi膮偶e? 402 00:34:52,719 --> 00:34:54,960 Mnie nic, po prostu mamy wsp贸lnych znajomych. 403 00:34:59,390 --> 00:35:02,550 B臋dzie pan musia艂 zanie艣膰 mu odpowied藕 negatywn膮. 404 00:35:02,770 --> 00:35:09,330 Ja przedstawi艂em jego kandydatur臋 na Radzie Pedagogicznej, no ale koledzy nie 405 00:35:09,330 --> 00:35:13,590 zgodzili si臋. Nie wiem, czy pan wie, 偶e on by艂 w 1938 usuni臋ty z gimnazjum za 406 00:35:13,590 --> 00:35:14,590 komunizowany. 407 00:35:15,450 --> 00:35:16,770 Tak, nie wiedzia艂em. 408 00:35:19,490 --> 00:35:20,490 Dzi臋kuj臋 bardzo. 409 00:35:20,890 --> 00:35:25,190 Niez艂o mnie pan kaba艂臋 wp臋dzi艂 z tym Rozi艅skim wobec koleg贸w. 410 00:35:26,650 --> 00:35:28,250 呕egnam. Dzi臋kuj臋. 411 00:35:28,680 --> 00:35:34,100 A, panie w艂adzu, czy pa艅ski ojciec wie, 偶e pan si臋 w to bawi? 412 00:35:34,320 --> 00:35:35,320 W co? 413 00:35:37,040 --> 00:35:39,880 Mo偶e pan z tym Mrowi艅skim ma wsp贸lnych znajomych? 414 00:35:40,180 --> 00:35:44,040 Panie profesorze, ojciec dawno przesta艂 mnie ju偶 stawia膰 do k膮ta. 415 00:35:44,760 --> 00:35:45,800 Przepraszam, do widzenia. 416 00:35:50,780 --> 00:35:51,780 Witam, 417 00:35:54,360 --> 00:35:55,360 ksi臋dza. 418 00:35:55,520 --> 00:35:57,260 To偶 to tak wcze艣nie na lekcj臋? 419 00:35:57,960 --> 00:35:58,960 Tak. 420 00:36:02,360 --> 00:36:05,020 A co艣 kiepsko mi ksi膮dz wygl膮da. 421 00:36:07,500 --> 00:36:13,000 Panie profesorze, ja chyba si臋 nie myl臋, w ubieg艂ym roku uczy艂 tutaj na naszym 422 00:36:13,000 --> 00:36:15,200 komplecie pan Niwi艅ski. 423 00:36:15,520 --> 00:36:16,520 Owszem. 424 00:36:16,960 --> 00:36:19,480 Czy on ma syna? 425 00:36:20,320 --> 00:36:21,320 Tak, no. 426 00:36:21,420 --> 00:36:24,320 Wyszed艂 st膮d przed chwil膮, w艂a艣nie min臋li艣cie si臋 w drzwiach. 427 00:36:24,840 --> 00:36:25,940 To on. 428 00:36:27,080 --> 00:36:28,820 Co ma na imi臋 W艂adys艂aw? 429 00:36:29,840 --> 00:36:32,760 A co ksi臋dzu o nim m贸wiono, 偶e on jest czerwony? Co? 430 00:36:33,680 --> 00:36:34,960 No chyba tak m贸wiono. 431 00:36:35,580 --> 00:36:36,860 Czerwony nie rozumiem. 432 00:36:37,560 --> 00:36:42,480 No znaczy taki, co to by ksi臋dza powiesi艂 na pierwszej ga艂臋zi, gdyby 433 00:36:42,480 --> 00:36:43,620 dorwa艂 si臋 do w艂adzy. 434 00:36:43,900 --> 00:36:48,600 Mnie? Tak jak w Rosji. W Rosji s膮 bolszewicy. No w艂a艣nie. 435 00:36:49,780 --> 00:36:55,080 To znaczy, 偶e on... Na razie domy艣lam si臋, ale... 436 00:36:56,680 --> 00:36:57,680 Chyba tak. 437 00:36:58,360 --> 00:37:01,260 To mo偶e dlatego go szukaj膮. 438 00:37:04,300 --> 00:37:05,880 Kto go szuka? 439 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 Niemcy? 440 00:37:12,020 --> 00:37:14,780 Niezupe艂nie. Niech偶e ksi膮dz nie robi tajemnicy. 441 00:37:15,500 --> 00:37:17,680 W ka偶dej chwili mo偶emy go ostrzec. 442 00:37:18,060 --> 00:37:22,480 Niech zmieni nazwisko. Niech ucieka z Warszawy. 443 00:37:22,940 --> 00:37:25,040 Dobrze, ale kto go szuka? Volksdeutne? 444 00:37:25,630 --> 00:37:28,550 By膰 mo偶e... Niech ksi膮dz wydusi z siebie wreszcie kto! 445 00:37:29,250 --> 00:37:31,570 W ka偶dej chwili mo偶emy ich zlikwidowa膰. 446 00:37:32,130 --> 00:37:33,130 Zlikwidowa膰? No oczywi艣cie. 447 00:37:34,270 --> 00:37:37,930 Przepraszam, widz臋, 偶e niepotrzebnie tu przyszed艂em. Niech ksi膮dz si臋 uspokoi i 448 00:37:37,930 --> 00:37:39,670 wyja艣ni wszystko do ko艅ca. 449 00:37:41,350 --> 00:37:46,030 Prosz臋 zrozumie膰, 偶e temu ch艂opcu grozi 艣miertelne niebezpiecze艅stwo. I tak ju偶 450 00:37:46,030 --> 00:37:47,110 powiedzia艂em za du偶o. 451 00:37:48,210 --> 00:37:49,230 Niech ucieka. 452 00:37:50,050 --> 00:37:51,850 Niech ucieka jak najpr臋dzej. 453 00:38:06,250 --> 00:38:07,310 Powinien ju偶 by膰 pewny. 454 00:38:21,250 --> 00:38:22,250 Co tam? 455 00:38:24,810 --> 00:38:25,810 Zacz膮艂em do tej pory. 456 00:38:26,010 --> 00:38:27,010 Ani 艣ladu. 457 00:38:29,710 --> 00:38:30,710 Niemo偶liwe. 458 00:38:31,070 --> 00:38:32,550 Mo偶e go nie pozna艂e艣? Co? 459 00:38:33,370 --> 00:38:35,170 Ja nie pozna艂em, tak? No a Hania? 460 00:38:36,650 --> 00:38:37,870 Przecie偶 kto艣 si臋 musia艂 straci膰. 461 00:38:38,150 --> 00:38:39,250 On przecie偶 tam nie notuje. 462 00:38:40,250 --> 00:38:41,250 Nie wiem. 463 00:38:42,030 --> 00:38:45,290 Pierwsza zna wysz艂a, nie by艂o go. Drug膮 te偶 nie wysz艂a. 