All language subtitles for Invasion.2021.S03E10.ATVP.WEB.h264-GRACE.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,225 --> 00:00:19,228 [breathing shakily] 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,025 [Samson] We're out of O-two. 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,693 This air is too toxic. We need to rest. 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,195 So rest. 5 00:00:29,196 --> 00:00:30,531 You need to rest. 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,533 I know what I need. 7 00:00:33,825 --> 00:00:35,577 I can't keep going like this. 8 00:00:36,203 --> 00:00:38,704 - [coughs] - Hey. You're a doctor, right? 9 00:00:38,705 --> 00:00:40,122 [breathing heavily] 10 00:00:40,123 --> 00:00:41,207 Not anymore. 11 00:00:41,208 --> 00:00:43,835 Look, I get what you're going through. 12 00:00:43,836 --> 00:00:45,753 I lost people in this war too. Family. 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,547 Hell, that's why I joined. 14 00:00:47,548 --> 00:00:49,173 But don't forget what we're fighting for. 15 00:00:49,174 --> 00:00:50,883 We're here to protect the greater mission. 16 00:00:50,884 --> 00:00:52,218 They are not going to stop. 17 00:00:52,219 --> 00:00:55,013 She is not going to stop. We can't stop. 18 00:00:56,181 --> 00:00:58,934 If he can't keep up, he can't keep up. 19 00:00:59,977 --> 00:01:01,394 He's just a human being, you know? 20 00:01:01,395 --> 00:01:03,563 We're just human beings. 21 00:01:03,564 --> 00:01:06,400 You lose sight of that, you've already lost the war. 22 00:01:07,276 --> 00:01:09,903 [soldiers breathing heavily] 23 00:01:14,491 --> 00:01:16,367 - [soldier 1] I need it. - [soldier 2] You've had it for an hour. 24 00:01:16,368 --> 00:01:18,328 - My lungs are burning up. - [both grunt] 25 00:01:19,621 --> 00:01:21,415 [grunting continues] 26 00:01:23,375 --> 00:01:25,169 - [grunts] - [Verna] Enough! 27 00:01:26,003 --> 00:01:27,545 [breathing deeply] 28 00:01:27,546 --> 00:01:28,880 [breathing shakily] 29 00:01:28,881 --> 00:01:30,548 What are you doing? We need that. 30 00:01:30,549 --> 00:01:32,509 No! We don't. 31 00:01:33,135 --> 00:01:35,761 Whatever we need, they will provide. 32 00:01:35,762 --> 00:01:38,557 - But my lungs... - Are adjusting to the new world. 33 00:01:39,516 --> 00:01:44,062 That fire you feel is fuel you need to finish this. 34 00:01:45,564 --> 00:01:47,148 Let that air into your lungs. 35 00:01:47,149 --> 00:01:48,441 [soldiers breathing heavily] 36 00:01:48,442 --> 00:01:49,776 Let it in! 37 00:01:50,527 --> 00:01:51,778 Now. 38 00:01:52,905 --> 00:01:54,072 How does it feel? 39 00:01:54,948 --> 00:01:56,282 It burns. 40 00:01:56,283 --> 00:01:57,910 - [inhales deeply] - [Verna] Good. 41 00:01:58,493 --> 00:01:59,995 There's a reason for that. 42 00:02:00,746 --> 00:02:03,039 There's a reason for all of this. 43 00:02:03,040 --> 00:02:04,874 Even our enemies out there. 44 00:02:04,875 --> 00:02:07,543 If we let them win, 45 00:02:07,544 --> 00:02:12,341 they will destroy the mothership and all of our loved ones inside. 46 00:02:13,592 --> 00:02:15,593 But if we stop them, 47 00:02:15,594 --> 00:02:17,888 if we win this war today, 48 00:02:18,680 --> 00:02:24,144 we will prove to our redeemers our worthiness. 49 00:02:24,853 --> 00:02:30,400 Are you ready to earn your eternity? 50 00:02:32,945 --> 00:02:34,111 [Jamila] A friend of mine once said 51 00:02:34,112 --> 00:02:35,947 it'd be mental not to be a little mental right now. 52 00:02:35,948 --> 00:02:37,032 And this... 53 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 this is completely fucking mental. 54 00:02:44,498 --> 00:02:47,083 Hey. I know you're spooked to be back here. 55 00:02:47,084 --> 00:02:48,376 We all are. 56 00:02:48,377 --> 00:02:51,337 We go in there, you get us through that maze to the center, 57 00:02:51,338 --> 00:02:53,798 we drop the bomb, get out and we're done. 58 00:02:53,799 --> 00:02:55,383 In and out. 59 00:02:55,384 --> 00:02:57,010 - Trev? - Yeah. 60 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 You can do this. 61 00:03:00,222 --> 00:03:01,932 I lost Caspar in there. 62 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 I did too. 63 00:03:05,561 --> 00:03:06,561 I came to you. 64 00:03:06,562 --> 00:03:10,481 Flew halfway around the world to find out what happened to him in there. 65 00:03:10,482 --> 00:03:12,067 I don't care anymore. 66 00:03:12,901 --> 00:03:14,444 I'm fighting for the future, Trev. 67 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 Our future. All of us. 68 00:03:17,322 --> 00:03:20,158 I know this is the last place in the world you want to be. 69 00:03:20,993 --> 00:03:23,161 But if we destroy what's in there, then, 70 00:03:24,204 --> 00:03:27,249 maybe you destroy whatever ghost is still floating around in there. 71 00:03:30,127 --> 00:03:32,880 [Barnes] Verna, you should see this. 72 00:03:42,055 --> 00:03:44,307 Looks like a half mile at most. 73 00:03:44,308 --> 00:03:45,433 She's alone. 74 00:03:45,434 --> 00:03:46,560 Huh. 75 00:03:47,644 --> 00:03:49,229 The mother provides. 76 00:03:50,856 --> 00:03:52,023 Spread out. 77 00:03:52,024 --> 00:03:53,901 And attack her from all sides? 78 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 No. 79 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 I'll handle her. 80 00:03:59,156 --> 00:04:00,657 You sure you're okay on your own? 81 00:04:02,034 --> 00:04:03,869 Spread out. Find the others. 82 00:04:04,578 --> 00:04:05,913 Two-man teams. 83 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 They'll be coming. 84 00:04:08,290 --> 00:04:10,876 Shoot them on sight. 