All language subtitles for Polskie drogi - odc 11 W obronie własnej

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,530 --> 00:02:45,590 Marta, ktoś do ciebie. 2 00:02:45,890 --> 00:02:46,890 Już idę. 3 00:03:01,950 --> 00:03:02,950 Władek? 4 00:03:03,890 --> 00:03:04,890 Dzień dobry. 5 00:03:06,470 --> 00:03:07,990 Dzwoniłam do ciebie. Właśnie wiem. 6 00:03:08,330 --> 00:03:12,450 Przepraszam cię, że tak długo się nie pokazywałem, ale po prostu musiałem 7 00:03:12,450 --> 00:03:13,450 wyjechać. 8 00:03:13,840 --> 00:03:16,400 Muszę z tobą porozmawiać. Co się stało? 9 00:03:18,640 --> 00:03:20,240 Byłam wczoraj u lekarza. 10 00:03:20,580 --> 00:03:21,640 Ile się czujesz? 11 00:03:23,020 --> 00:03:28,640 Tak. To znaczy... To jest trzeci miesiąc. 12 00:03:29,100 --> 00:03:31,540 Co trzeci miesiąc? Nie rozumiem. 13 00:03:31,740 --> 00:03:33,180 Jak to nie rozumiesz? 14 00:03:36,180 --> 00:03:39,120 Tak, ale... To niemożliwe. 15 00:03:40,220 --> 00:03:41,960 Słuchaj, co ten lekarz powiedział? 16 00:03:42,700 --> 00:03:43,740 Jesteś tego pewna? 17 00:03:45,840 --> 00:03:49,240 No przecież coś trzeba z tym zrobić, przecież nie możemy tak tego zostawić. 18 00:03:49,880 --> 00:03:51,560 To już trzeci miesiąc. 19 00:03:55,760 --> 00:03:56,760 Rozumiem. 20 00:03:57,540 --> 00:04:01,600 Słuchaj, ale... Marta, pospiesz się. Za pięć minut operacja. 21 00:04:01,920 --> 00:04:02,920 Już idę. 22 00:04:05,920 --> 00:04:09,180 Jeżeli nie możesz się cieszyć, to przynajmniej się nie martw. 23 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 Słuchaj, Marta. 24 00:04:16,800 --> 00:04:19,300 To właściwie wspaniale. 25 00:04:20,260 --> 00:04:21,740 Wszystko będzie dobrze. 26 00:04:22,780 --> 00:04:24,400 Ty wariacie. 27 00:04:27,620 --> 00:04:31,300 Podajemy komunikat z głównej kwatery Führera. 3 lutego. 28 00:04:31,660 --> 00:04:36,120 Naczelne dowództwo Wehrmachtu podaje do wiadomości. Witwa w Stalingrad 29 00:04:36,120 --> 00:04:37,120 zakończyła się. 30 00:04:37,160 --> 00:04:41,520 Szósta armia podgodnym naśladowania dowództwem Pelt Warszałka Paulusa... 31 00:04:41,770 --> 00:04:42,770 została pokonana. 32 00:04:43,290 --> 00:04:48,470 Dwukrotne żądania wroga o poddanie się znalazły dumną odmowę. Generałowie, 33 00:04:48,510 --> 00:04:52,470 oficerowie, podoficerowie, szeregowcy walczyli ramię w ramię do ostatniego 34 00:04:52,470 --> 00:04:54,770 naboru. Walczyli, żeby żyli Niemcy. 35 00:04:55,170 --> 00:04:57,570 Ich przykład będzie oddziaływał zawsze. 36 00:04:58,270 --> 00:05:03,310 Wbrew bolszewickiej propagandzie dywizje 6 Armii są w trakcie nowego formowania 37 00:05:03,310 --> 00:05:07,990 się. Obecnie nie można przedstawić dokładnego przebiegu operacji, które 38 00:05:07,990 --> 00:05:09,670 doprowadziły do takiego rozwiązania. 39 00:05:10,240 --> 00:05:14,780 Ale jedno można dziś stwierdzić, a wiarę w armii napoczynowanej, w uprawnieńce 40 00:05:14,780 --> 00:05:21,200 wdrożenia trzymała przemysł z biegu tego najcięższej wojny, przerabiającej się 41 00:05:21,200 --> 00:05:26,100 wojnę. Przestalała niemieckie budownictwo polskie możliwe do podjęcia 42 00:05:26,100 --> 00:05:30,140 zapobiegawczych, od których przeprowadzenia zależało do stałego 43 00:05:30,140 --> 00:05:34,360 wschodniego. Ale w czasie proruchania, otrążenia i kontynuowania operacji... 44 00:05:34,670 --> 00:05:38,650 Nuchwata na skutek zmęczenia i ciężkich strat nie była w stanie zapewnić 45 00:05:38,650 --> 00:05:43,970 wsparcia od strony powietrza, co spowodowało ostateczny upadek armii. 46 00:05:47,030 --> 00:05:48,110 Panie mecenasie! 47 00:05:48,970 --> 00:05:50,010 Panie mecenasie. 48 00:05:50,430 --> 00:05:51,269 Dzień dobry. 49 00:05:51,270 --> 00:05:52,890 Dzień dobry. Co pan o tym sądzi? 50 00:05:53,790 --> 00:05:56,650 To początek końca. Tak pan myśli? 51 00:05:57,210 --> 00:05:58,210 Czy ja myślę? 52 00:05:58,770 --> 00:06:00,730 No, to niech pan zobaczy. 53 00:06:04,010 --> 00:06:05,010 Tu jest Wołga. 54 00:06:05,970 --> 00:06:08,250 Tu, powiedzmy, Kubań i całe Zagłębie. 55 00:06:09,550 --> 00:06:12,270 To już nie chodzi o to, że nie istnieje szósta armia. Cała. 56 00:06:12,610 --> 00:06:13,630 Pół miliona ludzi. 57 00:06:14,390 --> 00:06:17,750 Ale niech pan zawsze spojrzy, co się przed Rosjanami otwiera. 58 00:06:19,810 --> 00:06:20,810 Lepiej przejdźmy się, co? 59 00:06:31,110 --> 00:06:32,690 Co pan tu robi z tym wózkiem? 60 00:06:35,180 --> 00:06:36,180 Jestem szklarzem. 61 00:06:37,360 --> 00:06:41,560 Bardzo intrat na profesjach, nawiasem mówiąc. Z perspektywami. 62 00:06:42,280 --> 00:06:44,820 Niedługo zaczną się naloty. A co słychać, Łukaszu? 63 00:06:46,380 --> 00:06:47,520 Czy coś się stało? 64 00:06:51,500 --> 00:06:52,660 Jest poświęci mi. 65 00:06:56,860 --> 00:07:01,700 Wyciągnąłem dziesiątki ludzi z więzienia, a dla własnego dziecka nic 66 00:07:01,700 --> 00:07:02,700 zrobić. 67 00:07:04,360 --> 00:07:10,080 Może można jakoś coś... Niech pan uważa na siebie. 68 00:07:12,580 --> 00:07:16,320 Polują na nas, a trzeba, żeby jak najwięcej takich jak my zostało. 69 00:07:17,780 --> 00:07:21,020 Panie szklacz, zapraszam na budeczkę. 70 00:07:21,580 --> 00:07:23,160 Ja stawiam. 71 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 Popijemy? 72 00:07:40,740 --> 00:07:43,000 Cześć. Myślałem, że już nie przejdziesz. 73 00:07:44,020 --> 00:07:45,540 Chłopcy na ciebie czekają. Tak? 74 00:07:46,100 --> 00:07:47,660 Musiałem coś ważnego załatwić na mieście. 75 00:07:47,960 --> 00:07:49,220 Co? Właśnie widzę. 76 00:07:50,040 --> 00:07:51,200 To jest Stalingrad. 77 00:07:51,600 --> 00:07:53,200 Trzeba było jakoś przecież uczcić, nie? 78 00:07:54,280 --> 00:07:56,440 Czekaj, czekaj. Dam ci list chłopkowych. 79 00:07:57,380 --> 00:07:59,720 Młodzi chłopcy. Co im dawać do przekładu. 80 00:08:00,220 --> 00:08:01,220 No weź. 81 00:08:02,660 --> 00:08:04,100 Wielkim piłem? No. 82 00:08:04,360 --> 00:08:05,360 Zajutem Kasi. 83 00:08:06,020 --> 00:08:07,020 Wysoko. 84 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 Dobra. 85 00:08:13,130 --> 00:08:14,330 Zagryźć. Dzisiaj Wronia 17. 86 00:08:17,770 --> 00:08:19,530 Wronia, Wilcza, Korza. 87 00:08:20,650 --> 00:08:21,950 Co dzień ta cała treblówka. 88 00:08:22,530 --> 00:08:23,770 Dobra, dobra, potem pogadamy. 89 00:08:24,050 --> 00:08:25,670 O czym tu gadać, tak mi nic nie poradzisz. 90 00:08:26,050 --> 00:08:27,410 A co jest, masz jakieś kłopoty? 91 00:08:27,690 --> 00:08:28,690 A kto ich nie ma? 92 00:08:31,410 --> 00:08:32,410 Na razie. 93 00:08:32,809 --> 00:08:35,970 To chcę wrócić do normalnego oddziału. Tylko tam zdaje się dla mnie nie ma 94 00:08:35,970 --> 00:08:36,970 miejsca teraz, co? 95 00:08:37,090 --> 00:08:38,549 Wciąż wam śmierdzę jako inteligent. 96 00:08:39,000 --> 00:08:44,360 Z najwyższymi władzami wódeczkę popijasz, a głupoty wygadujesz jak 97 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 cenzusu. 98 00:08:46,500 --> 00:08:48,400 Ale przynajmniej strzelec, a nie belfer. 99 00:08:49,720 --> 00:08:53,360 Przecież wiesz, że oficerów z pełnym wyszkoleniem, tak jak ty, mamy niewielu. 100 00:08:54,180 --> 00:08:57,700 A kto będzie uczył dowódców drużyn taktyki rozpoznania? Kto? 101 00:08:59,280 --> 00:09:01,840 To ja, tramwajarz, mam ci tłumaczyć takie rzeczy? 102 00:09:03,420 --> 00:09:07,160 To się sprawiaj, przecież w tej przyszłej Polsce to ty wybierasz się 103 00:09:10,480 --> 00:09:11,480 No, cześć. 104 00:09:14,280 --> 00:09:15,360 Aha, słuchaj, Mundek. 105 00:09:16,100 --> 00:09:17,100 Chodzisz ty do kościoła? 106 00:09:20,540 --> 00:09:21,540 A po co ci to? 107 00:09:22,340 --> 00:09:25,720 No, wiesz, może będę niedługo potrzebował dwóch świadków. 108 00:09:26,860 --> 00:09:31,540 To... No nie, to jeszcze nic pewnego. Tylko tak, wiesz, chciałem. 109 00:09:49,900 --> 00:09:52,280 Ten pistolet to jest WIS, wzór 33. 110 00:09:53,000 --> 00:09:56,960 Jego nazwa pochodzi od nazwiska dwóch polskich inżynierów, którzy go 111 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 skonstruowali. 112 00:09:58,580 --> 00:10:05,020 Jest to broń samopowtarzalna, kurkowa, o lufie ryglowej i glicy przerzutowej. 113 00:10:06,280 --> 00:10:09,160 Przypomnijmy sobie teraz dane techniczne. Stefan. 114 00:10:10,220 --> 00:10:16,980 Kaliber 9 mm, długość broni 20 cm, ciężar broni z pełnym magazynkiem 115 00:10:16,980 --> 00:10:18,700 40 gramów. 