464 00:38:52,450 --> 00:38:53,870 Ty to jedz teraz zaraz do domu. 465 00:38:54,430 --> 00:38:56,190 Jak by艣 u was pojecha艂, to mi dasz zna膰. 466 00:38:57,370 --> 00:38:58,370 No tak. 467 00:38:58,510 --> 00:38:59,510 By艂o papierosa. 468 00:38:59,610 --> 00:39:01,930 Nie wiem, albo go z艂apali, albo si臋 chcieli rozp艂yn膮膰. 469 00:39:02,510 --> 00:39:05,190 To jutro robi臋 na trasie 贸semki, jakby co, to wiesz. 470 00:39:05,530 --> 00:39:06,408 Dobra, b臋d臋. 471 00:39:06,410 --> 00:39:07,550 No cze艣膰. Cze艣膰. 472 00:39:17,790 --> 00:39:19,130 Zn贸w prowiat przywie藕li. 473 00:39:19,590 --> 00:39:21,470 Ten kura艣 to ma zdrowie, co? 474 00:39:22,250 --> 00:39:23,710 To si臋 dawno wyjecha艂o? 475 00:39:24,270 --> 00:39:25,650 No ju偶 cztery dni. 476 00:39:26,290 --> 00:39:28,970 Ju偶 tam na wsi siedzi艂, te艣ciowa艂 z ni膮 niedobrze. 477 00:39:32,010 --> 00:39:33,010 Otwarte! 478 00:39:35,660 --> 00:39:37,300 Dzie艅 dobry. Dzie艅 dobry. Cze艣膰. 479 00:39:37,540 --> 00:39:38,980 O, dobrze, 480 00:39:40,320 --> 00:39:41,620 偶e pana widz臋, panie Mrowi艅ski. 481 00:39:46,380 --> 00:39:48,340 Rozmawia艂em o pa艅skim sprawie. No i co? 482 00:39:49,980 --> 00:39:51,340 Niestety, nie wys艂a艂. 483 00:39:53,580 --> 00:39:54,820 Tak, przypuszcza艂em. 484 00:39:55,100 --> 00:39:56,200 A co, dziwi si臋 pan? 485 00:39:56,820 --> 00:40:00,060 Owszem, dziwi臋 si臋, bo wydawa艂o mi si臋, 偶e nauczyciele s膮 dzisiaj szczeg贸lnie 486 00:40:00,060 --> 00:40:01,060 potrzebne. 487 00:40:01,500 --> 00:40:04,160 No, dziwne. Okazuje si臋, 偶e nie wszyscy s膮 tego zdania. 488 00:40:08,520 --> 00:40:10,960 Panie Mundku, co z tym Francuzem? 489 00:40:12,020 --> 00:40:14,820 A jak go pan wyci膮gnie, to chcia艂bym z nim porozmawia膰. Pan? 490 00:40:15,700 --> 00:40:19,760 Tak, mo偶e uda mi si臋 za艂atwi膰 dokumenty dla niego i dla siebie i wyjedziemy. A 491 00:40:19,760 --> 00:40:20,840 to znowu zmiana plan贸w? 492 00:40:21,140 --> 00:40:22,240 Tak. Sta艂o si臋 co艣? 493 00:40:22,460 --> 00:40:23,480 Nie, nic si臋 nie sta艂o. 494 00:40:24,620 --> 00:40:29,220 Tylko ja nadaj臋 si臋 do karabinu, a wy tu wszyscy... Wszyscy to znaczy kto? 495 00:40:30,160 --> 00:40:31,760 Przecie偶 chcia艂em uczy膰, ale mi nie daj膮. 496 00:40:33,620 --> 00:40:36,280 A punkt widzenia Kurasia pan ju偶 przesta艂 odpowiada膰? 497 00:40:37,360 --> 00:40:38,360 Co Kurasia? 498 00:40:38,680 --> 00:40:39,920 Pana Kurasia. 499 00:40:40,500 --> 00:40:43,760 Gdyby nie pan Kura艣, to by wam dawno 偶o艂膮dki do krzy偶u poprzesycha艂y. 500 00:40:48,380 --> 00:40:49,380 Dobra. 501 00:40:58,380 --> 00:41:02,980 Ale 艂adnie wygl膮dasz. 502 00:41:03,240 --> 00:41:06,500 No wstanie, ale nasz jest teraz cudownie. Ale w domku jak wtedy. 503 00:41:06,890 --> 00:41:07,890 Ale to z mam膮. 504 00:41:07,990 --> 00:41:09,390 A z mam膮? Dobrze wszystko. 505 00:41:09,630 --> 00:41:10,630 A u was co? 506 00:41:12,870 --> 00:41:14,470 G艂odni? Nie, 艣rednio. 507 00:41:15,050 --> 00:41:16,050 Przygotuj臋 co艣. 508 00:41:47,440 --> 00:41:48,800 Po to, po to. 509 00:41:53,740 --> 00:41:55,580 Pani m贸wi po polsku? Tak. 510 00:41:55,780 --> 00:42:00,320 To prosz臋 pani, prosz臋 zg艂osi膰 si臋 po odbi贸r we wtorek na Chmielnej 21, 511 00:42:01,280 --> 00:42:02,320 O, prosz臋. 512 00:42:02,680 --> 00:42:03,680 Dzi臋kuj臋. 513 00:42:10,520 --> 00:42:14,500 Je偶eli ta ma艣膰 panu nie pomo偶e, to prosz臋 wpa艣膰 jutro. 514 00:42:22,330 --> 00:42:25,410 Prosz臋. Czy ty o艣wiadczon膮 sadu nie dostan臋 przypadkiem u pa艅stwa? 515 00:42:25,810 --> 00:42:27,650 W drogerii, niech pan zapyta. 516 00:42:27,910 --> 00:42:28,910 Wtedy nie maj膮. 517 00:42:29,110 --> 00:42:30,730 To potrzebuj臋 do utrwalania. 518 00:42:31,110 --> 00:42:35,510 Mo偶e jest bora, wi臋c... No dobrze, a ma pan w co zabra膰? 519 00:42:36,450 --> 00:42:37,830 Prosz臋, niech pan pozwoli za mn膮. 520 00:43:08,400 --> 00:43:11,540 Na pierwszym pi臋trze, prosz臋 pani. Naprawd臋, wszystko mi si臋 sprawdzi艂o. 521 00:44:07,280 --> 00:44:11,120 Ta, co teraz wejdzie, to m贸wi艂a, 偶e straci艂a m臋偶a. 522 00:44:11,580 --> 00:44:13,060 Jaki艣 dom jej spalono. 523 00:44:14,120 --> 00:44:16,820 Zdaje si臋, 偶e jaki艣 m艂yn, o ile dobrze zrozumia艂am. 524 00:44:18,500 --> 00:44:21,640 Kogo艣 szuka, tylko diabli wiedz膮 kogo. 525 00:44:22,020 --> 00:44:24,560 A ta brunetka... Dobrze, dobrze, to p贸藕niej. 526 00:44:25,160 --> 00:44:27,740 Id藕 do poczekalni. Dobrze, pani Honorato. 527 00:44:33,320 --> 00:44:34,920 Nie mam 偶adnych wiadomo艣ci. 528 00:44:35,610 --> 00:44:37,810 Zobaczymy, prosz臋 pani, poczekamy jeszcze. 