All language subtitles for One-Punch Man_S02E22_(Sub) Justice Under Siege.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:10,250 You think you’re hot stuff, don’t you? 2 00:00:11,125 --> 00:00:13,333 But today, I end you. 3 00:00:14,666 --> 00:00:15,875 Ora! Ora! Ora! Ora! 4 00:00:15,958 --> 00:00:17,500 Consecutive low kicks! 5 00:00:17,583 --> 00:00:19,625 It’s a cheese attack combo I discovered! 6 00:00:20,291 --> 00:00:23,083 Good grief. You just don’t get it. 7 00:00:23,750 --> 00:00:25,000 Let me show you... 8 00:00:25,500 --> 00:00:28,041 ...what real “cheese” is. 9 00:00:36,125 --> 00:00:37,666 K. O.! 10 00:00:37,750 --> 00:00:39,041 Bunny bunny hop! 11 00:00:40,333 --> 00:00:41,333 Again! 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,416 K. O.! 13 00:00:44,625 --> 00:00:45,583 K. O.! 14 00:00:46,666 --> 00:00:47,541 K. O.! 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,166 K. O.! 16 00:01:00,166 --> 00:01:01,791 Bunny bunny hop! 17 00:01:01,958 --> 00:01:03,000 Crap game! 18 00:01:03,083 --> 00:01:04,333 This is a crapass game! 19 00:01:04,458 --> 00:01:06,250 NO OTHER WORDS CAME TO MIND. 20 00:01:08,583 --> 00:01:10,208 Huh? What’s this? 21 00:01:12,125 --> 00:01:16,208 Oh, they gave those out to a bunch of heroes recently. 22 00:01:16,750 --> 00:01:18,750 Still a prototype or something. 23 00:01:20,208 --> 00:01:22,083 It requests backup and sends your location 24 00:01:22,166 --> 00:01:23,416 at the touch of button. 25 00:01:24,166 --> 00:01:25,083 I didn’t get one. 26 00:01:25,500 --> 00:01:26,500 Hmm? 27 00:01:26,916 --> 00:01:30,000 Oh, maybe they figured you’d have trouble using it, 28 00:01:30,083 --> 00:01:32,125 what with the buttons and all. 29 00:01:35,125 --> 00:01:36,416 We’re going again. 30 00:01:37,000 --> 00:01:40,208 This time my low kicks will be so fast I’ll beat you for sure! 31 00:01:56,500 --> 00:01:58,791 Through the once tranquil town 32 00:01:58,875 --> 00:02:01,125 A thunderous roar peals forth 33 00:02:01,208 --> 00:02:05,458 Watch out! Freak out! Monsters! 34 00:02:05,708 --> 00:02:08,041 Who is going to take the lead 35 00:02:08,041 --> 00:02:10,416 When we destroy the evil ones? 36 00:02:10,500 --> 00:02:15,125 Destruction, confusion... Loosen up! 37 00:02:15,208 --> 00:02:17,458 We know, We are... 38 00:02:17,541 --> 00:02:19,916 HEROES! 39 00:02:20,000 --> 00:02:21,625 (Ah) Why were you 40 00:02:21,708 --> 00:02:24,000 (You) born of evil? 41 00:02:24,083 --> 00:02:26,291 (The answer) If you wish to know 42 00:02:26,375 --> 00:02:28,875 (Is special) I shall tell! 43 00:02:28,958 --> 00:02:34,666 This night the punching fist of glorious justice 44 00:02:34,750 --> 00:02:39,000 Will shatter your fate apart! 45 00:02:39,208 --> 00:02:44,041 (HERO) That word exists for you and you alone. 46 00:02:44,125 --> 00:02:48,541 (Go! Go!) Raise your silent fist to the sky! 47 00:02:48,625 --> 00:02:53,208 (HERO) The apostle bears the weight of solitude 48 00:02:53,291 --> 00:02:59,583 (Go! Go!) For a peace not filled with hatred 49 00:02:59,666 --> 00:03:03,166 He must fight! 50 00:03:14,541 --> 00:03:17,958 We received a message from the Monster Associ— 51 00:03:19,041 --> 00:03:22,208 We received a message from the Monster Association. 52 00:03:24,125 --> 00:03:25,208 Something’s taken him over! 53 00:03:25,333 --> 00:03:27,083 Get the heroes stationed at HQ in here! 54 00:03:27,291 --> 00:03:30,125 This is West Building, conference room 7! 55 00:03:30,208 --> 00:03:30,625 Should I fire? 56 00:03:30,708 --> 00:03:31,625 Shoot it! Shoot it! 57 00:03:31,708 --> 00:03:32,708 Hold! 58 00:03:33,208 --> 00:03:34,458 Let’s hear the message. 59 00:03:35,041 --> 00:03:36,541 JUSTICE UNDER SIEGE 60 00:03:36,541 --> 00:03:39,625 Ladies and gentlemen of the Hero Association, greetings. JUSTICE UNDER SIEGE 61 00:03:40,083 --> 00:03:44,416 I am Director Gyoro‐Gyoro of the Monster Association. 