85 00:04:12,503 --> 00:04:13,504 You. 86 00:04:14,713 --> 00:04:15,838 Come here. 87 00:04:15,839 --> 00:04:17,298 Let me see that wound. 88 00:04:25,140 --> 00:04:26,517 [grunts] 89 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 The final test. 90 00:04:36,109 --> 00:04:37,402 [oxygen tank hisses] 91 00:06:09,328 --> 00:06:11,330 [soldiers panting] 92 00:06:24,384 --> 00:06:25,510 Still nothing. 93 00:06:25,511 --> 00:06:26,678 No heat sigs. 94 00:06:27,971 --> 00:06:29,639 Are you sure this is their trail? 95 00:06:29,640 --> 00:06:30,723 Yes, I'm sure. 96 00:06:30,724 --> 00:06:32,099 We've got to move faster. 97 00:06:32,100 --> 00:06:33,601 We can't, Aneesha. 98 00:06:33,602 --> 00:06:36,146 [Amoako] Hey! I got something here. 99 00:06:36,772 --> 00:06:37,940 Footprints. 100 00:06:43,153 --> 00:06:44,779 One set breaks off here. 101 00:06:44,780 --> 00:06:47,323 The rest split into two-man teams. 102 00:06:47,324 --> 00:06:49,659 And they're fresh, edges still sharp. 103 00:06:49,660 --> 00:06:51,118 [Reese] Which one do we follow? 104 00:06:51,119 --> 00:06:52,621 There's too many of them. 105 00:06:53,580 --> 00:06:55,915 That's gotta be her. Verna. 106 00:06:55,916 --> 00:06:57,333 You don't know that. 107 00:06:57,334 --> 00:07:00,546 She's not gonna let anyone back out, split off. 108 00:07:01,588 --> 00:07:02,923 It's her. 109 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 She's headed to the mothership. 110 00:07:16,854 --> 00:07:20,107 [Chen] Uh, I think I got something over here. 111 00:07:22,901 --> 00:07:24,193 But this... 112 00:07:24,194 --> 00:07:27,239 This one's definitely not human. 113 00:07:28,949 --> 00:07:30,284 The fuck is that? 114 00:07:32,494 --> 00:07:33,578 That's not hunter-killer. 115 00:07:33,579 --> 00:07:35,747 It's gotta be one of those aliens Mitsuki saw. 116 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 Whatever it is, it's not fresh. It's long gone. 117 00:07:39,293 --> 00:07:41,085 Those are the ones we worry about. 118 00:07:41,086 --> 00:07:43,171 - Let's split up and-- - [gunshots] 119 00:07:43,172 --> 00:07:44,547 [grunts] 120 00:07:44,548 --> 00:07:46,258 - [Samson] Take cover! - [gunfire] 121 00:07:52,306 --> 00:07:54,725 - Sam! - I got two shooters at eleven. 122 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 - [soldier] Stay down! - Two more inbound at two. 123 00:08:01,940 --> 00:08:03,232 Is she there? 124 00:08:03,233 --> 00:08:04,817 Do you see her? Verna? 125 00:08:04,818 --> 00:08:06,319 I got shapes. I don't know. 126 00:08:06,320 --> 00:08:07,445 Samson! 127 00:08:07,446 --> 00:08:09,364 I don't know. 128 00:08:10,115 --> 00:08:12,492 [soldiers shouting] 129 00:08:15,537 --> 00:08:18,415 Hey, hey, hey! Get back! [grunts] 130 00:08:19,958 --> 00:08:21,001 [soldier shouts indistinctly] 131 00:08:24,796 --> 00:08:26,673 [alien chittering] 132 00:08:35,933 --> 00:08:37,100 [twig cracks] 133 00:08:39,352 --> 00:08:40,811 [Verna] You don't need that. 134 00:08:40,812 --> 00:08:41,980 I'm unarmed. 135 00:08:43,357 --> 00:08:44,525 Your friends, 136 00:08:45,651 --> 00:08:46,776 they did this to me. 137 00:08:46,777 --> 00:08:49,571 They're out there killing the rest of my men right now. 138 00:08:50,405 --> 00:08:51,657 I'm all alone. 139 00:08:54,326 --> 00:08:56,370 That's not the only thing we have in common. 140 00:08:57,579 --> 00:08:58,663 Is it? 141 00:08:58,664 --> 00:09:00,207 I know who you are. 142 00:09:01,291 --> 00:09:02,459 [Verna] Good. 143 00:09:03,210 --> 00:09:04,545 I know who you are too. 144 00:09:05,587 --> 00:09:07,923 I know all about you, Mitsuki. 145 00:09:08,549 --> 00:09:12,635 I've known about you for a long time. 146 00:09:12,636 --> 00:09:14,054 I have to say, 147 00:09:15,180 --> 00:09:19,226 I'm fascinated by your powers. 148 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Your gift. 149 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 To communicate with them. 150 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 Be like them. 151 00:09:29,444 --> 00:09:34,199 It must be hard living in a world full of humans who have no idea 152 00:09:34,700 --> 00:09:39,872 that you are a part of something so much bigger than them. 153 00:09:41,123 --> 00:09:42,791 I know what they did to you. 154 00:09:43,417 --> 00:09:44,751 That scar on your neck. 155 00:09:47,546 --> 00:09:48,964 I know where it's from. 156 00:09:49,590 --> 00:09:51,508 [screaming] 157 00:09:55,888 --> 00:10:01,685 They say the aliens are the killers, but we know the truth, don't we? 158 00:10:03,353 --> 00:10:06,398 We know the cruelty of humankind. 159 00:10:07,399 --> 00:10:09,233 I've seen aliens kill too. 160 00:10:09,234 --> 00:10:11,152 I've lost people. 161 00:10:11,153 --> 00:10:13,112 People I don't even remember because-- 162 00:10:13,113 --> 00:10:14,698 What if I told you... 163 00:10:16,533 --> 00:10:18,118 that whoever you lost, 164 00:10:19,119 --> 00:10:20,412 you could have back? 165 00:10:21,371 --> 00:10:25,918 That your loved ones are there inside that ship? 166 00:10:27,461 --> 00:10:32,466 Their spirit, their souls, are still very much alive. 167 00:10:33,342 --> 00:10:34,760 That's not true. 168 00:10:36,094 --> 00:10:37,887 It's just memories. 169 00:10:37,888 --> 00:10:39,305 [Verna] I don't believe that. 170 00:10:39,306 --> 00:10:40,891 But even if I did, 171 00:10:41,725 --> 00:10:44,811 at least you'd still have the memory of them. 172 00:10:46,772 --> 00:10:49,024 Which is more than you have now. 173 00:10:49,650 --> 00:10:51,193 Isn't it, Mitsuki? 