Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,700 --> 00:02:56,320
pomy艣le膰, 偶e to wszystko po ludzi.
2
00:02:57,060 --> 00:03:00,480
Jak to po ludzi? To nie s艂ysza艂 pan, co
si臋 u nas dzieje?
3
00:03:01,000 --> 00:03:02,500
Ca艂e wsie wysiedlaj膮.
4
00:03:03,240 --> 00:03:04,660
A z miast te偶 wysiedlaj膮?
5
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
Nie.
6
00:03:06,820 --> 00:03:08,360
Na razie jeszcze nie.
7
00:03:08,880 --> 00:03:12,720
No to ca艂e szcz臋艣cie, bo m贸j przyjaciel
wywi贸z艂 tu swoj膮 c贸reczk臋.
8
00:03:14,300 --> 00:03:17,680
Szanek, do jasnej cholery pospiesz si臋,
bo nie zd膮偶ymy do tego szkopa.
9
00:03:17,900 --> 00:03:19,400
No to do widzenia pana. Do widzenia.
10
00:04:20,429 --> 00:04:22,010
Wracaj膮. Sk膮d?
11
00:04:22,430 --> 00:04:23,830
Pod Serbiszowa.
12
00:04:25,930 --> 00:04:26,930
Strzelanina by艂a.
13
00:04:28,150 --> 00:04:30,370
Bili si臋 z partyzantami.
14
00:05:14,730 --> 00:05:16,090
Traniu, wy艂aduj karbit.
15
00:05:16,850 --> 00:05:19,050
Tylko nie odchod藕 nigdzie, bo potem
jedziemy do ochronki.
16
00:05:19,310 --> 00:05:20,310
Dobra.
17
00:05:30,650 --> 00:05:33,750
No to... to tylko za p贸艂 tony mi臋ta.
18
00:05:34,090 --> 00:05:35,170
A gdzie reszta?
19
00:05:35,930 --> 00:05:38,870
Reszt臋 pan dostaje w karbicie. Pan
uwa偶a, 偶e to jest towar?
20
00:05:39,270 --> 00:05:40,510
Nie, panie, to manek.
21
00:05:41,170 --> 00:05:42,530
To nie jest towar.
22
00:05:42,940 --> 00:05:44,020
To jest 偶y艂a d艂ota.
23
00:05:45,400 --> 00:05:47,480
Tylko na razie pan tego karbidu nie
sprzedaje.
24
00:05:48,020 --> 00:05:52,560
W zimie, jak zaczniecie wy艂膮cza膰
elektryczno艣膰, zobaczy pan, jakie b臋d膮
25
00:05:53,060 --> 00:05:55,240
Dobrze si臋 z panem pracuje.
26
00:05:55,660 --> 00:05:57,500
Ale wi臋cej pan tutaj nie przyjedzie?
27
00:05:58,720 --> 00:06:00,140
Dlaczego? Tutaj nie.
28
00:06:00,920 --> 00:06:02,960
Przenosz膮 mnie do Zamo艣cia.
29
00:06:04,120 --> 00:06:05,360
O, do Zamo艣cia.
30
00:06:05,880 --> 00:06:09,560
Tak. B臋d臋 kierownikiem aprowizacji na
ca艂y kraj.
31
00:06:10,180 --> 00:06:11,920
Gratuluj臋, panie Tomadek. Dzi臋kuj臋.
32
00:06:12,810 --> 00:06:15,390
Ale tu pisze Himmlerstadt, a nie Damo艣膰.
33
00:06:15,630 --> 00:06:19,270
No c贸偶, nied艂ugo to ju偶 przestanie by膰
tajemnic膮.
34
00:06:19,790 --> 00:06:21,070
Tak, pan ma racj臋?
35
00:06:21,670 --> 00:06:22,670
Himmler, tak.
36
00:06:23,010 --> 00:06:24,630
Tak w艂a艣nie b臋dzie si臋 nazywa艂.
37
00:06:25,370 --> 00:06:26,370
Zam贸wi膰.
38
00:06:27,410 --> 00:06:31,330
Pyrer da艂 w prezencie to miasto
Himmlerowi, a on ofiarowa艂 je swoim
39
00:06:31,350 --> 00:06:32,350
policji i SS.
40
00:06:33,310 --> 00:06:34,830
A Niderlandy kto dosta艂?
41
00:06:36,070 --> 00:06:37,530
Jakie Niderlandy? Gdzie to jest?
42
00:06:38,890 --> 00:06:40,550
A wida膰, co艣 mi si臋 pomiesza艂o.
43
00:06:41,050 --> 00:06:45,210
W ksi膮偶kach to ja s艂aby jestem, ale ju偶
raz co艣 by艂o z okazji Zamo艣cia.
44
00:06:46,490 --> 00:06:50,550
Wielkie plany s膮 z tym zwi膮zane i ju偶
zacz臋li艣my je realizowa膰.
45
00:06:50,870 --> 00:06:54,090
No ale pan mieszka w Warszawie, pana to
nie dotyczy proli.
46
00:06:58,950 --> 00:06:59,950
Prosz臋 siedza膰.
47
00:07:00,230 --> 00:07:02,910
Pan Smithler przygotuje panu beszajniku.
48
00:07:03,310 --> 00:07:04,670
Nie, dzi臋kuj臋 bardzo.
49
00:07:04,930 --> 00:07:05,930
Jutro wpadn臋.
50
00:07:06,190 --> 00:07:08,130
Teraz spiesz臋 si臋. Do widzenia.
51
00:08:12,020 --> 00:08:13,820
Co tu tak cicho?
52
00:08:14,060 --> 00:08:15,120
No w艂a艣nie.
53
00:08:18,920 --> 00:08:21,360
Niech b臋dzie pochwalony. Na wieki
wiek贸w.
54
00:08:22,020 --> 00:08:23,200
Dosta艂 pan nasz list.
55
00:08:23,760 --> 00:08:26,660
Jaki list? Nie dosta艂em 偶adnego listu. O
Bo偶ence.
56
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
Co z Bo偶enk膮?
57
00:08:29,340 --> 00:08:31,220
Zabrali j膮 razem z innymi dzie膰mi.
58
00:08:32,140 --> 00:08:33,220
Kto j膮 zabra艂?
59
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
Niemcy.
60
00:08:36,659 --> 00:08:37,659
Nie.
61
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
To nieprawda.
62
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
Gdzie ona jest?
63
00:09:10,410 --> 00:09:12,450
Prosz臋 siostry, jak to si臋 sta艂o?
64
00:09:13,630 --> 00:09:16,150
Tydzie艅 temu przyjecha艂a tu ca艂a
komisja.
65
00:09:16,910 --> 00:09:18,190
Gestapo, lekarze.
66
00:09:19,410 --> 00:09:24,670
Mierzyli dzieciom nosy, uszy. Wie pan,
musia艂y by膰 czyste rasowo.
67
00:09:25,370 --> 00:09:27,490
Robi膮 to teraz na ca艂ej Zamojszczy藕nie.
68
00:09:28,330 --> 00:09:29,570
Gdzie je wywie藕li?
69
00:09:30,630 --> 00:09:32,450
Nie wiem, gdzie je zgromadzono.
70
00:09:32,850 --> 00:09:34,850
Podobno maj膮 je wywie藕膰 do Niemiec.
71
00:09:35,330 --> 00:09:36,910
Umie艣ci膰 w niemieckich rodzinach.
72
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
W Niemczech.
73
00:10:52,240 --> 00:10:55,240
Panie Tomanek, gdzie wywie藕li dzieci?
74
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Jakie dzieci?
75
00:10:56,840 --> 00:10:57,840
Z ochronki.
76
00:10:59,540 --> 00:11:00,740
Gdzie je wywie藕li?
77
00:11:01,080 --> 00:11:02,160
Do Lublina?
78
00:11:02,920 --> 00:11:08,100
Zamo艣cia? Panie Kurasiu, ja jestem tylko
od spraw gospodarczych. A pan mnie
79
00:11:08,100 --> 00:11:09,100
pyta艂 o jakie艣 dzieci.
80
00:11:09,380 --> 00:11:10,400
Nie jakie艣, panie Tomanek.
