Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,414 --> 00:00:44,916
{\an8}DAD'S SNACKS
2
00:01:08,773 --> 00:01:09,641
Okay.
3
00:01:37,835 --> 00:01:39,070
Hello?
4
00:01:42,473 --> 00:01:43,474
Honey?
5
00:01:44,809 --> 00:01:46,411
Why are you there?
6
00:01:47,979 --> 00:01:48,947
Hello?
7
00:01:49,013 --> 00:01:51,216
Sorry? No, I'm awake.
8
00:01:52,450 --> 00:01:55,053
What is it? When did you leave?
9
00:01:59,424 --> 00:02:01,192
Your on-call help is here.
10
00:02:02,160 --> 00:02:05,697
I'm sorry I woke you up.
I figured I couldn't finish by myself.
11
00:02:05,763 --> 00:02:08,666
I welcome this kind of work anytime.
12
00:02:08,733 --> 00:02:10,835
We haven't had
a big order like this in ages.
13
00:02:10,902 --> 00:02:12,337
It's only 50 rolls.
14
00:02:12,403 --> 00:02:15,406
Any more would be too much
for you to handle alone.
15
00:02:15,473 --> 00:02:18,276
-When are they coming?
-Be careful. The knife is sharp.
16
00:02:20,278 --> 00:02:22,747
At nine. We have plenty of time.
17
00:02:22,814 --> 00:02:24,482
Help me prepare the ingredients,
18
00:02:24,549 --> 00:02:27,085
and you can go have breakfast
with the kids.
19
00:02:27,852 --> 00:02:29,654
You mean go and make them breakfast.
20
00:02:29,721 --> 00:02:32,757
If you don't make Hae-yeong breakfast,
21
00:02:32,824 --> 00:02:35,159
she won't eat anything
until late afternoon.
22
00:02:35,226 --> 00:02:37,662
And Ra-yeong gets cranky
if she doesn't eat.
23
00:02:37,729 --> 00:02:39,597
Jun-yeong has to eat so he can study.
24
00:02:39,664 --> 00:02:41,599
People might think they are teenagers.
25
00:02:43,134 --> 00:02:45,903
What about Mi-yeong?
She'd be disappointed if she heard.
26
00:02:45,970 --> 00:02:48,873
She's on a diet and told me
not to mention having breakfast.
27
00:02:49,574 --> 00:02:52,443
That so-called diet
that doesn't even last a full day?
28
00:02:54,178 --> 00:02:56,080
{\an8}LABOR LAW
BAR EXAMINATION LAW BOOK
29
00:03:15,633 --> 00:03:16,868
Open the door.
30
00:03:18,069 --> 00:03:19,370
Open it right now.
31
00:03:20,471 --> 00:03:21,406
Can't you hear me?
32
00:03:22,740 --> 00:03:24,676
Okay, fine.
33
00:03:26,377 --> 00:03:27,979
Darn it.
34
00:03:31,015 --> 00:03:32,784
Hey, go and see who's here.
35
00:03:34,185 --> 00:03:36,421
Hey! I said go!
36
00:03:37,922 --> 00:03:40,224
Who is it so early in the morning?
37
00:03:43,961 --> 00:03:46,164
Would it have killed you
to come out sooner?
38
00:03:47,398 --> 00:03:49,934
Is anyone home? Open the door, please!
39
00:03:50,668 --> 00:03:53,171
I'm coming. Who is it?
40
00:03:56,007 --> 00:04:00,044
Oh, boy. What took you so long?
41
00:04:00,111 --> 00:04:02,680
Do you want me to fix it or not?
42
00:04:02,747 --> 00:04:04,215
Fix what? What do you mean?
43
00:04:04,282 --> 00:04:07,618
We're here to fix the water leaking
from the third-floor balcony.
44
00:04:07,685 --> 00:04:08,953
-You haven't heard?
-No.
45
00:04:09,020 --> 00:04:11,723
You have to fix
the third-floor leak from here?
46
00:04:11,789 --> 00:04:14,659
Jun-yeong, why isn't water coming out?
47
00:04:14,726 --> 00:04:15,793
Mom?
48
00:04:15,860 --> 00:04:18,196
Did you cut off the water for that?
49
00:04:18,262 --> 00:04:20,898
No, that's not the reason.
50
00:04:20,965 --> 00:04:23,368
How frustrating. You know nothing.
51
00:04:23,434 --> 00:04:25,570
They're cleaning
the water tank in the building,
52
00:04:25,636 --> 00:04:27,505
so the water is shut off today.
53
00:04:31,576 --> 00:04:34,245
How weird. The water isn't running.
54
00:04:36,514 --> 00:04:38,549
-The water isn't running?
-No.
55
00:04:44,355 --> 00:04:45,490
What's wrong?
56
00:04:46,190 --> 00:04:48,493
I didn't hear
about them cutting off the water.
57
00:04:51,596 --> 00:04:53,731
It's Ra-yeong. I'll answer it.
58
00:04:55,032 --> 00:04:55,967
Ra-yeong?
59
00:04:57,001 --> 00:04:59,070
Yes, I left my phone at home.
60
00:05:00,004 --> 00:05:02,106
I'm at Dad's restaurant
on the first floor.
61
00:05:03,341 --> 00:05:04,208
Fixing the balcony?
62
00:05:04,275 --> 00:05:06,611
Yes, they already started working here.
63
00:05:07,178 --> 00:05:09,714
And there'll be no water this morning.
64
00:05:09,781 --> 00:05:10,748
No water?
65
00:05:10,815 --> 00:05:12,950
The water isn't running there, either?
66
00:05:13,985 --> 00:05:15,753
Why? What's the reason?
67
00:05:17,688 --> 00:05:19,424
To clean the water tank?
68
00:05:19,490 --> 00:05:22,360
How could they do this
without even notifying us?
69
00:05:22,427 --> 00:05:24,562
Jun-yeong and I also pointed that out,
70
00:05:24,629 --> 00:05:29,333
but apparently, they went around
and told every household two days ago.
71
00:05:29,400 --> 00:05:30,601
They told Uncle Yeong-sik.
72
00:05:31,335 --> 00:05:34,172
I don't know. I guess he forgot again.
73
00:05:34,238 --> 00:05:36,808
Why does Uncle Yeong-sik
do this all the time?
74
00:05:37,642 --> 00:05:39,043
Na Yeong-sik, that moron!
75
00:05:41,379 --> 00:05:42,346
Okay. I have to go.
76
00:05:43,014 --> 00:05:45,616
Dad got a big order,
but now he can't make gimbap.
77
00:05:45,683 --> 00:05:47,084
I said I have to go.
78
00:05:49,921 --> 00:05:51,823
The water is shut off all morning.
79
00:05:51,889 --> 00:05:54,659
They told everyone,
but Yeong-sik forgot to tell us.
80
00:05:54,725 --> 00:05:58,930
Really? He should've told us.
I'm trying to run a business here.
81
00:05:58,996 --> 00:06:01,666
I know. I'll teach him a lesson later.
82
00:06:01,732 --> 00:06:03,501
What do we do with this now?
83
00:06:04,635 --> 00:06:06,337
What should we do?
84
00:06:06,404 --> 00:06:07,905
Oh, boy.
85
00:06:09,373 --> 00:06:11,943
The water purifier.
We could use the water from there.
86
00:06:12,844 --> 00:06:15,279
It's not working either
as the water is cut off.
87
00:06:16,280 --> 00:06:17,915
Is it? You're right.
88
00:06:21,552 --> 00:06:23,221
Honey, bottled water.
89
00:06:23,287 --> 00:06:25,022
Why didn't I think of that?
90
00:06:25,089 --> 00:06:27,425
I'll run to the convenience store
and get some.
91
00:06:27,492 --> 00:06:29,727
You take the radish off the heat.
92
00:06:29,794 --> 00:06:31,329
No. I mean, the burdock--
93
00:06:31,395 --> 00:06:34,765
Okay. I'll slice the pickled radish.
Just go already.
94
00:06:34,832 --> 00:06:38,402
-Okay.
-Honey, we can send the kids for more.
95
00:06:38,469 --> 00:06:40,705
Don't try to carry too many bottles.
96
00:06:41,539 --> 00:06:42,940
What? What is it?
97
00:06:44,876 --> 00:06:46,777
I need money.
98
00:06:46,844 --> 00:06:49,747
-Turn the stove off.
-Okay, don't worry.
99
00:06:54,485 --> 00:06:57,555
Ra-yeong, wake Mi-yeong
and send her down here.
100
00:06:57,622 --> 00:07:01,125
It's an emergency.
We got a big order, but we're backed up.
101
00:07:01,192 --> 00:07:04,529
Your dad went to get some bottled water.
Yes, send her downstairs.
102
00:07:04,595 --> 00:07:06,464
And wake Hae-yeong
and tell her about the water.
103
00:07:07,098 --> 00:07:09,534
Is she up? Okay, then. Bye.
104
00:07:12,837 --> 00:07:14,906
How can she sleep at a time like this?
105
00:07:14,972 --> 00:07:16,941
She's a beast, not a human.
106
00:07:19,877 --> 00:07:23,080
Wake up, Pig! It's an emergency!
107
00:07:23,147 --> 00:07:24,315
Emergency food?
108
00:07:29,754 --> 00:07:30,721
Dad!
109
00:07:30,788 --> 00:07:32,924
-No, it's okay.
-Let me carry this.
110
00:07:37,562 --> 00:07:39,997
Men can wipe our faces with wet tissues,
111
00:07:40,064 --> 00:07:41,966
but women have to wash their hair.
112
00:07:42,033 --> 00:07:43,467
It must be a hassle, right?
113
00:07:43,534 --> 00:07:45,436
Why are you following me?
114
00:07:45,503 --> 00:07:48,272
I'll drop you off at the subway station.
115
00:07:48,339 --> 00:07:50,908
You'll be running late
if you drop by the bathhouse.
116
00:07:50,975 --> 00:07:53,411
It's okay. I can take the bus.
117
00:07:53,477 --> 00:07:55,112
That's great. I'm on my way out.
118
00:07:55,179 --> 00:07:56,581
I'll drop you off.
119
00:07:56,647 --> 00:07:58,249
Did you all sleep well?
120
00:07:58,316 --> 00:08:00,318
Yes, Aunt. Did you sleep well too?
121
00:08:00,384 --> 00:08:02,887
You should've told us about the water
122
00:08:02,954 --> 00:08:04,455
so we could save some water.
123
00:08:04,522 --> 00:08:06,857
I did tell Jun-yeong, though.
124
00:08:08,693 --> 00:08:10,795
Did you blame it on me?
125
00:08:12,396 --> 00:08:14,398
No, Uncle. I didn't.
126
00:08:14,465 --> 00:08:16,701
-I'll get going.
-Wait, I can drop you off.
127
00:08:18,803 --> 00:08:20,972
Jun-yeong, you shouldn't have done that.
128
00:08:21,539 --> 00:08:24,008
You know Hae-yeong
doesn't like my husband as is.
129
00:08:24,075 --> 00:08:26,310
It's not just that.
130
00:08:26,377 --> 00:08:27,478
I'm subhuman to her.
131
00:08:28,779 --> 00:08:32,750
Come on, Uncle. She's not that mean.
132
00:08:32,817 --> 00:08:34,785
Don't frame me for things I didn't do.
133
00:08:34,852 --> 00:08:37,555
You're pushing me to the wall
every time you do that.
134
00:08:38,723 --> 00:08:39,690
Okay.
135
00:08:39,757 --> 00:08:42,126
But I swear I didn't frame you. It was--
136
00:08:42,193 --> 00:08:44,362
You just held your tongue, right?