116 00:10:19,210 --> 00:10:22,710 Ciężar magazynka z ośmioma nabojami 170 gramów. 117 00:10:22,990 --> 00:10:26,630 Ciężar pojedynczego naboju 10. 118 00:10:26,970 --> 00:10:28,930 12 gramów. 119 00:10:29,170 --> 00:10:30,450 Marek, działanie. 120 00:10:31,270 --> 00:10:38,230 Działanie polega na wykorzystaniu gazów, które odrzucają suwadło z 121 00:10:38,230 --> 00:10:39,850 lufą i części z nim połączone. 122 00:10:40,150 --> 00:10:46,190 Sprężyna powrotna dosuwa części ruchome do położenia pierwotnego. 123 00:10:47,210 --> 00:10:48,810 Dobra, Tadek, szybkostrzelność. 124 00:10:49,690 --> 00:10:53,890 Szybkostrzelność praktyczna 9 strzałów na minutę. 10. 125 00:10:54,570 --> 00:10:56,590 Przebijalność zadegłości 15 metrów. 126 00:10:58,430 --> 00:11:01,350 Przebija 12 -centymetrową deskę sosnową. 127 00:11:02,750 --> 00:11:04,210 Miał ktoś jeszcze być tutaj? 128 00:11:06,870 --> 00:11:07,870 Nie. 129 00:11:24,300 --> 00:11:26,160 Dzień dobry, elektrownia. Proszę, dzień dobry. 130 00:11:32,220 --> 00:11:33,220 Kto to? 131 00:11:37,540 --> 00:11:38,540 No. 132 00:11:38,920 --> 00:11:40,040 Inkasem z gazowni. 133 00:11:44,680 --> 00:11:45,960 Szesnaście złotych? 134 00:11:46,300 --> 00:11:47,300 Chwileczkę. 135 00:11:48,980 --> 00:11:50,900 O, proszę bardzo. 136 00:11:51,820 --> 00:11:53,840 Oj, to będzie kłopot, musi pan rozmienić. 137 00:11:54,260 --> 00:11:56,060 Żona wyszła i jestem sam. 138 00:11:58,560 --> 00:11:59,560 Sam to sam? 139 00:12:00,520 --> 00:12:02,380 Zapłaci pan na poczcie. O, chyba, że tak. 140 00:12:02,700 --> 00:12:03,700 Do widzenia. 141 00:12:04,400 --> 00:12:06,240 Do lepszych czasów. 142 00:12:07,060 --> 00:12:14,040 Idą te kasy dużymi krokami. Wie pan, co ja słyszałem w radiu? W radiu? W Afryce 143 00:12:14,040 --> 00:12:15,100 też dostają łupnia. 144 00:12:15,900 --> 00:12:20,860 Ja pana bardzo przepraszam, ale muszę wyjść. O radiu to lepiej nie gadać za 145 00:12:20,860 --> 00:12:24,480 wiele. Nie wiadomo, na kogo można trafić. Ma pan rację. Do widzenia. 146 00:12:24,860 --> 00:12:25,860 Tędy proszę. 147 00:12:26,420 --> 00:12:27,420 Tędy. 148 00:12:30,020 --> 00:12:30,939 Do widzenia. 149 00:12:30,940 --> 00:12:31,940 Do widzenia. 150 00:12:35,760 --> 00:12:37,600 Cześć. Kuraś jest u siebie? 151 00:12:38,360 --> 00:12:39,620 Nie ma co iść do niego. 152 00:12:40,180 --> 00:12:43,040 Tym już całkiem kiepsko. A co się stało? Dawno go nie widziałem. 153 00:12:43,560 --> 00:12:44,720 I nie poznasz go. 154 00:12:44,980 --> 00:12:46,820 To już nie jest ten Kuraś co dawniej. 155 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 A widzisz. 156 00:12:48,360 --> 00:12:49,360 Firma leży. 157 00:12:50,000 --> 00:12:51,440 Całkiem na nią lachę położył. 158 00:12:52,380 --> 00:12:55,600 Dawniej to tylko liczydła miał w głowie, a teraz tylko to jedno. W kółko to 159 00:12:55,600 --> 00:13:01,780 samo. Ty, słuchaj, a przecież faktycznie to nie było jego dziecko. A tak go 160 00:13:01,780 --> 00:13:04,080 ścięło. Ale niczego nowego się nie dowiedział? 161 00:13:05,080 --> 00:13:07,040 Z kim on już nie pił, człowiek? 162 00:13:07,860 --> 00:13:09,720 Na łapówki całą forsę stracił. 163 00:13:10,160 --> 00:13:12,960 Szwaby biorą, a co nie mają brać? A on dalej nic nie wie. 164 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 A Urszula? 165 00:13:14,660 --> 00:13:15,660 Co Urszula? 166 00:13:16,360 --> 00:13:18,880 Urszula? Pierwsza mu powiedziała, że to przez niego. 167 00:13:19,470 --> 00:13:21,850 Wmówiła mu tę winę i to go jeszcze bardziej gryzie. 168 00:13:22,730 --> 00:13:23,730 Cholera, no. 169 00:13:35,630 --> 00:13:36,630 Cześć. 170 00:13:39,570 --> 00:13:40,570 Dobrze, że wpadłeś. 171 00:13:44,130 --> 00:13:45,850 Władziu, już wiem wszystko. 172 00:13:46,170 --> 00:13:47,099 No, co lepiej. 173 00:13:47,100 --> 00:13:50,000 W Łodzi, na ulicy Kopernika 62, jest taki urząd. 174 00:13:50,340 --> 00:13:51,480 Erb und Rassenflege. 175 00:13:52,380 --> 00:13:54,160 Tam zgłaszają się Niemcy z Rzeszy. 176 00:13:54,780 --> 00:13:55,780 Adoptują te dzieci. 177 00:13:56,120 --> 00:13:57,360 Stare metryki się niszczy. 178 00:13:58,240 --> 00:14:01,300 No i od tej pory wszelki ślad po tych dzieciach się urywa. 179 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 Jeszcze tylko tam. 180 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 Jeszcze tylko tam. 181 00:14:05,860 --> 00:14:07,460 Mogę się dowiedzieć, kto mi ją zabrał. 182 00:14:09,180 --> 00:14:11,500 Dlatego szukam dojścia. Nie znasz, kogo w Łodzi? 183 00:14:11,700 --> 00:14:13,360 Wiesz, Forsta tutaj nie gra roli. 184 00:14:13,930 --> 00:14:18,190 Ale Łódź to rzeca. Nawet gdybym kogoś znał, to i tak tam się teraz nie 185 00:14:19,750 --> 00:14:26,410 Ech ty, wielki bohater, obrońca uciśnionych. 186 00:14:27,550 --> 00:14:30,590 Byłeś dwa kroki od niej. Nie mogłeś o niej pomyśleć? 187 00:14:31,090 --> 00:14:32,210 Wykraść ją, wykupić? 188 00:14:33,530 --> 00:14:38,990 Jak kiblowałeś na Pawiaku, to Kurasz pierwszy poleciał. I nie pytał, ile to 189 00:14:38,990 --> 00:14:41,370 kosztuje. Bo dla Kurasia przyjaciel to jest przyjaciel. 190 00:14:41,660 --> 00:14:43,680 Ale jak Kurasiowi trzeba pomóc, to przyjaciół nie ma. 191 00:14:47,560 --> 00:14:53,600 Jak to, to... To ty mnie wtedy... Teraz rozumiem. 192 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 Napijesz się wódki? 193 00:15:00,780 --> 00:15:01,780 Nie, nie. 194 00:15:02,400 --> 00:15:03,420 I ty tak nie pij. 195 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 Wyrwało mi się. 196 00:15:13,329 --> 00:15:15,210 Przepraszam. Co mogłeś na to poradzić? 197 00:15:20,110 --> 00:15:24,670 Bo ja sam... Ja sam ją tam wpakowałem. 198 00:15:25,410 --> 00:15:27,210 Ale przecież nie ma w tym twojej winy. 199 00:15:27,990 --> 00:15:29,370 Myślałeś, że tam będzie bezpieczna. 200 00:15:31,490 --> 00:15:32,510 Powiedz sobie, trudno. 201 00:15:32,990 --> 00:15:35,130 Nie ma teraz rodziny, którą by los oszczędził. 202 00:15:35,690 --> 00:15:37,310 A ilu naszych przyjaciół nie żyje? 203 00:15:39,120 --> 00:15:40,760 Co im to dziecko zawiniło? 204 00:15:42,580 --> 00:15:45,020 Nie daruję tego tym sukinsynom. 205 00:15:46,980 --> 00:15:47,980 Będę walczył. 206 00:15:51,620 --> 00:15:52,980 Wiedziałem, że to kiedyś powiesz. 207 00:15:55,160 --> 00:15:56,740 Nie zrozumiałeś mnie, Władziu. 208 00:15:57,420 --> 00:16:00,760 O nią, o Bożenkę będę walczył. 209 00:16:02,080 --> 00:16:04,260 I nie ma takiej ceny, której bym nie zapłacił. 210 00:16:05,600 --> 00:16:07,000 Niedawno spotkałem człowieka. 211 00:16:07,750 --> 00:16:10,950 któremu córkę zabrano do oświęcimia. I też nie może nic na to poradzić. 212 00:16:11,290 --> 00:16:12,530 Może tylko walczyć o innych. 213 00:16:13,270 --> 00:16:15,850 A jego ojcowskie uczucia myślisz, że są inne niż twoje? 214 00:16:17,010 --> 00:16:18,290 Zwłaszcza, że to córka prawdziwa. 215 00:16:20,270 --> 00:16:21,390 A moja jaka jest? 216 00:16:23,290 --> 00:16:24,290 Nieprawdziwa? 217 00:16:25,530 --> 00:16:26,530 Zjeżdżaj stąd. 218 00:16:27,490 --> 00:16:28,490 Zajdź mi do oczu. 219 00:16:29,790 --> 00:16:31,390 Słuchaj, Leon, to jest moje dziecko! 220 00:16:40,110 --> 00:16:41,410 To jest moje dziecko. 221 00:16:44,010 --> 00:16:46,090 Władek? Władek, ja nie chciałem! 222 00:18:02,760 --> 00:18:05,140 Zamknięte. Czy nie widzi pan tabliczki? Elektrownia. 223 00:18:05,980 --> 00:18:06,980 Proszę. 224 00:18:21,740 --> 00:18:24,640 Rzuć pan okiem. Nowy program dostałem. 225 00:18:25,360 --> 00:18:26,580 Libia i Tunis. 226 00:18:30,220 --> 00:18:31,600 Też aktualne, nie? 227 00:18:33,320 --> 00:18:35,920 Oj, popędzają im tam kota, popędzają. 228 00:18:36,640 --> 00:18:38,200 Ale to nie to, co Ruscy. 229 00:18:43,740 --> 00:18:45,280 No i co pan tam widzi? 230 00:18:46,060 --> 00:18:47,060 Ben Gardan. 231 00:18:47,400 --> 00:18:48,440 Już wzięty. 232 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Gabes też. 233 00:18:52,000 --> 00:18:54,140 Oj, daleko to, strasznie daleko. 234 00:18:54,500 --> 00:18:56,320 I wolno im to idzie. 235 00:18:58,080 --> 00:19:02,360 Żebym tak miał Wołgę albo Kaukas, to by dopiero szło. 236 00:19:02,780 --> 00:19:03,780 Gdzie ma pan ten licznik? 