All language subtitles for New Legend Of Chu Liu Xiang Eps.05 CN 0.22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,790 --> 00:00:06,790 缺勤 2 00:00:06,990 --> 00:00:07,990 说 3 00:00:11,490 --> 00:00:13,210 一将胭脂 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,790 流不出来不清 5 00:00:46,890 --> 00:00:47,280 喝 6 00:00:47,610 --> 00:00:48,610 加 7 00:00:49,380 --> 00:00:50,804 钱滴答 8 00:00:51,180 --> 00:00:52,180 尸骸 9 00:00:52,680 --> 00:00:54,480 我家 10 00:00:55,080 --> 00:00:56,080 知情 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,670 请你付出代价 12 00:01:01,170 --> 00:01:02,130 原谅我 13 00:01:02,490 --> 00:01:03,180 也能 14 00:01:03,870 --> 00:01:04,410 看 15 00:01:04,530 --> 00:01:07,440 下无所谓 16 00:01:11,880 --> 00:01:13,440 三天气 17 00:01:17,700 --> 00:01:19,060 八作文 18 00:01:19,920 --> 00:01:21,540 的 19 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 非烟 20 00:01:25,365 --> 00:01:30,391 我的 21 00:01:37,980 --> 00:01:39,581 以前的 22 00:01:40,140 --> 00:01:41,333 行侠仗 23 00:01:42,954 --> 00:01:44,350 楼说 24 00:01:46,140 --> 00:01:47,320 据消息 25 00:01:51,270 --> 00:01:52,840 修专辑 26 00:02:06,000 --> 00:02:11,970 我 27 00:02:20,160 --> 00:02:21,810 在这种漆黑的环境下 28 00:02:22,410 --> 00:02:23,940 最后我称霸东瀛的 29 00:02:24,120 --> 00:02:26,260 一击必杀聚合成 30 00:02:26,640 --> 00:02:27,300 这样我不懂 31 00:02:27,900 --> 00:02:29,940 楚留香一出场就 32 00:02:30,210 --> 00:02:31,366 被瞧不起 33 00:02:41,220 --> 00:02:41,760 看来 34 00:02:42,120 --> 00:02:43,660 他也在等 35 00:02:43,860 --> 00:02:45,270 东瀛忍者果然等着 36 00:02:45,630 --> 00:02:48,330 难怪小忍者这么久都不动 37 00:02:48,600 --> 00:02:49,932 真是匪夷所思 38 00:02:51,120 --> 00:03:05,008 我 39 00:03:16,440 --> 00:03:17,650 纯绿色 40 00:03:19,368 --> 00:03:21,310 已经服了 41 00:03:22,140 --> 00:03:25,991 如果楚留香也跟你一样是个杀人的人 42 00:03:26,400 --> 00:03:27,790 要么你现在 43 00:03:28,020 --> 00:03:29,400 已经是个死人了 44 00:03:30,000 --> 00:03:31,230 我实在想不到 45 00:03:31,470 --> 00:03:35,130 号称无敌的一和第一仁者春雷一次 46 00:03:35,760 --> 00:03:38,080 一次居然败得这么惨 47 00:03:38,190 --> 00:03:39,810 楚留香还没出手 48 00:03:40,050 --> 00:03:44,950 你就已经败在他的手里实在是太耻辱了 49 00:04:00,930 --> 00:04:02,800 你又杀了一个人 50 00:04:08,250 --> 00:04:10,210 又算在我头上了 51 00:04:11,460 --> 00:04:12,180 初相识啊 52 00:04:12,870 --> 00:04:14,010 今夜掌灯时 53 00:04:14,460 --> 00:04:16,260 有人会在忘情管的小 54 00:04:16,499 --> 00:04:16,980 那里 55 00:04:17,130 --> 00:04:18,750 恭候香帅的大驾 56 00:04:19,200 --> 00:04:21,150 我倒是很希望香帅能去 57 00:04:21,750 --> 00:04:24,940 却不知道香帅敢不敢去呢 58 00:05:10,290 --> 00:05:11,680 可以谦词 59 00:05:12,510 --> 00:05:14,050 谁能往前 60 00:05:16,380 --> 00:05:18,280 在下视听展演 61 00:05:18,420 --> 00:05:19,420 左卫门 62 00:05:22,860 --> 00:05:25,030 虽然球居东瀛小国 63 00:05:25,650 --> 00:05:27,010 却九幕 64 00:05:27,270 --> 00:05:29,080 香帅侠 65 00:05:31,980 --> 00:05:34,870 今日有幸亲眼目睹了香帅 66 00:05:35,640 --> 00:05:39,430 以无声无形无影之不懂剑法 67 00:05:40,440 --> 00:05:42,070 转生的意思 68 00:05:42,780 --> 00:05:45,190 是如春雷的斗法 69 00:05:47,550 --> 00:05:49,600 并在下领悟了 70 00:05:49,950 --> 00:05:51,030 以静制动 71 00:05:52,020 --> 00:05:55,450 以不变应万变的 72 00:05:56,160 --> 00:05:57,670 一秒的 73 00:05:58,110 --> 00:06:00,580 实在是大开眼界啊 74 00:06:04,170 --> 00:06:04,410 十 75 00:06:04,590 --> 00:06:07,510 专业先生实在是太客气了 76 00:06:08,100 --> 00:06:09,250 只可惜 77 00:06:09,360 --> 00:06:11,410 我是一个不太会客气 78 00:06:12,570 --> 00:06:13,570 而且 79 00:06:14,100 --> 00:06:14,340 我有 80 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 病 81 00:06:17,760 --> 00:06:19,750 香帅也有兵 82 00:06:20,460 --> 00:06:21,790 什么病 83 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 头痛病 84 00:06:25,950 --> 00:06:28,510 违停听别人对我这么客气地说话 85 00:06:28,950 --> 00:06:32,020 我的头就会疼得要命 86 00:06:34,080 --> 00:06:36,700 那我就实话实说了 87 00:06:38,160 --> 