81
00:11:14,300 --> 00:11:15,860
Tam by艂a moja c贸reczka.
82
00:11:16,780 --> 00:11:20,000
To sprawa gestapo. Komisji do spraw
rasowych.
83
00:11:21,880 --> 00:11:23,240
Lepiej niech si臋 pan nie wtr膮ca.
84
00:11:26,180 --> 00:11:27,760
Niech mi pan pomo偶e, panie Tomanek.
85
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
Gdzie ona jest?
86
00:11:31,480 --> 00:11:33,020
Jedn膮 mog臋 ci powiedzie膰, Kura艣.
87
00:11:33,440 --> 00:11:34,480
Nie znajdziesz jej.
88
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Ruszaj.
89
00:12:06,350 --> 00:12:07,350
No jak, tutaj?
90
00:12:07,650 --> 00:12:09,290
Ja by膰 ostatni dam pod latem.
91
00:12:14,410 --> 00:12:16,690
Zobacz臋. Dobra, tylko uwa偶aj.
92
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
Ojciec w domu?
93
00:12:54,100 --> 00:12:55,940
No co, j臋zyka w g臋bie zapomnia艂e艣?
94
00:12:57,540 --> 00:12:59,120
Czy mieszka tu J贸zef Kaleta?
95
00:13:06,380 --> 00:13:07,380
Dzie艅 dobry.
96
00:13:08,300 --> 00:13:09,420
Czy to wie艣 Nalepy?
97
00:13:10,660 --> 00:13:11,660
Nalepy.
98
00:13:12,240 --> 00:13:16,080
Panie, dajcie 偶y膰 ludziom. Za wami
艣mier膰 si臋 wleczy.
99
00:13:17,040 --> 00:13:20,920
Chcecie wody dla rannego, to we藕cie ze
studni. Ja nic nie s艂ysza艂em i nie
100
00:13:20,920 --> 00:13:21,920
widzia艂em.
101
00:13:25,800 --> 00:13:28,880
A Kaleta J贸zef mieszka na drugim ko艅cu
wsi.
102
00:13:29,840 --> 00:13:31,440
Taki sam dom pod lasem.
103
00:13:48,849 --> 00:13:51,730
Kasiek, co tutaj robisz? Tato, b臋d膮 by膰
Niemc贸w?
104
00:13:52,170 --> 00:13:54,990
Idziesz ty do domu, bo jak wezm臋 pasa,
no to ju偶 jazda!
105
00:14:04,470 --> 00:14:05,470
No, co tam?
106
00:14:05,570 --> 00:14:06,570
Jest dobre miejsce.
107
00:14:06,890 --> 00:14:07,950
Dajcie tutaj bro艅.
108
00:14:08,270 --> 00:14:09,270
Poczekaj chwil臋.
109
00:14:09,330 --> 00:14:11,010
Rannego trzeba na strych, do cha艂upy.
110
00:14:11,210 --> 00:14:13,650
Ej, t膮 s艂om臋 nie bierzcie. Tam 偶arna
schowana.
111
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
Nie spodziewa艂em si臋.
112
00:14:23,310 --> 00:14:26,830
Mia艂o to by膰 tylko w ostateczno艣ci. Ale
to jest w艂a艣nie ostateczno艣膰.
113
00:14:27,990 --> 00:14:28,990
S艂uchaj, J贸zef.
114
00:14:29,270 --> 00:14:30,550
Trzech ludzi stracili艣my.
115
00:14:30,810 --> 00:14:32,950
Niemcy siedzieli nam na plecach, to
gdzie mieli艣my je艣膰?
116
00:14:33,210 --> 00:14:35,890
No nie, w porz膮dku. Ja tylko tak m贸wi臋,
偶e w ostateczno艣ci.
117
00:14:36,330 --> 00:14:39,210
Aha, nasze nalepy na razie nieobj臋te
wysiedleniem.
118
00:14:39,950 --> 00:14:41,390
Nie wiadomo, co b臋dzie dalej.
119
00:14:42,550 --> 00:14:44,170
Na razie mo偶ecie tu zosta膰.
120
00:14:45,190 --> 00:14:48,290
S艂uchaj, ale my艣my nie przyszli si臋 tu
chowa膰, tylko przyszli艣my si臋 bi膰.
121
00:14:48,670 --> 00:14:50,050
Gdzie? Tu?
122
00:14:50,550 --> 00:14:51,550
Gdzie si臋 da.
123
00:14:51,800 --> 00:14:52,800
Tam, gdzie wysiedlaj膮.
124
00:14:54,180 --> 00:14:58,280
M贸wi膮, 偶e w Rawie Ruskiej stoj膮 ca艂e
transporty Niemc贸w z Beferabii. To dla
125
00:14:58,280 --> 00:14:59,280
te wysiedlone wioski.
126
00:14:59,500 --> 00:15:01,240
Ju偶 my ich stamt膮d przegonimy.
127
00:15:02,300 --> 00:15:03,900
No, k艂ad藕cie si臋 spa膰, ch艂opcy.
128
00:15:04,140 --> 00:15:05,260
Jeste艣cie zmordowani.
129
00:15:06,480 --> 00:15:09,940
Ten gospodarz, do kt贸rego przedtem
trafili艣my, to tw贸j cz艂owiek?
130
00:15:10,480 --> 00:15:15,000
Poraj? No, zaszkodzi膰 nie zaszkodzi, ale
lepiej by by艂o, 偶eby was nie widzia艂.
131
00:15:15,340 --> 00:15:16,660
Sam dla siebie 偶yje.
132
00:15:17,240 --> 00:15:19,760
Kazali 呕arna odda膰, to pierwszy odda艂.
133
00:15:20,300 --> 00:15:25,280
C贸rk臋 starsz膮 wzi臋li na roboty. Do nawet
podania nie pisa艂. Ale b膮d藕cie
134
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
spokojni.
135
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
W艂adek!
136
00:15:29,100 --> 00:15:30,160
Nie jest dobrze.
137
00:15:30,620 --> 00:15:32,080
Chyba ma wysok膮 gor膮czk臋.
138
00:15:32,880 --> 00:15:33,880
Cholera.
139
00:15:36,640 --> 00:15:38,880
A co z lekarzem? Mo偶emy na niego liczy膰?
140
00:15:39,120 --> 00:15:41,120
Tak. Rano skocz臋 do miasta.
141
00:15:41,860 --> 00:15:45,240
Pojad臋 z tob膮. S艂uchaj, b臋dziesz nam tu
teraz potrzebny.
142
00:15:45,440 --> 00:15:46,700
Ale tam kura艣 na mnie czeka.
143
00:15:46,940 --> 00:15:48,300
S膮 wa偶niejsze sprawy.
144
00:15:52,040 --> 00:15:53,400
Zabierzcie go do cha艂upy.
145
00:16:10,640 --> 00:16:11,820
Szyman!
146
00:16:22,030 --> 00:16:24,470
Wymy艣l co艣. No co my od jutra pi膰
b臋dziemy?
147
00:16:25,390 --> 00:16:27,510
Tak trzeba, tak trzeba.
148
00:16:28,470 --> 00:16:29,470
Ukryjmy j膮.
149
00:16:29,930 --> 00:16:31,610
Schowajmy. Ludzie przechowaj膮.
150
00:16:31,870 --> 00:16:33,490
O kim ty m贸wisz? O Hance?
151
00:16:33,690 --> 00:16:34,810
O krowie, Szymon.
152
00:16:35,130 --> 00:16:36,410
O krowie!
153
00:16:37,110 --> 00:16:39,430
Za Hankito wiem ju偶, 偶e ratunku nie ma.
154
00:16:51,370 --> 00:16:53,370
Uczysz si臋, jak ty wygl膮dasz.
155
00:16:55,110 --> 00:16:57,790
Ojciec, nie pojad臋.
156
00:16:58,370 --> 00:17:00,170
Sam wiesz, co Marysia pisze.
157
00:17:01,190 --> 00:17:03,170
Tam mnie zam臋cz膮, Bowera.
158
00:17:06,230 --> 00:17:07,490
Dalej, po艣piesz si臋.
159
00:17:12,730 --> 00:17:14,890
Niepotrzebnie tak wcze艣nie wstawa艂e艣,
J贸zek.