62 00:03:44,791 --> 00:03:49,166 We have the son of your highest‐ranking executive with us. 63 00:03:49,458 --> 00:03:50,666 What is it you want? 64 00:03:51,041 --> 00:03:53,083 We have but one demand. 65 00:03:53,458 --> 00:03:57,083 We are sick and tired of being oppressed because we are monsters. 66 00:03:57,541 --> 00:04:00,250 From this day on, we wish to be left alone. 67 00:04:01,083 --> 00:04:04,083 Right now, we hide in an abandoned area of City Z 68 00:04:04,166 --> 00:04:07,083 where we eke out a meager and barren existence together. 69 00:04:07,750 --> 00:04:09,458 We seek nothing presumptuous, 70 00:04:09,541 --> 00:04:11,916 like leading lives in the outside world. 71 00:04:12,083 --> 00:04:15,666 Our offer is to halt our conflict with ordinary humans 72 00:04:15,750 --> 00:04:18,625 and to cease entering areas where they live. 73 00:04:19,083 --> 00:04:20,541 In exchange, 74 00:04:20,625 --> 00:04:24,000 we want you to guarantee us a safe place to live. 75 00:04:24,625 --> 00:04:27,416 All we hope for is the realization of a society 76 00:04:27,500 --> 00:04:30,000 where humans and monsters can coexist. 77 00:04:30,166 --> 00:04:32,708 Then why this destructive rampage? 78 00:04:32,958 --> 00:04:35,125 By demonstrating our strength, 79 00:04:35,458 --> 00:04:41,125 we wished for you to understand that our proposal has merit. 80 00:04:41,125 --> 00:04:44,416 I’m sure by now we both would like to avoid any further losses. 81 00:04:44,500 --> 00:04:46,291 An offer of a cease fire? 82 00:04:46,416 --> 00:04:48,125 About what we expected. 83 00:04:48,333 --> 00:04:49,333 Very well. 84 00:04:50,000 --> 00:04:52,333 We pledge that henceforth the Monster Association 85 00:04:52,416 --> 00:04:54,000 will remain unmolested. 86 00:04:55,125 --> 00:04:57,250 Now release the hostage immediately. 87 00:04:57,583 --> 00:05:01,875 Revel in your momentary sense of security, vermin. 88 00:05:02,083 --> 00:05:05,500 Before you can extend your power, you will all be extermin— 89 00:05:06,541 --> 00:05:09,083 Oops...my finger twitched. 90 00:05:09,166 --> 00:05:13,333 Now, now, Destrochloridium, we’re still negotiating. 91 00:05:13,416 --> 00:05:14,791 I’m a bad boy! 92 00:05:14,875 --> 00:05:16,083 I must show restraint! 93 00:05:16,166 --> 00:05:18,125 He’s dead! 94 00:05:18,625 --> 00:05:21,916 Have you truly come to negotiate?! 95 00:05:23,250 --> 00:05:26,083 To trick grown adults is so fun! 96 00:05:26,291 --> 00:05:28,958 Humans and monsters “coexisting”? 97 00:05:29,041 --> 00:05:31,041 This is truly my best prank yet! 98 00:05:31,125 --> 00:05:35,291 You all believed every word! You’re stupider than I thought. 99 00:05:35,750 --> 00:05:37,791 What will you do with the hostage?! 100 00:05:38,291 --> 00:05:39,583 Tell me you haven’t... 101 00:05:39,666 --> 00:05:41,041 He’s still alive. 102 00:05:41,958 --> 00:05:46,333 We took the hostage to ensure you cowards can’t back out. 103 00:05:46,958 --> 00:05:49,333 We’ll give you three days only. 104 00:05:49,583 --> 00:05:52,791 In that time, assemble the best the Hero Association has 105 00:05:52,875 --> 00:05:55,083 and come rescue the little brat. 106 00:05:55,166 --> 00:06:00,166 My lord Orochi and the members of the Monster Association await you. 107 00:06:04,583 --> 00:06:05,458 It exploded?! 108 00:06:05,541 --> 00:06:08,416 There’s still one left. What’s keeping the heroes?! 109 00:06:08,625 --> 00:06:11,458 If we’re all done talking, I think... 110 00:06:11,708 --> 00:06:14,208 ...I’ll get a little freaky! 111 00:06:16,333 --> 00:06:18,541 CLASS S, RANK 11 ‐ SUPERALLOY BLACKLUSTER Was that the emergency? 112 00:06:18,958 --> 00:06:20,916 Oh! Blackluster! 