00:06:39,970 你知道是谁 88 00:06:40,530 --> 00:06:43,210 排一次去杀你的吗 89 00:06:45,120 --> 00:06:46,330 我知道 90 00:06:50,670 --> 00:06:52,150 那你又知道 91 00:06:53,040 --> 00:06:56,140 我为什么要排一次去杀你们 92 00:06:58,560 --> 00:07:00,220 因为我想知道 93 00:07:01,020 --> 00:07:02,670 你到底有没有 94 00:07:02,940 --> 00:07:05,620 传说中那么大的本事 95 00:07:06,480 --> 00:07:07,480 可 96 00:07:09,270 --> 00:07:10,870 你为什么要知道 97 00:07:11,040 --> 00:07:13,249 我有没有这个本事呢 98 00:07:13,440 --> 00:07:15,250 因为我要让你 99 00:07:15,600 --> 00:07:17,919 替我去杀一个人 100 00:07:20,280 --> 00:07:21,832 杀谁呀 101 00:07:22,680 --> 00:07:24,070 是天王 102 00:07:25,500 --> 00:07:27,340 你为什么要杀他 103 00:07:28,110 --> 00:07:29,370 为什么不留着它 104 00:07:29,820 --> 00:07:31,590 来对付我们呢 105 00:07:31,950 --> 00:07:33,580 我要杀他 106 00:07:35,400 --> 00:07:37,230 只因为我跟他之间的 107 00:07:37,890 --> 00:07:38,890 一点点 108 00:07:39,092 --> 00:07:40,570 恩怨而已 109 00:07:43,110 --> 00:07:45,490 我已经活得太久了 110 00:07:47,220 --> 00:07:49,840 我现在活着的唯一心愿 111 00:07:51,600 --> 00:07:54,220 就是诶我们看到他 112 00:07:54,780 --> 00:07:56,320 比我操 113 00:07:58,890 --> 00:08:00,490 当然我也知道 114 00:08:01,676 --> 00:08:03,220 杀他不 115 00:08:05,670 --> 00:08:08,020 唯一能杀他的人 116 00:08:09,120 --> 00:08:09,420 可 117 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 就是 118 00:08:12,930 --> 00:08:14,350 我也知道 119 00:08:15,870 --> 00:08:18,160 要你去做这件事 120 00:08:19,230 --> 00:08:21,070 同样也不少 121 00:08:47,880 --> 00:08:51,430 我听说他花三十万两买了一口箱子 122 00:08:51,870 --> 00:08:54,460 可吃一口箱子我相信 123 00:08:55,650 --> 00:08:58,630 大概布局三十万两 124 00:09:05,100 --> 00:09:06,570 这个箱子里的东西 125 00:09:06,750 --> 00:09:09,370 大概值一百五十万年 126 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 如果 127 00:09:13,980 --> 00:09:15,670 是贼赃的话 128 00:09:16,380 --> 00:09:19,120 拿去卖给那些收贼赃的人 129 00:09:19,560 --> 00:09:22,360 最少也有七八十万两 130 00:09:24,870 --> 00:09:28,030 香帅的眼光真是高明极了 131 00:09:29,520 --> 00:09:31,630 可是我的估价方法 132 00:09:32,730 --> 00:09:34,810 和你确有一点不同 133 00:09:39,060 --> 00:09:40,840 有哪一点不同 134 00:09:42,660 --> 00:09:44,740 我喜欢用人骨架 135 00:09:45,780 --> 00:09:48,460 我向来都是用人来估价 136 00:09:50,160 --> 00:09:52,120 我相信这口箱子 137 00:09:53,520 --> 00:09:57,010 足够买下三千个厨子的贞操 138 00:09:58,590 --> 00:09:59,580 也足够让 139 00:10:00,210 --> 00:10:02,080 同样多的勇士 140 00:10:03,496 --> 00:10:04,496 拼命 141 00:10:07,786 --> 00:10:08,786 小帅 142 00:10:10,666 --> 00:10:13,343 这口箱子现在是你的了 143 00:10:14,386 --> 00:10:17,696 如果你帮我办完了我要你办的事 144 00:10:18,676 --> 00:10:21,600 另外还有一盒同样的箱子 145 00:10:22,606 --> 00:10:24,056 也给你 146 00:10:25,666 --> 00:10:26,666 嗯 147 00:10:28,966 --> 00:10:29,566 小钱啊 148 00:10:30,346 --> 00:10:31,586 你在哪里 149 00:10:31,966 --> 00:10:32,716 麻烦你 150 00:10:32,836 --> 00:10:34,256 进来一下 151 00:10:39,466 --> 00:10:40,946 相信爱 152 00:10:49,336 --> 00:10:53,755 这口箱子里的东西大概值一百五十万辆左右 153 00:10:54,946 --> 00:10:56,486 如果这位老先生 154 00:10:56,686 --> 00:10:58,676 肯把箱子给你 155 00:10:59,236 --> 00:11:01,587 你肯不肯陪他一晚呢 156 00:11:02,266 --> 00:11:03,796 我怎么会不肯呢啊 157 00:11:04,426 --> 00:11:06,646 我本来就是做这种事情的人啊 158 00:11:07,216 --> 00:11:09,406 哎呀做我们这种事情的女人呀 159 00:11:09,706 --> 00:11:11,696 一辈子都中了众多 160 00:11:12,376 --> 00:11:14,516 我们一晚上就挣这么多钱 161 00:11:14,686 --> 00:11:16,286 干什么都可以 162 00:11:22,006 --> 00:11:22,906 不够吗 163 00:11:23,386 --> 00:11:24,386 今天 164 00:11:24,706 --> 00:11:26,606 恐怕挣不了了 165 00:11:29,686 --> 00:11:30,686 因为 166 00:11:31,126 --> 00:11:35,156 有你在这里呀我当然要批评你了 167 00:11:40,336 --> 00:11:40,516 他 168 00:11:40,636 --> 00:11:41,636 看起来 169 00:11:42,286 --> 00:11:43,676 你今天晚上 170 00:11:44,326 --> 00:11:51,016 好像没有任何希望无论你是要找人陪你 171 00:11:51,736 --> 00:11:53,606 还是要找人替你拼命 172 00:11:53,956 --> 00:11:55,436 都没有希望 173 00:12:02,416 --> 00:12:04,166 