174 00:10:53,570 --> 00:10:55,656 [soldier shouting indistinctly] 175 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 [groaning] 176 00:11:01,370 --> 00:11:02,579 [groans] 177 00:11:03,413 --> 00:11:04,997 I'm hit. [groans] 178 00:11:04,998 --> 00:11:07,084 [rapid gunfire] 179 00:11:10,420 --> 00:11:11,880 [panting, grunts] 180 00:11:12,506 --> 00:11:14,799 - [groaning] - [panting] Okay. 181 00:11:14,800 --> 00:11:15,884 [Aneesha grunts] 182 00:11:16,927 --> 00:11:19,346 - Is it bad? - The bullet went through. 183 00:11:19,847 --> 00:11:22,431 It's clean but we need to cut off circulation. 184 00:11:22,432 --> 00:11:24,768 Okay. [groaning] 185 00:11:28,105 --> 00:11:29,230 - You ready? - Yeah. 186 00:11:29,231 --> 00:11:31,859 - [grunts] - [groaning] 187 00:11:34,278 --> 00:11:35,571 [soldier] Stay with me! 188 00:11:36,446 --> 00:11:37,823 H-Hey. 189 00:11:38,532 --> 00:11:39,532 Thank you, doc. 190 00:11:39,533 --> 00:11:41,201 [breathing heavily] 191 00:11:44,079 --> 00:11:45,162 Here. 192 00:11:45,163 --> 00:11:46,581 [sighs] It's okay. 193 00:11:46,582 --> 00:11:48,291 You're gonna be okay. 194 00:11:48,292 --> 00:11:50,377 [Infinitas soldier] I'm okay! Go, go, go! 195 00:11:55,382 --> 00:11:56,758 [grunts] 196 00:11:57,384 --> 00:11:58,510 Cover me! 197 00:12:05,225 --> 00:12:06,852 [soldier shouting indistinctly] 198 00:12:09,313 --> 00:12:10,730 Where is she? [panting] 199 00:12:10,731 --> 00:12:11,981 Where's Verna? 200 00:12:11,982 --> 00:12:13,191 Everywhere. 201 00:12:13,192 --> 00:12:14,817 - [grunts] - Tell me where she is. 202 00:12:14,818 --> 00:12:16,445 Salvation is coming. 203 00:12:17,237 --> 00:12:19,030 What is that supposed to mean? 204 00:12:19,031 --> 00:12:22,075 She's going to the ship and she's going to stop all of you. 205 00:12:22,826 --> 00:12:25,329 You were just a part of the test. 206 00:12:25,913 --> 00:12:27,456 How does she know the way in? 207 00:12:28,832 --> 00:12:30,542 The mother provides. 208 00:12:31,210 --> 00:12:32,585 She gave us one of yours. 209 00:12:32,586 --> 00:12:34,254 [laughing] 210 00:12:36,089 --> 00:12:37,966 [grunts, panting] 211 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 [Infinitas soldier 2] Run, Jason, run! 212 00:12:43,055 --> 00:12:44,347 Verna's going to the ship. 213 00:12:44,348 --> 00:12:46,432 And I think she-she's got Mitsuki. 214 00:12:46,433 --> 00:12:47,767 How do you know that? 215 00:12:47,768 --> 00:12:49,894 [panting] He just told me. 216 00:12:49,895 --> 00:12:51,062 Mitsuki's her way in. 217 00:12:51,063 --> 00:12:53,148 Her way to communicate with the aliens. 218 00:12:53,815 --> 00:12:54,899 Her way to win. 219 00:12:54,900 --> 00:12:56,192 We need to stop her. 220 00:12:56,193 --> 00:12:57,360 End this. 221 00:12:57,361 --> 00:13:00,072 We have the same mission, you and me. 222 00:13:00,948 --> 00:13:01,949 Go. 223 00:13:02,741 --> 00:13:05,160 I'll cover you. I'll keep them busy. 224 00:13:05,953 --> 00:13:07,537 [gunfire continues] 225 00:13:07,538 --> 00:13:08,747 [Samson] On me! 226 00:13:19,049 --> 00:13:20,384 [alien chittering] 227 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 The cosmic ocean. 228 00:13:32,896 --> 00:13:34,188 [Jamila] You've done this before. 229 00:13:34,189 --> 00:13:36,149 You survived in here on your own. 230 00:13:37,651 --> 00:13:38,986 You're not alone now. 231 00:13:41,196 --> 00:13:42,281 - Trev? - Yeah. 232 00:13:43,198 --> 00:13:44,366 You're not alone. 233 00:13:47,703 --> 00:13:49,872 [Nikhil] Let's find that dark passage, shall we? 234 00:14:14,271 --> 00:14:16,023 [Trevante] That was the last thing Caspar did. 235 00:14:17,941 --> 00:14:20,401 - With the shard. - [Caspar screams] 236 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 - [Trevante] Caspar! - [Caspar exclaims] 237 00:14:23,739 --> 00:14:26,742 When he got blown back, he had it in his hand. And, uh... 238 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 [Nikhil] It cut off communication. 239 00:14:29,703 --> 00:14:32,080 There's no current through here, no transmission. 240 00:14:37,085 --> 00:14:41,215 All neural signaling cut off like a dead nerve. 241 00:14:42,007 --> 00:14:43,300 That's why it's dark. 242 00:14:46,053 --> 00:14:47,178 It'll work. 243 00:14:47,179 --> 00:14:48,472 The bomb. 244 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 It'll work. 245 00:14:52,059 --> 00:14:56,229 If that little fucking scrap of shard you had could do this then... 246 00:14:56,230 --> 00:14:57,772 [sighs] I'm a bloody genius. 247 00:14:57,773 --> 00:14:59,857 Not that that's news, but, you know. It's been a minute. 248 00:14:59,858 --> 00:15:02,236 We just need to get that bomb to the target. 249 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 How is he? 250 00:15:07,783 --> 00:15:08,951 Trevante? 251 00:15:11,537 --> 00:15:12,704 How are you doing? 252 00:15:13,205 --> 00:15:14,873 You ready to make that last run? 253 00:15:15,999 --> 00:15:17,167 [Trevante] It was two years. 254 00:15:17,960 --> 00:15:19,670 I was in here for two years. 255 00:15:20,838 --> 00:15:22,089 I couldn't sleep. 256 00:15:22,714 --> 00:15:25,968 I didn't even close my eyes. 257 00:15:27,177 --> 00:15:30,346 Because all I can do is hear them, feel them. 258 00:15:30,347 --> 00:15:32,099 I remember it all now. 259 00:15:33,267 --> 00:15:35,394 [sighs] I can still feel them. 260 00:15:37,813 --> 00:15:39,021 I can still hear them. 261 00:15:39,022 --> 00:15:40,189 I don't hear anything, Trev. 262 00:15:40,190 --> 00:15:41,774 Yeah, but they're still here. 263 00:15:41,775 --> 00:15:43,484 Yeah, they bloody are. 264 00:15:43,485 --> 00:15:46,488 So, what say we get this done before they find us, eh? 265 00:15:48,282 --> 00:15:49,532 Two years. 