113 00:06:21,000 --> 00:06:23,958 Thank heavens we have you as security for the HQ. 114 00:06:24,083 --> 00:06:25,250 No, it’s not over! 115 00:06:25,583 --> 00:06:27,166 That was just a husk! 116 00:06:27,583 --> 00:06:28,750 There’s the parasite itself! 117 00:06:29,000 --> 00:06:30,791 Slow‐witted fools! 118 00:06:31,291 --> 00:06:35,500 Now this S‐class body... is all mine! 119 00:06:35,583 --> 00:06:36,125 Huh?! 120 00:06:36,208 --> 00:06:38,083 My feeler drills are hard as steel! 121 00:06:38,166 --> 00:06:40,208 Why aren’t they cutting straight through you?! 122 00:06:41,041 --> 00:06:43,750 This is living tissue, right?! 123 00:06:45,083 --> 00:06:46,875 Can you even hear yourself? 124 00:06:47,333 --> 00:06:50,583 Everyone knows steel is no match for a hardened body. 125 00:06:52,000 --> 00:06:54,541 This Monster Association is quite audacious! 126 00:06:54,625 --> 00:06:55,291 What now? 127 00:06:55,375 --> 00:06:59,125 It’s obvious. Rescuing the hostage is top‐priority! 128 00:06:59,208 --> 00:07:02,250 Can we send in S‐class heroes knowing it’s a trap? 129 00:07:02,625 --> 00:07:04,125 This is no good. 130 00:07:04,125 --> 00:07:08,750 The monsters’ actions have thrown the executives into a tizzy. 131 00:07:09,166 --> 00:07:10,416 Better step up. 132 00:07:11,125 --> 00:07:11,916 Ahem. 133 00:07:13,125 --> 00:07:14,208 Check me out! 134 00:07:17,333 --> 00:07:18,333 Well? 135 00:07:18,458 --> 00:07:21,250 W‐What is it, Blackluster? 136 00:07:21,500 --> 00:07:24,708 Did seeing these muscles calm everyone down a bit? 137 00:07:24,791 --> 00:07:26,875 I...guess? 138 00:07:27,083 --> 00:07:29,500 We’re full of audacity, same as them! 139 00:07:30,375 --> 00:07:34,083 It seems the time has come at last for me to shine. 140 00:07:34,875 --> 00:07:37,125 Let the enemy be the ones who tremble in fear. 141 00:07:37,375 --> 00:07:40,166 I just hope they’re tough enough for me to go all out! 142 00:07:41,666 --> 00:07:43,583 Think the heroes will come? 143 00:07:43,750 --> 00:07:47,250 We all saw it today— we’re way stronger! 144 00:07:47,791 --> 00:07:49,333 Hostages are pointless. 145 00:07:49,416 --> 00:07:52,125 If we go all in, they’re good as dead! 146 00:07:52,250 --> 00:07:53,875 Boldness is a virtue, 147 00:07:54,000 --> 00:07:57,250 but rushing in headlong is a strategy filled with flaws. 148 00:07:57,875 --> 00:08:00,875 There are freakishly strong ones in the Hero Association, too. 149 00:08:01,208 --> 00:08:04,208 If we allow them to get away, it’ll mean trouble later. 150 00:08:04,541 --> 00:08:06,208 So we must pull them all in 151 00:08:06,208 --> 00:08:08,166 then crush them with our full force. 152 00:08:08,250 --> 00:08:10,583 The hostage is the bait. 153 00:08:10,833 --> 00:08:13,041 Once we’ve slain their strongest fighters, 154 00:08:13,125 --> 00:08:15,041 the remainder will be exterminated. 155 00:08:15,500 --> 00:08:18,041 With none left to resist us, 156 00:08:18,041 --> 00:08:22,416 nothing will prevent our victory and human civilization will fall. 157 00:08:22,833 --> 00:08:25,458 Then Lord Orochi will reign supreme 158 00:08:25,541 --> 00:08:29,375 and a new world ruled by monsters shall be born! 159 00:08:32,166 --> 00:08:35,000 What’s the matter? I expected applause. 160 00:08:35,041 --> 00:08:37,833 You don’t like the idea of swearing fealty to Lord Orochi? 161 00:08:38,125 --> 00:08:41,750 I thought we were here to destroy the Hero Association. 162 00:08:42,041 --> 00:08:44,083 Who said anything about “fealty”? 163 00:08:45,083 --> 00:08:48,708 One moment. Why are there weaklings amongst us? 164 00:08:51,000 --> 00:08:52,541 Hey! What’re you doing?! 165 00:08:52,625 --> 00:08:54,958 Is that you, Roach Awakening? 166 00:08:55,125 --> 00:08:57,666 You have the gall to return after failure? 