All language subtitles for Polskie drogi - odc 10 Himmlerland

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,700 --> 00:02:56,320 pomy艣le膰, 偶e to wszystko po ludzi. 2 00:02:57,060 --> 00:03:00,480 Jak to po ludzi? To nie s艂ysza艂 pan, co si臋 u nas dzieje? 3 00:03:01,000 --> 00:03:02,500 Ca艂e wsie wysiedlaj膮. 4 00:03:03,240 --> 00:03:04,660 A z miast te偶 wysiedlaj膮? 5 00:03:05,240 --> 00:03:06,240 Nie. 6 00:03:06,820 --> 00:03:08,360 Na razie jeszcze nie. 7 00:03:08,880 --> 00:03:12,720 No to ca艂e szcz臋艣cie, bo m贸j przyjaciel wywi贸z艂 tu swoj膮 c贸reczk臋. 8 00:03:14,300 --> 00:03:17,680 Szanek, do jasnej cholery pospiesz si臋, bo nie zd膮偶ymy do tego szkopa. 9 00:03:17,900 --> 00:03:19,400 No to do widzenia pana. Do widzenia. 10 00:04:20,429 --> 00:04:22,010 Wracaj膮. Sk膮d? 11 00:04:22,430 --> 00:04:23,830 Pod Serbiszowa. 12 00:04:25,930 --> 00:04:26,930 Strzelanina by艂a. 13 00:04:28,150 --> 00:04:30,370 Bili si臋 z partyzantami. 14 00:05:14,730 --> 00:05:16,090 Traniu, wy艂aduj karbit. 15 00:05:16,850 --> 00:05:19,050 Tylko nie odchod藕 nigdzie, bo potem jedziemy do ochronki. 16 00:05:19,310 --> 00:05:20,310 Dobra. 17 00:05:30,650 --> 00:05:33,750 No to... to tylko za p贸艂 tony mi臋ta. 18 00:05:34,090 --> 00:05:35,170 A gdzie reszta? 19 00:05:35,930 --> 00:05:38,870 Reszt臋 pan dostaje w karbicie. Pan uwa偶a, 偶e to jest towar? 20 00:05:39,270 --> 00:05:40,510 Nie, panie, to manek. 21 00:05:41,170 --> 00:05:42,530 To nie jest towar. 22 00:05:42,940 --> 00:05:44,020 To jest 偶y艂a d艂ota. 23 00:05:45,400 --> 00:05:47,480 Tylko na razie pan tego karbidu nie sprzedaje. 24 00:05:48,020 --> 00:05:52,560 W zimie, jak zaczniecie wy艂膮cza膰 elektryczno艣膰, zobaczy pan, jakie b臋d膮 25 00:05:53,060 --> 00:05:55,240 Dobrze si臋 z panem pracuje. 26 00:05:55,660 --> 00:05:57,500 Ale wi臋cej pan tutaj nie przyjedzie? 27 00:05:58,720 --> 00:06:00,140 Dlaczego? Tutaj nie. 28 00:06:00,920 --> 00:06:02,960 Przenosz膮 mnie do Zamo艣cia. 29 00:06:04,120 --> 00:06:05,360 O, do Zamo艣cia. 30 00:06:05,880 --> 00:06:09,560 Tak. B臋d臋 kierownikiem aprowizacji na ca艂y kraj. 31 00:06:10,180 --> 00:06:11,920 Gratuluj臋, panie Tomadek. Dzi臋kuj臋. 32 00:06:12,810 --> 00:06:15,390 Ale tu pisze Himmlerstadt, a nie Damo艣膰. 33 00:06:15,630 --> 00:06:19,270 No c贸偶, nied艂ugo to ju偶 przestanie by膰 tajemnic膮. 34 00:06:19,790 --> 00:06:21,070 Tak, pan ma racj臋? 35 00:06:21,670 --> 00:06:22,670 Himmler, tak. 36 00:06:23,010 --> 00:06:24,630 Tak w艂a艣nie b臋dzie si臋 nazywa艂. 37 00:06:25,370 --> 00:06:26,370 Zam贸wi膰. 38 00:06:27,410 --> 00:06:31,330 Pyrer da艂 w prezencie to miasto Himmlerowi, a on ofiarowa艂 je swoim 39 00:06:31,350 --> 00:06:32,350 policji i SS. 40 00:06:33,310 --> 00:06:34,830 A Niderlandy kto dosta艂? 41 00:06:36,070 --> 00:06:37,530 Jakie Niderlandy? Gdzie to jest? 42 00:06:38,890 --> 00:06:40,550 A wida膰, co艣 mi si臋 pomiesza艂o. 43 00:06:41,050 --> 00:06:45,210 W ksi膮偶kach to ja s艂aby jestem, ale ju偶 raz co艣 by艂o z okazji Zamo艣cia. 44 00:06:46,490 --> 00:06:50,550 Wielkie plany s膮 z tym zwi膮zane i ju偶 zacz臋li艣my je realizowa膰. 45 00:06:50,870 --> 00:06:54,090 No ale pan mieszka w Warszawie, pana to nie dotyczy proli. 46 00:06:58,950 --> 00:06:59,950 Prosz臋 siedza膰. 47 00:07:00,230 --> 00:07:02,910 Pan Smithler przygotuje panu beszajniku. 48 00:07:03,310 --> 00:07:04,670 Nie, dzi臋kuj臋 bardzo. 49 00:07:04,930 --> 00:07:05,930 Jutro wpadn臋. 50 00:07:06,190 --> 00:07:08,130 Teraz spiesz臋 si臋. Do widzenia. 51 00:08:12,020 --> 00:08:13,820 Co tu tak cicho? 52 00:08:14,060 --> 00:08:15,120 No w艂a艣nie. 53 00:08:18,920 --> 00:08:21,360 Niech b臋dzie pochwalony. Na wieki wiek贸w. 54 00:08:22,020 --> 00:08:23,200 Dosta艂 pan nasz list. 55 00:08:23,760 --> 00:08:26,660 Jaki list? Nie dosta艂em 偶adnego listu. O Bo偶ence. 56 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 Co z Bo偶enk膮? 57 00:08:29,340 --> 00:08:31,220 Zabrali j膮 razem z innymi dzie膰mi. 58 00:08:32,140 --> 00:08:33,220 Kto j膮 zabra艂? 59 00:08:33,820 --> 00:08:34,820 Niemcy. 60 00:08:36,659 --> 00:08:37,659 Nie. 61 00:08:38,260 --> 00:08:39,260 To nieprawda. 62 00:08:40,659 --> 00:08:41,659 Gdzie ona jest? 63 00:09:10,410 --> 00:09:12,450 Prosz臋 siostry, jak to si臋 sta艂o? 64 00:09:13,630 --> 00:09:16,150 Tydzie艅 temu przyjecha艂a tu ca艂a komisja. 65 00:09:16,910 --> 00:09:18,190 Gestapo, lekarze. 66 00:09:19,410 --> 00:09:24,670 Mierzyli dzieciom nosy, uszy. Wie pan, musia艂y by膰 czyste rasowo. 67 00:09:25,370 --> 00:09:27,490 Robi膮 to teraz na ca艂ej Zamojszczy藕nie. 68 00:09:28,330 --> 00:09:29,570 Gdzie je wywie藕li? 69 00:09:30,630 --> 00:09:32,450 Nie wiem, gdzie je zgromadzono. 70 00:09:32,850 --> 00:09:34,850 Podobno maj膮 je wywie藕膰 do Niemiec. 71 00:09:35,330 --> 00:09:36,910 Umie艣ci膰 w niemieckich rodzinach. 72 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 W Niemczech. 73 00:10:52,240 --> 00:10:55,240 Panie Tomanek, gdzie wywie藕li dzieci? 74 00:10:55,600 --> 00:10:56,600 Jakie dzieci? 75 00:10:56,840 --> 00:10:57,840 Z ochronki. 76 00:10:59,540 --> 00:11:00,740 Gdzie je wywie藕li? 77 00:11:01,080 --> 00:11:02,160 Do Lublina? 