160
00:17:16,690 --> 00:17:18,970
Ja nic nie wiem, nic mnie nie obchodzi.
161
00:17:19,720 --> 00:17:21,540
Co ty znowu, Szymek? No ja to wiem.
162
00:17:22,260 --> 00:17:23,460
No to czego jeszcze?
163
00:17:24,460 --> 00:17:26,280
Rannego trzeba zawie藕膰 do miasta.
164
00:17:26,660 --> 00:17:28,700
Po偶yczy艂by艣 konie ze dworu. Tobie nie
odm贸wi膮.
165
00:17:29,580 --> 00:17:30,820
Dworskimi bezpieczniej.
166
00:17:31,380 --> 00:17:32,380
呕andarmi je znaj膮.
167
00:17:32,740 --> 00:17:34,620
Nie mierz臋 mi w to, J贸zek.
168
00:17:35,080 --> 00:17:36,420
Nawet nie wiem, o czym m贸wisz.
169
00:17:37,520 --> 00:17:40,860
Panie Kaleta, no niech偶e pan Symonowi
przet艂umaczy.
170
00:17:41,620 --> 00:17:46,220
Kogo ma te b艂aga膰? Jak my b臋dziemy 偶y膰
bez krowy? Ty co?
171
00:17:46,800 --> 00:17:48,820
Ostatni膮 krow臋 na kontygent prowadzisz?
172
00:17:49,390 --> 00:17:50,790
I ostatnio c贸rk臋.
173
00:17:51,590 --> 00:17:52,590
Gotowa?
174
00:17:53,390 --> 00:17:54,790
To w drog臋.
175
00:18:46,940 --> 00:18:49,200
Trojhender ze dworu jedzie. Jed藕 jak
gdyby nigdy nic.
176
00:19:39,750 --> 00:19:41,430
Ojciec, on chce mi pom贸c.
177
00:19:43,070 --> 00:19:46,990
M贸wi, 偶e gdybym mu wcze艣niej powiedzia艂a
o tym wezwaniu, to... Ale jeszcze i
178
00:19:46,990 --> 00:19:51,230
dzisiaj mo偶e p贸j艣膰 do Arbajcandu i co艣
za艂atwi膰, tylko... Tylko co?
179
00:19:53,110 --> 00:19:55,050
Chc臋, 偶ebym pos艂ugiwa艂a u niego.
180
00:19:56,330 --> 00:19:57,710
Tylko tyle czy jeszcze co艣?
181
00:20:00,790 --> 00:20:02,430
No jak?
182
00:20:02,630 --> 00:20:03,630
No jak, Ania?
183
00:20:07,790 --> 00:20:10,950
殴le pan robi, panie Poraj. Bardzo 藕le.
184
00:20:11,550 --> 00:20:15,450
Ja, panie Trechender, pan wie,
rozporz膮dze艅 s艂ucham.
185
00:20:16,230 --> 00:20:18,770
Potrzeba ludzi do rajchu. Ja to
rozumiem.
186
00:20:19,390 --> 00:20:22,030
Nie wiem, czy tak wszystkich
rozporz膮dze艅 pan s艂ucha.
187
00:20:22,270 --> 00:20:23,270
Zobaczymy.
188
00:20:24,270 --> 00:20:25,930
Zobaczymy. 殴le pan robi.
189
00:20:26,250 --> 00:20:27,470
Wio! Wio!
190
00:20:34,030 --> 00:20:36,110
A mo偶e by jeszcze z nim pogada膰?
191
00:20:36,670 --> 00:20:38,610
Nie ojciec, nie trzeba.
192
00:20:52,450 --> 00:20:55,050
Panie Stowro艅cy, co pan znowu nakleja?
193
00:21:19,649 --> 00:21:22,450
Dzie艅 dobry.
194
00:22:15,120 --> 00:22:21,520
Dow贸dca policji, SS i 偶andarmerii
zawiadamia, 偶e mimo
195
00:22:21,520 --> 00:22:27,840
wielokrotnych ostrze偶e艅 w dalszym ci膮gu
na terenie gminy mno偶膮 si臋 bandyckie
196
00:22:27,840 --> 00:22:34,020
napady z broni膮 w r臋ku na 偶o艂nierzy i
funkcjonariuszy niemieckich oraz
197
00:22:34,020 --> 00:22:38,040
obywateli na s艂u偶bie niemieckiego dzie艂a
odbudowy.
198
00:22:39,640 --> 00:22:44,620
Mieszka艅cy gminy obowi膮zani s膮 ka偶dego
napotkanego.
199
00:22:45,040 --> 00:22:51,380
bandyt臋 natychmiast przytrzyma膰 i odda膰
w r臋ce najbli偶szego
200
00:22:51,380 --> 00:22:57,800
posterunku. W dniu wczorajszym
zlikwidowano gro藕n膮 uzbrojon膮
201
00:22:57,800 --> 00:23:02,880
band臋, aby ostatecznie po艂o偶y膰 kres
bandytyzmowi.
202
00:23:17,640 --> 00:23:24,160
Obwieszczam i obiecuj臋, kto z
mieszka艅c贸w gminy rozpozna
203
00:23:24,160 --> 00:23:30,780
bandyt贸w z nazwiska lub poda adres jego
zamieszkania lub adres jego
204
00:23:30,780 --> 00:23:36,900
rodziny albo jego krewnych lub te偶
miejsce jego ukrywania si臋,
205
00:23:36,960 --> 00:23:43,540
zostanie zwolniony przeze mnie
natychmiast z obowi膮zku kontyngentu
206
00:23:43,540 --> 00:23:45,760
przemia艂owego i g艂贸wnego.
207
00:23:46,380 --> 00:23:53,320
z obowi膮zku dostawy byd艂a rze藕nego, a
nadto otrzyma gratyfikacj臋
208
00:23:53,320 --> 00:23:59,520
pieni臋偶n膮 w wysoko艣ci 9 tysi臋cy z艂otych
oraz 5
209
00:23:59,520 --> 00:24:02,500
litr贸w czystego spirytusu.
210
00:25:24,620 --> 00:25:25,620
Co teraz robisz?
211
00:25:26,660 --> 00:25:27,660
Nie wiem.
212
00:25:28,680 --> 00:25:29,760
Pojad臋 do Zamo艣cia.
213
00:25:30,280 --> 00:25:31,360
Mo偶e do Lublina.
214
00:25:32,660 --> 00:25:33,860
Musi przecie偶 gdzie艣 by膰.
215
00:25:34,320 --> 00:25:36,520
Gdyby艣 co艣 wiedzia艂, zostaw dla mnie
wiadomo艣膰 u Kalety.
216
00:25:37,520 --> 00:25:39,060
Tylko b艂agam ci臋, nie kr臋膰 si臋 tutaj.
217
00:25:39,460 --> 00:25:41,420
A co tu gorszego mo偶e mnie spotka膰?
218
00:25:43,280 --> 00:25:44,280
Widzisz tych trzech?
219
00:25:45,480 --> 00:25:46,600
Mog艂em by膰 mi臋dzy nimi.
220
00:25:47,240 --> 00:25:48,240
Znowu ich?
221
00:25:49,340 --> 00:25:52,200
Jeszcze wczoraj w lesie sprzeczali艣my
si臋 pod wp艂ywem na bratki, s膮 bracia
222
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
Pakulscy.
223
00:25:54,000 --> 00:25:55,400
Oni tego ju偶 nie sprawdz膮.
224
00:25:56,700 --> 00:25:57,980
I nie odstrasza ci臋 to?
225
00:25:59,820 --> 00:26:00,820
Przeciwnie.
226
00:26:02,940 --> 00:26:04,080
Jak by ich pochowa膰?
227
00:26:06,220 --> 00:26:07,220
Chod藕my, W艂adzio.
228
00:26:07,900 --> 00:26:09,940
Kto艣 ten 偶andarm za barw臋 na nas patrzy.
229
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
Dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋.
230
00:26:34,500 --> 00:26:38,400
Nie mog臋 go wzi膮膰 do szpitala, bo ka偶dy
pozna, 偶e to rana postrza艂owa.
231
00:26:39,460 --> 00:26:40,460
Zrobi艂em, co mog艂em.