167 00:08:57,791 --> 00:09:00,375 Wait a second! All I lost was my legs! 168 00:09:00,666 --> 00:09:02,125 I can still fight! 169 00:09:02,208 --> 00:09:03,083 Next time, I’ll... 170 00:09:04,500 --> 00:09:05,958 Aren’t we the same team? 171 00:09:06,041 --> 00:09:06,958 Come on! 172 00:09:07,041 --> 00:09:08,166 No! Stop it! 173 00:09:08,333 --> 00:09:11,333 Stop, please! Please stop! 174 00:09:14,166 --> 00:09:15,333 He ate him... 175 00:09:15,708 --> 00:09:17,458 And what of you, Super S? 176 00:09:19,750 --> 00:09:22,791 I’m still...mostly unscathed. 177 00:09:23,208 --> 00:09:24,625 I didn’t lose! 178 00:09:24,708 --> 00:09:27,291 Well, she does have a useful set of skills. 179 00:09:27,458 --> 00:09:30,125 It might be worth allowing her to live. 180 00:09:31,583 --> 00:09:33,125 Next time you won’t be spared. 181 00:09:35,250 --> 00:09:36,500 Damn it all... 182 00:09:36,750 --> 00:09:38,083 Where was I? 183 00:09:38,166 --> 00:09:41,041 Anybody who’s got a problem can take it up with Lord Orochi 184 00:09:41,125 --> 00:09:42,541 once the battle is over. 185 00:09:43,083 --> 00:09:47,458 If you manage to defeat him, you’ll even be the new boss. 186 00:09:48,083 --> 00:09:49,083 Sounds right. 187 00:09:49,208 --> 00:09:53,791 By the way, Gyoro‐Gyoro. I don’t see Goketsu. 188 00:09:53,875 --> 00:09:54,958 Oh? 189 00:09:55,041 --> 00:09:57,166 Now that you mention it, he hasn’t come back. 190 00:09:58,375 --> 00:10:00,125 I’ll check on him right now. 191 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 Goketsu...killed? 192 00:10:09,583 --> 00:10:11,125 Who could have done this? 193 00:10:12,208 --> 00:10:15,875 It seems my plans won’t come to fruition so easily after all... 194 00:10:17,125 --> 00:10:18,166 Where am I? 195 00:10:18,916 --> 00:10:20,875 Did I lose a fight? 196 00:10:26,666 --> 00:10:29,166 Better get back to the hideout for now... 197 00:10:32,041 --> 00:10:33,041 Is that... 198 00:10:35,041 --> 00:10:38,875 No doubt about it. It’s Death Gatling. 199 00:10:40,666 --> 00:10:43,583 But King roughed me up pretty bad. 200 00:10:44,000 --> 00:10:46,083 My body’s at its limit. 201 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 Maybe I’ll call it a day. 202 00:10:53,791 --> 00:10:55,083 That should do it. 203 00:10:56,000 --> 00:10:57,166 How’s it feel, Genos? 204 00:10:57,708 --> 00:11:00,083 Everything seems to be working correctly. 205 00:11:00,708 --> 00:11:04,250 Yes. Thank you very much, Doctor Kuseno. 206 00:11:05,208 --> 00:11:06,208 Sorry for the rush. 207 00:11:06,375 --> 00:11:09,041 Well, you did want to get back to 208 00:11:09,125 --> 00:11:12,000 the front lines as soon as possible. 209 00:11:12,291 --> 00:11:14,041 I made some simple modifications, 210 00:11:14,125 --> 00:11:18,666 but the upgrades should certainly make you stronger. 211 00:11:19,125 --> 00:11:20,833 Understood. I will not lose again. 212 00:11:21,041 --> 00:11:23,000 No need to overdo it. 213 00:11:23,291 --> 00:11:25,125 It’s okay to lose at times. 214 00:11:25,541 --> 00:11:27,333 As long as you stay alive, that is. 215 00:11:28,000 --> 00:11:33,208 Seeing you yesterday reminded me of my younger days... 216 00:11:33,458 --> 00:11:36,416 A time when I burned with a passion for justice 217 00:11:36,500 --> 00:11:39,250 and dove in head first without fear of anything. 218 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Genos... 219 00:11:43,125 --> 00:11:45,208 Don’t do anything rash. 220 00:11:52,083 --> 00:11:54,041 Extra! Extra! 221 00:11:54,250 --> 00:11:55,958 Monster Association?! 222 00:11:56,041 --> 00:11:58,166 Is it true they infiltrated the HQ? 223 00:11:58,250 --> 00:11:59,958 It says an executive was killed! 224 00:12:00,041 --> 00:12:01,583 Can’t they do anything?! 