All language subtitles for My.Father.Is.Strange.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Rick-Grimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,414 --> 00:00:44,916 {\an8}DAD'S SNACKS 2 00:01:08,773 --> 00:01:09,641 Okay. 3 00:01:37,835 --> 00:01:39,070 Hello? 4 00:01:42,473 --> 00:01:43,474 Honey? 5 00:01:44,809 --> 00:01:46,411 Why are you there? 6 00:01:47,979 --> 00:01:48,947 Hello? 7 00:01:49,013 --> 00:01:51,216 Sorry? No, I'm awake. 8 00:01:52,450 --> 00:01:55,053 What is it? When did you leave? 9 00:01:59,424 --> 00:02:01,192 Your on-call help is here. 10 00:02:02,160 --> 00:02:05,697 I'm sorry I woke you up. I figured I couldn't finish by myself. 11 00:02:05,763 --> 00:02:08,666 I welcome this kind of work anytime. 12 00:02:08,733 --> 00:02:10,835 We haven't had a big order like this in ages. 13 00:02:10,902 --> 00:02:12,337 It's only 50 rolls. 14 00:02:12,403 --> 00:02:15,406 Any more would be too much for you to handle alone. 15 00:02:15,473 --> 00:02:18,276 -When are they coming? -Be careful. The knife is sharp. 16 00:02:20,278 --> 00:02:22,747 At nine. We have plenty of time. 17 00:02:22,814 --> 00:02:24,482 Help me prepare the ingredients, 18 00:02:24,549 --> 00:02:27,085 and you can go have breakfast with the kids. 19 00:02:27,852 --> 00:02:29,654 You mean go and make them breakfast. 20 00:02:29,721 --> 00:02:32,757 If you don't make Hae-yeong breakfast, 21 00:02:32,824 --> 00:02:35,159 she won't eat anything until late afternoon. 22 00:02:35,226 --> 00:02:37,662 And Ra-yeong gets cranky if she doesn't eat. 23 00:02:37,729 --> 00:02:39,597 Jun-yeong has to eat so he can study. 24 00:02:39,664 --> 00:02:41,599 People might think they are teenagers. 25 00:02:43,134 --> 00:02:45,903 What about Mi-yeong? She'd be disappointed if she heard. 26 00:02:45,970 --> 00:02:48,873 She's on a diet and told me not to mention having breakfast. 27 00:02:49,574 --> 00:02:52,443 That so-called diet that doesn't even last a full day? 28 00:02:54,178 --> 00:02:56,080 {\an8}LABOR LAW BAR EXAMINATION LAW BOOK 29 00:03:15,633 --> 00:03:16,868 Open the door. 30 00:03:18,069 --> 00:03:19,370 Open it right now. 31 00:03:20,471 --> 00:03:21,406 Can't you hear me? 32 00:03:22,740 --> 00:03:24,676 Okay, fine. 33 00:03:26,377 --> 00:03:27,979 Darn it. 34 00:03:31,015 --> 00:03:32,784 Hey, go and see who's here. 35 00:03:34,185 --> 00:03:36,421 Hey! I said go! 36 00:03:37,922 --> 00:03:40,224 Who is it so early in the morning? 37 00:03:43,961 --> 00:03:46,164 Would it have killed you to come out sooner? 38 00:03:47,398 --> 00:03:49,934 Is anyone home? Open the door, please! 39 00:03:50,668 --> 00:03:53,171 I'm coming. Who is it? 40 00:03:56,007 --> 00:04:00,044 Oh, boy. What took you so long? 41 00:04:00,111 --> 00:04:02,680 Do you want me to fix it or not? 42 00:04:02,747 --> 00:04:04,215 Fix what? What do you mean? 43 00:04:04,282 --> 00:04:07,618 We're here to fix the water leaking from the third-floor balcony. 44 00:04:07,685 --> 00:04:08,953 -You haven't heard? -No. 45 00:04:09,020 --> 00:04:11,723 You have to fix the third-floor leak from here? 46 00:04:11,789 --> 00:04:14,659 Jun-yeong, why isn't water coming out? 47 00:04:14,726 --> 00:04:15,793 Mom? 48 00:04:15,860 --> 00:04:18,196 Did you cut off the water for that? 49 00:04:18,262 --> 00:04:20,898 No, that's not the reason. 50 00:04:20,965 --> 00:04:23,368 How frustrating. You know nothing. 51 00:04:23,434 --> 00:04:25,570 They're cleaning the water tank in the building, 52 00:04:25,636 --> 00:04:27,505 so the water is shut off today. 53 00:04:31,576 --> 00:04:34,245 How weird. The water isn't running. 54 00:04:36,514 --> 00:04:38,549 -The water isn't running? -No. 55 00:04:44,355 --> 00:04:45,490 What's wrong? 56 00:04:46,190 --> 00:04:48,493 I didn't hear about them cutting off the water. 57 00:04:51,596 --> 00:04:53,731 It's Ra-yeong. I'll answer it. 58 00:04:55,032 --> 00:04:55,967 Ra-yeong? 59 00:04:57,001 --> 00:04:59,070 Yes, I left my phone at home. 60 00:05:00,004 --> 00:05:02,106 I'm at Dad's restaurant on the first floor. 61 00:05:03,341 --> 00:05:04,208 Fixing the balcony? 62 00:05:04,275 --> 00:05:06,611 Yes, they already started working here. 63 00:05:07,178 --> 00:05:09,714 And there'll be no water this morning. 64 00:05:09,781 --> 00:05:10,748 No water? 65 00:05:10,815 --> 00:05:12,950 The water isn't running there, either? 66 00:05:13,985 --> 00:05:15,753 Why? What's the reason? 67 00:05:17,688 --> 00:05:19,424 To clean the water tank? 68 00:05:19,490 --> 00:05:22,360 How could they do this without even notifying us? 69 00:05:22,427 --> 00:05:24,562 Jun-yeong and I also pointed that out, 70 00:05:24,629 --> 00:05:29,333 but apparently, they went around and told every household two days ago. 71 00:05:29,400 --> 00:05:30,601 They told Uncle Yeong-sik. 72 00:05:31,335 --> 00:05:34,172 I don't know. I guess he forgot again. 73 00:05:34,238 --> 00:05:36,808 Why does Uncle Yeong-sik do this all the time? 74 00:05:37,642 --> 00:05:39,043 Na Yeong-sik, that moron! 75 00:05:41,379 --> 00:05:42,346 Okay. I have to go. 76 00:05:43,014 --> 00:05:45,616 Dad got a big order, but now he can't make gimbap. 77 00:05:45,683 --> 00:05:47,084 I said I have to go. 78 00:05:49,921 --> 00:05:51,823 The water is shut off all morning. 79 00:05:51,889 --> 00:05:54,659 They told everyone, but Yeong-sik forgot to tell us. 80 00:05:54,725 --> 00:05:58,930 Really? He should've told us. I'm trying to run a business here. 81 00:05:58,996 --> 00:06:01,666 I know. I'll teach him a lesson later. 82 00:06:01,732 --> 00:06:03,501 What do we do with this now? 83 00:06:04,635 --> 00:06:06,337 What should we do? 84 00:06:06,404 --> 00:06:07,905 Oh, boy. 85 00:06:09,373 --> 00:06:11,943 The water purifier. We could use the water from there. 86 00:06:12,844 --> 00:06:15,279 It's not working either as the water is cut off. 87 00:06:16,280 --> 00:06:17,915 Is it? You're right. 88 00:06:21,552 --> 00:06:23,221 Honey, bottled water. 89 00:06:23,287 --> 00:06:25,022 Why didn't I think of that? 90 00:06:25,089 --> 00:06:27,425 I'll run to the convenience store and get some. 91 00:06:27,492 --> 00:06:29,727 You take the radish off the heat. 92 00:06:29,794 --> 00:06:31,329 No. I mean, the burdock-- 93 00:06:31,395 --> 00:06:34,765 Okay. I'll slice the pickled radish. Just go already. 94 00:06:34,832 --> 00:06:38,402 -Okay. -Honey, we can send the kids for more. 95 00:06:38,469 --> 00:06:40,705 Don't try to carry too many bottles. 96 00:06:41,539 --> 00:06:42,940 What? What is it? 97 00:06:44,876 --> 00:06:46,777 I need money. 98 00:06:46,844 --> 00:06:49,747 -Turn the stove off. -Okay, don't worry. 99 00:06:54,485 --> 00:06:57,555 Ra-yeong, wake Mi-yeong and send her down here. 100 00:06:57,622 --> 00:07:01,125 It's an emergency. We got a big order, but we're backed up. 101 00:07:01,192 --> 00:07:04,529 Your dad went to get some bottled water. Yes, send her downstairs. 102 00:07:04,595 --> 00:07:06,464 And wake Hae-yeong and tell her about the water. 103 00:07:07,098 --> 00:07:09,534 Is she up? Okay, then. Bye. 104 00:07:12,837 --> 00:07:14,906 How can she sleep at a time like this? 105 00:07:14,972 --> 00:07:16,941 She's a beast, not a human. 106 00:07:19,877 --> 00:07:23,080 Wake up, Pig! It's an emergency! 107 00:07:23,147 --> 00:07:24,315 Emergency food? 108 00:07:29,754 --> 00:07:30,721 Dad! 109 00:07:30,788 --> 00:07:32,924 -No, it's okay. -Let me carry this. 110 00:07:37,562 --> 00:07:39,997 Men can wipe our faces with wet tissues, 111 00:07:40,064 --> 00:07:41,966 but women have to wash their hair. 112 00:07:42,033 --> 00:07:43,467 It must be a hassle, right? 113 00:07:43,534 --> 00:07:45,436 Why are you following me? 114 00:07:45,503 --> 00:07:48,272 I'll drop you off at the subway station. 115 00:07:48,339 --> 00:07:50,908 You'll be running late if you drop by the bathhouse. 116 00:07:50,975 --> 00:07:53,411 It's okay. I can take the bus. 117 00:07:53,477 --> 00:07:55,112 That's great. I'm on my way out. 118 00:07:55,179 --> 00:07:56,581 I'll drop you off. 119 00:07:56,647 --> 00:07:58,249 Did you all sleep well? 120 00:07:58,316 --> 00:08:00,318 Yes, Aunt. Did you sleep well too? 121 00:08:00,384 --> 00:08:02,887 You should've told us about the water 122 00:08:02,954 --> 00:08:04,455 so we could save some water. 123 00:08:04,522 --> 00:08:06,857 I did tell Jun-yeong, though. 124 00:08:08,693 --> 00:08:10,795 Did you blame it on me? 125 00:08:12,396 --> 00:08:14,398 No, Uncle. I didn't. 126 00:08:14,465 --> 00:08:16,701 -I'll get going. -Wait, I can drop you off. 127 00:08:18,803 --> 00:08:20,972 Jun-yeong, you shouldn't have done that. 128 00:08:21,539 --> 00:08:24,008 You know Hae-yeong doesn't like my husband as is. 129 00:08:24,075 --> 00:08:26,310 It's not just that. 130 00:08:26,377 --> 00:08:27,478 I'm subhuman to her. 131 00:08:28,779 --> 00:08:32,750 Come on, Uncle. She's not that mean. 132 00:08:32,817 --> 00:08:34,785 Don't frame me for things I didn't do. 133 00:08:34,852 --> 00:08:37,555 You're pushing me to the wall every time you do that. 134 00:08:38,723 --> 00:08:39,690 Okay. 135 00:08:39,757 --> 00:08:42,126 But I swear I didn't frame you. It was-- 136 00:08:42,193 --> 00:08:44,362 You just held your tongue, right? 