78 00:11:02,920 --> 00:11:08,100 Zamo艣cia? Panie Kurasiu, ja jestem tylko od spraw gospodarczych. A pan mnie 79 00:11:08,100 --> 00:11:09,100 pyta艂 o jakie艣 dzieci. 80 00:11:09,380 --> 00:11:10,400 Nie jakie艣, panie Tomanek. 81 00:11:14,300 --> 00:11:15,860 Tam by艂a moja c贸reczka. 82 00:11:16,780 --> 00:11:20,000 To sprawa gestapo. Komisji do spraw rasowych. 83 00:11:21,880 --> 00:11:23,240 Lepiej niech si臋 pan nie wtr膮ca. 84 00:11:26,180 --> 00:11:27,760 Niech mi pan pomo偶e, panie Tomanek. 85 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 Gdzie ona jest? 86 00:11:31,480 --> 00:11:33,020 Jedn膮 mog臋 ci powiedzie膰, Kura艣. 87 00:11:33,440 --> 00:11:34,480 Nie znajdziesz jej. 88 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Ruszaj. 89 00:12:06,350 --> 00:12:07,350 No jak, tutaj? 90 00:12:07,650 --> 00:12:09,290 Ja by膰 ostatni dam pod latem. 91 00:12:14,410 --> 00:12:16,690 Zobacz臋. Dobra, tylko uwa偶aj. 92 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 Ojciec w domu? 93 00:12:54,100 --> 00:12:55,940 No co, j臋zyka w g臋bie zapomnia艂e艣? 94 00:12:57,540 --> 00:12:59,120 Czy mieszka tu J贸zef Kaleta? 95 00:13:06,380 --> 00:13:07,380 Dzie艅 dobry. 96 00:13:08,300 --> 00:13:09,420 Czy to wie艣 Nalepy? 97 00:13:10,660 --> 00:13:11,660 Nalepy. 98 00:13:12,240 --> 00:13:16,080 Panie, dajcie 偶y膰 ludziom. Za wami 艣mier膰 si臋 wleczy. 99 00:13:17,040 --> 00:13:20,920 Chcecie wody dla rannego, to we藕cie ze studni. Ja nic nie s艂ysza艂em i nie 100 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 widzia艂em. 101 00:13:25,800 --> 00:13:28,880 A Kaleta J贸zef mieszka na drugim ko艅cu wsi. 102 00:13:29,840 --> 00:13:31,440 Taki sam dom pod lasem. 103 00:13:48,849 --> 00:13:51,730 Kasiek, co tutaj robisz? Tato, b臋d膮 by膰 Niemc贸w? 104 00:13:52,170 --> 00:13:54,990 Idziesz ty do domu, bo jak wezm臋 pasa, no to ju偶 jazda! 105 00:14:04,470 --> 00:14:05,470 No, co tam? 106 00:14:05,570 --> 00:14:06,570 Jest dobre miejsce. 107 00:14:06,890 --> 00:14:07,950 Dajcie tutaj bro艅. 108 00:14:08,270 --> 00:14:09,270 Poczekaj chwil臋. 109 00:14:09,330 --> 00:14:11,010 Rannego trzeba na strych, do cha艂upy. 110 00:14:11,210 --> 00:14:13,650 Ej, t膮 s艂om臋 nie bierzcie. Tam 偶arna schowana. 111 00:14:21,870 --> 00:14:22,870 Nie spodziewa艂em si臋. 112 00:14:23,310 --> 00:14:26,830 Mia艂o to by膰 tylko w ostateczno艣ci. Ale to jest w艂a艣nie ostateczno艣膰. 113 00:14:27,990 --> 00:14:28,990 S艂uchaj, J贸zef. 114 00:14:29,270 --> 00:14:30,550 Trzech ludzi stracili艣my. 115 00:14:30,810 --> 00:14:32,950 Niemcy siedzieli nam na plecach, to gdzie mieli艣my je艣膰? 116 00:14:33,210 --> 00:14:35,890 No nie, w porz膮dku. Ja tylko tak m贸wi臋, 偶e w ostateczno艣ci. 117 00:14:36,330 --> 00:14:39,210 Aha, nasze nalepy na razie nieobj臋te wysiedleniem. 118 00:14:39,950 --> 00:14:41,390 Nie wiadomo, co b臋dzie dalej. 119 00:14:42,550 --> 00:14:44,170 Na razie mo偶ecie tu zosta膰. 120 00:14:45,190 --> 00:14:48,290 S艂uchaj, ale my艣my nie przyszli si臋 tu chowa膰, tylko przyszli艣my si臋 bi膰. 121 00:14:48,670 --> 00:14:50,050 Gdzie? Tu? 122 00:14:50,550 --> 00:14:51,550 Gdzie si臋 da. 123 00:14:51,800 --> 00:14:52,800 Tam, gdzie wysiedlaj膮. 124 00:14:54,180 --> 00:14:58,280 M贸wi膮, 偶e w Rawie Ruskiej stoj膮 ca艂e transporty Niemc贸w z Beferabii. To dla 125 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 te wysiedlone wioski. 126 00:14:59,500 --> 00:15:01,240 Ju偶 my ich stamt膮d przegonimy. 127 00:15:02,300 --> 00:15:03,900 No, k艂ad藕cie si臋 spa膰, ch艂opcy. 128 00:15:04,140 --> 00:15:05,260 Jeste艣cie zmordowani. 129 00:15:06,480 --> 00:15:09,940 Ten gospodarz, do kt贸rego przedtem trafili艣my, to tw贸j cz艂owiek? 130 00:15:10,480 --> 00:15:15,000 Poraj? No, zaszkodzi膰 nie zaszkodzi, ale lepiej by by艂o, 偶eby was nie widzia艂. 131 00:15:15,340 --> 00:15:16,660 Sam dla siebie 偶yje. 132 00:15:17,240 --> 00:15:19,760 Kazali 呕arna odda膰, to pierwszy odda艂. 133 00:15:20,300 --> 00:15:25,280 C贸rk臋 starsz膮 wzi臋li na roboty. Do nawet podania nie pisa艂. Ale b膮d藕cie 134 00:15:25,280 --> 00:15:26,280 spokojni. 135 00:15:27,040 --> 00:15:28,040 W艂adek! 136 00:15:29,100 --> 00:15:30,160 Nie jest dobrze. 137 00:15:30,620 --> 00:15:32,080 Chyba ma wysok膮 gor膮czk臋. 138 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 Cholera. 139 00:15:36,640 --> 00:15:38,880 A co z lekarzem? Mo偶emy na niego liczy膰? 140 00:15:39,120 --> 00:15:41,120 Tak. Rano skocz臋 do miasta. 141 00:15:41,860 --> 00:15:45,240 Pojad臋 z tob膮. S艂uchaj, b臋dziesz nam tu teraz potrzebny. 142 00:15:45,440 --> 00:15:46,700 Ale tam kura艣 na mnie czeka. 143 00:15:46,940 --> 00:15:48,300 S膮 wa偶niejsze sprawy. 144 00:15:52,040 --> 00:15:53,400 Zabierzcie go do cha艂upy. 145 00:16:10,640 --> 00:16:11,820 Szyman! 146 00:16:22,030 --> 00:16:24,470 Wymy艣l co艣. No co my od jutra pi膰 b臋dziemy? 147 00:16:25,390 --> 00:16:27,510 Tak trzeba, tak trzeba. 148 00:16:28,470 --> 00:16:29,470 Ukryjmy j膮. 149 00:16:29,930 --> 00:16:31,610 Schowajmy. Ludzie przechowaj膮. 150 00:16:31,870 --> 00:16:33,490 O kim ty m贸wisz? O Hance? 151 00:16:33,690 --> 00:16:34,810 O krowie, Szymon. 152 00:16:35,130 --> 00:16:36,410 O krowie! 153 00:16:37,110 --> 00:16:39,430 Za Hankito wiem ju偶, 偶e ratunku nie ma. 154 00:16:51,370 --> 00:16:53,370 Uczysz si臋, jak ty wygl膮dasz. 