Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:07,005 --> 00:16:10,249
In the name of God
2
00:16:10,944 --> 00:16:14,344
Cima Film Presents:
3
00:16:14,913 --> 00:16:19,097
WILLOW AND WIND
4
00:16:19,711 --> 00:16:23,910
Screenplay
Abbas Kiarostami
5
00:16:24,508 --> 00:16:26,706
Cast
6
00:16:26,827 --> 00:16:29,532
Hadi Alipour
Amir Janfada
7
00:16:30,104 --> 00:16:31,700
Majid Alipour
8
00:16:31,759 --> 00:16:33,348
Bahman Hassani
9
00:16:33,432 --> 00:16:35,128
Nadiyeh Delshad
10
00:16:35,702 --> 00:16:37,891
Script Supervisor
Gholam Reza Abdollahzadeh
11
00:16:37,974 --> 00:16:40,005
Assistant Director
Yaghoub Ghaffari
12
00:16:40,484 --> 00:16:41,964
Sound
13
00:16:42,039 --> 00:16:44,713
Ahmad Salehi
Saeid Salehi
14
00:16:45,301 --> 00:16:49,485
Assistant Director
Nasser Refaei
15
00:16:50,093 --> 00:16:51,685
Sound Mix
16
00:16:51,760 --> 00:16:54,353
M. Haghighi
Ch. Sayyad
17
00:16:54,847 --> 00:16:56,540
Production
18
00:16:56,637 --> 00:16:59,140
Nasser Refaei
Hossein Shabestanipour
19
00:16:59,688 --> 00:17:03,925
Editing
Sohrab Mir-Sepasi
20
00:17:04,485 --> 00:17:09,913
Director of Photography
Farhad Saba
21
00:17:10,482 --> 00:17:15,843
Producer: CIMA FILM
Mohammad-Mehdi Dadgoo
22
00:17:16,478 --> 00:17:23,194
Director
Mohammad Ali-Talebi
23
00:17:24,874 --> 00:17:30,069
Well, children, pay attention.
Today's lesson is about the concept of..
24
00:17:30,190 --> 00:17:32,747
- ...vulgar fractions
- Well done!
25
00:17:32,868 --> 00:17:34,926
I've drawn some diagrams.
26
00:17:35,039 --> 00:17:38,144
I've shaded some of them in.
27
00:17:38,345 --> 00:17:41,581
In this lesson
we'll learn how to explain about
28
00:17:41,703 --> 00:17:44,101
what proportions
of the diagrams are shaded.
29
00:17:44,222 --> 00:17:46,300
First of all, we...
30
00:17:49,339 --> 00:17:51,776
- Stand up!
- Children, sit down.
31
00:17:55,482 --> 00:17:57,640
Of course. Come in, please.
32
00:18:02,491 --> 00:18:05,208
I have told him.
33
00:18:05,329 --> 00:18:08,246
If he doesn't get the window fixed
I won't let him in the class.
34
00:18:08,368 --> 00:18:10,702
It's been almost a week now.
35
00:18:10,785 --> 00:18:13,164
Two weeks! Two weeks!
36
00:18:13,285 --> 00:18:15,516
It's been two weeks.
37
00:18:15,755 --> 00:18:21,359
- OK, we'll discuss it later.
- I'll come and see you.
38
00:18:24,998 --> 00:18:26,915
OK, pay attention, children.
39
00:18:27,916 --> 00:18:29,674
- What's your name?
- Reza.
40
00:18:29,795 --> 00:18:31,667
- Your last name?
- Ardakani.
41
00:18:31,823 --> 00:18:33,391
Mr Reza Ardakani.
42
00:18:33,512 --> 00:18:39,228
Listen everybody,
Reza Ardakani is a new student.
43
00:18:39,309 --> 00:18:41,588
- Has your father been transferred here?
- Yes.
44
00:18:41,708 --> 00:18:45,706
His father has been transferred
to our town.
45
00:18:46,026 --> 00:18:48,702
He'll be your classmate.
46
00:18:48,823 --> 00:18:51,381
He's a bit behind you all.
47
00:18:51,623 --> 00:18:55,580
So you must make friends with him
so he'll be able to...?
48
00:18:55,700 --> 00:18:58,697
- Catch up.
- Yes, to catch up.
49
00:19:00,377 --> 00:19:02,175
Well, you, get up.
50
00:19:02,976 --> 00:19:05,368
Amiri, go and sit in the back row.
51
00:19:05,805 --> 00:19:08,122
You sit next to Rezaei.
52
00:19:08,243 --> 00:19:10,920
Rezaei, you must help him
with the lesson
53
00:19:11,041 --> 00:19:13,239
to catch up with the rest of the class.
54
00:19:14,478 --> 00:19:16,317
OK, pay attention...
55
00:19:18,357 --> 00:19:21,274
2/3 of this picture is shaded.
56
00:19:21,395 --> 00:19:23,913
And 2/4 of this picture is shaded.
57
00:19:24,033 --> 00:19:26,391
And 3/5 of this one is shaded.
58
00:19:28,502 --> 00:19:30,519
See! Pay attention.
59
00:19:31,669 --> 00:19:34,826
Now I will draw three circles here.
60
00:19:39,824 --> 00:19:42,062
Circles of the same size.
61
00:19:42,183 --> 00:19:45,981
We can divide each
into four equal parts.
62
00:19:53,575 --> 00:19:56,133
We shade one part of the first circle.
63
00:19:56,255 --> 00:19:58,892
We say 1/4 of this circle is shaded.
64
00:20:00,092 --> 00:20:01,691
Pay attention, Mr Ardakani!
65
00:20:01,812 --> 00:20:04,689
And we shade in two parts
of the second circle.
66
00:20:04,810 --> 00:20:08,406
And we say 2/4
of the circle is shaded.
67
00:20:12,604 --> 00:20:15,422
And for the last circle,
we shade in all four parts...
68
00:20:17,041 --> 00:20:18,880
Mr Ardakani...
69
00:20:21,200 --> 00:20:23,757
You don't want to follow the lesson?
70
00:20:24,837 --> 00:20:28,834
You're behind the rest of the class.
Don't you want to catch up?
71
00:20:28,955 --> 00:20:30,473
Yes, sir.
72
00:20:30,594 --> 00:20:32,193
Then pay attention.
73
00:20:32,314 --> 00:20:34,272
How else will you learn?