529 00:44:38,050 --> 00:44:43,170 Moich dw贸ch syn贸w te偶 nie wiem nic. Jeden by艂 w marynarce, drugi uciek艂 ze 530 00:44:43,170 --> 00:44:46,570 wszystkimi z Warszawy i do dzisiejszego dnia nie jest. 531 00:44:47,010 --> 00:44:48,670 To i ca艂a moja nadzieja. 532 00:44:51,010 --> 00:44:52,010 Martwi臋 si臋. 533 00:44:53,330 --> 00:44:55,130 Prosz臋 bardzo, kt贸ra z pa艅? 534 00:44:55,550 --> 00:44:56,550 Pani. 535 00:45:02,530 --> 00:45:04,670 Prosz臋. Prosz臋 usi膮艣膰. 536 00:45:12,430 --> 00:45:14,330 To jest pani. 537 00:45:19,350 --> 00:45:24,610 Prosz臋, niech pani wybierze 21 kart. 538 00:45:25,170 --> 00:45:27,210 Praw膮 r臋k膮... 539 00:45:50,540 --> 00:45:52,280 S艂ysz臋 szum wody. 540 00:45:54,600 --> 00:46:01,580 Wodospad. Nie, nie wodospad. A mo偶e m艂yn? Tak, to by艂 541 00:46:01,580 --> 00:46:02,580 m艂yn. 542 00:46:03,960 --> 00:46:05,660 Starszy m臋偶czyzna. 543 00:46:06,340 --> 00:46:07,800 Mo偶e m膮偶. 544 00:46:09,240 --> 00:46:11,080 Ale ju偶 zamilk艂. 545 00:46:13,120 --> 00:46:15,220 I m艂yn ju偶 nie chodzi. 546 00:46:17,740 --> 00:46:19,440 Z艂e wiadomo艣ci. 547 00:46:21,559 --> 00:46:23,160 Z艂e wiadomo艣ci. 548 00:46:25,120 --> 00:46:26,880 Zgin臋艂o tysi膮ce ludzi. 549 00:46:27,520 --> 00:46:32,360 Wiele b艂膮ka si臋 po 艣wiecie. Jak ich znale藕膰? Jak dopom贸c 550 00:46:32,360 --> 00:46:36,020 zrozpaczonym matkom i sierotom? 551 00:46:36,400 --> 00:46:39,440 Tylko pani mo偶e mi go znale藕膰. 552 00:46:40,380 --> 00:46:41,380 Imi臋? 553 00:46:43,380 --> 00:46:47,200 W艂adys艂aw. To kto艣 bliski? Tak. 554 00:46:47,560 --> 00:46:49,500 Czy ma pani jego zdj臋cie? 555 00:46:51,080 --> 00:46:56,420 No a mo偶e jaki艣 przedmiot b臋d膮cy jego w艂asno艣ci膮? Pi贸ro, papierosinice? 556 00:46:56,640 --> 00:46:57,519 Nie. 557 00:46:57,520 --> 00:46:58,940 Nic nie mam. 558 00:47:02,240 --> 00:47:08,760 Musz臋... Musz臋 na czym艣 oprze膰 d艂o艅, 偶eby znale藕膰 kierunek w ciemno艣ciach. 559 00:47:09,660 --> 00:47:11,160 Spr贸bujemy inaczej. 560 00:47:15,700 --> 00:47:21,550 Prosz臋 roz艂o偶y膰 tali臋 na tyle kubek, ile liter zawiera nazwisko W艂adys艂awa. 561 00:47:38,070 --> 00:47:39,150 Policzymy razem. 562 00:47:49,530 --> 00:47:50,530 Niwi艅ski. 563 00:47:51,130 --> 00:47:52,130 Prosz臋 pani. 564 00:48:01,550 --> 00:48:02,770 Nic nie wiem. 565 00:48:03,370 --> 00:48:06,730 Nic nie wiem. Jestem bardzo zm臋czona. 566 00:48:08,310 --> 00:48:10,310 Nie mog臋 go odnale藕膰. 567 00:48:14,510 --> 00:48:15,690 Prosz臋 przyj艣膰. 568 00:48:17,350 --> 00:48:18,350 Jeszcze raz. 569 00:48:22,540 --> 00:48:23,860 Macie wiele szcz臋艣cia, Hajman. 570 00:48:24,740 --> 00:48:27,100 Jak nazwisko tego cz艂owieka, kt贸rego szukacie? 571 00:48:28,180 --> 00:48:30,460 Niewi艅ski. W艂adys艂aw? Tak. 572 00:48:30,800 --> 00:48:32,480 Na razie mamy kogo艣 z jego rodziny. 573 00:48:33,700 --> 00:48:34,700 Wspaniale. 574 00:48:35,140 --> 00:48:37,360 Oni mi tak偶e znikn臋li z pola widzenia. 575 00:48:37,880 --> 00:48:39,800 A u wr贸偶ki byli艣cie? 576 00:48:41,540 --> 00:48:42,540 U艣miechacie si臋. 577 00:48:42,980 --> 00:48:46,000 Ka偶da dobra policja korzysta z dw贸ch s艂贸w wr贸偶ek. Rozumiecie? 578 00:48:46,980 --> 00:48:48,620 Nie za bardzo. 579 00:48:48,900 --> 00:48:50,460 Im spowiadaj膮 si臋 jak ksi臋dzu. 580 00:48:51,120 --> 00:48:55,240 Tylko, 偶e wr贸偶ek na nasze szcz臋艣cie nie obowi膮zuje tajemnica spowiedzi. A 581 00:48:55,240 --> 00:48:56,240 zw艂aszcza pani honorat. 582 00:48:57,220 --> 00:49:01,000 Codziennie dostarczy nam list臋 swoich klient贸w, kt贸rych szczeg贸艂y biograficzne 583 00:49:01,000 --> 00:49:02,920 s膮 nam niezmiernie pomocne. 584 00:49:04,240 --> 00:49:05,800 A kto pyta艂 Niewi艅skiego? 585 00:49:06,060 --> 00:49:08,160 Jaka艣 kobieta. To ustalicie sobie sami. 586 00:49:08,600 --> 00:49:10,460 Dzisiaj jest um贸wiona o godzinie 17. 587 00:49:12,600 --> 00:49:15,060 Zdejmiecie j膮, tylko dyskretnie. Po wizycie. 588 00:49:15,440 --> 00:49:17,800 Pani honorata nie mo偶e mie膰 z tym nic wsp贸lnego. 589 00:49:18,760 --> 00:49:19,760 No... 590 00:49:21,040 --> 00:49:23,480 Dzi臋kuj臋. Jeste艣cie wolni. 591 00:50:18,030 --> 00:50:19,030 Zacznijmy. 592 00:51:20,039 --> 00:51:22,680 Tak jest. 593 00:51:22,900 --> 00:51:24,880 Jeste艣cie amatorem, Heiman. 594 00:51:26,250 --> 00:51:28,090 Zostawcie t臋 spraw臋 na zawodowca. 595 00:51:29,210 --> 00:51:30,950 Ale i wy mo偶ecie mie膰 swoj膮 specjalno艣膰. 596 00:51:31,590 --> 00:51:32,590 W艂a艣ciwie j膮 ju偶 macie. 