232
00:26:41,160 --> 00:26:42,280
Zostawiam sulfonamidy.
233
00:26:44,600 --> 00:26:45,720
To jest wasz krewny?
234
00:26:46,020 --> 00:26:47,020
A nie, nie, sk膮d?
235
00:26:48,200 --> 00:26:51,500
No to szczerze, bardzo mi si臋 to nie
podoba.
236
00:27:04,140 --> 00:27:05,340
No i co z wasz膮 wsi膮?
237
00:27:05,620 --> 00:27:09,480
Dzi臋kuj臋. No na razie jeszcze nie
wysiedlaj膮, ale kto mo偶e wiedzie膰. Ale
238
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
dalej robi膰?
239
00:27:10,880 --> 00:27:11,880
Co robi膰?
240
00:27:13,480 --> 00:27:14,920
Strzela膰 jak ten was ze strychu?
241
00:27:15,560 --> 00:27:17,840
To prowokowa膰 zemst臋.
242
00:27:18,440 --> 00:27:19,440
Ucieka膰?
243
00:27:19,840 --> 00:27:21,540
Dok膮d? Do lasu teraz?
244
00:27:22,260 --> 00:27:23,320
Musimy si臋 broni膰.
245
00:27:23,520 --> 00:27:24,379
Ale jak?
246
00:27:24,380 --> 00:27:25,380
Wiadomo jak.
247
00:27:28,460 --> 00:27:32,100
Niemcy maj膮 wzd艂u偶 ca艂ej granicy polsko
-sowieckiej zrobi膰 co艣 na kszta艂t...
248
00:27:32,380 --> 00:27:34,720
wa艂u ochronnego zamieszka艂ego tylko
przez Niemc贸w.
249
00:27:35,340 --> 00:27:36,920
To ma im za艂atwi膰 dwie sprawy.
250
00:27:37,140 --> 00:27:41,320
Polityczn膮, bo wysiedlenie st膮d Polak贸w
odci臋艂oby partyzant贸w od zabezpieczenia
251
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
we wsiach.
252
00:27:44,580 --> 00:27:47,280
Wojskowo, bo jest to pewno艣膰 na
wschodzie.
253
00:27:47,620 --> 00:27:48,620
Wsz臋dzie swoje ludzie.
254
00:27:49,860 --> 00:27:50,860
Spokojne ty艂y.
255
00:27:51,440 --> 00:27:52,440
Himmlerland.
256
00:27:52,740 --> 00:27:54,980
I sam pan widzi. I pan si臋 jeszcze pyta,
co mamy robi膰?
257
00:27:55,240 --> 00:27:56,640
Przecie偶 nie mo偶emy na to pozwoli膰.
258
00:27:57,520 --> 00:27:58,680
Pan wie, co pan powiedzia艂?
259
00:27:59,340 --> 00:28:00,940
To, co pan m贸wi, to jest powstanie.
260
00:28:01,629 --> 00:28:02,629
Powszechne powstanie.
261
00:28:04,370 --> 00:28:06,470
A na to nie mo偶emy sobie jeszcze
pozwoli膰.
262
00:28:06,950 --> 00:28:07,950
Jeszcze s膮 mocni.
263
00:28:08,930 --> 00:28:11,330
Zamiast Himmlerlandu zrobiliby nam
Himmlerwee.
264
00:28:12,710 --> 00:28:14,070
Utopiliby nas w morzu krwi.
265
00:28:32,110 --> 00:28:34,070
Id藕 po艂贸偶 si臋 spa膰, a teraz 偶e nie
posiedz臋.
266
00:28:36,390 --> 00:28:41,730
W艂adek, ja chyba nigdy nie zejd臋 z tego
strychu.
267
00:28:43,530 --> 00:28:44,590
Daj spok贸j.
268
00:28:46,450 --> 00:28:47,830
Nigdy nie zobacz臋 woli.
269
00:28:50,730 --> 00:28:55,090
A jakie na broni i pod sz贸stem by艂y
lody.
270
00:28:57,130 --> 00:28:58,190
Jezu Chryste.
271
00:29:00,520 --> 00:29:03,700
Jak ja bym teraz jad艂 takie lody, tak
mnie pali tu we wechach.
272
00:29:04,240 --> 00:29:06,140
Za艣nij. Przyjdzie czas i na lody.
273
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
M艂adek.
274
00:29:09,920 --> 00:29:11,060
Obejmiesz dow贸dztwo.
275
00:29:11,260 --> 00:29:12,260
To niemo偶liwe.
276
00:29:12,560 --> 00:29:13,860
To rozkaz.
277
00:29:14,180 --> 00:29:15,980
Widzisz, musz臋 ci to powiedzie膰.
278
00:29:16,860 --> 00:29:20,040
Ja nie sk艂ada艂em gwardyjki i przysi臋gi.
279
00:29:21,260 --> 00:29:22,260
Jak to?
280
00:29:26,040 --> 00:29:27,480
A ja my艣la艂em...
281
00:29:32,510 --> 00:29:33,510
Napij si臋.
282
00:29:40,430 --> 00:29:41,770
Chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂 do ko艅ca.
283
00:29:43,010 --> 00:29:44,970
Ja nie jestem r贸wnie偶 komunist膮.
284
00:29:46,430 --> 00:29:47,450
O co ci chodzi?
285
00:29:48,410 --> 00:29:49,410
Jeste艣 z nami.
286
00:29:51,910 --> 00:29:56,110
A my jeste艣my tu po to, by ludzie nie
czuli si臋 opuszczeni.
287
00:29:57,650 --> 00:30:01,690
I aby wiedzieli, dlaczego warto wytrwa膰.
288
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
O, warto.
289
00:30:06,160 --> 00:30:07,160
W艂ad臋.
290
00:30:46,350 --> 00:30:47,350
Wezm臋 si臋.
291
00:30:47,970 --> 00:30:50,110
Do salwy honorowej trzema 艂aduj.
292
00:30:53,310 --> 00:30:54,310
Salw膮!
293
00:30:54,930 --> 00:30:55,930
Pal!
294
00:31:36,389 --> 00:31:38,490
J贸zef, kto to jest ta dziewczyna?
295
00:31:45,570 --> 00:31:46,970
Nasza nauczycielka.
296
00:31:52,850 --> 00:31:56,050
Co si臋 pani tak spieszy? Przys艂a艂 mnie
zegarmistrz.
297
00:31:58,650 --> 00:31:59,650
W艂adek!
298
00:32:07,790 --> 00:32:08,870
Dzie艅 dobry. Dzie艅 dobry.
299
00:32:09,070 --> 00:32:09,849
Dzie艅 dobry.
300
00:32:09,850 --> 00:32:10,850
Co si臋 sta艂o?
301
00:32:11,070 --> 00:32:12,290
No niech pani m贸wi.
302
00:32:12,710 --> 00:32:13,950
Przys艂a艂 mnie zegarnik.
303
00:32:15,070 --> 00:32:16,970
Niemcy znowu przywie藕li jaki艣 transport.
304
00:32:17,250 --> 00:32:21,410
Nie wiem, tam s膮 ludzie z Zamo艣cia, z
okolic, a mo偶e i z Warszawy kto艣 jest.
305
00:32:22,410 --> 00:32:27,370
Dzia艂aj膮 si臋 straszne rzeczy, tam ich
katuj膮, bij膮, s艂ycha膰 krzyki ca艂e noce,
306
00:32:27,390 --> 00:32:28,189
ca艂e dnie.
307
00:32:28,190 --> 00:32:29,230
Co艣 okropnego.
308
00:32:29,530 --> 00:32:32,430
My ju偶 nie mo偶emy wytrzyma膰. A ilu jest
tych 偶andarm贸w?
309
00:32:32,970 --> 00:32:34,830
Sze艣ciu, o艣miu najwy偶ej.
310
00:32:37,550 --> 00:32:39,190
No, no to dzi臋kujemy pani.
311
00:32:39,910 --> 00:32:40,910
Do widzenia.
312
00:32:41,290 --> 00:32:45,230
To ja ju偶 p贸jd臋 do widzenia. A nie, nie,
nie, niech pani nie wraca t臋dy, tylko
313
00:32:45,230 --> 00:32:46,650
o, t膮 drog膮.
