All language subtitles for Monster.In.The.Family.The.Stacey.Kananen.Story.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:07,708 --> 00:05:10,611 (WHISTLING) 4 00:06:09,703 --> 00:06:11,338 (WHISTLING) 5 00:07:30,083 --> 00:07:33,053 MAN: Watch this shot now! Shoot, man! Go! 6 00:07:42,930 --> 00:07:43,964 Pow! Pow! 7 00:08:15,395 --> 00:08:16,496 Yeah! 8 00:08:35,583 --> 00:08:36,584 (LAUGHS MOCKINGLY) 9 00:08:39,987 --> 00:08:41,555 (ALL MUMBLING) 10 00:08:46,827 --> 00:08:48,128 (WHISTLING) 11 00:08:48,195 --> 00:08:49,496 (MIMICS KISSING) 12 00:08:57,705 --> 00:08:58,706 Huh. 13 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 (EXCLAIMS) 14 00:10:13,914 --> 00:10:15,615 SHARK 1: Chickie! Chick, chick, chick! 15 00:10:15,683 --> 00:10:17,651 SHARK 2: Boy! Jet boy! 16 00:10:17,718 --> 00:10:18,952 Jet boy! 17 00:10:29,863 --> 00:10:31,298 Jet, jet, Jets! 18 00:10:32,700 --> 00:10:34,434 JET 1: Come back! JET 2: Come over here! 19 00:10:34,501 --> 00:10:35,502 Chickens! 20 00:10:37,337 --> 00:10:38,772 ALL: Ha! 21 00:10:49,649 --> 00:10:51,018 ALL: Beat it! 22 00:11:00,560 --> 00:11:01,561 (JETS EXCLAIM) 23 00:11:02,162 --> 00:11:03,530 Yeah! 24 00:11:06,533 --> 00:11:08,301 JET 3: All right, go, Jets! 25 00:11:13,140 --> 00:11:14,374 Snowboy! 26 00:11:24,718 --> 00:11:25,986 Come on! 27 00:11:34,661 --> 00:11:35,896 Beat it! 28 00:11:45,338 --> 00:11:47,841 Chico! Andale, chico! 29 00:11:48,809 --> 00:11:50,243 JET 4: Okay, here we go! 30 00:11:51,111 --> 00:11:52,980 JET 5: Over here, A-Rab! 31 00:12:25,913 --> 00:12:27,848 ACTION: Jets! Jets! 32 00:12:33,286 --> 00:12:36,089 Bernardo! Indio! Chaco, come on! 33 00:12:42,129 --> 00:12:44,297 SHARK 2: Jets, come on! Follow me, baby. 34 00:12:57,210 --> 00:12:58,445 SHARK 3: Mira, mira, mira! 35 00:12:58,511 --> 00:12:59,679 SHARKS: Hey, Jets! 36 00:12:59,746 --> 00:13:03,250 (ALL CLAMORING) 37 00:13:07,387 --> 00:13:08,922 Andale, chico! 38 00:13:10,190 --> 00:13:11,758 Come on, Jets! 39 00:13:12,525 --> 00:13:13,861 SHARKS: Jets! 40 00:13:14,661 --> 00:13:15,829 Hello! 41 00:13:19,499 --> 00:13:21,534 Jets, come on! Julio! 42 00:13:21,601 --> 00:13:23,070 Come on! 43 00:13:25,738 --> 00:13:27,274 Jets! 44 00:13:32,179 --> 00:13:33,780 Come on, boys! 45 00:13:35,182 --> 00:13:36,616 Come on, now! 46 00:14:23,130 --> 00:14:24,364 Jets! 47 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Jets! 48 00:14:36,876 --> 00:14:38,345 (SCREAMING) 49 00:14:50,657 --> 00:14:52,325 (WHISTLE BLOWING) 50 00:14:58,966 --> 00:15:01,201 SCHRANK: Break it up, you punks! Cut it out! 51 00:15:01,268 --> 00:15:03,203 Come on, guys! Break it up, I said! 52 00:15:03,270 --> 00:15:05,505 Come on, break it up! Come on! 53 00:15:05,572 --> 00:15:08,441 How many times have I told you punks to cut this stuff out? 54 00:15:08,508 --> 00:15:10,677 Why, if it ain't Lt. Schrank! 55 00:15:10,743 --> 00:15:12,612 JETS: Top of the day, Lt. Schrank. 56 00:15:12,679 --> 00:15:14,414 And Officer Krupke. 57 00:15:14,481 --> 00:15:16,183 SHARKS: Top of the day, Officer Krupke. 58 00:15:16,249 --> 00:15:17,684 I'll give you the top of the head. 59 00:15:17,750 --> 00:15:19,152 You, get down! 60 00:15:19,219 --> 00:15:20,653 But we're having such fun. 61 00:15:20,720 --> 00:15:22,722 We enjoy the playground. 62 00:15:22,789 --> 00:15:25,125 See, it keeps us deprived children off of the foul city streets. 63 00:15:25,192 --> 00:15:26,393 Shut up! 64 00:15:26,459 --> 00:15:28,161 And born like we was on the hot pavement. 65 00:15:28,228 --> 00:15:29,262 You wanna get your skull broke? 66 00:15:29,329 --> 00:15:30,663 Baby John, come here! 67 00:15:31,798 --> 00:15:32,932 Come here! 68 00:15:37,504 --> 00:15:38,972 All right! 69 00:15:39,039 --> 00:15:41,674 Now, which one of these Puerto Ricans bloodied you? Huh? 70 00:15:43,076 --> 00:15:45,345 Sir... Which one? 71 00:15:45,412 --> 00:15:47,147 Excuse me, sir. 72 00:15:47,214 --> 00:15:49,216 As a matter of fact... 73 00:15:49,282 --> 00:15:52,785 ...we suspicion that the job was done by a cop. 74 00:15:52,852 --> 00:15:54,221 Two cops. At the very least. 75 00:15:54,287 --> 00:15:55,522 Impossible. 76 00:15:55,588 --> 00:15:59,126 In America, nothing is impossible. 77 00:15:59,192 --> 00:16:01,561 All right, wise guys... 78 00:16:01,628 --> 00:16:03,230 ...now, you listen to me! 79 00:16:03,296 --> 00:16:05,165 All of you! 80 00:16:05,232 --> 00:16:07,334 You hoodlums don't own these streets. 81 00:16:07,400 --> 00:16:08,735 And I've had all the roughhouse 82 00:16:08,801 --> 00:16:10,937 I'm gonna put up with around here! 83 00:16:11,004 --> 00:16:13,273 You wanna kill each other, kill each other! 84 00:16:13,340 --> 00:16:15,508 But you ain't gonna do it on my beat! 85 00:16:15,575 --> 00:16:16,576 Are there any questions? 86 00:16:16,643 --> 00:16:18,445 Yes, sir. 87 00:16:18,511 --> 00:16:21,014 Would you mind translating that into Spanish? 88 00:16:21,081 --> 00:16:23,050 (ALL LAUGHING) 89 00:16:23,116 --> 00:16:26,619 Get your friends out of here, Bernardo. 90 00:16:27,520 --> 00:16:28,988 And stay out! 91 00:16:34,527 --> 00:16:35,728 Please. 92 00:16:37,997 --> 00:16:39,466 Okay, Sharks. 93 00:16:40,933 --> 00:16:42,169 Vamonos. 94 00:16:51,711 --> 00:16:53,313 Boy! 95 00:16:53,380 --> 00:16:56,316 As if this neighborhood wasn't crummy enough! 96 00:16:58,718 --> 00:17:00,920 Now, look, fellas. Fellas! 97 00:17:00,987 --> 00:17:02,889 Look, let's be reasonable... 98 00:17:02,955 --> 00:17:05,525 ...if I don't get a little law and order around here... 99 00:17:05,592 --> 00:17:08,195 ...I get busted down to a traffic corner... 100 00:17:08,261 --> 00:17:10,730 ...and your friend don't like traffic corners. 101 00:17:10,797 --> 00:17:12,765 That means you're gonna start makin' nice... 102 00:17:12,832 --> 00:17:14,834 ...with the PRs from now on. 103 00:17:16,503 --> 00:17:18,271 I said nice! Get it? 104 00:17:19,339 --> 00:17:21,208 'Cause if you don't... 105 00:17:21,274 --> 00:17:25,078 ...and I catch any of you doin' any more brawlin' in my territory... 106 00:17:25,145 --> 00:17:27,847 ...I'll beat the livin' crud out of every one of you... 107 00:17:27,914 --> 00:17:30,617 ...and see you go to the can and rot there! 108 00:17:33,953 --> 00:17:35,888 Say good-bye to the nice boys, Krupke. 109 00:17:35,955 --> 00:17:37,857 Good-bye, boys. 110 00:17:42,429 --> 00:17:44,030 "Good-bye, boys." 111 00:17:45,031 --> 00:17:47,234 Jail? Gee. 112 00:17:47,300 --> 00:17:49,202 "You hoodlums don't own the streets." 113 00:17:49,269 --> 00:17:50,570 Go play in the park. 114 00:17:50,637 --> 00:17:51,704 Keep off of the grass. 115 00:17:51,771 --> 00:17:52,772 Get out of the house! 116 00:17:52,839 --> 00:17:53,906 Keep off the block. 117 00:17:53,973 --> 00:17:55,608 Get outta here. Keep off the world! 118 00:17:55,675 --> 00:17:58,044 A gang that don't own the street is nothin'! 119 00:17:58,111 --> 00:17:59,579 We do own it! 120 00:18:01,181 --> 00:18:03,550 Come on, Jets, round out! 121 00:18:03,616 --> 00:18:05,285 Not you, Anybodys! Beat it! 122 00:18:05,352 --> 00:18:07,654 Riff, you gotta let me in the gang! 123 00:18:07,720 --> 00:18:11,424 Didn't you just see me? I was smash! I'm a killer, I wanna fight. 124 00:18:11,491 --> 00:18:12,659 How else she gonna get a guy to touch her? 125 00:18:12,725 --> 00:18:13,726 (ALL LAUGH) 126 00:18:13,793 --> 00:18:15,027 You dirty rat! 127 00:18:15,094 --> 00:18:17,096 Come on, the road, little girl! The road! 128 00:18:17,164 --> 00:18:18,398 Beat it! 129 00:18:20,267 --> 00:18:21,368 ALL: Beat it! 130 00:18:21,434 --> 00:18:22,502 Okay, come on. 131 00:18:22,569 --> 00:18:24,103 (ALL MUTTERING) 132 00:18:29,075 --> 00:18:30,643 Okay, now listen! 133 00:18:30,710 --> 00:18:32,179 Now, we fought hard for this turf, 134 00:18:32,245 --> 00:18:34,514 and we ain't just gonna give it up. 135 00:18:34,581 --> 00:18:36,416 The Emeralds claimed it, we shot 'em out. 136 00:18:36,483 --> 00:18:37,584 The Hawks tried to take it away, 137 00:18:37,650 --> 00:18:39,118 we knocked them down the cellar. 138 00:18:39,186 --> 00:18:40,453 But these PRs are different. 139 00:18:40,520 --> 00:18:42,322 They multiply. Like cockroaches. 140 00:18:42,389 --> 00:18:44,357 Shut the door! They're eatin' all the food. 141 00:18:44,424 --> 00:18:45,758 Breathin' all the air. 142 00:18:45,825 --> 00:18:47,093 Help! I'm drowning in tamale. 143 00:18:47,160 --> 00:18:49,696 And you heard what that Lt. Schrank said... 144 00:18:49,762 --> 00:18:53,132 ...we gotta make nice with them Puerto Ricans or else. 145 00:18:53,200 --> 00:18:55,402 We gotta let 'em move in right under our noses... 146 00:18:55,468 --> 00:18:56,503 ...and take it all away from us or else. 147 00:18:56,569 --> 00:18:57,570 ALL: No! 148 00:18:57,637 --> 00:18:59,772 You're damn right, no! 149 00:18:59,839 --> 00:19:01,908 So what're we gonna do, buddy boys? 150 00:19:01,974 --> 00:19:03,976 I'll tell you what we're gonna do. 151 00:19:04,043 --> 00:19:05,745 We're gonna speed back! 152 00:19:05,812 --> 00:19:07,514 We're gonna move like lightnin', 153 00:19:07,580 --> 00:19:09,216 and we're gonna clean them Sharks up... 154 00:19:09,282 --> 00:19:10,850 ...once and for all. 155 00:19:10,917 --> 00:19:14,321 So they ain't never gonna set foot on our turf again! 156 00:19:14,387 --> 00:19:18,124 We're gonna do it in one all-out fight. 157 00:19:18,191 --> 00:19:19,726 A rumble! Chop, chop! 158 00:19:19,792 --> 00:19:21,428 Now cool, Action Boy. 159 00:19:21,494 --> 00:19:26,633 The Sharks want a piece of this world, too. And they're real down boys. 160 00:19:26,699 --> 00:19:28,968 They might ask for blades... 161 00:19:29,035 --> 00:19:30,937 ...zip guns. Zip guns? 162 00:19:31,771 --> 00:19:32,939 Gee! 163 00:19:33,005 --> 00:19:36,276 I ain't finalizin' and sayin' they will, Baby John. 164 00:19:36,343 --> 00:19:40,580 I'm just sayin' that they might, and we gotta be prepared. 165 00:19:41,781 --> 00:19:43,616 Now, what's your mood, Jets? 166 00:19:43,683 --> 00:19:45,285 I say go, go! 167 00:19:45,352 --> 00:19:46,386 I say mix! 168 00:19:46,453 --> 00:19:47,754 I say sock 'em! Tear them! 169 00:19:47,820 --> 00:19:50,857 Yeah, but if they say blades or guns... 170 00:19:50,923 --> 00:19:52,525 I say let's just forget the whole thing. 171 00:19:52,592 --> 00:19:53,693 What? 172 00:19:53,760 --> 00:19:55,928 What do you say, Riff? 173 00:19:55,995 --> 00:20:01,234 I say this turf is small, but it's all we got, huh. 174 00:20:01,301 --> 00:20:04,537 I wanna hold it like we always held it, with skin! 175 00:20:06,172 --> 00:20:09,442 But if they say blades, I say blades. 176 00:20:09,509 --> 00:20:12,912 If they say guns, I say guns. 177 00:20:12,979 --> 00:20:15,948 I say I want the Jets to be the number one! 178 00:20:16,015 --> 00:20:17,984 To sail! To hold the sky! 179 00:20:18,050 --> 00:20:19,952 Then rev us off! Voom va-voom! 180 00:20:20,019 --> 00:20:21,754 (ALL EXCLAIMING) 181 00:20:21,821 --> 00:20:22,989 RIFF: Okay, cats, we rumble! 182 00:20:23,490 --> 00:20:25,592 Now... 183 00:20:25,658 --> 00:20:27,560 ...protocality calls for a war council... 184 00:20:27,627 --> 00:20:29,729 ...between us and the Sharks to set the whole thing up. 185 00:20:29,796 --> 00:20:32,632 So I will personally give the bad news to Bernardo. 186 00:20:32,699 --> 00:20:33,800 You gotta take a lieutenant with you. 187 00:20:33,866 --> 00:20:34,934 That's me. 188 00:20:35,001 --> 00:20:36,669 That's Tony. Who needs Tony? 189 00:20:36,736 --> 00:20:38,571 We need Tony! 190 00:20:38,638 --> 00:20:41,140 He's got a rep that's bigger than the whole West Side! 191 00:20:41,207 --> 00:20:42,609 He don't belong no more. 192 00:20:42,675 --> 00:20:44,477 Now, cut it, Action! 193 00:20:44,544 --> 00:20:46,078 Me and Tony started the Jets. 194 00:20:46,145 --> 00:20:47,714 So where is he? 195 00:20:47,780 --> 00:20:49,616 How come he takes a lousy, stinkin' job? 196 00:20:49,682 --> 00:20:51,250 Youth Board corrupted him. 197 00:20:51,318 --> 00:20:53,386 Yeah, temporary sickness! Wait and see. 198 00:20:53,453 --> 00:20:56,022 Remember them fists the day we clobbered the Emeralds! 199 00:20:56,088 --> 00:20:57,357 He saved my ever-loving neck! 200 00:20:57,424 --> 00:20:58,958 Sure! He'll do it again, too! 201 00:20:59,025 --> 00:21:01,127 He always came through for us and he always will. 202 00:21:01,193 --> 00:21:02,329 (JET SONG PLAYING) 203 00:21:02,395 --> 00:21:05,064 * When you're a Jet you're a Jet all the way 204 00:21:05,131 --> 00:21:08,801 * From your first cigarette to your last dyin' day 205 00:21:08,868 --> 00:21:11,438 * When you're a Jet let 'em do what they can 206 00:21:11,504 --> 00:21:13,139 * You've got brothers around 207 00:21:13,205 --> 00:21:15,074 * You're a family man 208 00:21:15,141 --> 00:21:16,576 * You're never alone 209 00:21:16,643 --> 00:21:19,211 * You're never disconnected 210 00:21:19,278 --> 00:21:21,047 * You're home with your own 211 00:21:21,113 --> 00:21:22,549 * When company's expected 212 00:21:22,615 --> 00:21:24,283 * You're well-protected 213 00:21:24,351 --> 00:21:27,219 * Then you are set with a capital 'J' 214 00:21:27,286 --> 00:21:30,289 * Which you'll never forget till they cart you away 215 00:21:30,357 --> 00:21:31,724 * When you're a Jet 216 00:21:31,791 --> 00:21:34,193 * You stay a 217 00:21:34,260 --> 00:21:37,830 * Jet 218 00:21:39,131 --> 00:21:40,767 Now, I know Tony like I know me, 219 00:21:40,833 --> 00:21:42,435 and I guarantee you can count him in. 220 00:21:42,502 --> 00:21:43,736 Let's get crackin'. 221 00:21:43,803 --> 00:21:44,971 Where will you find Bernardo? 222 00:21:45,037 --> 00:21:46,606 It ain't safe in PR territory. 223 00:21:46,673 --> 00:21:48,207 He'll be at tonight's gym dance. 224 00:21:48,274 --> 00:21:49,876 But the gym's neutral territory. 225 00:21:49,942 --> 00:21:51,478 I'm gonna make nice with him. 226 00:21:51,544 --> 00:21:52,879 I'm only gonna challenge him. 227 00:21:52,945 --> 00:21:54,213 Right, daddy-o. 228 00:21:54,280 --> 00:21:56,983 So listen, everybody dress up sweet and sharp. 229 00:21:57,049 --> 00:22:00,119 Meet Tony and me at the dance after 10:00, and walk tall! 230 00:22:00,186 --> 00:22:01,220 We always walk tall! 231 00:22:01,287 --> 00:22:02,288 We're Jets! 232 00:22:02,355 --> 00:22:03,656 The greatest! 233 00:22:03,723 --> 00:22:04,857 * When you're a Jet 234 00:22:04,924 --> 00:22:06,459 * You're the top cat in town 235 00:22:06,526 --> 00:22:08,027 * You're the gold-medal kid 236 00:22:08,094 --> 00:22:10,329 * With the heavyweight crown 237 00:22:10,397 --> 00:22:11,464 * When you're a Jet 238 00:22:11,531 --> 00:22:12,932 * You're the swinginest thing 239 00:22:12,999 --> 00:22:14,567 * Little boy, you're a man 240 00:22:14,634 --> 00:22:16,403 * Little man, you're a king 241 00:22:16,469 --> 00:22:17,937 * The Jets are in gear 242 00:22:18,004 --> 00:22:20,673 * Our cylinders are clickin' 243 00:22:20,740 --> 00:22:22,041 * The Sharks'll steer clear 244 00:22:22,108 --> 00:22:25,478 * 'Cause every Puerto Rican's a lousy chicken 245 00:22:25,545 --> 00:22:26,679 * Here come the Jets 246 00:22:26,746 --> 00:22:28,180 * Like a bat out of hell 247 00:22:28,247 --> 00:22:29,749 * Someone gets in our way 248 00:22:29,816 --> 00:22:31,551 * Someone don't feel so well 249 00:22:31,618 --> 00:22:32,785 * Here come the Jets 250 00:22:32,852 --> 00:22:34,353 * Little world, step aside 251 00:22:34,421 --> 00:22:35,988 * Better go underground 252 00:22:36,055 --> 00:22:37,890 * Better run, better hide 253 00:22:37,957 --> 00:22:39,392 * We're drawin' the line 254 00:22:39,459 --> 00:22:41,628 * So keep your noses hidden 255 00:22:41,694 --> 00:22:43,162 * We're hangin' a sign 256 00:22:43,229 --> 00:22:44,931 * Says "visitors forbidden" 257 00:22:44,997 --> 00:22:46,466 * And we ain't kiddin' 258 00:22:46,533 --> 00:22:48,000 * Here come the Jets, yeah 259 00:22:48,067 --> 00:22:49,368 * And we're gonna beat 260 00:22:49,436 --> 00:22:50,837 * Every last buggin' gang 261 00:22:50,903 --> 00:22:52,371 * On the whole buggin' street 262 00:22:52,439 --> 00:22:54,441 * On the whole buggin' 263 00:22:54,507 --> 00:22:56,075 * Ever-lovin' 264 00:22:56,142 --> 00:23:01,280 * Street 265 00:23:01,347 --> 00:23:02,682 Yeah! 266 00:23:02,749 --> 00:23:04,316 Tony, you're not even listenin'. 267 00:23:04,383 --> 00:23:06,052 I read you loud and clear, Riff. 268 00:23:06,118 --> 00:23:07,720 Then why don't you say somethin'? 269 00:23:07,787 --> 00:23:08,988 I don't wanna hurt your feelings. 270 00:23:09,055 --> 00:23:10,757 You're my buddy, my pal, my best friend! 271 00:23:10,823 --> 00:23:12,291 Womb to tomb? 272 00:23:13,660 --> 00:23:15,528 Birth to earth. 273 00:23:15,595 --> 00:23:18,965 That's why you gotta come to the dance tonight and stand up with me. 274 00:23:19,031 --> 00:23:21,333 Come on, Tony. Just say yes. 275 00:23:21,400 --> 00:23:24,170 Riff, did you ever stop to figure... 276 00:23:24,236 --> 00:23:27,339 ...how many bubbles there are in one bottle of this here soda pop? 277 00:23:27,406 --> 00:23:29,241 Tony, this is important! 