137 00:08:44,895 --> 00:08:46,631 Same difference. 138 00:08:46,697 --> 00:08:48,432 Potayto, potahto. 139 00:08:49,300 --> 00:08:51,936 "Potayto, potahto"? 140 00:09:07,118 --> 00:09:09,587 -Good morning. -Hello. 141 00:09:09,654 --> 00:09:12,189 My gosh. You look so stylish today. 142 00:09:12,256 --> 00:09:15,526 Ms. Byun, you look stunning today. Do you have plans for dinner? 143 00:09:15,593 --> 00:09:17,294 This is how I always look. 144 00:09:41,318 --> 00:09:43,387 -Aren't you tired? -I'm fine. 145 00:09:44,055 --> 00:09:45,189 Just a second. 146 00:09:55,099 --> 00:09:56,567 -Thank you. -Thank you. 147 00:09:56,634 --> 00:09:58,536 -Please come again. -Thank you. 148 00:09:58,602 --> 00:09:59,570 Drive safe. 149 00:10:02,139 --> 00:10:04,475 Gosh, it's been a really long time 150 00:10:04,542 --> 00:10:06,677 since I made gimbap this quickly. 151 00:10:06,744 --> 00:10:08,079 Good job. 152 00:10:08,145 --> 00:10:10,681 Mi-yeong, sorry I had to wake you up. 153 00:10:10,748 --> 00:10:13,484 Then make it two hours and deduct 18,000 won. 154 00:10:13,551 --> 00:10:15,986 What? You want to get 35 minutes for free? 155 00:10:16,787 --> 00:10:20,291 -Why not? 18,000 won for two hours. -Yes! 156 00:10:21,358 --> 00:10:23,060 I'm hungry. Let's go and eat. 157 00:10:23,127 --> 00:10:24,662 Let's eat. 158 00:10:28,232 --> 00:10:31,068 Min-ha, you seem to live here now? 159 00:10:31,135 --> 00:10:32,069 Now and forever. 160 00:10:32,136 --> 00:10:34,805 Seriously, don't provoke me this early in the morning. 161 00:10:34,872 --> 00:10:36,474 I'm in a bad mood. I couldn't shower. 162 00:10:36,540 --> 00:10:40,344 Ra-yeong, you need good food when you're in a bad mood. 163 00:10:40,411 --> 00:10:42,113 Good food for a bad mood. 164 00:10:42,179 --> 00:10:44,281 -Nice rhyme. -Awesome. 165 00:10:44,348 --> 00:10:45,816 Let's eat. 166 00:10:45,883 --> 00:10:47,518 -Thank you. -Thank you for the food. 167 00:10:47,585 --> 00:10:49,954 Yes, it's maesaengi soup. 168 00:10:52,757 --> 00:10:54,091 Try it, Mi-yeong. 169 00:10:57,161 --> 00:10:58,395 It's really delicious. 170 00:10:58,462 --> 00:11:00,030 Min-ha, try it. It's good. 171 00:11:01,866 --> 00:11:04,034 Uncle's maesaengi soup is the bomb. 172 00:11:04,101 --> 00:11:05,102 What? 173 00:11:06,904 --> 00:11:10,407 Ra-yeong, you haven't wired your expenses for this month yet. 174 00:11:10,474 --> 00:11:13,677 Mom, 150,000 won is too much. 175 00:11:13,744 --> 00:11:15,780 Can't you make it 100,000 won? 176 00:11:15,846 --> 00:11:17,515 Think about what I make. 177 00:11:18,415 --> 00:11:19,617 Dad? 178 00:11:19,683 --> 00:11:22,553 That's true. Considering her salary, 179 00:11:22,620 --> 00:11:25,222 I also think 150,000 won is too-- 180 00:11:25,289 --> 00:11:26,357 No. 181 00:11:27,124 --> 00:11:28,893 Then just for a few months. 182 00:11:28,959 --> 00:11:31,962 I lost one of the classes last month. 183 00:11:32,029 --> 00:11:32,930 No! 184 00:11:32,997 --> 00:11:35,933 You can pay it if you spend less on clothes and shoes. 185 00:11:36,000 --> 00:11:40,471 Mom, my babies, my clothes, shoes, and bags, 186 00:11:40,538 --> 00:11:43,307 are like Hae-yeong's law books 187 00:11:43,374 --> 00:11:46,210 and classes Jun-yeong takes for his studies. 188 00:11:47,044 --> 00:11:50,147 Why can't you see each person has different values? 189 00:11:50,214 --> 00:11:51,315 What about you? 190 00:11:51,982 --> 00:11:53,984 I raised you for 27 years, 191 00:11:54,051 --> 00:11:56,987 yet I still feed, clothe, and house you. 192 00:11:57,054 --> 00:12:01,058 My values say I have every right to charge you that much. 193 00:12:02,126 --> 00:12:03,327 How mean. 194 00:12:04,361 --> 00:12:06,664 -Then charge Jun-yeong too. -Ra-yeong. 195 00:12:08,999 --> 00:12:12,203 Ra-yeong, I'm going to start paying next year. 196 00:12:12,269 --> 00:12:14,872 Even if I fail the civil servant exam again-- 197 00:12:14,939 --> 00:12:17,775 How dare you say that? You'll fail again? 198 00:12:17,842 --> 00:12:21,111 Well, no. The bottom line is, 199 00:12:21,178 --> 00:12:25,316 I will definitely make it this year so I can chip in next year. 200 00:12:25,382 --> 00:12:28,586 You've been studying for that exam for five years. 201 00:12:29,587 --> 00:12:32,957 -I know. -So you shouldn't say things like that. 202 00:12:33,023 --> 00:12:34,358 Even if you don't mean it. 203 00:12:35,459 --> 00:12:38,362 -If you understand how we feel. -Understood. 204 00:12:39,196 --> 00:12:41,365 Even if my bones turn to dust, 205 00:12:41,432 --> 00:12:43,634 I will make sure to pass this year. 206 00:12:43,701 --> 00:12:45,202 Good. Eat. 207 00:12:48,239 --> 00:12:51,542 Ra-yeong, let's finish what we started. 208 00:12:52,142 --> 00:12:55,279 Jun-yeong's studying, so we cut him slack until this year. 209 00:12:55,346 --> 00:12:57,848 Mi-yeong helps out at your dad's restaurant 210 00:12:57,915 --> 00:12:59,550 to cover her expenses. 211 00:13:00,117 --> 00:13:03,888 Hae-yeong pays several times what you pay. Happy now? Wire it by tomorrow. 212 00:13:04,855 --> 00:13:08,092 Yes, and that's final, okay? 213 00:13:08,926 --> 00:13:10,194 Okay. 214 00:13:10,761 --> 00:13:13,330 Mi-yeong, did you hear back from Monday's job interview? 215 00:13:13,397 --> 00:13:14,999 She didn't get it. 216 00:13:17,401 --> 00:13:19,036 -You didn't? -You didn't get it? 217 00:13:19,536 --> 00:13:20,537 When did they post it? 218 00:13:21,472 --> 00:13:22,606 Yesterday. 219 00:13:23,507 --> 00:13:25,442 The result came out quickly this time. 220 00:13:26,310 --> 00:13:28,512 It's okay. You'll get another chance. 221 00:13:32,549 --> 00:13:36,687 Don't be like that. Let them eat in peace. 222 00:13:36,754 --> 00:13:40,291 I don't want to, but this rice feels like sawdust. 223 00:13:40,791 --> 00:13:42,293 Chew every bite thoroughly. 224 00:13:42,359 --> 00:13:45,195 That's what I'm doing right now. 225 00:13:49,400 --> 00:13:51,902 I wonder if Hae-yeong ate. 226 00:13:51,969 --> 00:13:53,570 PRENUPTIAL AGREEMENT 227 00:13:54,638 --> 00:13:56,974 Except for Article 2, Clauses 3 and 5, 228 00:13:57,041 --> 00:14:00,678 she has accepted everything on the prenup you have proposed. 229 00:14:00,744 --> 00:14:01,679 Article 2, Clause 3. 230 00:14:01,745 --> 00:14:05,616 "Upon discovery of an extramarital affair, the spouse at fault must promptly oblige 231 00:14:05,683 --> 00:14:08,085 if the other spouse demands a divorce." 232 00:14:08,152 --> 00:14:10,187 She asked to insert this condition. 233 00:14:10,254 --> 00:14:12,790 -She's afraid I might cheat on her. -Right. 234 00:14:14,124 --> 00:14:16,694 Clause 5. If they get divorced because of your son, 235 00:14:16,760 --> 00:14:19,930 she demands 30 percent of his assets. 236 00:14:19,997 --> 00:14:21,565 Thirty percent? 237 00:14:21,632 --> 00:14:24,535 She's lost her mind. She must be insane. 238 00:14:24,601 --> 00:14:27,938 -I agree with you. -Mom, do something. 239 00:14:28,005 --> 00:14:30,574 She must be insane to marry a 40-year-old mama's boy 240 00:14:30,641 --> 00:14:35,079 whose mother will definitely turn her life into a living hell. 241 00:14:36,246 --> 00:14:38,849 Thirty percent is a bit too much. Am I right, Mom? 242 00:14:38,916 --> 00:14:42,987 This is why I hate self-made people. 243 00:14:43,053 --> 00:14:45,122 They keep forgetting where they're from. 244 00:14:45,189 --> 00:14:47,257 If she came from a rich family, 245 00:14:47,324 --> 00:14:49,927 she wouldn't date your son in the first place. 246 00:14:49,994 --> 00:14:53,030 This is why family background is important. 247 00:14:53,097 --> 00:14:55,933 Ms. Byun, don't you agree? What do you think? 248 00:14:56,000 --> 00:15:00,437 But isn't a self-made superwoman still better than a nobody? 249 00:15:05,676 --> 00:15:06,944 "Self-made superwoman"? 250 00:15:07,778 --> 00:15:11,548 You have a better sense of humor than you seem to have. 251 00:15:13,050 --> 00:15:16,286 I am the self-made superwoman. 252 00:15:17,354 --> 00:15:18,756 I detest self-made women. 253 00:15:18,822 --> 00:15:21,525 Women who fought tooth and nail to turn their lives around? 254 00:15:22,259 --> 00:15:23,327 I can't stand them. 255 00:15:23,394 --> 00:15:27,031 I don't want such a woman to be my daughter-in-law. 256 00:15:28,198 --> 00:15:30,634 My husband is like that. 257 00:15:30,701 --> 00:15:33,504 You have no idea how stuck-up those people can be. 258 00:15:34,638 --> 00:15:38,542 No one knows until they experience it for themselves. 259 00:15:47,317 --> 00:15:50,254 My husband is more than enough. 260 00:15:50,320 --> 00:15:52,322 A woman like that as my daughter-in-law? 261 00:15:54,892 --> 00:15:57,161 Okay. Is there anything else? 262 00:15:57,795 --> 00:16:01,298 More than anything, character is important. 263 00:16:02,166 --> 00:16:04,168 And being pretty won't hurt. 264 00:16:05,102 --> 00:16:08,138 My son has high standards as he grew up seeing me. 265 00:16:09,306 --> 00:16:11,909 It would be better for their kids too. 266 00:16:12,576 --> 00:16:14,278 As I mentioned before, her family. 