137
00:08:44,895 --> 00:08:46,631
Same difference.
138
00:08:46,697 --> 00:08:48,432
Potayto, potahto.
139
00:08:49,300 --> 00:08:51,936
"Potayto, potahto"?
140
00:09:07,118 --> 00:09:09,587
-Good morning.
-Hello.
141
00:09:09,654 --> 00:09:12,189
My gosh. You look so stylish today.
142
00:09:12,256 --> 00:09:15,526
Ms. Byun, you look stunning today.
Do you have plans for dinner?
143
00:09:15,593 --> 00:09:17,294
This is how I always look.
144
00:09:41,318 --> 00:09:43,387
-Aren't you tired?
-I'm fine.
145
00:09:44,055 --> 00:09:45,189
Just a second.
146
00:09:55,099 --> 00:09:56,567
-Thank you.
-Thank you.
147
00:09:56,634 --> 00:09:58,536
-Please come again.
-Thank you.
148
00:09:58,602 --> 00:09:59,570
Drive safe.
149
00:10:02,139 --> 00:10:04,475
Gosh, it's been a really long time
150
00:10:04,542 --> 00:10:06,677
since I made gimbap this quickly.
151
00:10:06,744 --> 00:10:08,079
Good job.
152
00:10:08,145 --> 00:10:10,681
Mi-yeong, sorry I had to wake you up.
153
00:10:10,748 --> 00:10:13,484
Then make it two hours
and deduct 18,000 won.
154
00:10:13,551 --> 00:10:15,986
What? You want to get 35 minutes for free?
155
00:10:16,787 --> 00:10:20,291
-Why not? 18,000 won for two hours.
-Yes!
156
00:10:21,358 --> 00:10:23,060
I'm hungry. Let's go and eat.
157
00:10:23,127 --> 00:10:24,662
Let's eat.
158
00:10:28,232 --> 00:10:31,068
Min-ha, you seem to live here now?
159
00:10:31,135 --> 00:10:32,069
Now and forever.
160
00:10:32,136 --> 00:10:34,805
Seriously, don't provoke me
this early in the morning.
161
00:10:34,872 --> 00:10:36,474
I'm in a bad mood. I couldn't shower.
162
00:10:36,540 --> 00:10:40,344
Ra-yeong, you need good food
when you're in a bad mood.
163
00:10:40,411 --> 00:10:42,113
Good food for a bad mood.
164
00:10:42,179 --> 00:10:44,281
-Nice rhyme.
-Awesome.
165
00:10:44,348 --> 00:10:45,816
Let's eat.
166
00:10:45,883 --> 00:10:47,518
-Thank you.
-Thank you for the food.
167
00:10:47,585 --> 00:10:49,954
Yes, it's maesaengi soup.
168
00:10:52,757 --> 00:10:54,091
Try it, Mi-yeong.
169
00:10:57,161 --> 00:10:58,395
It's really delicious.
170
00:10:58,462 --> 00:11:00,030
Min-ha, try it. It's good.
171
00:11:01,866 --> 00:11:04,034
Uncle's maesaengi soup is the bomb.
172
00:11:04,101 --> 00:11:05,102
What?
173
00:11:06,904 --> 00:11:10,407
Ra-yeong, you haven't wired
your expenses for this month yet.
174
00:11:10,474 --> 00:11:13,677
Mom, 150,000 won is too much.
175
00:11:13,744 --> 00:11:15,780
Can't you make it 100,000 won?
176
00:11:15,846 --> 00:11:17,515
Think about what I make.
177
00:11:18,415 --> 00:11:19,617
Dad?
178
00:11:19,683 --> 00:11:22,553
That's true. Considering her salary,
179
00:11:22,620 --> 00:11:25,222
I also think 150,000 won is too--
180
00:11:25,289 --> 00:11:26,357
No.
181
00:11:27,124 --> 00:11:28,893
Then just for a few months.
182
00:11:28,959 --> 00:11:31,962
I lost one of the classes last month.
183
00:11:32,029 --> 00:11:32,930
No!
184
00:11:32,997 --> 00:11:35,933
You can pay it if you spend less
on clothes and shoes.
185
00:11:36,000 --> 00:11:40,471
Mom, my babies, my clothes,
shoes, and bags,
186
00:11:40,538 --> 00:11:43,307
are like Hae-yeong's law books
187
00:11:43,374 --> 00:11:46,210
and classes Jun-yeong takes
for his studies.
188
00:11:47,044 --> 00:11:50,147
Why can't you see
each person has different values?
189
00:11:50,214 --> 00:11:51,315
What about you?
190
00:11:51,982 --> 00:11:53,984
I raised you for 27 years,
191
00:11:54,051 --> 00:11:56,987
yet I still feed, clothe, and house you.
192
00:11:57,054 --> 00:12:01,058
My values say I have every right
to charge you that much.
193
00:12:02,126 --> 00:12:03,327
How mean.
194
00:12:04,361 --> 00:12:06,664
-Then charge Jun-yeong too.
-Ra-yeong.
195
00:12:08,999 --> 00:12:12,203
Ra-yeong,
I'm going to start paying next year.
196
00:12:12,269 --> 00:12:14,872
Even if I fail
the civil servant exam again--
197
00:12:14,939 --> 00:12:17,775
How dare you say that? You'll fail again?
198
00:12:17,842 --> 00:12:21,111
Well, no. The bottom line is,
199
00:12:21,178 --> 00:12:25,316
I will definitely make it this year
so I can chip in next year.
200
00:12:25,382 --> 00:12:28,586
You've been studying for that exam
for five years.
201
00:12:29,587 --> 00:12:32,957
-I know.
-So you shouldn't say things like that.
202
00:12:33,023 --> 00:12:34,358
Even if you don't mean it.
203
00:12:35,459 --> 00:12:38,362
-If you understand how we feel.
-Understood.
204
00:12:39,196 --> 00:12:41,365
Even if my bones turn to dust,
205
00:12:41,432 --> 00:12:43,634
I will make sure to pass this year.
206
00:12:43,701 --> 00:12:45,202
Good. Eat.
207
00:12:48,239 --> 00:12:51,542
Ra-yeong, let's finish what we started.
208
00:12:52,142 --> 00:12:55,279
Jun-yeong's studying,
so we cut him slack until this year.
209
00:12:55,346 --> 00:12:57,848
Mi-yeong helps out
at your dad's restaurant
210
00:12:57,915 --> 00:12:59,550
to cover her expenses.
211
00:13:00,117 --> 00:13:03,888
Hae-yeong pays several times what you pay.
Happy now? Wire it by tomorrow.
212
00:13:04,855 --> 00:13:08,092
Yes, and that's final, okay?
213
00:13:08,926 --> 00:13:10,194
Okay.
214
00:13:10,761 --> 00:13:13,330
Mi-yeong, did you hear back
from Monday's job interview?
215
00:13:13,397 --> 00:13:14,999
She didn't get it.
216
00:13:17,401 --> 00:13:19,036
-You didn't?
-You didn't get it?
217
00:13:19,536 --> 00:13:20,537
When did they post it?
218
00:13:21,472 --> 00:13:22,606
Yesterday.
219
00:13:23,507 --> 00:13:25,442
The result came out quickly this time.
220
00:13:26,310 --> 00:13:28,512
It's okay. You'll get another chance.
221
00:13:32,549 --> 00:13:36,687
Don't be like that. Let them eat in peace.
222
00:13:36,754 --> 00:13:40,291
I don't want to,but this rice feels like sawdust.
223
00:13:40,791 --> 00:13:42,293
Chew every bite thoroughly.
224
00:13:42,359 --> 00:13:45,195
That's what I'm doing right now.
225
00:13:49,400 --> 00:13:51,902
I wonder if Hae-yeong ate.
226
00:13:51,969 --> 00:13:53,570
PRENUPTIAL AGREEMENT
227
00:13:54,638 --> 00:13:56,974
Except for Article 2, Clauses 3 and 5,
228
00:13:57,041 --> 00:14:00,678
she has accepted everything
on the prenup you have proposed.
229
00:14:00,744 --> 00:14:01,679
Article 2, Clause 3.
230
00:14:01,745 --> 00:14:05,616
"Upon discovery of an extramarital affair,
the spouse at fault must promptly oblige
231
00:14:05,683 --> 00:14:08,085
if the other spouse demands a divorce."
232
00:14:08,152 --> 00:14:10,187
She asked to insert this condition.
233
00:14:10,254 --> 00:14:12,790
-She's afraid I might cheat on her.
-Right.
234
00:14:14,124 --> 00:14:16,694
Clause 5.
If they get divorced because of your son,
235
00:14:16,760 --> 00:14:19,930
she demands 30 percent of his assets.
236
00:14:19,997 --> 00:14:21,565
Thirty percent?
237
00:14:21,632 --> 00:14:24,535
She's lost her mind. She must be insane.
238
00:14:24,601 --> 00:14:27,938
-I agree with you.
-Mom, do something.
239
00:14:28,005 --> 00:14:30,574
She must be insaneto marry a 40-year-old mama's boy
240
00:14:30,641 --> 00:14:35,079
whose mother will definitelyturn her life into a living hell.
241
00:14:36,246 --> 00:14:38,849
Thirty percent is a bit too much.
Am I right, Mom?
242
00:14:38,916 --> 00:14:42,987
This is why I hate self-made people.
243
00:14:43,053 --> 00:14:45,122
They keep forgetting where they're from.
244
00:14:45,189 --> 00:14:47,257
If she came from a rich family,
245
00:14:47,324 --> 00:14:49,927
she wouldn't date your sonin the first place.
246
00:14:49,994 --> 00:14:53,030
This is why
family background is important.
247
00:14:53,097 --> 00:14:55,933
Ms. Byun, don't you agree?
What do you think?
248
00:14:56,000 --> 00:15:00,437
But isn't a self-made superwoman
still better than a nobody?
249
00:15:05,676 --> 00:15:06,944
"Self-made superwoman"?
250
00:15:07,778 --> 00:15:11,548
You have a better sense of humor
than you seem to have.
251
00:15:13,050 --> 00:15:16,286
I am the self-made superwoman.
252
00:15:17,354 --> 00:15:18,756
I detest self-made women.
253
00:15:18,822 --> 00:15:21,525
Women who fought tooth and nail
to turn their lives around?
254
00:15:22,259 --> 00:15:23,327
I can't stand them.
255
00:15:23,394 --> 00:15:27,031
I don't want such a woman
to be my daughter-in-law.
256
00:15:28,198 --> 00:15:30,634
My husband is like that.
257
00:15:30,701 --> 00:15:33,504
You have no idea
how stuck-up those people can be.
258
00:15:34,638 --> 00:15:38,542
No one knows
until they experience it for themselves.
259
00:15:47,317 --> 00:15:50,254
My husband is more than enough.
260
00:15:50,320 --> 00:15:52,322
A woman like that as my daughter-in-law?
261
00:15:54,892 --> 00:15:57,161
Okay. Is there anything else?
262
00:15:57,795 --> 00:16:01,298
More than anything,
character is important.
263
00:16:02,166 --> 00:16:04,168
And being pretty won't hurt.
264
00:16:05,102 --> 00:16:08,138
My son has high standards
as he grew up seeing me.
265
00:16:09,306 --> 00:16:11,909
It would be better for their kids too.
266
00:16:12,576 --> 00:16:14,278
As I mentioned before, her family.
267
00:16:14,978 --> 00:16:17,381
The environment you grew up in
is very important.
268
00:16:17,448 --> 00:16:19,750
You learn from your surroundings.
269
00:16:19,817 --> 00:16:23,087
A young lady who grew up in a good family.