225 00:12:01,666 --> 00:12:05,083 Today before dawn, a group called the Monster Association 226 00:12:05,208 --> 00:12:07,875 claimed to have taken a hostage with ties to the Hero Association. 227 00:12:08,708 --> 00:12:10,250 Will we be okay, Bat? 228 00:12:10,750 --> 00:12:11,750 Tch! 229 00:12:12,125 --> 00:12:15,958 Seems the two associations are headed for a clash. 230 00:12:16,125 --> 00:12:17,291 So it’s war? 231 00:12:17,375 --> 00:12:20,458 Damn this Monster Association and its dirty tricks! 232 00:12:20,541 --> 00:12:22,625 What happens to us if the heroes lose? 233 00:12:22,708 --> 00:12:25,000 It hurts to admit, but we’d be powerless. 234 00:12:25,416 --> 00:12:26,416 Damn it! 235 00:12:26,875 --> 00:12:30,500 They can win, right? The heroes, I mean. 236 00:12:31,166 --> 00:12:33,875 What do you mean it doesn’t affect our strategy? 237 00:12:34,041 --> 00:12:37,083 Metal Knight, are you sure you understand the situation?! 238 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 If they goad us into storming in, 239 00:12:39,666 --> 00:12:41,208 it will only increase our casualties. 240 00:12:42,041 --> 00:12:45,166 Sacrificing resources recklessly makes no sense. 241 00:12:45,875 --> 00:12:48,000 This is no time for excuses! 242 00:12:48,291 --> 00:12:50,083 They’ve taken a hostage! 243 00:12:50,791 --> 00:12:52,500 I’m saying that your kind of thinking 244 00:12:52,583 --> 00:12:54,250 will only make matters worse. 245 00:12:55,083 --> 00:12:57,458 Once we locate the enemy lair, 246 00:12:57,541 --> 00:13:00,041 we should abandon any plans to rescue the hostage 247 00:13:00,125 --> 00:13:01,958 and immediately commence bombing. 248 00:13:02,833 --> 00:13:05,583 I proposed as much to the council, but they rejected the plan. 249 00:13:06,166 --> 00:13:10,166 Seems they are prioritizing their own interests. 250 00:13:11,166 --> 00:13:15,000 And if that’s the case, I want no part of the current plan. 251 00:13:15,375 --> 00:13:18,458 There it is. He insists on having it all his own way. 252 00:13:18,708 --> 00:13:20,125 MONSTERS DECLARE WAR 253 00:13:20,791 --> 00:13:24,041 The populace is watching for our next move. 254 00:13:24,416 --> 00:13:27,375 That leak to the press was no small thing. 255 00:13:27,833 --> 00:13:30,708 Now that the public knows about our failures, 256 00:13:31,166 --> 00:13:33,166 we must take a hard‐line approach. 257 00:13:34,666 --> 00:13:36,500 The Monster Association...? 258 00:13:37,083 --> 00:13:40,000 It didn’t say where to find them, but I got an idea. 259 00:13:40,416 --> 00:13:41,875 They’re in City Z! 260 00:13:43,083 --> 00:13:45,291 They’re planning a revolution. 261 00:13:45,791 --> 00:13:49,666 This message wasn’t meant for the humans only. 262 00:13:49,750 --> 00:13:51,166 They’re talking to us, too. 263 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 Let’s join the Monster Association... 264 00:13:54,250 --> 00:13:58,166 ...and wipe those bastard heroes out! 265 00:14:00,083 --> 00:14:02,000 More monsters today too. 266 00:14:03,000 --> 00:14:05,250 Were these guys looking for me? 267 00:14:06,083 --> 00:14:07,000 But more importantly... 268 00:14:07,333 --> 00:14:09,958 The garbage truck’s about to come by! 269 00:14:11,125 --> 00:14:12,125 What?! 270 00:14:12,625 --> 00:14:15,416 Somebody’s in our secret base? 271 00:14:15,791 --> 00:14:18,583 Yeah, some dude is in there sleeping. 272 00:14:18,875 --> 00:14:20,000 Seriously? 273 00:14:20,583 --> 00:14:23,291 Tareo, go check it out. 274 00:14:23,500 --> 00:14:24,250 Huh? 275 00:14:24,333 --> 00:14:26,000 Yell at him, then chase him away! 276 00:14:26,250 --> 00:14:28,625 I‐I can’t do that... 277 00:14:28,708 --> 00:14:31,041 Shut up! Just get going! 