所以你最好走 174 00:12:07,516 --> 00:12:09,356 带着你的箱子走 175 00:12:09,826 --> 00:12:11,756 而且越快越好 176 00:12:12,016 --> 00:12:13,586 因为我可以保证 177 00:12:14,176 --> 00:12:15,776 到了明天晚上 178 00:12:16,373 --> 00:12:19,106 一样还是没有希望的 179 00:13:16,396 --> 00:13:18,446 你也不至于用这种方法 180 00:13:19,696 --> 00:13:21,526 我就知道你没有说 181 00:13:22,036 --> 00:13:27,446 如果你要是再不睁开眼睛的话说不定我就把你吃掉了 182 00:13:28,396 --> 00:13:29,626 你能不能告诉我 183 00:13:30,106 --> 00:13:31,456 为什么要把我吵醒还 184 00:13:32,146 --> 00:13:34,286 不让我好好地睡一觉 185 00:13:34,576 --> 00:13:37,736 喂我睡不着所以你也不能说 186 00:13:38,176 --> 00:13:43,586 那你为什么睡不着呢 187 00:13:43,846 --> 00:13:46,346 因为我有心事 188 00:13:47,296 --> 00:13:49,106 您也有心事 189 00:13:50,566 --> 00:13:56,996 因为我听到了一些本不该我听到的话你也永远都不会告诉我的 190 00:13:57,256 --> 00:13:58,706 不过只可惜 191 00:13:58,906 --> 00:14:03,106 那天晚上你在城墙上喝酒的时候喝得太痛快了 192 00:14:03,916 --> 00:14:05,206 你竟然忘记了 193 00:14:05,356 --> 00:14:06,316 你的身旁 194 00:14:06,586 --> 00:14:09,106 坐着一个学过十七年忍术 195 00:14:09,406 --> 00:14:10,486 和你一样一样 196 00:14:10,816 --> 00:14:13,256 偷听别人说话的专家 197 00:14:14,176 --> 00:14:18,836 那天晚上我们的对话啊你全部都听到了 198 00:14:19,216 --> 00:14:22,226 就因为我全部听到了所以我才奇怪 199 00:14:22,816 --> 00:14:24,766 你明明都已经想好了 200 00:14:25,036 --> 00:14:26,326 要去找石天王的 201 00:14:26,776 --> 00:14:28,726 为什么石田摘叶让你去的时候 202 00:14:28,846 --> 00:14:29,716 你反倒 203 00:14:29,926 --> 00:14:30,856 不答应了呢 204 00:14:31,456 --> 00:14:38,906 那可是一百五十万两银子不是一百五十两呢到最后去不收了 205 00:14:39,136 --> 00:14:41,206 难道你是觉得他人太好了 206 00:14:41,686 --> 00:14:44,306 不忍心收他的银子吗 207 00:14:45,046 --> 00:14:45,886 也许是吧 208 00:14:46,426 --> 00:14:48,646 那你为什么要从我这个可怜的女人身上 209 00:14:48,796 --> 00:14:50,576 弄这三十万呢 210 00:14:51,676 --> 00:14:52,636 因为你喜欢 211 00:14:52,756 --> 00:14:54,296 偷看别人洗澡 212 00:14:54,705 --> 00:14:56,096 因为你喜欢 213 00:14:56,356 --> 00:14:57,016 把别人 214 00:14:57,496 --> 00:14:59,876 装进那个箱子里面去 215 00:15:03,526 --> 00:15:04,886 我就知道 216 00:15:05,026 --> 00:15:06,896 你根本就没有说实话 217 00:15:07,816 --> 00:15:09,226 你没有收他的银子 218 00:15:09,586 --> 00:15:10,426 是因为 219 00:15:10,696 --> 00:15:12,436 你不喜欢石田在研这个人 220 00:15:12,796 --> 00:15:14,636 一不愿意替他办事 221 00:15:15,376 --> 00:15:16,456 一这种人啊 222 00:15:16,936 --> 00:15:18,226 如果不喜欢一个人 223 00:15:18,466 --> 00:15:20,776 就算他把银子堆在你面前 224 00:15:20,986 --> 00:15:22,066 璧山还高 225 00:15:22,396 --> 00:15:24,536 你也不会看他一眼的 226 00:15:27,166 --> 00:15:28,216 照你这么说 227 00:15:28,666 --> 00:15:30,416 我手里你的影子 228 00:15:30,646 --> 00:15:31,666 是不是表示 229 00:15:32,056 --> 00:15:33,356 我很喜欢 230 00:15:35,776 --> 00:15:37,126 我也很喜欢你 231 00:15:37,366 --> 00:15:39,436 而且非常非常喜欢 232 00:15:39,826 --> 00:15:42,116 比例为公主还有喜欢 233 00:15:42,796 --> 00:15:43,996 虽然我知道 234 00:15:44,146 --> 00:15:47,596 你说你喜欢我不是真的但是我喜欢你 235 00:15:47,746 --> 00:15:49,886 就真的是一点儿都不假 236 00:15:53,536 --> 00:15:54,536 只是 237 00:15:55,246 --> 00:15:56,086 我不知道 238 00:15:56,596 --> 00:15:59,066 你到底是一个什么样的人 239 00:15:59,656 --> 00:16:01,156 秘书石田摘叶 240 00:16:01,306 --> 00:16:02,726 要对付石田 241 00:16:02,836 --> 00:16:03,796 只不过是因为 242 00:16:04,006 --> 00:16:06,146 他抢了他的爱妾狎妓 243 00:16:07,066 --> 00:16:07,666 那么你呢 244 00:16:08,506 --> 00:16:10,826 你也是为了妹妹公主吗 245 00:16:13,276 --> 00:16:15,466 十天王抢了石田专业的爱妾 246 00:16:15,826 --> 00:16:16,826 所以 247 00:16:16,936 --> 00:16:17,866 石田专业 248 00:16:18,136 --> 00:16:20,486 要你去调试天王的公主 249 00:16:22,306 --> 00:16:23,866 只是有一点我不太明白 250 00:16:24,376 --> 00:16:26,326 了遇见山庄高手如云 251 00:16:26,806 --> 00:16:27,646 你是怎么样 252 00:16:28,096 --> 00:16:28,996 将那被公主 253 00:16:29,566 --> 00:16:31,706 装进箱子里的呢 254 00:16:33,376 --> 00:16:34,376 其实 255 00:16:34,966 --> 00:16:35,896 三个月前 256 00:16:36,016 --> 00:16:37,336 我就想办法 257 00:16:37,696 --> 00:16:40,636 