270
00:16:23,153 --> 00:16:24,721
Someone obedient and easygoing.
271
00:16:24,788 --> 00:16:26,890
She must respect the elders and be kind.
272
00:16:26,957 --> 00:16:29,393
That should be enough.
273
00:16:31,595 --> 00:16:33,831
Get married? Why should I?
274
00:16:34,598 --> 00:16:37,801
I had no intention to begin with,
but watching you really puts me off.
275
00:16:37,868 --> 00:16:40,437
You cook, make money,
give birth, and raise kids.
276
00:16:40,504 --> 00:16:43,373
I'm full of regrets right now.
277
00:16:43,440 --> 00:16:45,042
Even if you get married,
278
00:16:45,109 --> 00:16:48,512
you should never end up
with a man like my husband.
279
00:16:48,579 --> 00:16:50,347
Find a successful guy with no family.
280
00:16:50,414 --> 00:16:52,883
What did I say
when you said you'd get married?
281
00:16:52,950 --> 00:16:55,819
It's a mistake to steal
the breadwinner of another family.
282
00:16:55,886 --> 00:16:58,021
I thought he'd change a bit.
283
00:16:58,088 --> 00:17:00,958
You can't change people to fit your wants.
284
00:17:03,494 --> 00:17:05,429
He called me selfish.
285
00:17:07,131 --> 00:17:09,199
Then this is what you should say.
286
00:17:09,266 --> 00:17:11,869
"I love you so much
that I can't stand watching you live
287
00:17:11,935 --> 00:17:15,772
with a selfish woman like me
for the rest of your life.
288
00:17:15,839 --> 00:17:17,141
Let's go our separate ways."
289
00:17:18,075 --> 00:17:20,344
You really are a lawyer after all.
290
00:17:20,410 --> 00:17:22,212
Daughters-in-law in Korea
291
00:17:22,279 --> 00:17:24,982
are like the untouchables
in the Indian caste system.
292
00:17:25,048 --> 00:17:26,750
I warned you from the beginning.
293
00:17:27,851 --> 00:17:30,187
I should've listened to you.
294
00:17:30,254 --> 00:17:32,723
But people kept pressuring me
to get married.
295
00:17:32,789 --> 00:17:36,160
Look. Is marriage
a citizen's duty or something?
296
00:17:37,427 --> 00:17:40,964
The only good thing about my new job
is getting closer to your office.
297
00:17:41,031 --> 00:17:43,567
Oh, my God. You look fantastic.
298
00:17:43,634 --> 00:17:45,936
What do you mean?
This is how I always look.
299
00:17:46,003 --> 00:17:48,105
Yeah, right.
300
00:17:48,172 --> 00:17:51,074
Look at you, all dolled up.
I guess you're going to the reunion.
301
00:17:51,141 --> 00:17:53,343
I might. I don't have any plans tonight.
302
00:17:53,410 --> 00:17:54,511
Good choice.
303
00:17:54,578 --> 00:17:56,880
Everyone will be so happy to see you.
304
00:17:57,648 --> 00:17:59,449
Is Jeong-hwan coming too?
305
00:18:00,017 --> 00:18:02,252
I heard he is.
I saw his name on the RSVP list.
306
00:18:02,319 --> 00:18:04,421
How long has it been for you two?
307
00:18:04,488 --> 00:18:07,591
What do you want to drink?
I'll buy you coffee too.
308
00:18:10,561 --> 00:18:11,628
Can you save it?
309
00:18:12,763 --> 00:18:13,764
Then do it.
310
00:18:23,807 --> 00:18:26,843
Cut. That was nice,
311
00:18:26,910 --> 00:18:29,446
but try being more serious
to bring out a comical side.
312
00:18:29,513 --> 00:18:31,715
Wouldn't it look like I'm overdoing it?
313
00:18:32,382 --> 00:18:35,219
If it does, I can just edit it out.
314
00:18:35,285 --> 00:18:37,387
-Let's do it.
-Let's go.
315
00:18:37,454 --> 00:18:38,622
Silence.
316
00:18:40,557 --> 00:18:42,259
Standby. Go.
317
00:18:45,329 --> 00:18:46,730
Can you save it?
318
00:18:48,665 --> 00:18:49,833
Then do it.
319
00:18:54,671 --> 00:18:56,573
Good job.
320
00:18:57,808 --> 00:18:59,910
-You must be tired.
-I'm totally exhausted.
321
00:18:59,977 --> 00:19:02,045
No, I want coffee. You don't have coffee?
322
00:19:02,112 --> 00:19:05,482
-You drink too much coffee.
-I need some caffeine. Give me coffee.
323
00:19:05,549 --> 00:19:06,917
Bring me that one.
324
00:19:15,492 --> 00:19:17,628
This was why
I didn't want to do a soap opera.
325
00:19:17,694 --> 00:19:20,464
Being too serious in that scene
would only make it boring.
326
00:19:20,530 --> 00:19:23,166
He has years of experience, though.
327
00:19:23,233 --> 00:19:25,502
Since soap opera directors
are seasoned pros--
328
00:19:25,569 --> 00:19:27,638
They're too seasoned to read the trend.
329
00:19:27,704 --> 00:19:31,008
Look at the script. It's so lame.
330
00:19:33,377 --> 00:19:36,146
-Tae-bu, did you tell Mr. Noh?
-Yes.
331
00:19:36,213 --> 00:19:38,882
This is my last soap opera.
I won't do another one.
332
00:19:38,949 --> 00:19:42,586
From now on,
I'll only do miniseries or films.
333
00:19:42,653 --> 00:19:45,656
Sure. But we rarely get
casting calls from miniseries.
334
00:19:45,722 --> 00:19:48,191
So I need you agency people
to step up once and for all!
335
00:19:48,258 --> 00:19:52,195
You just answer calls all day
like a call center operator, don't you?
336
00:19:52,262 --> 00:19:53,897
-Am I right?
-Right.
337
00:19:54,898 --> 00:19:56,633
Why are you smiling? What's so funny?
338
00:19:56,700 --> 00:19:58,402
-Nothing.
-Did you watch something?
339
00:19:58,468 --> 00:19:59,536
Let me see.
340
00:19:59,603 --> 00:20:01,204
-Hold this.
-Okay.
341
00:20:01,271 --> 00:20:02,906
Let me see it.
342
00:20:02,973 --> 00:20:05,942
You should share it with me
if there's a funny--
343
00:20:06,009 --> 00:20:07,944
This is Yesterday's Idol Star Special!
344
00:20:08,011 --> 00:20:11,281
This is Mr. An Jung-huifrom eight years ago.
345
00:20:11,348 --> 00:20:13,550
Back then, his robotic acting made a stir.
346
00:20:16,186 --> 00:20:21,158
Except for your gold teeth,
I will chew up every bit of you!
347
00:20:24,795 --> 00:20:26,430
Among dancing, singing, and acting?
348
00:20:27,931 --> 00:20:29,599
Acting is the easiest for me.
349
00:20:30,400 --> 00:20:31,468
What the hell?
350
00:20:32,469 --> 00:20:35,939
Why has this interview come out
with that footage?
351
00:20:36,006 --> 00:20:37,674
This isn't how they intended then.
352
00:20:37,741 --> 00:20:41,345
I know.I also realized
what evil editing looks like.
353
00:20:41,411 --> 00:20:43,080
What does that make me?
354
00:20:43,146 --> 00:20:45,048
-It makes you a joke.
-Yeong-min.
355
00:20:46,049 --> 00:20:47,084
What?
356
00:20:53,757 --> 00:20:55,459
Who's the producer of Entertainment Today?
357
00:20:55,525 --> 00:20:58,762
Don't let it bother you.
No one would watch it or give a hoot.
358
00:20:58,829 --> 00:21:01,131
-Because I'm not popular enough?
-No.
359
00:21:01,865 --> 00:21:03,133
Well…
360
00:21:03,200 --> 00:21:06,203
I was talking about Entertainment Today.
The rating is only three percent.
361
00:21:06,269 --> 00:21:08,705
So who is Entertainment Today's producer?
362
00:21:18,014 --> 00:21:19,316
Hello, Chief.
363
00:21:20,450 --> 00:21:24,521
-Look who's here. Mr. An Jung-hui.
-I'm disappointed in you.
364
00:21:24,588 --> 00:21:27,791
Did you have to make me a laughingstock
with eight-year-old footage?
365
00:21:28,592 --> 00:21:31,061
That footage made me
the icon of terrible acting
366
00:21:31,128 --> 00:21:33,930
and caused me so much pain and suffering.
367
00:21:33,997 --> 00:21:35,532
You know it better than anyone.
368
00:21:35,599 --> 00:21:36,466
Well--
369
00:21:36,533 --> 00:21:38,769
People finally forgot about that footage,
370
00:21:38,835 --> 00:21:41,037
and I was finally shaping up as an actor.
371
00:21:41,104 --> 00:21:44,541
Did you read the online comments today?
Now I'm the icon of terrible acting again.
372
00:21:44,608 --> 00:21:47,077
On top of that,
that evil editing job of yours
373
00:21:47,144 --> 00:21:49,513
made me look like a total joke.
374
00:21:49,579 --> 00:21:50,881
It's a misunderstanding.
375
00:21:50,947 --> 00:21:54,951
I had no idea that was on the show
until this morning.
376
00:21:55,018 --> 00:21:56,086
Chief!
377
00:21:57,354 --> 00:21:59,189
Hey! Where is Jeong-hwan?
378
00:21:59,990 --> 00:22:03,960
-Tell him to get his butt over here!
-He's in the editing room.
379
00:22:09,900 --> 00:22:10,867
Gosh, this is bad.
380
00:22:13,203 --> 00:22:14,137
Mr. Cha Jeong-hwan!
381
00:22:17,908 --> 00:22:19,042
Mr. Cha Jeong-hwan?
382
00:22:21,545 --> 00:22:23,613
Where are you, Mr. Cha?
383
00:22:23,680 --> 00:22:26,383
This is An Jung-hui. Come out.
We need to talk.
384
00:22:27,117 --> 00:22:28,585
Mr. Cha Jeong-hwan, come out!
385
00:22:31,154 --> 00:22:33,457
-You should get up and go out.
-Where is Mr. Cha?
386
00:22:33,523 --> 00:22:35,592
-Go tell him I'm not here.
-Come out.
387
00:22:35,659 --> 00:22:37,527
Do I have to search every room?
388
00:22:37,594 --> 00:22:40,330
-Mr. Cha Jeong-hwan!
-What are you doing?
389
00:22:40,397 --> 00:22:43,099
He's going to search every room.
Get up, Jeong-hwan.
390
00:22:43,166 --> 00:22:47,070
If I go out now,
he'll come down on me twice as hard.
391
00:22:47,137 --> 00:22:50,507
Go out and tell him I'm not here
before he starts searching rooms.
392
00:22:50,574 --> 00:22:51,808
Gosh, seriously.
393
00:22:54,811 --> 00:22:58,014
-Oh! You were hiding in here!
-My goodness.
394
00:22:58,081 --> 00:23:02,152
-You seem to know what you did wrong?
-Well, hello, Mr. An Jung-hui.
395
00:23:02,219 --> 00:23:05,088
What is a top star like you doing
in a humble place like this?
396
00:23:05,155 --> 00:23:07,157
I was taking a nap. Have a seat.
397
00:23:07,224 --> 00:23:09,826
"Have a seat?" Are you kidding me?
398
00:23:10,760 --> 00:23:12,629
Gosh, why are you so upset?
399
00:23:13,563 --> 00:23:15,832
Is this about
Yesterday's Idol Star Special?