267 00:16:14,978 --> 00:16:17,381 The environment you grew up in is very important. 268 00:16:17,448 --> 00:16:19,750 You learn from your surroundings. 269 00:16:19,817 --> 00:16:23,087 A young lady who grew up in a good family. 270 00:16:23,153 --> 00:16:24,721 Someone obedient and easygoing. 271 00:16:24,788 --> 00:16:26,890 She must respect the elders and be kind. 272 00:16:26,957 --> 00:16:29,393 That should be enough. 273 00:16:31,595 --> 00:16:33,831 Get married? Why should I? 274 00:16:34,598 --> 00:16:37,801 I had no intention to begin with, but watching you really puts me off. 275 00:16:37,868 --> 00:16:40,437 You cook, make money, give birth, and raise kids. 276 00:16:40,504 --> 00:16:43,373 I'm full of regrets right now. 277 00:16:43,440 --> 00:16:45,042 Even if you get married, 278 00:16:45,109 --> 00:16:48,512 you should never end up with a man like my husband. 279 00:16:48,579 --> 00:16:50,347 Find a successful guy with no family. 280 00:16:50,414 --> 00:16:52,883 What did I say when you said you'd get married? 281 00:16:52,950 --> 00:16:55,819 It's a mistake to steal the breadwinner of another family. 282 00:16:55,886 --> 00:16:58,021 I thought he'd change a bit. 283 00:16:58,088 --> 00:17:00,958 You can't change people to fit your wants. 284 00:17:03,494 --> 00:17:05,429 He called me selfish. 285 00:17:07,131 --> 00:17:09,199 Then this is what you should say. 286 00:17:09,266 --> 00:17:11,869 "I love you so much that I can't stand watching you live 287 00:17:11,935 --> 00:17:15,772 with a selfish woman like me for the rest of your life. 288 00:17:15,839 --> 00:17:17,141 Let's go our separate ways." 289 00:17:18,075 --> 00:17:20,344 You really are a lawyer after all. 290 00:17:20,410 --> 00:17:22,212 Daughters-in-law in Korea 291 00:17:22,279 --> 00:17:24,982 are like the untouchables in the Indian caste system. 292 00:17:25,048 --> 00:17:26,750 I warned you from the beginning. 293 00:17:27,851 --> 00:17:30,187 I should've listened to you. 294 00:17:30,254 --> 00:17:32,723 But people kept pressuring me to get married. 295 00:17:32,789 --> 00:17:36,160 Look. Is marriage a citizen's duty or something? 296 00:17:37,427 --> 00:17:40,964 The only good thing about my new job is getting closer to your office. 297 00:17:41,031 --> 00:17:43,567 Oh, my God. You look fantastic. 298 00:17:43,634 --> 00:17:45,936 What do you mean? This is how I always look. 299 00:17:46,003 --> 00:17:48,105 Yeah, right. 300 00:17:48,172 --> 00:17:51,074 Look at you, all dolled up. I guess you're going to the reunion. 301 00:17:51,141 --> 00:17:53,343 I might. I don't have any plans tonight. 302 00:17:53,410 --> 00:17:54,511 Good choice. 303 00:17:54,578 --> 00:17:56,880 Everyone will be so happy to see you. 304 00:17:57,648 --> 00:17:59,449 Is Jeong-hwan coming too? 305 00:18:00,017 --> 00:18:02,252 I heard he is. I saw his name on the RSVP list. 306 00:18:02,319 --> 00:18:04,421 How long has it been for you two? 307 00:18:04,488 --> 00:18:07,591 What do you want to drink? I'll buy you coffee too. 308 00:18:10,561 --> 00:18:11,628 Can you save it? 309 00:18:12,763 --> 00:18:13,764 Then do it. 310 00:18:23,807 --> 00:18:26,843 Cut. That was nice, 311 00:18:26,910 --> 00:18:29,446 but try being more serious to bring out a comical side. 312 00:18:29,513 --> 00:18:31,715 Wouldn't it look like I'm overdoing it? 313 00:18:32,382 --> 00:18:35,219 If it does, I can just edit it out. 314 00:18:35,285 --> 00:18:37,387 -Let's do it. -Let's go. 315 00:18:37,454 --> 00:18:38,622 Silence. 316 00:18:40,557 --> 00:18:42,259 Standby. Go. 317 00:18:45,329 --> 00:18:46,730 Can you save it? 318 00:18:48,665 --> 00:18:49,833 Then do it. 319 00:18:54,671 --> 00:18:56,573 Good job. 320 00:18:57,808 --> 00:18:59,910 -You must be tired. -I'm totally exhausted. 321 00:18:59,977 --> 00:19:02,045 No, I want coffee. You don't have coffee? 322 00:19:02,112 --> 00:19:05,482 -You drink too much coffee. -I need some caffeine. Give me coffee. 323 00:19:05,549 --> 00:19:06,917 Bring me that one. 324 00:19:15,492 --> 00:19:17,628 This was why I didn't want to do a soap opera. 325 00:19:17,694 --> 00:19:20,464 Being too serious in that scene would only make it boring. 326 00:19:20,530 --> 00:19:23,166 He has years of experience, though. 327 00:19:23,233 --> 00:19:25,502 Since soap opera directors are seasoned pros-- 328 00:19:25,569 --> 00:19:27,638 They're too seasoned to read the trend. 329 00:19:27,704 --> 00:19:31,008 Look at the script. It's so lame. 330 00:19:33,377 --> 00:19:36,146 -Tae-bu, did you tell Mr. Noh? -Yes. 331 00:19:36,213 --> 00:19:38,882 This is my last soap opera. I won't do another one. 332 00:19:38,949 --> 00:19:42,586 From now on, I'll only do miniseries or films. 333 00:19:42,653 --> 00:19:45,656 Sure. But we rarely get casting calls from miniseries. 334 00:19:45,722 --> 00:19:48,191 So I need you agency people to step up once and for all! 335 00:19:48,258 --> 00:19:52,195 You just answer calls all day like a call center operator, don't you? 336 00:19:52,262 --> 00:19:53,897 -Am I right? -Right. 337 00:19:54,898 --> 00:19:56,633 Why are you smiling? What's so funny? 338 00:19:56,700 --> 00:19:58,402 -Nothing. -Did you watch something? 339 00:19:58,468 --> 00:19:59,536 Let me see. 340 00:19:59,603 --> 00:20:01,204 -Hold this. -Okay. 341 00:20:01,271 --> 00:20:02,906 Let me see it. 342 00:20:02,973 --> 00:20:05,942 You should share it with me if there's a funny-- 343 00:20:06,009 --> 00:20:07,944 This is Yesterday's Idol Star Special! 344 00:20:08,011 --> 00:20:11,281 This is Mr. An Jung-hui from eight years ago. 345 00:20:11,348 --> 00:20:13,550 Back then, his robotic acting made a stir. 346 00:20:16,186 --> 00:20:21,158 Except for your gold teeth, I will chew up every bit of you! 347 00:20:24,795 --> 00:20:26,430 Among dancing, singing, and acting? 348 00:20:27,931 --> 00:20:29,599 Acting is the easiest for me. 349 00:20:30,400 --> 00:20:31,468 What the hell? 350 00:20:32,469 --> 00:20:35,939 Why has this interview come out with that footage? 351 00:20:36,006 --> 00:20:37,674 This isn't how they intended then. 352 00:20:37,741 --> 00:20:41,345 I know. I also realized what evil editing looks like. 353 00:20:41,411 --> 00:20:43,080 What does that make me? 354 00:20:43,146 --> 00:20:45,048 -It makes you a joke. -Yeong-min. 355 00:20:46,049 --> 00:20:47,084 What? 356 00:20:53,757 --> 00:20:55,459 Who's the producer of Entertainment Today? 357 00:20:55,525 --> 00:20:58,762 Don't let it bother you. No one would watch it or give a hoot. 358 00:20:58,829 --> 00:21:01,131 -Because I'm not popular enough? -No. 359 00:21:01,865 --> 00:21:03,133 Well… 360 00:21:03,200 --> 00:21:06,203 I was talking about Entertainment Today. The rating is only three percent. 361 00:21:06,269 --> 00:21:08,705 So who is Entertainment Today's producer? 362 00:21:18,014 --> 00:21:19,316 Hello, Chief. 363 00:21:20,450 --> 00:21:24,521 -Look who's here. Mr. An Jung-hui. -I'm disappointed in you. 364 00:21:24,588 --> 00:21:27,791 Did you have to make me a laughingstock with eight-year-old footage? 365 00:21:28,592 --> 00:21:31,061 That footage made me the icon of terrible acting 366 00:21:31,128 --> 00:21:33,930 and caused me so much pain and suffering. 367 00:21:33,997 --> 00:21:35,532 You know it better than anyone. 368 00:21:35,599 --> 00:21:36,466 Well-- 369 00:21:36,533 --> 00:21:38,769 People finally forgot about that footage, 370 00:21:38,835 --> 00:21:41,037 and I was finally shaping up as an actor. 371 00:21:41,104 --> 00:21:44,541 Did you read the online comments today? Now I'm the icon of terrible acting again. 372 00:21:44,608 --> 00:21:47,077 On top of that, that evil editing job of yours 373 00:21:47,144 --> 00:21:49,513 made me look like a total joke. 374 00:21:49,579 --> 00:21:50,881 It's a misunderstanding. 375 00:21:50,947 --> 00:21:54,951 I had no idea that was on the show until this morning. 376 00:21:55,018 --> 00:21:56,086 Chief! 377 00:21:57,354 --> 00:21:59,189 Hey! Where is Jeong-hwan? 378 00:21:59,990 --> 00:22:03,960 -Tell him to get his butt over here! -He's in the editing room. 379 00:22:09,900 --> 00:22:10,867 Gosh, this is bad. 380 00:22:13,203 --> 00:22:14,137 Mr. Cha Jeong-hwan! 381 00:22:17,908 --> 00:22:19,042 Mr. Cha Jeong-hwan? 382 00:22:21,545 --> 00:22:23,613 Where are you, Mr. Cha? 383 00:22:23,680 --> 00:22:26,383 This is An Jung-hui. Come out. We need to talk. 384 00:22:27,117 --> 00:22:28,585 Mr. Cha Jeong-hwan, come out! 385 00:22:31,154 --> 00:22:33,457 -You should get up and go out. -Where is Mr. Cha? 386 00:22:33,523 --> 00:22:35,592 -Go tell him I'm not here. -Come out. 387 00:22:35,659 --> 00:22:37,527 Do I have to search every room? 388 00:22:37,594 --> 00:22:40,330 -Mr. Cha Jeong-hwan! -What are you doing? 389 00:22:40,397 --> 00:22:43,099 He's going to search every room. Get up, Jeong-hwan. 390 00:22:43,166 --> 00:22:47,070 If I go out now, he'll come down on me twice as hard. 391 00:22:47,137 --> 00:22:50,507 Go out and tell him I'm not here before he starts searching rooms. 