Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,225 --> 00:00:19,228
[breathing shakily]
2
00:00:24,650 --> 00:00:26,025
[Samson] We're out of O-two.
3
00:00:26,026 --> 00:00:27,693
This air is too toxic. We need to rest.
4
00:00:27,694 --> 00:00:29,195
So rest.
5
00:00:29,196 --> 00:00:30,531
You need to rest.
6
00:00:31,240 --> 00:00:32,533
I know what I need.
7
00:00:33,825 --> 00:00:35,577
I can't keep going like this.
8
00:00:36,203 --> 00:00:38,704
- [coughs]
- Hey. You're a doctor, right?
9
00:00:38,705 --> 00:00:40,122
[breathing heavily]
10
00:00:40,123 --> 00:00:41,207
Not anymore.
11
00:00:41,208 --> 00:00:43,835
Look, I get what you're going through.
12
00:00:43,836 --> 00:00:45,753
I lost people in this war too. Family.
13
00:00:45,754 --> 00:00:47,547
Hell, that's why I joined.
14
00:00:47,548 --> 00:00:49,173
But don't forget what we're fighting for.
15
00:00:49,174 --> 00:00:50,883
We're here to protect the greater mission.
16
00:00:50,884 --> 00:00:52,218
They are not going to stop.
17
00:00:52,219 --> 00:00:55,013
She is not going to stop. We can't stop.
18
00:00:56,181 --> 00:00:58,934
If he can't keep up, he can't keep up.
19
00:00:59,977 --> 00:01:01,394
He's just a human being, you know?
20
00:01:01,395 --> 00:01:03,563
We're just human beings.
21
00:01:03,564 --> 00:01:06,400
You lose sight of that,
you've already lost the war.
22
00:01:07,276 --> 00:01:09,903
[soldiers breathing heavily]
23
00:01:14,491 --> 00:01:16,367
- [soldier 1] I need it.
- [soldier 2] You've had it for an hour.
24
00:01:16,368 --> 00:01:18,328
- My lungs are burning up.
- [both grunt]
25
00:01:19,621 --> 00:01:21,415
[grunting continues]
26
00:01:23,375 --> 00:01:25,169
- [grunts]
- [Verna] Enough!
27
00:01:26,003 --> 00:01:27,545
[breathing deeply]
28
00:01:27,546 --> 00:01:28,880
[breathing shakily]
29
00:01:28,881 --> 00:01:30,548
What are you doing? We need that.
30
00:01:30,549 --> 00:01:32,509
No! We don't.
31
00:01:33,135 --> 00:01:35,761
Whatever we need, they will provide.
32
00:01:35,762 --> 00:01:38,557
- But my lungs...
- Are adjusting to the new world.
33
00:01:39,516 --> 00:01:44,062
That fire you feel
is fuel you need to finish this.
34
00:01:45,564 --> 00:01:47,148
Let that air into your lungs.
35
00:01:47,149 --> 00:01:48,441
[soldiers breathing heavily]
36
00:01:48,442 --> 00:01:49,776
Let it in!
37
00:01:50,527 --> 00:01:51,778
Now.
38
00:01:52,905 --> 00:01:54,072
How does it feel?
39
00:01:54,948 --> 00:01:56,282
It burns.
40
00:01:56,283 --> 00:01:57,910
- [inhales deeply]
- [Verna] Good.
41
00:01:58,493 --> 00:01:59,995
There's a reason for that.
42
00:02:00,746 --> 00:02:03,039
There's a reason for all of this.
43
00:02:03,040 --> 00:02:04,874
Even our enemies out there.
44
00:02:04,875 --> 00:02:07,543
If we let them win,
45
00:02:07,544 --> 00:02:12,341
they will destroy the mothership
and all of our loved ones inside.
46
00:02:13,592 --> 00:02:15,593
But if we stop them,
47
00:02:15,594 --> 00:02:17,888
if we win this war today,
48
00:02:18,680 --> 00:02:24,144
we will prove to our redeemers
our worthiness.
49
00:02:24,853 --> 00:02:30,400
Are you ready to earn your eternity?
50
00:02:32,945 --> 00:02:34,111
[Jamila] A friend of mine once said
51
00:02:34,112 --> 00:02:35,947
it'd be mental not to be
a little mental right now.
52
00:02:35,948 --> 00:02:37,032
And this...
53
00:02:37,824 --> 00:02:39,785
this is completely fucking mental.
54
00:02:44,498 --> 00:02:47,083
Hey. I know you're spooked
to be back here.
55
00:02:47,084 --> 00:02:48,376
We all are.
56
00:02:48,377 --> 00:02:51,337
We go in there, you get us through
that maze to the center,
57
00:02:51,338 --> 00:02:53,798
we drop the bomb, get out and we're done.
58
00:02:53,799 --> 00:02:55,383
In and out.
59
00:02:55,384 --> 00:02:57,010
- Trev?
- Yeah.
60
00:02:57,636 --> 00:02:58,929
You can do this.
61
00:03:00,222 --> 00:03:01,932
I lost Caspar in there.
62
00:03:02,975 --> 00:03:03,976
I did too.
63
00:03:05,561 --> 00:03:06,561
I came to you.