266 00:15:49,533 --> 00:15:50,617 Trev... 267 00:15:51,994 --> 00:15:53,036 you said it. 268 00:15:53,996 --> 00:15:55,496 Two years, they couldn't kill you. 269 00:15:55,497 --> 00:15:58,125 Well, they should have, because I deserve to die. 270 00:15:59,042 --> 00:16:01,587 Yeah, well, you didn't. 271 00:16:03,172 --> 00:16:04,298 And you're here. 272 00:16:05,090 --> 00:16:07,049 So maybe there's a reason for that. 273 00:16:07,050 --> 00:16:09,011 Maybe there's a reason you keep surviving. 274 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 You survived, Trev. 275 00:16:13,473 --> 00:16:14,683 And so did I. 276 00:16:15,684 --> 00:16:18,187 Maybe there's a reason we found each other again after everything. 277 00:16:19,521 --> 00:16:20,522 All that time. 278 00:16:24,109 --> 00:16:28,447 Maybe we was meant to finish this, all of this, together. 279 00:16:30,991 --> 00:16:32,326 Okay. 280 00:16:33,952 --> 00:16:34,994 All right, kid. 281 00:16:34,995 --> 00:16:36,495 Still not a kid. But yeah. 282 00:16:36,496 --> 00:16:38,165 Yes. You know what I mean. 283 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 Okay. 284 00:16:41,251 --> 00:16:42,836 We're ready, Nikhil. 285 00:16:47,966 --> 00:16:49,176 Nikhil, you ready? 286 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 Nikhil? 287 00:16:52,221 --> 00:16:53,680 What's... What's going on? 288 00:16:54,640 --> 00:16:55,890 Listen to my voice. 289 00:16:55,891 --> 00:16:58,976 This is exactly what the soldiers went through at the base. 290 00:16:58,977 --> 00:17:00,770 [Jamila, echoing] You are here with me. 291 00:17:00,771 --> 00:17:01,980 With us. 292 00:17:03,899 --> 00:17:04,900 He's trapped. 293 00:17:06,359 --> 00:17:08,362 He's trapped in a memory. 294 00:17:10,364 --> 00:17:11,573 Oi. 295 00:17:12,782 --> 00:17:14,535 [Jamila] Nikhil. 296 00:17:15,452 --> 00:17:16,744 Nikhil, wake up. 297 00:17:18,247 --> 00:17:19,372 Nikhil! 298 00:17:19,373 --> 00:17:21,083 [aliens chittering] 299 00:17:25,878 --> 00:17:26,880 You hear that? 300 00:17:27,964 --> 00:17:29,591 - [chittering] - Yeah. 301 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 I do. 302 00:17:36,056 --> 00:17:38,058 [suspenseful music playing] 303 00:18:02,541 --> 00:18:03,876 [Mitsuki] It's changing. 304 00:18:12,217 --> 00:18:13,801 It's a new signal. 305 00:18:13,802 --> 00:18:15,053 New message. 306 00:18:18,140 --> 00:18:19,224 What does it say? 307 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 You're not touching it? 308 00:18:27,024 --> 00:18:28,442 If I do, my mind... 309 00:18:29,818 --> 00:18:31,819 I... I see too much. 310 00:18:31,820 --> 00:18:34,907 You can see inside the Hive mind? 311 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 Touch the power of God. 312 00:18:41,163 --> 00:18:42,706 Why would you stop? 313 00:18:43,332 --> 00:18:44,666 My mind can't take it. 314 00:18:45,375 --> 00:18:47,044 It's not strong enough. 315 00:18:53,509 --> 00:18:55,135 They put that on you? 316 00:18:55,636 --> 00:18:58,095 I know that design. It's from Dharmax. 317 00:18:58,096 --> 00:19:00,598 It's how they tamed the hunter-killers. 318 00:19:00,599 --> 00:19:01,934 Tamped down their powers. 319 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Only now they're doing it to you. 320 00:19:05,729 --> 00:19:09,274 Worse. You are doing it to yourself. 321 00:19:11,068 --> 00:19:15,447 You're holding back when you should be letting loose. 322 00:19:26,375 --> 00:19:28,168 [aliens chittering] 323 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 Attack. 324 00:19:51,650 --> 00:19:52,859 That's the signal. 325 00:19:52,860 --> 00:19:54,570 The message. "Attack." 326 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 It's what the Hive is saying over and over again. 327 00:19:59,324 --> 00:20:01,742 Nikhil, listen to my voice. 328 00:20:01,743 --> 00:20:04,705 You're here with me. With us. 329 00:20:05,747 --> 00:20:07,457 Trev, say something. 330 00:20:08,208 --> 00:20:10,085 Trev, please. Come on. You have to-- 331 00:20:10,794 --> 00:20:12,129 No. No, no, no. 332 00:20:13,255 --> 00:20:16,757 Trevante. Trevante, no. 333 00:20:16,758 --> 00:20:19,010 Stay with me. Trevante. 334 00:20:19,011 --> 00:20:20,136 [Trevante grunts] 335 00:20:20,137 --> 00:20:21,346 [Jamila] Trevante! 336 00:20:23,724 --> 00:20:25,392 Hey, buddy. You good? Chavez? 337 00:20:27,436 --> 00:20:28,604 Fuck! 338 00:20:29,271 --> 00:20:30,980 [Jamila] Trevante? Come back to me. 339 00:20:30,981 --> 00:20:33,233 - Please. Listen to my voice. - Anyone that comes near me, they die. 340 00:20:33,901 --> 00:20:34,901 Listen to my voice. 341 00:20:34,902 --> 00:20:37,738 Don't do this. Come back to me! 342 00:20:39,114 --> 00:20:40,866 [breathing shakily] 343 00:20:42,451 --> 00:20:44,203 - [banging on door] - [chattering] 344 00:20:45,037 --> 00:20:47,830 [people clamoring] 345 00:20:47,831 --> 00:20:49,416 [banging continues] 346 00:21:02,471 --> 00:21:04,598 [banging continues] 347 00:21:10,145 --> 00:21:12,313 [breathes shakily] Don't answer that. 348 00:21:12,314 --> 00:21:14,316 - [banging continues] - Don't answer that. 349 00:21:16,443 --> 00:21:18,444 [breathes shakily, mutters] 350 00:21:18,445 --> 00:21:20,030 [twig cracks] 351 00:21:20,822 --> 00:21:22,324 Something's out there. 352 00:21:24,535 --> 00:21:25,785 [Verna] Stay right there. 353 00:21:25,786 --> 00:21:26,994 [gasps] 354 00:21:26,995 --> 00:21:29,413 I said stop or I'll kill her. 355 00:21:29,414 --> 00:21:31,834 You killed my husband. 356 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 You took him from me. 357 00:21:36,547 --> 00:21:39,341 Human life is finite. 358 00:21:39,925 --> 00:21:42,301 We are fighting for the infinite. 