278 00:23:29,308 --> 00:23:31,678 Everything's important, Riff... 279 00:23:31,744 --> 00:23:34,981 ...you, me, the sweet guy I work for. 280 00:23:35,047 --> 00:23:37,484 The Sharks walk bad. They bite hard. 281 00:23:37,550 --> 00:23:39,051 And if we don't stop them now... 282 00:23:39,118 --> 00:23:40,553 Here! Work for a living. 283 00:23:41,353 --> 00:23:43,122 How do you like that? 284 00:23:43,189 --> 00:23:45,492 Four and a half years I live with a buddy and his family. 285 00:23:45,558 --> 00:23:48,828 I think I'm diggin' a guy's character. 286 00:23:48,895 --> 00:23:51,731 Boy, am I a victim of disappointment in you! 287 00:23:52,665 --> 00:23:54,634 End your sufferin', little man. 288 00:23:54,701 --> 00:23:57,303 Why don't you just pack up your gear and move out? 289 00:23:57,369 --> 00:23:59,071 'Cause your ma's hot for me. 290 00:24:02,609 --> 00:24:05,978 No! It's 'cause I hate livin' with my buggin' uncle! 291 00:24:06,045 --> 00:24:07,146 Come on! 292 00:24:07,213 --> 00:24:08,280 Come on, uncle! 293 00:24:09,982 --> 00:24:11,618 (PANTING) Now... 294 00:24:11,684 --> 00:24:13,620 ...go play games with the Jets. 295 00:24:13,686 --> 00:24:16,055 And why not? They're the greatest. 296 00:24:16,122 --> 00:24:17,757 Ain't they? 297 00:24:17,824 --> 00:24:18,925 Were. 298 00:24:21,460 --> 00:24:23,696 You found somethin' better? 299 00:24:23,763 --> 00:24:25,998 No. Not yet, but... 300 00:24:27,366 --> 00:24:28,635 But what? 301 00:24:30,002 --> 00:24:32,338 You won't dig it, Riff. 302 00:24:32,404 --> 00:24:33,740 So try me. 303 00:24:34,774 --> 00:24:36,643 Come on, Tony, try me. 304 00:24:40,547 --> 00:24:41,614 Okay. 305 00:24:45,217 --> 00:24:48,521 Every single night for the last month, I wake up... 306 00:24:49,421 --> 00:24:51,157 ...and I'm reaching out. 307 00:24:52,792 --> 00:24:53,926 For what? 308 00:24:53,993 --> 00:24:55,061 I don't know. 309 00:24:56,195 --> 00:24:58,430 A dame? 310 00:24:58,497 --> 00:25:02,068 It's right outside the door, just around the corner... 311 00:25:02,134 --> 00:25:03,603 ...but it's comin'. 312 00:25:03,670 --> 00:25:04,904 What is? 313 00:25:05,738 --> 00:25:07,206 I don't know. It... 314 00:25:08,708 --> 00:25:11,343 It's like the kick I used to get from bein' a Jet. 315 00:25:11,410 --> 00:25:13,179 Now you're talkin'! 316 00:25:13,245 --> 00:25:15,582 Man, without a gang, you're an orphan. 317 00:25:15,648 --> 00:25:18,250 With a gang, you walk in twos, threes, fours... 318 00:25:18,317 --> 00:25:19,786 ...and your crew is the best... 319 00:25:19,852 --> 00:25:22,388 ...when you're a Jet, you're out in the sun, buddy boy... 320 00:25:22,454 --> 00:25:23,656 ...you're home free home! 321 00:25:23,723 --> 00:25:25,457 Riff, I've had it! 322 00:25:28,795 --> 00:25:29,996 Tony... 323 00:25:31,864 --> 00:25:32,899 Tony, look at me, will ya? 324 00:25:32,965 --> 00:25:33,966 Come on, look at me. 325 00:25:34,033 --> 00:25:35,467 I'm lookin' at you. 326 00:25:35,534 --> 00:25:39,906 Now, I never asked the time of day from a clock, did I? 327 00:25:39,972 --> 00:25:44,076 I never asked nothin' from nobody, but I'm askin' you... 328 00:25:44,143 --> 00:25:45,778 ...come to the dance tonight. 329 00:25:47,046 --> 00:25:49,148 I promised Doc I'd clean up the store tonight. 330 00:25:49,215 --> 00:25:51,984 Then do it after the dance. 331 00:25:52,051 --> 00:25:55,221 Tony, I already told the guys you'd be there. 332 00:25:55,287 --> 00:25:57,990 If you don't show, I'll be marked lousy. 333 00:25:59,458 --> 00:26:01,060 What time'd you tell 'em? 334 00:26:01,127 --> 00:26:02,829 10:00. 335 00:26:02,895 --> 00:26:04,797 For me, Tony, for Riff! 336 00:26:06,599 --> 00:26:07,834 (LAUGHS) 337 00:26:08,835 --> 00:26:10,703 10:00 it is. Womb to tomb? 338 00:26:10,770 --> 00:26:13,005 Birth to earth, and I'll live to regret this. 339 00:26:13,072 --> 00:26:16,242 Who knows? Maybe what you're waitin' for'll be twitchin' at the dance tonight. 340 00:26:16,308 --> 00:26:17,910 Yeah. Who knows? 341 00:26:23,916 --> 00:26:25,384 Who knows? 342 00:26:25,451 --> 00:26:27,887 (SOMETHING'S COMING PLAYING) 343 00:26:27,954 --> 00:26:30,422 * Could be 344 00:26:31,323 --> 00:26:34,360 * Who knows? 345 00:26:34,426 --> 00:26:36,428 * There's somethin' due any day 346 00:26:36,495 --> 00:26:38,064 * I will know right away 347 00:26:38,130 --> 00:26:41,500 * Soon as it shows 348 00:26:41,567 --> 00:26:43,435 * It may come cannonballin' down through the sky 349 00:26:43,502 --> 00:26:46,605 * Gleam in its eye, bright as a rose 350 00:26:47,707 --> 00:26:50,977 * Who knows? 351 00:26:51,043 --> 00:26:52,912 * It's only just out of reach 352 00:26:52,979 --> 00:26:54,480 * Down the block, on a beach 353 00:26:54,546 --> 00:26:57,817 * Under a tree 354 00:26:57,884 --> 00:26:59,719 * I got a feelin' there's a miracle due 355 00:26:59,786 --> 00:27:02,621 * Gonna come true, comin' to me 356 00:27:05,925 --> 00:27:07,426 * Could it be? 357 00:27:07,493 --> 00:27:08,728 * Yes, it could 358 00:27:08,795 --> 00:27:11,230 * Something's comin', somethin' good 359 00:27:11,297 --> 00:27:13,666 * If I can wait 360 00:27:13,733 --> 00:27:15,101 * Something's comin' 361 00:27:15,167 --> 00:27:17,036 * I don't know what it is 362 00:27:17,103 --> 00:27:21,207 * But it is gonna be great 363 00:27:21,273 --> 00:27:22,508 * With a click 364 00:27:22,574 --> 00:27:23,810 * With a shock 365 00:27:23,876 --> 00:27:26,345 * Phone'll jingle, door'll knock 366 00:27:26,412 --> 00:27:28,715 * Open the latch 367 00:27:28,781 --> 00:27:31,150 * Something's comin', don't know when 368 00:27:31,217 --> 00:27:33,085 * But it's soon, catch the moon 369 00:27:33,152 --> 00:27:36,022 * One-handed catch 370 00:27:36,088 --> 00:27:40,026 * Around the corner 371 00:27:41,393 --> 00:27:45,331 * Or whistlin' down the river 372 00:27:46,665 --> 00:27:50,469 * Come on, deliver 373 00:27:51,603 --> 00:27:53,472 * To me 374 00:27:57,343 --> 00:27:58,577 * Will it be? 375 00:27:58,644 --> 00:27:59,879 * Yes, it will 376 00:27:59,946 --> 00:28:02,514 * Maybe just by holdin' still 377 00:28:02,581 --> 00:28:05,051 * It'll be there 378 00:28:05,117 --> 00:28:07,386 * Come on, somethin', come on in 379 00:28:07,453 --> 00:28:09,321 * Don't be shy, meet a guy 380 00:28:09,388 --> 00:28:11,690 * Pull up a chair 381 00:28:12,391 --> 00:28:17,496 * The air is hummin' 382 00:28:17,563 --> 00:28:21,567 * And somethin' great is comin' 383 00:28:23,770 --> 00:28:26,973 * Who knows? 384 00:28:27,039 --> 00:28:29,175 * It's only just out of reach 385 00:28:29,241 --> 00:28:30,877 * Down the block, on a beach 386 00:28:30,943 --> 00:28:33,512 * Maybe tonight 387 00:28:34,180 --> 00:28:37,083 * Maybe tonight 388 00:28:37,149 --> 00:28:40,219 * Maybe tonight 389 00:28:51,597 --> 00:28:53,833 Por favor, Anita, you are my friend. 390 00:28:53,900 --> 00:28:54,934 Stop it, Maria. 391 00:28:55,001 --> 00:28:56,568 You must make the neck lower. 392 00:28:56,635 --> 00:28:58,404 And you must stop heckling me. 393 00:28:58,470 --> 00:29:01,273 We are working on our time now, not the old lady's. 394 00:29:01,340 --> 00:29:04,643 One inch. How much can one little inch do? 395 00:29:04,710 --> 00:29:06,378 Too much. 396 00:29:06,445 --> 00:29:10,482 Anita, it is now to be a dress for dancing, no longer for praying! 397 00:29:10,549 --> 00:29:15,454 Listen, with those boys, you can start in dancing and end up praying. 398 00:29:15,521 --> 00:29:18,057 Querida, one little inch. 399 00:29:18,124 --> 00:29:19,125 (SPEAKING SPANISH) 400 00:29:19,191 --> 00:29:20,626 Bernardo made me promise! 401 00:29:20,692 --> 00:29:22,128 Bernardo! 402 00:29:22,194 --> 00:29:23,930 One month have I been in this country. 403 00:29:23,996 --> 00:29:25,697 Do I ever even touch excitement? 404 00:29:25,764 --> 00:29:28,600 I sew in this place all day. I sit at home all night. 405 00:29:28,667 --> 00:29:31,270 For what did my fine brother bring me here? 406 00:29:31,337 --> 00:29:32,538 To marry Chino. 407 00:29:32,604 --> 00:29:33,940 Chino. 408 00:29:34,006 --> 00:29:36,142 When I look at Chino, nothing happens. 409 00:29:36,208 --> 00:29:38,577 What do you expect to happen? 410 00:29:38,644 --> 00:29:40,746 I don't know. Something. 411 00:29:43,082 --> 00:29:46,118 What happens when you look at Bernardo? 412 00:29:46,185 --> 00:29:48,821 It's when I don't look that it happens. 413 00:29:52,458 --> 00:29:54,793 I think I will tell Mama and Papa 414 00:29:54,861 --> 00:29:57,163 about you and Nardo in the balcony... 415 00:29:57,229 --> 00:29:58,230 ...of the movies! 416 00:29:58,297 --> 00:29:59,765 I will rip this to shreds! 417 00:29:59,832 --> 00:30:01,600 No! 418 00:30:01,667 --> 00:30:04,470 But if you perhaps could manage to lower the neck... 419 00:30:05,404 --> 00:30:07,006 Next year. 420 00:30:07,706 --> 00:30:09,308 I hate that dress! 421 00:30:09,375 --> 00:30:12,278 Then don't wear it, and don't come to the dance with us tonight. 422 00:30:12,344 --> 00:30:13,712 Don't come? 423 00:30:17,083 --> 00:30:18,885 Could we not dye it red at least? 424 00:30:18,951 --> 00:30:20,819 No, we could not. 425 00:30:23,022 --> 00:30:24,256 White is for babies. 426 00:30:24,323 --> 00:30:25,424 Mmm-hmm... 427 00:30:25,491 --> 00:30:28,494 I will be the only one there in a white... 428 00:30:31,030 --> 00:30:32,031 Ah. 429 00:30:37,669 --> 00:30:39,071 Si. 430 00:30:39,138 --> 00:30:40,539 (LAUGHS) 431 00:30:40,606 --> 00:30:42,875 It is a beautiful dress. 432 00:30:42,942 --> 00:30:44,376 I love you! 433 00:30:44,443 --> 00:30:45,444 (KNOCK AT DOOR) 434 00:30:46,478 --> 00:30:47,646 Are you ready, ladies? 435 00:30:47,713 --> 00:30:48,814 Nardo, come in. 436 00:30:48,881 --> 00:30:50,416 Is it not beautiful? 437 00:30:51,350 --> 00:30:52,751 Yes. 438 00:30:52,818 --> 00:30:54,153 Very. 439 00:30:54,220 --> 00:30:55,521 I didn't quite hear. 440 00:30:56,422 --> 00:30:58,057 Very beautiful. 441 00:30:59,892 --> 00:31:02,194 Come in, Chino. Do not be afraid. 442 00:31:02,261 --> 00:31:03,862 But this is a shop for ladies. 443 00:31:03,930 --> 00:31:06,933 We won't bite you till we know you better. 444 00:31:06,999 --> 00:31:10,702 Chino, you will keep both eyes on Maria tonight in case I cannot. 445 00:31:10,769 --> 00:31:11,837 You too, Anita. 446 00:31:11,904 --> 00:31:13,872 My brother is a silly watchdog. 447 00:31:13,940 --> 00:31:16,008 My sister is a precious jewel. 448 00:31:17,709 --> 00:31:21,380 What am I? Cut glass? 449 00:31:21,447 --> 00:31:26,118 Nardo, it is most important that I have a wonderful time at the dancing tonight. 450 00:31:26,185 --> 00:31:27,553 It is? 451 00:31:27,619 --> 00:31:30,389 Because tonight is the real beginning of my life... 452 00:31:30,456 --> 00:31:31,723 ...as a young lady of America. 453 00:31:58,684 --> 00:32:00,352 (SULTRY MUSIC PLAYING) 454 00:32:00,419 --> 00:32:01,687 (ALL YELLING) 455 00:32:09,661 --> 00:32:11,030 MAN: Let's go! 456 00:32:37,723 --> 00:32:38,957 Get outta here! 457 00:33:06,385 --> 00:33:08,154 SHARK 1: Nardo. Como esta? 458 00:33:10,556 --> 00:33:11,957 SHARK 2: Chino. Chino! 459 00:33:13,492 --> 00:33:15,661 Pepe! Pepe! Come on, guys! 460 00:33:18,264 --> 00:33:19,465 Maria. 461 00:33:21,667 --> 00:33:23,435 Look what I got. 462 00:33:23,502 --> 00:33:25,837 Maria, these are some of my friends you've not met. 463 00:33:26,372 --> 00:33:27,839 Pick up. 464 00:33:29,241 --> 00:33:30,276 This is Loco. 465 00:33:30,342 --> 00:33:31,810 Mucho gusto. Encantada. 466 00:33:31,877 --> 00:33:33,412 Teresita. My sister Maria. 467 00:33:33,479 --> 00:33:34,513 Good evening. 468 00:33:34,580 --> 00:33:36,348 And this is Luis and Rosa. 469 00:33:36,415 --> 00:33:38,117 Encantada. Rosalia, ai. 470 00:33:38,184 --> 00:33:39,551 Oye, Nardo. 471 00:33:49,195 --> 00:33:51,930 All right, boys and girls. All right. 472 00:33:51,997 --> 00:33:53,031 (ALL TALKING) 473 00:33:53,099 --> 00:33:54,766 Attention, please! 474 00:33:57,236 --> 00:33:58,570 Attention! 475 00:34:01,039 --> 00:34:02,408 Come here. 476 00:34:02,474 --> 00:34:03,942 GLAD HAND: Thank you. 477 00:34:04,009 --> 00:34:06,878 My, this is a fine turnout we have here tonight. 478 00:34:06,945 --> 00:34:10,116 It's all for you, Glad Hand. 479 00:34:10,182 --> 00:34:12,484 I know all of you boys and girls... 480 00:34:12,551 --> 00:34:15,221 ...are here because you want to make new friends... 481 00:34:15,287 --> 00:34:18,157 ...and get closer to old ones. 482 00:34:18,224 --> 00:34:20,092 CROWD: Yeah! 483 00:34:20,159 --> 00:34:24,796 So, tonight, kids, we're gonna do something special. 484 00:34:24,863 --> 00:34:27,799 We're gonna have a get-together dance! 485 00:34:27,866 --> 00:34:29,000 Ginger! Peachy! 486 00:34:31,170 --> 00:34:33,372 All right, all right, now, kids, kids... 487 00:34:33,439 --> 00:34:36,542 ...I want you to form two circles. 488 00:34:36,608 --> 00:34:37,876 How many? Two. 489 00:34:37,943 --> 00:34:41,213 Boys on the outside, and girls on the inside. 490 00:34:41,280 --> 00:34:42,448 Where are you? 491 00:34:42,514 --> 00:34:43,515 (LAUGHS) 492 00:34:44,450 --> 00:34:45,717 All right. 493 00:34:45,784 --> 00:34:47,085 Now... 494 00:34:47,153 --> 00:34:48,420 (STUTTERING) 495 00:34:48,487 --> 00:34:50,456 ...when the music stops... 496 00:34:50,522 --> 00:34:55,494 ...each boy dances with whichever girl is opposite, okay? 497 00:34:55,561 --> 00:34:57,163 Okay! 498 00:34:57,229 --> 00:34:59,030 Two circles, kids! 499 00:35:04,002 --> 00:35:06,472 Well, it won't hurt you to try. 500 00:35:06,538 --> 00:35:07,739 It hurts. It hurts! It hurts. 501 00:35:07,806 --> 00:35:08,940 (CROWD LAUGHING) 502 00:35:09,007 --> 00:35:10,242 Snowboy. 503 00:35:29,628 --> 00:35:31,530 (JETS MURMURING) 504 00:35:31,597 --> 00:35:32,831 JET: I'm with it. 505 00:35:44,376 --> 00:35:45,377 (SHARKS MURMURING) 506 00:35:54,520 --> 00:35:57,356 That's it, kids! Keep the ball rolling. 507 00:35:57,423 --> 00:36:01,760 Round she goes, and where she stops, nobody knows. 508 00:36:01,827 --> 00:36:03,695 All right, here we go. 509 00:36:04,330 --> 00:36:06,198 (WHISTLE BLOWS) 510 00:36:06,265 --> 00:36:09,435 Boys to my right, and girls to my left. 511 00:36:09,501 --> 00:36:11,837 (BAND PLAYING SLOW MUSIC) 512 00:36:25,917 --> 00:36:27,052 (WHISTLE BLOWS) (MUSIC STOPS) 513 00:36:28,320 --> 00:36:30,256 (BAND PLAYING MAMBO) 514 00:36:40,131 --> 00:36:41,800 Mambo! Mambo! 515 00:36:42,268 --> 00:36:43,335 Go! 516 00:36:45,404 --> 00:36:47,072 (WOMEN SHOUTING) 517 00:36:59,718 --> 00:37:01,086 RIFF: Tony! 518 00:37:15,301 --> 00:37:16,468 ALL: Mambo! 519 00:37:32,050 --> 00:37:33,218 Mambo! 520 00:37:38,590 --> 00:37:41,192 (SHOUTING) 521 00:39:08,013 --> 00:39:09,080 (MUSIC RECEDING) 522 00:39:40,779 --> 00:39:42,848 (SOFT MUSIC PLAYING) 523 00:40:41,372 --> 00:40:43,909 You're not thinking I'm someone else? 524 00:40:44,943 --> 00:40:46,678 I know you are not. 525 00:40:50,749 --> 00:40:52,718 Or that we've met before? 526 00:40:53,619 --> 00:40:55,353 I know we have not. 527 00:40:56,788 --> 00:40:58,924 I felt... 528 00:40:58,990 --> 00:41:01,092 I knew something never before was gonna happen... 529 00:41:01,159 --> 00:41:02,160 ...had to happen... 530 00:41:02,227 --> 00:41:03,562 ...but this is so much more. 531 00:41:03,629 --> 00:41:05,597 My hands are cold. 532 00:41:10,201 --> 00:41:11,570 Yours, too. 533 00:41:19,310 --> 00:41:20,879 So warm. 534 00:41:26,451 --> 00:41:28,386 So beautiful. 535 00:41:29,387 --> 00:41:30,722 Beautiful. 536 00:41:37,563 --> 00:41:39,464 It's so much to believe. 537 00:41:41,166 --> 00:41:43,134 You're not making a joke? 538 00:41:45,036 --> 00:41:47,939 I have not yet learned how to joke that way. 539 00:41:49,407 --> 00:41:51,409 I think now I never will. 540 00:42:23,909 --> 00:42:24,910 (WHISTLE BLOWS) 541 00:42:26,978 --> 00:42:28,046 Get your hands off, American! 542 00:42:28,113 --> 00:42:29,147 Nardo! 543 00:42:29,214 --> 00:42:30,916 Stay away from my sister. Sister? 544 00:42:30,982 --> 00:42:32,150 Couldn't you see he's one of them? 545 00:42:32,217 --> 00:42:33,652 I saw only him. 546 00:42:33,719 --> 00:42:35,553 They want one thing from a Puerto Rican girl. 547 00:42:35,621 --> 00:42:36,755 That's a lie! Later, Tony! 548 00:42:36,822 --> 00:42:38,657 Get away! Don't listen. 549 00:42:38,724 --> 00:42:40,726 She'll listen to her brother before she listens to you. 550 00:42:40,792 --> 00:42:42,027 If you two want to settle this... 551 00:42:42,093 --> 00:42:44,896 Please, boys! Everything was going so well. 552 00:42:44,963 --> 00:42:48,299 Now, come on! We're all here to have a good time, aren't we? 553 00:42:48,366 --> 00:42:49,768 Nardo... 554 00:42:54,706 --> 00:42:56,507 Take her out of here. We're going home. 555 00:42:56,574 --> 00:42:58,476 Nardo, it is my first dance. 556 00:42:58,543 --> 00:43:00,378 Please. We are family. Now go. 557 00:43:11,790 --> 00:43:13,191 Come, Maria. 558 00:43:18,764 --> 00:43:19,998 Maria. 559 00:43:22,067 --> 00:43:26,171 (BAND PLAYING JAZZY MUSIC) 560 00:43:26,237 --> 00:43:27,673 I don't want you. 561 00:43:27,739 --> 00:43:29,107 I want you, though. 562 00:43:30,241 --> 00:43:31,643 (LAUGHING) 563 00:43:39,050 --> 00:43:42,754 I want you for a war council. Jets and Sharks. 564 00:43:42,821 --> 00:43:44,322 The pleasure is mine. 565 00:43:44,956 --> 00:43:46,524 Let's go outside. 