278 00:14:31,708 --> 00:14:32,750 That hurt... 279 00:14:39,208 --> 00:14:40,541 This fever’s not going down. 280 00:14:41,958 --> 00:14:45,458 I might be out of commission for two or three days... 281 00:14:46,375 --> 00:14:47,375 Who’s there?! 282 00:14:50,916 --> 00:14:52,041 What’re you up to? 283 00:14:52,375 --> 00:14:55,000 Th‐This shack is... 284 00:14:55,958 --> 00:14:58,458 our secret base, so... 285 00:14:59,208 --> 00:15:01,125 Hey, you’re... 286 00:15:01,458 --> 00:15:03,750 ...that kid with the Hero Almanac. 287 00:15:03,875 --> 00:15:04,875 Huh? 288 00:15:05,958 --> 00:15:07,416 It’s you, mister! 289 00:15:07,500 --> 00:15:10,000 I told you to stop calling me mister. 290 00:15:10,333 --> 00:15:11,333 Why are you here? 291 00:15:11,708 --> 00:15:13,083 Uh... 292 00:15:13,750 --> 00:15:18,500 I want you to leave this shack...please. 293 00:15:18,791 --> 00:15:19,791 Huh?! 294 00:15:20,083 --> 00:15:23,000 You’re telling me to leave? Why? 295 00:15:23,041 --> 00:15:28,125 Um... Well, everybody told me to tell you that. 296 00:15:28,208 --> 00:15:30,625 Your friends did? Tell them to buzz off. 297 00:15:31,208 --> 00:15:32,041 But... 298 00:15:32,125 --> 00:15:34,083 Stop crying! It’s annoying. 299 00:15:36,166 --> 00:15:37,416 Yeah, all right. 300 00:15:37,875 --> 00:15:39,875 I’ll move to another place soon. 301 00:15:40,708 --> 00:15:45,041 If they have a problem with that, bring your friends in here. 302 00:15:45,375 --> 00:15:46,916 Got that, little turd? 303 00:15:47,083 --> 00:15:48,333 G‐Got it. 304 00:15:52,208 --> 00:15:54,666 Want some good advice? 305 00:15:55,375 --> 00:15:57,875 About getting respect from others? 306 00:15:58,083 --> 00:15:59,000 Huh? 307 00:15:59,125 --> 00:16:00,750 Yes. I want to know. 308 00:16:02,041 --> 00:16:04,000 What’s keeping Tareo? 309 00:16:04,000 --> 00:16:05,916 Maybe something happened to him. 310 00:16:06,208 --> 00:16:07,750 Stand back, boys. 311 00:16:08,666 --> 00:16:10,666 Whoa! It’s Death Gatling! 312 00:16:11,000 --> 00:16:12,333 It’s dangerous here. 313 00:16:12,791 --> 00:16:14,916 Smile Man and Stinger, too! 314 00:16:15,000 --> 00:16:19,083 Wow! A bunch of heroes are here! 315 00:16:19,625 --> 00:16:22,750 The hero hunter is wounded and in that shack, huh? 316 00:16:23,125 --> 00:16:24,125 Yeah. 317 00:16:24,250 --> 00:16:26,166 “Garou the Hero Hunter.” 318 00:16:26,625 --> 00:16:29,291 Today it’s your turn to get hunted. 319 00:16:29,708 --> 00:16:32,208 Excuse me... Is there something inside? 320 00:16:33,125 --> 00:16:35,375 There’s an evil monster inside that shack. 321 00:16:35,791 --> 00:16:37,041 Get clear of here right now. 322 00:16:38,125 --> 00:16:39,291 Y‐Yes, sir! 323 00:16:39,750 --> 00:16:41,041 Oh no... 324 00:16:41,125 --> 00:16:43,375 We made Tareo go in by himself. 325 00:16:43,791 --> 00:16:46,375 The heroes are here. He’ll be okay. 326 00:16:46,750 --> 00:16:48,166 ‐ Right. ‐ Yeah. 327 00:16:48,541 --> 00:16:52,500 If you want respect and to not get bossed around, 328 00:16:53,791 --> 00:16:55,166 you gotta get strong! 329 00:16:55,583 --> 00:16:56,333 What? 330 00:16:56,416 --> 00:16:59,083 Well? Pretty good advice, eh? 331 00:16:59,166 --> 00:17:01,333 No, that’s just obvious. 332 00:17:06,000 --> 00:17:07,541 Right! It is obvious! 333 00:17:07,916 --> 00:17:10,083 So you do understand! 334 00:17:12,208 --> 00:17:13,708 Laughing makes me hurt. 335 00:17:14,000 --> 00:17:15,500 Are you all right, mister? 336 00:17:15,791 --> 00:17:16,791 Don’t worry about me. 337 00:17:17,041 --> 00:17:19,333 You should go on home. 338 00:17:20,166 --> 00:17:21,208 Okay. 339 00:17:23,750 --> 00:17:24,791 The door’s opening. 340 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Heads up! 341 00:17:26,250 --> 00:17:29,041 At the first sign of him, light the place up! 342 00:17:30,083 --> 00:17:31,041 They’re all around us. 343 00:17:31,041 --> 00:17:32,041 Wait! 344 00:17:33,166 --> 00:17:36,375 In exchange for that good advice, let me see the Hero Almanac. 