74
00:20:35,431 --> 00:20:37,630
Does the rain bother you?
75
00:20:37,750 --> 00:20:39,468
No, sir.
76
00:20:40,672 --> 00:20:43,120
The rain, sir.
77
00:20:43,269 --> 00:20:45,158
It's dripping
from the broken window.
78
00:20:47,565 --> 00:20:50,721
Pupils in the two front rows, get up.
79
00:20:54,720 --> 00:20:58,117
Sit in the other rows
next to your friends.
80
00:20:59,038 --> 00:21:02,435
Let him through!
81
00:21:02,556 --> 00:21:06,633
Sit down. Let him through!
Sit down, everybody!
82
00:21:06,753 --> 00:21:09,870
Let's see if the glazier wants
to fix it after all.
83
00:21:10,071 --> 00:21:12,908
Quiet. Let him sit.
84
00:21:14,108 --> 00:21:18,066
We either do it this way
or there'll be no lesson.
85
00:21:20,386 --> 00:21:23,822
Being busy isn't
a good excuse for his father.
86
00:21:23,943 --> 00:21:27,580
What can we do?
Rain is dripping into the classroom!
87
00:21:30,060 --> 00:21:31,658
Let's carry on with the lesson.
88
00:21:31,728 --> 00:21:33,327
Here we have 4/4.
89
00:21:33,448 --> 00:21:36,484
We say 4/4 of this picture is shaded.
90
00:21:36,605 --> 00:21:39,122
Now if we had 5/5
instead of 4/4 here,
91
00:21:39,243 --> 00:21:44,200
that is, 5/5 is equal to 20/20,
92
00:21:44,322 --> 00:21:47,158
then these two fractions are...
93
00:21:49,198 --> 00:21:53,236
Mr Ardakani!
Seems like you don't want to listen.
94
00:21:54,955 --> 00:21:57,033
Have you been forced
to come to this class
95
00:21:57,115 --> 00:21:58,548
or do you want to be here?
96
00:21:59,032 --> 00:22:03,845
If you choose to be here,
why don't you listen, then?
97
00:22:05,361 --> 00:22:07,519
What's so interesting over there?
98
00:22:08,427 --> 00:22:10,425
What are you looking at?
99
00:22:10,546 --> 00:22:12,504
Excuse me, sir. The rain.
100
00:22:14,023 --> 00:22:16,541
The rain?
You've never seen rain before?!
101
00:22:16,662 --> 00:22:17,941
No, sir!
102
00:22:19,180 --> 00:22:21,098
Be quiet!
103
00:22:21,461 --> 00:22:24,698
- You've really never seen it?
- Well, only a little.
104
00:22:25,845 --> 00:22:28,523
- What are you looking at, then?
- The rain!
105
00:22:30,858 --> 00:22:32,672
Quiet!
106
00:22:34,159 --> 00:22:36,131
You have seen the rain, right?
107
00:22:36,251 --> 00:22:39,128
Yes, sir. But just a little.
108
00:22:39,249 --> 00:22:41,246
Where?
109
00:22:41,367 --> 00:22:43,405
Once in Semnan.
110
00:22:43,526 --> 00:22:45,924
But I was only little then.
111
00:22:46,044 --> 00:22:48,243
We rarely have rain in Ardakan.
112
00:22:48,363 --> 00:22:50,162
You must have still seen it, though.
113
00:22:50,283 --> 00:22:53,000
Yes, but I was always asleep
when it rained.
114
00:22:56,359 --> 00:22:57,557
Be quiet!
115
00:22:58,237 --> 00:23:00,213
Quiet!
116
00:23:03,744 --> 00:23:06,673
You must have read
in your geography books
117
00:23:06,794 --> 00:23:10,150
that Iran is located across
three different climate zones
118
00:23:10,433 --> 00:23:13,454
of which the largest is warm and dry.
119
00:23:13,678 --> 00:23:17,786
There's very little rain in the areas
located in the warm and dry zone.
120
00:23:18,145 --> 00:23:21,943
There are even some places
where it doesn't rain for years.
121
00:23:22,344 --> 00:23:26,740
But there's more rain
in the north of the country.
122
00:23:26,861 --> 00:23:31,697
And we also have a temperate climate
in the mountainous areas.
123
00:23:38,786 --> 00:23:40,590
Mr Ardakani.
124
00:23:41,144 --> 00:23:44,806
You may sit
by the window if you wish.
125
00:23:45,469 --> 00:23:47,627
- No sir, here's fine.
- I mean it.
126
00:23:49,003 --> 00:23:52,919
You don't want to watch the rain?!
We'll stop the lesson now.
127
00:23:55,594 --> 00:24:00,909
Let's watch the rain
till Mr Ardakani comes to his senses.
128
00:24:02,698 --> 00:24:04,675
Rain is worth watching.
129
00:24:05,594 --> 00:24:08,311
However, the lesson is worth following.
130
00:24:10,043 --> 00:24:12,514
When did you arrive in this town?
131
00:24:12,775 --> 00:24:15,372
My father came here some time ago,
132
00:24:15,517 --> 00:24:17,834
but we only arrived last night.
133
00:24:18,855 --> 00:24:22,028
Don't worry, then!
134
00:24:22,229 --> 00:24:24,227
You're going to see
so much rain here
135
00:24:24,348 --> 00:24:26,546
that you'll miss your home town!
136
00:24:27,680 --> 00:24:29,704
Well, pay attention to the lesson.
137
00:24:31,097 --> 00:24:33,421
It's true that you study your books.
138
00:24:33,675 --> 00:24:37,579
But there are things which are
never mentioned in your books.
139
00:24:37,965 --> 00:24:41,001
For instance,
in Ardakan, there is...
140
00:24:41,170 --> 00:24:42,272
...no rain.
141
00:24:42,366 --> 00:24:46,374
No. There's very little rain in Ardakan.
142
00:24:47,681 --> 00:24:53,450
So, I was saying that
5/5 is equal to 20/20.
143
00:24:53,835 --> 00:24:56,673
That's equal to 1.
144
00:24:57,558 --> 00:24:59,976
So, 5/5 equals 20/20.
145
00:25:00,093 --> 00:25:06,585
And 20/20 is equal to 1.
146
00:25:07,559 --> 00:25:09,436
In other words...
147
00:25:11,665 --> 00:25:16,461
...both 5/5 and 20/20 are equal to 1.