392 00:22:50,574 --> 00:22:51,808 Gosh, seriously. 393 00:22:54,811 --> 00:22:58,014 -Oh! You were hiding in here! -My goodness. 394 00:22:58,081 --> 00:23:02,152 -You seem to know what you did wrong? -Well, hello, Mr. An Jung-hui. 395 00:23:02,219 --> 00:23:05,088 What is a top star like you doing in a humble place like this? 396 00:23:05,155 --> 00:23:07,157 I was taking a nap. Have a seat. 397 00:23:07,224 --> 00:23:09,826 "Have a seat?" Are you kidding me? 398 00:23:10,760 --> 00:23:12,629 Gosh, why are you so upset? 399 00:23:13,563 --> 00:23:15,832 Is this about Yesterday's Idol Star Special? 400 00:23:15,899 --> 00:23:17,501 Yesterday's Idol Star Special, my ass. 401 00:23:17,567 --> 00:23:22,239 More like The Terrible Actor Special. Why did you edit my interview that way? 402 00:23:22,305 --> 00:23:25,442 Mind your manners, for God's sake. I'm even older than you. 403 00:23:26,009 --> 00:23:28,478 So, you came all the way here for that? 404 00:23:28,545 --> 00:23:31,214 You could've called. That's what your manager is for. 405 00:23:31,281 --> 00:23:33,350 Call? Why you little… 406 00:23:33,416 --> 00:23:34,384 -Hey! -My gosh. 407 00:23:35,352 --> 00:23:37,153 -You'd better not do this. -Why not? 408 00:23:37,220 --> 00:23:38,321 Please don't do this. 409 00:23:38,388 --> 00:23:41,291 -We have a CCTV over there. -Jung-hui. Let go of him first. 410 00:23:41,358 --> 00:23:43,960 Do you wish to be the icon of violence as well? 411 00:23:44,027 --> 00:23:46,196 Fine! Let go of me. 412 00:23:47,397 --> 00:23:49,699 Happy now? I didn't hit you. 413 00:23:49,766 --> 00:23:53,603 Okay, fine. I'm not sure what I did to deserve all that. 414 00:23:53,670 --> 00:23:54,971 So what do you want? 415 00:23:55,605 --> 00:23:58,742 Make sure you remove all my interviews and footage 416 00:23:58,808 --> 00:24:01,811 from the show aired yesterday for future reruns and online clips. 417 00:24:01,878 --> 00:24:03,346 Starting from tomorrow's rerun. 418 00:24:07,684 --> 00:24:09,553 Okay. I'll do that. 419 00:24:10,453 --> 00:24:13,156 He'll do that, Jung-hui. Don't be so mad. 420 00:24:17,928 --> 00:24:18,995 Mr. An. 421 00:24:20,764 --> 00:24:23,400 I'll take the footage out like I said. 422 00:24:24,067 --> 00:24:25,936 But there's something I don't get. 423 00:24:26,903 --> 00:24:30,607 Isn't going viral for a bad reason better than being forgotten? 424 00:24:30,674 --> 00:24:31,841 Unbelievable. 425 00:24:31,908 --> 00:24:33,810 Ever since you became an actor, 426 00:24:33,877 --> 00:24:36,980 you haven't been as popular as before. 427 00:24:37,681 --> 00:24:41,351 For what it's worth, my show placed your name first on the search engines. 428 00:24:41,418 --> 00:24:43,453 If I were you, I'd be totally grateful. 429 00:24:44,387 --> 00:24:48,291 I'll take care of my popularity. It's none of your concern. 430 00:24:48,858 --> 00:24:50,994 You just keep your word. 431 00:24:57,500 --> 00:24:59,636 How dare a trash can block my way! 432 00:25:01,371 --> 00:25:03,039 Come out. Come! 433 00:25:03,773 --> 00:25:06,643 Gosh, this is all dented! 434 00:25:06,710 --> 00:25:09,779 -Oh, boy. -Darn it. 435 00:25:14,417 --> 00:25:15,418 Here you go. 436 00:25:20,624 --> 00:25:24,260 Cold air and coffee hit the spot. I'm so pissed. 437 00:25:24,327 --> 00:25:27,430 We'll have to pull an all-nighter to reedit the show, right? 438 00:25:28,365 --> 00:25:30,033 Why ask? Of course we'll have to. 439 00:25:31,468 --> 00:25:33,470 No matter how busy you are, 440 00:25:33,536 --> 00:25:36,039 you have to attend the reunion tonight. 441 00:25:36,106 --> 00:25:38,608 You're out of your mind. Reunion in this situation? 442 00:25:39,342 --> 00:25:42,612 If I don't bring you tonight, Yeon-ji and I will get kicked out. 443 00:25:43,647 --> 00:25:44,848 That's too bad. 444 00:25:48,451 --> 00:25:49,653 Aren't you coming? 445 00:25:50,954 --> 00:25:52,756 I'm coming. I should. 446 00:25:52,822 --> 00:25:53,723 I am coming. 447 00:25:53,790 --> 00:25:56,426 {\an8}YU-JU, DID YOU SLEEP WELL? ARE YOU BUSY? I MISS YOU. 448 00:25:59,663 --> 00:26:01,831 ONLY LOSERS GIVE UP PERSEVERANCE MOVES MOUNTAINS 449 00:26:02,932 --> 00:26:06,302 Is she busy? She's not replying. 450 00:26:08,471 --> 00:26:09,906 Did something happen to her? 451 00:26:11,408 --> 00:26:12,542 Is she sick? 452 00:26:15,612 --> 00:26:16,980 No. 453 00:26:17,047 --> 00:26:19,849 She might feel uncomfortable if I call too often. 454 00:26:22,485 --> 00:26:23,520 Jun-yeong? 455 00:26:28,558 --> 00:26:30,293 Jun-yeong, I'm going out. 456 00:26:30,360 --> 00:26:32,128 You're the only one home right now. 457 00:26:32,195 --> 00:26:34,531 What? Okay. See you later. 458 00:26:43,339 --> 00:26:46,710 Man! I'm dying to see her pretty face. 459 00:26:50,647 --> 00:26:52,749 -Welcome. -Hello. 460 00:26:53,316 --> 00:26:56,886 I want some ID photos taken for my resume. 461 00:26:56,953 --> 00:26:59,222 There's a mirror and things over there. 462 00:26:59,289 --> 00:27:01,558 -Come back when you're ready. -Okay. 463 00:27:17,107 --> 00:27:19,843 -If you're ready, come out. -Okay. 464 00:27:32,155 --> 00:27:33,823 All right. Smile. 465 00:27:34,491 --> 00:27:36,159 No, don't show your lower teeth. 466 00:27:36,226 --> 00:27:39,362 Just the upper ones. Good. 467 00:27:39,429 --> 00:27:42,398 Now, close your mouth and smile. 468 00:27:42,465 --> 00:27:44,501 No, try to look more natural. 469 00:27:44,567 --> 00:27:46,770 Good. Moving on to a profile shot. 470 00:27:46,836 --> 00:27:49,405 Turn around and show your better side. 471 00:27:50,373 --> 00:27:53,510 You don't know? Just turn to any side then. 472 00:27:54,210 --> 00:27:55,378 Yes. Good. 473 00:27:56,012 --> 00:27:57,113 Drop your shoulders. 474 00:27:58,281 --> 00:28:00,083 Yes, that's it. 475 00:28:00,150 --> 00:28:02,051 You're looking great. 476 00:28:06,890 --> 00:28:07,824 Sir. 477 00:28:09,092 --> 00:28:11,427 Can you make my chin look slimmer? 478 00:28:12,428 --> 00:28:15,598 It would be great if you could enlarge my eyes too. 479 00:28:17,033 --> 00:28:19,068 If it looks too different from you, 480 00:28:19,135 --> 00:28:21,671 the interviewers might feel betrayed. 481 00:28:23,506 --> 00:28:24,607 But still… 482 00:28:25,675 --> 00:28:27,343 Maybe not too much. 483 00:28:27,410 --> 00:28:29,312 Just a little bit, please. 484 00:28:41,991 --> 00:28:44,327 -Here you go. -Thank you. 485 00:28:48,031 --> 00:28:50,800 I have to renew the lease soon. 486 00:28:50,867 --> 00:28:52,735 I was going to call you about that. 487 00:28:52,802 --> 00:28:55,438 You're renewing? 488 00:28:55,505 --> 00:28:56,940 Of course. 489 00:28:57,707 --> 00:29:01,578 My business is doing well, and my family lives right above. 490 00:29:01,644 --> 00:29:04,147 But the beauty salon lady said 491 00:29:04,747 --> 00:29:08,051 that the new building owner is raising the rent. 492 00:29:08,117 --> 00:29:12,355 Yes. The rent around here all went up last year. 493 00:29:12,422 --> 00:29:13,323 By how much? 494 00:29:16,392 --> 00:29:19,262 -By 500,000 won. -By 500,000 won? 495 00:29:20,296 --> 00:29:22,031 Oh, that's too much. 496 00:29:23,099 --> 00:29:24,767 How could it go up so suddenly? 497 00:29:26,536 --> 00:29:28,605 I was thinking around 200,000 won. 498 00:29:28,671 --> 00:29:31,708 Why don't you talk to the owner? 499 00:29:31,774 --> 00:29:34,711 The beauty salon lady struck a deal with the landlord 500 00:29:34,777 --> 00:29:36,346 and renewed the lease. 501 00:29:39,215 --> 00:29:41,551 I guess the landlord isn't too stubborn? 502 00:29:43,086 --> 00:29:44,754 So how much was it? 503 00:29:45,588 --> 00:29:46,956 Where is your husband? 504 00:29:47,023 --> 00:29:49,025 Where is your son-in-law? 505 00:29:56,099 --> 00:29:58,234 Why would you call him? 506 00:29:58,301 --> 00:30:00,169 We'll be back soon anyway. 507 00:30:01,204 --> 00:30:03,640 I'm texting him that we're going to the bathhouse. 508 00:30:07,877 --> 00:30:09,812 You can't park there! 509 00:30:10,346 --> 00:30:11,714 Excuse me! 510 00:30:14,350 --> 00:30:17,120 Hey! Oh, my gosh! 511 00:30:20,690 --> 00:30:22,492 Who drives like that? 512 00:30:24,427 --> 00:30:25,762 -Oh, my gosh! -Gosh. 513 00:30:31,034 --> 00:30:35,271 Look here, how can you walk up like that when you clearly saw me backing up? 514 00:30:35,338 --> 00:30:38,675 Do you know how much you scared me? Geez, I almost had a heart attack. 515 00:30:38,741 --> 00:30:40,443 Hey! 516 00:30:41,077 --> 00:30:43,379 Did you do something wrong? 517 00:30:44,180 --> 00:30:45,381 That's what I'm wondering. 518 00:30:45,448 --> 00:30:49,719 Look. You're the one who almost ran me over. 519 00:30:49,786 --> 00:30:51,854 That's how you scared the hell out of me. 520 00:30:51,921 --> 00:30:53,523 -What? -Why did you stand there? 521 00:30:53,589 --> 00:30:56,059 This is a parking spot for cars, not people. 522 00:30:56,125 --> 00:30:59,963 My goodness. I can't believe my ears. 523 00:31:00,463 --> 00:31:02,332 -I know, Mom. -Look here, Zebra. 524 00:31:02,398 --> 00:31:05,001 Where are your manners? 525 00:31:05,068 --> 00:31:08,938 Shouldn't you apologize first if you almost ran over a person? 