345 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 You got it, yeah? 346 00:17:39,208 --> 00:17:41,416 I have it. But why? 347 00:17:41,791 --> 00:17:43,375 I need a look. 348 00:17:43,625 --> 00:17:45,125 Okay, sure. 349 00:17:45,583 --> 00:17:46,583 Here. 350 00:17:47,208 --> 00:17:52,250 This hero almanac has comprehensive info on the heroes, right? 351 00:17:52,500 --> 00:17:55,625 Yup. But not all of them. 352 00:17:55,791 --> 00:17:56,916 I see. 353 00:18:02,458 --> 00:18:04,250 CLASS A, RANK 8 ‐ DEATH GATLING CLASS A, RANK 10 ‐ STINGER Out front...four. 354 00:18:04,250 --> 00:18:06,291 CLASS A, RANK 27 ‐ SMILEMAN CLASS B, RANK 6 ‐ WILDHORN Out front...four. 355 00:18:06,958 --> 00:18:08,041 In back, two. 356 00:18:08,041 --> 00:18:09,541 CLASS B, RANK 21 ‐ MEGANE CLASS A, RANK 36 ‐ CHAIN TOAD In back, two. 357 00:18:10,208 --> 00:18:12,500 CLASS B, RANK 43 ‐ BLAM‐BLAM CLASS B, RANK 99 ‐ SHOOTER And one to each side. 358 00:18:13,166 --> 00:18:14,291 Eight in all. 359 00:18:14,958 --> 00:18:16,958 Ordinarily, taking them out’d be a cinch. 360 00:18:17,166 --> 00:18:19,333 But with all these injuries... 361 00:18:20,000 --> 00:18:23,041 Luckily, this almanac has useful information. 362 00:18:25,041 --> 00:18:27,208 Mister! There’s someone outside! 363 00:18:27,291 --> 00:18:28,583 Don’t talk. 364 00:18:28,666 --> 00:18:29,375 Tch! 365 00:18:29,458 --> 00:18:30,500 I’m out of time. 366 00:18:34,208 --> 00:18:36,000 Come on out, hero hunter! 367 00:18:36,916 --> 00:18:38,083 We know you’re in there! 368 00:18:40,000 --> 00:18:42,625 Turd, get down on the floor. 369 00:18:43,375 --> 00:18:45,375 All right, I’m coming out! 370 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 Don’t shoot! 371 00:18:50,583 --> 00:18:53,166 Do me a favor and don’t shoot up the shack. 372 00:18:53,208 --> 00:18:55,250 Aren’t you sweet. Turning yourself in? 373 00:18:55,333 --> 00:18:56,333 Don’t be stupid. 374 00:18:57,208 --> 00:18:59,458 I just need a place to catch up on sleep 375 00:18:59,541 --> 00:19:01,500 after I hunt you bastards down. 376 00:19:01,583 --> 00:19:03,166 After you hunt us down?! 377 00:19:03,416 --> 00:19:05,583 Don’t fall for his taunts, Wildhorn. 378 00:19:06,083 --> 00:19:07,833 He’s in pretty bad shape. 379 00:19:08,333 --> 00:19:11,000 We’ll take him alive and bring him back to the Association. 380 00:19:11,000 --> 00:19:13,666 Under questioning, he’ll tell us his motives... 381 00:19:13,958 --> 00:19:15,583 ...and give up any accomplices! 382 00:19:15,833 --> 00:19:17,375 That’s a hero for you. 383 00:19:17,791 --> 00:19:20,416 You’re very kind not to kill me. 384 00:19:20,750 --> 00:19:21,916 Wow! 385 00:19:22,000 --> 00:19:23,041 Heroes! 386 00:19:23,291 --> 00:19:25,041 And they’re really tough ones, too! 387 00:19:25,208 --> 00:19:28,958 You won’t get off easy. You’ll have to pay. 388 00:19:29,166 --> 00:19:32,000 We’ll make you regret ever calling yourself a monster. 389 00:19:32,625 --> 00:19:33,625 You got it backwards. 390 00:19:34,125 --> 00:19:36,833 You’re the ones who’ll pay for calling yourselves “heroes.” 391 00:19:45,708 --> 00:19:47,000 Time to hunt! 392 00:19:47,000 --> 00:19:50,458 And you guys are gonna put me over 100 kills! 393 00:19:51,083 --> 00:19:52,958 It’s the end of the line for you! 394 00:19:54,916 --> 00:19:57,000 I’m taking you down first! 395 00:20:00,208 --> 00:20:02,041 He did that airborne?! Amazing. 396 00:20:02,458 --> 00:20:03,916 That was pretty close. 397 00:20:04,000 --> 00:20:06,083 He wasn’t trying to take me alive. 398 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Arrow Rain! 399 00:20:09,250 --> 00:20:12,291 How’d he know? Arrow Rain is my secret technique! 