566 00:43:46,591 --> 00:43:49,394 I would not leave the ladies here alone with your kind around. 567 00:43:49,460 --> 00:43:51,129 We will meet you at midnight. 568 00:43:51,797 --> 00:43:52,931 Doc's candy store? 569 00:43:52,998 --> 00:43:54,165 Mmm-hmm. 570 00:43:54,232 --> 00:43:56,835 And no jazz before then. 571 00:43:56,902 --> 00:43:58,970 I understand the rules... 572 00:43:59,604 --> 00:44:00,972 ...native boy. 573 00:44:02,507 --> 00:44:03,574 Ice. 574 00:44:08,947 --> 00:44:10,882 Doc's at midnight. Spread the word. 575 00:44:10,949 --> 00:44:12,617 Right, daddy-o. 576 00:44:18,656 --> 00:44:19,858 Maria. 577 00:44:22,060 --> 00:44:23,261 Maria. 578 00:44:23,328 --> 00:44:24,830 (MARIA PLAYING) 579 00:44:24,896 --> 00:44:28,967 * The most beautiful sound I ever heard 580 00:44:30,635 --> 00:44:35,974 MAN: (ECHOING) * Maria 581 00:44:38,343 --> 00:44:41,212 * All the beautiful sounds of the world 582 00:44:41,279 --> 00:44:43,614 * In a single word 583 00:44:44,883 --> 00:44:47,953 * Maria 584 00:44:52,457 --> 00:44:55,093 * Maria 585 00:44:55,160 --> 00:44:59,330 * I just met a girl named Maria 586 00:44:59,397 --> 00:45:01,466 * And suddenly that name 587 00:45:01,532 --> 00:45:04,970 * Will never be the same to me 588 00:45:05,737 --> 00:45:07,739 * Maria 589 00:45:07,806 --> 00:45:11,777 * I just kissed a girl named Maria 590 00:45:11,843 --> 00:45:13,979 * And suddenly I've found 591 00:45:14,045 --> 00:45:18,016 * How wonderful a sound can be 592 00:45:18,083 --> 00:45:20,185 * Maria 593 00:45:20,251 --> 00:45:24,522 * Say it loud, and there's music playing 594 00:45:25,791 --> 00:45:27,592 * Say it soft 595 00:45:27,658 --> 00:45:30,862 * And it's almost like praying 596 00:45:31,897 --> 00:45:34,299 * Maria 597 00:45:34,365 --> 00:45:37,302 * I'll never stop saying 598 00:45:37,368 --> 00:45:39,604 * Maria 599 00:45:41,672 --> 00:45:43,875 * Maria 600 00:45:44,542 --> 00:45:46,511 * Maria 601 00:45:46,577 --> 00:45:51,149 * Maria Maria 602 00:45:51,216 --> 00:45:54,719 * Maria 603 00:45:56,321 --> 00:45:58,356 * Maria 604 00:45:58,423 --> 00:46:00,125 * Maria 605 00:46:00,191 --> 00:46:04,529 * Maria Maria 606 00:46:04,595 --> 00:46:08,867 * Say it loud, and there's music playing 607 00:46:09,600 --> 00:46:11,602 * Say it soft 608 00:46:11,669 --> 00:46:15,406 * And it's almost like praying 609 00:46:16,074 --> 00:46:18,576 * Maria 610 00:46:18,643 --> 00:46:21,379 * I'll never stop saying 611 00:46:22,047 --> 00:46:24,749 * Maria 612 00:46:33,224 --> 00:46:38,529 * The most beautiful sound I ever heard 613 00:46:41,666 --> 00:46:45,103 * Maria 614 00:46:57,148 --> 00:46:59,550 BERNARDO: Now, I do not say these things to spoil your evening... 615 00:46:59,617 --> 00:47:01,119 ...or to hear myself talk. 616 00:47:01,186 --> 00:47:02,787 I am here longer than you, Maria. 617 00:47:02,854 --> 00:47:04,755 Si, Nardo. 618 00:47:04,822 --> 00:47:06,724 Someday, when you're an old married woman with five kids... 619 00:47:06,791 --> 00:47:10,328 ...you can tell me what to do. But right now it is the other way around. 620 00:47:10,395 --> 00:47:11,897 Now go to bed. 621 00:47:12,697 --> 00:47:15,000 He's the old married woman. 622 00:47:21,072 --> 00:47:23,808 You know, she has a mother. Also a father. 623 00:47:23,875 --> 00:47:26,377 They do not know this country any better than she does. 624 00:47:26,444 --> 00:47:29,814 And you do not know it at all. Girls here are free to have fun. 625 00:47:29,881 --> 00:47:32,283 She is in America now. 626 00:47:32,350 --> 00:47:34,719 Puerto Rico is in America now. 627 00:47:34,785 --> 00:47:35,786 (GROANS) 628 00:47:38,123 --> 00:47:42,360 Sometimes I don't know which is thicker, your skull or your accent. 629 00:47:44,562 --> 00:47:46,231 Aw... 630 00:47:46,297 --> 00:47:48,399 BERNARDO: Vamonos, muchachos! 631 00:47:48,466 --> 00:47:49,667 Let them wait. 632 00:47:49,734 --> 00:47:50,902 Is Maria all right? 633 00:47:50,969 --> 00:47:52,737 I should be so all right. 634 00:47:52,803 --> 00:47:53,939 It will not happen again. 635 00:47:54,005 --> 00:47:57,075 Pepe, Indio, after tonight, things will be settled. 636 00:47:57,142 --> 00:47:58,910 First settle your stomach. 637 00:47:58,977 --> 00:48:00,011 Never mind my stomach. 638 00:48:00,078 --> 00:48:03,915 I mind your nose and your head broken. 639 00:48:03,982 --> 00:48:05,883 Broken? 640 00:48:05,951 --> 00:48:08,386 Sure! They use Maria for an excuse to start World War III. 641 00:48:08,453 --> 00:48:09,654 It is more than that. 642 00:48:09,720 --> 00:48:12,290 More than what? She was only dancing. 643 00:48:12,357 --> 00:48:15,493 With an American who's really a Polack. 644 00:48:15,560 --> 00:48:16,727 Says the Spic. 645 00:48:16,794 --> 00:48:18,063 ALL: Ooh! 646 00:48:19,330 --> 00:48:20,999 You are not so cute. 647 00:48:21,066 --> 00:48:22,267 That Tony is. 648 00:48:22,333 --> 00:48:23,468 And he works. 649 00:48:23,534 --> 00:48:24,869 A delivery boy. 650 00:48:24,936 --> 00:48:26,204 And what are you? 651 00:48:26,271 --> 00:48:27,738 An assistant. 652 00:48:27,805 --> 00:48:30,075 Si, and Chino makes half of what the Polack makes. 653 00:48:30,141 --> 00:48:32,310 Here comes the whole commercial! 654 00:48:32,377 --> 00:48:34,679 Your mother's a Pole, your father's a Swede... 655 00:48:34,745 --> 00:48:36,982 But you were born here, that's all that you need. 656 00:48:37,048 --> 00:48:41,152 You are an American. But us? Foreigners! 657 00:48:41,219 --> 00:48:43,621 ALL: Lice! Cockroaches! 658 00:48:43,688 --> 00:48:45,523 But it's true! 659 00:48:45,590 --> 00:48:48,593 When I think of how I thought it would be for us here... 660 00:48:48,659 --> 00:48:50,228 ...we came like children believing... 661 00:48:50,295 --> 00:48:52,630 Trusting with our hearts open! 662 00:48:52,697 --> 00:48:54,732 With our arms open. 663 00:48:54,799 --> 00:48:56,801 You came with your mouth open. 664 00:48:56,867 --> 00:48:58,036 (ALL LAUGH) 665 00:48:58,103 --> 00:49:00,205 You're the Spic, and you go back in handcuffs. 666 00:49:00,271 --> 00:49:02,073 I'm going back in a Cadillac. 667 00:49:02,140 --> 00:49:04,042 Air-conditioned! Built-in bar! 668 00:49:04,109 --> 00:49:05,843 Telephone! And television! 669 00:49:05,910 --> 00:49:07,645 Compatible color. 670 00:49:07,712 --> 00:49:10,982 If you had all that here, why would you wanna go back to Puerto Rico? 671 00:49:11,049 --> 00:49:12,783 Or even if you didn't have all that here, 672 00:49:12,850 --> 00:49:14,685 why would you wanna go back there? 673 00:49:14,752 --> 00:49:16,054 It's so good here? 674 00:49:16,121 --> 00:49:17,388 It's so good there? 675 00:49:17,455 --> 00:49:19,490 We had nothing! 676 00:49:19,557 --> 00:49:22,827 We still have nothing, only more expensive. 677 00:49:24,195 --> 00:49:27,065 Anita Josefina. 678 00:49:27,132 --> 00:49:28,333 ANITA: No. It's plain Anita now. 679 00:49:28,399 --> 00:49:29,934 Margarita, et cetera. 680 00:49:30,001 --> 00:49:32,603 You leave me alone. At least I let... 681 00:49:32,670 --> 00:49:35,040 Once an immigrant, always an immigrant! 682 00:49:35,106 --> 00:49:38,143 Look! Instead of a shampoo, she's been brainwashed! 683 00:49:38,209 --> 00:49:39,810 Stop it! 684 00:49:39,877 --> 00:49:42,880 She has given up Puerto Rico, and now she's queer for Uncle Sam. 685 00:49:42,947 --> 00:49:44,382 No. 686 00:49:44,449 --> 00:49:45,616 That's not true. 687 00:49:45,683 --> 00:49:46,684 (AMERICA PLAYING) 688 00:49:46,751 --> 00:49:49,420 * Puerto Rico 689 00:49:49,487 --> 00:49:52,657 * My heart's devotion 690 00:49:52,723 --> 00:49:56,461 * Let it sink back in the ocean 691 00:49:56,527 --> 00:49:58,929 (ALL LAUGH) 692 00:49:58,996 --> 00:50:03,501 * Always the hurricanes blowing 693 00:50:03,568 --> 00:50:07,138 * Always the population growing 694 00:50:07,205 --> 00:50:08,273 ALL: Si! 695 00:50:08,339 --> 00:50:10,108 * And the money owing 696 00:50:10,175 --> 00:50:11,209 ALL: That's right. 697 00:50:11,276 --> 00:50:14,279 * And the sunlight streaming 698 00:50:14,345 --> 00:50:17,082 * And the natives steaming 699 00:50:17,148 --> 00:50:20,751 * I like the island Manhattan 700 00:50:20,818 --> 00:50:21,886 I know you do! 701 00:50:21,952 --> 00:50:24,522 * Smoke on your pipe 702 00:50:24,589 --> 00:50:27,625 * And put that in 703 00:50:27,692 --> 00:50:28,959 ALL: Ole! Ole! 704 00:50:31,262 --> 00:50:33,531 * I like to be in America 705 00:50:33,598 --> 00:50:35,766 * Okay by me in America 706 00:50:35,833 --> 00:50:38,203 * Everything free in America... 707 00:50:38,269 --> 00:50:40,605 * For a small fee in America 708 00:50:40,671 --> 00:50:41,672 Ole! 709 00:50:44,909 --> 00:50:47,212 * Buying on credit is so nice 710 00:50:47,278 --> 00:50:50,715 * One look at us, and they charge twice 711 00:50:50,781 --> 00:50:53,118 * I have my own washing machine 712 00:50:53,184 --> 00:50:55,853 * What will you have, though, to keep clean 713 00:50:56,921 --> 00:50:59,257 * Skyscrapers bloom in America 714 00:50:59,324 --> 00:51:01,626 * Cadillacs zoom in America 715 00:51:01,692 --> 00:51:03,928 * Industry boom in America 716 00:51:03,994 --> 00:51:06,697 * Twelve in a room in America 717 00:51:06,764 --> 00:51:08,699 (CHEERING AND LAUGHING) 718 00:51:10,768 --> 00:51:13,171 * Lots of new housing with more space 719 00:51:13,238 --> 00:51:15,673 * Lots of doors slamming in our face 720 00:51:16,807 --> 00:51:19,076 * I'll get a terrace apartment 721 00:51:19,144 --> 00:51:21,479 * Better get rid of your accent 722 00:51:22,613 --> 00:51:25,015 * Life can be bright in America 723 00:51:25,082 --> 00:51:27,285 * If you can fight in America 724 00:51:27,352 --> 00:51:29,754 * Life is all right in America 725 00:51:29,820 --> 00:51:32,357 * If you're all-white in America 726 00:52:01,986 --> 00:52:03,120 * La la la la 727 00:52:03,188 --> 00:52:04,489 * America 728 00:52:05,490 --> 00:52:06,657 * America 729 00:52:06,724 --> 00:52:08,959 * La la la la America 730 00:52:09,927 --> 00:52:11,296 * America 731 00:52:15,800 --> 00:52:18,102 * Here you are free, and you have pride 732 00:52:18,169 --> 00:52:21,572 * Long as you stay on your own side 733 00:52:21,639 --> 00:52:23,941 * Free to be anything you choose 734 00:52:24,008 --> 00:52:26,277 * Free to wait tables and shine shoes 735 00:52:27,512 --> 00:52:29,814 * Everywhere grime in America 736 00:52:29,880 --> 00:52:32,149 * Organized crime in America 737 00:52:32,217 --> 00:52:34,385 * Terrible time in America 738 00:52:34,452 --> 00:52:37,021 * You forget I'm in America 739 00:52:37,087 --> 00:52:38,088 Ooh! 740 00:52:38,155 --> 00:52:39,290 (WOMEN LAUGH) 741 00:53:06,317 --> 00:53:08,319 (RHYTHMIC CLAPPING) 742 00:53:20,030 --> 00:53:22,233 * I think I go back to San Juan 743 00:53:22,300 --> 00:53:24,369 * I know a boat you can get on 744 00:53:24,435 --> 00:53:25,703 Bye-bye! 745 00:53:25,770 --> 00:53:28,072 * Everyone there will give big cheer 746 00:53:28,138 --> 00:53:30,641 * Everyone there will have moved here * 747 00:53:50,928 --> 00:53:53,364 ALL: Go! Go! Go! Go! 748 00:54:26,163 --> 00:54:27,164 Ole! 749 00:54:28,165 --> 00:54:29,834 (ALL CHEERING) 750 00:54:37,174 --> 00:54:38,876 BERNARDO: Hey, hey! Hey! 751 00:54:38,943 --> 00:54:41,278 Muchachos. Vamonos, muchachos. Es tarde. 752 00:54:42,212 --> 00:54:43,213 Es tarde! 753 00:54:43,280 --> 00:54:45,416 Come on! Chino! 754 00:54:46,451 --> 00:54:48,285 ANITA: What are you doing? 755 00:54:56,193 --> 00:54:57,328 Meet me on the roof later. 756 00:54:57,395 --> 00:54:59,263 "Meet me on the roof later." 757 00:54:59,330 --> 00:55:00,398 Will you or won't you? 758 00:55:00,465 --> 00:55:01,632 "Will you or won't you?" 759 00:55:04,669 --> 00:55:05,936 Will you? 760 00:55:06,003 --> 00:55:09,206 You have your big, important war council. 761 00:55:09,273 --> 00:55:10,775 The council... 762 00:55:11,409 --> 00:55:12,643 ...or me? 763 00:55:12,710 --> 00:55:14,178 First, one... 764 00:55:15,780 --> 00:55:17,114 ...and then the other. 765 00:55:17,181 --> 00:55:18,215 (LAUGHS) 766 00:55:18,282 --> 00:55:21,686 No. I'm an American girl now. 767 00:55:21,752 --> 00:55:23,454 I don't wait. 768 00:55:23,521 --> 00:55:25,990 Back home, women know their place. 769 00:55:26,056 --> 00:55:28,659 Back home, little boys don't have war councils. 770 00:55:28,726 --> 00:55:31,562 But they do here. 771 00:55:31,629 --> 00:55:34,432 You want me to be an American, don't you? 772 00:55:35,165 --> 00:55:36,601 (SCOFFS) 773 00:55:36,667 --> 00:55:40,605 Buenas noches, Anita Josefina Teresita... 774 00:55:40,671 --> 00:55:43,708 ...Beatriz del Carmen Margarita et cetera... 775 00:55:43,774 --> 00:55:46,511 ...et cetera, et cetera! 776 00:55:46,577 --> 00:55:48,546 Immigrant! ALL: Ooh! 777 00:55:48,613 --> 00:55:50,180 Buenas noches! 778 00:55:52,450 --> 00:55:53,751 Buenas noches, Maria! 779 00:55:53,818 --> 00:55:55,319 Adios, Maria! 780 00:55:55,386 --> 00:55:57,254 ANITA: Good night, Maria! 781 00:55:57,321 --> 00:55:58,689 Good night! 782 00:56:10,435 --> 00:56:11,602 Maria! 783 00:56:21,211 --> 00:56:22,513 Maria! 784 00:56:26,584 --> 00:56:28,052 Maria! Shh! 785 00:56:29,454 --> 00:56:30,521 Maria! 786 00:56:30,588 --> 00:56:31,622 Quiet. 787 00:56:38,362 --> 00:56:39,396 Come down! 788 00:56:39,464 --> 00:56:40,498 No. 789 00:56:40,565 --> 00:56:42,600 Maria! Please. 790 00:56:42,667 --> 00:56:45,035 My mother and father will wake up. 791 00:56:45,102 --> 00:56:46,971 Just for a minute. 792 00:56:47,037 --> 00:56:48,806 A minute is not enough. 793 00:56:48,873 --> 00:56:49,940 For an hour, then. 794 00:56:50,007 --> 00:56:51,075 I cannot. 795 00:56:51,141 --> 00:56:52,543 Then forever. Shh! 796 00:56:52,610 --> 00:56:54,178 Then I'm coming up. 797 00:56:54,244 --> 00:56:55,412 FATHER: Maria! 798 00:56:57,448 --> 00:56:59,016 Momentito, papa. 799 00:56:59,083 --> 00:57:00,117 Now see what you've done? 800 00:57:00,184 --> 00:57:01,218 Momentito, Maria. 801 00:57:01,285 --> 00:57:02,487 Callate. 802 00:57:02,553 --> 00:57:04,622 Shh! Shh! 803 00:57:04,689 --> 00:57:06,657 It is dangerous. If Bernardo knew... 804 00:57:06,724 --> 00:57:08,493 We will let him know. 805 00:57:08,559 --> 00:57:10,695 I'm not one of 'em, Maria. 806 00:57:10,761 --> 00:57:14,131 But you are not one of us, and I am not one of you. 807 00:57:14,198 --> 00:57:15,466 (LOUDLY) To me, you're all the beautiful... 808 00:57:15,533 --> 00:57:16,767 FATHER: Maruca! 809 00:57:16,834 --> 00:57:18,836 Si, ya vengo, papa. 810 00:57:25,843 --> 00:57:27,612 Maruca? 811 00:57:27,678 --> 00:57:29,747 His pet name for me. 812 00:57:29,814 --> 00:57:31,982 I like him, and he will like me. 813 00:57:33,050 --> 00:57:34,552 No. 814 00:57:34,619 --> 00:57:37,387 He's like Bernardo, afraid. 815 00:57:39,123 --> 00:57:41,158 Imagine being afraid of you! 816 00:57:41,225 --> 00:57:42,827 You see? 817 00:57:42,893 --> 00:57:44,228 I see you. 818 00:57:44,895 --> 00:57:46,764 Maria, see only me. 819 00:57:47,632 --> 00:57:48,666 (TONIGHT PLAYING) 820 00:57:48,733 --> 00:57:50,467 * Only you 821 00:57:50,535 --> 00:57:53,638 * You're the only thing I'll see 822 00:57:53,704 --> 00:57:55,673 * Forever 823 00:57:55,740 --> 00:57:57,875 * In my eyes, in my words 824 00:57:57,942 --> 00:58:00,210 * And in everything I do 825 00:58:00,277 --> 00:58:02,379 * Nothing else but you 826 00:58:02,446 --> 00:58:04,014 * Ever 827 00:58:04,081 --> 00:58:07,952 * And there's nothing for me but Maria 828 00:58:08,018 --> 00:58:11,956 * Every sight that I see is Maria 829 00:58:12,657 --> 00:58:14,859 * Tony, Tony 830 00:58:14,925 --> 00:58:16,794 * Always you 831 00:58:16,861 --> 00:58:18,763 * Every thought I'll ever know 832 00:58:18,829 --> 00:58:21,065 * Everywhere I go, you'll be... 833 00:58:21,131 --> 00:58:22,667 * All the world is only 834 00:58:22,733 --> 00:58:24,935 * You and me 835 00:58:32,409 --> 00:58:35,412 * Tonight, tonight 836 00:58:35,479 --> 00:58:38,248 * It all began tonight 837 00:58:38,315 --> 00:58:42,887 * I saw you, and the world went away 838 00:58:44,254 --> 00:58:47,124 * Tonight, tonight 839 00:58:47,191 --> 00:58:49,860 * There's only you tonight 840 00:58:49,927 --> 00:58:52,797 * What you are, what you do 841 00:58:52,863 --> 00:58:56,266 * What you say 842 00:58:56,333 --> 00:59:00,705 * Today, all day, I had the feeling 843 00:59:00,771 --> 00:59:03,708 * A miracle would happen 844 00:59:03,774 --> 00:59:08,045 * I know now I was right 845 00:59:08,112 --> 00:59:10,915 * For here you are 846 00:59:10,981 --> 00:59:16,587 * And what was just a world is a star 847 00:59:16,654 --> 00:59:20,057 * Tonight 848 00:59:30,167 --> 00:59:32,637 * Tonight 849 00:59:33,771 --> 00:59:36,641 * Tonight 850 00:59:36,707 --> 00:59:41,111 * The world is full of light 851 00:59:42,012 --> 00:59:44,114 * With suns and moons 852 00:59:44,181 --> 00:59:47,351 * All over the place 853 00:59:48,252 --> 00:59:51,055 * Tonight, tonight 854 00:59:51,121 --> 00:59:53,791 * The world is wild and bright 855 00:59:53,858 --> 00:59:59,664 * Going mad, shooting sparks into space 856 00:59:59,730 --> 01:00:04,134 * Today the world was just an address 857 01:00:04,201 --> 01:00:06,871 * A place for me to live in 858 01:00:06,937 --> 01:00:09,907 * No better than all right 859 01:00:11,408 --> 01:00:14,311 * But here you are 860 01:00:14,378 --> 01:00:18,515 * And what was just a world is a star 861 01:00:19,684 --> 01:00:22,152 * Tonight 862 01:00:27,658 --> 01:00:29,927 FATHER: Maruca! Es tarde! 