155 00:16:55,110 --> 00:16:57,790 Ojciec, nie pojad臋. 156 00:16:58,370 --> 00:17:00,170 Sam wiesz, co Marysia pisze. 157 00:17:01,190 --> 00:17:03,170 Tam mnie zam臋cz膮, Bowera. 158 00:17:06,230 --> 00:17:07,490 Dalej, po艣piesz si臋. 159 00:17:12,730 --> 00:17:14,890 Niepotrzebnie tak wcze艣nie wstawa艂e艣, J贸zek. 160 00:17:16,690 --> 00:17:18,970 Ja nic nie wiem, nic mnie nie obchodzi. 161 00:17:19,720 --> 00:17:21,540 Co ty znowu, Szymek? No ja to wiem. 162 00:17:22,260 --> 00:17:23,460 No to czego jeszcze? 163 00:17:24,460 --> 00:17:26,280 Rannego trzeba zawie藕膰 do miasta. 164 00:17:26,660 --> 00:17:28,700 Po偶yczy艂by艣 konie ze dworu. Tobie nie odm贸wi膮. 165 00:17:29,580 --> 00:17:30,820 Dworskimi bezpieczniej. 166 00:17:31,380 --> 00:17:32,380 呕andarmi je znaj膮. 167 00:17:32,740 --> 00:17:34,620 Nie mierz臋 mi w to, J贸zek. 168 00:17:35,080 --> 00:17:36,420 Nawet nie wiem, o czym m贸wisz. 169 00:17:37,520 --> 00:17:40,860 Panie Kaleta, no niech偶e pan Symonowi przet艂umaczy. 170 00:17:41,620 --> 00:17:46,220 Kogo ma te b艂aga膰? Jak my b臋dziemy 偶y膰 bez krowy? Ty co? 171 00:17:46,800 --> 00:17:48,820 Ostatni膮 krow臋 na kontygent prowadzisz? 172 00:17:49,390 --> 00:17:50,790 I ostatnio c贸rk臋. 173 00:17:51,590 --> 00:17:52,590 Gotowa? 174 00:17:53,390 --> 00:17:54,790 To w drog臋. 175 00:18:46,940 --> 00:18:49,200 Trojhender ze dworu jedzie. Jed藕 jak gdyby nigdy nic. 176 00:19:39,750 --> 00:19:41,430 Ojciec, on chce mi pom贸c. 177 00:19:43,070 --> 00:19:46,990 M贸wi, 偶e gdybym mu wcze艣niej powiedzia艂a o tym wezwaniu, to... Ale jeszcze i 178 00:19:46,990 --> 00:19:51,230 dzisiaj mo偶e p贸j艣膰 do Arbajcandu i co艣 za艂atwi膰, tylko... Tylko co? 179 00:19:53,110 --> 00:19:55,050 Chc臋, 偶ebym pos艂ugiwa艂a u niego. 180 00:19:56,330 --> 00:19:57,710 Tylko tyle czy jeszcze co艣? 181 00:20:00,790 --> 00:20:02,430 No jak? 182 00:20:02,630 --> 00:20:03,630 No jak, Ania? 183 00:20:07,790 --> 00:20:10,950 殴le pan robi, panie Poraj. Bardzo 藕le. 184 00:20:11,550 --> 00:20:15,450 Ja, panie Trechender, pan wie, rozporz膮dze艅 s艂ucham. 185 00:20:16,230 --> 00:20:18,770 Potrzeba ludzi do rajchu. Ja to rozumiem. 186 00:20:19,390 --> 00:20:22,030 Nie wiem, czy tak wszystkich rozporz膮dze艅 pan s艂ucha. 187 00:20:22,270 --> 00:20:23,270 Zobaczymy. 188 00:20:24,270 --> 00:20:25,930 Zobaczymy. 殴le pan robi. 189 00:20:26,250 --> 00:20:27,470 Wio! Wio! 190 00:20:34,030 --> 00:20:36,110 A mo偶e by jeszcze z nim pogada膰? 191 00:20:36,670 --> 00:20:38,610 Nie ojciec, nie trzeba. 192 00:20:52,450 --> 00:20:55,050 Panie Stowro艅cy, co pan znowu nakleja? 193 00:21:19,649 --> 00:21:22,450 Dzie艅 dobry. 194 00:22:15,120 --> 00:22:21,520 Dow贸dca policji, SS i 偶andarmerii zawiadamia, 偶e mimo 195 00:22:21,520 --> 00:22:27,840 wielokrotnych ostrze偶e艅 w dalszym ci膮gu na terenie gminy mno偶膮 si臋 bandyckie 196 00:22:27,840 --> 00:22:34,020 napady z broni膮 w r臋ku na 偶o艂nierzy i funkcjonariuszy niemieckich oraz 197 00:22:34,020 --> 00:22:38,040 obywateli na s艂u偶bie niemieckiego dzie艂a odbudowy. 198 00:22:39,640 --> 00:22:44,620 Mieszka艅cy gminy obowi膮zani s膮 ka偶dego napotkanego. 199 00:22:45,040 --> 00:22:51,380 bandyt臋 natychmiast przytrzyma膰 i odda膰 w r臋ce najbli偶szego 200 00:22:51,380 --> 00:22:57,800 posterunku. W dniu wczorajszym zlikwidowano gro藕n膮 uzbrojon膮 201 00:22:57,800 --> 00:23:02,880 band臋, aby ostatecznie po艂o偶y膰 kres bandytyzmowi. 202 00:23:17,640 --> 00:23:24,160 Obwieszczam i obiecuj臋, kto z mieszka艅c贸w gminy rozpozna 203 00:23:24,160 --> 00:23:30,780 bandyt贸w z nazwiska lub poda adres jego zamieszkania lub adres jego 204 00:23:30,780 --> 00:23:36,900 rodziny albo jego krewnych lub te偶 miejsce jego ukrywania si臋, 205 00:23:36,960 --> 00:23:43,540 zostanie zwolniony przeze mnie natychmiast z obowi膮zku kontyngentu 206 00:23:43,540 --> 00:23:45,760 przemia艂owego i g艂贸wnego. 207 00:23:46,380 --> 00:23:53,320 z obowi膮zku dostawy byd艂a rze藕nego, a nadto otrzyma gratyfikacj臋 208 00:23:53,320 --> 00:23:59,520 pieni臋偶n膮 w wysoko艣ci 9 tysi臋cy z艂otych oraz 5 209 00:23:59,520 --> 00:24:02,500 litr贸w czystego spirytusu. 210 00:25:24,620 --> 00:25:25,620 Co teraz robisz? 211 00:25:26,660 --> 00:25:27,660 Nie wiem. 212 00:25:28,680 --> 00:25:29,760 Pojad臋 do Zamo艣cia. 213 00:25:30,280 --> 00:25:31,360 Mo偶e do Lublina. 214 00:25:32,660 --> 00:25:33,860 Musi przecie偶 gdzie艣 by膰. 215 00:25:34,320 --> 00:25:36,520 Gdyby艣 co艣 wiedzia艂, zostaw dla mnie wiadomo艣膰 u Kalety. 216 00:25:37,520 --> 00:25:39,060 Tylko b艂agam ci臋, nie kr臋膰 si臋 tutaj. 217 00:25:39,460 --> 00:25:41,420 A co tu gorszego mo偶e mnie spotka膰? 218 00:25:43,280 --> 00:25:44,280 Widzisz tych trzech? 219 00:25:45,480 --> 00:25:46,600 Mog艂em by膰 mi臋dzy nimi. 220 00:25:47,240 --> 00:25:48,240 Znowu ich? 221 00:25:49,340 --> 00:25:52,200 Jeszcze wczoraj w lesie sprzeczali艣my si臋 pod wp艂ywem na bratki, s膮 bracia 222 00:25:52,200 --> 00:25:53,200 Pakulscy. 223 00:25:54,000 --> 00:25:55,400 Oni tego ju偶 nie sprawdz膮. 224 00:25:56,700 --> 00:25:57,980 I nie odstrasza ci臋 to? 225 00:25:59,820 --> 00:26:00,820 Przeciwnie. 226 00:26:02,940 --> 00:26:04,080 Jak by ich pochowa膰? 227 00:26:06,220 --> 00:26:07,220 Chod藕my, W艂adzio. 