597 00:51:33,970 --> 00:51:34,970 Domy艣lacie si臋, o czym m贸wi臋? 598 00:51:35,830 --> 00:51:36,830 Nie, nie. 599 00:51:38,150 --> 00:51:42,250 Ot贸偶 wasz膮 specjalno艣ci膮 jest by膰 Polakiem. 600 00:51:45,670 --> 00:51:47,030 Prosz臋? Polakiem. 601 00:51:47,570 --> 00:51:48,570 Przegl膮da艂em wasze akta. 602 00:51:48,910 --> 00:51:52,070 Jeste艣cie wychowani w Polsce, pos艂ugujecie si臋 ich j臋zykiem jak ka偶dy 603 00:51:52,150 --> 00:51:53,590 Nikt nie zna was w Warszawie. 604 00:51:54,130 --> 00:51:55,330 Mo偶ecie by膰 kimkolwiek z nich. 605 00:51:55,760 --> 00:51:57,280 Te szczeg贸艂y zreszt膮 om贸wicie obaj. 606 00:51:59,620 --> 00:52:02,300 Nikt z nas nie ma tu osobistych zada艅. 607 00:52:02,920 --> 00:52:05,040 Wszyscy wype艂niamy zadania Rzeszy Niemieckiej. 608 00:52:05,460 --> 00:52:07,720 A ona wymaga od nas zniszczenia wrog贸w. 609 00:52:08,360 --> 00:52:09,580 Przede wszystkim podziemia. 610 00:52:10,920 --> 00:52:11,920 Przenikniecie tam. 611 00:52:12,160 --> 00:52:14,300 Od dzi艣 nie macie nazwiska ani munduru. 612 00:52:15,200 --> 00:52:18,700 Wyprowadzicie si臋 z dzielnicy niemieckiej. Ja wiem, wiem. 613 00:52:18,960 --> 00:52:19,960 Ale to nic nie szkodzi. 614 00:52:20,860 --> 00:52:23,640 B臋dziecie dzia艂ali bardzo powoli, a偶 staniecie si臋 jednym z nich. 615 00:52:24,360 --> 00:52:26,140 Przede wszystkim 艣rodowiska robotnicze. 616 00:52:26,980 --> 00:52:30,740 Komunisti s膮 jeszcze niegro藕ni, ale ju偶 wkr贸tce zaczn膮 podnosi膰 g艂ow臋. 617 00:52:31,960 --> 00:52:33,060 Macie jakie艣 pytania? 618 00:52:33,680 --> 00:52:34,680 Tak jest. 619 00:52:35,500 --> 00:52:37,720 Od kiedy mam zacz膮膰? Od dzisiaj. 620 00:52:37,940 --> 00:52:39,120 Szczeg贸艂y om贸wicie obaj. 621 00:52:42,260 --> 00:52:43,260 Jeste艣cie wolni. 622 00:52:43,540 --> 00:52:45,780 Hej, dla... Jeste艣 dla mnie? 623 00:52:46,020 --> 00:52:47,020 Tak jest. 624 00:52:51,690 --> 00:52:53,930 I nie bawi膰 si臋 w 偶adne 艣ledztwa, przes艂uchania, dochodzenia. 625 00:52:55,150 --> 00:52:59,210 Bra膰 z ulicy, z tramwaj贸w, ze sklep贸w. Niech boj膮 si臋 ruszy膰 z dom贸w. Tak. 626 00:53:00,490 --> 00:53:03,530 Niech wyj艣cie po papierosy stanie si臋 wypraw膮 wnieznana. 627 00:53:12,450 --> 00:53:13,450 Dzie艅 dobry. 628 00:53:14,090 --> 00:53:15,090 Dzie艅 dobry. 629 00:53:15,770 --> 00:53:17,670 Ja od profesora Krajewskiego. 630 00:53:19,350 --> 00:53:20,350 Pan Iwi艅ski? 631 00:53:22,820 --> 00:53:26,040 Prosi艂em go, 偶eby skontaktowa艂 pana ze mn膮. Ju偶 dawno chcia艂em z panem 632 00:53:26,040 --> 00:53:27,040 porozmawia膰, prosz臋. 633 00:53:29,260 --> 00:53:31,220 Chcia艂em panu zaproponowa膰 prac臋. 634 00:53:31,420 --> 00:53:32,640 Jest pan przecie偶 oficerem. 635 00:53:33,360 --> 00:53:34,640 Ciesz臋 si臋, 偶e pana widz臋. 636 00:53:35,140 --> 00:53:36,600 Mi艂o wspomnia艂 matk臋 pana. 637 00:53:36,860 --> 00:53:37,920 Co mnie s艂ycha膰? 638 00:53:38,580 --> 00:53:39,820 Dzi臋kuj臋, jest w Krakowie. 639 00:53:42,640 --> 00:53:43,640 Musi pan wia膰. 640 00:53:44,460 --> 00:53:45,459 Szuka艂em pana. 641 00:53:45,460 --> 00:53:46,460 Nie rozumiem. 642 00:53:46,740 --> 00:53:48,400 Nie domy艣la si臋 pan o co chodzi? 643 00:53:50,080 --> 00:53:51,820 Profeta Krajewski ma urojenia. 644 00:53:52,930 --> 00:53:55,330 A rozmawiali艣my ju偶 z ksi臋dzem, upiera si臋 przy tym. 645 00:53:56,270 --> 00:53:57,290 Przy jakim ksi臋dzem? 646 00:53:57,510 --> 00:53:58,630 Nie wie pan o co chodzi? 647 00:54:00,390 --> 00:54:03,810 A co pan mia艂 na my艣li, m贸wi膮c, 偶e profesor Krajewski ma uroje, nie? 648 00:54:05,350 --> 00:54:06,350 Niewa偶ne. 649 00:54:06,590 --> 00:54:08,890 Tak, wi臋c rad臋 wiatrzy. 650 00:54:10,050 --> 00:54:13,390 A dokumenty bardzo mocne mo偶emy za艂atwi膰. 651 00:54:15,670 --> 00:54:16,950 No co, jakie艣 problemy? 652 00:54:18,570 --> 00:54:21,990 Za dokumenty oczywi艣cie dzi臋kuj臋, ale z tym wianiem to przesada. 653 00:54:22,850 --> 00:54:26,810 To m贸j obowi膮zek zasygnalizowa膰 panu niebezpiecze艅stwo. 654 00:54:28,910 --> 00:54:31,490 Pan Krajewski ma chyba mani臋 prze艣ladowcz膮. 655 00:54:33,250 --> 00:54:34,870 Wie pan, gdzie jest kawiarnia Mokka? 656 00:54:35,210 --> 00:54:36,210 Wiem. 657 00:54:36,630 --> 00:54:38,490 Zg艂osi si臋 pan tam pojutrze o 12. 658 00:55:18,120 --> 00:55:19,820 Chwileczk臋, to nie piekarnia. 659 00:55:20,880 --> 00:55:22,360 A co, w piekarni mo偶na? 