148
00:25:17,806 --> 00:25:21,243
Thus, 5/5 equals 1.
149
00:25:30,682 --> 00:25:32,335
Mr Ardakani.
150
00:25:32,892 --> 00:25:34,525
Leave the class, please.
151
00:25:35,243 --> 00:25:36,243
Go on!
152
00:25:36,848 --> 00:25:38,000
But, sir...
153
00:25:38,370 --> 00:25:41,801
No, you're not going
to follow the class today. Go out.
154
00:25:42,607 --> 00:25:44,931
I promise to listen, sir.
155
00:25:45,264 --> 00:25:47,476
You're seeing the rain
for the first time.
156
00:25:47,617 --> 00:25:51,450
Go and watch it outside.
You're distracting the class.
157
00:25:52,265 --> 00:25:55,296
When you've seen enough rain
you can come back.
158
00:25:57,655 --> 00:25:59,241
Go on!
159
00:26:13,043 --> 00:26:14,791
- May I, sir?
- Go on.
160
00:26:22,440 --> 00:26:26,397
Well, we'll put
our lesson aside for today,
161
00:26:27,396 --> 00:26:29,794
and talk about the rain.
162
00:26:31,434 --> 00:26:36,350
Today, rain is new for all of us.
163
00:26:38,189 --> 00:26:41,667
When Mr Ardakani
was gazing at the rain,
164
00:26:43,187 --> 00:26:47,783
to tell you the truth,
I also felt like watching the rain.
165
00:26:49,304 --> 00:26:52,181
We've long forgotten
that rain is worth watching.
166
00:26:55,619 --> 00:26:58,896
So, what's our main lesson today?
167
00:26:59,018 --> 00:27:00,696
The rain.
168
00:27:00,817 --> 00:27:04,294
No, our main lesson today is maths!
169
00:27:05,493 --> 00:27:07,771
True, rain is beautiful.
170
00:27:07,892 --> 00:27:11,569
But everything must be done
in its proper time.
171
00:27:11,654 --> 00:27:13,045
- Right?
- Right!
172
00:27:13,210 --> 00:27:15,927
OK, listen to the rest of the lesson.
173
00:27:17,446 --> 00:27:21,283
I was saying
that two fractions are equal
174
00:27:21,404 --> 00:27:26,241
when their numerators
and their denominators are equal...
175
00:27:55,992 --> 00:27:57,941
Sir...
176
00:27:58,102 --> 00:28:00,681
It's not me who makes the decision.
177
00:28:00,783 --> 00:28:05,578
You must ask your teacher to allow you
to be absent for two days a week.
178
00:28:05,699 --> 00:28:07,497
If I don't pass the final tests,
179
00:28:07,617 --> 00:28:09,895
he can do whatever he wants, sir.
180
00:28:10,016 --> 00:28:12,973
What difference would it make
if I were absent?
181
00:28:13,094 --> 00:28:16,412
No, it's not that easy.
182
00:28:16,533 --> 00:28:19,250
There are regulations.
183
00:28:19,370 --> 00:28:26,126
If you aren't willing to be present
for two days a week, that s OK.
184
00:28:26,247 --> 00:28:28,324
We'll miss you, though!
185
00:28:28,445 --> 00:28:32,015
But that isn't such a big problem!
186
00:28:32,075 --> 00:28:35,640
Whatever it is, you must resolve it
with your teacher. I can't help you.
187
00:28:35,761 --> 00:28:38,359
But you're the Vice-Principal,
aren't you?
188
00:28:38,453 --> 00:28:40,357
Yes, I am.
189
00:28:41,317 --> 00:28:43,236
But, a teacher also has his rights.
190
00:28:43,356 --> 00:28:46,353
He needs his students
to attend class on time
191
00:28:46,475 --> 00:28:48,473
and pay attention to lessons.
192
00:28:48,593 --> 00:28:51,950
As I told you before,
I have no responsibility.
193
00:28:52,071 --> 00:28:55,348
I can do nothing for you.
194
00:28:55,469 --> 00:28:58,265
Go and talk to your teacher
and get his approval.
195
00:28:58,374 --> 00:29:01,625
I think the Principal
will accept that, too.
196
00:29:09,360 --> 00:29:11,580
You haven't glazed the window yet?
197
00:29:11,700 --> 00:29:15,137
My father is too busy to buy the glass.
198
00:29:15,258 --> 00:29:18,256
That's not an excuse.
Everybody is busy.
199
00:29:18,327 --> 00:29:20,494
You can't come to school
unless you glaze it.
200
00:29:20,615 --> 00:29:24,892
Your teacher has been telling you this
for two weeks now.
201
00:29:25,013 --> 00:29:26,970
You're just putting it off.
202
00:29:27,090 --> 00:29:31,289
You're kicked out of lessons today and
you'll be kicked out of school tomorrow.
203
00:29:31,356 --> 00:29:33,366
It has to be glazed
by the end of today.
204
00:29:33,487 --> 00:29:36,245
Otherwise, you won't be
let back into school.
205
00:29:36,365 --> 00:29:38,643
I won't accept any more excuses.
206
00:29:41,203 --> 00:29:42,721
Sure!
207
00:29:43,962 --> 00:29:45,880
Mr Ardakani.
208
00:29:46,960 --> 00:29:49,957
- Why are you standing over there?
- Because of the rain.
209
00:29:50,117 --> 00:29:51,676
You're outside for the rain?
210
00:29:51,797 --> 00:29:54,354
My teacher told me to watch the rain.
211
00:30:02,311 --> 00:30:03,949
Come here!
212
00:30:06,149 --> 00:30:11,224
Rain is dripping
from the window you broke.
213
00:30:11,345 --> 00:30:14,183
Now this student,
who we're welcoming today,
214
00:30:14,304 --> 00:30:16,342
has to stand outside.
215
00:30:40,183 --> 00:30:41,538
Sir.
216
00:30:43,447 --> 00:30:46,445
The bell will go in a few minutes.
You go to your class.
217
00:30:46,565 --> 00:30:48,963
I'll talk it over with your teacher.
Don't worry.
218
00:30:55,771 --> 00:30:57,597
- Sorry for interruption.
- That's OK.
219
00:30:57,718 --> 00:31:00,076
I want to talk about that pupil.
220
00:31:01,037 --> 00:31:04,793
Because of some problems,
221
00:31:04,914 --> 00:31:07,111
he can't come to school
two days a week.