228 00:26:07,900 --> 00:26:09,940 Kto艣 ten 偶andarm za barw臋 na nas patrzy. 229 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 Dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋. 230 00:26:34,500 --> 00:26:38,400 Nie mog臋 go wzi膮膰 do szpitala, bo ka偶dy pozna, 偶e to rana postrza艂owa. 231 00:26:39,460 --> 00:26:40,460 Zrobi艂em, co mog艂em. 232 00:26:41,160 --> 00:26:42,280 Zostawiam sulfonamidy. 233 00:26:44,600 --> 00:26:45,720 To jest wasz krewny? 234 00:26:46,020 --> 00:26:47,020 A nie, nie, sk膮d? 235 00:26:48,200 --> 00:26:51,500 No to szczerze, bardzo mi si臋 to nie podoba. 236 00:27:04,140 --> 00:27:05,340 No i co z wasz膮 wsi膮? 237 00:27:05,620 --> 00:27:09,480 Dzi臋kuj臋. No na razie jeszcze nie wysiedlaj膮, ale kto mo偶e wiedzie膰. Ale 238 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 dalej robi膰? 239 00:27:10,880 --> 00:27:11,880 Co robi膰? 240 00:27:13,480 --> 00:27:14,920 Strzela膰 jak ten was ze strychu? 241 00:27:15,560 --> 00:27:17,840 To prowokowa膰 zemst臋. 242 00:27:18,440 --> 00:27:19,440 Ucieka膰? 243 00:27:19,840 --> 00:27:21,540 Dok膮d? Do lasu teraz? 244 00:27:22,260 --> 00:27:23,320 Musimy si臋 broni膰. 245 00:27:23,520 --> 00:27:24,379 Ale jak? 246 00:27:24,380 --> 00:27:25,380 Wiadomo jak. 247 00:27:28,460 --> 00:27:32,100 Niemcy maj膮 wzd艂u偶 ca艂ej granicy polsko -sowieckiej zrobi膰 co艣 na kszta艂t... 248 00:27:32,380 --> 00:27:34,720 wa艂u ochronnego zamieszka艂ego tylko przez Niemc贸w. 249 00:27:35,340 --> 00:27:36,920 To ma im za艂atwi膰 dwie sprawy. 250 00:27:37,140 --> 00:27:41,320 Polityczn膮, bo wysiedlenie st膮d Polak贸w odci臋艂oby partyzant贸w od zabezpieczenia 251 00:27:41,320 --> 00:27:42,320 we wsiach. 252 00:27:44,580 --> 00:27:47,280 Wojskowo, bo jest to pewno艣膰 na wschodzie. 253 00:27:47,620 --> 00:27:48,620 Wsz臋dzie swoje ludzie. 254 00:27:49,860 --> 00:27:50,860 Spokojne ty艂y. 255 00:27:51,440 --> 00:27:52,440 Himmlerland. 256 00:27:52,740 --> 00:27:54,980 I sam pan widzi. I pan si臋 jeszcze pyta, co mamy robi膰? 257 00:27:55,240 --> 00:27:56,640 Przecie偶 nie mo偶emy na to pozwoli膰. 258 00:27:57,520 --> 00:27:58,680 Pan wie, co pan powiedzia艂? 259 00:27:59,340 --> 00:28:00,940 To, co pan m贸wi, to jest powstanie. 260 00:28:01,629 --> 00:28:02,629 Powszechne powstanie. 261 00:28:04,370 --> 00:28:06,470 A na to nie mo偶emy sobie jeszcze pozwoli膰. 262 00:28:06,950 --> 00:28:07,950 Jeszcze s膮 mocni. 263 00:28:08,930 --> 00:28:11,330 Zamiast Himmlerlandu zrobiliby nam Himmlerwee. 264 00:28:12,710 --> 00:28:14,070 Utopiliby nas w morzu krwi. 265 00:28:32,110 --> 00:28:34,070 Id藕 po艂贸偶 si臋 spa膰, a teraz 偶e nie posiedz臋. 266 00:28:36,390 --> 00:28:41,730 W艂adek, ja chyba nigdy nie zejd臋 z tego strychu. 267 00:28:43,530 --> 00:28:44,590 Daj spok贸j. 268 00:28:46,450 --> 00:28:47,830 Nigdy nie zobacz臋 woli. 269 00:28:50,730 --> 00:28:55,090 A jakie na broni i pod sz贸stem by艂y lody. 270 00:28:57,130 --> 00:28:58,190 Jezu Chryste. 271 00:29:00,520 --> 00:29:03,700 Jak ja bym teraz jad艂 takie lody, tak mnie pali tu we wechach. 272 00:29:04,240 --> 00:29:06,140 Za艣nij. Przyjdzie czas i na lody. 273 00:29:06,800 --> 00:29:07,800 M艂adek. 274 00:29:09,920 --> 00:29:11,060 Obejmiesz dow贸dztwo. 275 00:29:11,260 --> 00:29:12,260 To niemo偶liwe. 276 00:29:12,560 --> 00:29:13,860 To rozkaz. 277 00:29:14,180 --> 00:29:15,980 Widzisz, musz臋 ci to powiedzie膰. 278 00:29:16,860 --> 00:29:20,040 Ja nie sk艂ada艂em gwardyjki i przysi臋gi. 279 00:29:21,260 --> 00:29:22,260 Jak to? 280 00:29:26,040 --> 00:29:27,480 A ja my艣la艂em... 281 00:29:32,510 --> 00:29:33,510 Napij si臋. 282 00:29:40,430 --> 00:29:41,770 Chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂 do ko艅ca. 283 00:29:43,010 --> 00:29:44,970 Ja nie jestem r贸wnie偶 komunist膮. 284 00:29:46,430 --> 00:29:47,450 O co ci chodzi? 285 00:29:48,410 --> 00:29:49,410 Jeste艣 z nami. 286 00:29:51,910 --> 00:29:56,110 A my jeste艣my tu po to, by ludzie nie czuli si臋 opuszczeni. 287 00:29:57,650 --> 00:30:01,690 I aby wiedzieli, dlaczego warto wytrwa膰. 288 00:30:04,400 --> 00:30:05,400 O, warto. 289 00:30:06,160 --> 00:30:07,160 W艂ad臋. 290 00:30:46,350 --> 00:30:47,350 Wezm臋 si臋. 291 00:30:47,970 --> 00:30:50,110 Do salwy honorowej trzema 艂aduj. 292 00:30:53,310 --> 00:30:54,310 Salw膮! 293 00:30:54,930 --> 00:30:55,930 Pal! 294 00:31:36,389 --> 00:31:38,490 J贸zef, kto to jest ta dziewczyna? 295 00:31:45,570 --> 00:31:46,970 Nasza nauczycielka. 296 00:31:52,850 --> 00:31:56,050 Co si臋 pani tak spieszy? Przys艂a艂 mnie zegarmistrz. 297 00:31:58,650 --> 00:31:59,650 W艂adek! 298 00:32:07,790 --> 00:32:08,870 Dzie艅 dobry. Dzie艅 dobry. 299 00:32:09,070 --> 00:32:09,849 Dzie艅 dobry. 300 00:32:09,850 --> 00:32:10,850 Co si臋 sta艂o? 301 00:32:11,070 --> 00:32:12,290 No niech pani m贸wi. 302 00:32:12,710 --> 00:32:13,950 Przys艂a艂 mnie zegarnik. 303 00:32:15,070 --> 00:32:16,970 Niemcy znowu przywie藕li jaki艣 transport. 304 00:32:17,250 --> 00:32:21,410 Nie wiem, tam s膮 ludzie z Zamo艣cia, z okolic, a mo偶e i z Warszawy kto艣 jest. 305 00:32:22,410 --> 00:32:27,370 Dzia艂aj膮 si臋 straszne rzeczy, tam ich katuj膮, bij膮, s艂ycha膰 krzyki ca艂e noce, 306 00:32:27,390 --> 00:32:28,189 ca艂e dnie. 307 00:32:28,190 --> 00:32:29,230 Co艣 okropnego. 