660 00:55:22,680 --> 00:55:26,480 Nie znasz takiego powiedzenia? To nie piekarnia, nie popali si臋. 661 00:55:28,660 --> 00:55:30,480 Oj, pali si臋, pali si臋, Hano艣. 662 00:55:35,600 --> 00:55:36,600 Kto to? 663 00:55:36,900 --> 00:55:39,880 To 偶ona gospodarza. 664 00:55:40,940 --> 00:55:43,620 艁adna. Wszystkie kobiety to 艂adne. 665 00:55:44,200 --> 00:55:47,360 Ta miejscu pana Mundka nie zostawi艂abym jej teraz w domu. 666 00:55:51,380 --> 00:55:52,900 Co si臋 tak przed domem? 667 00:55:53,360 --> 00:55:55,900 Ja nie chc臋 im przeszkadza膰, Mundziu, no. 668 00:55:56,200 --> 00:55:57,660 A co tam? Znam 偶ycie. 669 00:55:57,880 --> 00:55:59,240 A, konferuje z Mrowi艅skim? 670 00:55:59,820 --> 00:56:04,360 Nie wiem, czy konferuje, ale wiem, 偶e nie z Mrowi艅skim na pewno. 671 00:56:07,100 --> 00:56:08,100 Do widzenia. 672 00:56:09,140 --> 00:56:10,140 Dzie艅 dobry. 673 00:56:10,160 --> 00:56:10,988 Dzie艅 dobry. 674 00:56:10,990 --> 00:56:14,290 Mo偶e jutro pojutrze Michel b臋dzie mia艂 papiery, wtedy go pani oddam. A pan mi 675 00:56:14,290 --> 00:56:15,290 nikt nie jest winien. 676 00:56:15,470 --> 00:56:17,030 Na razie powinien siedzie膰 w domu. 677 00:56:17,410 --> 00:56:19,550 Pan te偶 powinien siedzie膰 w domu. 678 00:56:20,130 --> 00:56:21,130 Do widzenia. 679 00:56:42,860 --> 00:56:43,900 Nigdzie ci臋 nie puszcz臋. 680 00:56:44,160 --> 00:56:45,820 Ale zrozum, Haniu, ja musz臋 jecha膰. 681 00:56:46,180 --> 00:56:48,680 Niech pan mu co艣 powie, niech pan mu wyt艂umaczy. 682 00:56:52,240 --> 00:56:53,880 Do koniec nie jecha膰 na wsch贸d. 683 00:56:54,240 --> 00:56:57,420 Co, dosta艂 pan papiery? Nie dosta艂, ale si臋 upar艂. 684 00:56:59,900 --> 00:57:00,920 Na wsch贸d. 685 00:57:02,000 --> 00:57:04,960 A przecie偶 wygarn膮艂 pana bez papier贸w na pierwszej, lepszej stacji. 686 00:57:05,680 --> 00:57:09,460 A co mam tu siedzie膰 z za艂o偶onymi r臋kami? 687 00:57:10,020 --> 00:57:11,360 Widz臋, 偶e pan jest uparty. 688 00:57:11,820 --> 00:57:14,840 Wie pan co, ja si臋 upar艂em pi臋膰 lat temu, jak zosta艂em komunist膮. 689 00:57:16,160 --> 00:57:17,720 Ka偶dy z was co艣 tu robi, a ja co? 690 00:57:18,620 --> 00:57:20,360 Widzi pan, nie ka偶dy. 691 00:57:20,740 --> 00:57:22,920 Nie pora teraz na takie ryzyko, Michel. 692 00:57:23,580 --> 00:57:24,580 Niemcy szalej膮. 693 00:57:25,400 --> 00:57:27,060 Aresztowali Stanis艂awa Dibu艂a. Co to jest? 694 00:57:27,720 --> 00:57:30,180 Jeden z dzia艂aczy lewicy PPS -a, za艂o偶yciel Turo. 695 00:57:31,640 --> 00:57:35,360 Poza tym z czerwonego harcerstwa, Kost臋 Gi臋giomu, Dybowski. 696 00:57:35,600 --> 00:57:36,600 Wszyscy po艣wi臋cimy. 697 00:57:36,880 --> 00:57:38,900 No widzisz, sied藕 jak ci dobrze. 698 00:57:40,680 --> 00:57:41,680 Tak, dobrze. 699 00:57:41,980 --> 00:57:42,980 Bardzo dobrze. 700 00:57:45,880 --> 00:57:47,260 Tego tr贸j nic nie robi臋. 701 00:57:50,380 --> 00:57:51,380 S艂uchajcie. 702 00:57:52,980 --> 00:57:54,040 Ja musz臋 jecha膰. 703 00:58:02,280 --> 00:58:03,280 Dobrze. 704 00:58:03,980 --> 00:58:06,040 B臋dzie pan mia艂 mocno oryginalne papiery. 705 00:58:07,380 --> 00:58:08,380 Za艂atwi臋 to panu. 706 00:58:19,990 --> 00:58:20,990 Poczeka膰? 707 00:58:21,010 --> 00:58:22,670 Nie, nie trzeba. Dobra, w porz膮dku. 708 00:59:07,980 --> 00:59:09,480 Dobra, padnijcie. 709 00:59:22,160 --> 00:59:23,160 Dzi臋kuj臋. 710 01:00:01,800 --> 01:00:02,940 Dzie艅 dobry, panu. 711 01:00:03,280 --> 01:00:04,280 Dzie艅 dobry. 712 01:00:05,100 --> 01:00:08,140 Panie Lichosik... Przepraszam, ale pan mnie chyba bierze za kogo艣 innego. 713 01:00:09,780 --> 01:00:11,880 Ma pan pozdrowienie od naczelnika poczty. 714 01:00:14,340 --> 01:00:15,340 A, to pan. 715 01:00:19,560 --> 01:00:21,540 Od dzi艣 nazywa si臋 pan Wiktor Lichosik. 716 01:00:22,780 --> 01:00:23,940 Lekarz weterynarii. 717 01:00:24,460 --> 01:00:26,300 Z uprawnieniami na ca艂膮 generaln膮 guberni臋. 718 01:00:28,500 --> 01:00:29,500 Dokumenty s膮 w gazecie. 719 01:00:30,700 --> 01:00:31,700 Rozumiem. 720 01:00:32,340 --> 01:00:33,880 Nie ma pan starych papier贸w przy sobie? 721 01:00:34,540 --> 01:00:37,000 Nie, nie mam niestety. Szkoda. Bardzo si臋 nam przyda. 722 01:00:38,160 --> 01:00:39,160 No nic, powodzenia. 723 01:00:39,860 --> 01:00:40,860 Dzi臋kuj臋 panu. 724 01:00:59,790 --> 01:01:00,790 Ju偶 pani? 725 01:01:00,850 --> 01:01:01,950 Chcia艂em zap艂aci膰. 726 01:01:02,410 --> 01:01:03,410 Chwileczk臋. 727 01:01:05,570 --> 01:01:06,930 S艂ucham? Dwa ciastka jednego. 