222
00:31:07,232 --> 00:31:09,351
Could you give him permission?
223
00:31:09,472 --> 00:31:16,067
I don't mind,
but he'll fall behind in the lessons.
224
00:31:19,579 --> 00:31:21,423
It's just two days.
225
00:31:22,427 --> 00:31:24,499
OK, let's talk it over later.
226
00:31:25,342 --> 00:31:27,860
- Thank you very much.
- My pleasure!
227
00:32:21,070 --> 00:32:23,108
You've got to glaze the window.
228
00:32:23,229 --> 00:32:26,625
- Glaze the window!
- Glaze the window!
229
00:32:41,738 --> 00:32:46,135
You have to get the window glazed.
Even tomorrow morning won't do.
230
00:32:46,255 --> 00:32:49,092
You've disturbed the class
and wasted our time.
231
00:32:49,213 --> 00:32:51,132
Give Ardakani's bag to him.
232
00:33:51,478 --> 00:33:53,196
Why are you standing here?
233
00:33:53,315 --> 00:33:55,034
You'll get wet. Come here.
234
00:34:06,708 --> 00:34:09,305
You won't get wet here.
235
00:34:09,426 --> 00:34:11,505
Why?
236
00:34:11,625 --> 00:34:14,383
- Because you're getting wet.
- I don't care.
237
00:34:14,503 --> 00:34:17,141
At least cover your head
with your bag.
238
00:34:18,021 --> 00:34:19,206
Why?
239
00:34:19,281 --> 00:34:21,339
Where's your house?
Which neighbourhood?
240
00:34:21,460 --> 00:34:24,217
- I don't know.
- How will you get home, then?
241
00:34:24,338 --> 00:34:27,814
I don't know the name,
I know it's this way.
242
00:34:27,936 --> 00:34:30,214
I'm going this way, too.
Where are you from?
243
00:34:30,335 --> 00:34:32,572
- Ardakan.
- What are you doing here?
244
00:34:32,693 --> 00:34:34,731
My dad was transferred here.
245
00:34:36,130 --> 00:34:38,968
You really don't know
where your house is?
246
00:34:39,089 --> 00:34:41,726
I told you.
I don't know our neighbourhood's name.
247
00:34:41,848 --> 00:34:45,124
But we can see
a big shop from our alley.
248
00:34:46,244 --> 00:34:48,682
There are lots of shops there.
249
00:34:48,803 --> 00:34:50,880
What kind of shops?
250
00:34:51,001 --> 00:34:54,199
I don't know. I just know
you have to go straight ahead.
251
00:34:54,321 --> 00:34:57,277
- Where's your house?
- Over there.
252
00:34:57,398 --> 00:35:00,395
You said your dad was what?
253
00:35:00,556 --> 00:35:02,594
Transferred.
254
00:35:02,715 --> 00:35:04,713
What does he do?
255
00:35:04,834 --> 00:35:06,472
He's an electrical engineer.
256
00:35:06,593 --> 00:35:08,551
- Engineer of what?
- Wind-electricity.
257
00:35:08,672 --> 00:35:10,790
Wind-electricity!
258
00:35:11,010 --> 00:35:14,247
- What does your dad do?
- My dad's too busy.
259
00:35:15,128 --> 00:35:17,245
How did you break the window?
260
00:35:17,366 --> 00:35:20,483
With a ball. I kicked it
and the window broke.
261
00:35:20,566 --> 00:35:23,002
It was a match.
Now I've got to pay for it.
262
00:35:23,123 --> 00:35:26,280
- Why don't you ask your dad?
- He doesn't have time.
263
00:35:26,401 --> 00:35:28,679
When I asked him
to come to school,
264
00:35:28,800 --> 00:35:32,037
he said, "No, it wasn't just your fault.
265
00:35:32,159 --> 00:35:34,976
All the students should pay for that,
or the school."
266
00:35:35,276 --> 00:35:39,514
Then when I told him the Vice-Principal
had asked him to come to school,
267
00:35:39,634 --> 00:35:42,951
he said, "I don't have the time,
I'll come when I've got time."
268
00:35:43,072 --> 00:35:45,150
My dad's also very busy.
269
00:35:45,271 --> 00:35:47,309
I haven't seen him for a week.
270
00:35:47,430 --> 00:35:50,027
How come you haven't seen him?
271
00:35:50,148 --> 00:35:52,346
Well, he came here a week earlier.
272
00:35:52,467 --> 00:35:55,823
But my mother, sister
and I only arrived yesterday.
273
00:35:55,944 --> 00:35:58,501
My mum hasn't even
put the curtains up yet.
274
00:36:00,701 --> 00:36:03,458
She said she'd come and pick me up.
275
00:36:14,303 --> 00:36:17,740
When is your mum picking you up
and from where?
276
00:36:17,862 --> 00:36:20,219
She said she'd come to school.
277
00:36:20,340 --> 00:36:23,337
But, then she said
she'd put curtains up.
278
00:36:23,449 --> 00:36:25,601
That's my mum!
279
00:36:25,776 --> 00:36:27,344
Mum!
280
00:36:29,483 --> 00:36:31,367
Mum!
281
00:36:43,646 --> 00:36:45,404
She's gone.
282
00:36:47,494 --> 00:36:50,811
I remember this place.
My house is this way.
283
00:36:50,932 --> 00:36:54,049
Mine is there,
behind the factory.
284
00:36:54,321 --> 00:36:56,398
- What's your name?
- Kuchakpour.
285
00:36:56,519 --> 00:37:00,276
And yours is Ardakani, right?
I heard from behind the door.
286
00:37:00,396 --> 00:37:02,448
What are you going to do now?
287
00:37:02,565 --> 00:37:04,513
- About what?
- The glass.
288
00:37:04,634 --> 00:37:08,231
I want to glaze it,
but I don't have the money.
289
00:37:08,352 --> 00:37:11,309
I have money, but it's not enough.
290
00:37:13,788 --> 00:37:15,826
This is all I've got.
291
00:37:15,947 --> 00:37:18,824
They've told me the glass
would be 250 tomans.
292
00:37:18,945 --> 00:37:21,503
- 250 tomans?
- Yeah.
293
00:37:21,624 --> 00:37:23,223
I don't have that, either.
294
00:37:23,339 --> 00:37:25,852
But I can borrow it from my mom.