526 00:31:10,139 --> 00:31:12,942 What about you? You're really rude. 527 00:31:13,009 --> 00:31:15,311 How can you call someone you just met "Zebra"? 528 00:31:15,378 --> 00:31:16,346 I'm very offended. 529 00:31:16,412 --> 00:31:20,817 Rude? Rude, my ass. 530 00:31:20,883 --> 00:31:23,186 -What? -Mom. 531 00:31:23,252 --> 00:31:25,822 -Do you even know what "rude" means? -Stop, Mom! 532 00:31:30,393 --> 00:31:31,894 Excuse me, ma'am. 533 00:31:31,961 --> 00:31:33,830 Do you know what this is? 534 00:31:35,064 --> 00:31:36,866 This isn't a real zebra. 535 00:31:36,933 --> 00:31:41,170 It's a zebra print. Zebra-print fur. You don't know what you're talking about. 536 00:31:41,237 --> 00:31:43,573 My goodness. What nonsense are you spouting? 537 00:31:43,639 --> 00:31:46,509 Who cares if it's called bras or undies? 538 00:31:46,576 --> 00:31:47,777 Mom, just a second. 539 00:31:50,346 --> 00:31:51,581 Excuse me. 540 00:31:52,715 --> 00:31:55,618 Setting aside everything, did you come to Dad's Snack Bar? 541 00:31:55,685 --> 00:31:58,821 No. What would I do at a snack bar like this? 542 00:31:59,789 --> 00:32:02,225 I can't believe how rude you are. 543 00:32:04,127 --> 00:32:05,194 Move your car. 544 00:32:06,162 --> 00:32:07,930 You can't park here. 545 00:32:07,997 --> 00:32:10,033 That spot is for customers only! 546 00:32:12,735 --> 00:32:16,239 Excuse me, I parked here for a reason. 547 00:32:16,305 --> 00:32:17,240 My gosh! 548 00:32:17,640 --> 00:32:18,608 Look here! 549 00:32:18,674 --> 00:32:20,276 -Don't grab me! -Move your car! 550 00:32:20,343 --> 00:32:22,478 -You'll pull out the fur! -It won't! 551 00:32:22,545 --> 00:32:24,313 I have one just like this. Move your car! 552 00:32:24,380 --> 00:32:27,083 -You're ruining my coat! -I'm not! Move your car! 553 00:32:27,150 --> 00:32:29,152 Honey, what are you doing? What's wrong? 554 00:32:30,920 --> 00:32:32,055 Hello. 555 00:32:33,089 --> 00:32:34,090 You're here, Ms. Oh. 556 00:32:38,728 --> 00:32:40,363 Oh, my gosh! 557 00:32:41,330 --> 00:32:45,101 Well, this is Ms. Oh, who bought the building we're renting. 558 00:32:46,235 --> 00:32:47,437 This is my wife. 559 00:32:48,805 --> 00:32:51,040 Well, I… 560 00:32:51,841 --> 00:32:53,276 Oh my, I had no idea. 561 00:32:55,311 --> 00:32:57,547 Why? What happened? 562 00:32:57,613 --> 00:32:58,815 Sorry? 563 00:32:58,881 --> 00:33:00,450 Well, I… 564 00:33:00,516 --> 00:33:02,652 What happened is… 565 00:33:03,352 --> 00:33:06,823 Didn't the real estate agent call you? 566 00:33:06,889 --> 00:33:09,859 I'm actually on my way back from there. 567 00:33:09,926 --> 00:33:11,928 I got your message. 568 00:33:11,994 --> 00:33:14,297 I wanted to talk to you about that in person. 569 00:33:14,363 --> 00:33:19,302 No. Since I've already said what I want to the Realtor, 570 00:33:19,368 --> 00:33:20,937 I won't be talking to you again. 571 00:33:21,804 --> 00:33:23,039 Excuse me. 572 00:33:26,442 --> 00:33:27,743 What happened? 573 00:33:28,678 --> 00:33:30,480 Why is she so mad? 574 00:33:34,217 --> 00:33:36,052 What's this about a Realtor? 575 00:33:36,119 --> 00:33:38,921 Does she want to raise the rent? 576 00:33:38,988 --> 00:33:41,791 Gosh, they are so beneath me. 577 00:33:41,858 --> 00:33:44,160 I'm not renewing their lease. 578 00:33:45,328 --> 00:33:47,330 -Hello, Ms. Oh. -Hi. 579 00:33:47,396 --> 00:33:50,733 We finished the painting yesterday and are installing the sink now. 580 00:33:50,800 --> 00:33:55,037 Already? Perhaps you're not being thorough enough. 581 00:33:55,104 --> 00:33:58,608 I'll be running the cafe myself. You have to be extra careful. 582 00:34:03,679 --> 00:34:05,548 Geez, what's this? Wait. 583 00:34:06,182 --> 00:34:08,417 What is all this dirt on your paw? 584 00:34:08,951 --> 00:34:09,952 Let me see. 585 00:34:11,087 --> 00:34:12,555 I'm home. 586 00:34:13,689 --> 00:34:15,024 Aren't you cold? 587 00:34:15,725 --> 00:34:18,995 Maybe I shouldn't have bought that building on the outskirts. 588 00:34:19,061 --> 00:34:21,998 I should've paid more money and bought one around here. 589 00:34:22,064 --> 00:34:25,735 People on the outskirts are rough, low-class, and uncouth. 590 00:34:25,801 --> 00:34:28,204 I get stressed out whenever I go there. 591 00:34:29,839 --> 00:34:31,407 What should I do? 592 00:34:31,474 --> 00:34:34,043 Maybe it was a bad idea to remodel into a cafe. 593 00:34:35,945 --> 00:34:37,713 Honey? What should I do? 594 00:34:37,780 --> 00:34:40,149 Should I sell it even if I lose money? 595 00:34:40,983 --> 00:34:42,385 Do what seems best. 596 00:34:42,451 --> 00:34:44,654 I'm asking what would be best. 597 00:34:46,756 --> 00:34:48,791 Hand me the ointment. 598 00:34:49,926 --> 00:34:51,527 I mean Chico's ointment. 599 00:34:55,031 --> 00:34:58,768 -Here. -When did he get a sore here? 600 00:34:59,502 --> 00:35:01,637 Isn't it because of too much brushing? 601 00:35:03,172 --> 00:35:06,142 You don't know what you're talking about. 602 00:35:07,043 --> 00:35:09,745 Why do you get cranky whenever I talk about your dog? 603 00:35:11,013 --> 00:35:12,381 Go inside. 604 00:35:12,448 --> 00:35:17,153 I want to enjoy my time alone with Chico. 605 00:35:18,054 --> 00:35:21,657 After my retirement, this time is my only solace, 606 00:35:21,724 --> 00:35:24,260 comfort, and oxygen to breathe. 607 00:35:27,263 --> 00:35:28,631 Chico. 608 00:35:28,698 --> 00:35:31,534 Okay. Brush the dog all you want. 609 00:35:35,171 --> 00:35:36,973 She has no depth. 610 00:35:37,039 --> 00:35:39,141 You can see the dog's sore 611 00:35:39,208 --> 00:35:42,111 but the concern on your wife's face? 612 00:35:42,178 --> 00:35:43,813 He thinks retiring gives him power? 613 00:35:43,879 --> 00:35:46,282 Other retired men can't even hold their heads up 614 00:35:46,349 --> 00:35:48,584 and try to keep a low profile. 615 00:35:48,651 --> 00:35:51,420 He has no respect for his wife. 616 00:35:51,487 --> 00:35:52,922 Please do it for me. 617 00:35:52,989 --> 00:35:55,224 I'm begging you, Jeong-hwan. 618 00:35:55,291 --> 00:35:57,660 I have no time to go to the reunion. 619 00:35:59,262 --> 00:36:02,965 I already put your name on the RSVP list. 620 00:36:03,032 --> 00:36:04,800 You have to come this time, okay? 621 00:36:04,867 --> 00:36:06,869 Why would you do such a thing? 622 00:36:06,936 --> 00:36:10,306 Let's just go and have dinner. You have to eat after all. 623 00:36:11,207 --> 00:36:14,310 Is this about Hae-yeong? Because she might be there? 624 00:36:17,813 --> 00:36:19,115 Fine. Let's go. 625 00:36:19,715 --> 00:36:21,384 I can't believe you said that. 626 00:36:21,450 --> 00:36:23,719 Let's go. But we're only staying for one hour. 627 00:36:24,487 --> 00:36:25,488 Let's go! 628 00:36:26,155 --> 00:36:28,291 -Cheers! -Cheers! 629 00:36:29,125 --> 00:36:31,827 -You should come out more often. -It's been a while. 630 00:36:31,894 --> 00:36:33,429 -No way! -Look who's here! 631 00:36:33,496 --> 00:36:35,364 How long has it been? 632 00:36:35,431 --> 00:36:37,466 You look prettier now that you're a lawyer. 633 00:36:37,533 --> 00:36:39,468 -It's nice to see you again. -Drink up. 634 00:36:39,535 --> 00:36:40,836 -How have you been? -Great. 635 00:36:41,437 --> 00:36:43,172 Congratulations on passing the bar. 636 00:36:43,239 --> 00:36:46,509 Don't be silly. I passed it three years ago. 637 00:36:46,575 --> 00:36:47,743 Let's go this way. 638 00:36:48,311 --> 00:36:50,713 It's because you stopped coming to the reunion then. 639 00:36:50,780 --> 00:36:53,282 It's my fault. I'm sorry. 640 00:36:53,883 --> 00:36:55,318 Have you been well? 641 00:36:55,384 --> 00:36:57,987 -Look who's here! -Is this some special day? 642 00:36:58,054 --> 00:36:59,889 -Jeong-hwan. -Hi. 643 00:36:59,955 --> 00:37:02,291 It's been so long. I thought you kicked the bucket. 644 00:37:02,358 --> 00:37:03,859 What a horrible thing to say. 645 00:37:03,926 --> 00:37:05,261 I completed my mission. 646 00:37:05,328 --> 00:37:08,064 We should keep in touch. Hae-yeong is here too. 647 00:37:13,202 --> 00:37:14,470 He's here. 648 00:37:15,000 --> 00:37:20,000 ❤️Join @ADrama_Lovers telegram channel for asian dramas❤️ 649 00:37:20,443 --> 00:37:22,144 -Come, Jeong-hwan. -Just a second. 650 00:37:29,652 --> 00:37:32,288 -It's been a while. -Hello, Jeong-hwan. 651 00:37:32,355 --> 00:37:33,622 Has it been eight years? 652 00:37:33,689 --> 00:37:35,491 Really? Already? 653 00:37:36,058 --> 00:37:38,561 -How have you been? -Pretty good. 654 00:37:39,762 --> 00:37:43,432 I heard about you. Congratulations, though it's late. 655 00:37:43,499 --> 00:37:45,101 Right. 656 00:37:45,167 --> 00:37:48,304 Thanks. It's late, but congratulations on doing your own show. 657 00:37:49,338 --> 00:37:51,640 Hae-yeong, congratulations. 658 00:37:52,842 --> 00:37:55,211 Sure. Thanks. 659 00:37:56,345 --> 00:37:58,914 -Jeong-hwan, come over here. -Let's go. 660 00:37:58,981 --> 00:38:01,717 It looks like everyone's here, so let's start. 661 00:38:02,418 --> 00:38:04,553 Raise your glasses. 662 00:38:06,222 --> 00:38:09,492 Let's start the eighth reunion of Film Gwangya! 