237 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 Tu. 238 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Noż. 239 00:19:29,920 --> 00:19:31,320 To niemożliwe, proszę pana. 240 00:19:32,300 --> 00:19:36,880 To niemożliwe. Ja już przy poprzednim rachunku podejrzewałem, że coś tu nie 241 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 tak. 242 00:19:38,020 --> 00:19:39,280 Straszna suma, proszę pana. 243 00:19:39,980 --> 00:19:41,100 Rzeczywiście mała, nie jest. 244 00:19:41,440 --> 00:19:42,800 Ja reklamuję. Koniec. 245 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 A wie pan? 246 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 Wie pan dlaczego? 247 00:19:47,720 --> 00:19:52,360 Proszę pana, cały poprzedni miesiąc zakład był zamknięty. 248 00:19:52,880 --> 00:19:53,920 Leżałem w szpitalu. 249 00:19:54,280 --> 00:19:56,980 Nie paliła się ani jedna żarówka. 250 00:19:59,180 --> 00:20:01,000 Ten licznik jest do kitu, proszę pana. 251 00:20:01,530 --> 00:20:02,530 Sam chodzi. 252 00:20:06,670 --> 00:20:07,970 Niech pan zgasi światło. 253 00:20:15,070 --> 00:20:18,330 Rany boskie, to nie licznik, to kusocinki. 254 00:20:19,990 --> 00:20:20,990 Licznik w porządku. 255 00:20:21,330 --> 00:20:22,650 Ktoś się do pana podłączył. 256 00:20:22,950 --> 00:20:28,010 Co to znaczy podłączył? No, tego prądu nie pobiera żadna żarówka ani piecyk, 257 00:20:28,010 --> 00:20:30,490 grzałka. Coś innego, jakaś maszyna. 258 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 Albo agregat. 259 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Agregat? 260 00:20:34,240 --> 00:20:36,700 Ktoś pana w konia robi, panie Konopku. 261 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 Płaci pan? 262 00:20:38,980 --> 00:20:39,980 Nie. 263 00:20:40,540 --> 00:20:41,540 Piszę reklamację. 264 00:20:43,440 --> 00:20:44,940 Przyjmie pan? Nie, sprawa dyrekcji. 265 00:20:45,680 --> 00:20:49,260 Podobno patrzeć, że dzieją się takie. Dajże pan spokój z tą Afryką. Mnie ten 266 00:20:49,260 --> 00:20:50,720 licznik cały czas po głowie chodzi. 267 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 Do widzenia, panie Konopku. 268 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 Do widzenia. 269 00:21:09,440 --> 00:21:10,640 Przerwijcie na parę minut. 270 00:21:11,340 --> 00:21:12,340 Elektrownia łazi. 271 00:21:38,210 --> 00:21:39,210 Tumiewasz mnie. 272 00:21:40,550 --> 00:21:42,810 Nie minął jeszcze rok od śmierci ojca. 273 00:21:44,270 --> 00:21:46,830 Przecież możecie chyba poczekać kilka miesięcy. 274 00:21:47,150 --> 00:21:48,290 Nie pali się. 275 00:21:50,250 --> 00:21:51,250 Pali się. 276 00:21:58,350 --> 00:21:59,510 Napijesz się kawy? 277 00:21:59,950 --> 00:22:01,050 Bardzo chętnie. 278 00:22:03,290 --> 00:22:04,590 Zaraz do was podejdę. 279 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 Co mama mówiła? 280 00:22:13,520 --> 00:22:15,200 Wszystko w porządku, zaraz to do nas przyjdzie. 281 00:22:15,480 --> 00:22:16,480 Dostaniemy wspaniały tort. 282 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 Dużo. 283 00:23:21,040 --> 00:23:22,040 Pomogę pani. 284 00:23:24,220 --> 00:23:28,120 Co tam w Warszawie słychać? Getto się pali. Dym taki, że aż na Marszałkowskiej 285 00:23:28,120 --> 00:23:29,059 się czuję. 286 00:23:29,060 --> 00:23:30,520 I to w Wielką Sobotę. 287 00:23:31,120 --> 00:23:32,620 Dziękuję panu. Ja wezmę. 288 00:23:58,410 --> 00:24:02,970 Warszawa ogromem akcji zbrojnych zadokumentowała swoją solidarność z 289 00:24:02,970 --> 00:24:08,770 Żydami. 20 kwietnia o godzinie 13 .45 grupa bojowa Gwardii Ludowej oddziału 290 00:24:08,790 --> 00:24:12,690 Waryńskiego zaatakowała gniazdo CKM -u na ulicy Nowiniarskiej. 291 00:24:13,030 --> 00:24:17,690 Wybito obsługę złożoną z żołnierzy ZS. Grupa wycofała się bez straty. 292 00:24:18,790 --> 00:24:23,890 22 kwietnia o godzinie 4 .05 grupa bojowa Gwardii Ludowej zniszczyła tory 293 00:24:23,890 --> 00:24:26,550 kolejowe między mostem a dworcem wschodnim. 294 00:24:27,150 --> 00:24:31,270 Tego samego dnia zostały podpalone wagony transportu wojskowego między 295 00:24:31,270 --> 00:24:32,270 zachodnim i głównym. 296 00:24:32,490 --> 00:24:36,830 Akcje te spowodowały dwudniowe zawieszenie w działalności węzła 297 00:24:39,410 --> 00:24:44,410 23 kwietnia na ulicy Freta inna grupa bojowa Gwardii Ludowej zaatakowała 298 00:24:44,410 --> 00:24:45,630 samochód z żołnierzami. 299 00:24:48,830 --> 00:24:50,310 Teraz kolejna was. 300 00:24:53,270 --> 00:24:54,450 Wyznaczyłeś zadania? 301 00:24:54,850 --> 00:24:56,090 Tak, myślę, że... 302 00:24:56,410 --> 00:24:58,270 Chyba wszystko jasne, co? Czy są jakieś pytania? 303 00:24:58,610 --> 00:24:59,610 Tak. 304 00:25:00,850 --> 00:25:02,550 Ilu ludzi mamy wyprowadzić? 305 00:25:04,170 --> 00:25:05,290 Około pięćdziesięciu. 306 00:25:05,590 --> 00:25:06,590 Aha. 307 00:25:07,750 --> 00:25:09,430 Przecież tam gdzie nie giną tysiące. 308 00:25:10,270 --> 00:25:13,090 Choćbyśmy mieli uratować jednego, warto. 309 00:25:15,850 --> 00:25:16,850 No, dziękuję wam. 310 00:25:17,810 --> 00:25:18,810 Wychodźcie. 311 00:25:19,510 --> 00:25:20,510 Tylko nie razem. 312 00:25:21,810 --> 00:25:22,810 Cześć. 313 00:25:25,610 --> 00:25:26,610 Cześć. 314 00:25:26,930 --> 00:25:29,430 Dziękuję za wyznaczenie mnie do tej akcji. 315 00:25:30,190 --> 00:25:31,190 Słuchajcie. 316 00:25:33,750 --> 00:25:36,950 Powiedziałeś, że akcja ma trwać trzy minuty. 317 00:25:38,030 --> 00:25:39,890 Trzy minuty. Dla was. 318 00:25:40,350 --> 00:25:41,410 A dla reszty? 319 00:25:42,870 --> 00:25:46,910 Dla tych, którzy będą przyjmować Żydów na kwatery, będzie to trwało rok, dwa, 320 00:25:47,110 --> 00:25:48,110 może więcej. 321 00:25:49,330 --> 00:25:51,410 A dla ilu skończy się to wyrokiem? 322 00:25:58,440 --> 00:26:01,840 Ta sanitariuszka, o której mówiłeś, to Marta? 323 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 Tak. 324 00:26:04,300 --> 00:26:06,280 Zmienią. Zwariowałeś? 325 00:26:07,200 --> 00:26:09,140 A to masz jakieś zastrzeżenia? 326 00:26:09,540 --> 00:26:12,440 Nie, ale proszę cię, zmienią. No nie wygłupiaj się. 327 00:26:12,700 --> 00:26:14,400 To doświadczona pielęgniarka. 328 00:26:15,660 --> 00:26:16,900 Jest w ciąży. 329 00:26:20,280 --> 00:26:24,100 Cholera. Czy te baby nigdy nie nabiorą rozumu? 330 00:26:24,880 --> 00:26:26,460 Gotowe nawet rodzić sieroty. 331 00:26:31,120 --> 00:26:32,300 Byłeś kiedyś zakochany? 332 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Dobrze. 333 00:26:41,400 --> 00:26:42,660 Wyznaczmy kogoś innego. 334 00:26:49,980 --> 00:26:52,320 Informacja okazała się chyba słuszną, Bertrand Van Fierrel. 335 00:26:53,380 --> 00:26:55,500 Jestem pewien, że odbywają się tam jakieś zebrania. 336 00:26:57,500 --> 00:27:00,040 Słyszeliście przemówienie ministra Rzeszy doktora Goebbelsa? 337 00:27:00,360 --> 00:27:01,360 Tak jest. 338 00:27:01,560 --> 00:27:03,200 I co wy się z tego zrozumieli, Heiman? 339 00:27:05,480 --> 00:27:09,060 Führer zapowiedział wojnę totalną z bezwzględnością taką wobec wrogów, 340 00:27:09,060 --> 00:27:10,060 dotąd nie znała historia. 341 00:27:10,180 --> 00:27:13,360 A wy mi proponujecie zamknięcie czterech lub pięciu młodzików, którzy bawią się 342 00:27:13,360 --> 00:27:14,520 pistoletem albo czytają gazetki. 343 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 Nie o to chodzi. 344 00:27:17,040 --> 00:27:18,600 Musimy mieć ich dowódców. 345 00:27:20,640 --> 00:27:21,640 Wejdź. 346 00:27:24,640 --> 00:27:25,640 Przyniosłem fotografię. 347 00:27:26,100 --> 00:27:28,000 Obejrzysz tu do nas, Führer. Wyszły bardzo dobrze. 348 00:28:01,040 --> 00:28:02,880 Tylko skąd oni mają broń? 349 00:28:21,340 --> 00:28:22,360 Już czas, idziemy. 350 00:28:47,120 --> 00:28:48,120 Wychudźcie. 351 00:29:48,360 --> 00:29:49,299 A gdzie reszta? 352 00:29:49,300 --> 00:29:50,300 Nie żyję. 353 00:30:34,830 --> 00:30:36,390 Szybko do samochodu i do szpitala. 354 00:30:37,050 --> 00:30:38,510 A co z nimi? Do szpitala! 355 00:31:30,290 --> 00:31:31,290 Przepraszam. 356 00:31:41,470 --> 00:31:42,470 Słuchaj, Marta. 357 00:31:43,210 --> 00:31:44,790 To jest Niemka, ją znam. 358 00:31:46,130 --> 00:31:48,730 Po prostu pomyliła salę. Nie martw się. 359 00:31:49,130 --> 00:31:50,830 Odwiedza tu swojego narzeczonego. 360 00:31:52,750 --> 00:31:54,150 Jak to? Niemiec tutaj? 361 00:31:54,790 --> 00:31:57,770 Tak. Był to tak ciężki przypadek, że... 362 00:31:58,120 --> 00:32:00,240 Poproszono naszego profesora o pomoc. 363 00:32:00,920 --> 00:32:03,380 Ona nazywa się Heiman. 