295
00:37:25,982 --> 00:37:27,939
When would I have to pay it back?
296
00:37:28,060 --> 00:37:31,537
Whenever you can.
297
00:37:31,658 --> 00:37:33,297
OK!
298
00:38:10,075 --> 00:38:11,713
My mum isn't back yet.
299
00:38:22,589 --> 00:38:24,226
Who is it?
300
00:38:31,104 --> 00:38:32,862
Why won't you open the door?
301
00:38:32,982 --> 00:38:35,020
I can't open the door.
302
00:38:35,141 --> 00:38:36,980
Where's Mum?
303
00:38:37,140 --> 00:38:40,657
She's gone out and left me here.
She's locked the door too.
304
00:38:43,000 --> 00:38:46,837
Go fetch me all the money
in the drawer.
305
00:38:46,972 --> 00:38:48,820
OK.
306
00:39:04,404 --> 00:39:06,602
I can't, it's hard.
307
00:39:06,723 --> 00:39:10,480
The money is in the top drawer.
First, open the second drawer,
308
00:39:10,601 --> 00:39:13,358
put your hand in the top drawer
and then slide it out.
309
00:39:13,479 --> 00:39:14,900
Then bring the money to me.
310
00:39:15,445 --> 00:39:16,917
What?
311
00:39:17,042 --> 00:39:20,113
Listen, first pull out
the second drawer.
312
00:39:20,235 --> 00:39:26,910
Then, put your hand into
the top drawer and pull it out gently.
313
00:39:27,030 --> 00:39:30,100
Then take out the money
and bring it to me.
314
00:39:38,424 --> 00:39:40,382
The glass itself costs a lot.
315
00:39:40,503 --> 00:39:43,220
I don't know how much
it'll be to fit it.
316
00:39:43,341 --> 00:39:45,265
Why don't you glaze it yourself?
317
00:39:45,472 --> 00:39:47,090
I can't.
318
00:39:47,539 --> 00:39:51,096
Why not? It's quite simple.
319
00:39:52,216 --> 00:39:56,533
Let me buy the glass first,
then I'll have Akbari fit it.
320
00:39:56,653 --> 00:39:59,931
He's that tall boy
who was in the corridor.
321
00:40:01,810 --> 00:40:04,128
Where will you find him?
322
00:40:06,648 --> 00:40:08,366
I don't know.
323
00:40:08,487 --> 00:40:12,723
But you said the teacher asked you
to glaze it early in the morning.
324
00:40:12,844 --> 00:40:15,442
Tell your dad to glaze it, then.
325
00:40:15,563 --> 00:40:18,400
My dad's too busy.
326
00:40:18,521 --> 00:40:20,359
What does he do?
327
00:40:25,317 --> 00:40:28,873
She's not back yet.
What if she can't open the drawer?
328
00:40:28,994 --> 00:40:30,673
I don't know.
329
00:40:30,793 --> 00:40:33,831
But if I knew where my dad works,
I'd get the money from him.
330
00:40:33,952 --> 00:40:38,428
I know it.
My dad used to work there.
331
00:40:38,549 --> 00:40:42,666
- Your dad's an engineer?
- No, but he used to work there.
332
00:40:47,624 --> 00:40:48,902
What happened?
333
00:40:49,026 --> 00:40:52,081
The drawers are stiff.
I can't slide them.
334
00:40:52,262 --> 00:40:54,722
You can't even open a drawer?
335
00:40:55,598 --> 00:40:57,944
I can give you my own money.
336
00:40:58,026 --> 00:41:00,535
- How much have you got?
- I don't know.
337
00:41:00,656 --> 00:41:02,414
Bring it to us, then.
338
00:41:16,847 --> 00:41:19,724
It's my money.
You have to give it back later.
339
00:41:29,559 --> 00:41:32,557
How much money!
What can I do with all this money?!
340
00:41:34,097 --> 00:41:35,954
OK, when Mum gets back,
341
00:41:36,075 --> 00:41:38,793
tell her me and my friend
went to see Dad.
342
00:41:38,914 --> 00:41:40,432
Take my bag for me.
343
00:41:54,146 --> 00:41:56,022
Are you OK?
344
00:42:03,420 --> 00:42:05,338
Hi, there!
345
00:42:07,973 --> 00:42:09,483
Hi, there!
346
00:42:12,893 --> 00:42:16,369
All right, go in and shut the window.
You'll catch cold.
347
00:42:17,452 --> 00:42:19,090
Let's go.
348
00:42:20,920 --> 00:42:23,196
I want to come with you.
349
00:42:38,457 --> 00:42:40,117
Stop! Run.
350
00:42:49,196 --> 00:42:51,154
Stop!
351
00:42:52,266 --> 00:42:53,984
Stop!
352
00:42:58,184 --> 00:43:00,022
Stop!
353
00:43:26,830 --> 00:43:30,067
Let's walk.
I know the way to the power plant.
354
00:43:31,428 --> 00:43:32,986
How far is it?
355
00:43:33,078 --> 00:43:36,671
3 km, more or less.
356
00:43:44,740 --> 00:43:46,378
He stopped!
357
00:44:10,456 --> 00:44:13,493
- Kids, where do you want to go?
- The power plant.
358
00:44:13,614 --> 00:44:17,090
The power plant? What for?
359
00:44:17,291 --> 00:44:19,253
His dad works there.
360
00:44:19,970 --> 00:44:21,769
His dad?
361
00:44:21,888 --> 00:44:23,646
Who's your dad?
362
00:44:23,767 --> 00:44:25,366
Mr Ardakani.
363
00:44:26,365 --> 00:44:29,043
The engineer? He's your dad?
364
00:44:31,533 --> 00:44:34,000
Do you know I'm your dad's boss?
365
00:44:35,913 --> 00:44:38,917
He works in the power plant, then?
366
00:44:39,039 --> 00:44:42,916
Would you prefer me to be your dad's
boss or your dad to be my boss?
367
00:44:45,035 --> 00:44:47,553
I know what you're thinking now.
368
00:44:47,718 --> 00:44:50,151
You think I'm just bluffing.
369
00:44:51,951 --> 00:44:55,228
You think I can't be your dad's boss?
370
00:44:55,349 --> 00:44:58,306
Yes or no? Tell the truth!
371
00:45:00,425 --> 00:45:03,582
Well, they make it up.