863 01:00:29,994 --> 01:00:32,129 I cannot stay. Go quickly. 864 01:00:32,196 --> 01:00:33,297 I'm not afraid! 865 01:00:33,363 --> 01:00:34,398 Please. 866 01:00:48,045 --> 01:00:49,413 Good night. 867 01:00:51,749 --> 01:00:53,250 Buenas noches. 868 01:01:09,466 --> 01:01:10,835 I love you. 869 01:01:12,569 --> 01:01:13,637 Yes. 870 01:01:15,005 --> 01:01:16,373 Yes. Hurry. 871 01:01:20,144 --> 01:01:21,245 Tony. 872 01:01:22,379 --> 01:01:23,513 When will I see you? 873 01:01:23,580 --> 01:01:25,282 Tomorrow. 874 01:01:25,349 --> 01:01:28,218 I work at the bridal shop across the street. Madam Lucia's. 875 01:01:28,285 --> 01:01:29,319 I'll come there. 876 01:01:29,386 --> 01:01:30,620 At closing time, 6:00. 877 01:01:30,687 --> 01:01:31,789 Yeah. 878 01:01:33,958 --> 01:01:35,325 Good night. 879 01:01:37,561 --> 01:01:38,929 Good night. 880 01:01:43,667 --> 01:01:45,035 Tony. Shh! 881 01:01:47,271 --> 01:01:50,007 When you come, use the back door. 882 01:01:51,141 --> 01:01:52,176 Si. 883 01:02:04,154 --> 01:02:05,255 Tony. 884 01:02:08,158 --> 01:02:10,160 What does Tony stand for? 885 01:02:11,929 --> 01:02:13,097 Anton. 886 01:02:15,032 --> 01:02:16,633 Te adoro, Anton. 887 01:02:19,103 --> 01:02:20,704 Te adoro, Maria. 888 01:02:22,940 --> 01:02:25,509 * Good night 889 01:02:26,844 --> 01:02:29,046 * Good night 890 01:02:29,847 --> 01:02:31,982 * Sleep well 891 01:02:32,049 --> 01:02:35,685 * And when you dream 892 01:02:35,752 --> 01:02:39,189 * Dream of me 893 01:02:43,828 --> 01:02:47,631 * Tonight 894 01:03:07,317 --> 01:03:09,286 Where the devil are them Sharks? 895 01:03:09,353 --> 01:03:10,620 Maybe they're too chicken to show. 896 01:03:10,687 --> 01:03:12,222 We got time, A-Rab. 897 01:03:12,289 --> 01:03:13,490 Riff and Ice ain't even here yet. 898 01:03:13,557 --> 01:03:14,691 Come on, come on! 899 01:03:14,758 --> 01:03:15,926 He don't use a switchblade. 900 01:03:15,993 --> 01:03:17,261 JET 1: What? 901 01:03:17,327 --> 01:03:18,929 He don't even use an atomic ray gun. 902 01:03:18,996 --> 01:03:20,030 Who don't? 903 01:03:20,097 --> 01:03:22,833 Captain Marvel. Gee, I love him. 904 01:03:22,900 --> 01:03:24,168 So marry him! 905 01:03:24,234 --> 01:03:27,271 I ain't never gonna get married. Too noisy. 906 01:03:27,337 --> 01:03:28,939 You ain't never gonna get married. 907 01:03:29,006 --> 01:03:30,207 Too ugly. 908 01:03:30,274 --> 01:03:31,475 Pow! Pow! 909 01:03:31,541 --> 01:03:35,846 Wacko jacko! Down goes a teenage hoodlum. 910 01:03:35,913 --> 01:03:39,049 Gee, could a real zip gun make you do like that? 911 01:03:39,116 --> 01:03:42,819 No, the zip gun could make you do. You better wear diapers! 912 01:03:42,887 --> 01:03:46,256 Go walk the streets like your sister. 913 01:03:46,323 --> 01:03:49,626 Listen, jailbait, I licked you twice, and I can do it again! 914 01:03:49,693 --> 01:03:51,228 (ALL YELLING) 915 01:03:55,532 --> 01:03:57,767 Come on, Anybodys, knock it off. 916 01:03:57,834 --> 01:03:59,003 JET 2: Riff's here. 917 01:03:59,069 --> 01:04:01,571 Okay, cats, all present and accounted for? 918 01:04:01,638 --> 01:04:03,941 I'm really proud of you. You did good at the dance. 919 01:04:04,008 --> 01:04:05,042 So where are they? 920 01:04:05,109 --> 01:04:07,277 Unwind, Action. Any sign of Tony? 921 01:04:07,344 --> 01:04:08,845 Invisible, man. 922 01:04:08,913 --> 01:04:10,780 What do you think the Sharks are gonna ask for? 923 01:04:10,847 --> 01:04:11,949 Mercy. 924 01:04:12,016 --> 01:04:13,083 Just rubber hoses maybe. 925 01:04:13,150 --> 01:04:14,584 Relax, little man. 926 01:04:14,651 --> 01:04:15,652 You tell him, daddy-o. 927 01:04:15,719 --> 01:04:16,753 I'm ready. 928 01:04:16,820 --> 01:04:17,821 Easy. Cool. 929 01:04:17,888 --> 01:04:18,923 (ALL EXCLAIMING) 930 01:04:18,989 --> 01:04:20,857 Cracko jacko! 931 01:04:20,925 --> 01:04:23,693 Riff, look, in a tight spot, you're gonna need every man you can get. 932 01:04:23,760 --> 01:04:25,162 No. 933 01:04:25,229 --> 01:04:27,064 An American tragedy. 934 01:04:27,131 --> 01:04:28,632 Pow! Poo. 935 01:04:28,698 --> 01:04:30,467 (EXCLAIMS) 936 01:04:30,534 --> 01:04:33,470 Look, when the Sharks come, you chicks cut out. 937 01:04:33,537 --> 01:04:37,207 We might, and then again, we might not. 938 01:04:37,274 --> 01:04:40,044 This ain't kid stuff, Graziella. 939 01:04:40,110 --> 01:04:43,280 I and Velma ain't kid stuff neither. 940 01:04:43,347 --> 01:04:44,714 Are we, Vel? 941 01:04:44,781 --> 01:04:46,116 No, thank you. 942 01:04:46,183 --> 01:04:47,617 Ooh, obblee-ooh. 943 01:04:47,684 --> 01:04:49,619 And you can punctuate it. 944 01:04:49,686 --> 01:04:50,687 Ooh! 945 01:04:50,754 --> 01:04:52,356 (BOTH LAUGH) 946 01:04:52,422 --> 01:04:55,292 What are we poopin' around with dumb broads? 947 01:04:55,359 --> 01:04:57,394 I and Velma ain't dumb! 948 01:04:57,461 --> 01:04:58,862 JET 3: The bulls! 949 01:05:01,398 --> 01:05:02,799 KRUPKE: You. You! 950 01:05:02,866 --> 01:05:03,934 Who? Who? 951 01:05:04,001 --> 01:05:05,702 Who me? 952 01:05:05,769 --> 01:05:08,005 Top of the evening, Officer Krupke. 953 01:05:08,705 --> 01:05:09,773 You. 954 01:05:09,839 --> 01:05:11,141 Who, me, sir? 955 01:05:11,208 --> 01:05:13,577 Yeah, you. Didn't you hear me? 956 01:05:13,643 --> 01:05:16,713 Yes, sir. I got 20-20 hearing. 957 01:05:16,780 --> 01:05:18,182 Then why didn't you answer me? 958 01:05:18,248 --> 01:05:20,384 His mother told him never answer back to a cop. 959 01:05:20,450 --> 01:05:22,652 You little wise apple! You want me to run you in? 960 01:05:22,719 --> 01:05:24,554 Indeed not, sir. 961 01:05:24,621 --> 01:05:26,790 I oughta run all youse punks in. 962 01:05:26,856 --> 01:05:29,693 What are ya standin' around here for, blockin' the sidewalks? 963 01:05:29,759 --> 01:05:34,198 You see, sir, we're afraid to go home. It's such a bad environment. 964 01:05:34,264 --> 01:05:35,599 We don't get no love there. 965 01:05:35,665 --> 01:05:36,933 It's awful. 966 01:05:37,001 --> 01:05:39,269 If you don't leave us on the streets all night... 967 01:05:39,336 --> 01:05:42,372 ...we liable to turn into a bunch of juvenile delinquents. 968 01:05:42,439 --> 01:05:45,475 Listen, I know youse guys was cookin' up somethin' at the dance. 969 01:05:45,542 --> 01:05:47,811 So don't think you'll put nothin' over on me. 970 01:05:47,877 --> 01:05:50,014 Sergeant, come on, quick! We got a 10-13. 971 01:05:50,080 --> 01:05:52,149 Now, go on. Get a move on, all of youse. 972 01:05:52,216 --> 01:05:54,718 And don't let me catch none of youse around here later. 973 01:05:54,784 --> 01:05:57,121 I'll see you around. 974 01:05:57,187 --> 01:05:58,322 Hey, hey, hey, hey, hey! 975 01:05:59,423 --> 01:06:00,824 You forgot to say good-bye. 976 01:06:00,890 --> 01:06:03,193 Them headbusters ain't got no manners. 977 01:06:03,260 --> 01:06:05,629 "And don't let me catch none of youse here later!" 978 01:06:05,695 --> 01:06:07,131 They treat us like we ain't even human. 979 01:06:07,197 --> 01:06:08,565 He was pretty mad. 980 01:06:08,632 --> 01:06:10,967 So, what happened? A big fat nothin', right? 981 01:06:11,035 --> 01:06:12,936 Yeah, but suppose he comes back... 982 01:06:13,003 --> 01:06:14,971 ...while we are havin' the war council? 983 01:06:15,039 --> 01:06:17,641 We'll snow him some more. See, them cops... 984 01:06:17,707 --> 01:06:20,910 ...they believe everything they read in the papers about us JDs. 985 01:06:20,977 --> 01:06:23,913 So that's what we give 'em, somethin' to believe in. 986 01:06:23,980 --> 01:06:25,515 You! 987 01:06:25,582 --> 01:06:27,151 Who, me, Officer Krupke? 988 01:06:27,217 --> 01:06:29,386 Yeah, you! Give me one good reason... 989 01:06:29,453 --> 01:06:32,122 ...for not draggin' you down to the station house, you punk! 990 01:06:32,189 --> 01:06:33,190 (GEE, OFFICER KRUPKE! PLAYING) 991 01:06:33,257 --> 01:06:34,558 * Dear 992 01:06:34,624 --> 01:06:35,992 * Kindly Sergeant Krupke 993 01:06:36,060 --> 01:06:37,927 * Ya gotta understand 994 01:06:37,994 --> 01:06:39,496 * It's just our bringin'-upke 995 01:06:39,563 --> 01:06:41,065 * That gets us out of hand 996 01:06:41,131 --> 01:06:42,732 * Our mothers all are junkies 997 01:06:42,799 --> 01:06:44,534 * Our fathers all are drunks 998 01:06:44,601 --> 01:06:46,170 * Golly, Moses 999 01:06:46,236 --> 01:06:47,471 * Naturally, we're punks 1000 01:06:47,537 --> 01:06:51,275 * Gee, Officer Krupke, we're very upset 1001 01:06:51,341 --> 01:06:54,711 * We never had the love that every child oughta get 1002 01:06:54,778 --> 01:06:58,115 * We ain't no delinquents, we're misunderstood 1003 01:06:58,182 --> 01:07:00,250 * Deep down inside us, there is good 1004 01:07:00,317 --> 01:07:01,318 * There is good 1005 01:07:01,385 --> 01:07:02,986 * There is good, there is good 1006 01:07:03,053 --> 01:07:04,788 * There is untapped good 1007 01:07:04,854 --> 01:07:07,157 * Like, inside the worst of us is good 1008 01:07:12,396 --> 01:07:14,831 That's a touchin' good story. 1009 01:07:14,898 --> 01:07:16,300 Let me tell it to the world! 1010 01:07:16,366 --> 01:07:18,001 Just tell it to the judge. 1011 01:07:18,068 --> 01:07:19,536 Who's gonna be the judge? 1012 01:07:19,603 --> 01:07:21,405 (ALL CHATTERING) 1013 01:07:23,973 --> 01:07:25,375 * Dear 1014 01:07:25,442 --> 01:07:26,976 * Kindly judge, your honor 1015 01:07:27,043 --> 01:07:28,745 * My parents treat me rough 1016 01:07:28,812 --> 01:07:30,280 * With all their marijuana 1017 01:07:30,347 --> 01:07:31,848 * They won't give me a puff 1018 01:07:31,915 --> 01:07:33,483 * They didn't wanna have me 1019 01:07:33,550 --> 01:07:35,252 * But somehow I was had 1020 01:07:35,319 --> 01:07:37,221 * Leapin' lizards! 1021 01:07:37,287 --> 01:07:38,888 * That's why I'm so bad 1022 01:07:38,955 --> 01:07:42,058 * Right! Officer Krupke, you're really a square 1023 01:07:42,126 --> 01:07:43,427 * This boy don't need a judge 1024 01:07:43,493 --> 01:07:45,195 * He needs an analyst's care 1025 01:07:45,262 --> 01:07:48,465 * It's just his neurosis that ought to be curbed 1026 01:07:48,532 --> 01:07:50,367 * He's psychologically disturbed 1027 01:07:50,434 --> 01:07:51,835 * I'm disturbed! 1028 01:07:51,901 --> 01:07:53,337 * We're disturbed, we're disturbed 1029 01:07:53,403 --> 01:07:54,804 * We're the most disturbed 1030 01:07:54,871 --> 01:07:57,407 * Like, we're psychologically disturbed 1031 01:07:58,142 --> 01:08:00,644 (ALL YELLING) 1032 01:08:02,045 --> 01:08:03,647 Hear ye! Hear ye! 1033 01:08:03,713 --> 01:08:06,750 In the opinion of this court, this child is depraved... 1034 01:08:06,816 --> 01:08:08,852 ...on account he ain't had a normal home. 1035 01:08:08,918 --> 01:08:11,521 I'm depraved on account I'm deprived! 1036 01:08:11,588 --> 01:08:13,957 So take him to a head shrinker. You! 1037 01:08:14,023 --> 01:08:15,192 Who, me? 1038 01:08:15,259 --> 01:08:16,593 You be the head shrinker. 1039 01:08:20,530 --> 01:08:21,798 Oops! 1040 01:08:21,865 --> 01:08:23,900 * My 1041 01:08:23,967 --> 01:08:25,369 * Daddy beats my mommy 1042 01:08:25,435 --> 01:08:26,970 * My mommy clobbers me 1043 01:08:27,036 --> 01:08:28,538 * My grandpa is a Commie 1044 01:08:28,605 --> 01:08:30,106 * My grandma pushes tea 1045 01:08:30,174 --> 01:08:31,975 * My sister wears a mustache 1046 01:08:32,041 --> 01:08:33,777 * My brother wears a dress 1047 01:08:33,843 --> 01:08:35,412 * Goodness gracious! 1048 01:08:35,479 --> 01:08:37,481 * That's why I'm a mess 1049 01:08:37,547 --> 01:08:40,917 * Yes, Officer Krupke, he shouldn't be here 1050 01:08:40,984 --> 01:08:42,286 * This boy don't need a couch 1051 01:08:42,352 --> 01:08:44,087 * He needs a useful career 1052 01:08:44,154 --> 01:08:47,457 * Society's played him a terrible trick 1053 01:08:47,524 --> 01:08:49,426 * Und sociologically, he's sick 1054 01:08:49,493 --> 01:08:50,560 * I am sick! 1055 01:08:50,627 --> 01:08:52,229 * We are sick, we are sick 1056 01:08:52,296 --> 01:08:53,630 * We are sick, sick, sick 1057 01:08:53,697 --> 01:08:56,132 * Like, we're sociologically sick 1058 01:08:56,200 --> 01:08:57,734 (ALL EXCLAIM) 1059 01:09:02,772 --> 01:09:04,641 In my opinion, 1060 01:09:04,708 --> 01:09:06,876 this child does not need to have his head shrunk at all. 1061 01:09:06,943 --> 01:09:10,046 Juvenile delinquency is purely a social disease. 1062 01:09:10,113 --> 01:09:13,183 I got a social disease! 1063 01:09:13,250 --> 01:09:15,018 So take him to a social vorker. 1064 01:09:15,084 --> 01:09:16,553 Vich vay? That vay. 1065 01:09:22,192 --> 01:09:23,560 * Dear 1066 01:09:23,627 --> 01:09:25,028 * Kindly social worker 1067 01:09:25,094 --> 01:09:26,496 * They tell me, 'Get a job' 1068 01:09:26,563 --> 01:09:28,432 * Like, be a soda jerker 1069 01:09:28,498 --> 01:09:30,033 * Which means like, be a slob 1070 01:09:30,099 --> 01:09:31,668 * It's not I'm anti-social 1071 01:09:31,735 --> 01:09:33,403 * I'm only anti-work 1072 01:09:33,470 --> 01:09:34,871 * Gloriosky! 1073 01:09:34,938 --> 01:09:36,773 * That's why I'm a jerk 1074 01:09:36,840 --> 01:09:39,776 * Officer Krupke, you've done it again 1075 01:09:39,843 --> 01:09:40,877 * This boy don't need a job 1076 01:09:40,944 --> 01:09:42,746 * He needs a year in the pen 1077 01:09:42,812 --> 01:09:46,283 * It ain't just a question of misunderstood 1078 01:09:46,350 --> 01:09:47,917 * Deep down inside him, he's no good! 1079 01:09:47,984 --> 01:09:49,085 * I'm no good! 1080 01:09:49,152 --> 01:09:50,654 * We're no good, we're no good 1081 01:09:50,720 --> 01:09:52,188 * We're no earthly good 1082 01:09:52,256 --> 01:09:55,024 * Like, the best of us is no damn good 1083 01:09:56,993 --> 01:09:58,295 * The trouble is he's lazy 1084 01:09:58,362 --> 01:09:59,729 * The trouble is he drinks 1085 01:09:59,796 --> 01:10:01,231 * The trouble is he's crazy 1086 01:10:01,298 --> 01:10:02,766 * The trouble is he stinks 1087 01:10:02,832 --> 01:10:04,301 * The trouble is he's growing 1088 01:10:04,368 --> 01:10:06,102 * The trouble is he's grown 1089 01:10:06,169 --> 01:10:09,906 * Krupke, we've got troubles of our own 1090 01:10:09,973 --> 01:10:11,741 * Officer Krupke 1091 01:10:11,808 --> 01:10:13,843 * We're down on our knees 1092 01:10:13,910 --> 01:10:17,514 * 'Cause no one wants a fella with a social disease 1093 01:10:18,415 --> 01:10:19,916 * Officer Krupke 1094 01:10:19,983 --> 01:10:22,118 * What are we to do? 1095 01:10:23,019 --> 01:10:25,121 * Gee, Officer Krupke 1096 01:10:25,789 --> 01:10:27,257 * Krup you! 1097 01:10:27,857 --> 01:10:29,058 (ALL LAUGHING) 1098 01:10:30,260 --> 01:10:33,397 Curfew, gentlemen and ladies. 1099 01:10:33,463 --> 01:10:35,732 Aren't you up a little late, Baby John? 1100 01:10:35,799 --> 01:10:38,001 I got insomnia, Doc. Too many worries. 1101 01:10:38,067 --> 01:10:39,836 Any of you seen Tony tonight? 1102 01:10:39,903 --> 01:10:41,037 You betcha we did. 1103 01:10:41,104 --> 01:10:42,839 DOC: He was supposed to clean up the store. 1104 01:10:42,906 --> 01:10:45,475 Maybe he decided to clean up the PRs instead. 1105 01:10:45,542 --> 01:10:46,610 Tony? 1106 01:10:49,779 --> 01:10:51,548 Doc, you ain't gonna close up now. 1107 01:10:51,615 --> 01:10:52,649 I'm not? 1108 01:10:52,716 --> 01:10:54,318 Listen, we got a war council here. 1109 01:10:54,384 --> 01:10:56,085 A who? 1110 01:10:56,152 --> 01:10:58,522 To determine weapons. We gotta set up a mix with the PRs. 1111 01:10:58,588 --> 01:11:01,491 Weapons. You couldn't play basketball? 1112 01:11:01,558 --> 01:11:02,859 Get with it, buster. 1113 01:11:02,926 --> 01:11:04,428 You don't understand. 1114 01:11:04,494 --> 01:11:06,496 We got special business comin' here tonight. 1115 01:11:06,563 --> 01:11:08,264 Makin' trouble for the Puerto Ricans? 1116 01:11:08,332 --> 01:11:09,999 They make trouble for us. 1117 01:11:10,066 --> 01:11:12,101 For you, trouble is a relief. 1118 01:11:12,168 --> 01:11:14,704 We gotta stand up to 'em, Doc. It's important. 1119 01:11:14,771 --> 01:11:18,107 Fightin' over a little piece of street is so important? 1120 01:11:18,174 --> 01:11:19,208 To us, it is! 1121 01:11:19,275 --> 01:11:20,276 To hoodlums, it is. 1122 01:11:20,344 --> 01:11:21,378 Who you calling hoodlum? 1123 01:11:21,445 --> 01:11:23,012 War council... Don't start, Doc. 1124 01:11:23,079 --> 01:11:24,914 Rumbles. Why, when I was your age... 1125 01:11:24,981 --> 01:11:26,683 When you was my age! 1126 01:11:26,750 --> 01:11:30,019 When my old man was my age, my brother was my age... 1127 01:11:30,086 --> 01:11:32,188 You was never my age, none of ya. 1128 01:11:32,255 --> 01:11:35,525 And the sooner you creeps get hip to that, the sooner you'll dig us! 1129 01:11:35,592 --> 01:11:38,227 I'll dig you an early grave, that's what I'll dig. 1130 01:11:38,294 --> 01:11:40,063 Dig, dig, dig! 1131 01:11:40,129 --> 01:11:41,431 (WHISTLING) 1132 01:12:23,840 --> 01:12:26,443 Okay, Doc, set 'em up. Cokes all around. 1133 01:12:26,510 --> 01:12:28,077 Let's get down to business. 1134 01:12:28,144 --> 01:12:31,080 So, Bernardo hasn't learned the procedures of gracious living. 