364 00:32:05,600 --> 00:32:07,060 Nie możesz jej znać. 365 00:32:08,060 --> 00:32:10,120 Dopiero dwa dni temu przyjechała z Niemiec. 366 00:32:12,920 --> 00:32:13,920 Tak? 367 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 Możliwe. 368 00:32:22,080 --> 00:32:23,460 Mówiłem ci, że cię kocham? 369 00:32:25,540 --> 00:32:26,780 Ty wariacie. 370 00:32:37,900 --> 00:32:38,900 Pani kogo szuka? 371 00:32:39,320 --> 00:32:41,100 Nie, nie. Znowu pomyliłam drzwi. 372 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 Słuchaj, Marta. 373 00:32:46,820 --> 00:32:48,060 To jest na pewno ona. 374 00:32:48,580 --> 00:32:50,160 Za chwilę może być tu gestapo. 375 00:32:50,680 --> 00:32:52,360 Musi się natychmiast zabrać. 376 00:33:06,660 --> 00:33:08,970 Kolego... W każdej chwili mogą tu wpaść Niemcy. 377 00:33:11,150 --> 00:33:16,170 Zgodziłem się na wasze prośby, żeby go przyjąć, ale... Ale teraz daruję panu. 378 00:33:16,190 --> 00:33:19,550 Ten człowiek może umrzeć byle w domu. 379 00:33:20,270 --> 00:33:22,350 A ja jako ordynator, panu. 380 00:33:23,350 --> 00:33:24,350 Cały personel. 381 00:33:24,630 --> 00:33:28,310 Gdzie my wówczas będziemy umierali, kiedy nam udowodnią współudział? 382 00:33:29,070 --> 00:33:32,010 W oświęcimiu. Ten człowiek... Ten człowiek jest tylko jeden. 383 00:33:32,530 --> 00:33:33,910 A naszych co najmniej kilku. 384 00:33:34,380 --> 00:33:38,620 którzy mu pomagali, którzy go oferowali. Ten człowiek nie może opuścić szpitala. 385 00:33:40,860 --> 00:33:41,860 Nie teraz, siostro. 386 00:33:47,980 --> 00:33:49,840 Proszę tylko o podpisanie, jak to zrobiłam. 387 00:34:14,760 --> 00:34:18,460 Winda towarowa jest zepsuta i nie należy jej naprawiać. 388 00:35:32,650 --> 00:35:33,650 Gdzie jestem? 389 00:35:34,550 --> 00:35:35,630 Gdzie ja jestem? 390 00:35:36,010 --> 00:35:37,990 Nie martw się, wszystko w porządku. 391 00:35:50,110 --> 00:35:52,350 Teraz już mogę dać gwarancję. 392 00:35:52,630 --> 00:35:55,010 Panie narzeczonemu nic nie grozi. 393 00:35:55,290 --> 00:35:58,790 Panie profesorze, jak mogłabym się panu odwdzięczyć? 394 00:36:00,450 --> 00:36:01,610 Ale przecież... 395 00:36:03,500 --> 00:36:05,080 Przecież pan uratował mu życie. 396 00:36:05,380 --> 00:36:07,660 Taki mój zawód, panienko. 397 00:36:08,140 --> 00:36:09,440 Proszę to zabrać. 398 00:36:15,160 --> 00:36:17,580 Jakoś przecież muszę się panu zrewanżować. 399 00:36:17,880 --> 00:36:20,320 Nie ma ceny wymiernej życiu. 400 00:36:21,120 --> 00:36:23,720 Zrewanżować? Nie potrafi pani. 401 00:36:24,060 --> 00:36:25,920 A może właśnie potrafię? 402 00:36:27,300 --> 00:36:28,300 Czym? 403 00:36:29,780 --> 00:36:31,220 Może tym samym. 404 00:36:33,290 --> 00:36:36,810 Dziękuję panie profesorze. Do widzenia. Do widzenia. 405 00:37:16,970 --> 00:37:20,050 O niestety, winda jest nieczynna. Muszę panu fatygować schodami. 406 00:37:20,410 --> 00:37:23,870 Do jutra, żeby była czynna. Nie będziemy go transportować noszami. Oczywiście, 407 00:37:24,090 --> 00:37:27,810 oczywiście. Pan nagle czuje się już doskonale, zwłaszcza po wizycie 408 00:37:27,970 --> 00:37:29,190 Proszę tędy, panowie. 409 00:37:52,480 --> 00:37:56,520 Karolina, uważaj na niego. Postaram się. Kupię ci gazety. Bardzo dziękuję. 410 00:38:00,200 --> 00:38:01,480 Johan? Tak? 411 00:38:02,420 --> 00:38:03,760 Ciągle myślisz o Władku? 412 00:38:04,640 --> 00:38:05,640 Ale czemu pytasz? 413 00:38:06,360 --> 00:38:07,600 Może on już nie żyje. 414 00:38:08,480 --> 00:38:09,480 Może. 415 00:38:10,400 --> 00:38:12,080 Johan, wjeżdżam taka szczęśliwa. 416 00:38:12,760 --> 00:38:14,600 Bo Klausowi już nic nie grozi. 417 00:38:18,140 --> 00:38:23,440 Proszę. Dziękuję ci, Karolino. Będę miała miłą podróż. Nie będziesz się 418 00:38:35,980 --> 00:38:39,660 Wszystkie. Wszystkie, Johan. Dziękuję. 419 00:38:41,500 --> 00:38:42,640 Napiszę od razu. 420 00:38:46,670 --> 00:38:47,910 Do zobaczenia! 421 00:39:14,040 --> 00:39:16,260 Najwyższa linię jest wskazana na zwiększenie przygotowań. 422 00:39:25,100 --> 00:39:27,740 Współpraca z granatami i artylerią. 423 00:39:34,400 --> 00:39:35,400 Współpraca z granatami i artylerią. 424 00:39:35,600 --> 00:39:37,540 Współpraca z granatami i artylerią. 425 00:39:50,030 --> 00:39:51,170 Wielkie dziękuję. 426 00:41:31,660 --> 00:41:32,740 Jak można było? 427 00:41:33,440 --> 00:41:35,740 Jak można było przez trzy miesiące? 428 00:41:36,560 --> 00:41:38,540 Przez trzy miesiące ani słowa. 429 00:41:39,540 --> 00:41:45,340 Widzisz, ja musiałem nagle wyjechać, ale prosiłem Montka, żeby cię zawiadomił. 430 00:41:45,600 --> 00:41:46,760 Nie było go tutaj? 431 00:41:47,200 --> 00:41:50,440 Było, ale nie wierzyłam już. 432 00:41:51,360 --> 00:41:52,460 Przypuszczałam najgorsze. 433 00:42:05,390 --> 00:42:07,070 Litoś Bosko, jak ty wyglądasz? 434 00:42:08,330 --> 00:42:10,490 Władek musi teraz dużo wypoczywać. 435 00:42:11,670 --> 00:42:13,130 Gdzie ty właściwie byłeś? 436 00:42:14,690 --> 00:42:17,430 Czy pani pozwoli, że będę przychodzić tutaj? 437 00:42:18,390 --> 00:42:19,630 Opiekuję się Władkiem. 438 00:42:20,030 --> 00:42:22,010 Potrzebne są lekarstwa, zastrzyki. 439 00:42:26,430 --> 00:42:27,430 Przepraszam cię. 440 00:42:27,710 --> 00:42:28,770 Usiądę na chwilę. 441 00:42:33,750 --> 00:42:34,750 Byłeś ranny? 442 00:42:36,270 --> 00:42:38,710 Pójdę po torebkę. Przyniosę lekarstwa. 443 00:42:39,630 --> 00:42:40,630 Przepraszam. 444 00:42:48,910 --> 00:42:50,210 Może się położysz? 445 00:42:50,530 --> 00:42:51,530 Nie, dziękuję bardzo. 446 00:42:52,790 --> 00:42:54,110 Zdejmij marynarkę. 447 00:42:56,490 --> 00:42:57,810 Nie jesteś głodny? 448 00:42:58,150 --> 00:42:59,250 Nie, napiję się herbaty. 449 00:43:02,130 --> 00:43:03,490 Który to miesiąc? 450 00:43:05,450 --> 00:43:07,990 Wiesz, mamo, chcemy się z Martą pobrać. 451 00:43:20,930 --> 00:43:27,230 Niech pani... Połóż to na razie na stole, dziecko. 452 00:43:28,050 --> 00:43:29,730 Na imię ci Marta, tak? 453 00:43:30,150 --> 00:43:31,150 Tak. 454 00:43:50,940 --> 00:43:53,100 Jubiler zrobił tego z pewnością dwie. 455 00:43:53,760 --> 00:43:55,620 Kiedyś robiono solidne obrączki. 456 00:43:58,600 --> 00:43:59,740 Weź to, Marto. 457 00:44:00,360 --> 00:44:02,160 To jest obrączka jego ojca. 458 00:44:04,680 --> 00:44:06,340 Załatwcie to jak najszybciej, dzieci. 459 00:44:17,540 --> 00:44:23,390 Władysławie. Czy masz dobrą i nieprzymuszoną wolę tę Martę, którą tu 460 00:44:23,390 --> 00:44:26,790 widzisz, za małżonkę sobie pojąć? Tak. 461 00:44:27,870 --> 00:44:33,370 Także i ty, Marto, czy masz dobrą i nieprzymuszoną wolę tego Władysława, 462 00:44:33,370 --> 00:44:36,590 tu przed sobą widzisz, za małżonka sobie pojąć? 463 00:44:36,810 --> 00:44:37,810 Tak. 464 00:44:39,710 --> 00:44:46,090 W imię Trójcy przy Najświętszej weźmij tę obrączkę. 465 00:44:46,460 --> 00:44:50,740 Niech Ci będzie ona zadatkiem błogosławieństwa niebios i pomocą do 466 00:44:50,740 --> 00:44:55,540 zbawienia wiecznego. W imię Trójcy przy Najświętszej weźmi tę obrączkę. Niech Ci 467 00:44:55,540 --> 00:45:00,780 będzie ona zadatkiem błogosławieństwa niebios i pomocą do osiągnięcia 468 00:45:00,780 --> 00:45:01,780 wiecznego. 469 00:45:03,600 --> 00:45:08,680 Wszystkich tu obecnych biorę sobie na świadki, aby w razie potrzeby o 470 00:45:08,680 --> 00:45:13,340 małżeństwie w obliczu Boga zawartym i przez Kościół zatwierdzonym świadczyć 471 00:45:13,340 --> 00:45:15,620 mogli to, co Bóg złączył. 472 00:45:15,920 --> 00:45:18,500 człowiek niech się nie waży rozłączyć. 473 00:46:21,320 --> 00:46:22,320 Braucie! 474 00:46:22,440 --> 00:46:23,640 Braucie! 475 00:46:24,400 --> 00:46:25,780 Dalej, dalej! 476 00:46:26,020 --> 00:46:27,020 Braucie! 477 00:46:27,560 --> 00:46:28,560 Braucie! 478 00:46:28,900 --> 00:46:30,100 Braucie! 479 00:46:52,350 --> 00:46:55,150 Dzięki za 480 00:46:55,150 --> 00:47:02,930 oglądanie! 481 00:47:45,470 --> 00:47:46,470 Otrzymaj się! 482 00:48:05,100 --> 00:48:06,100 Chodźcie! 483 00:48:38,120 --> 00:48:39,120 Riemne wapli. 484 00:48:49,300 --> 00:48:50,900 2, 3. 485 00:48:54,520 --> 00:48:55,620 2, 12. 486 00:49:31,190 --> 00:49:33,310 Gratuluję. No, chyba sobie. 487 00:49:33,850 --> 00:49:36,050 To przecież pan podpowiedział mi ten numer. 488 00:49:37,510 --> 00:49:38,510 Chyba, że tak. 489 00:49:40,930 --> 00:49:41,930 Mało też ludzi. 490 00:49:43,450 --> 00:49:46,130 A co to było dziś na mieście? 