400
00:23:15,899 --> 00:23:17,501
Yesterday's Idol Star Special, my ass.
401
00:23:17,567 --> 00:23:22,239
More like The Terrible Actor Special.
Why did you edit my interview that way?
402
00:23:22,305 --> 00:23:25,442
Mind your manners, for God's sake.
I'm even older than you.
403
00:23:26,009 --> 00:23:28,478
So, you came all the way here for that?
404
00:23:28,545 --> 00:23:31,214
You could've called.
That's what your manager is for.
405
00:23:31,281 --> 00:23:33,350
Call? Why you little…
406
00:23:33,416 --> 00:23:34,384
-Hey!
-My gosh.
407
00:23:35,352 --> 00:23:37,153
-You'd better not do this.
-Why not?
408
00:23:37,220 --> 00:23:38,321
Please don't do this.
409
00:23:38,388 --> 00:23:41,291
-We have a CCTV over there.
-Jung-hui. Let go of him first.
410
00:23:41,358 --> 00:23:43,960
Do you wish to be
the icon of violence as well?
411
00:23:44,027 --> 00:23:46,196
Fine! Let go of me.
412
00:23:47,397 --> 00:23:49,699
Happy now? I didn't hit you.
413
00:23:49,766 --> 00:23:53,603
Okay, fine. I'm not sure
what I did to deserve all that.
414
00:23:53,670 --> 00:23:54,971
So what do you want?
415
00:23:55,605 --> 00:23:58,742
Make sure you remove
all my interviews and footage
416
00:23:58,808 --> 00:24:01,811
from the show aired yesterday
for future reruns and online clips.
417
00:24:01,878 --> 00:24:03,346
Starting from tomorrow's rerun.
418
00:24:07,684 --> 00:24:09,553
Okay. I'll do that.
419
00:24:10,453 --> 00:24:13,156
He'll do that, Jung-hui. Don't be so mad.
420
00:24:17,928 --> 00:24:18,995
Mr. An.
421
00:24:20,764 --> 00:24:23,400
I'll take the footage out like I said.
422
00:24:24,067 --> 00:24:25,936
But there's something I don't get.
423
00:24:26,903 --> 00:24:30,607
Isn't going viral for a bad reason
better than being forgotten?
424
00:24:30,674 --> 00:24:31,841
Unbelievable.
425
00:24:31,908 --> 00:24:33,810
Ever since you became an actor,
426
00:24:33,877 --> 00:24:36,980
you haven't been as popular as before.
427
00:24:37,681 --> 00:24:41,351
For what it's worth, my show placed
your name first on the search engines.
428
00:24:41,418 --> 00:24:43,453
If I were you, I'd be totally grateful.
429
00:24:44,387 --> 00:24:48,291
I'll take care of my popularity.
It's none of your concern.
430
00:24:48,858 --> 00:24:50,994
You just keep your word.
431
00:24:57,500 --> 00:24:59,636
How dare a trash can block my way!
432
00:25:01,371 --> 00:25:03,039
Come out. Come!
433
00:25:03,773 --> 00:25:06,643
Gosh, this is all dented!
434
00:25:06,710 --> 00:25:09,779
-Oh, boy.
-Darn it.
435
00:25:14,417 --> 00:25:15,418
Here you go.
436
00:25:20,624 --> 00:25:24,260
Cold air and coffee hit the spot.
I'm so pissed.
437
00:25:24,327 --> 00:25:27,430
We'll have to pull an all-nighter
to reedit the show, right?
438
00:25:28,365 --> 00:25:30,033
Why ask? Of course we'll have to.
439
00:25:31,468 --> 00:25:33,470
No matter how busy you are,
440
00:25:33,536 --> 00:25:36,039
you have to attend the reunion tonight.
441
00:25:36,106 --> 00:25:38,608
You're out of your mind.
Reunion in this situation?
442
00:25:39,342 --> 00:25:42,612
If I don't bring you tonight,
Yeon-ji and I will get kicked out.
443
00:25:43,647 --> 00:25:44,848
That's too bad.
444
00:25:48,451 --> 00:25:49,653
Aren't you coming?
445
00:25:50,954 --> 00:25:52,756
I'm coming. I should.
446
00:25:52,822 --> 00:25:53,723
I am coming.
447
00:25:53,790 --> 00:25:56,426
{\an8}YU-JU, DID YOU SLEEP WELL?
ARE YOU BUSY? I MISS YOU.
448
00:25:59,663 --> 00:26:01,831
ONLY LOSERS GIVE UP
PERSEVERANCE MOVES MOUNTAINS
449
00:26:02,932 --> 00:26:06,302
Is she busy? She's not replying.
450
00:26:08,471 --> 00:26:09,906
Did something happen to her?
451
00:26:11,408 --> 00:26:12,542
Is she sick?
452
00:26:15,612 --> 00:26:16,980
No.
453
00:26:17,047 --> 00:26:19,849
She might feel uncomfortable
if I call too often.
454
00:26:22,485 --> 00:26:23,520
Jun-yeong?
455
00:26:28,558 --> 00:26:30,293
Jun-yeong, I'm going out.
456
00:26:30,360 --> 00:26:32,128
You're the only one home right now.
457
00:26:32,195 --> 00:26:34,531
What? Okay. See you later.
458
00:26:43,339 --> 00:26:46,710
Man! I'm dying to see her pretty face.
459
00:26:50,647 --> 00:26:52,749
-Welcome.
-Hello.
460
00:26:53,316 --> 00:26:56,886
I want some ID photos taken for my resume.
461
00:26:56,953 --> 00:26:59,222
There's a mirror and things over there.
462
00:26:59,289 --> 00:27:01,558
-Come back when you're ready.
-Okay.
463
00:27:17,107 --> 00:27:19,843
-If you're ready, come out.
-Okay.
464
00:27:32,155 --> 00:27:33,823
All right. Smile.
465
00:27:34,491 --> 00:27:36,159
No, don't show your lower teeth.
466
00:27:36,226 --> 00:27:39,362
Just the upper ones. Good.
467
00:27:39,429 --> 00:27:42,398
Now, close your mouth and smile.
468
00:27:42,465 --> 00:27:44,501
No, try to look more natural.
469
00:27:44,567 --> 00:27:46,770
Good. Moving on to a profile shot.
470
00:27:46,836 --> 00:27:49,405
Turn around and show your better side.
471
00:27:50,373 --> 00:27:53,510
You don't know?
Just turn to any side then.
472
00:27:54,210 --> 00:27:55,378
Yes. Good.
473
00:27:56,012 --> 00:27:57,113
Drop your shoulders.
474
00:27:58,281 --> 00:28:00,083
Yes, that's it.
475
00:28:00,150 --> 00:28:02,051
You're looking great.
476
00:28:06,890 --> 00:28:07,824
Sir.
477
00:28:09,092 --> 00:28:11,427
Can you make my chin look slimmer?
478
00:28:12,428 --> 00:28:15,598
It would be great
if you could enlarge my eyes too.
479
00:28:17,033 --> 00:28:19,068
If it looks too different from you,
480
00:28:19,135 --> 00:28:21,671
the interviewers might feel betrayed.
481
00:28:23,506 --> 00:28:24,607
But still…
482
00:28:25,675 --> 00:28:27,343
Maybe not too much.
483
00:28:27,410 --> 00:28:29,312
Just a little bit, please.
484
00:28:41,991 --> 00:28:44,327
-Here you go.
-Thank you.
485
00:28:48,031 --> 00:28:50,800
I have to renew the lease soon.
486
00:28:50,867 --> 00:28:52,735
I was going to call you about that.
487
00:28:52,802 --> 00:28:55,438
You're renewing?
488
00:28:55,505 --> 00:28:56,940
Of course.
489
00:28:57,707 --> 00:29:01,578
My business is doing well,
and my family lives right above.
490
00:29:01,644 --> 00:29:04,147
But the beauty salon lady said
491
00:29:04,747 --> 00:29:08,051
that the new building owner
is raising the rent.
492
00:29:08,117 --> 00:29:12,355
Yes. The rent around here
all went up last year.
493
00:29:12,422 --> 00:29:13,323
By how much?
494
00:29:16,392 --> 00:29:19,262
-By 500,000 won.
-By 500,000 won?
495
00:29:20,296 --> 00:29:22,031
Oh, that's too much.
496
00:29:23,099 --> 00:29:24,767
How could it go up so suddenly?
497
00:29:26,536 --> 00:29:28,605
I was thinking around 200,000 won.
498
00:29:28,671 --> 00:29:31,708
Why don't you talk to the owner?
499
00:29:31,774 --> 00:29:34,711
The beauty salon lady
struck a deal with the landlord
500
00:29:34,777 --> 00:29:36,346
and renewed the lease.
501
00:29:39,215 --> 00:29:41,551
I guess the landlord isn't too stubborn?
502
00:29:43,086 --> 00:29:44,754
So how much was it?
503
00:29:45,588 --> 00:29:46,956
Where is your husband?
504
00:29:47,023 --> 00:29:49,025
Where is your son-in-law?
505
00:29:56,099 --> 00:29:58,234
Why would you call him?
506
00:29:58,301 --> 00:30:00,169
We'll be back soon anyway.
507
00:30:01,204 --> 00:30:03,640
I'm texting him
that we're going to the bathhouse.
508
00:30:07,877 --> 00:30:09,812
You can't park there!
509
00:30:10,346 --> 00:30:11,714
Excuse me!
510
00:30:14,350 --> 00:30:17,120
Hey! Oh, my gosh!
511
00:30:20,690 --> 00:30:22,492
Who drives like that?
512
00:30:24,427 --> 00:30:25,762
-Oh, my gosh!
-Gosh.
513
00:30:31,034 --> 00:30:35,271
Look here, how can you walk up like that
when you clearly saw me backing up?
514
00:30:35,338 --> 00:30:38,675
Do you know how much you scared me?
Geez, I almost had a heart attack.
515
00:30:38,741 --> 00:30:40,443
Hey!
516
00:30:41,077 --> 00:30:43,379
Did you do something wrong?
517
00:30:44,180 --> 00:30:45,381
That's what I'm wondering.
518
00:30:45,448 --> 00:30:49,719
Look. You're the one
who almost ran me over.
519
00:30:49,786 --> 00:30:51,854
That's how you scared the hell out of me.
520
00:30:51,921 --> 00:30:53,523
-What?
-Why did you stand there?
521
00:30:53,589 --> 00:30:56,059
This is a parking spot for cars,
not people.
522
00:30:56,125 --> 00:30:59,963
My goodness. I can't believe my ears.
523
00:31:00,463 --> 00:31:02,332
-I know, Mom.
-Look here, Zebra.
524
00:31:02,398 --> 00:31:05,001
Where are your manners?
525
00:31:05,068 --> 00:31:08,938
Shouldn't you apologize first
if you almost ran over a person?
526
00:31:10,139 --> 00:31:12,942
What about you? You're really rude.
527
00:31:13,009 --> 00:31:15,311
How can you call someone
you just met "Zebra"?
528
00:31:15,378 --> 00:31:16,346
I'm very offended.
529
00:31:16,412 --> 00:31:20,817
Rude? Rude, my ass.
530
00:31:20,883 --> 00:31:23,186
-What?
-Mom.
531
00:31:23,252 --> 00:31:25,822
-Do you even know what "rude" means?
-Stop, Mom!
532
00:31:30,393 --> 00:31:31,894
Excuse me, ma'am.
533
00:31:31,961 --> 00:31:33,830
Do you know what this is?
534
00:31:35,064 --> 00:31:36,866
This isn't a real zebra.
535
00:31:36,933 --> 00:31:41,170
It's a zebra print. Zebra-print fur.