1135 01:12:31,147 --> 01:12:34,384 I don't like you, either, so cut it. 1136 01:12:34,451 --> 01:12:35,519 Okay, kick it, Doc. 1137 01:12:35,585 --> 01:12:37,253 Boys, couldn't you maybe talk... 1138 01:12:37,320 --> 01:12:38,688 Kick it! 1139 01:12:54,337 --> 01:12:58,341 We challenge you to a rumble. All out, once and for all. Accept? 1140 01:12:59,042 --> 01:13:00,944 On what terms? 1141 01:13:01,010 --> 01:13:02,546 Whatever terms you're callin'. 1142 01:13:02,612 --> 01:13:04,748 You crossed the line once too often. 1143 01:13:04,814 --> 01:13:06,082 You started it. 1144 01:13:06,149 --> 01:13:07,350 Who jumped Baby John this afternoon? 1145 01:13:07,417 --> 01:13:09,252 Who jumped me the first day I moved here? 1146 01:13:09,318 --> 01:13:11,254 Who asked you to move here? Who asked you? 1147 01:13:11,320 --> 01:13:12,756 Back where you came from. Spics. 1148 01:13:12,822 --> 01:13:14,323 Mick! Wop! 1149 01:13:22,432 --> 01:13:23,667 We accept. 1150 01:13:25,068 --> 01:13:26,803 Time? Tomorrow? 1151 01:13:27,370 --> 01:13:28,738 After dark. 1152 01:13:32,308 --> 01:13:33,342 RIFF: Place? 1153 01:13:33,409 --> 01:13:34,444 The park? 1154 01:13:37,113 --> 01:13:38,381 The river. 1155 01:13:42,919 --> 01:13:44,320 Under the highway. 1156 01:13:47,991 --> 01:13:49,292 Weapons? 1157 01:13:49,358 --> 01:13:50,627 Doc! Doc! 1158 01:13:51,094 --> 01:13:52,095 RIFF: Tony! 1159 01:13:52,161 --> 01:13:53,196 Weapons! 1160 01:13:54,631 --> 01:13:55,632 Weapons! 1161 01:13:57,266 --> 01:13:58,735 Weapons. 1162 01:13:58,802 --> 01:13:59,803 You call. 1163 01:13:59,869 --> 01:14:01,070 Your challenge. 1164 01:14:02,405 --> 01:14:03,673 RIFF: Afraid to call? 1165 01:14:03,740 --> 01:14:04,974 (JETS LAUGH) 1166 01:14:08,244 --> 01:14:09,412 Rocks. 1167 01:14:10,046 --> 01:14:11,581 Belts. 1168 01:14:11,648 --> 01:14:13,750 Pipes. Cans. 1169 01:14:13,817 --> 01:14:15,051 Bricks. Bats. 1170 01:14:15,118 --> 01:14:16,252 Clubs. Chains. 1171 01:14:16,319 --> 01:14:18,688 Bottles, knives, guns! 1172 01:14:18,755 --> 01:14:20,990 What a coop full of chickens. 1173 01:14:21,057 --> 01:14:22,225 Who are you callin' chicken? 1174 01:14:22,291 --> 01:14:23,593 Every dog knows his own. 1175 01:14:23,660 --> 01:14:25,294 I'm calling you all chicken! 1176 01:14:25,361 --> 01:14:28,965 Big, tough buddy boys gotta throw bricks. Afraid to get in close? 1177 01:14:29,032 --> 01:14:31,635 Afraid to slug it out? Afraid to use plain skin? 1178 01:14:31,701 --> 01:14:33,670 Not even garbage? That ain't a rumble. 1179 01:14:33,737 --> 01:14:36,372 Who says? You said call weapons. 1180 01:14:36,439 --> 01:14:38,441 A rumble can be clinched by a fair fight, 1181 01:14:38,508 --> 01:14:40,777 if you've got the guts to risk that. 1182 01:14:40,844 --> 01:14:43,246 Best man from each gang to slug it out. 1183 01:14:44,480 --> 01:14:47,016 I would enjoy to risk that. 1184 01:14:47,083 --> 01:14:48,718 Okay. Fair fight. 1185 01:14:48,785 --> 01:14:51,487 Wait a minute! The commanders say yes or no. 1186 01:14:54,057 --> 01:14:55,424 Fair fight. 1187 01:14:57,727 --> 01:15:02,298 When I get through with you, you will be like a fish after skinning. 1188 01:15:02,365 --> 01:15:05,034 Your best man fights our best man. 1189 01:15:05,101 --> 01:15:07,904 And we pick him. 1190 01:15:09,205 --> 01:15:10,339 But I thought I would be fighting with... 1191 01:15:10,406 --> 01:15:12,008 You shook on it. 1192 01:15:15,579 --> 01:15:17,581 Yes. I shook on it. 1193 01:15:17,647 --> 01:15:18,982 Look, Bernardo, if you wanna change your mind... 1194 01:15:19,048 --> 01:15:20,049 (WHISTLES) 1195 01:15:25,989 --> 01:15:27,757 (ALL CHATTERING) 1196 01:15:30,560 --> 01:15:32,128 RIFF: Bernardo, baby, would you like a cigarette? 1197 01:15:32,195 --> 01:15:34,731 No, thank you. I don't smoke. 1198 01:15:35,865 --> 01:15:36,866 Hey. 1199 01:15:38,902 --> 01:15:40,870 Evening, Lieutenant. 1200 01:15:40,937 --> 01:15:43,172 I and Tony was just closing up. 1201 01:15:46,142 --> 01:15:48,878 Now, this is more like it, fellas. 1202 01:15:48,945 --> 01:15:51,147 Warms me all over to see you this way. 1203 01:15:51,214 --> 01:15:53,883 And after only a couple of words from me at the playground. 1204 01:15:53,950 --> 01:15:55,518 How about that? 1205 01:15:55,585 --> 01:15:56,920 Do you mind? 1206 01:15:56,986 --> 01:16:01,290 I have no mind. I'm the village idiot. 1207 01:16:01,357 --> 01:16:04,761 You know, headquarters hears about this, I may even get a promotion. 1208 01:16:05,962 --> 01:16:08,732 Good deal all around, Bernardo? 1209 01:16:08,798 --> 01:16:10,934 I get a promotion... 1210 01:16:11,000 --> 01:16:14,303 ...and you Puerto Ricans get what you've been itchin' for... 1211 01:16:14,370 --> 01:16:16,973 ...use of the playground, use of the gym... 1212 01:16:17,040 --> 01:16:20,243 ...the streets, the candy store. 1213 01:16:20,309 --> 01:16:24,648 So what if they do turn this whole town into a stinkin' pigsty? 1214 01:16:24,714 --> 01:16:28,051 Don't stop him! He wants to get home, write letters to San Juan... 1215 01:16:28,117 --> 01:16:31,087 ...tell 'em how he's got it made over here! 1216 01:16:31,154 --> 01:16:35,124 What I mean is, clear out, you! I said, clear out! 1217 01:16:38,862 --> 01:16:41,497 Yeah, sure, I know. 1218 01:16:41,564 --> 01:16:45,835 It's a free country, and I ain't got the right. But I got a badge. 1219 01:16:46,870 --> 01:16:49,405 What do you got? 1220 01:16:49,472 --> 01:16:52,041 Things are tough all over. Beat it! 1221 01:16:59,849 --> 01:17:00,850 (SNAPS FINGERS) 1222 01:17:08,958 --> 01:17:12,628 (ALL WHISTLING MY COUNTRY 'TIS OF THEE) 1223 01:17:24,207 --> 01:17:25,574 Okay, fellas... 1224 01:17:27,576 --> 01:17:29,879 ...where's the rumble gonna be? 1225 01:17:31,347 --> 01:17:33,016 Come on! 1226 01:17:33,082 --> 01:17:34,718 Regular Americans don't rub with the gold teeth unless... 1227 01:17:34,784 --> 01:17:35,819 Lieutenant... 1228 01:17:35,885 --> 01:17:37,086 You shut your mouth! 1229 01:17:40,189 --> 01:17:42,792 Come on, Baby John. 1230 01:17:42,859 --> 01:17:45,661 Before that smooth little kisser of yours gets cut up for life. 1231 01:17:45,729 --> 01:17:47,363 Now, where's it gonna be? 1232 01:17:48,297 --> 01:17:49,799 The river? 1233 01:17:49,866 --> 01:17:51,134 The park? 1234 01:17:55,271 --> 01:17:57,774 Look, fellas, I'm for you. 1235 01:17:57,841 --> 01:18:00,944 I want this beat cleaned up, and you can do it for me. 1236 01:18:01,010 --> 01:18:05,348 I'll even lend a hand if things get rough. Now, where you gonna rumble? 1237 01:18:08,284 --> 01:18:09,819 The playground? 1238 01:18:12,088 --> 01:18:13,589 Sweeney's lot? 1239 01:18:20,263 --> 01:18:22,966 Why don't you get smart, you stupid hooligans? 1240 01:18:23,032 --> 01:18:26,135 I ought to take you to the station and throw you in the can now! 1241 01:18:26,202 --> 01:18:29,372 You and the tinhorn immigrant scum you come from! 1242 01:18:32,008 --> 01:18:34,410 How's your old man's DTs, A-Rab? 1243 01:18:37,080 --> 01:18:40,116 How's the action on your mother's side of the street, Action? 1244 01:18:40,183 --> 01:18:41,584 (SCHRANK LAUGHS) 1245 01:18:41,650 --> 01:18:43,853 One of these days, there won't be anybody to hold you. 1246 01:18:43,920 --> 01:18:47,757 Get him out of here! Come on! Beat it! Go! 1247 01:18:47,824 --> 01:18:50,126 Don't worry! I'll find out where it's gonna be. 1248 01:18:50,193 --> 01:18:54,263 So be sure to finish each other off, because if you don't, I will! 1249 01:19:03,940 --> 01:19:05,809 Yeah, sure. 1250 01:19:05,875 --> 01:19:07,877 Understand them. 1251 01:19:07,944 --> 01:19:09,846 That's what they keep telling me down at headquarters. 1252 01:19:09,913 --> 01:19:11,781 "Understand." 1253 01:19:11,848 --> 01:19:16,085 Well, you try keeping hoodlums in line, and see what it does to you. 1254 01:19:19,522 --> 01:19:22,458 It wouldn't give me a mouth like his. 1255 01:19:26,595 --> 01:19:28,197 Come on, Doc. 1256 01:19:28,264 --> 01:19:29,498 Don't let it get you. 1257 01:19:30,166 --> 01:19:31,767 I'm sick. 1258 01:19:31,835 --> 01:19:33,803 You heard. It's gonna be a fair fight. 1259 01:19:33,870 --> 01:19:36,472 And that's gonna cure somethin'? 1260 01:19:36,539 --> 01:19:39,775 From here on in, everything's gonna be all right. 1261 01:19:40,376 --> 01:19:41,610 Got a feelin'. 1262 01:19:41,677 --> 01:19:43,346 What have you been takin' tonight? 1263 01:19:43,412 --> 01:19:46,816 A trip to the moon! And I'll tell you a secret, Doc. 1264 01:19:46,883 --> 01:19:49,819 It ain't a man that's up there. It's a girl. 1265 01:19:50,753 --> 01:19:51,955 A lady. 1266 01:19:55,058 --> 01:19:56,592 Buenas noches, senor. 1267 01:19:56,659 --> 01:19:58,161 Buenas noches? 1268 01:19:59,963 --> 01:20:02,298 So that's why you made it a fair fight. 1269 01:20:02,365 --> 01:20:04,433 I'm gonna see her tomorrow, and I can't wait. 1270 01:20:04,500 --> 01:20:07,937 Tony! Things aren't tough enough? 1271 01:20:08,004 --> 01:20:09,405 Tough? Doc, I'm in love! 1272 01:20:09,472 --> 01:20:10,539 And you're not frightened? 1273 01:20:10,606 --> 01:20:12,008 Should I be? 1274 01:20:13,642 --> 01:20:15,678 No. 1275 01:20:15,744 --> 01:20:18,747 No, I'm frightened enough for the both of you. 1276 01:23:09,985 --> 01:23:12,188 What has Chino done to her? 1277 01:23:12,255 --> 01:23:14,490 Chino? Why Chino? 1278 01:23:14,557 --> 01:23:18,627 Maybe she's just dolling up for us. Gracias, querida. 1279 01:23:18,694 --> 01:23:23,399 Rosalia, Consuelo, my adorable friends, can you keep a secret? 1280 01:23:23,466 --> 01:23:25,234 I'm hot for secrets. 1281 01:23:27,136 --> 01:23:29,605 No. I won't tell you. 1282 01:23:29,672 --> 01:23:31,074 What? "What?" 1283 01:23:31,140 --> 01:23:33,008 The poor girl is out of her mind. 1284 01:23:33,076 --> 01:23:34,777 I am! Crazy. 1285 01:23:34,843 --> 01:23:38,013 She might be at that. She looks somehow different. 1286 01:23:38,081 --> 01:23:39,148 I do? 1287 01:23:39,215 --> 01:23:40,983 And I think she is up to something. 1288 01:23:41,050 --> 01:23:42,551 I am? 1289 01:23:42,618 --> 01:23:45,654 CONSUELO: "I do? I am?" She talks like a parrot. 1290 01:23:45,721 --> 01:23:46,822 ROSALIA: What is going on with you, Maria? 1291 01:23:46,889 --> 01:23:47,890 (I FEEL PRETTY PLAYING) 1292 01:23:47,956 --> 01:23:49,358 * I feel pretty 1293 01:23:49,425 --> 01:23:50,959 * Oh, so pretty 1294 01:23:51,026 --> 01:23:54,197 * I feel pretty and witty and gay 1295 01:23:54,263 --> 01:23:55,698 * And I pity 1296 01:23:55,764 --> 01:23:58,467 * Any girl who isn't me today 1297 01:24:00,469 --> 01:24:02,004 * I feel charming 1298 01:24:02,071 --> 01:24:03,472 * Oh, so charming 1299 01:24:03,539 --> 01:24:06,509 * It's alarming how charming I feel 1300 01:24:06,575 --> 01:24:08,177 * And so pretty 1301 01:24:08,244 --> 01:24:11,046 * That I hardly can believe I'm real 1302 01:24:13,682 --> 01:24:16,885 * See the pretty girl in that mirror there? 1303 01:24:16,952 --> 01:24:19,888 * Who can that attractive girl be? 1304 01:24:19,955 --> 01:24:21,857 * Such a pretty face, such a pretty dress 1305 01:24:21,924 --> 01:24:24,127 * Such a pretty smile, such a pretty me! 1306 01:24:25,594 --> 01:24:27,130 * I feel stunning 1307 01:24:27,196 --> 01:24:28,731 * And entrancing 1308 01:24:28,797 --> 01:24:31,767 * Feel like running and dancing for joy 1309 01:24:31,834 --> 01:24:33,636 * For I'm loved 1310 01:24:33,702 --> 01:24:36,839 * By a pretty wonderful boy 1311 01:24:41,910 --> 01:24:44,913 * Have you met my good friend Maria? 1312 01:24:44,980 --> 01:24:48,184 * The craziest girl on the block 1313 01:24:48,251 --> 01:24:51,019 * You'll know her the minute you see her 1314 01:24:51,086 --> 01:24:54,623 * She's the one who is in an advanced state of shock 1315 01:24:54,690 --> 01:24:57,726 * She thinks she's in love, she thinks she's in Spain 1316 01:24:57,793 --> 01:24:59,162 * La la la 1317 01:24:59,228 --> 01:25:02,665 * She isn't in love, she's merely insane 1318 01:25:02,731 --> 01:25:04,400 * It must be the heat 1319 01:25:04,467 --> 01:25:05,801 * Or some rare disease 1320 01:25:05,868 --> 01:25:06,869 * La la la 1321 01:25:06,935 --> 01:25:08,437 * Or too much to eat 1322 01:25:08,504 --> 01:25:10,306 * Or maybe it's fleas 1323 01:25:11,106 --> 01:25:12,941 * Keep away from her 1324 01:25:13,008 --> 01:25:14,643 * Send for Chino 1325 01:25:14,710 --> 01:25:17,780 * This is not the Maria we know 1326 01:25:17,846 --> 01:25:20,183 * Modest and pure, polite and refined 1327 01:25:20,249 --> 01:25:21,250 * La la la 1328 01:25:21,317 --> 01:25:22,918 * Well-bred and mature 1329 01:25:22,985 --> 01:25:25,087 * And out of her mind 1330 01:25:26,322 --> 01:25:28,191 America, Miss America! 1331 01:25:28,257 --> 01:25:29,258 Speech! 1332 01:25:30,426 --> 01:25:33,196 Miss America, bravo! Speech! 1333 01:25:33,262 --> 01:25:34,697 Speech! 1334 01:25:34,763 --> 01:25:36,299 * I feel pretty 1335 01:25:36,365 --> 01:25:37,866 * Oh, so pretty 1336 01:25:37,933 --> 01:25:41,069 * That the city should give me its key 1337 01:25:41,136 --> 01:25:42,638 * A committee 1338 01:25:42,705 --> 01:25:45,241 * Should be organized to honor me 1339 01:25:45,308 --> 01:25:47,476 * La la la la la la 1340 01:25:47,543 --> 01:25:49,111 * I feel dizzy 1341 01:25:49,178 --> 01:25:50,713 * I feel sunny 1342 01:25:50,779 --> 01:25:53,916 * I feel fizzy and funny and fine 1343 01:25:53,982 --> 01:25:55,551 * And so pretty 1344 01:25:55,618 --> 01:25:58,020 * Miss America can just resign 1345 01:25:58,086 --> 01:26:01,156 * La la la la la la 1346 01:26:01,224 --> 01:26:03,392 * See the pretty girl in that mirror there? 1347 01:26:03,459 --> 01:26:04,660 * What mirror? Where? 1348 01:26:04,727 --> 01:26:06,229 * Who can that attractive girl be? 1349 01:26:06,295 --> 01:26:07,530 * Which? What? Where? Whom? 1350 01:26:07,596 --> 01:26:09,398 * Such a pretty face, such a pretty dress 1351 01:26:09,465 --> 01:26:11,200 * Such a pretty smile, such a pretty me 1352 01:26:11,267 --> 01:26:13,135 * Such a pretty me 1353 01:26:13,202 --> 01:26:14,903 * I feel stunning 1354 01:26:14,970 --> 01:26:16,939 * And entrancing * And entrancing 1355 01:26:17,005 --> 01:26:18,907 * Feel like running * Feel like running 1356 01:26:18,974 --> 01:26:20,276 * And dancing for joy 1357 01:26:20,343 --> 01:26:21,644 * For I'm loved 1358 01:26:21,710 --> 01:26:24,813 * By a pretty wonderful boy 1359 01:26:27,950 --> 01:26:29,485 (ALL LAUGHING) 1360 01:26:32,154 --> 01:26:33,889 Callate! Por favor, muchachas! 1361 01:26:33,956 --> 01:26:35,924 You want to sing, do it with the needle, 1362 01:26:35,991 --> 01:26:37,893 or you'll be out singing for your supper! 1363 01:26:37,960 --> 01:26:41,464 But Madam Lucia, what can you expect? We use Singer sewing machines. 1364 01:26:41,530 --> 01:26:42,731 Sure. 1365 01:26:42,798 --> 01:26:45,033 You make the bad joke home where I can't hear it. 1366 01:26:45,100 --> 01:26:47,403 Go now. Go home. It's closing time. Shoo! 1367 01:26:47,470 --> 01:26:49,705 ALL: Buenas noches, Madam Lucia. 1368 01:26:49,772 --> 01:26:51,474 (SPEAKING SPANISH) 1369 01:26:51,540 --> 01:26:53,276 You put down the shades? Yes. 1370 01:26:53,342 --> 01:26:55,578 Turn off the lights, and lock the doors. 1371 01:26:56,879 --> 01:26:58,281 Buenas noches, Anita. 1372 01:26:58,347 --> 01:27:00,182 Buenas noches. 1373 01:27:00,249 --> 01:27:01,917 MARIA: Adios. 1374 01:27:01,984 --> 01:27:03,586 The jail is open. 1375 01:27:03,652 --> 01:27:05,388 I thought she'd never leave. 1376 01:27:05,454 --> 01:27:07,490 It's hard to believe that old bag of a witch 1377 01:27:07,556 --> 01:27:08,691 (BELL RINGING) 1378 01:27:08,757 --> 01:27:10,626 was once a young bag like us. 1379 01:27:10,693 --> 01:27:12,461 Let's go before she changes her mind and comes back. 1380 01:27:12,528 --> 01:27:15,598 You go, querida. I will lock up. 1381 01:27:15,664 --> 01:27:16,765 ANITA: Why? 1382 01:27:16,832 --> 01:27:17,900 I have work. 1383 01:27:17,966 --> 01:27:19,835 ANITA: Do it tomorrow. 1384 01:27:19,902 --> 01:27:21,069 I'm in no hurry. 1385 01:27:21,136 --> 01:27:22,738 I am! 1386 01:27:22,805 --> 01:27:26,241 I'm going home now and take a nice, long bubble bath. 1387 01:27:26,309 --> 01:27:27,843 Black orchid. 1388 01:27:27,910 --> 01:27:29,412 Black orchid? 1389 01:27:30,178 --> 01:27:31,914 All over. 1390 01:27:31,980 --> 01:27:34,283 I gotta date with Nardo after the rumble. 1391 01:27:34,883 --> 01:27:36,285 What rumble? 1392 01:27:37,353 --> 01:27:39,087 Oh, well, um... 1393 01:27:39,154 --> 01:27:41,990 Nardo's Sharks and those boys at the dance. 1394 01:27:42,057 --> 01:27:44,527 They fight each other tonight? 1395 01:27:44,593 --> 01:27:46,462 They don't play patsy. 1396 01:27:48,897 --> 01:27:50,966 Why must they always fight? 1397 01:27:51,033 --> 01:27:54,937 You saw how they dance, like they gotta get rid of something quick. 1398 01:27:55,003 --> 01:27:57,139 That's how they fight. 1399 01:27:57,205 --> 01:27:59,342 To get rid of what? 1400 01:27:59,408 --> 01:28:03,111 Too much feeling. And they do get rid of it. 1401 01:28:03,178 --> 01:28:06,715 Boy, after a fight, that brother of yours is so healthy. 1402 01:28:07,483 --> 01:28:09,718 Definitely black orchid. 