728 01:01:07,470 --> 01:01:08,530 Z艂oty pi臋膰dziesi膮t. 729 01:01:32,490 --> 01:01:33,490 Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. 730 01:02:12,270 --> 01:02:14,070 Co tak p贸藕no? Gdzie ty si臋 w艂贸czysz? 731 01:02:27,030 --> 01:02:28,030 No to by prawda. 732 01:02:28,450 --> 01:02:29,450 Gdzie jest pier艣cionek? 733 01:02:29,610 --> 01:02:31,910 Turny. Z brylantem. Co si臋 sta艂o? 734 01:02:32,570 --> 01:02:34,250 No dawaj szybko, bransoletk臋. 735 01:02:34,830 --> 01:02:38,350 Bransoletki nie dam. Dwa razy j膮 dopiero mia艂am. Dawaj szybko, do cholery. 736 01:02:38,550 --> 01:02:41,050 Chyba zwariowa艂e艣 z tym handlem. Nie dam bransoletki. 737 01:02:53,770 --> 01:02:55,470 Mo偶e ty mu co艣 powiesz? 738 01:02:55,890 --> 01:02:57,530 Ca艂e b艂oto z domu wynosi. 739 01:02:59,810 --> 01:03:01,330 Spokojnie, on wie co robi. 740 01:03:09,530 --> 01:03:10,530 Posz艂o w g贸r臋? 741 01:03:12,430 --> 01:03:15,190 Olek, skocz do Bolkowskiego i po偶ycz dwadzie艣cia tysi臋cy. 742 01:03:15,670 --> 01:03:17,790 Ile? Dwadzie艣cia tysi臋cy. 743 01:03:18,490 --> 01:03:21,010 A co, mi臋kkie te偶 podskoczy艂y? 744 01:03:22,350 --> 01:03:24,090 Mo偶e i moich troch臋 opchniesz. 745 01:03:24,730 --> 01:03:26,770 Zrobi si臋. A teraz le膰 do Bolkowskiego. 746 01:03:27,190 --> 01:03:28,190 Dobra. 747 01:03:49,830 --> 01:03:50,830 艁atka zabra艂. 748 01:03:56,819 --> 01:03:58,140 Dopiero co艣 mi wyszli na ludzi. 749 01:03:58,660 --> 01:03:59,860 Dopiero co艣 mi si臋 dorobili. 750 01:04:00,980 --> 01:04:02,360 Ja nie chc臋 tak jak dawniej. 751 01:04:03,180 --> 01:04:04,220 Mam tylko dosy膰. 752 01:04:20,960 --> 01:04:22,340 Niech pan pos艂ucha, pani Grojnik. 753 01:04:23,300 --> 01:04:25,120 W tej teczce jest dwadzie艣cia tysi臋cy. 754 01:04:25,960 --> 01:04:26,960 Dwie艣cie mi臋kkich. 755 01:04:27,560 --> 01:04:29,200 Bi偶uteria. O co chodzi? 756 01:04:30,380 --> 01:04:31,540 Prosz臋 wzi膮膰 t臋 teczk臋. 757 01:04:33,200 --> 01:04:35,040 Nie mam tyle towaru, panie Kuro艣. 758 01:04:35,580 --> 01:04:36,580 Ma pan. 759 01:04:39,100 --> 01:04:40,100 Na pawiaku. 760 01:04:44,560 --> 01:04:45,560 Kto to taki? 761 01:04:46,380 --> 01:04:47,380 Przyjaciel. 762 01:04:47,660 --> 01:04:48,660 Domy艣lam si臋. 763 01:04:49,320 --> 01:04:51,140 Ale on jest dro偶szy ni偶 mi pan m贸wi. 764 01:04:51,420 --> 01:04:53,560 Nie, nie, to nikt wa偶ny. Wzi臋li艣cie go w 艂apance. 765 01:04:54,810 --> 01:04:58,810 Panie Groniec, ja jestem solidna firma. Pan wie, 偶e na moim s艂owie mo偶na 766 01:04:58,810 --> 01:05:01,010 polega膰. Jak m贸wi臋, 偶e przyjaciel, to przyjaciel. 767 01:05:01,930 --> 01:05:02,930 Nazwisko? 768 01:05:03,310 --> 01:05:04,990 Wiktor Lichosik, weterynarz. 769 01:05:06,150 --> 01:05:07,150 Weterynarz? 770 01:05:07,270 --> 01:05:10,490 A pan my艣li, 偶e sk膮d ja tym mi臋sem obracam? Sk膮d mam fort臋 dla pana? 771 01:05:14,490 --> 01:05:15,490 Zobaczymy, co da si臋 zrobi膰. 772 01:05:43,790 --> 01:05:45,770 A mo偶e we藕miemy je do sp贸艂ki, babciu? Co? 773 01:05:47,590 --> 01:05:48,590 Nic nic. 774 01:06:18,000 --> 01:06:20,280 No to, s膮 jakie艣 wiadomo艣ci? Nie. 775 01:06:29,000 --> 01:06:31,260 O ojca mo偶esz by膰 zupe艂nie spokojny. 776 01:06:32,360 --> 01:06:34,660 Przecie偶 ojca z jego latami nie wezm膮 na roboty. 777 01:06:35,400 --> 01:06:39,380 Przetrzymaj膮 go przez noc. Na jakie roboty? Przecie偶 zapakowali go na 778 01:06:39,420 --> 01:06:40,420 Dlaczego? 779 01:06:41,660 --> 01:06:43,320 S艂apanek to bior膮 na daniu wieczorskim. 780 01:06:43,790 --> 01:06:46,690 Nie wiem, mo偶e nie mieli miejsca, przecie偶 zgarn臋li tysi膮ce ludzi. 781 01:06:47,190 --> 01:06:49,690 Powtarzam ci, o ojca mo偶esz by膰 zupe艂nie spokojny. 782 01:06:50,090 --> 01:06:51,310 Gorzej jest z Niwi艅skim. 783 01:06:54,770 --> 01:06:56,350 Pan Niwi艅ski wpad艂 przeze mnie. 784 01:06:58,110 --> 01:06:59,370 Co ja mog臋 zrobi膰, no? 785 01:07:00,090 --> 01:07:01,090 A co mog臋 zrobi膰? 786 01:07:01,310 --> 01:07:03,590 Nic. Co si臋 b臋dziesz bawi艂 teraz w wyrzuty sumienia? 787 01:07:03,810 --> 01:07:08,070 Zaraz, zaraz, zaraz. Czy to znaczy, 偶e W艂adek poszed艂 tam przez pana? 788 01:07:09,130 --> 01:07:11,810 Tak by tam poszed艂. Obieca艂 Michelowi da膰 swoje papiery. 789 01:07:13,700 --> 01:07:16,040 W艂adek? Swoje papiery panu? 790 01:07:16,780 --> 01:07:17,780 Tak. 791 01:07:21,580 --> 01:07:22,580 G艂upi. 792 01:07:23,100 --> 01:07:26,200 Niczego si臋 nie nauczy艂. Drogo go to b臋dzie kosztowa艂o. 