314
00:32:46,950 --> 00:32:47,950
Dobrze?
315
00:32:54,290 --> 00:32:55,670
No, no co?
316
00:32:56,050 --> 00:32:57,690
Mo偶e by艣my spr贸bowali ich odbi膰?
317
00:32:59,590 --> 00:33:01,570
Nie, nie teraz.
318
00:33:02,510 --> 00:33:04,390
P贸jd臋 i to rano sam, 偶eby si臋 rozejrze膰.
319
00:33:04,910 --> 00:33:06,050
Musimy by膰 przygotowani.
320
00:33:06,430 --> 00:33:07,430
No dobra.
321
00:33:49,699 --> 00:33:50,699
Gdzie c贸rka?
322
00:33:51,300 --> 00:33:52,300
C贸rki nie ma.
323
00:33:52,640 --> 00:33:56,380
Na roboty ci臋 j膮 zabrali. K艂amiesz,
uciek艂a z transportu. Gdzie ona jest? I
324
00:33:56,380 --> 00:33:57,440
nie ma. A gdzie m膮偶?
325
00:33:58,360 --> 00:33:59,540
M臋偶a te偶 nie ma, panie.
326
00:33:59,880 --> 00:34:01,660
Zabierzemy m臋偶a, to znajdzie si臋 i
c贸rka.
327
00:34:02,020 --> 00:34:03,020
Wy!
328
00:34:03,520 --> 00:34:04,520
Chod藕 tu!
329
00:34:04,620 --> 00:34:06,060
Mamy co艣 ciekawego, zobacz!
330
00:34:08,880 --> 00:34:09,880
Los!
331
00:34:11,320 --> 00:34:12,320
Lele!
332
00:34:12,520 --> 00:34:13,520
Los, los!
333
00:34:28,210 --> 00:34:29,029
Czyje to?
334
00:34:29,030 --> 00:34:33,870
To syna, panie. To wszystko syna.
Ukrywasz bandyt贸w? Ilu ich jest? Gdzie
335
00:34:34,110 --> 00:34:38,489
To偶 to syna, panie. To s臋dz tak, to
struga, bawi si臋. Jak si臋 ratywasz?
336
00:34:39,370 --> 00:34:41,469
On nie powie, panie. Nie powie?
337
00:34:41,710 --> 00:34:45,469
Na rany boskie, panie, to偶 on nie my. On
nawet nie s艂yszy.
338
00:34:45,670 --> 00:34:46,670
Nie s艂yszy?
339
00:35:19,799 --> 00:35:24,020
Panie Sikora, dziewczyny nie ma w domu,
jeszcze nie wr贸ci艂a.
340
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
Kto tam?
341
00:37:06,860 --> 00:37:08,100
To ja, Poraj.
342
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
Otw贸rz.
343
00:37:14,440 --> 00:37:15,580
Czymek, co z tob膮?
344
00:37:19,280 --> 00:37:20,840
No chyba wiesz, co ze mn膮.
345
00:37:21,120 --> 00:37:24,140
No chod藕, ogrzejesz si臋, prze艣pisz.
Chod藕, chod藕. Nie, nie, nie, nie, nie.
346
00:37:25,760 --> 00:37:28,320
J贸zek, daj mi bro艅.
347
00:37:28,860 --> 00:37:29,860
Co takiego?
348
00:37:30,420 --> 00:37:32,720
No co tam masz, rewolwer, karabin.
349
00:37:33,060 --> 00:37:34,740
Nie wszystko jedno, bedu偶nicy.
350
00:37:35,920 --> 00:37:40,800
Nie chcesz, to mo偶e twoje go艣cie mi
dadz膮. Nie musisz si臋 mnie ba膰.
351
00:37:42,380 --> 00:37:47,640
Widzisz, Krzymek, teraz nasta艂y takie
dni, 偶e ka偶dy nab贸j si臋 liczy.
352
00:37:48,600 --> 00:37:50,080
I ka偶dy cz艂owiek.
353
00:37:51,320 --> 00:37:54,440
Ty nam jeste艣 potrzebny, a my tobie.
354
00:37:55,440 --> 00:37:57,160
Nie rozumiesz mnie, J贸zef.
355
00:37:57,760 --> 00:38:01,220
Nigdy na nikogo nie liczy艂em i tym razem
nie chc臋.
356
00:38:01,580 --> 00:38:03,500
Zawsze mia艂em w艂asne rachunki.
357
00:38:04,280 --> 00:38:05,760
A zw艂aszcza od dzi艣.
358
00:38:05,980 --> 00:38:07,440
I chc臋 je sp艂aci膰.
359
00:38:08,200 --> 00:38:12,000
Nigdy nie zalega艂em w niczym. I tym
razem dostan膮 to, co im si臋 nale偶y.
360
00:38:12,740 --> 00:38:14,540
Dostan膮, Szymek. Pom艣ci膰 swoich.
361
00:38:15,040 --> 00:38:17,860
Ca艂膮 ziemi臋 za mojsk膮 pom艣cimy, ale
gromad膮.
362
00:38:18,820 --> 00:38:24,760
Nie. Wy ca艂膮 wojn臋 chcecie wygra膰. A
wszystkich i tak nie pozabijacie. Kul
363
00:38:24,760 --> 00:38:27,560
starczy. Moja sprawa ma艂a. Czterech
wszystko.
364
00:38:29,060 --> 00:38:30,800
Wszystkich nam, kt贸rzy tam byli.
365
00:38:31,600 --> 00:38:32,900
Schwarzgruber, Fichtel.
366
00:38:33,550 --> 00:38:34,550
I dw贸ch jeszcze.
367
00:38:36,470 --> 00:38:38,590
Widz臋, 偶e nikt nie uproszy艂 ciebie.
368
00:38:39,150 --> 00:38:41,850
Poczekaj, przynios臋 ci kurtk臋.
Zmarzniesz w tym waciaku.
369
00:39:30,220 --> 00:39:31,920
Tu jest posterunek 偶andarmerii.
370
00:39:32,980 --> 00:39:35,140
Kiedy艣 ten budynek nale偶a艂 do
S艂owackiego.
371
00:39:35,980 --> 00:39:39,280
Dziedzic mieszka艂 na parterze, a rodzina
na pierwszym pi臋trze.
372
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
Dobry.
373
00:39:44,740 --> 00:39:46,900
Pod ca艂ym budynkiem s膮 du偶e piwnice.
374
00:39:49,400 --> 00:39:50,500
A gdzie wej艣cie?
375
00:39:50,780 --> 00:39:51,920
Z drugiej strony.
376
00:39:52,640 --> 00:39:53,680
Zaraz poka偶臋.
377
00:40:10,290 --> 00:40:11,710
A co to za wody? To?
378
00:40:12,850 --> 00:40:14,490
To dodaj膮 cz臋艣膰 kontyngentu.
379
00:40:16,290 --> 00:40:17,370
Zaopatrzenie dla 偶andarmerii.
380
00:41:09,720 --> 00:41:11,280
Lekasza. Naczosykasz.
381
00:41:48,750 --> 00:41:50,930
A czy nie wiecie, ilu tych zatrzymanych
tam jest?
382
00:41:51,490 --> 00:41:52,610
Dok艂adnie nie wiemy.
383
00:41:53,070 --> 00:41:55,090
Formanki b臋d膮 przygotowane.
384
00:41:55,810 --> 00:41:56,850
Lekarz te偶 b臋dzie.
385
00:41:58,870 --> 00:41:59,870
Dzie艅 dobry.
386
00:42:00,790 --> 00:42:01,790
Siadujcie.
387
00:42:04,890 --> 00:42:06,090
Niedobrze. Co si臋 sta艂o?
388
00:42:07,070 --> 00:42:10,770
Pawlak powiada, 偶e podobno przed chwil膮
romn臋li Schwarzgrubera. Kogo?
389
00:42:11,070 --> 00:42:12,750
To tutejszy zandarm.
390
00:42:12,990 --> 00:42:17,290
Tak, podobno kiedy Schwarzgruber
wychodzi艂 z poczty, jaki艣 ch艂op...
391
00:42:17,860 --> 00:42:19,780
Wypali艂 mu prosto w 艂eb. Szukaj膮 go
teraz.