1403 01:28:09,785 --> 01:28:10,853 (DOOR OPENS) 1404 01:28:21,397 --> 01:28:22,898 Buenas noches. 1405 01:28:24,166 --> 01:28:27,269 "You go, querida. I will lock up." 1406 01:28:30,439 --> 01:28:32,140 It's too early for noches. 1407 01:28:32,207 --> 01:28:33,709 Buenas tardes. 1408 01:28:34,443 --> 01:28:35,844 Gracias... 1409 01:28:37,446 --> 01:28:38,614 ...buenas tardes. 1410 01:28:38,681 --> 01:28:41,684 He just came from the drugstore to deliver aspirin. 1411 01:28:41,750 --> 01:28:43,118 You'll need it. 1412 01:28:43,185 --> 01:28:46,288 Not us. We're fine. 1413 01:28:46,355 --> 01:28:47,690 We're out of the world. 1414 01:28:47,756 --> 01:28:49,958 You're out of your heads. 1415 01:28:50,025 --> 01:28:51,594 We're 12 feet in the air. 1416 01:28:51,660 --> 01:28:53,195 Anita can see that. 1417 01:28:58,300 --> 01:28:59,968 You will not tell? 1418 01:29:03,572 --> 01:29:05,307 Tell what? 1419 01:29:05,374 --> 01:29:07,643 How can I know what goes on 12 feet over my head? 1420 01:29:09,912 --> 01:29:12,648 You better be home in 15 minutes. 1421 01:29:21,624 --> 01:29:24,727 It's all right. She likes us. 1422 01:29:24,793 --> 01:29:26,995 But she is worried, and so am I. 1423 01:29:27,062 --> 01:29:28,431 That's foolish. 1424 01:29:28,497 --> 01:29:30,232 Are you going to that rumble tonight? 1425 01:29:30,298 --> 01:29:32,100 No. Yes! 1426 01:29:32,735 --> 01:29:33,769 Why? 1427 01:29:33,836 --> 01:29:35,971 You must go and stop it. 1428 01:29:36,038 --> 01:29:38,907 I have stopped it. It'll only be a fistfight between two of 'em. Nardo... 1429 01:29:38,974 --> 01:29:41,343 Any fight is no good for us. 1430 01:29:41,410 --> 01:29:43,145 Everything is good for us. We got magic. 1431 01:29:43,211 --> 01:29:45,147 Listen and hear me. 1432 01:29:46,281 --> 01:29:47,950 You must go and stop it. 1433 01:29:49,452 --> 01:29:51,219 It means that much to you? 1434 01:29:51,286 --> 01:29:52,354 Yes. 1435 01:29:53,321 --> 01:29:54,990 All right, I will, then. 1436 01:29:55,758 --> 01:29:57,626 I believe you. 1437 01:29:57,693 --> 01:29:58,927 You do have magic. 1438 01:29:58,994 --> 01:30:00,195 Of course. 1439 01:30:01,697 --> 01:30:04,132 I've got you. 1440 01:30:04,199 --> 01:30:07,436 And tonight, after I stop the rumble that isn't a rumble... 1441 01:30:07,503 --> 01:30:08,571 ...I'll come by for you. 1442 01:30:08,637 --> 01:30:10,573 I will wait for you on the roof. 1443 01:30:10,639 --> 01:30:12,174 No. 1444 01:30:12,240 --> 01:30:13,942 Not the roof. 1445 01:30:14,009 --> 01:30:15,844 I'll come to your house. 1446 01:30:15,911 --> 01:30:18,180 You cannot. My mama. 1447 01:30:20,516 --> 01:30:21,884 Then I'll take you to my house. 1448 01:30:21,950 --> 01:30:23,251 Your mama? 1449 01:30:26,054 --> 01:30:28,491 She'll come runnin' from the kitchen to welcome you. 1450 01:30:28,557 --> 01:30:30,058 She lives in the kitchen. 1451 01:30:30,125 --> 01:30:31,860 Dressed so elegant? 1452 01:30:31,927 --> 01:30:35,330 I told her you were coming. She'll look at your face. Try not to smile. 1453 01:30:35,397 --> 01:30:39,034 She'll say, "Skinny, but pretty." 1454 01:30:40,335 --> 01:30:42,204 She is plump, no doubt? 1455 01:30:42,938 --> 01:30:44,206 Fat. 1456 01:30:44,272 --> 01:30:47,342 I take after my mama. Delicate-boned. 1457 01:30:47,409 --> 01:30:48,544 Oh? 1458 01:30:49,812 --> 01:30:50,813 (GASPS) 1459 01:30:50,879 --> 01:30:52,681 Not in front of Mama! 1460 01:30:53,448 --> 01:30:54,449 Oh... 1461 01:30:54,517 --> 01:30:57,452 I would like to see Papa in this. 1462 01:30:57,520 --> 01:30:59,354 Mama will make him ask about your prospects. 1463 01:30:59,421 --> 01:31:00,523 Many. 1464 01:31:00,589 --> 01:31:01,890 If you go to church. 1465 01:31:01,957 --> 01:31:03,191 Always. 1466 01:31:05,093 --> 01:31:07,530 Yes, Papa might like you. 1467 01:31:09,932 --> 01:31:11,634 May I have your daughter's hand? 1468 01:31:11,700 --> 01:31:13,368 He says, "Yes." 1469 01:31:14,503 --> 01:31:15,738 Gracias. 1470 01:31:16,471 --> 01:31:18,006 And your mama? 1471 01:31:18,073 --> 01:31:19,608 I'm afraid to ask her. 1472 01:31:19,675 --> 01:31:23,779 Tell her she's not getting a daughter. She's getting rid of a son. 1473 01:31:26,414 --> 01:31:27,783 She says, "Yes!" 1474 01:31:27,850 --> 01:31:29,618 She has good taste. (LAUGHS) 1475 01:31:30,653 --> 01:31:32,921 Here. Maid of honor. 1476 01:31:32,988 --> 01:31:35,423 That color is bad for Anita. 1477 01:31:35,490 --> 01:31:36,659 The best man! 1478 01:31:36,725 --> 01:31:38,326 That is my papa! 1479 01:31:39,862 --> 01:31:41,363 Sorry, Papa. 1480 01:31:43,398 --> 01:31:46,434 Here we go, Riff. Womb to tomb. 1481 01:31:46,501 --> 01:31:50,138 Now, you see, Anita? There was nothing to worry about. 1482 01:31:53,341 --> 01:31:55,744 Look! Mama's crying already. 1483 01:32:29,645 --> 01:32:31,346 I, Anton... 1484 01:32:31,413 --> 01:32:33,348 ...take thee, Maria... 1485 01:32:33,415 --> 01:32:36,451 I, Maria, take thee, Anton... 1486 01:32:37,285 --> 01:32:39,888 For richer, for poorer... 1487 01:32:39,955 --> 01:32:42,390 In sickness and in health... 1488 01:32:43,425 --> 01:32:46,061 To love and to honor... 1489 01:32:46,795 --> 01:32:48,997 To hold and to keep... 1490 01:32:50,298 --> 01:32:54,002 From each sun to each moon... 1491 01:32:54,069 --> 01:32:56,504 From tomorrow to tomorrow... 1492 01:32:58,707 --> 01:33:00,575 From now to forever... 1493 01:33:02,177 --> 01:33:04,046 Till death do us part. 1494 01:33:08,917 --> 01:33:11,954 With this ring, I thee wed. 1495 01:33:14,657 --> 01:33:16,659 With this ring... 1496 01:33:17,492 --> 01:33:19,327 ...I thee wed. 1497 01:33:19,394 --> 01:33:20,796 (ONE HAND, ONE HEART PLAYING) 1498 01:33:22,330 --> 01:33:25,734 * Make of our hands 1499 01:33:25,801 --> 01:33:29,304 * One hand 1500 01:33:29,371 --> 01:33:32,808 * Make of our hearts 1501 01:33:32,875 --> 01:33:36,378 * One heart 1502 01:33:36,444 --> 01:33:39,481 * Make of our vows 1503 01:33:40,315 --> 01:33:43,085 * One last vow 1504 01:33:43,986 --> 01:33:47,022 * Only death 1505 01:33:47,089 --> 01:33:49,892 * Will part 1506 01:33:51,359 --> 01:33:52,527 * Us now 1507 01:33:52,594 --> 01:33:55,864 * Make of our lives 1508 01:33:55,931 --> 01:33:59,367 * One life 1509 01:33:59,434 --> 01:34:02,270 * Day after day 1510 01:34:02,971 --> 01:34:06,241 * One life 1511 01:34:06,308 --> 01:34:09,177 * Now it begins 1512 01:34:09,878 --> 01:34:12,314 * Now we start 1513 01:34:12,380 --> 01:34:15,350 * One hand 1514 01:34:16,584 --> 01:34:20,488 * One heart 1515 01:34:21,957 --> 01:34:26,862 * Even death won't part 1516 01:34:30,198 --> 01:34:33,736 * Us now 1517 01:34:57,392 --> 01:34:58,961 (QUINTET PLAYING) 1518 01:35:03,465 --> 01:35:07,702 * The Jets are gonna have their day tonight 1519 01:35:07,770 --> 01:35:12,174 * The Jets are gonna have their way tonight 1520 01:35:12,240 --> 01:35:14,943 * The Puerto Ricans grumble, "Fair fight" 1521 01:35:15,010 --> 01:35:18,981 * But if they start a rumble, we'll rumble 'em right 1522 01:35:19,047 --> 01:35:23,518 * We're gonna hand 'em a surprise tonight 1523 01:35:23,585 --> 01:35:27,823 * We're gonna cut 'em down to size tonight 1524 01:35:27,890 --> 01:35:30,558 * We said, "Okay, no rumpus, no tricks" 1525 01:35:30,625 --> 01:35:33,862 * But just in case they jump us, we're ready to mix 1526 01:35:34,596 --> 01:35:36,164 * Tonight! 1527 01:35:36,231 --> 01:35:38,000 * We're gonna rock it tonight 1528 01:35:38,066 --> 01:35:41,036 * We're gonna jazz it up and have us a ball 1529 01:35:42,470 --> 01:35:43,972 * They're gonna get it tonight 1530 01:35:44,039 --> 01:35:46,775 * The more they turn it on, the harder they fall 1531 01:35:48,376 --> 01:35:49,544 * Well, they began it! 1532 01:35:49,611 --> 01:35:51,113 * Well, they began it! 1533 01:35:51,179 --> 01:35:54,049 * And we're the ones to stop 'em once and for all 1534 01:35:54,116 --> 01:35:55,183 * Tonight! 1535 01:35:58,653 --> 01:36:01,790 * Anita's gonna get her kicks tonight 1536 01:36:03,225 --> 01:36:07,395 * We'll have our private little mix tonight 1537 01:36:07,462 --> 01:36:09,131 * He'll walk in hot and tired 1538 01:36:09,197 --> 01:36:10,498 * Poor dear 1539 01:36:10,565 --> 01:36:12,067 * Don't matter if he's tired 1540 01:36:12,134 --> 01:36:14,803 * As long as he's here 1541 01:36:14,870 --> 01:36:17,772 * Tonight, tonight 1542 01:36:17,840 --> 01:36:20,909 * Won't be just any night 1543 01:36:20,976 --> 01:36:25,147 * Tonight there will be no morning star 1544 01:36:26,849 --> 01:36:29,952 * Tonight, tonight 1545 01:36:30,018 --> 01:36:32,354 * I'll see my love tonight 1546 01:36:32,420 --> 01:36:34,222 * And for us 1547 01:36:34,289 --> 01:36:38,827 * Stars will stop where they are 1548 01:36:38,894 --> 01:36:43,665 * Today the minutes seem like hours 1549 01:36:43,731 --> 01:36:46,668 * The hours go so slowly 1550 01:36:46,734 --> 01:36:49,737 * And still the sky is light 1551 01:36:51,173 --> 01:36:54,376 * Moon, grow bright 1552 01:36:54,442 --> 01:36:59,147 * And make this endless day endless night 1553 01:37:09,091 --> 01:37:13,628 * The Jets are comin' out on top tonight 1554 01:37:13,695 --> 01:37:17,966 * We're gonna watch Bernardo drop tonight 1555 01:37:18,033 --> 01:37:20,768 * That Puerto Rican punk'll go down 1556 01:37:20,835 --> 01:37:22,270 * And when he's hollered uncle 1557 01:37:22,337 --> 01:37:24,239 * We'll tear up the town 1558 01:37:24,306 --> 01:37:26,508 * We'll be in back of you, boy 1559 01:37:26,574 --> 01:37:27,910 * Right 1560 01:37:27,976 --> 01:37:29,044 * You're gonna flatten him good 1561 01:37:29,111 --> 01:37:30,312 * Right 1562 01:37:30,378 --> 01:37:34,316 * Tonight there will be no morning star 1563 01:37:35,750 --> 01:37:39,721 * Tonight, tonight 1564 01:37:39,787 --> 01:37:41,990 * We're gonna jazz it tonight 1565 01:37:42,057 --> 01:37:45,627 * And for us stars will shine 1566 01:37:45,693 --> 01:37:47,795 * We're gonna mix it tonight 1567 01:37:47,862 --> 01:37:53,335 * Today the minutes seem like hours 1568 01:37:53,401 --> 01:37:56,538 * The hours go so slowly 1569 01:37:58,140 --> 01:38:01,009 * To stop them once and for all 1570 01:38:01,076 --> 01:38:04,212 * The Sharks are gonna have their way 1571 01:38:04,279 --> 01:38:06,915 * The Jets are gonna have their day 1572 01:38:06,982 --> 01:38:09,551 * We're gonna rock it tonight 1573 01:38:09,617 --> 01:38:14,756 * Tonight 1574 01:38:17,059 --> 01:38:18,393 (WHISTLING) 1575 01:38:39,214 --> 01:38:40,215 (WHISTLES) 1576 01:39:39,674 --> 01:39:41,243 Ready. 1577 01:39:41,309 --> 01:39:42,444 Ready. 1578 01:39:42,510 --> 01:39:43,611 Ready. 1579 01:39:44,646 --> 01:39:45,647 Ready. 1580 01:39:46,781 --> 01:39:48,950 Now, move in and shake hands. 1581 01:39:49,017 --> 01:39:50,052 For what? 1582 01:39:52,454 --> 01:39:54,356 That's the way it's done, buddy boy. 1583 01:39:55,123 --> 01:39:57,659 More gracious living? 1584 01:39:57,725 --> 01:40:00,662 Look, every one of you hates every one of us, and we hate you right back. 1585 01:40:00,728 --> 01:40:01,963 Let's get at it. 1586 01:40:02,030 --> 01:40:04,066 Sure. Here we go. 1587 01:40:04,132 --> 01:40:06,201 (ALL MUTTERING) 1588 01:40:12,440 --> 01:40:13,675 JET 1: Let's get in there... 1589 01:40:13,741 --> 01:40:15,110 JET 2: Come on, Ice. 1590 01:40:15,177 --> 01:40:16,844 JET 3: Come on, Ice, come on! 1591 01:40:17,712 --> 01:40:18,980 (ALL YELLING) 1592 01:40:20,048 --> 01:40:21,849 JET 4: Keep your eyes open! 1593 01:40:23,385 --> 01:40:24,786 Hold it! 1594 01:40:26,888 --> 01:40:30,392 Tony! Get with the gang. It's all okay. 1595 01:40:30,458 --> 01:40:31,859 No! 1596 01:40:31,926 --> 01:40:33,228 Tony, what are you doing? 1597 01:40:33,295 --> 01:40:37,299 Maybe he has found the guts to fight his own battles. 1598 01:40:37,365 --> 01:40:42,304 It don't take guts if you got a battle. We ain't got one. None of us. 1599 01:40:42,370 --> 01:40:44,038 Okay, Nardo? Tony! 1600 01:40:45,807 --> 01:40:47,775 Hold it! Now, let's just cool it. 1601 01:40:47,842 --> 01:40:50,812 The deal is, a fair fight between you and Ice. 1602 01:40:50,878 --> 01:40:52,380 Come on, get with the gang. 1603 01:40:52,447 --> 01:40:54,216 Mother hen protecting the little one? 1604 01:40:54,282 --> 01:40:55,650 I'll give you a battle. 1605 01:40:55,717 --> 01:40:56,918 You've got one! 1606 01:40:56,984 --> 01:40:59,754 I'll take pretty boy as a warm-up. 1607 01:40:59,821 --> 01:41:02,957 Afraid, pretty boy? Afraid, gutless? 1608 01:41:03,024 --> 01:41:04,792 Afraid, chicken? Cut it! 1609 01:41:04,859 --> 01:41:05,893 No! 1610 01:41:07,995 --> 01:41:09,030 I don't wanna, Bernardo. 1611 01:41:09,097 --> 01:41:10,265 I'm sure. 1612 01:41:10,332 --> 01:41:12,066 Now, listen to me. Are you chicken? 1613 01:41:12,134 --> 01:41:13,235 There's no need to fight. 1614 01:41:13,301 --> 01:41:14,336 The hell there ain't! 1615 01:41:14,402 --> 01:41:15,403 You've got it wrong! 1616 01:41:15,470 --> 01:41:16,504 Chicken! 1617 01:41:17,839 --> 01:41:19,474 Why can't you understand? 1618 01:41:19,541 --> 01:41:20,775 Understand, chicken! 1619 01:41:20,842 --> 01:41:21,943 Get out of here! 1620 01:41:22,009 --> 01:41:23,044 Kill him, Tony! 1621 01:41:23,111 --> 01:41:24,346 Come on! 1622 01:41:25,313 --> 01:41:26,448 Afraid to fight? 1623 01:41:26,881 --> 01:41:28,015 Come on. 1624 01:41:28,082 --> 01:41:29,484 Let me see you fight. 1625 01:41:29,551 --> 01:41:31,253 Chicken boy! 1626 01:41:31,319 --> 01:41:32,320 Hey! 1627 01:41:32,387 --> 01:41:34,289 He is chicken! 1628 01:41:34,356 --> 01:41:36,023 Pretty boy. Listen to him! 1629 01:41:36,090 --> 01:41:37,192 (IMITATING CHICKEN) 1630 01:41:37,259 --> 01:41:40,795 Don't! Stop it! We got nothin' to fight about. 1631 01:41:40,862 --> 01:41:42,029 Bernardo! 1632 01:41:42,096 --> 01:41:43,198 Yellow-bellied chicken! 1633 01:41:43,265 --> 01:41:44,532 Don't push me! 1634 01:41:44,599 --> 01:41:45,933 Come on, you yellow-bellied Polack! 1635 01:42:00,615 --> 01:42:02,884 TONY: Riff! What are you doin'? 1636 01:42:02,950 --> 01:42:04,252 Get outta here, Tony! 1637 01:42:04,319 --> 01:42:05,453 Riff, don't! 1638 01:42:06,020 --> 01:42:07,289 Hold him! 1639 01:42:08,122 --> 01:42:09,457 Let me go! 1640 01:42:19,801 --> 01:42:20,968 Riff, don't! 1641 01:42:33,681 --> 01:42:35,317 RIFF: Keep outta this! 1642 01:42:36,651 --> 01:42:38,520 TONY: Somebody stop him! 1643 01:42:38,586 --> 01:42:39,921 Let me go! 1644 01:42:40,855 --> 01:42:41,923 Ice! 1645 01:42:42,457 --> 01:42:43,625 Tiger! 1646 01:43:09,551 --> 01:43:10,652 Riff! 1647 01:43:16,991 --> 01:43:18,926 SHARK 1: Come on, Nardo! TONY: Stop him! 1648 01:43:21,663 --> 01:43:23,130 Riff, don't! 1649 01:43:46,788 --> 01:43:47,789 SHARK 2: Nardo! 1650 01:43:47,855 --> 01:43:48,990 (SPEAKING SPANISH) 1651 01:43:50,658 --> 01:43:51,793 (GROANS) 1652 01:43:53,661 --> 01:43:54,729 JET: Get them! 1653 01:44:13,815 --> 01:44:15,350 (SIREN WAILING) 1654 01:45:26,187 --> 01:45:27,355 Maria! 1655 01:45:28,623 --> 01:45:29,891 (CRYING) 1656 01:45:37,031 --> 01:45:39,801 Tony, come on! Come on, Tony! 1657 01:45:39,867 --> 01:45:41,703 We gotta get out of here! Come on! 1658 01:45:45,139 --> 01:45:47,709 Come on, Tony! Come on! 1659 01:45:47,775 --> 01:45:49,210 Get outta here! 1660 01:46:01,122 --> 01:46:02,356 Come on! 1661 01:46:08,463 --> 01:46:09,997 Come on, Tony! 1662 01:46:14,068 --> 01:46:15,603 (BELL TOLLING) 1663 01:46:33,555 --> 01:46:34,556 MAN: Hey! 1664 01:46:35,189 --> 01:46:36,858 Wait for me, Rosa. 1665 01:47:02,416 --> 01:47:04,351 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1666 01:47:44,391 --> 01:47:45,560 Chino! 1667 01:47:46,694 --> 01:47:49,463 There was no one downstairs. 1668 01:47:49,531 --> 01:47:51,666 My mother and father are at the store. 1669 01:47:51,733 --> 01:47:52,767 I didn't expect you to come by. 1670 01:47:52,834 --> 01:47:55,036 I would have waited down... Maria. 1671 01:47:55,102 --> 01:47:57,471 You have been fighting, Chino? 1672 01:47:57,539 --> 01:47:58,673 Yes. 1673 01:47:58,740 --> 01:48:00,107 I am sorry. 1674 01:48:00,174 --> 01:48:01,475 That is not like you. 1675 01:48:02,009 --> 01:48:03,177 No. 1676 01:48:03,244 --> 01:48:05,246 You must go home and wash up. 1677 01:48:05,312 --> 01:48:06,347 I will see you tomorrow. 1678 01:48:06,413 --> 01:48:07,749 Maria, at the rumble... 1679 01:48:07,815 --> 01:48:08,950 There was no rumble. 1680 01:48:09,016 --> 01:48:10,084 There was. 1681 01:48:10,151 --> 01:48:11,586 No. You are wrong. There was. 1682 01:48:11,653 --> 01:48:13,788 Nobody meant for it to happen. 1683 01:48:19,594 --> 01:48:20,695 Tell me. 1684 01:48:22,363 --> 01:48:23,698 It is bad. 1685 01:48:24,866 --> 01:48:26,267 Very bad? 1686 01:48:28,469 --> 01:48:29,804 You see... 1687 01:48:33,407 --> 01:48:36,210 It will be easier if you say it very fast. 1688 01:48:37,378 --> 01:48:39,046 There was a fight. 1689 01:48:40,414 --> 01:48:41,816 And Nardo... 1690 01:48:42,550 --> 01:48:44,218 Somehow a knife... 1691 01:48:45,319 --> 01:48:46,921 And Nardo and someone, they... 1692 01:48:46,988 --> 01:48:48,222 Tony. 1693 01:48:49,490 --> 01:48:51,358 What happened to Tony? 1694 01:48:52,794 --> 01:48:55,897 Chino, tell me! Is Tony all right? 1695 01:48:59,000 --> 01:49:00,902 He killed your brother! 