400 00:20:12,416 --> 00:20:14,208 Those are poison arrows. 401 00:20:14,500 --> 00:20:16,041 Good thing I read the almanac. 402 00:20:16,500 --> 00:20:21,125 Why are heroes after you, mister? 403 00:20:21,375 --> 00:20:24,083 Despite the odds, he isn’t backing down... 404 00:20:24,125 --> 00:20:26,208 Is the Hero Hunter just a damn fool? 405 00:20:26,333 --> 00:20:31,166 Chain Toad, both Tank‐top Master and Metal Bat were badly beaten. 406 00:20:31,708 --> 00:20:35,083 Remember what we discussed about Garou? 407 00:20:35,250 --> 00:20:38,625 “Never underestimate him.” I got it. 408 00:20:38,875 --> 00:20:40,041 I won’t go easy on him! 409 00:20:55,208 --> 00:20:58,625 I can believe he was Silverfang’s top disciple. 410 00:20:58,833 --> 00:21:00,208 And he’s no fool. 411 00:21:00,416 --> 00:21:02,083 His senses are frighteningly sharp. 412 00:21:03,083 --> 00:21:04,208 At middle distance, 413 00:21:04,791 --> 00:21:07,916 Chain Toad and Smileman launch a ceaseless barrage of attacks... 414 00:21:12,833 --> 00:21:14,083 Got him! Two hits! 415 00:21:14,375 --> 00:21:16,000 But if I back off too far, 416 00:21:16,083 --> 00:21:18,416 I’m in Shooter and Blam‐Blam’s field of fire. 417 00:21:19,166 --> 00:21:20,916 With Death Gatling on clean up, eh? 418 00:21:21,541 --> 00:21:25,000 So what’s that guy been up to all this time? 419 00:21:25,083 --> 00:21:26,041 Shooter! 420 00:21:26,041 --> 00:21:27,041 Thanks! 421 00:21:27,125 --> 00:21:28,416 He’s here in support. 422 00:21:28,833 --> 00:21:31,833 That explains why he kept his distance from me. 423 00:21:32,166 --> 00:21:33,208 In that case... 424 00:21:34,083 --> 00:21:36,958 You’re gonna be my meatshield! 425 00:21:37,166 --> 00:21:38,166 Stay there! 426 00:21:38,666 --> 00:21:39,666 Damn. 427 00:21:40,083 --> 00:21:43,208 If I leave myself any more exposed, I’ll get shot in the back. 428 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Little shit... 429 00:21:46,750 --> 00:21:51,041 It’s my job to chase you down if you run. 430 00:21:51,625 --> 00:21:53,041 In terms of stamina and persistence, 431 00:21:53,125 --> 00:21:54,541 you won’t beat me. 432 00:21:55,125 --> 00:21:58,750 You’re wounded and poisoned. You can’t hold out long. 433 00:21:58,833 --> 00:22:01,166 But the close‐in fighting is their job. 434 00:22:04,125 --> 00:22:06,916 I don’t have the legs to break through them. 435 00:22:07,333 --> 00:22:08,875 In the shape I’m in, 436 00:22:08,958 --> 00:22:12,041 I’d be a fool to think I can avoid all their bullets, arrows, 437 00:22:12,041 --> 00:22:13,875 and other weapons... 438 00:22:14,166 --> 00:22:18,208 This is your final chance to surrender, Garou! 439 00:22:38,083 --> 00:22:43,250 We painted different dreams into our hearts 440 00:22:43,333 --> 00:22:48,041 With the struggles that we faced in the past 441 00:22:48,166 --> 00:22:54,041 Will the future call or will it slip away? 442 00:22:54,125 --> 00:22:59,041 There’s just so much that we don’t know. 443 00:22:59,208 --> 00:23:04,708 But one day, we’ll make peace within ourselves 444 00:23:04,791 --> 00:23:10,125 We’ll be able to forgive everything in our past 445 00:23:10,208 --> 00:23:15,125 We tell ourselves to forget, but nothing seems to fade 446 00:23:15,208 --> 00:23:19,291 That’s what we are to each other. 447 00:23:19,375 --> 00:23:26,083 If you hold out your hand You’ll see the bonds that show us 448 00:23:26,166 --> 00:23:30,125 That kindness is the true strength 449 00:23:30,208 --> 00:23:36,666 They’re something that I need To keep on moving on 450 00:23:36,750 --> 00:23:42,041 So I promise that I’ll come back 451 00:23:42,125 --> 00:23:48,041 I promise that I’ll come back to you. 452 00:23:57,125 --> 00:24:01,250 THE VARIETIES OF PRIDE 30911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.