First, they make you a boss,
372
00:45:03,704 --> 00:45:07,661
then they'll work
on your appearance.
373
00:45:07,782 --> 00:45:13,857
And when you look the part,
then they make you a boss.
374
00:45:13,978 --> 00:45:15,896
And now your dad is our boss.
375
00:45:16,017 --> 00:45:18,455
- How's his manner?
- What?
376
00:45:19,734 --> 00:45:22,453
What's your dad like?
377
00:45:22,574 --> 00:45:25,003
- He's fine.
- I know it.
378
00:45:25,172 --> 00:45:27,409
I mean how is he at home?
379
00:45:27,530 --> 00:45:31,127
- Does he punish you much?
- He's well-mannered.
380
00:45:31,247 --> 00:45:33,006
I know he is.
381
00:45:33,127 --> 00:45:37,923
You see, if fathers are good people,
then they can't be good bosses.
382
00:45:38,044 --> 00:45:42,560
They should either be
good bosses or good people.
383
00:48:14,350 --> 00:48:17,200
My dad said this is a loan.
384
00:48:17,391 --> 00:48:21,358
Don't lose it. I'm lending it to you
because you're my friend.
385
00:48:21,478 --> 00:48:23,716
But you must give it back later.
386
00:48:23,837 --> 00:48:27,034
I'll get a job picking olives
so I can give it back to you.
387
00:48:27,140 --> 00:48:30,352
Wait a minute.
My dad will give you a ride.
388
00:48:32,272 --> 00:48:35,029
But I can't count
on my dad's word.
389
00:48:36,510 --> 00:48:42,747
I mean, you can, but you never know
how long you might have to wait.
390
00:48:43,176 --> 00:48:46,853
It might get dark.
You'd better go now.
391
00:48:50,331 --> 00:48:51,932
OK, I'll go somehow.
392
00:48:52,290 --> 00:48:54,408
Let me come with you.
393
00:49:38,611 --> 00:49:40,461
My dad won't let me go with you.
394
00:49:40,582 --> 00:49:43,099
He says: wait, we'll go together.
395
00:49:43,220 --> 00:49:46,058
It's getting late.
I should go. Bye!
396
00:50:56,298 --> 00:50:59,096
Stop!
397
00:51:03,295 --> 00:51:05,252
What is it?
398
00:51:07,411 --> 00:51:09,569
I forgot the size of the glass!
399
00:51:11,744 --> 00:51:15,806
What now? Should I go or wait?
400
00:51:19,685 --> 00:51:21,164
Go!
401
00:51:38,422 --> 00:51:40,551
No! Wait!
402
00:51:43,111 --> 00:51:44,909
What?
403
00:52:39,877 --> 00:52:41,676
Hello, Dad!
404
00:52:44,555 --> 00:52:46,113
Dad!
405
00:52:48,433 --> 00:52:49,912
After money again?
406
00:52:50,032 --> 00:52:52,909
No, I've come to get
the size of the glass.
407
00:52:53,789 --> 00:52:55,548
You want to glaze the window?
408
00:52:55,669 --> 00:52:58,986
Yeah, I borrowed some money
from one of my friends.
409
00:53:00,485 --> 00:53:05,321
I've got the size written down.
It's in my shirt pocket. Go and get it.
410
00:54:57,457 --> 00:54:59,775
- Where's the glazier's shop?
- Straight ahead.
411
00:54:59,896 --> 00:55:02,295
- Where?
- On the hill.
412
00:55:56,983 --> 00:55:58,751
Sir?
413
00:56:00,330 --> 00:56:01,626
Sir?
414
00:56:02,940 --> 00:56:04,178
Sir!
415
00:56:10,246 --> 00:56:12,763
- What do you want?
- I want some glass.
416
00:56:18,080 --> 00:56:19,839
What kind of glass?
417
00:56:22,239 --> 00:56:24,037
One of those.
418
00:56:24,136 --> 00:56:29,073
Well, these are 2mm and 3mm thick.
419
00:56:29,273 --> 00:56:31,311
Which one you want?
420
00:56:32,392 --> 00:56:34,430
I don't know.
421
00:56:34,551 --> 00:56:37,229
Where you want it for?
422
00:56:37,349 --> 00:56:41,666
- For a school window.
- Have you measured it?
423
00:56:41,778 --> 00:56:43,172
Yes.
424
00:56:43,315 --> 00:56:45,543
Well, let me see it.
425
00:56:48,186 --> 00:56:51,699
Why is it wet? It's all spoilt.
426
00:56:52,739 --> 00:56:55,657
How can I read it now?
427
00:57:03,494 --> 00:57:09,289
It says here:
Mr Qolam, 300 tomans.
428
00:57:09,410 --> 00:57:14,846
Mr Mohammadzadeh, 1,750 tomans.
429
00:57:14,968 --> 00:57:17,605
- This side?
- OK.
430
00:57:33,592 --> 00:57:37,194
There's nothing written
on this side either.
431
00:57:38,274 --> 00:57:40,231
You made a mistake.
432
00:57:41,425 --> 00:57:43,750
This isn't the size of the glass.
433
00:57:47,508 --> 00:57:49,742
Which size do you mean?
434
00:57:50,291 --> 00:57:56,135
Qolam or Mohammadzadeh's size'?
435
00:57:57,102 --> 00:57:59,341
No, this isn't right.
436
00:57:59,461 --> 00:58:04,697
Oh, it's wrong.
What is it then? What size is it?
437
00:58:06,110 --> 00:58:12,452
105 by 78, no 87.
438
00:58:15,285 --> 00:58:17,980
This doesn't work, son.
439
00:58:20,177 --> 00:58:23,735
This can't be the size.
440
00:58:24,292 --> 00:58:29,772
Suppose I cut the glass
and you can't fit it.
441
00:58:29,894 --> 00:58:32,651
I won't take it back, then.
442
00:58:32,772 --> 00:58:38,168
Come back with one of your parents
and measure it correctly.
443
00:58:38,288 --> 00:58:41,544
Then I'll cut the glass for you.
444
00:58:59,437 --> 00:59:01,195
Sir, please cut the glass.
445
00:59:01,315 --> 00:59:03,753
I'm sure this is the right size.
446
00:59:08,747 --> 00:59:11,868
- You're sure?
- Yes.
447
00:59:11,989 --> 00:59:15,106
But I told you
to come with one of your parents.