793 01:07:26,920 --> 01:07:27,920 Jego. 794 01:07:30,140 --> 01:07:31,740 Ano tak, jego te偶. 795 01:07:32,860 --> 01:07:33,860 To kosztuje. 796 01:07:34,460 --> 01:07:35,880 Nie macie poj臋cia, jak du偶o. 797 01:07:38,860 --> 01:07:41,860 Co si臋 sta艂o, panie Franciszku? Od talerza mnie pan oderwa艂. 798 01:07:42,380 --> 01:07:43,700 Niech pan us艂ucha, o co chodzi. 799 01:07:44,020 --> 01:07:45,960 Ja przewidywa艂em, 偶e to si臋 tak sko艅czy. 800 01:07:47,060 --> 01:07:49,960 Ksi臋dza dzi艣 aresztowali, wikarego dzi艣 aresztowali. 801 01:07:50,480 --> 01:07:52,600 Dobrze, 偶e ko艣cielny by艂 poza ko艣cio艂em. 802 01:07:53,380 --> 01:07:56,400 Teraz wszystko wy艣piewaj膮 i koniec z nami. 803 01:07:56,780 --> 01:07:57,780 Sekund臋. 804 01:07:58,480 --> 01:07:59,480 Panie z ko艣cielnym? 805 01:07:59,660 --> 01:08:00,660 No tak. 806 01:08:00,880 --> 01:08:04,300 Przyjecha艂em, 偶eby艣cie bro艅 Bo偶e do nas nie zaje偶d偶ali. 807 01:08:04,800 --> 01:08:07,540 Sodomego mora to ma艂o wobec tego, co si臋 u nas dzieje. 808 01:08:07,960 --> 01:08:11,220 A za co ksi臋dza zabrali? Za wikarego ma si臋 rozumie膰. 809 01:08:11,740 --> 01:08:12,740 A ten co zbroi艂? 810 01:08:14,040 --> 01:08:16,340 Zwariowa艂. Pomieszanie zmys艂贸w dosta艂. 811 01:08:17,680 --> 01:08:18,680 Kiedy? 812 01:08:19,180 --> 01:08:22,580 Wed艂ug mnie to on ju偶 od dawna jest troch臋 nie tego, wie pan. 813 01:08:23,359 --> 01:08:28,100 Ksi膮dz, proboszcz za g艂ow臋 si臋 bra艂. Takie rzeczy ten wikary wygadywa艂. 814 01:08:28,580 --> 01:08:32,979 Wczoraj cicha msza by艂a. To on nam w one si臋 wdrapa艂. 815 01:08:33,300 --> 01:08:35,120 Ksi膮dz trzyma go, prosi go. 816 01:08:35,720 --> 01:08:39,359 Andrzejku, Andrzejku, co robisz? Daj spok贸j, Andrzejku. 817 01:08:41,390 --> 01:08:43,649 Jakie wikary kazanie paln膮. 818 01:08:44,590 --> 01:08:47,090 Judasza macie przed sob膮, powiada. 819 01:08:47,810 --> 01:08:52,149 Dowiedzia艂em si臋 dzisiaj, 偶e aresztowano cz艂owieka przeze mnie. 820 01:08:52,450 --> 01:08:58,130 Ludzie, nie wierzcie, 偶e mo偶na przebacza膰 nieprzyjacio艂om swoim. Trzeba 821 01:08:58,130 --> 01:09:03,250 do nich, jak oni do nas strzelaj膮. Trzeba mordowa膰 ich, jak oni nas 822 01:09:03,550 --> 01:09:08,149 Naszym 艣wi臋tym polskim obowi膮zkiem jest walczy膰. 823 01:09:10,029 --> 01:09:12,010 No, mo偶e ksi臋偶ulo nieco przesadzi艂. 824 01:09:12,370 --> 01:09:18,750 Przesadzi艂? 呕a艂uj臋, powiada, 偶e mnie zdradzi艂 tajemnicy spowiedzi. To 偶aden 825 01:09:18,750 --> 01:09:21,630 grzech, je艣li mo偶na cho膰 jednego Polaka tym uratowa膰. 826 01:09:21,930 --> 01:09:27,550 Nie b膮d藕cie warankami bo偶ymi, czekaj膮cymi pokornie. 呕adnej pokory! 827 01:09:28,950 --> 01:09:31,529 I poczu艂 si臋 strasznie 艣mia膰. 828 01:09:31,770 --> 01:09:35,450 Ale tak strasznie, 偶e ciarki przechodzi艂y. 829 01:09:35,689 --> 01:09:37,950 Reszty si臋 pan domy艣la, kto艣 sprowadzi艂 Niemc贸w. 830 01:09:38,229 --> 01:09:39,229 No tak. 831 01:09:39,529 --> 01:09:41,710 Ale z nimi rzeczywi艣cie musia艂o co艣 by膰 nie w porz膮dku. 832 01:09:43,930 --> 01:09:45,350 Dzi臋kuj臋, 偶e pan nadostrzeg艂. 833 01:09:46,050 --> 01:09:47,189 Ma pan gdzie przenocowa膰? 834 01:09:47,410 --> 01:09:48,410 O tak! 835 01:09:50,950 --> 01:09:57,750 Panie Franciszku, no to nam si臋 urwa艂o, ale mo偶e by艣my tak zacz臋li z ksi臋dzem 836 01:09:57,750 --> 01:09:58,669 Kalinowski, co? 837 01:09:58,670 --> 01:10:00,950 O nie, kolego Kura艣. 838 01:10:01,490 --> 01:10:03,510 Moje nerwy s膮 ju偶 na wyczerpaniu. 839 01:10:03,810 --> 01:10:06,890 Teraz! To z nami ju偶 naprawd臋 koniec! 840 01:10:24,780 --> 01:10:26,180 Cze艣膰. 841 01:10:48,360 --> 01:10:49,360 To po nas. 842 01:10:49,720 --> 01:10:50,720 To po nas. 843 01:10:51,180 --> 01:10:54,720 Oni zawsze to robi膮 o tej samej porze. Spokojnie, spokojnie, spokojnie, 844 01:10:55,100 --> 01:10:56,360 Po co te nerwy? 845 01:10:56,640 --> 01:10:57,700 Pomy艣lcie logicznie. 846 01:10:58,360 --> 01:11:03,260 Przecie偶 wzi臋to nas w przypadkowej 艂apanki, tak? Te zwyk艂e 艂apanki. No. No 847 01:11:03,260 --> 01:11:04,260 nam mo偶e grozi膰? 848 01:11:04,880 --> 01:11:05,880 Najwy偶ej roboty. 849 01:11:06,860 --> 01:11:07,940 I to nie wszystkim. 850 01:11:09,020 --> 01:11:10,880 Bo w r臋ku potrzebuj膮 m艂odych. 851 01:11:11,370 --> 01:11:17,070 A je偶eli oni teraz zaczn膮 chodzi膰 po celach, to... Niech si臋 pan uspokoi, 852 01:11:17,070 --> 01:11:21,450 pana bardzo. Przecie偶 dot膮d nikt z nas nie by艂 nawet przetrudniwany. To prawda. 