You don't know what you're talking about.
536
00:31:41,237 --> 00:31:43,573
My goodness.
What nonsense are you spouting?
537
00:31:43,639 --> 00:31:46,509
Who cares if it's called bras or undies?
538
00:31:46,576 --> 00:31:47,777
Mom, just a second.
539
00:31:50,346 --> 00:31:51,581
Excuse me.
540
00:31:52,715 --> 00:31:55,618
Setting aside everything,
did you come to Dad's Snack Bar?
541
00:31:55,685 --> 00:31:58,821
No. What would I do
at a snack bar like this?
542
00:31:59,789 --> 00:32:02,225
I can't believe how rude you are.
543
00:32:04,127 --> 00:32:05,194
Move your car.
544
00:32:06,162 --> 00:32:07,930
You can't park here.
545
00:32:07,997 --> 00:32:10,033
That spot is for customers only!
546
00:32:12,735 --> 00:32:16,239
Excuse me, I parked here for a reason.
547
00:32:16,305 --> 00:32:17,240
My gosh!
548
00:32:17,640 --> 00:32:18,608
Look here!
549
00:32:18,674 --> 00:32:20,276
-Don't grab me!
-Move your car!
550
00:32:20,343 --> 00:32:22,478
-You'll pull out the fur!
-It won't!
551
00:32:22,545 --> 00:32:24,313
I have one just like this. Move your car!
552
00:32:24,380 --> 00:32:27,083
-You're ruining my coat!
-I'm not! Move your car!
553
00:32:27,150 --> 00:32:29,152
Honey, what are you doing? What's wrong?
554
00:32:30,920 --> 00:32:32,055
Hello.
555
00:32:33,089 --> 00:32:34,090
You're here, Ms. Oh.
556
00:32:38,728 --> 00:32:40,363
Oh, my gosh!
557
00:32:41,330 --> 00:32:45,101
Well, this is Ms. Oh,
who bought the building we're renting.
558
00:32:46,235 --> 00:32:47,437
This is my wife.
559
00:32:48,805 --> 00:32:51,040
Well, I…
560
00:32:51,841 --> 00:32:53,276
Oh my, I had no idea.
561
00:32:55,311 --> 00:32:57,547
Why? What happened?
562
00:32:57,613 --> 00:32:58,815
Sorry?
563
00:32:58,881 --> 00:33:00,450
Well, I…
564
00:33:00,516 --> 00:33:02,652
What happened is…
565
00:33:03,352 --> 00:33:06,823
Didn't the real estate agent call you?
566
00:33:06,889 --> 00:33:09,859
I'm actually on my way back from there.
567
00:33:09,926 --> 00:33:11,928
I got your message.
568
00:33:11,994 --> 00:33:14,297
I wanted to talk to you
about that in person.
569
00:33:14,363 --> 00:33:19,302
No. Since I've already said
what I want to the Realtor,
570
00:33:19,368 --> 00:33:20,937
I won't be talking to you again.
571
00:33:21,804 --> 00:33:23,039
Excuse me.
572
00:33:26,442 --> 00:33:27,743
What happened?
573
00:33:28,678 --> 00:33:30,480
Why is she so mad?
574
00:33:34,217 --> 00:33:36,052
What's this about a Realtor?
575
00:33:36,119 --> 00:33:38,921
Does she want to raise the rent?
576
00:33:38,988 --> 00:33:41,791
Gosh, they are so beneath me.
577
00:33:41,858 --> 00:33:44,160
I'm not renewing their lease.
578
00:33:45,328 --> 00:33:47,330
-Hello, Ms. Oh.
-Hi.
579
00:33:47,396 --> 00:33:50,733
We finished the painting yesterday
and are installing the sink now.
580
00:33:50,800 --> 00:33:55,037
Already?
Perhaps you're not being thorough enough.
581
00:33:55,104 --> 00:33:58,608
I'll be running the cafe myself.
You have to be extra careful.
582
00:34:03,679 --> 00:34:05,548
Geez, what's this? Wait.
583
00:34:06,182 --> 00:34:08,417
What is all this dirt on your paw?
584
00:34:08,951 --> 00:34:09,952
Let me see.
585
00:34:11,087 --> 00:34:12,555
I'm home.
586
00:34:13,689 --> 00:34:15,024
Aren't you cold?
587
00:34:15,725 --> 00:34:18,995
Maybe I shouldn't have bought
that building on the outskirts.
588
00:34:19,061 --> 00:34:21,998
I should've paid more money
and bought one around here.
589
00:34:22,064 --> 00:34:25,735
People on the outskirts are rough,
low-class, and uncouth.
590
00:34:25,801 --> 00:34:28,204
I get stressed out whenever I go there.
591
00:34:29,839 --> 00:34:31,407
What should I do?
592
00:34:31,474 --> 00:34:34,043
Maybe it was a bad idea
to remodel into a cafe.
593
00:34:35,945 --> 00:34:37,713
Honey? What should I do?
594
00:34:37,780 --> 00:34:40,149
Should I sell it even if I lose money?
595
00:34:40,983 --> 00:34:42,385
Do what seems best.
596
00:34:42,451 --> 00:34:44,654
I'm asking what would be best.
597
00:34:46,756 --> 00:34:48,791
Hand me the ointment.
598
00:34:49,926 --> 00:34:51,527
I mean Chico's ointment.
599
00:34:55,031 --> 00:34:58,768
-Here.
-When did he get a sore here?
600
00:34:59,502 --> 00:35:01,637
Isn't it because of too much brushing?
601
00:35:03,172 --> 00:35:06,142
You don't know what you're talking about.
602
00:35:07,043 --> 00:35:09,745
Why do you get cranky
whenever I talk about your dog?
603
00:35:11,013 --> 00:35:12,381
Go inside.
604
00:35:12,448 --> 00:35:17,153
I want to enjoy my time alone with Chico.
605
00:35:18,054 --> 00:35:21,657
After my retirement,
this time is my only solace,
606
00:35:21,724 --> 00:35:24,260
comfort, and oxygen to breathe.
607
00:35:27,263 --> 00:35:28,631
Chico.
608
00:35:28,698 --> 00:35:31,534
Okay. Brush the dog all you want.
609
00:35:35,171 --> 00:35:36,973
She has no depth.
610
00:35:37,039 --> 00:35:39,141
You can see the dog's sore
611
00:35:39,208 --> 00:35:42,111
but the concern on your wife's face?
612
00:35:42,178 --> 00:35:43,813
He thinks retiring gives him power?
613
00:35:43,879 --> 00:35:46,282
Other retired men
can't even hold their heads up
614
00:35:46,349 --> 00:35:48,584
and try to keep a low profile.
615
00:35:48,651 --> 00:35:51,420
He has no respect for his wife.
616
00:35:51,487 --> 00:35:52,922
Please do it for me.
617
00:35:52,989 --> 00:35:55,224
I'm begging you, Jeong-hwan.
618
00:35:55,291 --> 00:35:57,660
I have no time to go to the reunion.
619
00:35:59,262 --> 00:36:02,965
I already put your name on the RSVP list.
620
00:36:03,032 --> 00:36:04,800
You have to come this time, okay?
621
00:36:04,867 --> 00:36:06,869
Why would you do such a thing?
622
00:36:06,936 --> 00:36:10,306
Let's just go and have dinner.
You have to eat after all.
623
00:36:11,207 --> 00:36:14,310
Is this about Hae-yeong?
Because she might be there?
624
00:36:17,813 --> 00:36:19,115
Fine. Let's go.
625
00:36:19,715 --> 00:36:21,384
I can't believe you said that.
626
00:36:21,450 --> 00:36:23,719
Let's go.
But we're only staying for one hour.
627
00:36:24,487 --> 00:36:25,488
Let's go!
628
00:36:26,155 --> 00:36:28,291
-Cheers!
-Cheers!
629
00:36:29,125 --> 00:36:31,827
-You should come out more often.
-It's been a while.
630
00:36:31,894 --> 00:36:33,429
-No way!
-Look who's here!
631
00:36:33,496 --> 00:36:35,364
How long has it been?
632
00:36:35,431 --> 00:36:37,466
You look prettier
now that you're a lawyer.
633
00:36:37,533 --> 00:36:39,468
-It's nice to see you again.
-Drink up.
634
00:36:39,535 --> 00:36:40,836
-How have you been?
-Great.
635
00:36:41,437 --> 00:36:43,172
Congratulations on passing the bar.
636
00:36:43,239 --> 00:36:46,509
Don't be silly.
I passed it three years ago.
637
00:36:46,575 --> 00:36:47,743
Let's go this way.
638
00:36:48,311 --> 00:36:50,713
It's because you stopped
coming to the reunion then.
639
00:36:50,780 --> 00:36:53,282
It's my fault. I'm sorry.
640
00:36:53,883 --> 00:36:55,318
Have you been well?
641
00:36:55,384 --> 00:36:57,987
-Look who's here!
-Is this some special day?
642
00:36:58,054 --> 00:36:59,889
-Jeong-hwan.
-Hi.
643
00:36:59,955 --> 00:37:02,291
It's been so long.
I thought you kicked the bucket.
644
00:37:02,358 --> 00:37:03,859
What a horrible thing to say.
645
00:37:03,926 --> 00:37:05,261
I completed my mission.
646
00:37:05,328 --> 00:37:08,064
We should keep in touch.
Hae-yeong is here too.
647
00:37:13,202 --> 00:37:14,470
He's here.
648
00:37:15,000 --> 00:37:20,000
❤️Join @ADrama_Lovers telegram channel for asian dramas❤️
649
00:37:20,443 --> 00:37:22,144
-Come, Jeong-hwan.
-Just a second.
650
00:37:29,652 --> 00:37:32,288
-It's been a while.
-Hello, Jeong-hwan.
651
00:37:32,355 --> 00:37:33,622
Has it been eight years?
652
00:37:33,689 --> 00:37:35,491
Really? Already?
653
00:37:36,058 --> 00:37:38,561
-How have you been?
-Pretty good.
654
00:37:39,762 --> 00:37:43,432
I heard about you.
Congratulations, though it's late.
655
00:37:43,499 --> 00:37:45,101
Right.
656
00:37:45,167 --> 00:37:48,304
Thanks. It's late, but congratulations
on doing your own show.
657
00:37:49,338 --> 00:37:51,640
Hae-yeong, congratulations.
658
00:37:52,842 --> 00:37:55,211
Sure. Thanks.
659
00:37:56,345 --> 00:37:58,914
-Jeong-hwan, come over here.
-Let's go.
660
00:37:58,981 --> 00:38:01,717
It looks like everyone's here,
so let's start.
661
00:38:02,418 --> 00:38:04,553
Raise your glasses.
662
00:38:06,222 --> 00:38:09,492
Let's start the eighth reunion
of Film Gwangya!
663
00:38:09,558 --> 00:38:10,960
Shoot and die, Film Gwangya!
664
00:38:11,026 --> 00:38:13,396
Shoot and die, Film Gwangya!
665
00:38:19,368 --> 00:38:20,503
Yes, I did.
666
00:38:22,004 --> 00:38:24,206
I can't remember.
Did you always wear glasses?
667
00:38:25,040 --> 00:38:28,010
-You did? I'm sorry. I don't remember.
-Let's drink up.
668
00:38:28,077 --> 00:38:29,278
But your hair…
669
00:38:38,053 --> 00:38:41,757
I'm married. I'm a father now.
670
00:38:44,894 --> 00:38:46,529
-Let's go.
-Just a little longer.
671
00:38:46,595 --> 00:38:49,698
You know what?
I've always wanted to ask you.