359 00:21:42,302 --> 00:21:44,555 Then give your life. 360 00:21:45,556 --> 00:21:49,935 Sacrifice your life the way you sacrificed your nephew. 361 00:21:50,811 --> 00:21:56,274 He loved you like a mother and you murdered him for nothing. 362 00:21:56,275 --> 00:21:57,608 She can't see what's coming. 363 00:21:57,609 --> 00:21:59,069 Oh, I see it all. 364 00:22:00,237 --> 00:22:01,822 I see all your lies. 365 00:22:02,322 --> 00:22:03,573 From the beginning. 366 00:22:03,574 --> 00:22:07,702 You take another step, and I will kill her. 367 00:22:07,703 --> 00:22:09,746 And then I will kill you. 368 00:22:13,542 --> 00:22:19,173 If you want to save your family, then this is the way, Aneesha. 369 00:22:19,673 --> 00:22:22,675 You can all be together in the new world. 370 00:22:22,676 --> 00:22:24,427 Look around! 371 00:22:24,428 --> 00:22:26,054 They're killing our world. 372 00:22:26,638 --> 00:22:30,183 We just have to show them we're worthy. 373 00:22:30,184 --> 00:22:31,351 Worthy of what? 374 00:22:32,311 --> 00:22:36,189 A reunion with all those we've lost. 375 00:22:36,190 --> 00:22:39,650 We just have to... have to prove ourselves. 376 00:22:39,651 --> 00:22:41,569 And then we... we can have them back. 377 00:22:41,570 --> 00:22:45,199 And they can be together forever with us. 378 00:22:47,242 --> 00:22:49,244 That's what this is all about, isn't it? 379 00:22:50,913 --> 00:22:52,331 You lost someone. 380 00:22:53,457 --> 00:22:55,166 And you made up all this so that you could-- 381 00:22:55,167 --> 00:22:56,919 I didn't make up anything. 382 00:22:57,461 --> 00:22:58,836 I saw... 383 00:22:58,837 --> 00:23:01,423 You saw what you wanted to see. 384 00:23:02,549 --> 00:23:06,469 You made up lies, because you couldn't handle the truth. 385 00:23:06,470 --> 00:23:08,388 You don't know me. 386 00:23:10,432 --> 00:23:11,766 I know that look. 387 00:23:11,767 --> 00:23:13,392 I know that pain. 388 00:23:13,393 --> 00:23:15,103 I almost forgot it... 389 00:23:16,813 --> 00:23:19,191 until you brought it all back. 390 00:23:22,778 --> 00:23:26,573 And I know you're not gonna pull that trigger. 391 00:23:27,157 --> 00:23:29,785 Because she's your only way into that ship. 392 00:23:31,870 --> 00:23:38,627 You're so blind you can't see what's right in front of you. 393 00:23:42,881 --> 00:23:47,261 Mitsuki, did you tell her where to go? 394 00:23:48,554 --> 00:23:49,763 The way in? 395 00:23:52,266 --> 00:23:53,559 [grunting] 396 00:23:54,059 --> 00:23:56,394 [panting] Let's go. 397 00:23:56,395 --> 00:23:58,229 Mitsuki, let's go. 398 00:23:58,230 --> 00:23:59,940 We have to stop them. 399 00:24:00,774 --> 00:24:02,901 [stammers] I wasn't going to hurt you. 400 00:24:10,409 --> 00:24:11,826 Listen to my voice. Please. 401 00:24:11,827 --> 00:24:13,536 Just listen to my voice. 402 00:24:13,537 --> 00:24:16,123 Don't do this. Come back to me. 403 00:24:17,749 --> 00:24:19,459 [Caspar] I know those words. 404 00:24:31,221 --> 00:24:32,848 Not real. 405 00:24:33,724 --> 00:24:34,933 This isn't real. 406 00:24:36,685 --> 00:24:39,771 I've always managed to find a way to get to you. 407 00:24:43,108 --> 00:24:45,068 And now, you've found a way to get to me. 408 00:24:47,029 --> 00:24:51,116 It's just like you promised back in the Channel Tunnel, remember? 409 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 I saw you die. 410 00:24:56,079 --> 00:24:58,290 [sighs] Yeah, some part of me did. 411 00:24:58,957 --> 00:25:00,542 No, this is them. This isn't... 412 00:25:02,127 --> 00:25:03,127 This can't be real. 413 00:25:03,128 --> 00:25:04,545 [Caspar] Why not? 414 00:25:04,546 --> 00:25:06,589 [high-pitched pulsing] 415 00:25:06,590 --> 00:25:08,717 [Caspar] You reached out when I was in a coma. 416 00:25:10,802 --> 00:25:11,929 What's going on? 417 00:25:13,680 --> 00:25:16,266 You could feel that I was still alive when you held my hand. 418 00:25:17,434 --> 00:25:18,769 That moment... 419 00:25:20,103 --> 00:25:21,438 I was sending you a message. 420 00:25:24,608 --> 00:25:29,988 I was reaching out with everything to tell you not to give up. 421 00:25:31,949 --> 00:25:32,950 Not to let go. 422 00:25:33,534 --> 00:25:35,118 And you held my hand. 423 00:25:37,037 --> 00:25:38,288 You held on. 424 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 For hours. 425 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 I could still feel you. 426 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 You never let go, Jam. 427 00:25:51,134 --> 00:25:52,761 And now here you are. 428 00:25:53,929 --> 00:25:54,930 [sighs] 429 00:26:02,896 --> 00:26:03,896 [Mitsuki gasps] 430 00:26:03,897 --> 00:26:05,148 [Aneesha] She's gone? 431 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 She left you? 432 00:26:09,444 --> 00:26:10,863 [panting] 433 00:26:11,530 --> 00:26:12,822 Why didn't you shoot her? 434 00:26:12,823 --> 00:26:14,198 I didn't have the shot. 435 00:26:14,199 --> 00:26:15,950 Why didn't you shoot me to get her? 436 00:26:15,951 --> 00:26:18,829 You're not the enemy, Mitsuki. [pants] 437 00:26:20,038 --> 00:26:21,415 [grunts] 438 00:26:26,837 --> 00:26:28,672 - [banging on door] - [gasps] Don't answer that. 439 00:26:30,465 --> 00:26:32,800 - Please, don't answer that. - [banging continues] 440 00:26:32,801 --> 00:26:33,968 Oi. 441 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 [gasps] 442 00:26:36,138 --> 00:26:38,515 Caspar, can you help them? 443 00:26:41,268 --> 00:26:42,352 It's too powerful. 444 00:26:43,478 --> 00:26:44,478 I can't stop it. 445 00:26:44,479 --> 00:26:45,730 Then how are you helping me? 446 00:26:45,731 --> 00:26:47,482 Because we're connected, Jam. 447 00:26:48,567 --> 00:26:50,485 We always have been, me and you. 448 00:26:52,196 --> 00:26:54,531 Nothing can stop that. 449 00:26:59,203 --> 00:27:00,578 Caspar, please. 