接替了陷害的差使他的差使 258 00:16:40,816 --> 00:16:42,866 也就是给公主洗澡 259 00:16:43,546 --> 00:16:44,846 我就发现 260 00:16:45,076 --> 00:16:47,236 那公主她非常地爱干净 261 00:16:47,686 --> 00:16:49,036 一般换下来的衣服 262 00:16:49,156 --> 00:16:51,326 她是不会再穿第二次 263 00:16:51,616 --> 00:16:52,606 而且我要帮着他 264 00:16:52,816 --> 00:16:54,136 一箱子一箱子的 265 00:16:54,286 --> 00:16:55,876 把旧衣服拿出去送人 266 00:16:56,266 --> 00:16:58,586 这已经不是第一次了 267 00:17:00,556 --> 00:17:01,846 所以这一次 268 00:17:02,416 --> 00:17:06,116 你从山庄里运出来的不是一箱一箱的酒衣服 269 00:17:06,226 --> 00:17:06,886 而是 270 00:17:07,036 --> 00:17:08,306 一个女人 271 00:17:13,996 --> 00:17:16,406 听你这么说起来这件事情 272 00:17:16,606 --> 00:17:18,326 好像简单的 273 00:17:18,706 --> 00:17:20,056 本来就很简单呀 274 00:17:20,716 --> 00:17:23,746 世上有很多看起来艰难复杂的事情 275 00:17:23,896 --> 00:17:24,796 其实本来 276 00:17:25,006 --> 00:17:26,906 就是很简单的事 277 00:17:27,376 --> 00:17:28,376 只不过 278 00:17:28,816 --> 00:17:29,776 如果有人 279 00:17:30,076 --> 00:17:31,606 想或许是天王 280 00:17:31,756 --> 00:17:35,416 那条名叫天王后的大海船可不是那么简单的 281 00:17:36,256 --> 00:17:38,516 就算是无所不能的楚留香 282 00:17:39,016 --> 00:17:40,946 恐怕也办不到 283 00:17:41,896 --> 00:17:43,086 是什么 284 00:17:43,246 --> 00:17:44,246 是 285 00:17:44,536 --> 00:17:45,686 你想 286 00:17:45,856 --> 00:17:46,696 他一个月 287 00:17:46,846 --> 00:17:48,496 要在船上待二十多天 288 00:17:49,066 --> 00:17:50,566 如果你上不了他的船 289 00:17:50,776 --> 00:17:52,246 你就根本见不到他的人 290 00:17:52,846 --> 00:17:55,096 如果你根本不知道船在哪里的话 291 00:17:55,426 --> 00:17:57,506 你又怎么能上得了船 292 00:17:59,836 --> 00:18:00,886 听你这么一说 293 00:18:01,396 --> 00:18:02,696 这件事情 294 00:18:03,016 --> 00:18:04,016 的确 295 00:18:04,336 --> 00:18:05,606 不好解决 296 00:18:06,286 --> 00:18:10,696 信号问题是可以解决不管多困难的事情 297 00:18:11,146 --> 00:18:13,886 总有法子可以解决的满足 298 00:18:14,656 --> 00:18:15,926 怎么解决 299 00:18:17,896 --> 00:18:18,796 很简单啊 300 00:18:19,336 --> 00:18:22,676 你只要能找到一个能帮助你的人就可以了 301 00:18:23,746 --> 00:18:25,706 那么那个人在哪里 302 00:18:27,496 --> 00:18:28,096 我呀 303 00:18:28,816 --> 00:18:29,836 我就是那个 304 00:18:30,076 --> 00:18:32,876 可以帮助你解决问题的人 305 00:18:34,726 --> 00:18:36,356 照这样看起来 306 00:18:36,466 --> 00:18:38,176 我的运气还真的不错呀 307 00:18:38,836 --> 00:18:41,696 居然能够遇到一个像你这么有办法 308 00:18:43,966 --> 00:18:45,136 我一直都听说 309 00:18:45,286 --> 00:18:46,336 你的运气很好 310 00:18:47,056 --> 00:18:49,226 可是你为什么要帮我呢 311 00:18:51,676 --> 00:18:52,676 第一 312 00:18:53,116 --> 00:18:54,596 期为我高兴 313 00:18:55,486 --> 00:18:56,486 第二 314 00:18:57,106 --> 00:18:58,556 听力和建议 315 00:18:59,056 --> 00:19:00,056 第三 316 00:19:00,436 --> 00:19:02,336 因为我喜欢你 317 00:19:04,006 --> 00:19:05,746 你又怎么会突然喜欢我呢 318 00:19:06,466 --> 00:19:08,656 难道是那位石田专业先生 319 00:19:08,896 --> 00:19:10,976 又出了几十万两银子 320 00:19:11,086 --> 00:19:11,656 要你 321 00:19:12,166 --> 00:19:13,736 喜欢我的 322 00:19:15,106 --> 00:19:17,186 你怎么这样说我呢 323 00:19:17,326 --> 00:19:21,146 你为什么要把我想成是一个无情无义的女人呢 324 00:19:22,546 --> 00:19:23,326 好好好好好 325 00:19:24,136 --> 00:19:24,766 我知道 326 00:19:25,126 --> 00:19:25,966 你有友情 327 00:19:26,326 --> 00:19:27,778 而且有友谊 328 00:19:27,976 --> 00:19:30,526 我也知道如果没有你呢这件事情 329 00:19:30,856 --> 00:19:32,696 不是办不成的 330 00:19:32,956 --> 00:19:36,046 可是你知不知道我现在最想做的 331 00:19:36,466 --> 00:19:38,156 是哪一件事 332 00:19:38,656 --> 00:19:41,516 我不知道我真的不知道 333 00:19:42,406 --> 00:19:44,396 我也猜到你不知道 334 00:19:44,656 --> 00:19:47,126 我相信你非得不知道 335 00:19:47,296 --> 00:19:47,716 而且 336 00:19:47,956 --> 00:19:48,556 连想 337 00:19:48,706 --> 00:19:50,306 都想不到 338 00:19:51,196 --> 00:19:52,196 也许 339 00:19:53,056 --> 00:19:55,016 我早已经想到了 340 00:19:55,306 --> 00:19:56,306 也许 341 00:19:56,416 --> 00:19:58,286 我已经知道了呢 342 00:20:09,620 --> 00:20:10,620 嗯 343 00:20:46,010 --> 00:20:48,420 