1696 01:49:08,175 --> 01:49:09,677 You are lying. 1697 01:49:10,978 --> 01:49:13,080 Chino, why do you lie to me? 1698 01:49:17,418 --> 01:49:19,887 Chino, true, you are lying! Why? 1699 01:49:19,954 --> 01:49:21,856 Why do you lie to me, Chino? 1700 01:49:23,357 --> 01:49:24,726 CHILD: Mama! Mama! 1701 01:49:24,792 --> 01:49:26,928 Bernardo esta muerto! 1702 01:49:26,994 --> 01:49:28,830 WOMAN: Bernardo, muerto? 1703 01:49:28,896 --> 01:49:30,097 No! 1704 01:49:36,938 --> 01:49:41,575 Santa Maria, make it not be true. Please make it not be true. 1705 01:49:41,643 --> 01:49:46,147 Madre de Dios, I will do anything. Make me die! 1706 01:49:46,213 --> 01:49:49,083 Only, please, make it not be true. 1707 01:49:49,150 --> 01:49:50,818 (SPEAKING SPANISH) 1708 01:49:52,887 --> 01:49:54,488 Make it not be... 1709 01:49:59,326 --> 01:50:01,896 Killer! Killer! Killer! Killer! 1710 01:50:03,330 --> 01:50:04,732 (SOBBING) 1711 01:50:08,435 --> 01:50:10,204 I tried to stop it. 1712 01:50:11,906 --> 01:50:13,641 I did try. 1713 01:50:13,708 --> 01:50:17,244 I don't know what went wrong. I didn't mean to hurt him. I didn't wanna. 1714 01:50:17,311 --> 01:50:19,513 But Riff's like my brother... 1715 01:50:19,580 --> 01:50:23,384 ...when Bernardo killed him, Bernardo didn't meant it either. 1716 01:50:26,788 --> 01:50:28,522 I thought you knew. 1717 01:50:33,027 --> 01:50:36,063 I didn't come to tell you that. 1718 01:50:36,130 --> 01:50:38,900 Just for you to forgive me, so I can go to the police. 1719 01:50:38,966 --> 01:50:39,967 No! 1720 01:50:40,034 --> 01:50:41,135 It'll be easy now. 1721 01:50:41,202 --> 01:50:42,904 I won't let you! I must. 1722 01:50:42,970 --> 01:50:44,205 Stay! Stay with me. 1723 01:50:44,271 --> 01:50:45,907 Maria, I love you so much! 1724 01:50:45,973 --> 01:50:47,241 Don't leave me! 1725 01:50:47,308 --> 01:50:49,076 Whatever you want, I'll do. 1726 01:50:49,143 --> 01:50:50,277 Hold me! 1727 01:50:50,344 --> 01:50:51,946 Forever! 1728 01:50:52,013 --> 01:50:53,715 Tighter. 1729 01:50:53,781 --> 01:50:57,584 It'll be all right. I know it. We're really together now. 1730 01:50:58,285 --> 01:50:59,887 But it's not us. 1731 01:51:01,789 --> 01:51:04,959 It's everything around us. 1732 01:51:05,026 --> 01:51:08,462 Then I'll take you away, where nothing can get to us. 1733 01:51:10,832 --> 01:51:12,533 Not anyone or anything. 1734 01:51:14,535 --> 01:51:19,106 * There's a place 1735 01:51:19,974 --> 01:51:22,143 * For us 1736 01:51:23,544 --> 01:51:25,679 * Somewhere 1737 01:51:25,747 --> 01:51:29,851 * A place for us 1738 01:51:29,917 --> 01:51:32,419 * Peace and quiet 1739 01:51:32,486 --> 01:51:35,957 * And open air 1740 01:51:36,023 --> 01:51:39,226 * Wait for us 1741 01:51:39,894 --> 01:51:42,696 * Somewhere 1742 01:51:44,866 --> 01:51:48,702 * There's a time 1743 01:51:48,770 --> 01:51:50,938 * For us 1744 01:51:51,005 --> 01:51:55,409 * Someday a time for us 1745 01:51:55,476 --> 01:51:59,981 * Time together with time to spare 1746 01:52:00,047 --> 01:52:02,383 * Time to look 1747 01:52:02,449 --> 01:52:04,685 * Time to care 1748 01:52:04,752 --> 01:52:07,554 * Someday 1749 01:52:07,621 --> 01:52:10,291 * Somewhere 1750 01:52:10,357 --> 01:52:13,660 * We'll find a new way of living 1751 01:52:14,896 --> 01:52:19,000 * We'll find a way of forgiving 1752 01:52:20,134 --> 01:52:22,303 * Somewhere 1753 01:52:28,609 --> 01:52:34,181 * There's a place for us 1754 01:52:34,248 --> 01:52:38,619 * A time and place for us 1755 01:52:38,685 --> 01:52:43,290 * Hold my hand, and we're halfway there 1756 01:52:43,357 --> 01:52:45,092 * Hold my hand 1757 01:52:45,159 --> 01:52:47,862 * And I'll take you there 1758 01:52:47,929 --> 01:52:49,763 * Somehow 1759 01:52:50,998 --> 01:52:53,167 * Someday 1760 01:52:54,301 --> 01:52:56,737 * Somewhere 1761 01:53:56,898 --> 01:53:59,266 Baby John, what are you doin' here? 1762 01:53:59,333 --> 01:54:01,035 Nothin'. 1763 01:54:01,102 --> 01:54:04,705 What are you doin' nothin' here for? Come on. 1764 01:54:04,771 --> 01:54:07,408 I don't want the guys to see me, A-Rab. 1765 01:54:07,875 --> 01:54:09,110 Why not? 1766 01:54:09,977 --> 01:54:11,612 I'm cryin'. 1767 01:54:12,914 --> 01:54:14,148 You are? 1768 01:54:16,150 --> 01:54:18,052 What for? 1769 01:54:18,119 --> 01:54:19,954 I don't know. I'm just... 1770 01:54:20,021 --> 01:54:21,355 Blow your nose. 1771 01:54:27,328 --> 01:54:28,629 A-Rab? 1772 01:54:28,695 --> 01:54:30,231 Yeah? 1773 01:54:30,297 --> 01:54:32,766 Did you get a look at their faces? 1774 01:54:34,535 --> 01:54:35,836 Which faces? 1775 01:54:35,903 --> 01:54:37,438 You know... 1776 01:54:37,504 --> 01:54:39,907 At the rumble. Riff and Bernardo. 1777 01:54:41,175 --> 01:54:42,276 Yeah. 1778 01:54:45,947 --> 01:54:47,949 I wish it was yesterday. 1779 01:54:48,015 --> 01:54:49,984 Me, too. I'm scared. 1780 01:54:50,051 --> 01:54:51,986 Cut it out. You hear me? Cut it out! 1781 01:54:52,053 --> 01:54:53,587 A-Rab, what are we gonna do? 1782 01:54:53,654 --> 01:54:56,423 We'll meet the other guys and form up. That's what we'll do. 1783 01:54:56,490 --> 01:54:57,591 Now, come on. Let's go. 1784 01:54:57,658 --> 01:54:59,293 Hey. 1785 01:54:59,360 --> 01:55:01,228 You got a handkerchief first? 1786 01:55:01,295 --> 01:55:02,964 What's wrong with your sleeve? 1787 01:55:16,310 --> 01:55:18,345 (WHISTLING) 1788 01:55:20,014 --> 01:55:21,482 (WHISTLING) 1789 01:55:31,325 --> 01:55:32,859 Where you been? 1790 01:55:32,926 --> 01:55:34,428 Where do you think, the Stork Club? 1791 01:55:34,495 --> 01:55:35,496 We thought they nabbed you. 1792 01:55:35,562 --> 01:55:36,563 Go on. 1793 01:55:36,630 --> 01:55:37,898 You didn't see Tony? 1794 01:55:37,965 --> 01:55:39,533 Nothin' but coppers. 1795 01:55:39,600 --> 01:55:40,901 What's wrong with him? 1796 01:55:40,968 --> 01:55:43,137 There's nothin' wrong. He's okay, you get it? 1797 01:55:43,204 --> 01:55:44,738 All right, all right! 1798 01:55:44,805 --> 01:55:45,872 Maybe we oughta go home. 1799 01:55:45,939 --> 01:55:46,974 For what? 1800 01:55:47,041 --> 01:55:48,976 Betcha they got him. Not Tony. 1801 01:55:49,043 --> 01:55:51,545 Man, he was great, right, Baby John? 1802 01:55:51,612 --> 01:55:52,913 Yeah. 1803 01:55:52,980 --> 01:55:54,948 He really come through for the Jets. 1804 01:55:55,016 --> 01:55:56,950 Just like Riff said he... 1805 01:55:59,553 --> 01:56:01,322 Said he would. 1806 01:56:01,388 --> 01:56:02,789 (SOBBING) 1807 01:56:05,826 --> 01:56:07,661 I want Riff! 1808 01:56:09,230 --> 01:56:10,964 Come on, Graziella. 1809 01:56:13,200 --> 01:56:15,702 Nobody was supposed to get killed. 1810 01:56:16,870 --> 01:56:18,205 It just... 1811 01:56:23,910 --> 01:56:25,379 They're gonna pay! 1812 01:56:25,446 --> 01:56:26,547 Them stinkin' Sharks. 1813 01:56:26,613 --> 01:56:27,681 Dirty fighting. 1814 01:56:27,748 --> 01:56:29,250 They started it! 1815 01:56:29,316 --> 01:56:31,585 So why don't we finish it? We gotta show 'em who's on top. 1816 01:56:31,652 --> 01:56:33,154 The Jets! Let's do it now! 1817 01:56:33,220 --> 01:56:34,655 Ain't we had enough? 1818 01:56:34,721 --> 01:56:36,323 What's the matter, you scared? 1819 01:56:36,390 --> 01:56:37,924 Who you callin' scared? 1820 01:56:37,991 --> 01:56:39,760 Lay off of him. Mind your own business. 1821 01:56:39,826 --> 01:56:41,195 Don't sound off on me. I'll... 1822 01:56:41,262 --> 01:56:42,529 You'll do what? 1823 01:56:42,596 --> 01:56:43,797 Knock it off! 1824 01:56:43,864 --> 01:56:45,432 (ALL YELLING) 1825 01:56:45,499 --> 01:56:46,800 (GLASS BREAKING) 1826 01:56:46,867 --> 01:56:49,203 Shut up down there, you dirty bunch of good-for-nothings! 1827 01:56:49,270 --> 01:56:51,172 Go home where you belong! 1828 01:56:51,238 --> 01:56:53,507 Who you callin' good-for-nothin', you loudmouth crud head? 1829 01:56:53,574 --> 01:56:55,609 Come down, I'll put this through your face! 1830 01:56:55,676 --> 01:56:56,977 Get inside! All of you! 1831 01:56:57,044 --> 01:56:58,279 Come on! 1832 01:56:58,345 --> 01:56:59,880 (ALL YELLING) 1833 01:57:03,850 --> 01:57:05,152 ICE: Shut up! 1834 01:57:05,219 --> 01:57:06,620 I don't have to take that from nobody! 1835 01:57:06,687 --> 01:57:09,490 Next creep who sounds on me, I swear the next guy... 1836 01:57:09,556 --> 01:57:11,024 You'll laugh! 1837 01:57:16,730 --> 01:57:18,799 Yeah. 1838 01:57:18,865 --> 01:57:22,269 Now, you all better dig this and dig it good! 1839 01:57:22,336 --> 01:57:25,038 No matter who or what is eatin' you... 1840 01:57:25,106 --> 01:57:27,774 ...man, you show it, and you are dead! 1841 01:57:30,911 --> 01:57:32,513 You are cuttin' a hole in yourselves 1842 01:57:32,579 --> 01:57:35,349 for them to stick in a red-hot umbrella... 1843 01:57:35,416 --> 01:57:38,119 ...and open it wide! 1844 01:57:38,185 --> 01:57:39,486 Man, you wanna get past the cops 1845 01:57:39,553 --> 01:57:41,622 when they start askin' about tonight? 1846 01:57:42,823 --> 01:57:44,958 You play it cool. 1847 01:57:45,025 --> 01:57:47,528 You wanna live in this lousy world? 1848 01:57:48,162 --> 01:57:50,464 Play it cool. 1849 01:57:50,531 --> 01:57:52,065 I wanna get even! Get cool! 1850 01:57:52,133 --> 01:57:53,634 I wanna bust! Bust cool! 1851 01:57:53,700 --> 01:57:56,002 I wanna go! Go cool! 1852 01:57:56,069 --> 01:57:57,104 (COOL PLAYING) 1853 01:57:57,171 --> 01:58:00,107 * Boy, boy, crazy boy 1854 01:58:00,174 --> 01:58:02,209 * Get cool, boy 1855 01:58:02,843 --> 01:58:04,345 * Got a rocket 1856 01:58:04,411 --> 01:58:06,079 * In your pocket 1857 01:58:06,147 --> 01:58:08,782 * Keep cooly cool, boy 1858 01:58:08,849 --> 01:58:10,384 * Don't get hot 1859 01:58:10,451 --> 01:58:13,654 * 'Cause, man, you've got some high times ahead 1860 01:58:15,122 --> 01:58:17,591 * Take it slow, and daddy-o 1861 01:58:17,658 --> 01:58:20,227 * You can live it up and die in bed 1862 01:58:21,328 --> 01:58:24,531 * Boy, boy, crazy boy 1863 01:58:24,598 --> 01:58:27,268 * Stay loose, boy 1864 01:58:27,334 --> 01:58:30,571 * Breeze it, buzz it, easy does it 1865 01:58:30,637 --> 01:58:33,274 * Turn off the juice, boy 1866 01:58:33,340 --> 01:58:34,775 * Go, man, go 1867 01:58:34,841 --> 01:58:38,479 * But not like a yo-yo schoolboy 1868 01:58:38,545 --> 01:58:41,081 * Just play it cool, boy 1869 01:58:41,915 --> 01:58:43,750 * Real cool... 1870 01:58:59,900 --> 01:59:01,368 Easy, Action! 1871 01:59:11,545 --> 01:59:12,813 ALL: Shh! 1872 01:59:14,481 --> 01:59:16,717 Cool it, A-Rab, cool it! 1873 01:59:17,718 --> 01:59:18,752 (LAUGHS) 1874 01:59:18,819 --> 01:59:20,421 Go, cool! 1875 01:59:23,490 --> 01:59:25,025 Pow! 1876 01:59:25,091 --> 01:59:26,493 (LAUGHING) 1877 01:59:33,900 --> 01:59:34,935 Go! 1878 02:00:06,533 --> 02:00:07,668 Cool! 1879 02:00:10,737 --> 02:00:11,872 Pow! 1880 02:00:11,938 --> 02:00:13,073 Pow! 1881 02:00:13,139 --> 02:00:14,275 Pow! 1882 02:00:16,477 --> 02:00:17,578 Pow! 1883 02:00:18,579 --> 02:00:19,680 Pow! 1884 02:00:36,963 --> 02:00:39,633 Cool! Go! 1885 02:00:39,700 --> 02:00:41,134 Crazy! Cool! 1886 02:00:41,201 --> 02:00:42,603 Go! Crazy! 1887 02:00:42,669 --> 02:00:43,737 Go! 1888 02:01:22,008 --> 02:01:25,045 ALL: # Boy, boy, crazy boy 1889 02:01:25,111 --> 02:01:27,781 * Stay loose, boy 1890 02:01:27,848 --> 02:01:30,584 * Breeze it, buzz it, easy does it 1891 02:01:30,651 --> 02:01:33,019 * Turn off the juice, boy 1892 02:01:38,091 --> 02:01:40,293 * Just play it cool, boy 1893 02:01:40,994 --> 02:01:42,463 * Real cool 1894 02:02:00,113 --> 02:02:01,147 Okay. 1895 02:02:03,450 --> 02:02:04,718 Let's go. 1896 02:02:08,789 --> 02:02:09,790 Bop! 1897 02:02:10,524 --> 02:02:11,658 Pow! 1898 02:02:13,460 --> 02:02:14,461 Pow! 1899 02:02:30,276 --> 02:02:31,277 Pow! 1900 02:02:44,758 --> 02:02:46,292 Where we goin'? 1901 02:02:46,359 --> 02:02:48,361 If we lay low, the coppers are gonna smell fish. 1902 02:02:48,429 --> 02:02:49,563 So the first thing we do... 1903 02:02:49,630 --> 02:02:50,831 ANYBODYS: Buddy boy! 1904 02:02:50,897 --> 02:02:52,599 Go wear a skirt. 1905 02:02:52,666 --> 02:02:54,300 I got scabby knees. Listen... 1906 02:02:54,367 --> 02:02:57,170 First, start showing around like we got nothin' to hide. 1907 02:02:57,237 --> 02:02:58,939 Suppose they ask us about the rumble. 1908 02:02:59,005 --> 02:03:00,140 Supposin' they ask you where's Tony 1909 02:03:00,206 --> 02:03:03,143 and what party's lookin' for him with a gun! 1910 02:03:03,209 --> 02:03:05,011 ICE: You know somethin'? 1911 02:03:05,078 --> 02:03:06,913 I know I gotta go get a skirt. 1912 02:03:06,980 --> 02:03:08,114 Come on, Anybodys! 1913 02:03:08,181 --> 02:03:10,116 What's the freak know? Plenty! 1914 02:03:10,183 --> 02:03:12,819 I figured somebody oughta infiltrate PR territory... 1915 02:03:12,886 --> 02:03:14,254 ...and spy around. 1916 02:03:14,320 --> 02:03:16,222 I'm very large with shadows, you know. 1917 02:03:16,289 --> 02:03:18,892 I can slip in and out of 'em like wind through a fence. 1918 02:03:18,959 --> 02:03:20,661 Boy, is she ever makin' the most of it. 1919 02:03:20,727 --> 02:03:22,395 You bet your fat "A," I am! 1920 02:03:22,463 --> 02:03:24,097 Spill it! Okay. 1921 02:03:24,164 --> 02:03:26,199 I hear Chino tellin' the Sharks somethin' 1922 02:03:26,266 --> 02:03:28,268 about Tony and Bernardo's sister. 1923 02:03:28,334 --> 02:03:29,870 And then I hear Chino say, 1924 02:03:29,936 --> 02:03:32,773 "If it's the last thing I do, I'm gonna get that Polack." 1925 02:03:32,839 --> 02:03:34,541 And then he pulls out the bad news! 1926 02:03:34,608 --> 02:03:35,909 BABY JOHN: Gee! 1927 02:03:35,976 --> 02:03:37,210 Them PRs won't stop. 1928 02:03:37,277 --> 02:03:38,278 Till we stop 'em. 1929 02:03:38,344 --> 02:03:39,813 Hold it! 1930 02:03:39,880 --> 02:03:41,815 Now, listen... 1931 02:03:41,882 --> 02:03:44,918 ...Tony come through for us. We gotta come through for Tony. 1932 02:03:44,985 --> 02:03:46,520 We gotta find him before Chino finds him. 1933 02:03:46,587 --> 02:03:48,288 And burns him. 1934 02:03:48,354 --> 02:03:49,923 You cover the river! Snowboy, get over to Doc's. 1935 02:03:49,990 --> 02:03:51,357 I'll take the alleys. 1936 02:03:51,424 --> 02:03:52,726 We'll take the streets. 1937 02:03:52,793 --> 02:03:53,960 The park. The schoolyard. 1938 02:03:54,027 --> 02:03:55,395 We'll take the playground. 1939 02:03:55,462 --> 02:03:56,763 What about me? 1940 02:03:58,198 --> 02:04:00,967 You? In and out of the shadows. 1941 02:04:01,034 --> 02:04:02,469 Maybe you'll find Tony in one of them. 1942 02:04:02,536 --> 02:04:03,904 Right! 1943 02:04:03,970 --> 02:04:05,105 Hey! 1944 02:04:07,407 --> 02:04:09,375 You done good, buddy boy. 1945 02:04:10,310 --> 02:04:13,079 Thanks, daddy-o. 1946 02:04:56,790 --> 02:04:57,924 (KNOCKING AT DOOR) 1947 02:04:59,593 --> 02:05:00,694 (KNOCKING AT DOOR) 1948 02:05:16,309 --> 02:05:17,544 Who is... 1949 02:05:20,914 --> 02:05:22,082 Maria. 1950 02:05:25,619 --> 02:05:26,620 Maria? 1951 02:05:27,788 --> 02:05:29,990 Maria, it's Anita. You in there? 1952 02:05:31,091 --> 02:05:32,926 Maria? Yes. 1953 02:05:32,993 --> 02:05:34,995 Open the door. I need you. 1954 02:05:36,797 --> 02:05:37,864 (WHISPERS) No. 1955 02:05:43,369 --> 02:05:44,871 Now you are afraid, too? 1956 02:05:44,938 --> 02:05:46,372 What? 1957 02:05:46,439 --> 02:05:48,174 I'll be right there. 1958 02:05:48,241 --> 02:05:49,676 (WHISPERING) 1959 02:05:54,314 --> 02:05:55,381 Together. 1960 02:05:55,448 --> 02:05:57,483 But where? 1961 02:05:57,550 --> 02:06:00,486 The bus station. We'll go so far away, they'll never find us. 1962 02:06:00,553 --> 02:06:01,655 How can we? 1963 02:06:01,722 --> 02:06:03,523 Doc will help us. I'll get money from him. 1964 02:06:03,590 --> 02:06:04,725 You'll meet me at his store. 1965 02:06:04,791 --> 02:06:05,859 At Doc's, yes. 1966 02:06:05,926 --> 02:06:07,460 I'll wait for you there. All right. 1967 02:06:07,527 --> 02:06:08,561 ANITA: Maria! 1968 02:06:08,629 --> 02:06:09,696 Yes. 1969 02:06:11,397 --> 02:06:12,532 Hurry! 1970 02:06:12,599 --> 02:06:14,601 (KNOCKING AT DOOR) Maria! 1971 02:06:14,668 --> 02:06:16,036 Coming, Anita. 1972 02:06:26,579 --> 02:06:27,748 Anita. 1973 02:06:39,559 --> 02:06:40,694 Oh... 1974 02:06:42,462 --> 02:06:44,965 All right, now you know. 1975 02:06:45,031 --> 02:06:46,933 And you still don't know. 1976 02:06:47,000 --> 02:06:48,434 He is one of them! 1977 02:06:48,501 --> 02:06:49,502 No, Anita! 