853 01:11:23,010 --> 01:11:27,950 Najpierw musi by膰 protok贸艂, 艣ledztwo. 854 01:11:28,490 --> 01:11:29,950 Nie ma si臋 czego denerwowa膰. 855 01:11:31,330 --> 01:11:33,110 Panie panie, nie znam ja pana. 856 01:11:33,830 --> 01:11:35,910 Tak jest, ja do szko艂y nie chodzi艂em. 857 01:11:36,710 --> 01:11:38,470 Taki w og贸le nazywam si臋 Lichosik. 858 01:11:39,070 --> 01:11:40,910 Jak? Lichosik, niech pan pami臋ta. 859 01:11:41,290 --> 01:11:46,270 I Chosik? Tak. Dobra. M贸wi臋 o tym dlatego, 偶e by si臋 mieli nie zobaczy膰. 860 01:11:46,590 --> 01:11:48,590 No, pan st膮d wyjdzie na pewno. Ja? 861 01:11:49,170 --> 01:11:50,890 Tak, no pana na roboty nie wezm膮. 862 01:11:51,350 --> 01:11:54,510 Niech pan wszystko powie kurasiowym, 偶e wed艂ug moich rodzic贸w. 863 01:11:55,010 --> 01:11:56,010 Kurasiowym? Tak. 864 01:11:56,030 --> 01:11:57,030 Dobra. 865 01:11:57,910 --> 01:11:58,910 Za艂atwiamy. 866 01:12:00,070 --> 01:12:01,130 Po celach chodz膮. 867 01:12:04,410 --> 01:12:05,450 Wywo艂uj膮 nazwiskami. 868 01:12:06,750 --> 01:12:09,390 Je偶eli chodz膮 po celach, to przyjd膮 i tutaj. 869 01:12:10,350 --> 01:12:11,650 To i po nas, to koniec. 870 01:12:11,910 --> 01:12:15,710 A jak mu ka偶膮 zabiera膰, 偶e chcia艂 zabi膰 Wiktor, to po prostu przes艂uchanie. 871 01:12:15,930 --> 01:12:17,530 No, jak z rzeczami. 872 01:12:26,090 --> 01:12:27,090 Wawczy艅ski. Jestem. 873 01:12:29,070 --> 01:12:30,070 Lichosik. Jest. 874 01:12:30,930 --> 01:12:31,930 Klamotny. Klamotny. 875 01:12:41,390 --> 01:12:43,070 Chod藕 w 艣cian臋 i nie rusza膰 si臋. 876 01:12:44,390 --> 01:12:45,390 Chod藕. 877 01:12:54,370 --> 01:12:56,230 Od takiego go zna艂em. 878 01:12:56,530 --> 01:12:59,310 Od takiego. Co艣 musieli do niego mie膰. 879 01:12:59,890 --> 01:13:01,730 A do nas co maj膮? 880 01:13:02,130 --> 01:13:03,250 A siedzimy. 881 01:13:03,690 --> 01:13:05,610 Do nas mo偶e pan by膰 spokojny. 882 01:13:07,230 --> 01:13:09,350 I nie raz i wypuszczam. Tak? 883 01:13:10,830 --> 01:13:12,110 A niego nie wsiadam na dzie艅. 884 01:13:50,380 --> 01:13:52,880 Pomy艣le膰, 偶e chcia艂em te papiery odda膰 Michelowi. Takie papiery. 885 01:13:53,740 --> 01:13:56,920 A tak, papiery masz mocne. Cholernie mocne. 886 01:13:57,320 --> 01:13:59,380 A czemu tak m贸wisz? Przecie偶 dzi臋ki nim wyszed艂em. 887 01:14:00,220 --> 01:14:01,220 No tak, tak. 888 01:14:04,460 --> 01:14:05,940 No to, nie masz jeszcze do艣膰? 889 01:14:06,560 --> 01:14:07,560 Czego? 890 01:14:08,320 --> 01:14:09,320 Konspirowania. 891 01:14:10,160 --> 01:14:13,860 Raz zabawi艂e艣 si臋 w konspiratora i ma艂o brakowa艂o, 偶ebym musia艂 pos艂a膰 892 01:14:13,860 --> 01:14:15,340 kondolencje twoim rodzicom do Krakowa. 893 01:14:15,780 --> 01:14:17,540 Zrozum, przecie偶 wszystkich nas nie wyko艅cz膮. 894 01:14:18,360 --> 01:14:21,920 Michel jest w du偶o gorszym po艂o偶eniu ode mnie, a jednak zdecydowa艂 si臋 zosta膰 i 895 01:14:21,920 --> 01:14:22,920 walczy膰. 896 01:14:23,080 --> 01:14:26,300 Czy to ma znaczy膰, przepraszam, 偶e zamierzasz z nim razem do sp贸艂ki? 897 01:14:26,560 --> 01:14:28,380 Teraz jest mi ju偶 tylko jedna z nim. 898 01:14:28,780 --> 01:14:30,120 Byle si臋 nie da膰 zarz膮d. 899 01:14:31,760 --> 01:14:35,880 A, widz臋, 偶e koniecznie chcesz wr贸ci膰 tam, sk膮d niedawno wyszed艂e艣. Na razie, 900 01:14:35,880 --> 01:14:36,880 mam mocne papiery. 901 01:14:37,500 --> 01:14:38,660 No tak, masz, masz. 902 01:14:41,980 --> 01:14:43,840 S艂uchaj, po偶ycz mi 500 z艂. 903 01:14:44,460 --> 01:14:45,460 Chc臋 jecha膰 do Warszawy. 904 01:14:46,500 --> 01:14:47,640 Nie gniewaj si臋, ale nie mam. 905 01:14:48,880 --> 01:14:50,060 Jak to? Ty nie masz? 906 01:14:50,560 --> 01:14:51,860 No, tak si臋 przytrafi艂o. 907 01:14:54,060 --> 01:14:57,180 Rozumiem. Dlatego, 偶e mam inne zdanie ni偶 ty. 908 01:14:57,880 --> 01:14:58,880 Mo偶e i dlatego. 909 01:15:05,120 --> 01:15:06,120 Ch艂opie, co si臋 sta艂o? 910 01:15:08,500 --> 01:15:09,500 By艂e艣 w bierze? 911 01:15:11,320 --> 01:15:12,320 W艂adeczku. 912 01:15:12,580 --> 01:15:13,580 Nie martw si臋. 913 01:15:14,280 --> 01:15:16,680 Forza nie jest najwa偶niejsza w 偶yciu. 914 01:15:24,430 --> 01:15:25,970 Ujdziecie do depozytu po rzeczy. 915 01:15:29,450 --> 01:15:31,130 Wszyscy jad膮 na roboty do rejku. 916 01:15:31,890 --> 01:15:32,890 Zrozumiano? 64354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.