491 00:49:46,890 --> 00:49:47,890 Obchodzi to pana? 492 00:49:48,360 --> 00:49:49,360 Ma pan rację, nic. 493 00:49:52,960 --> 00:49:55,200 A jak w mojej sprawie? Dowiedział się pan czegoś? 494 00:49:56,340 --> 00:49:58,800 Pół roku minęło, panie Kuraś. 495 00:49:59,340 --> 00:50:04,740 Ale owszem, mam adresy kilku kinderheimów. Mogło i tam trafić. 496 00:50:05,260 --> 00:50:06,660 Adresy? Bardzo dobrze. 497 00:50:07,080 --> 00:50:09,180 A ile to ma kosztować, panie Michanek? 498 00:50:09,960 --> 00:50:13,040 To nie jest kwestia pieniędzy, panie Kuraś. 499 00:50:14,360 --> 00:50:15,600 Rozmawiałem z kim trzeba. 500 00:50:16,880 --> 00:50:21,620 Owszem, jest mowa o cenie, ale pieniądze nie wchodzą tu w grę. Tylko co? 501 00:50:22,540 --> 00:50:23,920 Powtarzam, nie pieniądze. 502 00:50:25,280 --> 00:50:26,280 Nie rozumiem. 503 00:50:27,980 --> 00:50:31,460 Panu zależy na wiadomości, na informacji. 504 00:50:31,840 --> 00:50:32,980 Tam komuś również. 505 00:50:33,620 --> 00:50:37,020 Taka wymiana po prostu. Informacji? O czym? 506 00:50:40,160 --> 00:50:41,560 Pan zna dużo osób. 507 00:50:42,440 --> 00:50:44,600 Obrata się pan w różnych kołach. 508 00:50:46,440 --> 00:50:47,700 Co ja wiem? Nic. 509 00:50:48,560 --> 00:50:50,080 Najwyżej ile farba kosztuje. 510 00:50:50,740 --> 00:50:52,120 Niech pan pomyśli. 511 00:50:52,680 --> 00:50:54,480 Może jednak jeszcze pan coś wie. 512 00:50:59,620 --> 00:51:04,080 Dzień dobry. 513 00:51:05,080 --> 00:51:06,420 Czy zna pan Hajmana? 514 00:51:08,980 --> 00:51:10,240 Johana Hajmana. 515 00:51:10,980 --> 00:51:11,980 Kto to taki? 516 00:51:12,340 --> 00:51:13,400 Pański kolega. 517 00:51:15,080 --> 00:51:16,260 On coś może w tej sprawie? 518 00:51:18,140 --> 00:51:19,140 Nie wiem. 519 00:51:19,420 --> 00:51:21,140 Tak przyszło mi do głowy po prostu. 520 00:51:23,120 --> 00:51:24,320 Czuję, że mi teraz pójdzie. 521 00:51:24,740 --> 00:51:25,740 Zostaje pan jeszcze? 522 00:51:25,940 --> 00:51:27,160 Nie, chyba już pójdę. 523 00:51:27,940 --> 00:51:29,500 Niech pan postawi na czternastkę. 524 00:51:30,320 --> 00:51:33,300 Pod tym numerem było dzisiaj duże trafienie. 525 00:51:35,480 --> 00:51:39,140 I niech pan pomyśli o tym, o czym panu mówiłem. 526 00:51:56,680 --> 00:51:57,680 14. 527 00:52:04,800 --> 00:52:06,120 To już jest numfet. 528 00:52:13,840 --> 00:52:14,840 Już otwieram. 529 00:52:20,640 --> 00:52:21,640 Panie Władku. 530 00:52:23,180 --> 00:52:25,920 Panie Władku, niech go pan ratuje. Niech teraz pan go ratuje. 531 00:52:26,180 --> 00:52:27,180 Ale co się stało? 532 00:52:27,480 --> 00:52:29,080 Leona aresztowali. Kiedy? 533 00:52:29,460 --> 00:52:30,460 Dziś rano. 534 00:52:30,780 --> 00:52:34,100 Błagam pana, ja tu nie mam nikogo. Bugajczek mi mówił, że pan... Niech się 535 00:52:34,100 --> 00:52:35,100 uspokoi. 536 00:52:37,440 --> 00:52:39,280 Nie mogę w to zupełnie uwierzyć. 537 00:52:41,400 --> 00:52:43,060 To widocznie musi być sprawa Kripo. 538 00:52:43,420 --> 00:52:47,480 Kripo? Policji kryminalnej. Widocznie musiał coś nielegalnie kupić albo 539 00:52:47,480 --> 00:52:48,480 sprzedać. 540 00:52:48,660 --> 00:52:50,280 Ależ to była gestapo. 541 00:53:00,100 --> 00:53:01,100 Zrobili rewizję? 542 00:53:01,540 --> 00:53:02,499 Znaleźli coś? 543 00:53:02,500 --> 00:53:03,520 Tylko jego zabrali. 544 00:53:03,860 --> 00:53:05,500 O Boże, to ja mówię, tylko jego. 545 00:53:06,200 --> 00:53:08,400 Panie Władku, błagam pana, niech mi pan pomoże. 546 00:53:08,640 --> 00:53:10,560 Co ja mam robić? Nie wiem, co ja mam robić. 547 00:53:12,680 --> 00:53:13,860 Muszę się zastanowić. 548 00:53:20,180 --> 00:53:21,180 Chodźmy. 549 00:53:44,520 --> 00:53:45,520 Dzień dobry, panu. 550 00:53:45,940 --> 00:53:46,899 Dzień dobry. 551 00:53:46,900 --> 00:53:48,320 Czy mogę usiąść? Proszę, niech pan siada. 552 00:53:49,660 --> 00:53:51,280 Mam do pana bardzo ważną sprawę. 553 00:53:52,940 --> 00:53:53,940 Słucham? 554 00:53:54,240 --> 00:53:55,240 Właściwie prośbę. 555 00:53:56,120 --> 00:53:58,020 Muszę znaleźć jakieś dojście do Szucha. 556 00:53:58,320 --> 00:53:59,360 Czy to jest możliwe? 557 00:53:59,820 --> 00:54:01,220 Czyżbyście nie mieli własnych dojść? 558 00:54:02,280 --> 00:54:03,520 O czym pan mówi właściwie? 559 00:54:05,280 --> 00:54:09,320 Mówię o tym, że nie rozumiem, co skłoniło pana do przejścia na tamtą 560 00:54:09,320 --> 00:54:11,300 nigdzie nie przechodziłem. Zawsze walczyłem o to samo. 561 00:54:11,820 --> 00:54:13,940 Niemcy też nie wybierają. Giną po prostu Polacy. 562 00:54:15,400 --> 00:54:19,300 Człowiek, którego dziś aresztowano, nie podzielał ani pańskich poglądów, ani 563 00:54:19,300 --> 00:54:20,300 moich. 564 00:54:21,620 --> 00:54:22,760 Wyciągnął mnie kiedyś z Pawiaka. 565 00:54:23,580 --> 00:54:25,360 To mój jedyny przyjaciel, jakiego miałem. 566 00:54:26,660 --> 00:54:27,660 Tak. 567 00:54:29,460 --> 00:54:32,240 No cóż, może znajdą się jakieś możliwości. 568 00:54:34,200 --> 00:54:35,220 Jak nazwisko? 569 00:54:35,540 --> 00:54:36,540 Leon Kuras. 570 00:54:50,960 --> 00:54:53,620 Mamo, aresztowano Kurasia. Daj spokój, to teraz nieważne. 571 00:54:56,660 --> 00:54:58,040 Zarządzono stan alarmowy. 572 00:54:59,100 --> 00:55:01,740 Okazuje się, że wtedy na spiskiej wpadł krot. 573 00:55:02,540 --> 00:55:03,540 Niemożliwe. 574 00:55:03,820 --> 00:55:04,820 Byłem tam. 575 00:55:05,860 --> 00:55:06,920 To straszne. 576 00:55:09,220 --> 00:55:11,780 Ale ty o kim mówiłeś, bo nie dosłyszałam. 577 00:55:13,420 --> 00:55:15,820 Ja tylko o kapralu, mamo. 578 00:55:19,580 --> 00:55:20,580 Jeszcze raz. 579 00:55:20,680 --> 00:55:23,020 Gratuluję awansu. Dziękuję. Proszę. 580 00:55:25,580 --> 00:55:26,980 30 czerwca. 581 00:55:27,480 --> 00:55:28,660 To wielki dzień. 582 00:55:29,180 --> 00:55:30,660 Długo go będą pamiętać. 583 00:55:31,660 --> 00:55:33,660 Nieprędko pozbierają się po tym ciosie. 584 00:55:34,500 --> 00:55:36,200 Jeszcze nie do wszystkich to dotarło. 585 00:55:36,660 --> 00:55:38,640 Otrzymują to w tajemnictwo. Przecież ich klęska. 586 00:55:40,520 --> 00:55:43,780 Teraz trzeba rozpracować inny ośrodek. 587 00:55:45,420 --> 00:55:46,840 Przerzucicie się na czerwonych. 588 00:55:48,400 --> 00:55:51,660 I tym razem zarzucimy Sylwii nie na płotkę. 589 00:55:52,740 --> 00:55:53,740 Kto taki? 590 00:56:08,340 --> 00:56:09,560 Wie pan już coś więcej? 591 00:56:09,920 --> 00:56:13,680 Tak, wiem gdzie mieszka. Dom z mowa wyjścia mi, dlatego dwukrotnie go 592 00:56:14,020 --> 00:56:15,180 A nazwisko? 593 00:56:15,480 --> 00:56:16,920 Piotr Wiedymski. 594 00:56:18,590 --> 00:56:23,070 Przedłajno był drukarzem na Okopowej. Wiem, że był w Hiszpanii. Pseudoim zdaje 595 00:56:23,070 --> 00:56:24,070 się Lopez. 596 00:56:24,710 --> 00:56:28,990 Obecnie zatrudniony jest, zarejestrowany jest w fabryce Marmolady. 597 00:56:29,310 --> 00:56:31,850 Lubiński i synowie, ale to pozór. Dziękuję. 598 00:56:32,710 --> 00:56:33,710 Może i panu. 599 00:56:40,830 --> 00:56:41,830 Zapamiętaliście dane? 600 00:56:42,690 --> 00:56:43,690 Siadajcie, siadajcie. 601 00:56:45,350 --> 00:56:47,750 Przejmiecie na siebie tego człowieka. 602 00:56:48,380 --> 00:56:49,380 Tego drukarza. 603 00:56:49,880 --> 00:56:51,400 To członek ich kierownictwa. 604 00:56:52,680 --> 00:56:54,020 Trudno do nich przeniknąć. 605 00:56:54,580 --> 00:56:56,180 Dlatego musi być pan jednym z nich. 606 00:56:56,880 --> 00:56:57,880 Już byłem. 607 00:56:58,640 --> 00:56:59,840 No i udało się. 608 00:57:04,520 --> 00:57:06,060 Trzeba dotrzeć do ich przywódców. 609 00:57:07,160 --> 00:57:08,440 Musimy dobrać się do ich mózgu. 610 00:57:09,460 --> 00:57:13,060 Ja nie boję się tych, którzy strzelają, ani tych, którzy drukują artykuły. 611 00:57:14,120 --> 00:57:16,440 Ja tu muszę mieć tych, którzy je piszą. 612 00:57:19,210 --> 00:57:22,350 Jestem gotów do największych poświęceń, których żąda od nas Führer. 613 00:57:25,050 --> 00:57:28,270 Odtąd wszelki kontakt ze mną wyłącznie przez Karolinę. Oczywiście. 614 00:57:30,890 --> 00:57:31,890 Przysilicie mi ją. 615 00:57:33,410 --> 00:57:34,410 A pan? 616 00:57:35,150 --> 00:57:38,950 No cóż, aresztujemy pana niebawem, panie Nowaczek. 617 00:57:39,650 --> 00:57:41,790 Musi pan cierpieć tak jak oni, wtedy uwierzą. 618 00:58:17,360 --> 00:58:18,460 Dzień dobry, elektrownia. 619 00:58:21,280 --> 00:58:23,580 Co jest, panowie? 620 00:58:25,720 --> 00:58:26,720 Masz broń? 621 00:58:26,960 --> 00:58:28,100 To latarka. 