392
00:42:20,100 --> 00:42:21,840
Mam nadziej臋, 偶e to chyba nikt z
naszych.
393
00:42:22,060 --> 00:42:24,460
Przed akcj膮 mia艂 by膰 zupe艂ny spok贸j.
394
00:42:24,820 --> 00:42:26,340
Nie, nie, to nikt z naszych.
395
00:42:28,180 --> 00:42:32,440
To pewnie pora i trzeba go uspokoi膰, bo
got贸w narobi膰 nieszcz臋艣cia.
396
00:42:36,220 --> 00:42:39,360
To mo偶e w takim razie odwo艂a膰 dzisiejsz膮
akcj臋?
397
00:42:41,460 --> 00:42:43,880
Nie, to niemo偶liwe.
398
00:42:46,220 --> 00:42:47,340
Wszystko ju偶 jest przygotowane.
399
00:42:47,900 --> 00:42:50,000
Zadania wyznaczone. Tak jest, masz
racj臋.
400
00:42:51,620 --> 00:42:53,060
Nie ma co przerwa膰 akt贸w.
401
00:42:53,960 --> 00:42:55,680
Niemc贸w mo偶e zatrzyma膰 tylko strach.
402
00:42:57,860 --> 00:43:02,100
Ziemia, kt贸r膮 osadnicy uwa偶aj膮 za swoj膮,
musi im si臋 pali膰 pod nogami dzie艅 i
403
00:43:02,100 --> 00:43:03,100
noc.
404
00:43:03,700 --> 00:43:09,880
A poza tym, lepiej zgin膮膰 w walce, ni偶
czeka膰, a偶 przyjd膮 tutaj po nas.
405
00:43:12,280 --> 00:43:15,100
No teraz musimy si臋 rozej艣膰. Tylko
wychod藕cie pojedynczo.
406
00:43:15,920 --> 00:43:16,920
To ja id臋 pierwszy.
407
00:43:23,040 --> 00:43:24,040
Dzi臋kuj臋.
408
00:43:26,360 --> 00:43:27,560
No to cze艣膰.
409
00:43:29,400 --> 00:43:32,980
Aha, pami臋tajcie tylko o tych
formankach. Oczywi艣cie, b膮d藕cie
410
00:43:33,340 --> 00:43:34,680
Wszystko b臋dzie jak w zegarku.
411
00:43:51,600 --> 00:43:53,420
Zje偶d偶am wam kartofle od Tomanka.
412
00:44:46,990 --> 00:44:47,990
Dzi臋ki.
413
00:45:18,830 --> 00:45:19,830
Dzie艅 dobry.
414
00:46:44,670 --> 00:46:45,670
Hej. Ja.
415
00:47:13,580 --> 00:47:14,580
Nie.
416
00:48:16,259 --> 00:48:17,440
Tam s膮, tam te drzwi.
417
00:48:31,140 --> 00:48:32,140
Wychod藕cie.
418
00:48:32,500 --> 00:48:33,500
Jeste艣cie wolni.
419
00:49:02,580 --> 00:49:03,580
Zamknij go.
420
00:49:53,200 --> 00:49:54,200
To ju偶 wszyscy?
421
00:49:55,160 --> 00:49:57,220
Ja ich rozwiedz臋. A gdzie zegarmistrz?
422
00:49:57,660 --> 00:49:59,820
Czeka przy furmance. Dobrze, zajmijcie
si臋 nimi.
423
00:50:01,640 --> 00:50:02,640
W艂adek!
424
00:50:05,760 --> 00:50:07,660
Poznajesz mnie? Marta? Sk膮d si臋 tu
wzi臋艂a艣?
425
00:50:08,000 --> 00:50:09,900
Jestem oddelegowana do waszego oddzia艂u.
426
00:50:12,700 --> 00:50:13,700
Dobrze, p贸jdziesz z nami.
427
00:50:14,080 --> 00:50:15,840
Pom贸偶 mi teraz pozbiera膰 te piecz膮tki.
428
00:50:16,280 --> 00:50:17,280
Dobrze.
429
00:51:48,110 --> 00:51:49,130
Usi膮d藕 przy piecu.
430
00:52:11,410 --> 00:52:14,290
Masz 艂adne nogi. Ale zmarzni臋te.
431
00:52:26,250 --> 00:52:27,270
To ja ju偶 p贸jd臋.
432
00:52:29,890 --> 00:52:30,890
Cze艣膰.
433
00:52:33,230 --> 00:52:34,230
Dobranoc.
434
00:52:44,330 --> 00:52:47,230
Co si臋 sta艂o?
435
00:52:48,390 --> 00:52:50,590
Nie chcia艂am rozkleja膰 si臋 przy
ch艂opcach.
436
00:52:51,470 --> 00:52:52,830
Tam by艂o strasznie.
437
00:52:53,290 --> 00:52:54,290
Widzicie?
438
00:52:56,840 --> 00:52:57,840
Musz臋 to zobaczy膰.
439
00:52:58,640 --> 00:52:59,640
Zdejmij sweter.
440
00:52:59,940 --> 00:53:02,660
Mam tu gdzie艣 wod臋 utlenion膮. Mo偶e
trzeba b臋dzie to przemy膰.
441
00:53:22,300 --> 00:53:23,300
Sukinsyny.
442
00:53:37,720 --> 00:53:39,720
Musia艂a艣 si臋 bardzo no cierpie膰. Ja?
443
00:53:40,600 --> 00:53:42,960
W Warszawie powiesili pi臋膰dziesi臋ciu
ludzi.
444
00:53:44,060 --> 00:53:45,120
Sama widzia艂am.
445
00:53:46,180 --> 00:53:47,380
To potworne.
446
00:53:47,700 --> 00:53:49,800
A kiedy to si臋 sta艂o? Nic tu o tym nie
s艂yszeli艣my.
447
00:53:50,100 --> 00:53:51,160
W pa藕dzierniku.
448
00:53:52,040 --> 00:53:55,060
Tydzie艅 p贸藕niej nasi ch艂opcy wrzucili
granaty do kapel klubu.
449
00:54:00,280 --> 00:54:02,320
Za par臋 dni powinno ci臋 przesta膰 bole膰.
450
00:54:16,700 --> 00:54:18,140
Nigdy ci臋 tego nie zapomn臋.
451
00:54:19,380 --> 00:54:20,840
Tak si臋 m贸wi przy rozstaniu.
452
00:54:38,280 --> 00:54:40,120
J贸zek! Jaki samoch贸d jedzie?
453
00:54:58,200 --> 00:55:00,440
Pochwalony. Na wieki wiek贸w.
454
00:55:01,740 --> 00:55:03,120
Chcia艂bym si臋 zobaczy膰 z W艂adkiem.
455
00:55:03,600 --> 00:55:05,180
Z W艂adkiem? A jakim?
456
00:55:05,400 --> 00:55:06,760
Tu 偶adnego W艂adka nie ma.
457
00:55:07,100 --> 00:55:08,100
Leon!
458
00:55:10,080 --> 00:55:11,080
Chod藕, chod藕.
459
00:55:12,660 --> 00:55:17,280
Cze艣膰. No, poznajcie si臋. M贸j
przyjaciel. J贸zef. Leon. No to
460
00:55:17,540 --> 00:55:18,960
Co, wracasz do Warszawy? Nie.
461
00:55:19,500 --> 00:55:21,220
Przyjecha艂em specjalnie, 偶eby was
uprzeci膰.
462
00:55:21,480 --> 00:55:22,480
Tak? Co si臋 sta艂o?
463
00:55:23,640 --> 00:55:24,740
Dowiedzia艂em si臋 w miasteczku.
464
00:55:25,520 --> 00:55:27,340
偶e maj膮 wasz膮 wie艣 dzisiaj wysiedla膰.
465
00:55:37,220 --> 00:55:38,940
S艂uchaj, Leon, mam do ciebie pro艣b臋.
466
00:55:39,160 --> 00:55:42,520
No? Mamy tu chor膮 艂膮czniczk臋. Ma wysok膮
temperatur臋.
467
00:55:43,540 --> 00:55:44,540
Zaopiekuj si臋 ni膮.