308 00:32:29,530 --> 00:32:32,430 My ju偶 nie mo偶emy wytrzyma膰. A ilu jest tych 偶andarm贸w? 309 00:32:32,970 --> 00:32:34,830 Sze艣ciu, o艣miu najwy偶ej. 310 00:32:37,550 --> 00:32:39,190 No, no to dzi臋kujemy pani. 311 00:32:39,910 --> 00:32:40,910 Do widzenia. 312 00:32:41,290 --> 00:32:45,230 To ja ju偶 p贸jd臋 do widzenia. A nie, nie, nie, niech pani nie wraca t臋dy, tylko 313 00:32:45,230 --> 00:32:46,650 o, t膮 drog膮. 314 00:32:46,950 --> 00:32:47,950 Dobrze? 315 00:32:54,290 --> 00:32:55,670 No, no co? 316 00:32:56,050 --> 00:32:57,690 Mo偶e by艣my spr贸bowali ich odbi膰? 317 00:32:59,590 --> 00:33:01,570 Nie, nie teraz. 318 00:33:02,510 --> 00:33:04,390 P贸jd臋 i to rano sam, 偶eby si臋 rozejrze膰. 319 00:33:04,910 --> 00:33:06,050 Musimy by膰 przygotowani. 320 00:33:06,430 --> 00:33:07,430 No dobra. 321 00:33:49,699 --> 00:33:50,699 Gdzie c贸rka? 322 00:33:51,300 --> 00:33:52,300 C贸rki nie ma. 323 00:33:52,640 --> 00:33:56,380 Na roboty ci臋 j膮 zabrali. K艂amiesz, uciek艂a z transportu. Gdzie ona jest? I 324 00:33:56,380 --> 00:33:57,440 nie ma. A gdzie m膮偶? 325 00:33:58,360 --> 00:33:59,540 M臋偶a te偶 nie ma, panie. 326 00:33:59,880 --> 00:34:01,660 Zabierzemy m臋偶a, to znajdzie si臋 i c贸rka. 327 00:34:02,020 --> 00:34:03,020 Wy! 328 00:34:03,520 --> 00:34:04,520 Chod藕 tu! 329 00:34:04,620 --> 00:34:06,060 Mamy co艣 ciekawego, zobacz! 330 00:34:08,880 --> 00:34:09,880 Los! 331 00:34:11,320 --> 00:34:12,320 Lele! 332 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 Los, los! 333 00:34:28,210 --> 00:34:29,029 Czyje to? 334 00:34:29,030 --> 00:34:33,870 To syna, panie. To wszystko syna. Ukrywasz bandyt贸w? Ilu ich jest? Gdzie 335 00:34:34,110 --> 00:34:38,489 To偶 to syna, panie. To s臋dz tak, to struga, bawi si臋. Jak si臋 ratywasz? 336 00:34:39,370 --> 00:34:41,469 On nie powie, panie. Nie powie? 337 00:34:41,710 --> 00:34:45,469 Na rany boskie, panie, to偶 on nie my. On nawet nie s艂yszy. 338 00:34:45,670 --> 00:34:46,670 Nie s艂yszy? 339 00:35:19,799 --> 00:35:24,020 Panie Sikora, dziewczyny nie ma w domu, jeszcze nie wr贸ci艂a. 340 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 Kto tam? 341 00:37:06,860 --> 00:37:08,100 To ja, Poraj. 342 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 Otw贸rz. 343 00:37:14,440 --> 00:37:15,580 Czymek, co z tob膮? 344 00:37:19,280 --> 00:37:20,840 No chyba wiesz, co ze mn膮. 345 00:37:21,120 --> 00:37:24,140 No chod藕, ogrzejesz si臋, prze艣pisz. Chod藕, chod藕. Nie, nie, nie, nie, nie. 346 00:37:25,760 --> 00:37:28,320 J贸zek, daj mi bro艅. 347 00:37:28,860 --> 00:37:29,860 Co takiego? 348 00:37:30,420 --> 00:37:32,720 No co tam masz, rewolwer, karabin. 349 00:37:33,060 --> 00:37:34,740 Nie wszystko jedno, bedu偶nicy. 350 00:37:35,920 --> 00:37:40,800 Nie chcesz, to mo偶e twoje go艣cie mi dadz膮. Nie musisz si臋 mnie ba膰. 351 00:37:42,380 --> 00:37:47,640 Widzisz, Krzymek, teraz nasta艂y takie dni, 偶e ka偶dy nab贸j si臋 liczy. 352 00:37:48,600 --> 00:37:50,080 I ka偶dy cz艂owiek. 353 00:37:51,320 --> 00:37:54,440 Ty nam jeste艣 potrzebny, a my tobie. 354 00:37:55,440 --> 00:37:57,160 Nie rozumiesz mnie, J贸zef. 355 00:37:57,760 --> 00:38:01,220 Nigdy na nikogo nie liczy艂em i tym razem nie chc臋. 356 00:38:01,580 --> 00:38:03,500 Zawsze mia艂em w艂asne rachunki. 357 00:38:04,280 --> 00:38:05,760 A zw艂aszcza od dzi艣. 358 00:38:05,980 --> 00:38:07,440 I chc臋 je sp艂aci膰. 359 00:38:08,200 --> 00:38:12,000 Nigdy nie zalega艂em w niczym. I tym razem dostan膮 to, co im si臋 nale偶y. 360 00:38:12,740 --> 00:38:14,540 Dostan膮, Szymek. Pom艣ci膰 swoich. 361 00:38:15,040 --> 00:38:17,860 Ca艂膮 ziemi臋 za mojsk膮 pom艣cimy, ale gromad膮. 362 00:38:18,820 --> 00:38:24,760 Nie. Wy ca艂膮 wojn臋 chcecie wygra膰. A wszystkich i tak nie pozabijacie. Kul 363 00:38:24,760 --> 00:38:27,560 starczy. Moja sprawa ma艂a. Czterech wszystko. 364 00:38:29,060 --> 00:38:30,800 Wszystkich nam, kt贸rzy tam byli. 365 00:38:31,600 --> 00:38:32,900 Schwarzgruber, Fichtel. 366 00:38:33,550 --> 00:38:34,550 I dw贸ch jeszcze. 367 00:38:36,470 --> 00:38:38,590 Widz臋, 偶e nikt nie uproszy艂 ciebie. 368 00:38:39,150 --> 00:38:41,850 Poczekaj, przynios臋 ci kurtk臋. Zmarzniesz w tym waciaku. 369 00:39:30,220 --> 00:39:31,920 Tu jest posterunek 偶andarmerii. 370 00:39:32,980 --> 00:39:35,140 Kiedy艣 ten budynek nale偶a艂 do S艂owackiego. 371 00:39:35,980 --> 00:39:39,280 Dziedzic mieszka艂 na parterze, a rodzina na pierwszym pi臋trze. 372 00:39:39,640 --> 00:39:40,640 Dobry. 373 00:39:44,740 --> 00:39:46,900 Pod ca艂ym budynkiem s膮 du偶e piwnice. 374 00:39:49,400 --> 00:39:50,500 A gdzie wej艣cie? 375 00:39:50,780 --> 00:39:51,920 Z drugiej strony. 376 00:39:52,640 --> 00:39:53,680 Zaraz poka偶臋. 377 00:40:10,290 --> 00:40:11,710 A co to za wody? To? 378 00:40:12,850 --> 00:40:14,490 To dodaj膮 cz臋艣膰 kontyngentu. 379 00:40:16,290 --> 00:40:17,370 Zaopatrzenie dla 偶andarmerii. 380 00:41:09,720 --> 00:41:11,280 Lekasza. Naczosykasz. 381 00:41:48,750 --> 00:41:50,930 A czy nie wiecie, ilu tych zatrzymanych tam jest? 382 00:41:51,490 --> 00:41:52,610 Dok艂adnie nie wiemy. 383 00:41:53,070 --> 00:41:55,090 Formanki b臋d膮 przygotowane. 384 00:41:55,810 --> 00:41:56,850 Lekarz te偶 b臋dzie. 