450 00:27:00,579 --> 00:27:02,830 There's gotta be a way to make it stop. 451 00:27:02,831 --> 00:27:04,875 [sighs] They're too strong. 452 00:27:05,834 --> 00:27:06,835 The aliens, 453 00:27:07,753 --> 00:27:09,004 they know our weaknesses. 454 00:27:09,963 --> 00:27:12,591 They know where to hit us, hurt us. 455 00:27:13,258 --> 00:27:15,344 There has to be something you can do. 456 00:27:16,136 --> 00:27:17,553 I'm sorry. 457 00:27:17,554 --> 00:27:20,056 - We've tried every option-- - No, don't say that about my son. 458 00:27:20,057 --> 00:27:22,141 He's only been in this world for two years. 459 00:27:22,142 --> 00:27:24,602 - I need you to do something. - We have... 460 00:27:24,603 --> 00:27:26,021 We've done all we can. 461 00:27:30,317 --> 00:27:32,986 [Caspar] The memories that we... we're most afraid of. 462 00:27:35,405 --> 00:27:36,948 All the things that we've tried to bury. 463 00:27:36,949 --> 00:27:38,325 - Oi. - [gasps] 464 00:27:38,992 --> 00:27:40,910 [gangster] I run the action in these flats. 465 00:27:40,911 --> 00:27:43,412 And I know there's been gambling run out of this one. 466 00:27:43,413 --> 00:27:44,873 There is no gambling here, sir. 467 00:27:45,457 --> 00:27:46,749 - I said I know it. - [parent] No, don't. 468 00:27:46,750 --> 00:27:48,042 [breathes shakily] 469 00:27:48,043 --> 00:27:50,504 So, I want to know, who's running numbers here? 470 00:27:51,129 --> 00:27:52,548 And I want my fucking money. 471 00:27:55,592 --> 00:27:58,511 Like I said, I don't know what you're talking about. 472 00:27:58,512 --> 00:28:00,514 Who is it? Is it you? 473 00:28:01,139 --> 00:28:02,850 - Papa... - You're scaring the children. 474 00:28:03,433 --> 00:28:05,143 - Get out of the house. - [Nikhil] Papa? 475 00:28:05,727 --> 00:28:07,520 - Get out of the house. Get out! - [gangster] Hey! 476 00:28:07,521 --> 00:28:09,063 - [gunshot] - Pia! 477 00:28:09,064 --> 00:28:10,481 - Pia! - Ma... 478 00:28:10,482 --> 00:28:11,607 Ma. [breathes shakily] 479 00:28:11,608 --> 00:28:15,152 We need to stop her before she gets to them. 480 00:28:15,153 --> 00:28:17,989 [breathes heavily] 481 00:28:17,990 --> 00:28:19,074 Will you help me? 482 00:28:20,409 --> 00:28:22,411 You're not the enemy, Mitsuki. 483 00:28:24,496 --> 00:28:27,499 I don't know what I am. 484 00:28:30,294 --> 00:28:31,461 Look at me. 485 00:28:33,213 --> 00:28:34,213 [sighs] 486 00:28:34,214 --> 00:28:35,299 You were right. 487 00:28:35,966 --> 00:28:37,718 We're not like the aliens. 488 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 We don't think as one. 489 00:28:41,513 --> 00:28:42,848 We don't fight as one. 490 00:28:44,474 --> 00:28:46,143 And we don't heal as one. 491 00:28:48,145 --> 00:28:49,980 And we have weakness. 492 00:28:51,565 --> 00:28:53,066 Mama. [sobbing] 493 00:28:53,483 --> 00:28:55,110 [in Hindi] What have you done? 494 00:28:55,736 --> 00:28:57,112 For money... 495 00:28:58,071 --> 00:28:59,740 What have you done? 496 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 Pia? 497 00:29:02,326 --> 00:29:03,327 [mumbles] 498 00:29:03,952 --> 00:29:07,623 [Aneesha, in English] But we keep trying for each other. 499 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 [Trevante] Fight with me. 500 00:29:11,710 --> 00:29:13,128 We can fight together. 501 00:29:14,213 --> 00:29:15,255 Okay? 502 00:29:18,300 --> 00:29:21,386 [aliens chittering] 503 00:29:26,433 --> 00:29:28,351 That's the last thing he told me. 504 00:29:28,352 --> 00:29:29,436 Clark. 505 00:29:31,730 --> 00:29:32,856 "Keep trying." 506 00:29:35,734 --> 00:29:38,487 We promised to keep trying. 507 00:29:42,241 --> 00:29:43,492 [sighs] 508 00:29:44,535 --> 00:29:45,661 [sighs] 509 00:29:46,370 --> 00:29:47,746 Let's go. 510 00:29:48,872 --> 00:29:51,291 [groans, panting] 511 00:29:57,798 --> 00:29:59,132 Are you coming? 512 00:30:02,386 --> 00:30:03,637 Mitsuki? 513 00:30:05,514 --> 00:30:06,932 [Mitsuki] I'm sorry. 514 00:30:15,148 --> 00:30:17,401 - [aliens chittering] - [panting] 515 00:30:17,985 --> 00:30:19,319 They're getting closer. 516 00:30:21,321 --> 00:30:22,822 How did you survive in here? 517 00:30:22,823 --> 00:30:24,324 [panting] 518 00:30:57,774 --> 00:30:59,568 [Mitsuki] What are you saying now? 519 00:31:02,029 --> 00:31:03,113 [in Japanese] Attack... 520 00:31:04,406 --> 00:31:05,449 Attack... 521 00:31:07,409 --> 00:31:09,411 [chittering] 522 00:31:33,852 --> 00:31:34,936 [Mitsuki, echoing] Nikhil. 523 00:31:34,937 --> 00:31:37,272 [breathing shakily] 524 00:31:38,857 --> 00:31:40,025 Mitsuki. 525 00:31:40,776 --> 00:31:42,528 No, no, no, no, no, no, no, no. 526 00:31:43,111 --> 00:31:44,112 Mitsuki. 527 00:31:48,909 --> 00:31:50,535 [distorted] No, no. Sorry, no. 528 00:31:50,536 --> 00:31:53,120 [stammering] We can't do this. I can't do this. 529 00:31:53,121 --> 00:31:54,706 I can't let you do this! 530 00:31:55,958 --> 00:31:57,667 Fuck off! [grunts] 531 00:31:57,668 --> 00:31:59,086 Fuck off! 532 00:32:00,128 --> 00:32:01,421 [grunting] 533 00:32:02,714 --> 00:32:04,257 Mitsuki! 534 00:32:04,258 --> 00:32:06,843 Mitsuki, wake up! Mitsuki! 535 00:32:06,844 --> 00:32:08,052 Wake up! 536 00:32:08,053 --> 00:32:09,428 I'm sorry, I'm sorry. 537 00:32:09,429 --> 00:32:10,806 Mitsuki! 538 00:32:11,348 --> 00:32:13,725 Is this real? 539 00:32:14,601 --> 00:32:16,269 You tried to save me? 540 00:32:16,270 --> 00:32:17,563 Mitsuki. 541 00:32:19,731 --> 00:32:21,399 Why didn't you tell me? 542 00:32:21,400 --> 00:32:22,860 [breathes shakily] Would it... 543 00:32:24,152 --> 00:32:25,278 have mattered? 