663 00:38:09,558 --> 00:38:10,960 Shoot and die, Film Gwangya! 664 00:38:11,026 --> 00:38:13,396 Shoot and die, Film Gwangya! 665 00:38:19,368 --> 00:38:20,503 Yes, I did. 666 00:38:22,004 --> 00:38:24,206 I can't remember. Did you always wear glasses? 667 00:38:25,040 --> 00:38:28,010 -You did? I'm sorry. I don't remember. -Let's drink up. 668 00:38:28,077 --> 00:38:29,278 But your hair… 669 00:38:38,053 --> 00:38:41,757 I'm married. I'm a father now. 670 00:38:44,894 --> 00:38:46,529 -Let's go. -Just a little longer. 671 00:38:46,595 --> 00:38:49,698 You know what? I've always wanted to ask you. 672 00:38:49,765 --> 00:38:52,468 Hae-yeong and Jeong-hwan, why did you break up? 673 00:38:52,535 --> 00:38:54,236 What are you doing? Are you drunk? 674 00:38:54,303 --> 00:38:55,838 He's dying to find out. 675 00:38:55,905 --> 00:38:58,174 He's been whispering to me, asking why you broke up. 676 00:38:58,240 --> 00:38:59,708 What? I didn't! 677 00:38:59,775 --> 00:39:03,279 Hey, it's not just you. Everyone here wants to know. 678 00:39:03,846 --> 00:39:07,049 The whole club argued and discussed it, remember? 679 00:39:07,116 --> 00:39:10,453 Why in the world did they break up? Did Hae-yeong dump Jeong-hwan? 680 00:39:10,519 --> 00:39:12,154 Did Jeong-hwan get dumped? 681 00:39:12,221 --> 00:39:14,890 -That's what we want to know. -Hey, you've had enough. 682 00:39:14,957 --> 00:39:16,025 You're drunk! 683 00:39:16,091 --> 00:39:18,194 It's okay. It's ancient history. 684 00:39:20,763 --> 00:39:23,833 Right. It's ancient history. 685 00:39:25,267 --> 00:39:26,535 But sometimes I wonder too. 686 00:39:28,037 --> 00:39:30,739 Why did you dump me? 687 00:39:37,813 --> 00:39:40,850 But unfortunately, I have to leave now. 688 00:39:40,916 --> 00:39:43,886 If we meet again at the reunion in another eight years 689 00:39:43,953 --> 00:39:45,588 I'd like to hear why. 690 00:39:48,624 --> 00:39:52,761 -It was nice seeing you again. -Likewise. 691 00:39:52,828 --> 00:39:56,265 -Nice seeing you all again. See you. -Hey, you really have to go? 692 00:39:56,332 --> 00:39:59,001 No way. Going this early is against the rules. 693 00:39:59,068 --> 00:40:00,236 Enjoy your drinks. 694 00:40:01,604 --> 00:40:04,306 -Seriously. -I'm sorry. We have to go. 695 00:40:04,373 --> 00:40:08,277 -They're leaving because of you. -Let's drink. Come on. 696 00:40:12,982 --> 00:40:14,683 SEOUL NATIONAL UNIVERSITY DANCE CONTEST 697 00:40:52,922 --> 00:40:54,223 Hae-yeong, give me a bite. 698 00:40:54,290 --> 00:40:56,759 -Say "Ah." -Ah. 699 00:40:57,927 --> 00:40:59,228 I'll get you another one. 700 00:41:07,570 --> 00:41:09,705 Stop it. That's enough. 701 00:41:17,146 --> 00:41:18,380 The number you have dialed… 702 00:41:19,381 --> 00:41:20,783 I'm breaking up with you. 703 00:41:27,823 --> 00:41:29,825 The number you have dialed cannot… 704 00:42:00,589 --> 00:42:02,891 I met my ex-boyfriend after eight years. 705 00:42:04,426 --> 00:42:05,494 Indeed. 706 00:42:06,729 --> 00:42:08,697 Ex-boyfriends should be avoided. 707 00:42:10,165 --> 00:42:11,266 The end. 708 00:42:21,877 --> 00:42:24,079 -Ra-yeong, what would you like? -I want Americano. 709 00:42:24,146 --> 00:42:25,681 Wait. Ra-yeong, you first. 710 00:42:25,748 --> 00:42:27,483 -I want a chai latte. -A chai latte? 711 00:42:27,549 --> 00:42:29,852 -One delicious chai latte, please. -Anything? 712 00:42:29,918 --> 00:42:31,754 -Cheap one. -Byun Ra-yeong. 713 00:42:31,820 --> 00:42:33,355 -Iced Americano. -Iced Americano? 714 00:42:33,422 --> 00:42:35,658 -Iced Americano, please. -I warned you, didn't I? 715 00:42:41,130 --> 00:42:43,098 And one latte, please. 716 00:42:46,902 --> 00:42:48,804 Oh, isn't this new? 717 00:42:48,871 --> 00:42:50,305 I was going to buy this. 718 00:42:50,372 --> 00:42:52,007 How fancy. 719 00:42:52,074 --> 00:42:54,243 Right? Breathtaking, right? 720 00:42:54,309 --> 00:42:56,245 -It's gorgeous. -I want one too. 721 00:43:06,722 --> 00:43:09,892 -It's handmade. I got it as a present. -Did you buy it from Itaewon? 722 00:43:09,958 --> 00:43:11,960 It's handmade from abroad. 723 00:43:12,027 --> 00:43:13,195 Let me see. 724 00:43:15,831 --> 00:43:18,734 -It's pretty. -Right? It looks good on me, right? 725 00:43:18,801 --> 00:43:20,602 I'm going on a blind date this weekend. 726 00:43:20,669 --> 00:43:22,738 -Do you have a photo? -I'll show you. 727 00:43:22,805 --> 00:43:23,806 What? 728 00:43:24,440 --> 00:43:25,474 She's leaving. 729 00:43:27,242 --> 00:43:29,111 Is she letting me off the hook? 730 00:43:31,714 --> 00:43:35,651 Ra-yeong, this is your chai latte. 731 00:43:35,718 --> 00:43:36,985 -Here. -Thank you. 732 00:43:38,220 --> 00:43:39,388 Drink. 733 00:43:41,757 --> 00:43:43,559 If you touch my stuff again, 734 00:43:43,625 --> 00:43:45,661 I won't stop with a warning. 735 00:43:45,728 --> 00:43:47,496 I will take action. 736 00:43:51,467 --> 00:43:53,202 I have a bad feeling about this. 737 00:43:57,906 --> 00:44:00,309 Ra-yeong! Where are you going? 738 00:44:00,375 --> 00:44:01,610 What about your tea? 739 00:44:10,319 --> 00:44:11,186 You're back? 740 00:44:12,921 --> 00:44:15,958 Ra-yeong isn't home. Hae-yeong, have some strawberries. 741 00:44:33,308 --> 00:44:35,010 Hae-yeong! 742 00:44:36,145 --> 00:44:39,114 Look. I brought your baby home, safe and sound. 743 00:44:41,784 --> 00:44:44,253 Hae-yeong, no way… 744 00:44:45,287 --> 00:44:46,455 You won't, right? 745 00:44:47,456 --> 00:44:49,324 Why do you think I won't? 746 00:44:58,834 --> 00:45:01,570 -No. No! -Hey, get up. 747 00:45:02,704 --> 00:45:03,972 Hae-yeong! 748 00:45:04,039 --> 00:45:05,474 Hey! 749 00:45:07,376 --> 00:45:08,944 -Let go! -Calm down. 750 00:45:09,011 --> 00:45:11,046 -Hae-yeong, stop. -Hey! 751 00:45:12,881 --> 00:45:13,782 My goodness. 752 00:45:13,849 --> 00:45:15,117 Gosh, it's cold. 753 00:45:15,184 --> 00:45:16,652 They must've gone mad! 754 00:45:17,653 --> 00:45:18,821 It's cold! 755 00:45:18,887 --> 00:45:20,022 Get away from me! 756 00:45:20,088 --> 00:45:21,256 -Stop. -Let go! 757 00:45:21,323 --> 00:45:23,425 -Let go. -Do something, Mi-yeong. 758 00:45:25,027 --> 00:45:26,295 -Stop, Hae-yeong! -Don't! 759 00:45:26,361 --> 00:45:27,563 -Stop. -No. 760 00:45:27,629 --> 00:45:29,731 -Let go! -Let's not do this. My gosh. 761 00:45:29,798 --> 00:45:31,166 I told you to be careful. 762 00:45:31,800 --> 00:45:34,169 Gosh. Turn it off at once! 763 00:45:34,703 --> 00:45:37,472 -Hey! Stop! -Don't go there. 764 00:45:37,539 --> 00:45:39,474 -That's enough. -It hurts. 765 00:45:39,541 --> 00:45:42,144 Where is it? Get that thing off me. 766 00:45:43,345 --> 00:45:44,546 Stop it! 767 00:45:45,681 --> 00:45:46,915 Hey! 768 00:45:50,485 --> 00:45:52,554 My poor baby. My gosh. 769 00:45:52,621 --> 00:45:54,823 This is super expensive. 770 00:45:54,890 --> 00:45:57,259 I still have seven more payments left. 771 00:46:00,162 --> 00:46:01,330 You asked for this. 772 00:46:02,064 --> 00:46:03,932 I warned you over and over, didn't I? 773 00:46:09,137 --> 00:46:12,541 Mommy… 774 00:46:15,344 --> 00:46:17,312 Hey! Damn it! 775 00:46:18,013 --> 00:46:19,648 -Hey! -What are you doing? 776 00:46:19,715 --> 00:46:21,283 You! 777 00:46:22,251 --> 00:46:24,119 -I'm going to kill you! -Hey! 778 00:46:24,186 --> 00:46:25,254 -Ra-yeong! -Stop. 779 00:46:25,320 --> 00:46:27,623 -Please, Ra-yeong. -Do you have a death wish? 780 00:46:27,689 --> 00:46:29,391 -Ra-yeong, let go! -Let go of her. 781 00:46:29,458 --> 00:46:30,959 Hae-yeong, just apologize. 782 00:46:31,026 --> 00:46:31,994 That was not right. 783 00:46:32,060 --> 00:46:33,662 Yes, Mi-yeong is right. 784 00:46:33,729 --> 00:46:35,731 You're in the wrong today, okay? 785 00:46:35,797 --> 00:46:37,833 Ra-yeong will let go of you if you apologize. 786 00:46:37,900 --> 00:46:38,867 -Right? -Yes. 787 00:46:38,934 --> 00:46:43,071 Apologize and pay for my baby, which I'm still paying for. 788 00:46:43,138 --> 00:46:44,439 Pay for it! 789 00:46:47,576 --> 00:46:48,710 You wish to die? 790 00:46:48,777 --> 00:46:51,880 Stop it already! Break it off! Hae-yeong, you let go first. 791 00:46:51,947 --> 00:46:53,649 Apologize and let go of her first! 792 00:46:53,715 --> 00:46:55,284 Am I crazy? Why should I? 793 00:46:55,350 --> 00:46:57,052 What did I do so wrong? 794 00:46:57,119 --> 00:46:59,454 What you did today was wrong. 795 00:46:59,521 --> 00:47:01,957 Ra-yeong didn't ask you to buy her a purse. 796 00:47:02,024 --> 00:47:03,692 She just borrowed it. 797 00:47:03,759 --> 00:47:06,094 Also, sharing one is cost-effective. 798 00:47:06,161 --> 00:47:07,596 Isn't that a good thing? 799 00:47:07,663 --> 00:47:10,933 If you like it that much, you buy one and share with her! 800 00:47:10,999 --> 00:47:14,603 -I want to, but I can't afford it. -Is that something to brag about? 801 00:47:14,670 --> 00:47:17,940 -Hae-yeong. -Hey, how could you say that? 802 00:47:18,006 --> 00:47:20,709 -Hae-yeong! -Stop, Jun-yeong! 803 00:47:26,682 --> 00:47:28,050 Hae-yeong. Stop it. 804 00:47:28,116 --> 00:47:30,686 -I'm sorry. I really am. Stop it. -Stop! 805 00:47:30,752 --> 00:47:31,987 Stop it! 806 00:47:33,922 --> 00:47:34,756 Seriously! 