468
00:55:44,640 --> 00:55:46,340
Ch艂odek, wpadniesz kiedy艣 przed te
dziewczyny.
469
00:55:46,860 --> 00:55:48,040
To powa偶na sprawa.
470
00:55:48,960 --> 00:55:50,160
Dobra, poczekaj chwil臋.
471
00:55:51,480 --> 00:55:52,480
Marian Rysiek!
472
00:55:53,480 --> 00:55:54,480
Chod藕cie na chwil臋.
473
00:55:59,630 --> 00:56:00,630
Co jest?
474
00:56:01,290 --> 00:56:03,890
S艂uchajcie, dowiedzia艂em si臋, 偶e maj膮
dzisiaj wysiedla膰 na Lepy.
475
00:56:04,090 --> 00:56:04,948
Sk膮d wiesz?
476
00:56:04,950 --> 00:56:05,950
Dano mi zna膰.
477
00:56:06,530 --> 00:56:09,010
Musimy przygotowa膰 si臋 do wymarszu.
Idziemy do lasu.
478
00:56:10,190 --> 00:56:12,390
A wy艣lij 艂膮cznika do Sochy.
479
00:56:12,630 --> 00:56:15,890
Niech b臋dzie ze swoim oddzia艂em ko艂o
starego m艂yna. Tam si臋 spotkamy.
480
00:56:16,210 --> 00:56:17,850
Nie wiadomo, czego tam znajdziemy.
481
00:56:18,270 --> 00:56:20,410
Jeszcze wczoraj by艂 w Gaj贸wce.
482
00:56:20,790 --> 00:56:21,790
No dobrze.
483
00:56:22,670 --> 00:56:24,270
A trzeba da膰 zna膰 ch艂opom.
484
00:56:24,710 --> 00:56:25,810
Tylko po艣pieszcie si臋.
485
00:56:32,110 --> 00:56:34,610
Masz, to ci powinno pom贸c. Uwa偶aj, bo
gor膮ce.
486
00:56:46,490 --> 00:56:47,950
Strasznie jeste艣 rozpalona.
487
00:56:48,510 --> 00:56:50,330
Masz tak膮 ch艂odn膮 r臋k臋.
488
00:56:51,670 --> 00:56:52,870
Potrzymaj chwil臋.
489
00:56:58,450 --> 00:57:00,190
Pojedziesz z moim przyjacielem do
miasta.
490
00:57:00,940 --> 00:57:01,940
Nie mog臋.
491
00:57:02,540 --> 00:57:04,020
Przecie偶 jestem tutaj potrzebna.
492
00:57:04,240 --> 00:57:06,180
W tym stanie b臋dziesz nam tylko
przeszkadza膰.
493
00:57:06,880 --> 00:57:08,260
Zdrowiejesz, to wr贸cisz do oddzia艂u.
494
00:57:09,040 --> 00:57:10,840
No zbieraj si臋, musisz nie spieszy膰.
495
00:57:41,660 --> 00:57:44,120
J贸zek. No, no, do widzenia, Jaczka.
496
00:57:44,820 --> 00:57:45,820
Do widzenia.
497
00:57:46,060 --> 00:57:48,860
No, no, ju偶, ju偶. Do widzenia. Trzymaj
si臋, J贸zek.
498
00:57:49,880 --> 00:57:54,440
Tata, zostan臋 z tob膮. Siadaj na w贸z,
zajmij si臋 matk膮 i ba膰k膮. Tata, zostan臋
499
00:57:54,440 --> 00:57:55,960
tob膮. Siadaj, bo ja wezm臋 pasa.
500
00:57:58,680 --> 00:57:59,680
Przylec臋 do was.
501
00:58:13,569 --> 00:58:16,510
Wiadomo艣膰 zosta艂 u zegarmistrza. Dobra.
Tylko pilnuj jej, a koka w g艂owie.
502
00:58:17,110 --> 00:58:18,350
Dobra, dobra, b膮d藕 spokojny.
503
00:58:27,810 --> 00:58:30,470
Pami臋taj, za dwa dni chce ci臋 widzie膰
zupe艂nie zdrow膮. Zrozumiano?
504
00:58:30,850 --> 00:58:31,850
Tak jest.
505
00:58:32,250 --> 00:58:33,370
No, uwa偶aj na ciebie.
506
00:59:07,850 --> 00:59:08,788
Co si臋 tak gapicie?
507
00:59:08,790 --> 00:59:10,470
Uciekajcie st膮d, wozy dawno ju偶
odjecha艂y.
508
00:59:11,630 --> 00:59:13,090
We藕cie nas sob膮.
509
00:59:13,390 --> 00:59:14,390
Macie bro艅?
510
00:59:14,670 --> 00:59:17,490
Nie. No to z czego b臋dziecie strzela膰,
kiju?
511
00:59:18,070 --> 00:59:19,450
Nie wiem, co odbierzemy.
512
00:59:20,810 --> 00:59:22,470
W lesie zimno, zamarzniecie.
513
00:59:22,730 --> 00:59:25,730
Dla nas to nier贸偶nica, zamarze艅 czy od
kuli zgin膮膰.
514
00:59:26,090 --> 00:59:27,310
No, uciekajcie ju偶!
515
00:59:31,670 --> 00:59:34,650
Widzisz? Na pewno wygramy t臋 wojn臋. Sk膮d
wiesz?
516
00:59:34,870 --> 00:59:36,290
Ci ch艂opcy mi powiedzieli.
517
01:00:25,780 --> 01:00:27,580
Ch艂opaki, Tocha idzie.
518
01:01:24,430 --> 01:01:25,430
Gdzie W艂adek?
519
01:01:26,190 --> 01:01:27,230
Zaraz go zawo艂am.
520
01:01:37,730 --> 01:01:38,730
Co si臋 sta艂o?
521
01:01:40,870 --> 01:01:41,870
Niemcy we wsi.
522
01:01:45,690 --> 01:01:46,690
Gdzie Kazim?
523
01:01:46,990 --> 01:01:47,990
Pilnuje koni.
524
01:01:52,490 --> 01:01:53,550
Przygotujcie si臋 do wymarczu.
525
01:01:54,090 --> 01:01:55,090
Wi贸rka przed g艂onem.
526
01:02:24,650 --> 01:02:25,710
Karas Jan.
527
01:02:26,730 --> 01:02:28,130
Karas!
528
01:02:28,910 --> 01:02:31,370
Karas Maria.
529
01:02:33,070 --> 01:02:35,390
Jan Jakob.
530
01:02:36,830 --> 01:02:39,070
Jan Jakob.
531
01:02:41,370 --> 01:02:43,290
Antonas J贸zef.
532
01:02:44,990 --> 01:02:46,930
R贸偶anek Matek.
533
01:02:54,800 --> 01:02:56,360
Kodaj w piwakolubie.
534
01:03:40,830 --> 01:03:42,010
Dlaczego to zrobi艂e艣?
535
01:03:42,690 --> 01:03:43,690
Bo moje.
536
01:03:44,590 --> 01:03:49,690
Za to, 偶e w takim stanie zostawiasz dom
nowym w艂a艣cicielem, zostaniesz ukarany.
537
01:04:38,730 --> 01:04:42,090
To nie ten. My艣la艂em, 偶e to fichtel
podobny.
538
01:04:42,670 --> 01:04:43,670
Uratowa艂 mi pan 偶ycie.
539
01:04:44,870 --> 01:04:45,870
To co, idziemy?
540
01:04:47,210 --> 01:04:51,830
Nie, ja z wami nie id臋. Ja mam swoje
sprawy do za艂atwienia.
541
01:06:03,310 --> 01:06:07,290
... ... ...
542
01:06:07,290 --> 01:06:17,010
...
543
01:06:17,010 --> 01:06:19,190
... ...
544
01:06:32,250 --> 01:06:34,210
... ...
545
01:06:34,210 --> 01:06:41,950
...
546
01:06:41,950 --> 01:06:43,690
... ... ...
547
01:10:06,339 --> 01:10:08,260
艁adna choinka, trzeba wam przyzna膰.
548
01:10:08,600 --> 01:10:10,660
Ca艂y miesi膮c bierali艣my te 艣wiecide艂ka.