544 00:32:25,279 --> 00:32:28,239 Yes, it would. 545 00:32:28,240 --> 00:32:30,199 It's too late. 546 00:32:30,200 --> 00:32:32,870 I betray everyone. 547 00:32:35,330 --> 00:32:37,374 I destroy everything. 548 00:32:56,476 --> 00:32:57,476 Damn it. 549 00:32:57,477 --> 00:32:59,229 [panting] 550 00:32:59,897 --> 00:33:01,190 [grunts] 551 00:33:02,774 --> 00:33:04,400 [gasps, pants] 552 00:33:04,401 --> 00:33:06,361 Caspar, no. 553 00:33:06,945 --> 00:33:09,113 [exclaims, gasps] 554 00:33:09,114 --> 00:33:10,907 Caspar, no. 555 00:33:10,908 --> 00:33:12,701 He's remembering... 556 00:33:16,330 --> 00:33:19,708 when you died in here. 557 00:33:22,002 --> 00:33:23,170 Like I said, 558 00:33:24,338 --> 00:33:25,506 they know our weakness. 559 00:33:28,675 --> 00:33:30,469 The things we never buried. 560 00:33:34,056 --> 00:33:35,516 I thought I moved on. 561 00:33:37,226 --> 00:33:38,352 I really did. 562 00:33:39,895 --> 00:33:43,397 And-And then I saw Trevante, and it all came back. 563 00:33:43,398 --> 00:33:47,069 And I came here to destroy this place for what it did to you. 564 00:33:47,653 --> 00:33:48,904 I knew you'd come. 565 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 I never stopped believing. 566 00:33:54,993 --> 00:33:56,953 Just how you never stopped believing in me. 567 00:33:56,954 --> 00:33:58,205 I see it now. 568 00:34:01,124 --> 00:34:02,918 I... I see it all. 569 00:34:06,672 --> 00:34:08,465 You're the thing I can't bury. 570 00:34:10,634 --> 00:34:12,886 You are my hardest memory, Casp. 571 00:34:14,929 --> 00:34:16,348 You're my weakness. 572 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 Jam? 573 00:34:20,476 --> 00:34:21,937 I never let you go. 574 00:34:24,273 --> 00:34:25,690 I never let you go. 575 00:34:27,818 --> 00:34:29,610 [breathes shakily] 576 00:34:31,029 --> 00:34:32,197 [Caspar] Jam? 577 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Jam, 578 00:34:47,420 --> 00:34:48,879 what are you doing? 579 00:34:48,880 --> 00:34:50,674 [melancholy music playing] 580 00:35:19,995 --> 00:35:21,163 What are you doing? 581 00:35:22,748 --> 00:35:24,082 Jam. 582 00:35:27,211 --> 00:35:28,378 Letting you go. 583 00:35:33,008 --> 00:35:34,384 Goodbye, Caspar. 584 00:35:46,855 --> 00:35:48,899 [breathing shakily] 585 00:35:49,691 --> 00:35:52,110 [growling] 586 00:36:04,706 --> 00:36:05,707 Damn it. 587 00:36:08,877 --> 00:36:10,087 [groans] 588 00:36:15,342 --> 00:36:16,509 [Aneesha] Mitsuki! 589 00:36:16,510 --> 00:36:17,885 [panting] 590 00:36:17,886 --> 00:36:19,304 I need to help them! 591 00:36:23,767 --> 00:36:26,395 - [Aneesha] Run, Mitsuki! [grunts] - [groaning] 592 00:36:26,937 --> 00:36:28,939 [aliens chittering] 593 00:36:53,589 --> 00:36:56,591 [panting] 594 00:36:56,592 --> 00:36:58,385 [in Japanese] I can't get there, I can't get there in time-- 595 00:37:05,142 --> 00:37:06,435 [breathes heavily] 596 00:37:10,731 --> 00:37:11,857 [grunts] 597 00:37:12,983 --> 00:37:14,234 [groans] 598 00:37:18,238 --> 00:37:21,200 [grunting] 599 00:37:34,630 --> 00:37:36,215 [screams] 600 00:37:50,562 --> 00:37:51,688 [gasps] 601 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 [in English] It's... 602 00:37:55,692 --> 00:37:56,902 Mitsuki. 603 00:38:01,573 --> 00:38:03,200 [screaming] 604 00:38:21,009 --> 00:38:22,719 She's drawing them away. 605 00:38:24,429 --> 00:38:25,430 Towards her. 606 00:38:26,181 --> 00:38:27,474 [Jamila] She's giving us a chance. 607 00:38:28,183 --> 00:38:29,726 So let's go fucking end 'em. 608 00:38:30,352 --> 00:38:32,645 [in Japanese] Come and get me. 609 00:38:32,646 --> 00:38:34,565 - [aliens chittering] - [breathing heavily] 610 00:38:42,531 --> 00:38:44,199 [both grunting] 611 00:38:47,119 --> 00:38:49,329 [grunts, screams] 612 00:39:11,768 --> 00:39:12,811 [in English] Let's go. 613 00:39:15,063 --> 00:39:17,899 - [grunting] - He died for nothing. 614 00:39:17,900 --> 00:39:19,318 My husband. 615 00:39:20,402 --> 00:39:25,364 You killed him, all of them for nothing! 616 00:39:25,365 --> 00:39:27,367 [straining, grunts] 617 00:39:31,580 --> 00:39:34,082 They died for a better world. 618 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 You're all gonna die for it. 619 00:39:47,346 --> 00:39:48,597 [Trevante] Caspar. 620 00:39:49,473 --> 00:39:50,807 This is where I lost him. 621 00:39:51,725 --> 00:39:53,227 This is where we leave him. 622 00:39:55,145 --> 00:39:56,521 The past is the past, Trev. 623 00:39:56,522 --> 00:39:59,358 Yeah, we'll wanna put that in our past as fast as we can. 624 00:40:00,317 --> 00:40:01,527 Let's get out of here then. 625 00:40:02,152 --> 00:40:03,362 We need to get Mitsuki. 626 00:40:04,780 --> 00:40:06,864 She's keeping them things from us. 627 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 - If we get close to them, they'll... - I'm not leaving without her. 628 00:40:12,371 --> 00:40:15,374 I'm not leaving her again. 629 00:40:16,959 --> 00:40:17,960 Okay. 630 00:40:20,128 --> 00:40:21,964 Okay. It's all right. 631 00:40:33,851 --> 00:40:35,477 - Go. - [beeping] 632 00:40:41,817 --> 00:40:43,067 [panting] 633 00:40:43,068 --> 00:40:44,236 [grunts] 634 00:40:46,780 --> 00:40:48,323 [Nikhil] Mitsuki! 635 00:40:49,867 --> 00:40:52,660 - Mitsuki! Where are you? - [panting] 636 00:40:52,661 --> 00:40:54,872 - [alien growling] - [Nikhil] Mitsuki! 637 00:40:56,832 --> 00:40:58,499 Mitsuki! 638 00:40:58,500 --> 00:41:01,294 [growls, chitters] 639 00:41:01,295 --> 00:41:03,630 [beeping continues] 640 00:41:04,715 --> 00:41:05,716 [pants] 641 00:41:06,300 --> 00:41:07,426 [Nikhil] Mitsuki! 642 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 I'm here! 643 00:41:12,347 --> 00:41:13,724 Mitsuki! 