672
00:38:49,765 --> 00:38:52,468
Hae-yeong and Jeong-hwan,
why did you break up?
673
00:38:52,535 --> 00:38:54,236
What are you doing? Are you drunk?
674
00:38:54,303 --> 00:38:55,838
He's dying to find out.
675
00:38:55,905 --> 00:38:58,174
He's been whispering to me,
asking why you broke up.
676
00:38:58,240 --> 00:38:59,708
What? I didn't!
677
00:38:59,775 --> 00:39:03,279
Hey, it's not just you.
Everyone here wants to know.
678
00:39:03,846 --> 00:39:07,049
The whole club argued
and discussed it, remember?
679
00:39:07,116 --> 00:39:10,453
Why in the world did they break up?
Did Hae-yeong dump Jeong-hwan?
680
00:39:10,519 --> 00:39:12,154
Did Jeong-hwan get dumped?
681
00:39:12,221 --> 00:39:14,890
-That's what we want to know.
-Hey, you've had enough.
682
00:39:14,957 --> 00:39:16,025
You're drunk!
683
00:39:16,091 --> 00:39:18,194
It's okay. It's ancient history.
684
00:39:20,763 --> 00:39:23,833
Right. It's ancient history.
685
00:39:25,267 --> 00:39:26,535
But sometimes I wonder too.
686
00:39:28,037 --> 00:39:30,739
Why did you dump me?
687
00:39:37,813 --> 00:39:40,850
But unfortunately, I have to leave now.
688
00:39:40,916 --> 00:39:43,886
If we meet again at the reunion
in another eight years
689
00:39:43,953 --> 00:39:45,588
I'd like to hear why.
690
00:39:48,624 --> 00:39:52,761
-It was nice seeing you again.
-Likewise.
691
00:39:52,828 --> 00:39:56,265
-Nice seeing you all again. See you.
-Hey, you really have to go?
692
00:39:56,332 --> 00:39:59,001
No way.
Going this early is against the rules.
693
00:39:59,068 --> 00:40:00,236
Enjoy your drinks.
694
00:40:01,604 --> 00:40:04,306
-Seriously.
-I'm sorry. We have to go.
695
00:40:04,373 --> 00:40:08,277
-They're leaving because of you.
-Let's drink. Come on.
696
00:40:12,982 --> 00:40:14,683
SEOUL NATIONAL UNIVERSITY
DANCE CONTEST
697
00:40:52,922 --> 00:40:54,223
Hae-yeong, give me a bite.
698
00:40:54,290 --> 00:40:56,759
-Say "Ah."
-Ah.
699
00:40:57,927 --> 00:40:59,228
I'll get you another one.
700
00:41:07,570 --> 00:41:09,705
Stop it. That's enough.
701
00:41:17,146 --> 00:41:18,380
The number you have dialed…
702
00:41:19,381 --> 00:41:20,783
I'm breaking up with you.
703
00:41:27,823 --> 00:41:29,825
The number you have dialed cannot…
704
00:42:00,589 --> 00:42:02,891
I met my ex-boyfriend after eight years.
705
00:42:04,426 --> 00:42:05,494
Indeed.
706
00:42:06,729 --> 00:42:08,697
Ex-boyfriends should be avoided.
707
00:42:10,165 --> 00:42:11,266
The end.
708
00:42:21,877 --> 00:42:24,079
-Ra-yeong, what would you like?
-I want Americano.
709
00:42:24,146 --> 00:42:25,681
Wait. Ra-yeong, you first.
710
00:42:25,748 --> 00:42:27,483
-I want a chai latte.
-A chai latte?
711
00:42:27,549 --> 00:42:29,852
-One delicious chai latte, please.
-Anything?
712
00:42:29,918 --> 00:42:31,754
-Cheap one.
-Byun Ra-yeong.
713
00:42:31,820 --> 00:42:33,355
-Iced Americano.
-Iced Americano?
714
00:42:33,422 --> 00:42:35,658
-Iced Americano, please.
-I warned you, didn't I?
715
00:42:41,130 --> 00:42:43,098
And one latte, please.
716
00:42:46,902 --> 00:42:48,804
Oh, isn't this new?
717
00:42:48,871 --> 00:42:50,305
I was going to buy this.
718
00:42:50,372 --> 00:42:52,007
How fancy.
719
00:42:52,074 --> 00:42:54,243
Right? Breathtaking, right?
720
00:42:54,309 --> 00:42:56,245
-It's gorgeous.
-I want one too.
721
00:43:06,722 --> 00:43:09,892
-It's handmade. I got it as a present.
-Did you buy it from Itaewon?
722
00:43:09,958 --> 00:43:11,960
It's handmade from abroad.
723
00:43:12,027 --> 00:43:13,195
Let me see.
724
00:43:15,831 --> 00:43:18,734
-It's pretty.
-Right? It looks good on me, right?
725
00:43:18,801 --> 00:43:20,602
I'm going on a blind date this weekend.
726
00:43:20,669 --> 00:43:22,738
-Do you have a photo?
-I'll show you.
727
00:43:22,805 --> 00:43:23,806
What?
728
00:43:24,440 --> 00:43:25,474
She's leaving.
729
00:43:27,242 --> 00:43:29,111
Is she letting me off the hook?
730
00:43:31,714 --> 00:43:35,651
Ra-yeong, this is your chai latte.
731
00:43:35,718 --> 00:43:36,985
-Here.
-Thank you.
732
00:43:38,220 --> 00:43:39,388
Drink.
733
00:43:41,757 --> 00:43:43,559
If you touch my stuff again,
734
00:43:43,625 --> 00:43:45,661
I won't stop with a warning.
735
00:43:45,728 --> 00:43:47,496
I will take action.
736
00:43:51,467 --> 00:43:53,202
I have a bad feeling about this.
737
00:43:57,906 --> 00:44:00,309
Ra-yeong! Where are you going?
738
00:44:00,375 --> 00:44:01,610
What about your tea?
739
00:44:10,319 --> 00:44:11,186
You're back?
740
00:44:12,921 --> 00:44:15,958
Ra-yeong isn't home.
Hae-yeong, have some strawberries.
741
00:44:33,308 --> 00:44:35,010
Hae-yeong!
742
00:44:36,145 --> 00:44:39,114
Look. I brought your baby home,
safe and sound.
743
00:44:41,784 --> 00:44:44,253
Hae-yeong, no way…
744
00:44:45,287 --> 00:44:46,455
You won't, right?
745
00:44:47,456 --> 00:44:49,324
Why do you think I won't?
746
00:44:58,834 --> 00:45:01,570
-No. No!
-Hey, get up.
747
00:45:02,704 --> 00:45:03,972
Hae-yeong!
748
00:45:04,039 --> 00:45:05,474
Hey!
749
00:45:07,376 --> 00:45:08,944
-Let go!
-Calm down.
750
00:45:09,011 --> 00:45:11,046
-Hae-yeong, stop.
-Hey!
751
00:45:12,881 --> 00:45:13,782
My goodness.
752
00:45:13,849 --> 00:45:15,117
Gosh, it's cold.
753
00:45:15,184 --> 00:45:16,652
They must've gone mad!
754
00:45:17,653 --> 00:45:18,821
It's cold!
755
00:45:18,887 --> 00:45:20,022
Get away from me!
756
00:45:20,088 --> 00:45:21,256
-Stop.
-Let go!
757
00:45:21,323 --> 00:45:23,425
-Let go.
-Do something, Mi-yeong.
758
00:45:25,027 --> 00:45:26,295
-Stop, Hae-yeong!
-Don't!
759
00:45:26,361 --> 00:45:27,563
-Stop.
-No.
760
00:45:27,629 --> 00:45:29,731
-Let go!
-Let's not do this. My gosh.
761
00:45:29,798 --> 00:45:31,166
I told you to be careful.
762
00:45:31,800 --> 00:45:34,169
Gosh. Turn it off at once!
763
00:45:34,703 --> 00:45:37,472
-Hey! Stop!
-Don't go there.
764
00:45:37,539 --> 00:45:39,474
-That's enough.
-It hurts.
765
00:45:39,541 --> 00:45:42,144
Where is it? Get that thing off me.
766
00:45:43,345 --> 00:45:44,546
Stop it!
767
00:45:45,681 --> 00:45:46,915
Hey!
768
00:45:50,485 --> 00:45:52,554
My poor baby. My gosh.
769
00:45:52,621 --> 00:45:54,823
This is super expensive.
770
00:45:54,890 --> 00:45:57,259
I still have seven more payments left.
771
00:46:00,162 --> 00:46:01,330
You asked for this.
772
00:46:02,064 --> 00:46:03,932
I warned you over and over, didn't I?
773
00:46:09,137 --> 00:46:12,541
Mommy…
774
00:46:15,344 --> 00:46:17,312
Hey! Damn it!
775
00:46:18,013 --> 00:46:19,648
-Hey!
-What are you doing?
776
00:46:19,715 --> 00:46:21,283
You!
777
00:46:22,251 --> 00:46:24,119
-I'm going to kill you!
-Hey!
778
00:46:24,186 --> 00:46:25,254
-Ra-yeong!
-Stop.
779
00:46:25,320 --> 00:46:27,623
-Please, Ra-yeong.
-Do you have a death wish?
780
00:46:27,689 --> 00:46:29,391
-Ra-yeong, let go!
-Let go of her.
781
00:46:29,458 --> 00:46:30,959
Hae-yeong, just apologize.
782
00:46:31,026 --> 00:46:31,994
That was not right.
783
00:46:32,060 --> 00:46:33,662
Yes, Mi-yeong is right.
784
00:46:33,729 --> 00:46:35,731
You're in the wrong today, okay?
785
00:46:35,797 --> 00:46:37,833
Ra-yeong will let go of you
if you apologize.
786
00:46:37,900 --> 00:46:38,867
-Right?
-Yes.
787
00:46:38,934 --> 00:46:43,071
Apologize and pay for my baby,
which I'm still paying for.
788
00:46:43,138 --> 00:46:44,439
Pay for it!
789
00:46:47,576 --> 00:46:48,710
You wish to die?
790
00:46:48,777 --> 00:46:51,880
Stop it already! Break it off!
Hae-yeong, you let go first.
791
00:46:51,947 --> 00:46:53,649
Apologize and let go of her first!
792
00:46:53,715 --> 00:46:55,284
Am I crazy? Why should I?
793
00:46:55,350 --> 00:46:57,052
What did I do so wrong?
794
00:46:57,119 --> 00:46:59,454
What you did today was wrong.
795
00:46:59,521 --> 00:47:01,957
Ra-yeong didn't ask you
to buy her a purse.
796
00:47:02,024 --> 00:47:03,692
She just borrowed it.
797
00:47:03,759 --> 00:47:06,094
Also, sharing one is cost-effective.
798
00:47:06,161 --> 00:47:07,596
Isn't that a good thing?
799
00:47:07,663 --> 00:47:10,933
If you like it that much,
you buy one and share with her!
800
00:47:10,999 --> 00:47:14,603
-I want to, but I can't afford it.
-Is that something to brag about?
801
00:47:14,670 --> 00:47:17,940
-Hae-yeong.
-Hey, how could you say that?
802
00:47:18,006 --> 00:47:20,709
-Hae-yeong!
-Stop, Jun-yeong!
803
00:47:26,682 --> 00:47:28,050
Hae-yeong. Stop it.
804
00:47:28,116 --> 00:47:30,686
-I'm sorry. I really am. Stop it.
-Stop!
805
00:47:30,752 --> 00:47:31,987
Stop it!
806
00:47:33,922 --> 00:47:34,756
Seriously!
807
00:47:34,823 --> 00:47:37,225
What the hell are you doing?