807 00:47:34,823 --> 00:47:37,225 What the hell are you doing? 808 00:47:37,292 --> 00:47:40,128 -You! Let go! -You let go first. 809 00:47:44,132 --> 00:47:45,434 Oh, my goodness. 810 00:47:51,039 --> 00:47:52,808 I don't know what to say. 811 00:47:53,542 --> 00:47:55,143 I'm lost for words. 812 00:47:55,210 --> 00:47:57,779 How old are you guys? 813 00:47:59,047 --> 00:48:00,315 I feel the same way. 814 00:48:04,353 --> 00:48:09,057 Hae-yeong, no matter what happened, how could you ruin your sister's dress? 815 00:48:09,124 --> 00:48:11,526 I reasoned with her and warned her enough times. 816 00:48:12,461 --> 00:48:14,663 Words didn't work, so I had no choice. 817 00:48:14,730 --> 00:48:18,934 Ra-yeong, you should've listened when your sister told you not to do it. 818 00:48:19,001 --> 00:48:21,370 What's so wrong with sharing a bag? 819 00:48:21,436 --> 00:48:24,473 It's not like I would break it. 820 00:48:25,674 --> 00:48:28,910 Ra-yeong is right about that. 821 00:48:29,911 --> 00:48:32,781 What's wrong with sharing that with your sister? 822 00:48:32,848 --> 00:48:34,049 I just don't want to. 823 00:48:34,716 --> 00:48:36,885 I can't stand people touching my things. 824 00:48:37,486 --> 00:48:39,755 I have the right to use my belongings as I see fit. 825 00:48:40,756 --> 00:48:43,592 Did I say you don't have rights over your things? 826 00:48:43,658 --> 00:48:47,195 Dad, this is my preference and my way of life. 827 00:48:47,262 --> 00:48:49,498 The right to pursue happiness in the Constitution. 828 00:48:49,564 --> 00:48:52,768 I have the right to pursue happiness unless I'm violating the rights of others. 829 00:48:52,834 --> 00:48:55,137 Not even family can take that away from me. 830 00:48:55,203 --> 00:48:59,274 See? She's acting like Ms. Smarty-pants again. 831 00:48:59,341 --> 00:49:00,342 Ra-yeong, be quiet. 832 00:49:02,344 --> 00:49:04,813 And how can you call your big sister names? 833 00:49:05,680 --> 00:49:08,150 Dad, she's a total basket case. 834 00:49:08,216 --> 00:49:13,422 No matter how angry she was, how could she ruin my silk dress? 835 00:49:13,488 --> 00:49:14,656 Be quiet! 836 00:49:14,723 --> 00:49:18,393 You're saying you did nothing wrong? 837 00:49:18,960 --> 00:49:20,128 Is that it? 838 00:49:21,096 --> 00:49:22,497 Then I have no choice. 839 00:49:22,564 --> 00:49:25,967 You must think until you figure out what you did wrong. 840 00:49:27,035 --> 00:49:27,903 Get up. 841 00:49:29,771 --> 00:49:31,106 I said, get up! 842 00:49:38,947 --> 00:49:40,182 Take your seats. 843 00:49:41,116 --> 00:49:42,684 THINKING CHAIR 844 00:49:44,686 --> 00:49:47,089 Mom, we're not kids anymore. 845 00:49:47,155 --> 00:49:50,192 Are you sure? Then why did you get into a fight with your sister? 846 00:49:50,258 --> 00:49:54,296 This isn't a matter of age but a matter of maturity. 847 00:49:54,763 --> 00:49:57,532 You may be old, but you're not mature. 848 00:49:57,599 --> 00:50:00,335 Immature people can't be treated as adults, 849 00:50:00,402 --> 00:50:03,438 and parents must discipline their immature children. 850 00:50:03,505 --> 00:50:04,506 Take your seats. 851 00:50:06,208 --> 00:50:07,576 Don't look at me. 852 00:50:08,577 --> 00:50:10,946 What your mom said is right. 853 00:50:11,012 --> 00:50:12,147 Take your seats. 854 00:50:15,150 --> 00:50:16,585 Right now! 855 00:50:24,960 --> 00:50:26,761 What are you waiting for? 856 00:50:26,828 --> 00:50:28,697 All we did was try to stop them. 857 00:50:28,763 --> 00:50:30,298 Right. We didn't do-- 858 00:50:30,365 --> 00:50:31,933 So you must reflect on yourself. 859 00:50:32,767 --> 00:50:34,469 What kind of big brother are you? 860 00:50:35,470 --> 00:50:38,173 Your sin is failing to stop them. Take your seats. 861 00:50:47,582 --> 00:50:51,453 For 30 minutes, think about what each of you did wrong. 862 00:50:53,522 --> 00:50:54,890 Let's go inside. 863 00:50:56,291 --> 00:50:58,260 What are you looking at? What? 864 00:51:24,152 --> 00:51:25,253 Aren't you cold? 865 00:51:25,921 --> 00:51:27,522 What do you think? 866 00:51:27,589 --> 00:51:29,958 I slipped and even wet my bottom. 867 00:51:30,025 --> 00:51:33,628 Right? She's out of her mind. 868 00:51:34,596 --> 00:51:36,665 How could she spray water on me? 869 00:51:36,731 --> 00:51:38,900 Be quiet. You were just as bad. 870 00:51:43,872 --> 00:51:45,373 Gosh. 871 00:51:45,440 --> 00:51:46,474 Forget it. 872 00:51:47,475 --> 00:51:49,177 Forget what? 873 00:51:50,779 --> 00:51:53,949 You're shaking like a leaf. Come on. 874 00:51:55,784 --> 00:51:57,085 Seriously! 875 00:52:01,523 --> 00:52:03,058 How humiliating. 876 00:52:03,124 --> 00:52:04,626 Whose fault is this? 877 00:52:04,693 --> 00:52:06,695 Who do you think? You. 878 00:52:06,761 --> 00:52:08,730 Why is this my fault? Ms. Poop… 879 00:52:08,797 --> 00:52:11,433 -Hae-yeong's fault. -Don't you dare touch my stuff again. 880 00:52:11,499 --> 00:52:13,168 -Don't worry. I won't! -Goodness. 881 00:52:13,235 --> 00:52:15,170 You're so cheap and petty. 882 00:52:15,237 --> 00:52:17,973 Even if you beg me to carry your bag, 883 00:52:18,039 --> 00:52:21,276 I won't ever do it. I'd rather die than do that. 884 00:52:21,343 --> 00:52:22,644 You're not making sense. 885 00:52:23,545 --> 00:52:24,913 Why would Hae-yeong… 886 00:52:27,282 --> 00:52:30,285 Why doesn't it make sense? Pigs can fly. 887 00:52:31,620 --> 00:52:33,722 -What? -They do. 888 00:52:34,422 --> 00:52:36,157 She's trying to make us laugh. 889 00:52:36,925 --> 00:52:37,759 Corn dog. 890 00:52:38,927 --> 00:52:40,295 Don't. 891 00:52:40,362 --> 00:52:43,098 -She's not laughing. -She's laughing. 892 00:52:43,798 --> 00:52:45,233 Don't. Stop it! 893 00:52:47,602 --> 00:52:48,436 They've flown. 894 00:52:48,503 --> 00:52:50,038 They made up, didn't they? 895 00:52:50,672 --> 00:52:52,807 They can't be fighting and laughing together. 896 00:52:53,742 --> 00:52:55,710 They still have to stay for 30 minutes. 897 00:52:55,777 --> 00:52:57,479 Fine. Okay. 898 00:53:01,516 --> 00:53:03,618 Stop it, you guys. 899 00:53:03,685 --> 00:53:05,520 My goodness. 900 00:53:05,587 --> 00:53:08,023 -It's freezing out here, right? -Don't. 901 00:53:11,459 --> 00:53:12,794 Next one. 902 00:53:13,762 --> 00:53:15,764 By the way, Hae-yeong was so pretty today. 903 00:53:15,830 --> 00:53:17,465 -She's a lawyer and-- -Get back to work. 904 00:53:20,101 --> 00:53:21,503 MOM 905 00:53:23,171 --> 00:53:24,205 Hi, Mom. 906 00:53:25,140 --> 00:53:26,107 Just a second. 907 00:53:26,174 --> 00:53:28,877 Go and make me a cup of coffee. I'm sleepy. 908 00:53:30,545 --> 00:53:35,317 -What is it, Mom? -I was wondering when you're coming home. 909 00:53:36,718 --> 00:53:37,986 Again? 910 00:53:39,020 --> 00:53:42,824 You need to sleep at home, not at the office like you always do. 911 00:53:46,628 --> 00:53:50,532 Your dad's in his study as usual, looking for his path in books. 912 00:53:51,099 --> 00:53:52,400 Yes. 913 00:53:53,768 --> 00:53:55,870 You have to come home tomorrow, okay? 914 00:53:56,604 --> 00:53:57,739 Okay. Bye. 915 00:54:20,628 --> 00:54:22,063 I'm married. 916 00:54:24,899 --> 00:54:26,401 You laughed? 917 00:54:34,209 --> 00:54:36,611 Honey, are you thinking what I'm thinking? 918 00:54:36,678 --> 00:54:37,746 Yes. 919 00:54:38,513 --> 00:54:42,517 When we made them sit on those stools even when they were small, 920 00:54:42,584 --> 00:54:46,388 Jun-yeong and Mi-yeong would do it even if they'd done nothing wrong. 921 00:54:46,454 --> 00:54:49,324 When Hae-yeong and Ra-yeong were the ones causing trouble. 922 00:54:50,392 --> 00:54:52,861 Even then, Hae-yeong used to object, 923 00:54:52,927 --> 00:54:56,731 trying to defend herself that she was innocent. 924 00:54:57,799 --> 00:54:59,434 Is that why she became a lawyer? 925 00:54:59,501 --> 00:55:01,770 She did that because she was born to be one. 926 00:55:01,836 --> 00:55:03,405 Right. 927 00:55:05,540 --> 00:55:07,575 When did they grow up like that? 928 00:55:07,642 --> 00:55:08,843 I know. 929 00:55:09,444 --> 00:55:11,446 They were so tiny and adorable 930 00:55:11,513 --> 00:55:15,417 that I wished they wouldn't grow up. 931 00:55:19,554 --> 00:55:21,523 But what about the mess I made today? 932 00:55:22,991 --> 00:55:23,992 The building owner. 933 00:55:24,058 --> 00:55:26,861 Oh, why did you do that? 934 00:55:26,928 --> 00:55:29,964 Who knows? I didn't know who she was. 935 00:55:31,533 --> 00:55:34,469 -I'll try to patch things up. -How? 936 00:55:35,937 --> 00:55:37,172 First of all… 937 00:55:37,772 --> 00:55:38,907 First of all? 938 00:55:40,408 --> 00:55:41,543 Let's go to sleep. 939 00:55:42,043 --> 00:55:44,779 Vivien Leigh said, "Tomorrow is a new day." 940 00:55:45,847 --> 00:55:47,982 Clark Gable, hit the lights. 941 00:55:49,250 --> 00:55:51,453 Fine. I'll hit the lights. 942 00:56:07,302 --> 00:56:08,369 Good night. 943 00:56:09,103 --> 00:56:10,472 Good night. 