644 00:41:14,850 --> 00:41:17,894 [chittering, growling] 645 00:41:17,895 --> 00:41:19,478 [Nikhil] Mitsuki! 646 00:41:19,479 --> 00:41:22,274 [beeping rapidly] 647 00:41:23,108 --> 00:41:25,485 [Nikhil, Trevante grunting] 648 00:41:28,363 --> 00:41:30,365 [grunting] 649 00:41:44,796 --> 00:41:46,215 [Verna] It's dying. 650 00:41:47,049 --> 00:41:48,425 We did it. 651 00:41:49,843 --> 00:41:53,055 [panting, grunting] 652 00:41:57,518 --> 00:41:59,228 [panting, grunts] 653 00:42:11,949 --> 00:42:13,283 Mitsuki. 654 00:42:16,912 --> 00:42:18,038 [pants] 655 00:42:38,183 --> 00:42:39,184 Mitsuki. 656 00:42:40,060 --> 00:42:41,311 [grunts] 657 00:42:43,480 --> 00:42:44,690 Mitsuki! 658 00:43:02,749 --> 00:43:03,876 [Mitsuki, in Japanese] Open your mind. 659 00:43:08,297 --> 00:43:10,215 [Ume] Did you ever remember what it is? 660 00:43:13,218 --> 00:43:14,136 [Mitsuki] Let it all in. 661 00:43:36,241 --> 00:43:40,954 I'm going to miss the sunshine. 662 00:43:43,248 --> 00:43:44,875 [cheering] 663 00:43:52,758 --> 00:43:55,177 [Hinata] You could be free. 664 00:43:58,388 --> 00:43:59,848 I know you hate goodbyes. 665 00:44:04,019 --> 00:44:05,229 So, I love you. 666 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 [in English] Mitsuki. 667 00:44:21,495 --> 00:44:23,037 [Trevante] We need to get out of here now. 668 00:44:23,038 --> 00:44:25,706 We need to get out of here. Go. Go, go. Go, go, go! 669 00:44:25,707 --> 00:44:27,459 [all panting] 670 00:44:43,183 --> 00:44:44,393 It's over, Verna. 671 00:44:47,938 --> 00:44:50,440 [Verna whimpering] 672 00:44:52,359 --> 00:44:56,780 You destroyed everything. 673 00:44:58,907 --> 00:45:03,954 I just wanted to see my sister. 674 00:45:04,955 --> 00:45:07,583 [crying] 675 00:45:11,003 --> 00:45:12,588 [grunts] 676 00:45:16,842 --> 00:45:17,843 [gasps] 677 00:45:46,622 --> 00:45:47,997 [Zhou] What is our status? 678 00:45:47,998 --> 00:45:49,540 There are reports from Northern Africa 679 00:45:49,541 --> 00:45:52,002 saying our troops are stopping hunter-killers again. 680 00:45:52,794 --> 00:45:55,796 WDC forces on the eastern seaboard confirm the same. 681 00:45:55,797 --> 00:45:57,757 [official 1] The mother ship is no longer transmitting. 682 00:45:57,758 --> 00:46:00,219 All their neural networking has gone down. 683 00:46:03,263 --> 00:46:05,389 [official 2] Hunter-killers are operating on their own. 684 00:46:05,390 --> 00:46:07,350 - No signal. - [official 3] No hive mind. 685 00:46:07,351 --> 00:46:09,186 [official 4] No central command. 686 00:46:09,770 --> 00:46:11,104 Now it's a fair fight. 687 00:46:13,190 --> 00:46:14,191 [official 5] Sir. 688 00:46:16,443 --> 00:46:18,778 We're picking up some movement in the dead zone. 689 00:46:18,779 --> 00:46:21,114 Heat sigs. Human. 690 00:46:24,451 --> 00:46:25,785 [Zhou] Are they ours? 691 00:46:25,786 --> 00:46:27,287 [official 5] Not sure. 692 00:46:36,880 --> 00:46:39,298 [news reporter 1] We are getting new reports from the front lines. 693 00:46:39,299 --> 00:46:41,801 It appears the battle has shifted. And human forces are now... 694 00:46:41,802 --> 00:46:43,553 [news reporter 2, in Chinese] The first victory has been reported 695 00:46:43,554 --> 00:46:44,637 in Tianjin Province. 696 00:46:44,638 --> 00:46:48,099 Our troops have begun to beat back the invaders. 697 00:46:48,100 --> 00:46:50,351 [news reporter 3] Air toxicity levels in the areas near portal zones 698 00:46:50,352 --> 00:46:53,563 appear to be decreasing for the first time in years, giving humanity... 699 00:46:53,564 --> 00:46:57,608 [news reporter 4, in Yoruba] Reinforcements have arrived 700 00:46:57,609 --> 00:46:59,777 at portal zones two and five. 701 00:46:59,778 --> 00:47:02,613 [news reporter 5, in Japanese] Soldiers were able to push one group 702 00:47:02,614 --> 00:47:05,032 all the way back to the portal. 703 00:47:05,033 --> 00:47:08,160 [news reporter 6, in Spanish] Officials of the WDC have confirmed 704 00:47:08,161 --> 00:47:10,872 that the aliens are now fighting alone. 705 00:47:10,873 --> 00:47:12,582 [news reporter 7] The latest reports indicate that 706 00:47:12,583 --> 00:47:15,251 the strategy against hunter-killers in the absence of hive mind connection 707 00:47:15,252 --> 00:47:17,087 has been successful thus far... 708 00:47:22,301 --> 00:47:24,511 [pensive music playing] 709 00:47:44,656 --> 00:47:46,200 Chief Cole, reporting for duty, sir. 710 00:47:49,912 --> 00:47:51,413 You mean Commander Cole. 711 00:48:00,714 --> 00:48:02,632 - No sign from quadrant six, sir. - [sighs] 712 00:48:02,633 --> 00:48:03,799 Keep looking. 713 00:48:03,800 --> 00:48:05,635 She's gotta be out there somewhere. 714 00:48:05,636 --> 00:48:08,012 Sir, maybe you should get some sleep. 715 00:48:08,013 --> 00:48:09,639 Not until we find her. 716 00:48:09,640 --> 00:48:11,183 [music continues] 717 00:48:37,376 --> 00:48:38,377 Mom! 718 00:48:41,421 --> 00:48:42,673 [Aneesha sighs] 719 00:49:01,608 --> 00:49:02,817 I'm so sorry. 720 00:49:02,818 --> 00:49:04,862 [song continues] 721 00:49:08,657 --> 00:49:10,868 Your father wanted you to have this. 722 00:49:17,124 --> 00:49:18,709 He wrote it to all of you. 723 00:49:20,419 --> 00:49:21,670 Is it over, Mom? 724 00:49:23,672 --> 00:49:24,964 [sighs] 725 00:49:24,965 --> 00:49:26,091 I don't know. 726 00:49:30,637 --> 00:49:32,055 But whatever happens... 727 00:49:33,932 --> 00:49:36,476 we'll get through it together. 728 00:49:39,605 --> 00:49:40,731 Let's go. 729 00:50:06,340 --> 00:50:07,341 {\an8}[music ends] 730 00:50:08,717 --> 00:50:10,719 ["Starman" playing] 731 00:50:26,026 --> 00:50:31,490 [vocalizing] 48109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.