808
00:47:37,292 --> 00:47:40,128
-You! Let go!
-You let go first.
809
00:47:44,132 --> 00:47:45,434
Oh, my goodness.
810
00:47:51,039 --> 00:47:52,808
I don't know what to say.
811
00:47:53,542 --> 00:47:55,143
I'm lost for words.
812
00:47:55,210 --> 00:47:57,779
How old are you guys?
813
00:47:59,047 --> 00:48:00,315
I feel the same way.
814
00:48:04,353 --> 00:48:09,057
Hae-yeong, no matter what happened,
how could you ruin your sister's dress?
815
00:48:09,124 --> 00:48:11,526
I reasoned with her
and warned her enough times.
816
00:48:12,461 --> 00:48:14,663
Words didn't work, so I had no choice.
817
00:48:14,730 --> 00:48:18,934
Ra-yeong, you should've listened
when your sister told you not to do it.
818
00:48:19,001 --> 00:48:21,370
What's so wrong with sharing a bag?
819
00:48:21,436 --> 00:48:24,473
It's not like I would break it.
820
00:48:25,674 --> 00:48:28,910
Ra-yeong is right about that.
821
00:48:29,911 --> 00:48:32,781
What's wrong with sharing that
with your sister?
822
00:48:32,848 --> 00:48:34,049
I just don't want to.
823
00:48:34,716 --> 00:48:36,885
I can't stand people touching my things.
824
00:48:37,486 --> 00:48:39,755
I have the right to use my belongings
as I see fit.
825
00:48:40,756 --> 00:48:43,592
Did I say you don't have rights
over your things?
826
00:48:43,658 --> 00:48:47,195
Dad, this is my preference
and my way of life.
827
00:48:47,262 --> 00:48:49,498
The right to pursue happiness
in the Constitution.
828
00:48:49,564 --> 00:48:52,768
I have the right to pursue happiness
unless I'm violating the rights of others.
829
00:48:52,834 --> 00:48:55,137
Not even family can
take that away from me.
830
00:48:55,203 --> 00:48:59,274
See? She's acting
like Ms. Smarty-pants again.
831
00:48:59,341 --> 00:49:00,342
Ra-yeong, be quiet.
832
00:49:02,344 --> 00:49:04,813
And how can you call
your big sister names?
833
00:49:05,680 --> 00:49:08,150
Dad, she's a total basket case.
834
00:49:08,216 --> 00:49:13,422
No matter how angry she was,
how could she ruin my silk dress?
835
00:49:13,488 --> 00:49:14,656
Be quiet!
836
00:49:14,723 --> 00:49:18,393
You're saying you did nothing wrong?
837
00:49:18,960 --> 00:49:20,128
Is that it?
838
00:49:21,096 --> 00:49:22,497
Then I have no choice.
839
00:49:22,564 --> 00:49:25,967
You must think until you figure out
what you did wrong.
840
00:49:27,035 --> 00:49:27,903
Get up.
841
00:49:29,771 --> 00:49:31,106
I said, get up!
842
00:49:38,947 --> 00:49:40,182
Take your seats.
843
00:49:41,116 --> 00:49:42,684
THINKING CHAIR
844
00:49:44,686 --> 00:49:47,089
Mom, we're not kids anymore.
845
00:49:47,155 --> 00:49:50,192
Are you sure? Then why did you get
into a fight with your sister?
846
00:49:50,258 --> 00:49:54,296
This isn't a matter of age
but a matter of maturity.
847
00:49:54,763 --> 00:49:57,532
You may be old, but you're not mature.
848
00:49:57,599 --> 00:50:00,335
Immature people
can't be treated as adults,
849
00:50:00,402 --> 00:50:03,438
and parents must discipline
their immature children.
850
00:50:03,505 --> 00:50:04,506
Take your seats.
851
00:50:06,208 --> 00:50:07,576
Don't look at me.
852
00:50:08,577 --> 00:50:10,946
What your mom said is right.
853
00:50:11,012 --> 00:50:12,147
Take your seats.
854
00:50:15,150 --> 00:50:16,585
Right now!
855
00:50:24,960 --> 00:50:26,761
What are you waiting for?
856
00:50:26,828 --> 00:50:28,697
All we did was try to stop them.
857
00:50:28,763 --> 00:50:30,298
Right. We didn't do--
858
00:50:30,365 --> 00:50:31,933
So you must reflect on yourself.
859
00:50:32,767 --> 00:50:34,469
What kind of big brother are you?
860
00:50:35,470 --> 00:50:38,173
Your sin is failing to stop them.
Take your seats.
861
00:50:47,582 --> 00:50:51,453
For 30 minutes,
think about what each of you did wrong.
862
00:50:53,522 --> 00:50:54,890
Let's go inside.
863
00:50:56,291 --> 00:50:58,260
What are you looking at? What?
864
00:51:24,152 --> 00:51:25,253
Aren't you cold?
865
00:51:25,921 --> 00:51:27,522
What do you think?
866
00:51:27,589 --> 00:51:29,958
I slipped and even wet my bottom.
867
00:51:30,025 --> 00:51:33,628
Right? She's out of her mind.
868
00:51:34,596 --> 00:51:36,665
How could she spray water on me?
869
00:51:36,731 --> 00:51:38,900
Be quiet. You were just as bad.
870
00:51:43,872 --> 00:51:45,373
Gosh.
871
00:51:45,440 --> 00:51:46,474
Forget it.
872
00:51:47,475 --> 00:51:49,177
Forget what?
873
00:51:50,779 --> 00:51:53,949
You're shaking like a leaf. Come on.
874
00:51:55,784 --> 00:51:57,085
Seriously!
875
00:52:01,523 --> 00:52:03,058
How humiliating.
876
00:52:03,124 --> 00:52:04,626
Whose fault is this?
877
00:52:04,693 --> 00:52:06,695
Who do you think? You.
878
00:52:06,761 --> 00:52:08,730
Why is this my fault? Ms. Poop…
879
00:52:08,797 --> 00:52:11,433
-Hae-yeong's fault.
-Don't you dare touch my stuff again.
880
00:52:11,499 --> 00:52:13,168
-Don't worry. I won't!
-Goodness.
881
00:52:13,235 --> 00:52:15,170
You're so cheap and petty.
882
00:52:15,237 --> 00:52:17,973
Even if you beg me to carry your bag,
883
00:52:18,039 --> 00:52:21,276
I won't ever do it.
I'd rather die than do that.
884
00:52:21,343 --> 00:52:22,644
You're not making sense.
885
00:52:23,545 --> 00:52:24,913
Why would Hae-yeong…
886
00:52:27,282 --> 00:52:30,285
Why doesn't it make sense? Pigs can fly.
887
00:52:31,620 --> 00:52:33,722
-What?
-They do.
888
00:52:34,422 --> 00:52:36,157
She's trying to make us laugh.
889
00:52:36,925 --> 00:52:37,759
Corn dog.
890
00:52:38,927 --> 00:52:40,295
Don't.
891
00:52:40,362 --> 00:52:43,098
-She's not laughing.
-She's laughing.
892
00:52:43,798 --> 00:52:45,233
Don't. Stop it!
893
00:52:47,602 --> 00:52:48,436
They've flown.
894
00:52:48,503 --> 00:52:50,038
They made up, didn't they?
895
00:52:50,672 --> 00:52:52,807
They can't be fighting
and laughing together.
896
00:52:53,742 --> 00:52:55,710
They still have to stay for 30 minutes.
897
00:52:55,777 --> 00:52:57,479
Fine. Okay.
898
00:53:01,516 --> 00:53:03,618
Stop it, you guys.
899
00:53:03,685 --> 00:53:05,520
My goodness.
900
00:53:05,587 --> 00:53:08,023
-It's freezing out here, right?
-Don't.
901
00:53:11,459 --> 00:53:12,794
Next one.
902
00:53:13,762 --> 00:53:15,764
By the way, Hae-yeong was so pretty today.
903
00:53:15,830 --> 00:53:17,465
-She's a lawyer and--
-Get back to work.
904
00:53:20,101 --> 00:53:21,503
MOM
905
00:53:23,171 --> 00:53:24,205
Hi, Mom.
906
00:53:25,140 --> 00:53:26,107
Just a second.
907
00:53:26,174 --> 00:53:28,877
Go and make me a cup of coffee.
I'm sleepy.
908
00:53:30,545 --> 00:53:35,317
-What is it, Mom?
-I was wondering when you're coming home.
909
00:53:36,718 --> 00:53:37,986
Again?
910
00:53:39,020 --> 00:53:42,824
You need to sleep at home,
not at the office like you always do.
911
00:53:46,628 --> 00:53:50,532
Your dad's in his study as usual,
looking for his path in books.
912
00:53:51,099 --> 00:53:52,400
Yes.
913
00:53:53,768 --> 00:53:55,870
You have to come home tomorrow, okay?
914
00:53:56,604 --> 00:53:57,739
Okay. Bye.
915
00:54:20,628 --> 00:54:22,063
I'm married.
916
00:54:24,899 --> 00:54:26,401
You laughed?
917
00:54:34,209 --> 00:54:36,611
Honey, are you thinking what I'm thinking?
918
00:54:36,678 --> 00:54:37,746
Yes.
919
00:54:38,513 --> 00:54:42,517
When we made them sit on those stools
even when they were small,
920
00:54:42,584 --> 00:54:46,388
Jun-yeong and Mi-yeong would do it
even if they'd done nothing wrong.
921
00:54:46,454 --> 00:54:49,324
When Hae-yeong and Ra-yeong
were the ones causing trouble.
922
00:54:50,392 --> 00:54:52,861
Even then, Hae-yeong used to object,
923
00:54:52,927 --> 00:54:56,731
trying to defend herself
that she was innocent.
924
00:54:57,799 --> 00:54:59,434
Is that why she became a lawyer?
925
00:54:59,501 --> 00:55:01,770
She did that
because she was born to be one.
926
00:55:01,836 --> 00:55:03,405
Right.
927
00:55:05,540 --> 00:55:07,575
When did they grow up like that?
928
00:55:07,642 --> 00:55:08,843
I know.
929
00:55:09,444 --> 00:55:11,446
They were so tiny and adorable
930
00:55:11,513 --> 00:55:15,417
that I wished they wouldn't grow up.
931
00:55:19,554 --> 00:55:21,523
But what about the mess I made today?
932
00:55:22,991 --> 00:55:23,992
The building owner.
933
00:55:24,058 --> 00:55:26,861
Oh, why did you do that?
934
00:55:26,928 --> 00:55:29,964
Who knows? I didn't know who she was.
935
00:55:31,533 --> 00:55:34,469
-I'll try to patch things up.
-How?
936
00:55:35,937 --> 00:55:37,172
First of all…
937
00:55:37,772 --> 00:55:38,907
First of all?
938
00:55:40,408 --> 00:55:41,543
Let's go to sleep.
939
00:55:42,043 --> 00:55:44,779
Vivien Leigh said,
"Tomorrow is a new day."
940
00:55:45,847 --> 00:55:47,982
Clark Gable, hit the lights.
941
00:55:49,250 --> 00:55:51,453
Fine. I'll hit the lights.
942
00:56:07,302 --> 00:56:08,369
Good night.
943
00:56:09,103 --> 00:56:10,472
Good night.
944
00:56:31,926 --> 00:56:33,394
Oh, my God!
945
00:56:34,028 --> 00:56:36,264
You… How did you get in here?
946
00:56:37,298 --> 00:56:40,001
-How can you sleep wearing all that?
-How did you get in?
947
00:56:40,068 --> 00:56:42,403
I memorized the password
when you were punching it in.