549
01:10:11,500 --> 01:10:14,840
Widzisz, to na przyk艂ad jest z potyczki
pod Bi艂gorajem.
550
01:10:16,420 --> 01:10:17,680
Z pod Suchowoli.
551
01:10:18,640 --> 01:10:19,740
A to co to jest?
552
01:10:20,360 --> 01:10:22,420
A to jaka艣 odznaka, zabrali艣my
oficerowi.
553
01:10:44,940 --> 01:10:49,160
Niemcy od tygodnia zaprzestali
wysiedle艅. I po raz pierwszy Niemcy
554
01:10:49,160 --> 01:10:52,960
nie przed regularnym, uzbrojonym
wojskiem, ale przed zwyk艂ymi lud藕mi.
555
01:10:53,500 --> 01:10:56,200
Przed Polakami, kt贸rzy wyszli z lasu, ze
wsi.
556
01:10:57,700 --> 01:10:59,080
Wypijmy zdrowie tych ludzi.
557
01:11:00,320 --> 01:11:05,460
Wypijmy za to wszystko, co艣my wsp贸lnie
prze偶yli i za ten nadchodz膮cy 43.
558
01:11:05,860 --> 01:11:10,000
rok. 呕eby nam przeni贸s艂 to, na co
wszyscy czekamy.
559
01:11:11,440 --> 01:11:13,980
Zdrowie! Na szcz臋艣cie!
560
01:11:50,310 --> 01:11:51,710
Dzi臋kuj臋.
561
01:11:57,120 --> 01:11:58,600
No i co, by艂e艣 tam? Tak.
562
01:11:59,260 --> 01:12:00,260
Nie ma na wschodnim.
563
01:12:00,500 --> 01:12:01,500
Jak to nie ma?
564
01:12:01,700 --> 01:12:02,860
Ca艂a Warszawa a偶 hucze.
565
01:12:03,420 --> 01:12:05,260
Tysi膮ce ludzi zg艂asza si臋, 偶eby zabra膰
te dzieci.
566
01:12:05,700 --> 01:12:08,480
Podobno zamarzaj膮 w wagonach. Nie ma tam
偶adnych wagon贸w.
567
01:12:09,240 --> 01:12:12,060
Przecie偶 wiesz, 偶e nawet do biek艂a bym
si臋 dosta艂, a co dopiero na g艂upi
568
01:12:12,060 --> 01:12:13,060
dworzec.
569
01:12:13,600 --> 01:12:16,860
Fakt. T艂umy tam takie, 偶e szwaby
zg艂upia艂y.
570
01:12:17,480 --> 01:12:19,080
Pewnie dlatego ludzi nie rozp臋dzili.
571
01:12:20,120 --> 01:12:22,340
Ulka, dawaj fors臋. Wszystko, co jest w
domu.
572
01:12:23,140 --> 01:12:24,780
Leon, co艣 ty zrobi艂 z Bo偶enk膮.
573
01:12:27,210 --> 01:12:28,330
Sk膮d mog艂em przypuszcza膰?
574
01:12:29,150 --> 01:12:31,530
Sk膮d mog艂em wiedzie膰, 偶e w艂a艣nie tam...
Sk膮d mog艂e艣 wiedzie膰?
575
01:12:32,270 --> 01:12:33,890
Ty zawsze jeste艣 najm膮drzejszy.
576
01:12:34,550 --> 01:12:36,510
Tylko to umiesz.
577
01:12:37,250 --> 01:12:40,070
A o dziecko trzeba dba膰, kocha膰, trzyma膰
ze sobie.
578
01:12:40,830 --> 01:12:42,530
Dlaczego si臋 wygna艂? Zabij si臋!
579
01:12:44,230 --> 01:12:45,690
To jest moje dziecko, rozumiesz?
580
01:12:46,550 --> 01:12:48,130
To ty jej w艂a艣nie nie chcia艂a艣.
581
01:12:51,690 --> 01:12:52,690
Leon!
582
01:12:53,810 --> 01:12:54,950
Leon, ratuj j膮.
583
01:12:59,150 --> 01:13:00,150
Kluczyk od kom贸dki.
584
01:13:08,370 --> 01:13:09,430
Jad臋 do Garwolina.
585
01:13:11,290 --> 01:13:12,430
Podobno tam s膮 wagony.
586
01:13:13,670 --> 01:13:15,390
Reszta jest w bieliniarce. We藕 te偶.
587
01:14:19,920 --> 01:14:24,580
Za p贸艂 godziny b臋dzie gotowy. Panie, na
porcie mi nie zale偶y, byle by艂o szybko.
588
01:14:24,780 --> 01:14:26,120
Co pan taki nerwowy?
589
01:14:26,500 --> 01:14:27,500
Zwieszy mi si臋.
590
01:14:27,520 --> 01:14:29,720
Widzia艂 pan, co si臋 u nas na stacji dzi艣
dzieje?
591
01:14:30,480 --> 01:14:33,560
Banszut sprzeda艂 dzieciaka z transportu
za 70 z艂otych.
592
01:14:33,900 --> 01:14:38,120
Ludzie polecieli i ka偶demu 偶al
dzieciaka. Bo to zamarza w drodze, nawet
593
01:14:38,120 --> 01:14:41,600
polecia艂. A Banszut si臋 tropn膮艂 i chce
st贸w臋 za dziecko.
594
01:14:41,820 --> 01:14:43,660
Panie, kiedy to by艂o?
595
01:14:43,880 --> 01:14:45,140
Jak to kiedy? No, dzi艣 rano.
596
01:14:46,040 --> 01:14:47,040
Rany morskie.
597
01:14:48,970 --> 01:14:52,130
Gdzie ta stacja? Na prawo, par臋
kilometr贸w przed las.
598
01:14:53,250 --> 01:14:56,710
Leon, to za daleko! Naprawimy samoch贸d i
zaraz pojedziemy!
599
01:15:32,080 --> 01:15:33,960
Dzieci s膮 w 艣rodkowym wagonie.
600
01:16:01,170 --> 01:16:02,170
Dzie艅 dobry.
601
01:16:02,470 --> 01:16:03,470
O co chodzi?
602
01:16:03,770 --> 01:16:06,170
Chcia艂em si臋 co艣 zapyta膰. Do niego, nie
ze mn膮.
603
01:16:32,240 --> 01:16:33,240
Bo偶enka!
604
01:16:44,800 --> 01:16:46,160
Bo偶enka!
605
01:16:53,200 --> 01:16:55,940
Bo偶enka Kura艣! Bo偶enka!
606
01:17:15,150 --> 01:17:17,650
Czy kt贸ry z Was zna Bo偶enk臋 Kur臋?
607
01:17:25,970 --> 01:17:27,590
No koniec! Z艂a艣!
608
01:17:29,010 --> 01:17:30,210
Szybciej! Szybciej!
609
01:17:36,030 --> 01:17:37,030
Poczekaj pan chwil臋.
610
01:17:38,050 --> 01:17:39,990
Chcia艂bym co艣 od pana kupi膰. O co
chodzi?
611
01:17:41,010 --> 01:17:42,210
Ca艂y wagon. Jak leci?
612
01:17:45,000 --> 01:17:46,100
Cz艂owieku, czy艣 nie zweriowa艂?
613
01:17:46,340 --> 01:17:47,340
Chwileczk臋.
614
01:17:47,520 --> 01:17:50,500
Panie, jak pan mo偶e na to tak spokojnie
patrze膰?
615
01:17:51,000 --> 01:17:52,360
Niech zostawi艂 pan w domu dzieci?
616
01:17:58,840 --> 01:17:59,840
Tarczy do podzia艂u?
617
01:18:03,420 --> 01:18:04,420
Dobra.
618
01:18:04,620 --> 01:18:05,620
Zobaczymy.
619
01:18:18,690 --> 01:18:22,370
Ludzie, bierzcie wszystkie, p贸ki jeszcze
偶yj膮.
620
01:18:25,150 --> 01:18:26,370
No i co czekacie?
621
01:18:27,570 --> 01:18:28,590
呕eby zamarz艂y?
622
01:19:32,880 --> 01:19:33,880
Kto pan jest?
623
01:19:36,060 --> 01:19:37,060
Ojciec.
42138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.