944 00:56:31,926 --> 00:56:33,394 Oh, my God! 945 00:56:34,028 --> 00:56:36,264 You… How did you get in here? 946 00:56:37,298 --> 00:56:40,001 -How can you sleep wearing all that? -How did you get in? 947 00:56:40,068 --> 00:56:42,403 I memorized the password when you were punching it in. 948 00:56:43,037 --> 00:56:46,641 Gosh, I can't believe you did that. 949 00:56:46,708 --> 00:56:48,209 It's because you won't meet me. 950 00:56:49,077 --> 00:56:50,345 I've missed you, Jung-hui. 951 00:56:51,346 --> 00:56:53,915 Leave. I have a schedule. 952 00:56:54,616 --> 00:56:56,851 You should go. Leave! 953 00:56:58,453 --> 00:57:00,989 -I said, leave! -How can you be so cruel? 954 00:57:01,556 --> 00:57:04,893 How can you keep working as if nothing happened? 955 00:57:04,959 --> 00:57:07,595 I can't do anything without you. 956 00:57:07,662 --> 00:57:09,531 Then close your clinic and get some rest. 957 00:57:09,597 --> 00:57:11,199 That's not the point. 958 00:57:13,001 --> 00:57:15,703 Jung-hui, let's get back together. 959 00:57:16,638 --> 00:57:20,208 I won't talk about marriage. I'm sorry. 960 00:57:20,775 --> 00:57:23,144 Let's just date like we used to. 961 00:57:25,113 --> 00:57:28,416 Jung-hui! Come on. 962 00:57:29,751 --> 00:57:31,753 -Please? -Yes, Hyeon-ji. 963 00:57:31,819 --> 00:57:33,621 I'll leave first. Take your time. 964 00:57:33,688 --> 00:57:35,623 Let go of my arm. 965 00:57:36,958 --> 00:57:39,727 You jerk! Don't you have any feelings? 966 00:57:40,562 --> 00:57:42,997 Even if we broke up, how could you do this to me? 967 00:57:46,034 --> 00:57:47,869 Actually, I don't get you. 968 00:57:47,936 --> 00:57:51,072 I told you from the beginning that I hate women and loathe marriage. 969 00:57:51,139 --> 00:57:53,041 But you insisted on dating me. 970 00:57:53,107 --> 00:57:55,743 What do you want from me now? 971 00:57:58,980 --> 00:58:00,548 Your horrible acting clip is back on. 972 00:58:01,916 --> 00:58:05,453 So is the robotic acting footage that you loathe the most. 973 00:58:06,120 --> 00:58:07,989 I downloaded them 974 00:58:08,056 --> 00:58:10,124 so I can watch them when I'm mad at you. 975 00:58:11,192 --> 00:58:15,196 Too bad. You desperately want to be a good actor, 976 00:58:15,263 --> 00:58:18,800 but I know, as a psychiatrist, that will never happen. 977 00:58:19,601 --> 00:58:22,637 You're a sick, egocentric jerk 978 00:58:22,704 --> 00:58:25,206 who has no feelings, but commitment issues. 979 00:58:25,273 --> 00:58:27,775 Fortunately for me, 980 00:58:27,842 --> 00:58:30,511 you'll never be able to get rid of this label. 981 00:58:31,312 --> 00:58:34,515 An actor who can't act, An Jung-hui. 982 00:58:43,324 --> 00:58:45,526 Talk about a curse. 983 00:58:46,260 --> 00:58:50,765 What did I ever do wrong? Gosh, this is stressing me out. 984 00:58:54,035 --> 00:58:55,403 Oh, my God! 985 00:58:55,470 --> 00:58:58,406 Hey, make some noise, will you? 986 00:58:58,473 --> 00:59:00,041 Things were kind of weird. 987 00:59:01,042 --> 00:59:02,543 -Should I do it? -You? Why? 988 00:59:02,610 --> 00:59:07,015 Why do you need to know my password? Hurry up and get in. 989 00:59:10,685 --> 00:59:11,552 Darn it. 990 00:59:11,619 --> 00:59:13,855 How heartless. A woman left your place sobbing, 991 00:59:13,921 --> 00:59:16,224 but the first thing you do is to change your password? 992 00:59:40,214 --> 00:59:41,082 My gosh. 993 00:59:42,850 --> 00:59:45,687 Thank you, young lady. 994 01:00:02,403 --> 01:00:03,805 {\an8}NEW RECRUIT INTERVIEWS 10 A.M. 995 01:00:06,340 --> 01:00:07,608 This is bad. 996 01:00:09,911 --> 01:00:11,145 Excuse me. 997 01:00:11,212 --> 01:00:14,048 I'm sorry, but is there a convenience store nearby? 998 01:00:14,115 --> 01:00:15,750 It's about ten minutes away. 999 01:00:16,651 --> 01:00:18,786 I see. Thank you. 1000 01:00:20,021 --> 01:00:21,155 This is bad. 1001 01:00:34,535 --> 01:00:37,705 -Number 4885, please. -Just a second. I'll get it for you. 1002 01:00:37,772 --> 01:00:40,041 -Okay. -Number 4885. 1003 01:00:45,680 --> 01:00:46,881 All done. 1004 01:00:52,720 --> 01:00:56,624 I'm such a big star that people recognize me even in my sunglasses. 1005 01:00:59,627 --> 01:01:02,096 You'll need paper to get my autograph. 1006 01:01:03,131 --> 01:01:04,432 I just need to get out. 1007 01:01:06,134 --> 01:01:07,535 I'm sorry. Excuse me. 1008 01:01:16,677 --> 01:01:19,947 I'm sorry, but please be sure to thank him for me. 1009 01:01:23,751 --> 01:01:25,019 What the hell? 1010 01:01:29,524 --> 01:01:31,092 Hold on. 1011 01:01:31,592 --> 01:01:34,929 Do a good job. No, don't try too hard. 1012 01:01:34,996 --> 01:01:37,465 Or you'll get nervous, okay? 1013 01:01:39,267 --> 01:01:41,435 You're that happy I'm going to be on TV? 1014 01:01:41,502 --> 01:01:43,738 Of course. Must you ask? 1015 01:01:45,473 --> 01:01:47,909 -I'm going. -Okay. Have a good day. 1016 01:01:48,843 --> 01:01:50,144 You can do a great job! 1017 01:01:55,616 --> 01:01:58,686 How did I end up having such a wonderful daughter? 1018 01:02:02,290 --> 01:02:03,958 Should I get a bottle of water? 1019 01:02:30,351 --> 01:02:31,385 What a weird week. 1020 01:02:32,220 --> 01:02:35,590 People I haven't seen in eight years showed up all in a single week. 1021 01:02:35,656 --> 01:02:36,757 It feels 1022 01:02:37,692 --> 01:02:38,826 crappy. 1023 01:02:43,231 --> 01:02:44,966 Please come this way. 1024 01:02:49,537 --> 01:02:51,005 May I help you? 1025 01:02:51,939 --> 01:02:54,609 I'm Byun Hae-yeong, one of the guest panel members. 1026 01:02:54,675 --> 01:02:56,878 Attorney Byun Hae-yeong, hello. 1027 01:02:56,944 --> 01:02:59,714 We talked on the phone. Jo Yeong-gwang of Love and Battlefield. 1028 01:02:59,780 --> 01:03:01,449 I see. Hello. 1029 01:03:01,515 --> 01:03:03,584 Hello. Please come with me. 1030 01:03:03,651 --> 01:03:05,019 As I told you on the phone, 1031 01:03:05,086 --> 01:03:07,221 you'll only get the questions on the sheet. 1032 01:03:07,288 --> 01:03:09,357 You can relax and give your prepared answers. 1033 01:03:09,423 --> 01:03:10,892 -Okay. -It's on the last page. 1034 01:03:10,958 --> 01:03:12,326 {\an8}Thank you. 1035 01:03:15,429 --> 01:03:17,064 Am I really the only one? 1036 01:03:17,131 --> 01:03:19,600 Yes, you're my only hope. 1037 01:03:20,701 --> 01:03:21,769 Gosh, seriously. 1038 01:03:22,503 --> 01:03:25,339 Sit in the audience section and ask the questions on the sheet. 1039 01:03:25,406 --> 01:03:28,175 The regular guests will take care of the rest. 1040 01:03:28,242 --> 01:03:30,344 So you don't have to worry about a thing. 1041 01:03:30,411 --> 01:03:33,781 Just sit there with your handsome face. 1042 01:03:33,848 --> 01:03:36,550 I'm telling you. You know how my show goes. 1043 01:03:38,786 --> 01:03:41,722 -Okay, fine. -You'll do it? 1044 01:03:41,789 --> 01:03:43,457 Thank you so much. 1045 01:03:43,524 --> 01:03:44,959 You're a lifesaver. 1046 01:03:45,026 --> 01:03:48,429 We're even now. You better not milk it again. 1047 01:03:48,496 --> 01:03:50,564 When did I ever do that? 1048 01:03:51,832 --> 01:03:55,603 We'll begin in 30 minutes. Get ready. Thanks! 1049 01:03:56,537 --> 01:03:57,605 Seriously… 1050 01:03:59,173 --> 01:04:01,642 Am I supposed to wear a suit? 1051 01:04:13,054 --> 01:04:14,956 GUEST LIST 1052 01:04:15,022 --> 01:04:17,058 BYUN HAE-YEONG 1053 01:04:21,262 --> 01:04:23,397 Gosh, unbelievable. 1054 01:04:24,498 --> 01:04:26,667 I was sure I'd never have to see her again. 1055 01:04:29,236 --> 01:04:31,372 Guests, please come up. We'll begin soon. 1056 01:04:32,006 --> 01:04:33,574 -Nice to meet you. -I'm Byun Hae-yeong. 1057 01:04:33,641 --> 01:04:35,376 Ms. Byun, it's nice to meet you. 1058 01:04:36,510 --> 01:04:38,045 Hello. 1059 01:04:38,112 --> 01:04:40,481 -Mr. Nam, good to see you. -Hello. 1060 01:04:42,783 --> 01:04:44,251 PRODUCER CHA JEONG-HWAN 1061 01:05:08,509 --> 01:05:11,612 EPILOGUE 1062 01:05:18,753 --> 01:05:20,287 Sit up straight! 1063 01:05:56,424 --> 01:05:58,993 Why did you dump me? 1064 01:05:59,060 --> 01:06:00,861 Are you insane, Mr. Cha? 1065 01:06:00,928 --> 01:06:02,063 Why did you dump me? 1066 01:06:02,129 --> 01:06:03,531 What are you doing? 1067 01:06:04,298 --> 01:06:07,268 I will be a diligent and passionate worker. 1068 01:06:09,103 --> 01:06:10,805 -I'm sorry. -Kim Yu-ju? 1069 01:06:10,871 --> 01:06:13,774 Can you be a bit more accommodating? 1070 01:06:13,841 --> 01:06:15,376 About the rent… 1071 01:06:15,443 --> 01:06:17,611 I'm not interested in renewing the lease with you. 1072 01:06:17,678 --> 01:06:18,546 Ms. Oh. 1073 01:06:18,612 --> 01:06:19,814 How dare you? 1074 01:06:19,880 --> 01:06:21,549 I have to feel empathy. 1075 01:06:21,615 --> 01:06:23,884 "Nothing's happened. I said, nothing's happened!" 1076 01:06:23,951 --> 01:06:25,953 How can he be so terrible at acting? 1077 01:06:26,020 --> 01:06:28,389 It's like he's never talked to his dad before. 1078 01:06:28,456 --> 01:06:31,459 -Mi-yeong's finally got a job! -She did? 1079 01:06:34,962 --> 01:06:37,565 What about Mom and Dad? Don't you feel sorry for them? 1080 01:06:37,631 --> 01:06:39,233 Do you still have it? 1081 01:06:40,000 --> 01:06:41,635 The photo of my dad. 78930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.