948
00:56:43,037 --> 00:56:46,641
Gosh, I can't believe you did that.
949
00:56:46,708 --> 00:56:48,209
It's because you won't meet me.
950
00:56:49,077 --> 00:56:50,345
I've missed you, Jung-hui.
951
00:56:51,346 --> 00:56:53,915
Leave. I have a schedule.
952
00:56:54,616 --> 00:56:56,851
You should go. Leave!
953
00:56:58,453 --> 00:57:00,989
-I said, leave!
-How can you be so cruel?
954
00:57:01,556 --> 00:57:04,893
How can you keep working
as if nothing happened?
955
00:57:04,959 --> 00:57:07,595
I can't do anything without you.
956
00:57:07,662 --> 00:57:09,531
Then close your clinic and get some rest.
957
00:57:09,597 --> 00:57:11,199
That's not the point.
958
00:57:13,001 --> 00:57:15,703
Jung-hui, let's get back together.
959
00:57:16,638 --> 00:57:20,208
I won't talk about marriage. I'm sorry.
960
00:57:20,775 --> 00:57:23,144
Let's just date like we used to.
961
00:57:25,113 --> 00:57:28,416
Jung-hui! Come on.
962
00:57:29,751 --> 00:57:31,753
-Please?
-Yes, Hyeon-ji.
963
00:57:31,819 --> 00:57:33,621
I'll leave first. Take your time.
964
00:57:33,688 --> 00:57:35,623
Let go of my arm.
965
00:57:36,958 --> 00:57:39,727
You jerk! Don't you have any feelings?
966
00:57:40,562 --> 00:57:42,997
Even if we broke up,
how could you do this to me?
967
00:57:46,034 --> 00:57:47,869
Actually, I don't get you.
968
00:57:47,936 --> 00:57:51,072
I told you from the beginning
that I hate women and loathe marriage.
969
00:57:51,139 --> 00:57:53,041
But you insisted on dating me.
970
00:57:53,107 --> 00:57:55,743
What do you want from me now?
971
00:57:58,980 --> 00:58:00,548
Your horrible acting clip is back on.
972
00:58:01,916 --> 00:58:05,453
So is the robotic acting footage
that you loathe the most.
973
00:58:06,120 --> 00:58:07,989
I downloaded them
974
00:58:08,056 --> 00:58:10,124
so I can watch them when I'm mad at you.
975
00:58:11,192 --> 00:58:15,196
Too bad. You desperately want
to be a good actor,
976
00:58:15,263 --> 00:58:18,800
but I know, as a psychiatrist,
that will never happen.
977
00:58:19,601 --> 00:58:22,637
You're a sick, egocentric jerk
978
00:58:22,704 --> 00:58:25,206
who has no feelings,
but commitment issues.
979
00:58:25,273 --> 00:58:27,775
Fortunately for me,
980
00:58:27,842 --> 00:58:30,511
you'll never be able
to get rid of this label.
981
00:58:31,312 --> 00:58:34,515
An actor who can't act, An Jung-hui.
982
00:58:43,324 --> 00:58:45,526
Talk about a curse.
983
00:58:46,260 --> 00:58:50,765
What did I ever do wrong?
Gosh, this is stressing me out.
984
00:58:54,035 --> 00:58:55,403
Oh, my God!
985
00:58:55,470 --> 00:58:58,406
Hey, make some noise, will you?
986
00:58:58,473 --> 00:59:00,041
Things were kind of weird.
987
00:59:01,042 --> 00:59:02,543
-Should I do it?
-You? Why?
988
00:59:02,610 --> 00:59:07,015
Why do you need to know my password?
Hurry up and get in.
989
00:59:10,685 --> 00:59:11,552
Darn it.
990
00:59:11,619 --> 00:59:13,855
How heartless.A woman left your place sobbing,
991
00:59:13,921 --> 00:59:16,224
but the first thing you dois to change your password?
992
00:59:40,214 --> 00:59:41,082
My gosh.
993
00:59:42,850 --> 00:59:45,687
Thank you, young lady.
994
01:00:02,403 --> 01:00:03,805
{\an8}NEW RECRUIT INTERVIEWS
10 A.M.
995
01:00:06,340 --> 01:00:07,608
This is bad.
996
01:00:09,911 --> 01:00:11,145
Excuse me.
997
01:00:11,212 --> 01:00:14,048
I'm sorry,
but is there a convenience store nearby?
998
01:00:14,115 --> 01:00:15,750
It's about ten minutes away.
999
01:00:16,651 --> 01:00:18,786
I see. Thank you.
1000
01:00:20,021 --> 01:00:21,155
This is bad.
1001
01:00:34,535 --> 01:00:37,705
-Number 4885, please.
-Just a second. I'll get it for you.
1002
01:00:37,772 --> 01:00:40,041
-Okay.
-Number 4885.
1003
01:00:45,680 --> 01:00:46,881
All done.
1004
01:00:52,720 --> 01:00:56,624
I'm such a big star that peoplerecognize me even in my sunglasses.
1005
01:00:59,627 --> 01:01:02,096
You'll need paper to get my autograph.
1006
01:01:03,131 --> 01:01:04,432
I just need to get out.
1007
01:01:06,134 --> 01:01:07,535
I'm sorry. Excuse me.
1008
01:01:16,677 --> 01:01:19,947
I'm sorry,
but please be sure to thank him for me.
1009
01:01:23,751 --> 01:01:25,019
What the hell?
1010
01:01:29,524 --> 01:01:31,092
Hold on.
1011
01:01:31,592 --> 01:01:34,929
Do a good job. No, don't try too hard.
1012
01:01:34,996 --> 01:01:37,465
Or you'll get nervous, okay?
1013
01:01:39,267 --> 01:01:41,435
You're that happy I'm going to be on TV?
1014
01:01:41,502 --> 01:01:43,738
Of course. Must you ask?
1015
01:01:45,473 --> 01:01:47,909
-I'm going.
-Okay. Have a good day.
1016
01:01:48,843 --> 01:01:50,144
You can do a great job!
1017
01:01:55,616 --> 01:01:58,686
How did I end up
having such a wonderful daughter?
1018
01:02:02,290 --> 01:02:03,958
Should I get a bottle of water?
1019
01:02:30,351 --> 01:02:31,385
What a weird week.
1020
01:02:32,220 --> 01:02:35,590
People I haven't seen in eight years
showed up all in a single week.
1021
01:02:35,656 --> 01:02:36,757
It feels
1022
01:02:37,692 --> 01:02:38,826
crappy.
1023
01:02:43,231 --> 01:02:44,966
Please come this way.
1024
01:02:49,537 --> 01:02:51,005
May I help you?
1025
01:02:51,939 --> 01:02:54,609
I'm Byun Hae-yeong,
one of the guest panel members.
1026
01:02:54,675 --> 01:02:56,878
Attorney Byun Hae-yeong, hello.
1027
01:02:56,944 --> 01:02:59,714
We talked on the phone.
Jo Yeong-gwang of Love and Battlefield.
1028
01:02:59,780 --> 01:03:01,449
I see. Hello.
1029
01:03:01,515 --> 01:03:03,584
Hello. Please come with me.
1030
01:03:03,651 --> 01:03:05,019
As I told you on the phone,
1031
01:03:05,086 --> 01:03:07,221
you'll only get the questions
on the sheet.
1032
01:03:07,288 --> 01:03:09,357
You can relax
and give your prepared answers.
1033
01:03:09,423 --> 01:03:10,892
-Okay.
-It's on the last page.
1034
01:03:10,958 --> 01:03:12,326
{\an8}Thank you.
1035
01:03:15,429 --> 01:03:17,064
Am I really the only one?
1036
01:03:17,131 --> 01:03:19,600
Yes, you're my only hope.
1037
01:03:20,701 --> 01:03:21,769
Gosh, seriously.
1038
01:03:22,503 --> 01:03:25,339
Sit in the audience section
and ask the questions on the sheet.
1039
01:03:25,406 --> 01:03:28,175
The regular guests
will take care of the rest.
1040
01:03:28,242 --> 01:03:30,344
So you don't have to worry about a thing.
1041
01:03:30,411 --> 01:03:33,781
Just sit there with your handsome face.
1042
01:03:33,848 --> 01:03:36,550
I'm telling you.
You know how my show goes.
1043
01:03:38,786 --> 01:03:41,722
-Okay, fine.
-You'll do it?
1044
01:03:41,789 --> 01:03:43,457
Thank you so much.
1045
01:03:43,524 --> 01:03:44,959
You're a lifesaver.
1046
01:03:45,026 --> 01:03:48,429
We're even now.
You better not milk it again.
1047
01:03:48,496 --> 01:03:50,564
When did I ever do that?
1048
01:03:51,832 --> 01:03:55,603
We'll begin in 30 minutes.
Get ready. Thanks!
1049
01:03:56,537 --> 01:03:57,605
Seriously…
1050
01:03:59,173 --> 01:04:01,642
Am I supposed to wear a suit?
1051
01:04:13,054 --> 01:04:14,956
GUEST LIST
1052
01:04:15,022 --> 01:04:17,058
BYUN HAE-YEONG
1053
01:04:21,262 --> 01:04:23,397
Gosh, unbelievable.
1054
01:04:24,498 --> 01:04:26,667
I was sure
I'd never have to see her again.
1055
01:04:29,236 --> 01:04:31,372
Guests, please come up. We'll begin soon.
1056
01:04:32,006 --> 01:04:33,574
-Nice to meet you.
-I'm Byun Hae-yeong.
1057
01:04:33,641 --> 01:04:35,376
Ms. Byun, it's nice to meet you.
1058
01:04:36,510 --> 01:04:38,045
Hello.
1059
01:04:38,112 --> 01:04:40,481
-Mr. Nam, good to see you.
-Hello.
1060
01:04:42,783 --> 01:04:44,251
PRODUCER CHA JEONG-HWAN
1061
01:05:08,509 --> 01:05:11,612
EPILOGUE
1062
01:05:18,753 --> 01:05:20,287
Sit up straight!
1063
01:05:56,424 --> 01:05:58,993
Why did you dump me?
1064
01:05:59,060 --> 01:06:00,861
Are you insane, Mr. Cha?
1065
01:06:00,928 --> 01:06:02,063
Why did you dump me?
1066
01:06:02,129 --> 01:06:03,531
What are you doing?
1067
01:06:04,298 --> 01:06:07,268
I will be a diligent
and passionate worker.
1068
01:06:09,103 --> 01:06:10,805
-I'm sorry.-Kim Yu-ju?
1069
01:06:10,871 --> 01:06:13,774
Can you be a bit more accommodating?
1070
01:06:13,841 --> 01:06:15,376
About the rent…
1071
01:06:15,443 --> 01:06:17,611
I'm not interested
in renewing the lease with you.
1072
01:06:17,678 --> 01:06:18,546
Ms. Oh.
1073
01:06:18,612 --> 01:06:19,814
How dare you?
1074
01:06:19,880 --> 01:06:21,549
I have to feel empathy.
1075
01:06:21,615 --> 01:06:23,884
"Nothing's happened.
I said, nothing's happened!"
1076
01:06:23,951 --> 01:06:25,953
How can he be so terrible at acting?
1077
01:06:26,020 --> 01:06:28,389
It's like he's nevertalked to his dad before.
1078
01:06:28,456 --> 01:06:31,459
-Mi-yeong's finally got a job!
-She did?
1079
01:06:34,962 --> 01:06:37,565
What about Mom and Dad?
Don't you feel sorry for them?
1080
01:06:37,631 --> 01:06:39,233
Do you still have it?
1081
01:06:40,000 --> 01:06:41,635
The photo of my dad.
78930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.