1978 02:06:49,569 --> 02:06:50,871 Yes! 1979 02:06:50,937 --> 02:06:53,006 (A BOY LIKE THAT/ I HAVE LOVE PLAYING) 1980 02:06:53,073 --> 02:06:54,274 * A boy like that 1981 02:06:54,340 --> 02:06:55,809 * Would kill your brother 1982 02:06:55,876 --> 02:06:58,645 * Forget that boy and find another 1983 02:06:58,712 --> 02:07:00,513 * One of your own kind 1984 02:07:00,580 --> 02:07:02,883 * Stick to your own kind 1985 02:07:07,020 --> 02:07:09,856 * A boy like that will give you sorrow 1986 02:07:09,923 --> 02:07:12,759 * You'll meet another boy tomorrow 1987 02:07:12,826 --> 02:07:14,527 * One of your own kind 1988 02:07:14,594 --> 02:07:16,596 * Stick to your own kind 1989 02:07:18,631 --> 02:07:21,401 * A boy who kills cannot love 1990 02:07:21,467 --> 02:07:24,004 * A boy who kills has no heart 1991 02:07:24,070 --> 02:07:26,406 * And he's the boy who gets your love 1992 02:07:26,472 --> 02:07:28,208 * And gets your heart 1993 02:07:28,274 --> 02:07:31,978 * Very smart, Maria, very smart 1994 02:07:35,982 --> 02:07:38,819 * A boy like that wants one thing only 1995 02:07:38,885 --> 02:07:41,654 * And when he's done, he'll leave you lonely 1996 02:07:41,722 --> 02:07:43,356 * He'll murder your love 1997 02:07:43,423 --> 02:07:44,991 * He murdered mine 1998 02:07:45,058 --> 02:07:46,426 * Just wait and see 1999 02:07:46,492 --> 02:07:47,660 * Just wait, Maria 2000 02:07:47,728 --> 02:07:48,895 * Just wait and see 2001 02:07:48,962 --> 02:07:52,165 * No, Anita, no 2002 02:07:52,232 --> 02:07:54,434 * Anita, no 2003 02:07:55,368 --> 02:07:58,138 * It isn't true, not for me 2004 02:07:58,204 --> 02:08:00,540 * It's true for you, not for me 2005 02:08:00,606 --> 02:08:01,975 * I hear your words 2006 02:08:02,042 --> 02:08:05,145 * And in my head, I know they're smart 2007 02:08:05,211 --> 02:08:07,013 * But my heart, Anita 2008 02:08:07,080 --> 02:08:09,082 * But my heart 2009 02:08:09,149 --> 02:08:11,718 * Knows they're wrong 2010 02:08:11,785 --> 02:08:14,187 * You should know better 2011 02:08:14,254 --> 02:08:15,856 * You were in love 2012 02:08:15,922 --> 02:08:17,557 * Or so you said 2013 02:08:18,959 --> 02:08:23,029 * You should know better 2014 02:08:31,805 --> 02:08:35,441 * I have a love 2015 02:08:35,508 --> 02:08:40,013 * And it's all that I have 2016 02:08:40,080 --> 02:08:42,248 * Right or wrong 2017 02:08:42,315 --> 02:08:45,451 * What else can I do? 2018 02:08:48,088 --> 02:08:50,791 * I love him 2019 02:08:51,324 --> 02:08:53,693 * I'm his 2020 02:08:53,760 --> 02:08:57,764 * And everything he is 2021 02:08:59,866 --> 02:09:02,635 * I am, too 2022 02:09:06,372 --> 02:09:10,410 * I have a love 2023 02:09:10,476 --> 02:09:13,947 * And it's all that I need 2024 02:09:15,281 --> 02:09:17,383 * Right or wrong 2025 02:09:17,450 --> 02:09:20,887 * And he needs me, too 2026 02:09:23,589 --> 02:09:27,027 * I love him 2027 02:09:27,093 --> 02:09:29,729 * We're one 2028 02:09:29,796 --> 02:09:34,267 * There's nothing to be done 2029 02:09:35,601 --> 02:09:38,872 * Not a thing I can do 2030 02:09:40,606 --> 02:09:43,109 * But hold him 2031 02:09:43,176 --> 02:09:46,813 * Hold him forever 2032 02:09:47,580 --> 02:09:50,550 * Be with him now 2033 02:09:50,616 --> 02:09:53,053 * Tomorrow 2034 02:09:53,119 --> 02:09:55,555 * And all 2035 02:09:57,824 --> 02:10:00,894 * Of my life 2036 02:10:16,676 --> 02:10:19,913 * When love comes 2037 02:10:19,980 --> 02:10:22,615 * So strong 2038 02:10:22,682 --> 02:10:27,353 * There is no right or wrong 2039 02:10:28,788 --> 02:10:33,059 * Your love is 2040 02:10:34,794 --> 02:10:38,731 * Your life 2041 02:10:55,081 --> 02:10:57,117 Chino has a gun. 2042 02:10:57,183 --> 02:10:59,352 I heard the boys talking. 2043 02:10:59,419 --> 02:11:01,054 He's hunting for Tony. 2044 02:11:01,121 --> 02:11:03,723 He is at Doc's store, waiting for me. 2045 02:11:03,789 --> 02:11:07,227 If Chino hurts him, if he touches him, I swear to you, I'll... 2046 02:11:07,293 --> 02:11:09,629 You'll do what Tony did to Bernardo. 2047 02:11:09,695 --> 02:11:11,797 I love Tony. 2048 02:11:11,864 --> 02:11:13,066 I know. 2049 02:11:14,134 --> 02:11:16,069 I loved Bernardo. 2050 02:11:16,136 --> 02:11:17,403 (KNOCKING AT DOOR) 2051 02:11:23,944 --> 02:11:24,945 SCHRANK: Anybody home? 2052 02:11:25,011 --> 02:11:26,112 Yes. 2053 02:11:27,880 --> 02:11:29,715 Bernardo's sister, please. 2054 02:11:29,782 --> 02:11:31,551 She isn't feeling well. 2055 02:11:32,118 --> 02:11:33,319 Who is? 2056 02:11:36,022 --> 02:11:37,958 Hello, miss. 2057 02:11:38,024 --> 02:11:41,227 I'm Lt. Schrank. I don't like to disturb you at a time like this... 2058 02:11:41,294 --> 02:11:44,664 Yes, a very bad time. You'll excuse me, please. 2059 02:11:44,730 --> 02:11:46,366 I have a couple of questions to ask. 2060 02:11:46,432 --> 02:11:48,268 Afterwards, please. 2061 02:11:48,334 --> 02:11:49,535 I must go to my brother now. 2062 02:11:49,602 --> 02:11:50,770 Now, just one minute! 2063 02:11:50,836 --> 02:11:52,738 Can't you wait? No! 2064 02:11:54,774 --> 02:11:56,042 Now. 2065 02:11:56,109 --> 02:11:57,610 You were at the dance last night... 2066 02:11:57,677 --> 02:11:59,412 Will this take very long? 2067 02:11:59,479 --> 02:12:01,181 As long as it has to. 2068 02:12:02,582 --> 02:12:03,916 Excuse me. 2069 02:12:05,251 --> 02:12:07,720 Anita, my headache is much worse. 2070 02:12:07,787 --> 02:12:09,655 Will you go to Doc's store for me? 2071 02:12:09,722 --> 02:12:11,557 Don't you people keep aspirin around? 2072 02:12:11,624 --> 02:12:13,659 This is something special. 2073 02:12:15,495 --> 02:12:17,497 Will you go for me, Anita? 2074 02:12:23,403 --> 02:12:25,171 What shall I ask for? 2075 02:12:26,306 --> 02:12:28,408 Doc will know. 2076 02:12:28,474 --> 02:12:33,546 Tell him I have been detained and can't get there right away... 2077 02:12:33,613 --> 02:12:36,349 ...or I would have picked it up myself. 2078 02:12:46,826 --> 02:12:49,195 Excuse me. You were asking? 2079 02:12:51,231 --> 02:12:52,999 Yeah. 2080 02:12:53,066 --> 02:12:56,269 At the gym last night, your brother got into a heavy argument... 2081 02:12:56,336 --> 02:12:59,172 ...because you danced with the wrong boy. 2082 02:13:00,973 --> 02:13:02,408 Yes. 2083 02:13:02,475 --> 02:13:03,876 Who was the boy? 2084 02:13:05,145 --> 02:13:07,113 Another from my country. 2085 02:13:08,048 --> 02:13:09,515 And his name? 2086 02:13:10,383 --> 02:13:11,484 Jose. 2087 02:13:14,554 --> 02:13:15,555 (HORN HONKS) 2088 02:13:21,261 --> 02:13:22,995 ACTION: Can't find him. He ain't nowhere. 2089 02:13:23,063 --> 02:13:24,430 He's down there in the cellar. 2090 02:13:24,497 --> 02:13:25,665 Tony? Safe and sound. 2091 02:13:25,731 --> 02:13:26,932 I found him. 2092 02:13:26,999 --> 02:13:28,134 You warn him about Chino? 2093 02:13:28,201 --> 02:13:29,835 What's he doin' in the cellar? 2094 02:13:29,902 --> 02:13:31,737 Keepin' the mice company, stupid. 2095 02:13:31,804 --> 02:13:33,073 No sign of Chino? 2096 02:13:33,139 --> 02:13:34,174 Nothin'. 2097 02:13:34,240 --> 02:13:35,408 His luck. 2098 02:13:35,475 --> 02:13:37,543 I'll slip out back and check the alleys again. 2099 02:13:37,610 --> 02:13:38,678 You guys hang here. 2100 02:13:38,744 --> 02:13:39,845 Right. 2101 02:13:39,912 --> 02:13:41,614 BABY JOHN: Boy, I'm thirsty. Where's Doc? 2102 02:13:41,681 --> 02:13:44,184 Upstairs raising getaway money for Tony. 2103 02:13:44,250 --> 02:13:45,551 Doc ain't got no money. 2104 02:13:45,618 --> 02:13:47,087 His mattress has. 2105 02:13:47,153 --> 02:13:49,655 Come on. Cut the frabberjabber. Grab some readin' matter. 2106 02:13:49,722 --> 02:13:51,557 Play the juke. Some of you get outside. 2107 02:13:51,624 --> 02:13:54,327 If you see Chino or those stinkin' PRs comin... 2108 02:13:56,396 --> 02:13:58,464 (WHISTLING LA CUCARACHA) 2109 02:14:05,838 --> 02:14:07,107 I'd like to see Doc. 2110 02:14:07,173 --> 02:14:08,374 He ain't here. 2111 02:14:09,542 --> 02:14:10,710 Where is he? 2112 02:14:10,776 --> 02:14:11,911 He went to the bank. 2113 02:14:11,977 --> 02:14:13,879 They made a mistake in his favor. 2114 02:14:13,946 --> 02:14:16,616 The banks are closed at night. Where is he? 2115 02:14:16,682 --> 02:14:18,284 You know how skinny Doc is. 2116 02:14:18,351 --> 02:14:20,386 He slipped in through the night-deposit slot. 2117 02:14:20,453 --> 02:14:22,888 And got stuck halfway in. 2118 02:14:22,955 --> 02:14:26,459 Which indicates there's no tellin' when he'll be back. 2119 02:14:28,528 --> 02:14:30,996 Buenas noches, senorita. 2120 02:14:40,473 --> 02:14:42,375 Where you goin'? 2121 02:14:42,442 --> 02:14:43,943 Downstairs. 2122 02:14:44,009 --> 02:14:45,711 Didn't I tell you he ain't here? 2123 02:14:46,779 --> 02:14:48,881 I'd like to see for myself. 2124 02:14:51,384 --> 02:14:52,885 Please. 2125 02:14:56,055 --> 02:14:57,257 Please. 2126 02:14:59,959 --> 02:15:01,861 Por favor. 2127 02:15:01,927 --> 02:15:03,596 Will you let me pass? 2128 02:15:03,663 --> 02:15:05,298 She's too dark to pass. 2129 02:15:05,365 --> 02:15:07,032 Don't. Please don't. 2130 02:15:07,099 --> 02:15:08,701 Por favor. No comprende. 2131 02:15:08,768 --> 02:15:10,102 Gracias. De nada. 2132 02:15:10,170 --> 02:15:11,237 Mambo! 2133 02:15:11,304 --> 02:15:13,173 Listen, you! We're listenin'. 2134 02:15:13,239 --> 02:15:16,409 Look, I gotta give a friend of yours a message. 2135 02:15:16,476 --> 02:15:18,010 He ain't here. I gotta tell Tony... 2136 02:15:18,077 --> 02:15:19,845 I know he is. Who says he is? 2137 02:15:19,912 --> 02:15:21,514 Who's the message from? Never mind. 2138 02:15:21,581 --> 02:15:23,449 Couldn't be from Chino, could it? 2139 02:15:23,516 --> 02:15:26,752 Don't you understand? I want to help! 2140 02:15:26,819 --> 02:15:29,121 Bernardo's girl wants to help? 2141 02:15:29,189 --> 02:15:30,590 Even a greaseball's got feelings. 2142 02:15:30,656 --> 02:15:31,724 But she wants to help get Tony. 2143 02:15:31,791 --> 02:15:32,825 No! 2144 02:15:32,892 --> 02:15:35,328 Not much. Bernardo's tramp. 2145 02:15:35,395 --> 02:15:36,596 Bernardo's pig! 2146 02:15:36,662 --> 02:15:38,464 You lyin' Spic! Don't do that. 2147 02:15:38,531 --> 02:15:40,666 Gold tooth! Pierced ear! 2148 02:15:40,733 --> 02:15:42,268 Don't. Garlic mouth. 2149 02:15:44,437 --> 02:15:45,638 I want to help! 2150 02:15:45,705 --> 02:15:47,106 Come on! 2151 02:15:47,173 --> 02:15:48,274 Go! 2152 02:15:48,341 --> 02:15:49,509 Chiquita! 2153 02:15:50,476 --> 02:15:51,544 ANITA: No! 2154 02:15:53,846 --> 02:15:55,781 Ole! Ole! 2155 02:15:55,848 --> 02:15:56,982 Hey, babe! 2156 02:15:57,683 --> 02:15:58,851 Come on! 2157 02:16:02,087 --> 02:16:03,088 (SCREAMING) 2158 02:16:03,155 --> 02:16:04,257 Let's get her! 2159 02:16:04,324 --> 02:16:05,725 No, you don't. 2160 02:16:05,791 --> 02:16:07,126 Come on, baby. 2161 02:16:16,469 --> 02:16:17,837 Come on! 2162 02:16:17,903 --> 02:16:19,138 DOC: Stop it! 2163 02:16:24,076 --> 02:16:26,078 What are you doing there? 2164 02:16:45,631 --> 02:16:47,467 Bernardo was right. 2165 02:16:49,602 --> 02:16:51,103 If one of you... 2166 02:16:51,170 --> 02:16:54,974 ...was lying in the street bleeding... 2167 02:16:55,040 --> 02:16:57,677 ...I'd walk by and spit on you! 2168 02:16:57,743 --> 02:16:59,945 She'll tell Chino that Tony's in the cellar. 2169 02:17:00,012 --> 02:17:01,914 Don't you touch me! 2170 02:17:05,050 --> 02:17:08,988 I got a message for your American buddy. 2171 02:17:09,054 --> 02:17:13,693 You tell that murderer that Maria's never going to meet him! 2172 02:17:13,759 --> 02:17:17,597 You tell him that Chino found out about them... 2173 02:17:17,663 --> 02:17:19,265 ...and shot her! 2174 02:17:20,466 --> 02:17:21,834 She's dead! 2175 02:17:26,406 --> 02:17:28,508 When do you kids stop? 2176 02:17:29,642 --> 02:17:32,478 You make this world lousy! 2177 02:17:33,245 --> 02:17:35,147 We didn't make it, Doc. 2178 02:17:37,149 --> 02:17:38,751 Get outta here! 2179 02:18:09,281 --> 02:18:11,351 Maria? 2180 02:18:11,417 --> 02:18:13,853 Doc, I thought I heard... You got it! 2181 02:18:13,919 --> 02:18:15,721 Yes, I got it. 2182 02:18:15,788 --> 02:18:17,523 Doc, you're a pal. 2183 02:18:17,590 --> 02:18:19,692 You're the best friend a guy ever had. 2184 02:18:19,759 --> 02:18:22,362 I'll pay you back as soon as I can. I promise. 2185 02:18:22,428 --> 02:18:23,529 Forget that. 2186 02:18:23,596 --> 02:18:25,431 No, I'll never! I couldn't. 2187 02:18:25,498 --> 02:18:28,801 Doc, you know what we're gonna do in the country, Maria and me? 2188 02:18:28,868 --> 02:18:31,504 We'll have kids, and we'll name 'em all after you... 2189 02:18:31,571 --> 02:18:33,606 ...even the girls, so when you visit us... 2190 02:18:33,673 --> 02:18:35,908 Wake up! 2191 02:18:35,975 --> 02:18:39,479 Is this the only way to get through to you... 2192 02:18:39,545 --> 02:18:44,049 ...do just what you all do, bust like a hot water pipe? 2193 02:18:44,116 --> 02:18:45,418 What's got into you? 2194 02:18:45,485 --> 02:18:48,888 Why do you kids live like there's a war on? 2195 02:18:53,426 --> 02:18:55,127 Why do you kill? 2196 02:18:59,365 --> 02:19:01,467 I told you how it happened. 2197 02:19:02,334 --> 02:19:04,003 Maria understands. 2198 02:19:04,904 --> 02:19:06,939 I thought you did, too. 2199 02:19:07,006 --> 02:19:09,008 Maria understands nothing... 2200 02:19:09,942 --> 02:19:11,677 Never again. 2201 02:19:11,744 --> 02:19:13,979 There is no Maria, Tony. 2202 02:19:18,017 --> 02:19:19,118 What? 2203 02:19:20,820 --> 02:19:21,854 I can't. 2204 02:19:21,921 --> 02:19:23,589 No, no, Doc. 2205 02:19:23,656 --> 02:19:25,958 Now, tell me. What is it? 2206 02:19:27,026 --> 02:19:30,095 That was Anita upstairs. 2207 02:19:30,162 --> 02:19:33,198 Chino found out about you and Maria... 2208 02:19:34,434 --> 02:19:36,436 ...and he killed her. 2209 02:19:44,043 --> 02:19:45,077 (WHISPERS) No. 2210 02:19:50,583 --> 02:19:51,751 Maria. 2211 02:19:56,288 --> 02:19:57,423 (CRYING) 2212 02:19:59,792 --> 02:20:01,326 Not Maria, Doc. 2213 02:20:02,795 --> 02:20:04,163 She's... 2214 02:20:04,229 --> 02:20:05,898 (PANTING) 2215 02:20:11,003 --> 02:20:12,171 Chino! 2216 02:20:12,905 --> 02:20:14,073 Chino! 2217 02:20:16,141 --> 02:20:18,277 Come and get me, too, Chino! 2218 02:20:21,146 --> 02:20:22,548 Chino! 2219 02:20:25,350 --> 02:20:26,652 Chino! 2220 02:20:31,090 --> 02:20:32,592 Chino! 2221 02:20:32,658 --> 02:20:33,759 Come and get me, too! 2222 02:20:33,826 --> 02:20:34,860 Tony! 2223 02:20:34,927 --> 02:20:35,961 Who's that? 2224 02:20:36,028 --> 02:20:37,530 It's me, Anybodys. Come on. 2225 02:20:37,597 --> 02:20:39,064 Get out of here! 2226 02:20:39,131 --> 02:20:41,801 Chino, come and get me, damn you! 2227 02:20:41,867 --> 02:20:43,002 What are you doin'? 2228 02:20:43,068 --> 02:20:44,870 Get out of here! Chino! 2229 02:20:44,937 --> 02:20:46,772 Why don't you come with me? We'll find... 2230 02:20:46,839 --> 02:20:49,441 It ain't playin' anymore! Can't any of you get that? 2231 02:20:49,509 --> 02:20:50,743 But the gang... 2232 02:20:50,810 --> 02:20:53,212 You're a girl! Be a girl and beat it! 2233 02:20:57,316 --> 02:20:58,450 Chino! 2234 02:21:00,352 --> 02:21:03,188 Come on, Chino! Get me, too! 2235 02:21:04,156 --> 02:21:05,357 Chino! 2236 02:21:07,560 --> 02:21:08,794 Chino! 2237 02:21:12,732 --> 02:21:13,933 Chino! 2238 02:21:17,302 --> 02:21:18,337 Chino! 2239 02:21:18,403 --> 02:21:20,105 I'm callin' for you, Chino! 2240 02:21:21,373 --> 02:21:24,744 There's nobody here but me. Come on! 2241 02:21:25,878 --> 02:21:27,680 Please, will you? 2242 02:21:27,747 --> 02:21:29,048 (PANTING) 2243 02:21:29,114 --> 02:21:30,983 I'm waitin' for you. 2244 02:21:31,717 --> 02:21:33,218 I want you to. 2245 02:21:35,621 --> 02:21:37,022 (FOOTSTEPS) 2246 02:21:44,429 --> 02:21:45,598 (WHISPERS) Maria. 2247 02:21:46,832 --> 02:21:47,933 Tony! 2248 02:21:51,436 --> 02:21:52,605 Maria. 2249 02:21:57,810 --> 02:21:59,011 Maria! 2250 02:22:01,346 --> 02:22:02,447 Maria! 2251 02:22:03,716 --> 02:22:04,984 (GUNSHOT) 2252 02:22:29,341 --> 02:22:30,342 I... 2253 02:22:30,409 --> 02:22:32,377 I didn't believe hard enough. 2254 02:22:32,444 --> 02:22:34,079 Loving is enough. 2255 02:22:34,914 --> 02:22:36,181 Not here. 2256 02:22:37,449 --> 02:22:39,919 They won't let us be. 2257 02:22:39,985 --> 02:22:41,787 Then we'll get away. 2258 02:22:45,457 --> 02:22:46,926 Yeah. 2259 02:22:46,992 --> 02:22:48,260 We can. Yes. 2260 02:22:48,327 --> 02:22:49,695 We will. Yes. 2261 02:22:51,764 --> 02:22:53,465 * Hold my hand 2262 02:22:53,532 --> 02:22:56,301 * And we're halfway there 2263 02:22:59,471 --> 02:23:01,440 * Hold my hand 2264 02:23:01,506 --> 02:23:04,810 * And I'll take you there 2265 02:23:05,778 --> 02:23:07,713 * Somehow 2266 02:23:07,780 --> 02:23:09,682 * Someday 2267 02:23:11,050 --> 02:23:12,417 * Some... 2268 02:23:53,659 --> 02:23:54,994 MARIA: Stay back! 2269 02:24:15,781 --> 02:24:18,951 How do you fire this gun, Chino? 2270 02:24:19,018 --> 02:24:22,054 Just by pulling this little trigger? 2271 02:24:22,121 --> 02:24:24,523 How many bullets are left, Chino? 2272 02:24:25,290 --> 02:24:26,959 Enough for you? 2273 02:24:27,026 --> 02:24:28,260 And you? 2274 02:24:29,962 --> 02:24:31,530 All of you! 2275 02:24:31,596 --> 02:24:35,868 You all killed him, and my brother, and Riff... 2276 02:24:35,935 --> 02:24:37,970 ...not with bullets and guns. 2277 02:24:38,738 --> 02:24:40,806 With hate! 2278 02:24:40,873 --> 02:24:45,110 I can kill, too, because now I have hate! 2279 02:24:45,177 --> 02:24:48,613 How many can I kill, Chino? How many? 2280 02:24:48,680 --> 02:24:51,383 And still have one bullet left for me? 2281 02:24:52,517 --> 02:24:53,986 (CAR DOOR OPENS) 2282 02:24:54,053 --> 02:24:55,520 (CAR DOOR CLOSES) 2283 02:24:55,988 --> 02:24:57,389 (SOBBING) 2284 02:24:58,157 --> 02:24:59,191 No! 2285 02:25:13,238 --> 02:25:15,340 Don't you touch him! 2286 02:26:10,095 --> 02:26:12,197 Te adoro, Anton. 2287 02:33:40,979 --> 02:33:41,913 English - US - Line 21 140097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.