385 00:41:58,870 --> 00:41:59,870 Dzie艅 dobry. 386 00:42:00,790 --> 00:42:01,790 Siadujcie. 387 00:42:04,890 --> 00:42:06,090 Niedobrze. Co si臋 sta艂o? 388 00:42:07,070 --> 00:42:10,770 Pawlak powiada, 偶e podobno przed chwil膮 romn臋li Schwarzgrubera. Kogo? 389 00:42:11,070 --> 00:42:12,750 To tutejszy zandarm. 390 00:42:12,990 --> 00:42:17,290 Tak, podobno kiedy Schwarzgruber wychodzi艂 z poczty, jaki艣 ch艂op... 391 00:42:17,860 --> 00:42:19,780 Wypali艂 mu prosto w 艂eb. Szukaj膮 go teraz. 392 00:42:20,100 --> 00:42:21,840 Mam nadziej臋, 偶e to chyba nikt z naszych. 393 00:42:22,060 --> 00:42:24,460 Przed akcj膮 mia艂 by膰 zupe艂ny spok贸j. 394 00:42:24,820 --> 00:42:26,340 Nie, nie, to nikt z naszych. 395 00:42:28,180 --> 00:42:32,440 To pewnie pora i trzeba go uspokoi膰, bo got贸w narobi膰 nieszcz臋艣cia. 396 00:42:36,220 --> 00:42:39,360 To mo偶e w takim razie odwo艂a膰 dzisiejsz膮 akcj臋? 397 00:42:41,460 --> 00:42:43,880 Nie, to niemo偶liwe. 398 00:42:46,220 --> 00:42:47,340 Wszystko ju偶 jest przygotowane. 399 00:42:47,900 --> 00:42:50,000 Zadania wyznaczone. Tak jest, masz racj臋. 400 00:42:51,620 --> 00:42:53,060 Nie ma co przerwa膰 akt贸w. 401 00:42:53,960 --> 00:42:55,680 Niemc贸w mo偶e zatrzyma膰 tylko strach. 402 00:42:57,860 --> 00:43:02,100 Ziemia, kt贸r膮 osadnicy uwa偶aj膮 za swoj膮, musi im si臋 pali膰 pod nogami dzie艅 i 403 00:43:02,100 --> 00:43:03,100 noc. 404 00:43:03,700 --> 00:43:09,880 A poza tym, lepiej zgin膮膰 w walce, ni偶 czeka膰, a偶 przyjd膮 tutaj po nas. 405 00:43:12,280 --> 00:43:15,100 No teraz musimy si臋 rozej艣膰. Tylko wychod藕cie pojedynczo. 406 00:43:15,920 --> 00:43:16,920 To ja id臋 pierwszy. 407 00:43:23,040 --> 00:43:24,040 Dzi臋kuj臋. 408 00:43:26,360 --> 00:43:27,560 No to cze艣膰. 409 00:43:29,400 --> 00:43:32,980 Aha, pami臋tajcie tylko o tych formankach. Oczywi艣cie, b膮d藕cie 410 00:43:33,340 --> 00:43:34,680 Wszystko b臋dzie jak w zegarku. 411 00:43:51,600 --> 00:43:53,420 Zje偶d偶am wam kartofle od Tomanka. 412 00:44:46,990 --> 00:44:47,990 Dzi臋ki. 413 00:45:18,830 --> 00:45:19,830 Dzie艅 dobry. 414 00:46:44,670 --> 00:46:45,670 Hej. Ja. 415 00:47:13,580 --> 00:47:14,580 Nie. 416 00:48:16,259 --> 00:48:17,440 Tam s膮, tam te drzwi. 417 00:48:31,140 --> 00:48:32,140 Wychod藕cie. 418 00:48:32,500 --> 00:48:33,500 Jeste艣cie wolni. 419 00:49:02,580 --> 00:49:03,580 Zamknij go. 420 00:49:53,200 --> 00:49:54,200 To ju偶 wszyscy? 421 00:49:55,160 --> 00:49:57,220 Ja ich rozwiedz臋. A gdzie zegarmistrz? 422 00:49:57,660 --> 00:49:59,820 Czeka przy furmance. Dobrze, zajmijcie si臋 nimi. 423 00:50:01,640 --> 00:50:02,640 W艂adek! 424 00:50:05,760 --> 00:50:07,660 Poznajesz mnie? Marta? Sk膮d si臋 tu wzi臋艂a艣? 425 00:50:08,000 --> 00:50:09,900 Jestem oddelegowana do waszego oddzia艂u. 426 00:50:12,700 --> 00:50:13,700 Dobrze, p贸jdziesz z nami. 427 00:50:14,080 --> 00:50:15,840 Pom贸偶 mi teraz pozbiera膰 te piecz膮tki. 428 00:50:16,280 --> 00:50:17,280 Dobrze. 429 00:51:48,110 --> 00:51:49,130 Usi膮d藕 przy piecu. 430 00:52:11,410 --> 00:52:14,290 Masz 艂adne nogi. Ale zmarzni臋te. 431 00:52:26,250 --> 00:52:27,270 To ja ju偶 p贸jd臋. 432 00:52:29,890 --> 00:52:30,890 Cze艣膰. 433 00:52:33,230 --> 00:52:34,230 Dobranoc. 434 00:52:44,330 --> 00:52:47,230 Co si臋 sta艂o? 435 00:52:48,390 --> 00:52:50,590 Nie chcia艂am rozkleja膰 si臋 przy ch艂opcach. 436 00:52:51,470 --> 00:52:52,830 Tam by艂o strasznie. 437 00:52:53,290 --> 00:52:54,290 Widzicie? 438 00:52:56,840 --> 00:52:57,840 Musz臋 to zobaczy膰. 439 00:52:58,640 --> 00:52:59,640 Zdejmij sweter. 440 00:52:59,940 --> 00:53:02,660 Mam tu gdzie艣 wod臋 utlenion膮. Mo偶e trzeba b臋dzie to przemy膰. 441 00:53:22,300 --> 00:53:23,300 Sukinsyny. 442 00:53:37,720 --> 00:53:39,720 Musia艂a艣 si臋 bardzo no cierpie膰. Ja? 443 00:53:40,600 --> 00:53:42,960 W Warszawie powiesili pi臋膰dziesi臋ciu ludzi. 444 00:53:44,060 --> 00:53:45,120 Sama widzia艂am. 445 00:53:46,180 --> 00:53:47,380 To potworne. 446 00:53:47,700 --> 00:53:49,800 A kiedy to si臋 sta艂o? Nic tu o tym nie s艂yszeli艣my. 447 00:53:50,100 --> 00:53:51,160 W pa藕dzierniku. 448 00:53:52,040 --> 00:53:55,060 Tydzie艅 p贸藕niej nasi ch艂opcy wrzucili granaty do kapel klubu. 449 00:54:00,280 --> 00:54:02,320 Za par臋 dni powinno ci臋 przesta膰 bole膰. 450 00:54:16,700 --> 00:54:18,140 Nigdy ci臋 tego nie zapomn臋. 451 00:54:19,380 --> 00:54:20,840 Tak si臋 m贸wi przy rozstaniu. 452 00:54:38,280 --> 00:54:40,120 J贸zek! Jaki samoch贸d jedzie? 453 00:54:58,200 --> 00:55:00,440 Pochwalony. Na wieki wiek贸w. 454 00:55:01,740 --> 00:55:03,120 Chcia艂bym si臋 zobaczy膰 z W艂adkiem. 455 00:55:03,600 --> 00:55:05,180 Z W艂adkiem? A jakim? 456 00:55:05,400 --> 00:55:06,760 Tu 偶adnego W艂adka nie ma. 457 00:55:07,100 --> 00:55:08,100 Leon! 458 00:55:10,080 --> 00:55:11,080 Chod藕, chod藕. 459 00:55:12,660 --> 00:55:17,280 Cze艣膰. No, poznajcie si臋. M贸j przyjaciel. J贸zef. Leon. No to 460 00:55:17,540 --> 00:55:18,960 Co, wracasz do Warszawy? Nie. 461 00:55:19,500 --> 00:55:21,220 Przyjecha艂em specjalnie, 偶eby was uprzeci膰. 462 00:55:21,480 --> 00:55:22,480 Tak? Co si臋 sta艂o? 463 00:55:23,640 --> 00:55:24,740 Dowiedzia艂em si臋 w miasteczku. 464 00:55:25,520 --> 00:55:27,340 偶e maj膮 wasz膮 wie艣 dzisiaj wysiedla膰. 