622 00:58:38,700 --> 00:58:41,620 Panowie, to jest jakieś nieporozumienie. Ja tu przyszedłem sprawdzić licznik. 623 00:58:41,620 --> 00:58:42,620 Milczej! 624 00:58:43,580 --> 00:58:44,840 Zdasz tego człowieka? 625 00:58:49,180 --> 00:58:52,660 Znam. Nie znam. Przecież jestem z elektrowni. 626 00:58:53,560 --> 00:58:55,100 Nic tu nie widziałeś, rozumiesz? 627 00:58:55,880 --> 00:58:56,880 Tak jest. 628 00:58:57,420 --> 00:58:59,240 No to sprawdź sobie ten litwnik. 629 00:59:09,860 --> 00:59:12,720 A może ty wcale nie jesteś z elektrowni? Jestem. 630 00:59:13,220 --> 00:59:15,020 Mam likdmację. Pokaż. 631 00:59:27,680 --> 00:59:28,680 Domaczek Jan? 632 00:59:28,800 --> 00:59:30,240 Koszykowa, 16, mieszkanie 8. 633 00:59:31,740 --> 00:59:32,820 No, na co czekasz? 634 00:59:34,340 --> 00:59:35,340 W latarkę. 635 00:59:51,440 --> 00:59:54,240 Nie wiem, czy pan teraz zapłaci, czy też później... Dlaczego by nie miał 636 00:59:54,240 --> 00:59:55,240 zapłacić? 637 00:59:55,660 --> 00:59:57,260 Pieniędzy do grobu nie weźmie. 638 00:59:57,900 --> 00:59:59,160 Pieniądze mam w szafie. 639 01:00:07,320 --> 01:00:08,520 Bierz pieniądze. 640 01:00:16,240 --> 01:00:17,840 Prosiłbym o drobne pieniądze. 641 01:00:20,500 --> 01:00:23,100 Bez rozmów. Ja tylko liczę. 642 01:00:26,920 --> 01:00:27,920 Słuchaj się. 643 01:00:28,440 --> 01:00:29,440 Otwieraj. 644 01:00:31,180 --> 01:00:32,180 Siadaj szybko. 645 01:00:32,800 --> 01:00:35,220 Szybko! Dzień dobry, czy jest pani Widuska? 646 01:00:35,680 --> 01:00:36,840 Jest, jest. Proszę bardzo. 647 01:00:38,200 --> 01:00:40,820 Jezus Maria, co to pani sprząta, pani Widuska? Dzień dobry. 648 01:00:41,900 --> 01:00:44,940 Jezus Maria, ja tylko żelazko przyszłam oddać. Liczyć. 649 01:00:45,840 --> 01:00:46,840 Nazwisko. 650 01:00:47,840 --> 01:00:52,080 Słyk. Anna Słyk. Gdzie pani mieszka? Ja tu mieszkam pod szóstką. Ja sąsiadką 651 01:00:52,080 --> 01:00:54,640 jestem. Pożyczałam dzisiaj rano żelazko i przecież pani Widuska może 652 01:00:54,640 --> 01:00:56,380 zaświadczyć, że ja tu mieszkam. Mieszka tu? 653 01:00:56,760 --> 01:00:58,260 Tak. Siadać. 654 01:01:04,920 --> 01:01:06,540 Masz ją w swoim spisie? 655 01:01:06,760 --> 01:01:08,360 Zaraz sprawdzę. Sam znajdę. 656 01:01:13,180 --> 01:01:16,180 O, gwarwista. 657 01:01:16,960 --> 01:01:18,560 A to byś też znalazł? 658 01:01:19,460 --> 01:01:21,800 Wszyscy jesteście jedną komunistyczną bandą. 659 01:01:22,640 --> 01:01:25,080 No, to zaczekamy na innych. 660 01:01:46,020 --> 01:01:48,180 Nowaczyk, na przesłuchanie. Los! 661 01:01:48,800 --> 01:01:49,800 Zobaczcie. 662 01:01:55,680 --> 01:01:56,680 Los, los! 663 01:02:01,300 --> 01:02:03,400 Wybacz, ale tak sobie życzyłem obecną chwilę. 664 01:02:03,640 --> 01:02:04,900 Proszę. Jeszcze jedna sprawa. 665 01:02:05,720 --> 01:02:06,840 Mała niespodzianka. 666 01:02:14,830 --> 01:02:15,830 Znasz go? 667 01:02:16,630 --> 01:02:17,630 Nie. 668 01:02:19,310 --> 01:02:21,910 Chociaż gdzieś go chyba widziałem. 669 01:02:24,710 --> 01:02:25,890 Nazywa się Kuraś. 670 01:02:27,590 --> 01:02:28,730 Interesował się panem. 671 01:02:29,590 --> 01:02:31,090 Dlatego aresztowaliśmy go. 672 01:02:31,570 --> 01:02:32,650 Co pytał o mnie? 673 01:02:33,050 --> 01:02:36,270 Nie znam szczegółów. Kontakt z nim miał tylko Michanek. 674 01:02:36,650 --> 01:02:38,550 Ale właśnie zastrzelili go bandyci. 675 01:02:40,410 --> 01:02:42,770 Kuraś? Nie przypuszczam. 676 01:02:43,260 --> 01:02:45,420 Został zabity przy wyjściu z kasyna. 677 01:02:47,700 --> 01:02:48,700 Proszę bardzo. 678 01:02:49,280 --> 01:02:50,280 Dziękuję. 679 01:03:05,420 --> 01:03:06,880 A teraz do rzeczy, Hajman. 680 01:03:07,620 --> 01:03:08,760 Jak widzimy z kim? 681 01:03:09,440 --> 01:03:10,920 Nic tylko wspomnienia. 682 01:03:11,480 --> 01:03:12,820 Mnóstwo nazwisk, ale... 683 01:03:13,070 --> 01:03:15,870 Nieistotnego. Jesteś przedwojenny redaktor, żejnukarze. 684 01:03:16,670 --> 01:03:21,190 Aha, pracował jakiś czas w robotniku. Teraz nikogo z tych ludzi nie widział. 685 01:03:21,550 --> 01:03:22,890 Myślę, że chyba... Dziękujcie. 686 01:03:23,470 --> 01:03:26,270 Chyba są w Londynie, a reszta gdzieś u Sowietów. 687 01:03:26,770 --> 01:03:28,930 Ale aktualnego żadnego adresu ani nazwiska. 688 01:03:29,150 --> 01:03:30,150 Coś podejrzewa? 689 01:03:30,510 --> 01:03:31,770 Nie, absolutnie nic. 690 01:03:32,410 --> 01:03:36,070 Jest dla mnie tak czujący, że mówi mi, co ma mówić na śledztwie, czego nie 691 01:03:36,070 --> 01:03:37,070 mówić. 692 01:03:37,130 --> 01:03:38,450 Ale sam pary nie puszcza. 693 01:03:38,690 --> 01:03:39,690 Już puścił. 694 01:03:40,250 --> 01:03:41,750 Chwyc gryptem poskutkował. 695 01:03:42,410 --> 01:03:43,410 Byłaś tam? 696 01:03:43,610 --> 01:03:44,770 U jego córki. 697 01:03:45,650 --> 01:03:46,650 Popłakałyśmy sobie. 698 01:03:47,830 --> 01:03:50,290 Co on tam napisał? Nie chciał mi pokazać. 699 01:03:50,550 --> 01:03:51,550 Mam tu odpis. 700 01:04:01,170 --> 01:04:05,050 Kochani, nie martwcie się. Nie czuję się zdrowy. To jakieś nieporozumienie i 701 01:04:05,050 --> 01:04:06,450 może mnie w ogóle wypuszcza. 702 01:04:07,010 --> 01:04:08,690 Basia niech odda buty do szepce. 703 01:04:09,520 --> 01:04:12,940 Bo nie ma w czym chodzić i wstawcie tę szybę, bo się poprzeziębiacie. 704 01:04:13,280 --> 01:04:14,780 Bardzo za wami tęsknię. 705 01:04:16,560 --> 01:04:17,980 I to nie miała wątpliwości? 706 01:04:18,960 --> 01:04:21,040 Skąd? Od razu poznała w pismojce. 707 01:04:22,100 --> 01:04:24,580 I nie spuściliśmy już córeczki z pocy. 708 01:04:25,140 --> 01:04:26,960 Rzeczywiście była u szewca, ale bez butów. 709 01:04:27,880 --> 01:04:30,660 Była też u szklarza, tyle że bez szyby. 710 01:04:31,280 --> 01:04:32,400 I co się okazało? 711 01:04:33,460 --> 01:04:34,800 Co się dopiero okaże. 712 01:04:36,280 --> 01:04:37,920 To znaczy, że to nie koniec? 713 01:04:38,200 --> 01:04:39,200 Oczywiście. 714 01:04:46,440 --> 01:04:47,460 Idzie być mężni, Hajman. 715 01:04:48,400 --> 01:04:51,820 Mogę ewentualnie brać pana częściej na przesłuchanie, albo zmienić menu. 716 01:04:52,640 --> 01:04:54,080 Nie lubi pan drobiu. 717 01:04:56,080 --> 01:04:59,260 Otrzymasz dzisiaj gryps ode mnie przez tego samego strażnika. 718 01:04:59,760 --> 01:05:03,980 Będzie tam dopisek córki Widymskiego, pisany jej ręką. 719 01:05:04,440 --> 01:05:08,020 Też mu to przeczytać, żeby nie miał żadnych wątpliwości. 720 01:05:09,160 --> 01:05:12,200 Nawiasem mówiąc, ten szef mieszki się dokładnie w tej samej bramie, w której 721 01:05:12,200 --> 01:05:13,320 często znikał Widymski. 722 01:05:14,340 --> 01:05:15,700 Wszystko braliśmy pod uwagę. 723 01:05:16,610 --> 01:05:18,510 Fotoplasticon, introligator, nie lokatorów. 724 01:05:19,090 --> 01:05:20,970 A to tymczasem heftus. 725 01:05:21,610 --> 01:05:22,610 Fotoplasticon? 726 01:05:23,450 --> 01:05:24,950 O, ja znam ten dom. 727 01:05:26,630 --> 01:05:27,630 Oczywiście. 728 01:05:28,330 --> 01:05:30,690 Drukarnia. Jaka drukarnia? 729 01:05:32,870 --> 01:05:34,550 Drukarnia pochłania tyle prądu. 730 01:05:37,450 --> 01:05:39,590 Jakiego prądu? O czym pan mówi? 731 01:05:54,030 --> 01:05:58,550 Panie Kurasie, wiem o panu tyle, że nie wątpię w pański rozsądek. Powinniśmy się 732 01:05:58,550 --> 01:06:00,070 szybko dogadać. 733 01:06:03,790 --> 01:06:09,850 Na panu ciąży zarzut dokonania zabójstwa funkcjonariusza tajnej policji Emila 734 01:06:09,850 --> 01:06:10,850 Michanka. 735 01:06:11,670 --> 01:06:12,670 Michanek nie żyje? 736 01:06:13,070 --> 01:06:15,770 Chociaż ja osobiście nie wierzę, żeby pan mógł to zrobić. 737 01:06:16,190 --> 01:06:20,130 No ale kto by uwierzył? Jednak co innego moje prywatne przekonanie, a co innego 738 01:06:20,130 --> 01:06:21,370 oficjalne oskarżenie. 739 01:06:21,950 --> 01:06:23,390 Panu grozi kara śmierci. 740 01:06:27,030 --> 01:06:32,590 Równocześnie chyba przez przypadek 741 01:06:32,590 --> 01:06:36,990 ktoś wywiózł pańską córkę. Tak. 742 01:06:38,290 --> 01:06:42,390 Dlaczego pan nie przyszedł do nas prosić o interwencję, pomoc? 743 01:06:42,650 --> 01:06:45,330 Czy żeby pan nie miał do nas zaufania? 744 01:06:45,570 --> 01:06:48,430 No to przyszedłem. Teraz przyszedłem. 745 01:06:50,190 --> 01:06:53,750 Teraz to pana tutaj przeprowadzono. 746 01:06:55,490 --> 01:06:59,210 To znaczy, że... że to już niemożliwe? 747 01:06:59,890 --> 01:07:01,570 U nas wszystko jest możliwe. 