马车为什么要在这个时候停下 344 00:20:48,560 --> 00:20:50,790 那前面又出了什么事 345 00:21:03,560 --> 00:21:04,340 这位仁兄啊 346 00:21:05,120 --> 00:21:06,320 这半夜三更的 347 00:21:06,770 --> 00:21:08,970 你把人家的马挡在路上 348 00:21:09,530 --> 00:21:10,890 这什么意思 349 00:21:11,000 --> 00:21:12,870 你难道想吓死别人 350 00:21:13,280 --> 00:21:18,540 你难道是来找我的 351 00:21:21,950 --> 00:21:23,430 你到底是谁 352 00:21:23,840 --> 00:21:25,130 如果你是来找我的 353 00:21:25,760 --> 00:21:28,380 为什么不开一开尊口跟我说说话 354 00:21:33,200 --> 00:21:34,440 这位兄台 355 00:21:34,670 --> 00:21:36,810 既然你不能够开口说话 356 00:21:37,040 --> 00:21:38,990 我又不知道你要将我带到哪里去 357 00:21:39,650 --> 00:21:43,410 要去见谁你说我该怎么办呢 358 00:21:45,320 --> 00:21:46,320 爱 359 00:21:49,220 --> 00:21:49,910 好好好 360 00:21:50,420 --> 00:21:51,350 既然如此 361 00:21:51,740 --> 00:21:52,640 那我就看看 362 00:21:52,850 --> 00:21:54,570 你到底想干什么 363 00:21:57,950 --> 00:21:58,950 嗯 364 00:22:01,190 --> 00:22:02,190 嗯 365 00:22:15,680 --> 00:22:28,188 我 366 00:22:38,630 --> 00:22:39,630 试题 367 00:22:40,160 --> 00:22:42,600 你怎么会在这里 368 00:22:43,040 --> 00:22:47,940 我经常到这里 369 00:22:48,320 --> 00:22:51,570 你当我心情不好的时候 370 00:22:52,340 --> 00:22:53,670 都会来着 371 00:22:57,140 --> 00:22:58,680 车子的棱角 372 00:22:58,850 --> 00:23:00,930 常常需要加一点油 373 00:23:02,150 --> 00:23:03,337 忍一下 374 00:23:03,920 --> 00:23:09,150 往往需要一个人静下来想一想 375 00:23:12,004 --> 00:23:13,004 好 376 00:23:13,730 --> 00:23:14,730 寂寞 377 00:23:15,050 --> 00:23:17,731 就像是夹在车轴上的那种油 378 00:23:19,520 --> 00:23:20,910 上眼的心 379 00:23:21,140 --> 00:23:23,160 转动起来轻快一点 380 00:23:27,830 --> 00:23:29,010 只可惜 381 00:23:29,600 --> 00:23:30,960 你今天晚上 382 00:23:31,520 --> 00:23:32,540 再也没有法子 383 00:23:32,690 --> 00:23:34,770 可以一个人静下来的 384 00:23:35,360 --> 00:23:37,771 因为我还没打算要走 385 00:23:39,260 --> 00:23:40,980 就算你要早 386 00:23:41,360 --> 00:23:43,770 我也不会让你走 387 00:23:44,240 --> 00:23:47,160 我好不容易 388 00:23:47,270 --> 00:23:48,570 才把你 389 00:23:51,620 --> 00:23:53,490 怎么能让你走呢 390 00:24:08,420 --> 00:24:10,110 是你求我 391 00:24:13,670 --> 00:24:15,390 用这种盒子情人 392 00:24:16,160 --> 00:24:16,808 何况他 393 00:24:17,120 --> 00:24:19,110 听都没有听过 394 00:24:22,250 --> 00:24:24,723 因为你是一个很特别的事 395 00:24:26,570 --> 00:24:27,570 所以 396 00:24:28,130 --> 00:24:30,480 我才会用特别的法子听 397 00:24:31,550 --> 00:24:32,550 如果 398 00:24:32,690 --> 00:24:34,717 不是因为你有钱好奇心 399 00:24:36,110 --> 00:24:37,710 谁能把你起来 400 00:24:41,720 --> 00:24:42,990 不管怎么样 401 00:24:43,970 --> 00:24:46,470 你能够找到这样的一个人来请客 402 00:24:46,970 --> 00:24:48,810 就算你真的有法子 403 00:24:51,260 --> 00:24:53,280 我第一眼看到他的时候 404 00:24:53,600 --> 00:24:54,290 我还以为 405 00:24:54,440 --> 00:24:55,986 她是一头熊 406 00:24:57,620 --> 00:24:59,400 他本来就叫老邢 407 00:25:02,360 --> 00:25:04,200 他的舌头怎么了 408 00:25:04,730 --> 00:25:05,390 是谁 409 00:25:05,750 --> 00:25:07,290 有那么大的本事 410 00:25:07,760 --> 00:25:10,770 能够把这样一个大汉的舌头给割下来 411 00:25:11,570 --> 00:25:12,960 是他自己 412 00:25:15,740 --> 00:25:18,990 他自己为什么要把自己的舌头给割下来 413 00:25:19,850 --> 00:25:20,850 因为 414 00:25:22,040 --> 00:25:24,900 他生怕自己说出一些不该说的话 415 00:25:26,510 --> 00:25:28,080 你应该知道 416 00:25:28,760 --> 00:25:29,270 我这个 417 00:25:29,900 --> 00:25:32,580 经常游戏别人不能知道的秘密 418 00:25:36,680 --> 00:25:37,950 那你今天 419 00:25:38,390 --> 00:25:39,810 找我来这里 420 00:25:40,400 --> 00:25:41,940 也是的秘密 421 00:25:44,120 --> 00:25:45,120 是 422 00:25:46,580 --> 00:25:48,240 直到目前为止 423 00:25:48,980 --> 00:25:49,640 除了我们俩 424 00:25:49,850 --> 00:25:50,850 之外 425 00:25:51,650 --> 00:25:53,550 绝对没有别人知道 426 00:25:53,870 --> 00:25:55,320 你来过这儿 427 00:25:56,240 --> 00:25:57,450 那么以后 428 00:26:00,320 --> 00:26:01,320 以后 429 00:26:04,700 --> 00:26:05,700 以后 430 00:26:06,500 --> 00:26:08,580 恐怕就更没有人知道 431 00:26:10,280 --> 00:26:12,480 就连我们自己都不知道 432 00:26:13,700 --> 00:26:14,700 为什么 433 00:26:18,110 --> 00:26:20,060 因为我们一定会把今天的事情 434 00:26:20,510 --> 00:26:21,510 忘记 435 00:26:42,320 --> 00:26:43,950 我只想让你记住 436 00:26:44,750 --> 00:26:46,560 你是我第一个呢 437 00:26:49,610 --> 00:26:50,910 在我心 438 00:26:52,040 --> 00:27:00,390 恐怕不会再有第二个你为什么要这么做 439 00:27:00,800 --> 00:27:07,500 你为我去张视听吗你既知道 440 00:27:08,270 --> 00:27:10,950 这一句很有可能永远都不会再回来 441 00:27:13,220 --> 00:27:14,580 这种事 442 00:27:15,050 --> 00:27:16,950 以前你会不会走 443 00:27:17,360 --> 00:27:21,260 你 444 00:27:21,920 --> 00:27:23,610 大概不会 445 00:27:27,590 --> 00:27:29,851 就像我今天做的这种事 446 00:27:31,490 --> 00:27:33,570 我本来也不会去做 447 00:27:36,590 --> 00:27:38,520 可是既然你能做 448 00:27:38,960 --> 00:27:44,460 我为什么不呢 449 00:27:55,670 --> 00:27:56,670 其实 450 00:27:57,080 --> 00:27:59,220 我见过父亲一次 451 00:28:00,830 --> 00:28:03,210 那是在我很小很小的时候 452 00:28:03,680 --> 00:28:05,240 问母亲 453 00:28:05,690 --> 00:28:08,010 让我的一个奶奶带我去骑 454 00:28:09,860 --> 00:28:10,640 我现在 455 00:28:11,000 --> 00:28:13,680 不能很清楚地记得他当时底下 456 00:28:18,320 --> 00:28:20,730 父亲是一个很硬气的呢 457 00:28:22,820 --> 00:28:24,570 他笑起来的时候 458 00:28:24,800 --> 00:28:26,010 更好看 459 00:28:28,880 --> 00:28:31,110 我实在想要他抱一抱 460 00:28:31,820 --> 00:28:32,820 可是 461 00:28:34,160 --> 00:28:35,430 他的手上 462 00:28:36,500 --> 00:28:38,464 一直都握着她的家 463 00:28:39,800 --> 00:28:41,550 我的好景好奇 464 00:28:43,760 --> 00:28:45,900 下头一直都不敢开口 465 00:28:56,300 --> 00:28:56,960 他从来都没有 466 00:28:57,140 --> 00:28:58,140 过 467 00:29:00,740 --> 00:29:02,160 从来没 468 00:29:03,770 --> 00:29:04,580 从那以后 469 00:29:05,000 --> 00:29:07,050 我就再也没有见过他 470 00:29:08,180 --> 00:29:09,180 恐怕 471 00:29:10,310 --> 00:29:12,570 以后也不会再见到他 472 00:29:12,800 --> 00:29:15,630 我只希望你告诉他 473 00:29:15,920 --> 00:29:19,170 我一直都过得很 474 00:29:24,410 --> 00:29:25,410 以后 475 00:29:26,960 --> 00:29:28,320 恐怕未必 476 00:29:32,420 --> 00:29:33,420 是 477 00:29:35,030 --> 00:29:36,810 你也未必能够进 478 00:29:39,980 --> 00:29:40,980 恐怕 479 00:29:43,640 --> 00:29:45,540 你也不会费劲套路 480 00:30:24,608 --> 00:30:41,648 我 481 00:30:42,308 --> 00:30:49,328 说在那里的是处香帅吗我 482 00:30:49,868 --> 00:30:52,218 车上有个人想见处香帅 483 00:30:52,328 --> 00:30:53,168 出香帅 484 00:30:53,288 --> 00:30:55,398 你也一定想见他的 485 00:30:55,808 --> 00:30:59,858 你 486 00:31:00,218 --> 00:31:02,468 想见的话就请到船上来吧 487 00:31:03,008 --> 00:31:05,208 否则你一定会后悔的 488 00:31:05,648 --> 00:31:24,428 我觉我上传了 489 00:31:25,028 --> 00:31:26,298 我就上 490 00:31:27,398 --> 00:31:28,718 可是如果这艘船上 491 00:31:28,958 --> 00:31:30,338 没我想要见的人的话 492 00:31:30,848 --> 00:31:33,788 我可是要打你的屁股了 493 00:31:34,448 --> 00:31:38,558 你 494 00:31:39,668 --> 00:31:40,878 要知道 495 00:31:41,138 --> 00:31:41,858 我对你 496 00:31:42,308 --> 00:31:44,178 可没有任何的企图 497 00:31:44,528 --> 00:31:50,258 我 498 00:32:02,048 --> 00:32:11,588 我 499 00:32:12,968 --> 00:32:14,778 能再见到香帅 500 00:32:16,148 --> 00:32:18,558 实在是在线属性 501 00:32:23,678 --> 00:32:27,617 在下特地为香帅准备了必果的五上嫁娘 502 00:32:28,388 --> 00:32:29,718 菊正宗 503 00:32:31,358 --> 00:32:33,108 但愿能与香帅 504 00:32:34,178 --> 00:32:35,898 狗一嘴 505 00:33:18,758 --> 00:33:21,019 在下希望想说明白 506 00:33:23,048 --> 00:33:25,398 英子上次去找香帅 507 00:33:27,308 --> 00:33:28,308 不是 508 00:33:28,538 --> 00:33:30,288 在下的意思 509 00:33:31,958 --> 00:33:32,958 不是 510 00:33:35,168 --> 00:33:36,616 香帅风流倜傥 511 00:33:37,478 --> 00:33:39,498 当世无双啊 512 00:33:40,988 --> 00:33:43,148 这世上不知有多少女子 513 00:33:43,598 --> 00:33:45,648 愿现身一见 514 00:33:46,868 --> 00:33:48,378 有机会时 515 00:33:48,488 --> 00:33:50,028 别人的意思 516 00:33:51,158 --> 00:33:52,998 这一点想必香水 517 00:33:54,038 --> 00:33:56,418 应该能够明白吧 518 00:33:59,858 --> 00:34:01,848 你怎么会知道我在这儿 519 00:34:03,128 --> 00:34:03,638 会 520 00:34:04,088 --> 00:34:05,538 在这里出现 521 00:34:06,728 --> 00:34:07,728 实不相瞒 522 00:34:10,328 --> 00:34:12,678 在下对香帅的行踪 523 00:34:13,388 --> 00:34:15,948 实在是清楚得很 524 00:34:17,978 --> 00:34:19,428 有多清楚 525 00:34:22,028 --> 00:34:24,468 要比香帅想象的 526 00:34:25,088 --> 00:34:26,598 还要清楚 527 00:34:41,378 --> 00:34:41,597 此 528 00:34:41,798 --> 00:34:42,668 清而不涩 529 00:34:42,908 --> 00:34:43,658 甜而不腻 530 00:34:44,468 --> 00:34:45,038 但中 531 00:34:45,218 --> 00:34:46,878 最真美 532 00:34:47,438 --> 00:34:49,158 果然是好酒 533 00:34:55,898 --> 00:34:58,488 你知道我想见的人是谁了 534 00:34:59,198 --> 00:35:00,588 这个人此刻 535 00:35:00,998 --> 00:35:02,358 也在这里 536 00:35:08,858 --> 00:35:10,848 你看外面的江水 537 00:35:11,348 --> 00:35:12,918 中也不停 538 00:35:15,428 --> 00:35:19,068 就算有人将万两黄金丢小区 539 00:35:19,658 --> 00:35:22,848 也绝不会溅起一片水花而已 540 00:35:25,868 --> 00:35:28,218 等到水花消失时 541 00:35:28,808 --> 00:35:30,768 江流还是不改 542 00:35:31,298 --> 00:35:34,698 就好像什么事都没发生过一样 543 00:35:36,788 --> 00:35:39,408 不管你扔下的是万两黄金 544 00:35:39,998 --> 00:35:41,988 还是百斤废铁 545 00:35:43,628 --> 00:35:45,558 都是这样子的 546 00:35:50,168 --> 00:35:52,248 事实本来就如此 547 00:35:54,038 --> 00:35:55,308 这个世上 548 00:35:56,948 --> 00:35:59,898 有太多无可奈何的事情 549 00:36:03,578 --> 00:36:05,538 过去以后呢 550 00:36:06,608 --> 00:36:08,508 九如春梦白 551 00:36:09,608 --> 00:36:12,108 两无痕迹可寻 552 00:36:16,508 --> 00:36:19,038 世如春梦了无痕 553 00:36:19,388 --> 00:36:21,738 此情只能成追忆 554 00:36:22,688 --> 00:36:25,458 实在让人没有选择的余地 555 00:36:26,618 --> 00:36:28,398 别人可能没有 556 00:36:29,228 --> 00:36:31,158 而你却有 557 00:36:33,848 --> 00:36:35,178 我有什么 558 00:36:36,128 --> 00:36:37,608 你可以选择 559 00:36:41,438 --> 00:36:45,828 是成全别人让此秦永成追忆呢 560 00:36:47,288 --> 00:36:49,698 还是成全你自己 561 00:36:53,528 --> 00:36:55,338 我可以助你 562 00:36:56,408 --> 00:36:58,878 帮你寻回你的梦中人 563 00:36:59,858 --> 00:37:02,198 在你们到一处世外桃源 564 00:37:03,788 --> 00:37:04,998 让你们 565 00:37:05,738 --> 00:37:07,338 两情换卡 566 00:37:07,808 --> 00:37:09,318 共度一生 567 00:37:12,998 --> 00:37:15,338 这可是很多人梦寐以求 568 00:37:16,527 --> 00:37:19,218 而又求之不得的 569 00:37:25,208 --> 00:37:27,348 你若轻易放弃了 570 00:37:28,928 --> 00:37:30,348 你会后悔 571 00:37:30,788 --> 00:37:33,048 痛苦终生啊 572 00:37:35,138 --> 00:37:35,468 嗯 573 00:37:36,158 --> 00:37:37,848 这是你的事 574 00:37:38,438 --> 00:37:40,728 选择当然也在 575 00:37:41,168 --> 00:37:43,818 我明白你的意思 576 00:37:45,218 --> 00:37:46,358 李劼人不成 577 00:37:46,778 --> 00:37:48,588 杀我也不成 578 00:37:48,938 --> 00:37:51,108 所以你才想出这个法子 579 00:37:51,878 --> 00:37:54,408 要我去破坏这门亲事 580 00:37:55,448 --> 00:37:59,688 因为石天王如果和杜先生联姻的话 581 00:37:59,888 --> 00:38:02,808 你就没有法子对付他 582 00:38:02,948 --> 00:38:04,968 而且连一点机会 583 00:38:05,648 --> 00:38:07,278 都没有吧 584 00:38:08,108 --> 00:38:10,578 纵然我确有此意 585 00:38:11,948 --> 00:38:13,968 可是对你也有好处 586 00:38:16,418 --> 00:38:19,398 既然对彼此都有利的 587 00:38:20,768 --> 00:38:22,938 就有何不可行的 588 00:38:25,328 --> 00:38:26,988 只有一点不可 589 00:38:28,448 --> 00:38:29,688 那一点 590 00:38:32,198 --> 00:38:34,398 也不能说只有一 591 00:38:34,688 --> 00:38:37,158 只至少有两点以上 592 00:38:39,788 --> 00:38:40,788 底 593 00:38:41,408 --> 00:38:45,368 我根本不想去那个什么鬼地方的世外桃源 594 00:38:48,068 --> 00:38:49,458 第二呢 595 00:38:54,368 --> 00:38:57,588 我根本没有想过要娶老婆 596 00:38:58,208 --> 00:39:00,678 而且是这辈子想 597 00:39:00,848 --> 00:39:02,628 都没有想过 598 00:39:09,578 --> 00:39:11,088 江湖传言 599 00:39:13,088 --> 00:39:15,948 当连续意见可学一人 600 00:39:16,988 --> 00:39:19,488 减法号称当世第一 601 00:39:21,248 --> 00:39:23,988 却也败在你香水的手下 602 00:39:30,098 --> 00:39:32,538 在下也曾削减多年 603 00:39:33,738 --> 00:39:36,468 也想领教香水的剑法 604 00:39:38,018 --> 00:39:39,408 就请香帅 605 00:39:40,898 --> 00:39:41,898 赐教 606 00:40:31,406 --> 