465 00:55:37,220 --> 00:55:38,940 S艂uchaj, Leon, mam do ciebie pro艣b臋. 466 00:55:39,160 --> 00:55:42,520 No? Mamy tu chor膮 艂膮czniczk臋. Ma wysok膮 temperatur臋. 467 00:55:43,540 --> 00:55:44,540 Zaopiekuj si臋 ni膮. 468 00:55:44,640 --> 00:55:46,340 Ch艂odek, wpadniesz kiedy艣 przed te dziewczyny. 469 00:55:46,860 --> 00:55:48,040 To powa偶na sprawa. 470 00:55:48,960 --> 00:55:50,160 Dobra, poczekaj chwil臋. 471 00:55:51,480 --> 00:55:52,480 Marian Rysiek! 472 00:55:53,480 --> 00:55:54,480 Chod藕cie na chwil臋. 473 00:55:59,630 --> 00:56:00,630 Co jest? 474 00:56:01,290 --> 00:56:03,890 S艂uchajcie, dowiedzia艂em si臋, 偶e maj膮 dzisiaj wysiedla膰 na Lepy. 475 00:56:04,090 --> 00:56:04,948 Sk膮d wiesz? 476 00:56:04,950 --> 00:56:05,950 Dano mi zna膰. 477 00:56:06,530 --> 00:56:09,010 Musimy przygotowa膰 si臋 do wymarszu. Idziemy do lasu. 478 00:56:10,190 --> 00:56:12,390 A wy艣lij 艂膮cznika do Sochy. 479 00:56:12,630 --> 00:56:15,890 Niech b臋dzie ze swoim oddzia艂em ko艂o starego m艂yna. Tam si臋 spotkamy. 480 00:56:16,210 --> 00:56:17,850 Nie wiadomo, czego tam znajdziemy. 481 00:56:18,270 --> 00:56:20,410 Jeszcze wczoraj by艂 w Gaj贸wce. 482 00:56:20,790 --> 00:56:21,790 No dobrze. 483 00:56:22,670 --> 00:56:24,270 A trzeba da膰 zna膰 ch艂opom. 484 00:56:24,710 --> 00:56:25,810 Tylko po艣pieszcie si臋. 485 00:56:32,110 --> 00:56:34,610 Masz, to ci powinno pom贸c. Uwa偶aj, bo gor膮ce. 486 00:56:46,490 --> 00:56:47,950 Strasznie jeste艣 rozpalona. 487 00:56:48,510 --> 00:56:50,330 Masz tak膮 ch艂odn膮 r臋k臋. 488 00:56:51,670 --> 00:56:52,870 Potrzymaj chwil臋. 489 00:56:58,450 --> 00:57:00,190 Pojedziesz z moim przyjacielem do miasta. 490 00:57:00,940 --> 00:57:01,940 Nie mog臋. 491 00:57:02,540 --> 00:57:04,020 Przecie偶 jestem tutaj potrzebna. 492 00:57:04,240 --> 00:57:06,180 W tym stanie b臋dziesz nam tylko przeszkadza膰. 493 00:57:06,880 --> 00:57:08,260 Zdrowiejesz, to wr贸cisz do oddzia艂u. 494 00:57:09,040 --> 00:57:10,840 No zbieraj si臋, musisz nie spieszy膰. 495 00:57:41,660 --> 00:57:44,120 J贸zek. No, no, do widzenia, Jaczka. 496 00:57:44,820 --> 00:57:45,820 Do widzenia. 497 00:57:46,060 --> 00:57:48,860 No, no, ju偶, ju偶. Do widzenia. Trzymaj si臋, J贸zek. 498 00:57:49,880 --> 00:57:54,440 Tata, zostan臋 z tob膮. Siadaj na w贸z, zajmij si臋 matk膮 i ba膰k膮. Tata, zostan臋 499 00:57:54,440 --> 00:57:55,960 tob膮. Siadaj, bo ja wezm臋 pasa. 500 00:57:58,680 --> 00:57:59,680 Przylec臋 do was. 501 00:58:13,569 --> 00:58:16,510 Wiadomo艣膰 zosta艂 u zegarmistrza. Dobra. Tylko pilnuj jej, a koka w g艂owie. 502 00:58:17,110 --> 00:58:18,350 Dobra, dobra, b膮d藕 spokojny. 503 00:58:27,810 --> 00:58:30,470 Pami臋taj, za dwa dni chce ci臋 widzie膰 zupe艂nie zdrow膮. Zrozumiano? 504 00:58:30,850 --> 00:58:31,850 Tak jest. 505 00:58:32,250 --> 00:58:33,370 No, uwa偶aj na ciebie. 506 00:59:07,850 --> 00:59:08,788 Co si臋 tak gapicie? 507 00:59:08,790 --> 00:59:10,470 Uciekajcie st膮d, wozy dawno ju偶 odjecha艂y. 508 00:59:11,630 --> 00:59:13,090 We藕cie nas sob膮. 509 00:59:13,390 --> 00:59:14,390 Macie bro艅? 510 00:59:14,670 --> 00:59:17,490 Nie. No to z czego b臋dziecie strzela膰, kiju? 511 00:59:18,070 --> 00:59:19,450 Nie wiem, co odbierzemy. 512 00:59:20,810 --> 00:59:22,470 W lesie zimno, zamarzniecie. 513 00:59:22,730 --> 00:59:25,730 Dla nas to nier贸偶nica, zamarze艅 czy od kuli zgin膮膰. 514 00:59:26,090 --> 00:59:27,310 No, uciekajcie ju偶! 515 00:59:31,670 --> 00:59:34,650 Widzisz? Na pewno wygramy t臋 wojn臋. Sk膮d wiesz? 516 00:59:34,870 --> 00:59:36,290 Ci ch艂opcy mi powiedzieli. 517 01:00:25,780 --> 01:00:27,580 Ch艂opaki, Tocha idzie. 518 01:01:24,430 --> 01:01:25,430 Gdzie W艂adek? 519 01:01:26,190 --> 01:01:27,230 Zaraz go zawo艂am. 520 01:01:37,730 --> 01:01:38,730 Co si臋 sta艂o? 521 01:01:40,870 --> 01:01:41,870 Niemcy we wsi. 522 01:01:45,690 --> 01:01:46,690 Gdzie Kazim? 523 01:01:46,990 --> 01:01:47,990 Pilnuje koni. 524 01:01:52,490 --> 01:01:53,550 Przygotujcie si臋 do wymarczu. 525 01:01:54,090 --> 01:01:55,090 Wi贸rka przed g艂onem. 526 01:02:24,650 --> 01:02:25,710 Karas Jan. 527 01:02:26,730 --> 01:02:28,130 Karas! 528 01:02:28,910 --> 01:02:31,370 Karas Maria. 529 01:02:33,070 --> 01:02:35,390 Jan Jakob. 530 01:02:36,830 --> 01:02:39,070 Jan Jakob. 531 01:02:41,370 --> 01:02:43,290 Antonas J贸zef. 532 01:02:44,990 --> 01:02:46,930 R贸偶anek Matek. 533 01:02:54,800 --> 01:02:56,360 Kodaj w piwakolubie. 534 01:03:40,830 --> 01:03:42,010 Dlaczego to zrobi艂e艣? 535 01:03:42,690 --> 01:03:43,690 Bo moje. 536 01:03:44,590 --> 01:03:49,690 Za to, 偶e w takim stanie zostawiasz dom nowym w艂a艣cicielem, zostaniesz ukarany. 537 01:04:38,730 --> 01:04:42,090 To nie ten. My艣la艂em, 偶e to fichtel podobny. 538 01:04:42,670 --> 01:04:43,670 Uratowa艂 mi pan 偶ycie. 539 01:04:44,870 --> 01:04:45,870 To co, idziemy? 540 01:04:47,210 --> 01:04:51,830 Nie, ja z wami nie id臋. Ja mam swoje sprawy do za艂atwienia. 541 01:06:03,310 --> 01:06:07,290 ... ... ... 542 01:06:07,290 --> 01:06:17,010 ... 543 01:06:17,010 --> 01:06:19,190 ... ... 544 01:06:32,250 --> 01:06:34,210 ... ... 545 01:06:34,210 --> 01:06:41,950 ... 546 01:06:41,950 --> 01:06:43,690 ... ... ... 547 01:10:06,339 --> 01:10:08,260 艁adna choinka, trzeba wam przyzna膰. 