748 01:07:02,110 --> 01:07:06,310 Pan na przykład chciał się zobaczyć z Johanem Hajmanem. 749 01:07:06,730 --> 01:07:09,050 I proszę, zobaczy go pan. 750 01:07:11,610 --> 01:07:12,610 A kto to? 751 01:07:13,810 --> 01:07:16,170 Przecież pan pytał o niego. 752 01:07:17,230 --> 01:07:18,610 Nie znam żadnego Hajmana. 753 01:07:18,890 --> 01:07:19,890 Nie. 754 01:07:20,430 --> 01:07:25,210 A więc, w jakich okolicznościach zamordował pana Mila Michanka? 755 01:07:27,030 --> 01:07:28,590 O co tu naprawdę chodzi? 756 01:07:32,290 --> 01:07:37,870 Panu chodzi o córkę, a ja chciałbym wiedzieć, co obecnie porabia Niwiński. 757 01:07:39,050 --> 01:07:41,210 Niwiński? Kto to taki? 758 01:07:41,650 --> 01:07:43,050 Jego pan też nie zna. 759 01:07:44,250 --> 01:07:45,550 Władysław Niwiński. 760 01:07:46,730 --> 01:07:47,930 Niwiński, Niwiński. 761 01:07:49,720 --> 01:07:53,220 Zaraz. Chyba miałem takiego dowódcę na wojnie. 762 01:07:53,580 --> 01:07:55,920 Podchorąży? Czy aby tylko na wojnie? 763 01:07:56,340 --> 01:07:57,860 Jak Boga kocham, że na wojnie. 764 01:07:58,200 --> 01:08:02,400 Durniu, przecież ja doskonale wiem, że na jego polecenie dopytywałeś się o 765 01:08:02,400 --> 01:08:04,960 Hajmana. Adres Niewińskiego szybko. Nie znam. 766 01:08:05,280 --> 01:08:09,200 Ja jestem handlowiec, nie konspirator. Jego funkcja w organizacji? 767 01:08:09,400 --> 01:08:10,400 Nie znam. 768 01:08:11,660 --> 01:08:12,660 Posłuchaj. 769 01:08:13,420 --> 01:08:17,100 Podasz nam adres Niewińskiego i wszystkich jego znajomych. 770 01:08:18,279 --> 01:08:20,560 A my odnajdziemy córeczkę. 771 01:08:26,340 --> 01:08:27,979 Pamiętaj o więzach krwi. 772 01:08:29,359 --> 01:08:31,300 Tobie zależy na niej. 773 01:08:31,620 --> 01:08:32,819 Mnie na nim. 774 01:08:35,640 --> 01:08:37,640 To pan jest krewnym Niwińskiego? 775 01:08:38,279 --> 01:08:39,460 Nie wiedziałem. 776 01:09:13,770 --> 01:09:19,550 W obydwu ostatnich miesiącach anglosasi stracili więc łącznie 1170 samolotów w 777 01:09:19,550 --> 01:09:21,550 większości bombowców steromotorowych. 778 01:09:22,010 --> 01:09:25,590 Uwaga! Podajemy komunikat nadzwyczajny. 779 01:09:26,149 --> 01:09:31,430 Wczoraj w godzinach nocnych w katastrofie rodniczej nad Gibraltarem 780 01:09:31,430 --> 01:09:33,090 generał Władysław Sikorski. 781 01:09:33,510 --> 01:09:37,790 Nieznane są bliższe szczegóły dotyczące śmierci generała Sikorskiego. 782 01:09:37,930 --> 01:09:40,830 Przypuszcza się, że z rządu emigracyjnego... 783 01:09:41,040 --> 01:09:46,120 padł ofiarą intry aliancji post -sowieckich. Załoga samolotu składająca 784 01:09:46,120 --> 01:09:51,479 pilotów angielskich wyszła z katastrofy cała. Poza generałem Sikorskim ponieśli 785 01:09:51,479 --> 01:09:57,560 śmierć. Generał Kimetti, osobisty sekretarz generała Sikorskiego 786 01:09:57,560 --> 01:10:09,360 Nie 787 01:10:09,360 --> 01:10:11,170 napisałem tego artykułu. Jak to więc go tu nie ma? 788 01:10:12,130 --> 01:10:13,250 Jest, ale inny. 789 01:10:15,170 --> 01:10:18,230 Dzisiaj byłem świadkiem, jak ludzie przyjęli wiadomość o Sikorskim. 790 01:10:19,670 --> 01:10:21,050 Niemcy natychmiast to pochwycili. 791 01:10:22,390 --> 01:10:26,030 Chcą poderwać zaufanie ludzi do naszych sołuszników. Chyba nikt im nie wierzy. 792 01:10:27,150 --> 01:10:28,390 Ludzie są przygnębieni. 793 01:10:28,830 --> 01:10:32,770 Trzeba im wyjaśnić, jaki był nasz stosunek do Sikorskiego. 794 01:10:33,270 --> 01:10:36,050 Że to był mąż stanu wielkiego formatu, realista. 795 01:10:36,590 --> 01:10:39,910 On pierwszy doprowadził do unormowania stosunku ze Związkiem Radzieckim. Na 796 01:10:39,910 --> 01:10:41,310 mieście już wiszą nekrologi. 797 01:10:42,170 --> 01:10:43,670 Podpisane naród. 798 01:10:46,110 --> 01:10:49,290 Więc my właśnie podpisujemy się pod tym nekrologiem. 799 01:10:50,890 --> 01:10:52,110 Zapakować? Nie, nie. 800 01:11:38,120 --> 01:11:39,120 Nie przenosimy się? 801 01:11:39,380 --> 01:11:40,460 Nie, na razie nie. 802 01:11:41,200 --> 01:11:42,760 Była znów wiadomość od Lopeza. 803 01:11:43,720 --> 01:11:45,360 O drukarnię go nie pytają. 804 01:11:48,640 --> 01:11:51,820 To znaczy, że oni nie wiedzą, kogo mają. 805 01:12:03,900 --> 01:12:04,900 Pytali się o mnie? 806 01:12:05,120 --> 01:12:06,120 Nie martw się. 807 01:12:06,260 --> 01:12:07,260 Masz do mnie żal? 808 01:12:07,660 --> 01:12:08,660 Człowieku, robiłeś swoje. 809 01:12:08,960 --> 01:12:13,860 A że akurat u mnie nakryli się z tymi gazetkami, to p... Nie wyplączę się z 810 01:12:13,860 --> 01:12:14,860 tego. 811 01:12:16,520 --> 01:12:17,720 Wiesz, o co mnie pytali? 812 01:12:18,140 --> 01:12:21,880 No? Czy znam kogoś z kierownictwa partii? 813 01:12:22,580 --> 01:12:23,580 Jakiegoś Lopeza. 814 01:12:25,120 --> 01:12:26,120 Lopeza? 815 01:12:26,880 --> 01:12:29,020 Jakiś pseudonim? Ktoś w Hiszpanii? 816 01:12:29,340 --> 01:12:30,340 Chyba tak. 817 01:12:30,640 --> 01:12:34,460 To może trzeba ostrzec towarzysza. Mi się zdaje, że jak chwycą jednego Lopeza, 818 01:12:34,520 --> 01:12:35,520 to będą mieli wszystkich. 819 01:12:35,960 --> 01:12:37,340 Nie będziemy ostrzegać? 820 01:12:37,740 --> 01:12:39,700 Nie o jednego Lopeza tutaj chodzi. 821 01:12:40,800 --> 01:12:42,720 Oni całego narodu nie będą mieli. 822 01:12:43,100 --> 01:12:45,300 Nie wsadzą do więzienia, nie ostrzegają. 823 01:12:53,640 --> 01:12:55,740 Lomaczyk! Na przesłuchanie! 824 01:13:38,470 --> 01:13:39,470 Będziesz mówił? 825 01:13:42,190 --> 01:13:43,450 Nic nie wiem. 826 01:13:47,130 --> 01:13:49,470 To on zabił Scharffillera, Michanka? 827 01:14:10,860 --> 01:14:11,860 Zapalili? 828 01:15:01,550 --> 01:15:03,850 Panowie, ja bardzo proszę tylko bez polityki. 829 01:15:10,010 --> 01:15:11,790 Uwaga, Niemcy na podwórku. 830 01:15:39,150 --> 01:15:40,650 Jak świeże wiśnie. 831 01:15:41,950 --> 01:15:45,250 Jeszcze czas, niech szczęście błysnie. 832 01:15:45,650 --> 01:15:52,350 Wycić szczęście, to masz sił kochać, żyć na jari śnić. Ten cel, co się w 833 01:15:52,350 --> 01:15:53,570 dzieciństwie śnił. 834 01:15:54,410 --> 01:16:00,350 Innego znów poznala, serce za nim poddala. Bez słów, bez kar, 835 01:16:00,650 --> 01:16:01,910 poddala. 836 01:16:28,559 --> 01:16:30,940 Już odjechali, można wychodzić. 837 01:16:48,430 --> 01:16:49,430 Co pan tu robi? 838 01:16:51,270 --> 01:16:52,270 Pomyliłem wyjście. 839 01:16:52,730 --> 01:16:53,730 Przepraszam. 840 01:17:00,510 --> 01:17:03,990 Panie Franku, już późno. Niech pan zamknie drzwi. 841 01:17:30,120 --> 01:17:31,800 Poznajesz? Kto tam? 842 01:17:32,140 --> 01:17:33,420 Twój mąż jest u nas. 843 01:17:34,080 --> 01:17:35,200 Kto pan jest? 844 01:17:35,700 --> 01:17:37,000 Adres Niwińskiego. 845 01:17:37,680 --> 01:17:40,280 Nie... Nie znam. 846 01:17:40,660 --> 01:17:41,660 Mów! 847 01:17:43,100 --> 01:17:44,480 Nie pamiętam. 848 01:17:45,260 --> 01:17:47,260 Radzę sobie przypomnieć. 849 01:18:08,390 --> 01:18:09,329 Kto to był? 850 01:18:09,330 --> 01:18:11,470 Co się stało? Po nerkach go bili. 851 01:18:12,050 --> 01:18:13,210 Chyba to nerki, co? 852 01:18:15,930 --> 01:18:17,230 Niech się pani uspokoi. 853 01:18:18,330 --> 01:18:19,730 Jaki jest adres Niewińskiego? 854 01:18:20,490 --> 01:18:21,950 A po co pani ten adres? 855 01:18:23,070 --> 01:18:25,950 Trafić to trafię, ale adresu nie pamiętam. 856 01:18:28,310 --> 01:18:29,550 Co pani chce zrobić? 857 01:18:31,450 --> 01:18:32,490 Nie, nic. 858 01:18:32,910 --> 01:18:33,910 Co? 859 01:18:33,990 --> 01:18:34,990 Nic. 860 01:18:37,030 --> 01:18:38,230 Sama nie wiem, co mówię. 861 01:19:44,300 --> 01:19:47,160 Jak to mam zniknąć? Nie rozumiem. Tak powiedziała. 862 01:19:50,880 --> 01:19:54,200 Leć mówi do Władka i powiedz niech znika, bo duży już tego nie wytrzymał. 863 01:19:55,520 --> 01:19:57,880 Słuchaj, zadręcza ją tymi wizytami. 864 01:20:00,160 --> 01:20:01,160 A Leon? 865 01:20:02,960 --> 01:20:04,020 Widziałeś go na liście? 866 01:20:05,040 --> 01:20:06,040 Tak, widziałem. 867 01:20:06,460 --> 01:20:07,460 No właśnie. 868 01:20:08,840 --> 01:20:10,640 Ja myślę... Co myślisz? 869 01:20:11,340 --> 01:20:13,600 Że brak im tylko ciebie do tego kompletu. 870 01:20:13,950 --> 01:20:14,950 Skąd to wiesz? 871 01:20:15,290 --> 01:20:17,810 Nie wiem, ale wiem, że baby nie są z żelaza. 