448
00:59:16,826 --> 00:59:19,184
Cut the glass, sir!
449
00:59:20,984 --> 00:59:25,380
But if I cut it
and you can't fit it,
450
00:59:25,501 --> 00:59:31,635
and you bring it back here again,
I won't take it back.
451
00:59:31,791 --> 00:59:34,934
And then there'll be
a dispute between us.
452
00:59:35,056 --> 00:59:37,253
Cut it, sir!
453
00:59:37,374 --> 00:59:40,093
I'm sure it's the right size.
454
00:59:40,444 --> 00:59:43,831
Well, what was the size?
455
00:59:43,943 --> 00:59:46,968
105 by 78.
456
00:59:47,059 --> 00:59:49,686
105 by 87.
457
00:59:49,807 --> 00:59:51,925
No, it's 78.
458
00:59:52,964 --> 00:59:55,115
I only have today to get it.
459
00:59:55,303 --> 00:59:59,001
Otherwise, the Vice-Principal
will kick me out of school.
460
01:00:02,516 --> 01:00:08,795
Oh my God!
OK, let's go and have hope in God.
461
01:00:12,793 --> 01:00:15,310
God, I rely on You.
462
01:00:22,107 --> 01:00:25,464
This is 78.
463
01:00:29,984 --> 01:00:31,695
Yes.
464
01:00:32,379 --> 01:00:34,580
And this is...
465
01:00:39,418 --> 01:00:43,375
...105. Right.
466
01:01:07,305 --> 01:01:10,942
No, not 78. It's 87.
467
01:01:12,241 --> 01:01:16,115
But you just said 78. Right?
468
01:01:17,648 --> 01:01:20,125
Not 78, 87.
469
01:01:21,923 --> 01:01:27,159
- 105 and 87?
- Yes.
470
01:01:27,258 --> 01:01:28,784
OK.
471
01:01:34,751 --> 01:01:37,514
Is 87 all right?
472
01:01:44,910 --> 01:01:46,788
But that's too big.
473
01:01:48,028 --> 01:01:50,186
It won't fit the school window.
474
01:01:51,592 --> 01:01:53,264
How come?
475
01:01:54,973 --> 01:01:56,982
- Is it big?
- Yes.
476
01:01:57,102 --> 01:02:01,419
I know what I'm doing.
477
01:02:03,338 --> 01:02:08,614
Didn't you say 105 by 87?
478
01:02:09,495 --> 01:02:11,294
Yes.
479
01:02:13,013 --> 01:02:15,490
Let me cut 105 first.
480
01:02:22,407 --> 01:02:25,804
Well, are you sure about this?
481
01:02:27,165 --> 01:02:28,963
- Yes.
- Shall I cut it?
482
01:02:33,943 --> 01:02:36,183
105.
483
01:02:40,064 --> 01:02:43,595
So far, so good with 105...
484
01:02:44,648 --> 01:02:50,143
Now let's get to 87.
485
01:02:51,469 --> 01:02:52,865
No...
486
01:02:53,950 --> 01:02:55,948
Yeah! How much will it be?
487
01:02:57,818 --> 01:03:02,626
We didn't calculate it.
488
01:03:06,782 --> 01:03:08,860
105...
489
01:03:19,335 --> 01:03:21,213
It would be...
490
01:03:39,447 --> 01:03:42,986
87.
491
01:03:45,019 --> 01:03:46,287
87...
492
01:03:46,478 --> 01:03:48,309
78...
493
01:03:48,463 --> 01:03:50,850
78.
494
01:03:52,892 --> 01:03:58,830
Well, you want me
to put this one away
495
01:03:58,952 --> 01:04:02,223
and cut another piece?
496
01:04:03,309 --> 01:04:06,825
There's a problem here, my boy.
497
01:04:06,947 --> 01:04:11,264
If I cut it to 78 and it doesn't fit,
498
01:04:12,344 --> 01:04:15,021
you'll have to bring it back
but I won't take it back.
499
01:04:15,141 --> 01:04:18,118
You'll lose your money,
and it will be my loss too.
500
01:04:18,540 --> 01:04:22,377
So I cut it at 87.
501
01:04:23,297 --> 01:04:28,247
If it doesn't fit,
you can bring it back.
502
01:04:28,574 --> 01:04:31,731
Is there anyone to fit it?
503
01:04:31,852 --> 01:04:32,954
Yeah.
504
01:04:53,970 --> 01:04:56,407
And this is 87 cm.
505
01:04:58,206 --> 01:05:00,404
Do you have any nails?
506
01:05:00,525 --> 01:05:02,483
- No.
- You don't have any.
507
01:05:23,072 --> 01:05:24,408
Here, the nails.
508
01:05:24,467 --> 01:05:26,847
Perhaps you don't have
any primer either.
509
01:05:38,574 --> 01:05:45,638
Does the person who's going
to fit the glass know the job?
510
01:05:46,699 --> 01:05:48,097
No.
511
01:05:48,217 --> 01:05:49,576
No?
512
01:05:53,974 --> 01:05:58,252
Then let me show you
how to do it. Come.
513
01:06:02,608 --> 01:06:07,165
Well, I'll teach you now.
514
01:06:07,286 --> 01:06:12,961
You see,
when you fit the glass there,
515
01:06:13,083 --> 01:06:16,480
once fitted and pasted,
516
01:06:16,601 --> 01:06:21,837
you hold it like this with one of your
hands to prevent the glass from falling.
517
01:06:21,957 --> 01:06:28,953
Then you nail its four corners like this
to hold the glass.
518
01:06:30,113 --> 01:06:35,149
Then you take the paste. Of course
you don't have a putty knife either.
519
01:06:35,270 --> 01:06:40,266
Rub it like this with your finger...
520
01:06:40,387 --> 01:06:44,104
Do this with the other edges, too.
521
01:06:44,225 --> 01:06:49,620
Then take a pen or something similar.
522
01:06:49,741 --> 01:06:51,420
Rub it down
523
01:06:51,541 --> 01:06:57,496
to force the primer into the gaps
524
01:06:57,617 --> 01:06:59,495
to hold it tight.
525
01:06:59,616 --> 01:07:02,213
- Did you understand, son?
- Yes.
526
01:07:04,094 --> 01:07:11,049
Well, the rest of your money
with me is 250.
527
01:07:12,647 --> 01:07:16,604
The glass costs 250 tomans.