00:40:31,796 慧蓉 607 00:40:31,946 --> 00:40:32,410 我的妈 608 00:40:32,936 --> 00:40:34,776 你这是给我哥 609 00:40:35,006 --> 00:40:37,476 植物啊还是洗脸盆呢 610 00:40:39,266 --> 00:40:40,106 你这是什么意思啊 611 00:40:40,946 --> 00:40:42,696 我哪有什么意思 612 00:40:43,106 --> 00:40:45,456 只是想再近一步来 613 00:40:46,766 --> 00:40:49,106 你要出远门了要办大事去了 614 00:40:49,676 --> 00:40:51,296 虽然不是西出阳关 615 00:40:51,476 --> 00:40:54,156 但是我也要劝你多喝一些 616 00:40:54,356 --> 00:40:56,546 劝君更尽一碗酒 617 00:40:56,696 --> 00:40:58,466 东海之滨无故人 618 00:40:58,766 --> 00:40:59,766 来 619 00:41:00,176 --> 00:41:01,406 呃好好的吗 620 00:41:01,706 --> 00:41:02,336 这这一晚 621 00:41:02,765 --> 00:41:02,985 了 622 00:41:03,322 --> 00:41:03,739 来了 623 00:41:04,316 --> 00:41:05,316 哎 624 00:41:05,636 --> 00:41:07,016 就算是没有故人 625 00:41:07,136 --> 00:41:08,916 我也会回来的 626 00:41:10,496 --> 00:41:12,326 再说那个老车主 627 00:41:12,956 --> 00:41:15,276 肯定一直住在那儿 628 00:41:16,136 --> 00:41:19,266 如果我真的把这一洗脸盆的酒全都喝完 629 00:41:20,075 --> 00:41:20,294 我 630 00:41:20,456 --> 00:41:20,966 看啊 631 00:41:21,296 --> 00:41:23,226 我要死在这里了 632 00:41:24,326 --> 00:41:26,766 你认为楚留香一定会去 633 00:41:26,966 --> 00:41:27,716 淘书有趣 634 00:41:28,106 --> 00:41:29,006 就肯定会娶 635 00:41:29,666 --> 00:41:31,226 老婆是上刀山下油锅 636 00:41:31,556 --> 00:41:32,888 可以回去 637 00:41:33,206 --> 00:41:34,526 那他要是去不成呢 638 00:41:35,276 --> 00:41:36,266 他怎么会去补偿 639 00:41:36,926 --> 00:41:37,706 他说要去 640 00:41:38,216 --> 00:41:39,356 没人能拦得住他 641 00:41:39,776 --> 00:41:41,586 没有人劝得了他 642 00:41:44,936 --> 00:41:46,646 要是没有人知道他要娶 643 00:41:47,126 --> 00:41:49,356 她现在可能已经在那儿 644 00:41:49,646 --> 00:41:50,426 只可惜呀 645 00:41:51,206 --> 00:41:54,846 他有个朋友的嘴巴比洗澡盆还要大 646 00:41:57,896 --> 00:41:59,516 我就知道嘴巴怎么了 647 00:42:00,026 --> 00:42:01,166 这又不是什么丑事 648 00:42:01,496 --> 00:42:03,426 我为什么不可以告诉别人 649 00:42:03,596 --> 00:42:04,616 你可以告诉别人 650 00:42:05,276 --> 00:42:06,506 你可以告诉任何人 651 00:42:07,286 --> 00:42:08,936 只不过知道的人越多 652 00:42:09,086 --> 00:42:11,346 他的麻烦就会越多 653 00:42:11,516 --> 00:42:14,186 是天王手下的人又不是吃素的 654 00:42:14,756 --> 00:42:17,126 光一个白云生就让他吃不消了 655 00:42:17,516 --> 00:42:18,416 我敢肯定 656 00:42:18,866 --> 00:42:22,476 白云生的剑法绝不在当年的血一人之下 657 00:42:25,406 --> 00:42:26,817 起床啊 658 00:42:34,346 --> 00:42:35,936 这一路休闲必多 659 00:42:36,236 --> 00:42:37,556 你一定要特别注意 660 00:42:37,856 --> 00:42:42,486 多多保重我虽然不是你的亲亲妈 661 00:42:42,716 --> 00:42:45,727 但我一直把你当成宝贝儿子一样 662 00:42:46,256 --> 00:42:48,576 你一定不能死在路上 663 00:43:08,696 --> 00:43:10,106 总跟摘星 664 00:43:10,226 --> 00:43:11,606 危难当头 665 00:43:11,876 --> 00:43:11,996 的 666 00:43:12,386 --> 00:43:12,776 其 667 00:43:13,046 --> 00:43:14,046 感受 668 00:43:14,816 --> 00:43:17,546 男人就该抬起头 669 00:43:17,786 --> 00:43:19,596 站在风口 670 00:43:21,986 --> 00:43:23,246 青州时 671 00:43:23,576 --> 00:43:24,236 还有 672 00:43:24,536 --> 00:43:26,655 同盟军合作 673 00:43:28,106 --> 00:43:30,966 不珠峰究其恶 674 00:43:37,136 --> 00:43:38,276 有太多 675 00:43:38,754 --> 00:43:39,754 的 676 00:43:43,856 --> 00:43:44,856 故居 677 00:43:46,867 --> 00:43:47,867 三 678 00:43:48,086 --> 00:43:49,556 胸肌胳膊你有 679 00:43:49,766 --> 00:43:51,396 钱购买的 680 00:43:53,576 --> 00:43:54,966 在你这 681 00:43:56,336 --> 00:43:59,006 德国的 682 00:43:59,251 --> 00:43:59,755 最终的 683 00:43:59,876 --> 00:44:00,876 对手 684 00:44:01,856 --> 00:44:02,856 一 685 00:44:04,809 --> 00:44:06,956 的 686 00:44:07,106 --> 00:44:08,586 金融营销 687 00:44:08,756 --> 00:44:10,076 的 688 00:44:10,736 --> 00:44:11,736 逻辑 689 00:44:16,256 --> 00:44:18,026 非 690 00:44:19,796 --> 00:44:21,548 周期的朋友 691 00:44:22,556 --> 00:44:23,556 验收 692 00:44:25,406 --> 00:44:25,916 医生 693 00:44:26,029 --> 00:44:43,771 说我的 41178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.