872 01:20:19,310 --> 01:20:25,130 Gdybyś widział koszulę Leona... A był. 873 01:20:25,750 --> 01:20:26,750 Dlaczego był? 874 01:20:31,050 --> 01:20:32,130 On już też żyje. 875 01:20:33,570 --> 01:20:34,570 Może. 876 01:20:47,240 --> 01:20:49,380 Można, doktorze? Proszę bardzo. 877 01:20:57,240 --> 01:20:58,240 Wimberek. 878 01:20:58,700 --> 01:21:00,240 Jakie czasy, takie trunki. 879 01:21:01,760 --> 01:21:04,400 Za twój awant, poruczniku. 880 01:21:05,940 --> 01:21:06,940 Zdrowie. 881 01:21:11,820 --> 01:21:15,940 Orientujecie się chyba, jakie straty przyniosła nam sypa drukarni. 882 01:21:16,190 --> 01:21:17,650 Tak, przypadkowo wtedy byłem świadkiem. 883 01:21:18,130 --> 01:21:21,650 Nasz wywiad ustalił ponad wszelką wątpliwość. Niestety prowokacja. 884 01:21:22,590 --> 01:21:27,890 Gestapowiec używający nazwiska Nowaczyk i niejaka Karolina. 885 01:21:29,510 --> 01:21:31,310 Wyrok jest już zatwierdzony. 886 01:21:31,610 --> 01:21:32,610 Jutro ona. 887 01:21:32,750 --> 01:21:33,750 Tak, o 17. 888 01:21:33,830 --> 01:21:34,830 Wtedy będzie w domu. 889 01:21:35,570 --> 01:21:36,770 Tu masz adres. 890 01:21:37,310 --> 01:21:38,430 Kogo wyznaczył? 891 01:21:39,850 --> 01:21:42,910 Nie uważasz, że Cekuła już dorósł do tej akcji? 892 01:21:45,070 --> 01:21:46,070 Wolałbym, żeby nie. 893 01:21:46,730 --> 01:21:47,730 Sekua nie. 894 01:21:48,330 --> 01:21:49,330 A kto? 895 01:21:55,570 --> 01:21:56,690 Wolałbym, żeby nikt. 896 01:21:57,030 --> 01:21:58,030 O co chodzi? 897 01:21:58,750 --> 01:22:02,010 Na liście przewidzianych do ułaskawienia jest mój przyjaciel. 898 01:22:02,330 --> 01:22:03,930 Ty zresztą wiesz, Mądek, kto? 899 01:22:04,150 --> 01:22:06,650 Tak. Tam jest również mój brat. 900 01:22:07,790 --> 01:22:12,490 Pan wie, że w tej listy ułaskawień stworzyli zbiorową odpowiedzialność. 901 01:22:13,740 --> 01:22:16,460 Czy mamy się poddać, dać się zastraszyć? 902 01:22:16,680 --> 01:22:18,520 Oni tylko na to liczą. 903 01:22:18,740 --> 01:22:23,040 Wiem, ale... Władek, to jest troszkę... Chwileczkę. 904 01:22:23,540 --> 01:22:27,680 Tym właśnie różnimy się od nich, że kierujemy się sumieniem. 905 01:22:28,160 --> 01:22:32,580 Ja wiem, to dziwne słowo w pierwszej połowie XX wieku, ale wyróżniające nas 906 01:22:32,580 --> 01:22:33,580 zwierząt. 907 01:22:34,020 --> 01:22:35,160 Zastrzelimy zwierzę. 908 01:22:36,420 --> 01:22:40,840 Łatwiej? Za które znowu odpowie dziesięciu ludzi. Potem my dwóch, a oni 909 01:22:40,840 --> 01:22:41,840 dwudziestu. 910 01:22:42,060 --> 01:22:43,060 Błędne koło. 911 01:22:43,370 --> 01:22:47,470 Mój brat odpowiedziałby panu konieczność w obronie własnej. 912 01:22:48,390 --> 01:22:49,730 Zresztą pan go zna. 913 01:22:50,290 --> 01:22:51,290 Kozakiewicz. 914 01:22:53,290 --> 01:22:54,950 Ojciec Kasi? Tak. 915 01:22:56,750 --> 01:23:01,290 Poruczniku, kto wie, komu z nas trudniej jest mówić o tym wyroku. 916 01:23:02,510 --> 01:23:07,190 Ale musimy do nich strzelać. W obronie własnej. Musimy. 917 01:23:08,850 --> 01:23:10,650 Pan jest doktorem medycyny? 918 01:23:11,540 --> 01:23:16,000 Kodeks etyczny Hipokratesa przewidział wiele okoliczności, nie przewidział 919 01:23:16,000 --> 01:23:17,000 jednak gestapo. 920 01:23:17,160 --> 01:23:23,620 Jeżeli chce się uratować naród, można poświęcać jednostki w obronie własnej. 921 01:23:23,940 --> 01:23:29,660 Inaczej pomyślą, żeśmy się poddali, że sami siebie skazaliśmy na zagładę. 922 01:23:30,560 --> 01:23:33,560 Wiem, że jeżeli nie ja, kto inny za mnie to zrobi? 923 01:23:36,600 --> 01:23:38,580 Ale ja temu człowiekowi zawdzięczam życie. 924 01:23:39,640 --> 01:23:40,740 Może nawet nie raz. 925 01:23:42,120 --> 01:23:48,240 Za 20 -30 lat nikt nie pojmie istoty sporu, jaki ze sobą w tej chwili 926 01:23:50,340 --> 01:23:56,260 Nasi wnukowie będą uczyć się z podręczników, że w ogóle była ta wojna. 927 01:23:56,620 --> 01:24:01,500 I będzie ona dla nich taką samą wojną, jak wojna peloponeska czy wojna 928 01:24:01,500 --> 01:24:07,220 trzydziestoletnia, o której trzeba się nauczyć, tam kilku cyfr, kilku dat, żeby 929 01:24:07,220 --> 01:24:10,380 uzyskać prawidłową notę z historii. 930 01:24:11,470 --> 01:24:18,110 A nauczyciele będą żądać cyfr w przybliżeniu. I dajmy na to, 931 01:24:18,150 --> 01:24:25,010 za pomyłkę w granicach miliona ludzi, którzy wywędrowali przez komin, będzie 932 01:24:25,010 --> 01:24:26,710 można dostać już czwórkę. 933 01:24:27,030 --> 01:24:31,310 Tylko, że w tym milionie będzie pański przyjaciel albo mój brat. 934 01:24:31,710 --> 01:24:35,250 Także niech pan nie będzie dzieckiem. 935 01:24:36,450 --> 01:24:39,830 Nie zmieni pan noty z historii. 936 01:24:41,450 --> 01:24:42,470 swojego wnuka. 937 01:24:45,650 --> 01:24:48,330 O ile w ogóle doczeka się pan wnuka. 938 01:24:58,210 --> 01:25:00,290 Wyznaczysz kogoś innego. 939 01:30:18,320 --> 01:30:20,300 Porucznik chciał się pożegnać z oddziałem. 940 01:30:21,000 --> 01:30:22,080 Jak to pożegnać? 941 01:30:22,760 --> 01:30:25,580 Myślałem, że on też przecież tam jest jego przyjacielem. 942 01:30:26,120 --> 01:30:27,440 On jeszcze nic mi nie wie. 943 01:30:28,240 --> 01:30:30,440 Przecież dopiero dzisiaj uzyskałem zgodę na wasz plan. 944 01:30:35,120 --> 01:30:36,120 Cześć. Cześć. 945 01:30:43,480 --> 01:30:44,500 Dzień dobry, doktorze. 946 01:30:44,880 --> 01:30:45,880 Cześć. 947 01:30:46,350 --> 01:30:47,870 To co, wyjeżdżacie już jutro? 948 01:30:48,790 --> 01:30:49,970 Pozdrów ode mnie chłopaków. 949 01:30:50,970 --> 01:30:52,090 Dołączę do was niedługo. 950 01:30:52,590 --> 01:30:53,590 Tylko pamiętajcie. 951 01:30:53,830 --> 01:30:56,650 No oczywiście, jedziemy różnymi pociągami. Jak zwykle. 952 01:30:57,570 --> 01:31:00,470 Słuchaj, jest jeszcze jedna sprawa. 953 01:31:01,790 --> 01:31:05,610 Przed wjazdem z Warszawy chłopcy wystąpili z projektem akcji. 954 01:31:06,090 --> 01:31:07,270 Wyraziliśmy zgodę. 955 01:31:07,530 --> 01:31:11,070 To was może zainteresować. Chcą ekshumować i pogrzebać jak ludzie ofiary 956 01:31:11,070 --> 01:31:12,070 wczorajszej egzekucji. 957 01:31:23,400 --> 01:31:24,400 Jak to? 958 01:31:24,960 --> 01:31:26,400 Wiemy, gdzie ich Niemcy zawieźli. 959 01:31:27,920 --> 01:31:30,540 Wasz młody towarzysz przygotował już plan całej akcji. 960 01:31:31,420 --> 01:31:32,420 Wszystko gotowe? 961 01:31:32,700 --> 01:31:33,700 Nie wszystko. 962 01:31:34,500 --> 01:31:35,500 Zapomniałeś o mnie. 963 01:31:36,640 --> 01:31:37,640 Zaraz. 964 01:31:38,260 --> 01:31:40,060 Mundek mówił, że... Kiedy? 965 01:31:40,900 --> 01:31:41,900 Dzisiaj w nocy. 966 01:31:45,340 --> 01:31:46,580 Muszę tylko zawiadomić... 967 01:31:52,620 --> 01:31:56,720 Dzień dobry panu. Dzień dobry panu. Chciałbym z panem Walędziakiem. 968 01:31:57,580 --> 01:31:59,080 Z panem Walędziakiem? 969 01:31:59,480 --> 01:32:00,760 Dobrze, chwileczkę. 970 01:32:01,120 --> 01:32:02,120 Proszę pana. 971 01:32:03,100 --> 01:32:04,380 Panie Walędziak. 972 01:32:10,720 --> 01:32:13,940 No, dzwonił pan. O co chodzi? 973 01:32:14,200 --> 01:32:16,840 Mam zamówienie na 31 trumien. Ile? 974 01:32:17,100 --> 01:32:21,140 No właśnie, wszystko tworynki mojego brata. Po zmierzchu mają zagrać. Kto? 975 01:32:22,030 --> 01:32:24,750 Mają przyjechać dwie platformy. O której? 976 01:32:25,070 --> 01:32:27,010 Pod wieczór, tak jak było umówione. 977 01:32:28,550 --> 01:32:30,170 A jak nasze sprawy? 978 01:32:30,430 --> 01:32:32,170 Da się siostrę wyciągnąć? 979 01:32:32,410 --> 01:32:34,270 Tak, teraz myślę, że na pewno tak. 980 01:32:34,770 --> 01:32:35,770 O zmierzchu? 981 01:32:37,050 --> 01:32:39,350 Dziękuję w takim razie, panie walełdziak. 982 01:32:49,530 --> 01:32:50,530 Zdaje się, że... 983 01:33:38,090 --> 01:33:39,090 Proszę. 984 01:34:17,710 --> 01:34:18,469 No i co? 985 01:34:18,470 --> 01:34:20,150 Na razie nic. To na pewno tutaj? 986 01:34:20,370 --> 01:34:21,370 Na pewno. 987 01:34:49,100 --> 01:34:50,100 Wrzucić broń! 988 01:34:51,120 --> 01:34:52,120 Poddajcie się! 989 01:34:53,820 --> 01:34:54,960 Jesteście otoczeni! 990 01:40:00,110 --> 01:40:01,110 Gdzie Władek? 991 01:40:04,350 --> 01:40:07,570 Nie wpuścili go. Trzeba poprosić lekarza. 992 01:40:13,550 --> 01:40:14,850 Jak ono wiemy? 993 01:40:16,650 --> 01:40:19,670 Poczekajmy na Władka. Nie wiem, jak on by chciał. 994 01:40:26,390 --> 01:40:29,010 My obie musimy to zdecydować, moje dziecko. 995 01:40:39,310 --> 01:40:40,310 Wadek. 996 01:41:10,030 --> 01:41:11,510 Marta, karmienie. 69204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.