528
01:07:19,284 --> 01:07:26,160
I gave you the nails
and paste free of charge.
529
01:07:26,280 --> 01:07:28,079
Understood?
530
01:07:28,199 --> 01:07:31,197
The glass costs 250 tomans.
531
01:07:31,317 --> 01:07:35,594
Now, here is 250 tomans.
532
01:07:36,795 --> 01:07:40,552
Put it safely in your pocket
so that you don't lose it.
533
01:07:40,672 --> 01:07:44,589
Well, now let me see your book.
Give it to me.
534
01:07:57,382 --> 01:08:04,457
Now take your book
and put it in under your belt.
535
01:08:12,552 --> 01:08:14,989
Fasten your belt well
so it doesn't fall.
536
01:08:25,646 --> 01:08:29,723
I gave your 250 tomans
back to you, right?
537
01:08:29,844 --> 01:08:32,122
- Yes.
- Did you put it in your pocket?
538
01:08:32,242 --> 01:08:35,559
Good boy. Take this.
539
01:08:48,552 --> 01:08:51,349
Can you hold it well?
540
01:08:51,471 --> 01:08:52,750
Yes.
541
01:08:52,870 --> 01:08:57,666
Take care not to cut your hands.
542
01:09:07,022 --> 01:09:09,619
Hold your head up!
Be careful, son!
543
01:09:09,740 --> 01:09:16,654
By the way,
I won't be here later than 7:00.
544
01:09:16,825 --> 01:09:23,101
If it doesn't fit, you can bring it
back tomorrow and I'll cut it.
545
01:09:23,699 --> 01:09:26,658
Now, go son.
May God be with you.
546
01:09:29,699 --> 01:09:31,537
Be careful.
547
01:09:41,852 --> 01:09:43,730
Be careful, son.
548
01:09:50,820 --> 01:09:53,443
Take the shortcut!
549
01:14:17,450 --> 01:14:20,846
- The wind is blowing them.
- Quick, catch it.
550
01:14:26,165 --> 01:14:29,242
- The wind is blowing them.
- Gather them.
551
01:14:31,123 --> 01:14:32,879
Hurry.
552
01:14:41,525 --> 01:14:44,642
Hurry. Come from under it.
553
01:14:59,156 --> 01:15:00,395
Look!
554
01:15:07,191 --> 01:15:08,749
Gather them.
555
01:15:13,108 --> 01:15:16,345
- Tie it tightly, or my glass will fall.
- I must fasten it tight.
556
01:15:16,410 --> 01:15:18,657
What happened?
Do you want to fasten the glass?
557
01:15:18,718 --> 01:15:20,343
Yes.
558
01:15:21,543 --> 01:15:23,421
Fetch your glass.
559
01:15:34,976 --> 01:15:38,092
Hold it in your arms and be careful.
560
01:15:39,213 --> 01:15:41,451
I must deliver these first.
561
01:15:54,644 --> 01:15:57,320
- Why didn't you take the shortcut?
- Where do you mean?
562
01:15:57,362 --> 01:16:00,319
The one leading to the rice field,
behind the school.
563
01:16:00,439 --> 01:16:03,117
I don't know it.
Stop! I want to get off.
564
01:16:03,239 --> 01:16:05,476
- Why?
- It might break.
565
01:16:05,596 --> 01:16:07,633
Don't be scared.
Hold on to me tightly.
566
01:16:07,767 --> 01:16:10,702
For God's sake, slow down.
567
01:16:10,874 --> 01:16:12,273
Slower than this?
568
01:16:12,393 --> 01:16:15,470
I'm not going fast.
The wind is carrying us.
569
01:16:20,069 --> 01:16:22,746
Slow down.
Stop, I want to get off.
570
01:16:29,296 --> 01:16:31,749
It's breaking. We'll fall.
571
01:16:32,484 --> 01:16:34,340
The Vice-Principal will punish us.
572
01:16:34,461 --> 01:16:36,179
Don't be scared.
573
01:16:36,299 --> 01:16:38,777
I don't have the money
to buy the glass again.
574
01:16:38,898 --> 01:16:42,014
You're getting on my nerves!
I'll buy one if it breaks.
575
01:16:43,375 --> 01:16:46,692
Stop, I want to get off.
The glass is going to break.
576
01:16:46,928 --> 01:16:48,811
Hold it tightly. Don't be scared.
577
01:16:49,214 --> 01:16:51,970
- Stop, I want to get off.
- You and your glass!
578
01:16:54,249 --> 01:16:57,606
- It might break.
- Don't worry!
579
01:16:58,846 --> 01:17:00,976
I want to get off.
The glass will break.
580
01:17:01,033 --> 01:17:03,026
You're getting on my nerves.
581
01:17:03,523 --> 01:17:06,640
- Stop.
- Hold on tight. Wait a minute!
582
01:17:06,761 --> 01:17:08,880
Stop. The glass is going to break.
583
01:17:09,000 --> 01:17:11,638
The Principal will punish us
even more. Stop.
584
01:17:11,759 --> 01:17:13,596
Wait a minute.
585
01:17:16,556 --> 01:17:18,114
Stop.
586
01:17:23,752 --> 01:17:25,910
Didn't I ask you to stop?
587
01:17:26,030 --> 01:17:29,347
How is it my fault?
I just wanted to help you.
588
01:17:29,468 --> 01:17:31,985
- Can you ride a motorbike?
- No.
589
01:17:32,107 --> 01:17:36,144
If you could, you'd ride the bike
and I'd hold the glass.
590
01:17:36,314 --> 01:17:40,831
Now you can wait here.
I'll deliver these and come back.
591
01:17:42,271 --> 01:17:44,722
It will be late.
I must go to school.
592
01:17:44,774 --> 01:17:49,066
If the glass doesn't fit,
I have to take it back before 7:00.
593
01:18:06,936 --> 01:18:09,094
I have things to do. I have to go.
594
01:22:12,792 --> 01:22:14,511
Mr Hosseini!
595
01:24:11,029 --> 01:24:12,674
Mr Hosseini.
596
01:24:13,445 --> 01:24:14,859
Mr Hosseini!
597
01:24:19,000 --> 01:24:20,959
Mr Hosseini!
598
01:24:23,356 --> 01:24:26,391
Mr Hosseini!
599
01:27:11,304 --> 01:27:13,302
Mr Hosseini!
42729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.