548 01:10:08,600 --> 01:10:10,660 Ca艂y miesi膮c bierali艣my te 艣wiecide艂ka. 549 01:10:11,500 --> 01:10:14,840 Widzisz, to na przyk艂ad jest z potyczki pod Bi艂gorajem. 550 01:10:16,420 --> 01:10:17,680 Z pod Suchowoli. 551 01:10:18,640 --> 01:10:19,740 A to co to jest? 552 01:10:20,360 --> 01:10:22,420 A to jaka艣 odznaka, zabrali艣my oficerowi. 553 01:10:44,940 --> 01:10:49,160 Niemcy od tygodnia zaprzestali wysiedle艅. I po raz pierwszy Niemcy 554 01:10:49,160 --> 01:10:52,960 nie przed regularnym, uzbrojonym wojskiem, ale przed zwyk艂ymi lud藕mi. 555 01:10:53,500 --> 01:10:56,200 Przed Polakami, kt贸rzy wyszli z lasu, ze wsi. 556 01:10:57,700 --> 01:10:59,080 Wypijmy zdrowie tych ludzi. 557 01:11:00,320 --> 01:11:05,460 Wypijmy za to wszystko, co艣my wsp贸lnie prze偶yli i za ten nadchodz膮cy 43. 558 01:11:05,860 --> 01:11:10,000 rok. 呕eby nam przeni贸s艂 to, na co wszyscy czekamy. 559 01:11:11,440 --> 01:11:13,980 Zdrowie! Na szcz臋艣cie! 560 01:11:50,310 --> 01:11:51,710 Dzi臋kuj臋. 561 01:11:57,120 --> 01:11:58,600 No i co, by艂e艣 tam? Tak. 562 01:11:59,260 --> 01:12:00,260 Nie ma na wschodnim. 563 01:12:00,500 --> 01:12:01,500 Jak to nie ma? 564 01:12:01,700 --> 01:12:02,860 Ca艂a Warszawa a偶 hucze. 565 01:12:03,420 --> 01:12:05,260 Tysi膮ce ludzi zg艂asza si臋, 偶eby zabra膰 te dzieci. 566 01:12:05,700 --> 01:12:08,480 Podobno zamarzaj膮 w wagonach. Nie ma tam 偶adnych wagon贸w. 567 01:12:09,240 --> 01:12:12,060 Przecie偶 wiesz, 偶e nawet do biek艂a bym si臋 dosta艂, a co dopiero na g艂upi 568 01:12:12,060 --> 01:12:13,060 dworzec. 569 01:12:13,600 --> 01:12:16,860 Fakt. T艂umy tam takie, 偶e szwaby zg艂upia艂y. 570 01:12:17,480 --> 01:12:19,080 Pewnie dlatego ludzi nie rozp臋dzili. 571 01:12:20,120 --> 01:12:22,340 Ulka, dawaj fors臋. Wszystko, co jest w domu. 572 01:12:23,140 --> 01:12:24,780 Leon, co艣 ty zrobi艂 z Bo偶enk膮. 573 01:12:27,210 --> 01:12:28,330 Sk膮d mog艂em przypuszcza膰? 574 01:12:29,150 --> 01:12:31,530 Sk膮d mog艂em wiedzie膰, 偶e w艂a艣nie tam... Sk膮d mog艂e艣 wiedzie膰? 575 01:12:32,270 --> 01:12:33,890 Ty zawsze jeste艣 najm膮drzejszy. 576 01:12:34,550 --> 01:12:36,510 Tylko to umiesz. 577 01:12:37,250 --> 01:12:40,070 A o dziecko trzeba dba膰, kocha膰, trzyma膰 ze sobie. 578 01:12:40,830 --> 01:12:42,530 Dlaczego si臋 wygna艂? Zabij si臋! 579 01:12:44,230 --> 01:12:45,690 To jest moje dziecko, rozumiesz? 580 01:12:46,550 --> 01:12:48,130 To ty jej w艂a艣nie nie chcia艂a艣. 581 01:12:51,690 --> 01:12:52,690 Leon! 582 01:12:53,810 --> 01:12:54,950 Leon, ratuj j膮. 583 01:12:59,150 --> 01:13:00,150 Kluczyk od kom贸dki. 584 01:13:08,370 --> 01:13:09,430 Jad臋 do Garwolina. 585 01:13:11,290 --> 01:13:12,430 Podobno tam s膮 wagony. 586 01:13:13,670 --> 01:13:15,390 Reszta jest w bieliniarce. We藕 te偶. 587 01:14:19,920 --> 01:14:24,580 Za p贸艂 godziny b臋dzie gotowy. Panie, na porcie mi nie zale偶y, byle by艂o szybko. 588 01:14:24,780 --> 01:14:26,120 Co pan taki nerwowy? 589 01:14:26,500 --> 01:14:27,500 Zwieszy mi si臋. 590 01:14:27,520 --> 01:14:29,720 Widzia艂 pan, co si臋 u nas na stacji dzi艣 dzieje? 591 01:14:30,480 --> 01:14:33,560 Banszut sprzeda艂 dzieciaka z transportu za 70 z艂otych. 592 01:14:33,900 --> 01:14:38,120 Ludzie polecieli i ka偶demu 偶al dzieciaka. Bo to zamarza w drodze, nawet 593 01:14:38,120 --> 01:14:41,600 polecia艂. A Banszut si臋 tropn膮艂 i chce st贸w臋 za dziecko. 594 01:14:41,820 --> 01:14:43,660 Panie, kiedy to by艂o? 595 01:14:43,880 --> 01:14:45,140 Jak to kiedy? No, dzi艣 rano. 596 01:14:46,040 --> 01:14:47,040 Rany morskie. 597 01:14:48,970 --> 01:14:52,130 Gdzie ta stacja? Na prawo, par臋 kilometr贸w przed las. 598 01:14:53,250 --> 01:14:56,710 Leon, to za daleko! Naprawimy samoch贸d i zaraz pojedziemy! 599 01:15:32,080 --> 01:15:33,960 Dzieci s膮 w 艣rodkowym wagonie. 600 01:16:01,170 --> 01:16:02,170 Dzie艅 dobry. 601 01:16:02,470 --> 01:16:03,470 O co chodzi? 602 01:16:03,770 --> 01:16:06,170 Chcia艂em si臋 co艣 zapyta膰. Do niego, nie ze mn膮. 603 01:16:32,240 --> 01:16:33,240 Bo偶enka! 604 01:16:44,800 --> 01:16:46,160 Bo偶enka! 605 01:16:53,200 --> 01:16:55,940 Bo偶enka Kura艣! Bo偶enka! 606 01:17:15,150 --> 01:17:17,650 Czy kt贸ry z Was zna Bo偶enk臋 Kur臋? 607 01:17:25,970 --> 01:17:27,590 No koniec! Z艂a艣! 608 01:17:29,010 --> 01:17:30,210 Szybciej! Szybciej! 609 01:17:36,030 --> 01:17:37,030 Poczekaj pan chwil臋. 610 01:17:38,050 --> 01:17:39,990 Chcia艂bym co艣 od pana kupi膰. O co chodzi? 611 01:17:41,010 --> 01:17:42,210 Ca艂y wagon. Jak leci? 612 01:17:45,000 --> 01:17:46,100 Cz艂owieku, czy艣 nie zweriowa艂? 613 01:17:46,340 --> 01:17:47,340 Chwileczk臋. 614 01:17:47,520 --> 01:17:50,500 Panie, jak pan mo偶e na to tak spokojnie patrze膰? 615 01:17:51,000 --> 01:17:52,360 Niech zostawi艂 pan w domu dzieci? 616 01:17:58,840 --> 01:17:59,840 Tarczy do podzia艂u? 617 01:18:03,420 --> 01:18:04,420 Dobra. 618 01:18:04,620 --> 01:18:05,620 Zobaczymy. 619 01:18:18,690 --> 01:18:22,370 Ludzie, bierzcie wszystkie, p贸ki jeszcze 偶yj膮. 620 01:18:25,150 --> 01:18:26,370 No i co czekacie? 621 01:18:27,570 --> 01:18:28,590 呕eby zamarz艂y? 622 01:19:32,880 --> 01:19:33,880 Kto pan jest? 623 01:19:36,060 --> 01:19:37,060 Ojciec. 42138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.