64
00:03:06,562 --> 00:03:10,481
Flew halfway around the world
to find out what happened to him in there.
65
00:03:10,482 --> 00:03:12,067
I don't care anymore.
66
00:03:12,901 --> 00:03:14,444
I'm fighting for the future, Trev.
67
00:03:14,945 --> 00:03:16,405
Our future. All of us.
68
00:03:17,322 --> 00:03:20,158
I know this is the last place
in the world you want to be.
69
00:03:20,993 --> 00:03:23,161
But if we destroy what's in there, then,
70
00:03:24,204 --> 00:03:27,249
maybe you destroy whatever ghost
is still floating around in there.
71
00:03:30,127 --> 00:03:32,880
[Barnes] Verna, you should see this.
72
00:03:42,055 --> 00:03:44,307
Looks like a half mile at most.
73
00:03:44,308 --> 00:03:45,433
She's alone.
74
00:03:45,434 --> 00:03:46,560
Huh.
75
00:03:47,644 --> 00:03:49,229
The mother provides.
76
00:03:50,856 --> 00:03:52,023
Spread out.
77
00:03:52,024 --> 00:03:53,901
And attack her from all sides?
78
00:03:55,027 --> 00:03:56,028
No.
79
00:03:56,612 --> 00:03:57,863
I'll handle her.
80
00:03:59,156 --> 00:04:00,657
You sure you're okay on your own?
81
00:04:02,034 --> 00:04:03,869
Spread out. Find the others.
82
00:04:04,578 --> 00:04:05,913
Two-man teams.
83
00:04:06,413 --> 00:04:07,539
They'll be coming.
84
00:04:08,290 --> 00:04:10,876
Shoot them on sight.
85
00:04:12,503 --> 00:04:13,504
You.
86
00:04:14,713 --> 00:04:15,838
Come here.
87
00:04:15,839 --> 00:04:17,298
Let me see that wound.
88
00:04:25,140 --> 00:04:26,517
[grunts]
89
00:04:30,103 --> 00:04:31,480
The final test.
90
00:04:36,109 --> 00:04:37,402
[oxygen tank hisses]
91
00:06:09,328 --> 00:06:11,330
[soldiers panting]
92
00:06:24,384 --> 00:06:25,510
Still nothing.
93
00:06:25,511 --> 00:06:26,678
No heat sigs.
94
00:06:27,971 --> 00:06:29,639
Are you sure this is their trail?
95
00:06:29,640 --> 00:06:30,723
Yes, I'm sure.
96
00:06:30,724 --> 00:06:32,099
We've got to move faster.
97
00:06:32,100 --> 00:06:33,601
We can't, Aneesha.
98
00:06:33,602 --> 00:06:36,146
[Amoako] Hey! I got something here.
99
00:06:36,772 --> 00:06:37,940
Footprints.
100
00:06:43,153 --> 00:06:44,779
One set breaks off here.
101
00:06:44,780 --> 00:06:47,323
The rest split into two-man teams.
102
00:06:47,324 --> 00:06:49,659
And they're fresh, edges still sharp.
103
00:06:49,660 --> 00:06:51,118
[Reese] Which one do we follow?
104
00:06:51,119 --> 00:06:52,621
There's too many of them.
105
00:06:53,580 --> 00:06:55,915
That's gotta be her. Verna.
106
00:06:55,916 --> 00:06:57,333
You don't know that.
107
00:06:57,334 --> 00:07:00,546
She's not gonna let anyone
back out, split off.
108
00:07:01,588 --> 00:07:02,923
It's her.
109
00:07:08,470 --> 00:07:10,180
She's headed to the mothership.
110
00:07:16,854 --> 00:07:20,107
[Chen] Uh, I think
I got something over here.
111
00:07:22,901 --> 00:07:24,193
But this...
112
00:07:24,194 --> 00:07:27,239
This one's definitely not human.
113
00:07:28,949 --> 00:07:30,284
The fuck is that?
114
00:07:32,494 --> 00:07:33,578
That's not hunter-killer.
115
00:07:33,579 --> 00:07:35,747
It's gotta be one of
those aliens Mitsuki saw.
116
00:07:36,456 --> 00:07:38,458
Whatever it is, it's not fresh.
It's long gone.
117
00:07:39,293 --> 00:07:41,085
Those are the ones we worry about.
118
00:07:41,086 --> 00:07:43,171
- Let's split up and--
- [gunshots]
119
00:07:43,172 --> 00:07:44,547
[grunts]
120
00:07:44,548 --> 00:07:46,258
- [Samson] Take cover!
- [gunfire]
121
00:07:52,306 --> 00:07:54,725
- Sam!
- I got two shooters at eleven.
122
00:07:55,309 --> 00:07:57,519
- [soldier] Stay down!
- Two more inbound at two.
123
00:08:01,940 --> 00:08:03,232
Is she there?
124
00:08:03,233 --> 00:08:04,817
Do you see her? Verna?
125
00:08:04,818 --> 00:08:06,319
I got shapes. I don't know.
126
00:08:06,320 --> 00:08:07,445
Samson!
127
00:08:07,446 --> 00:08:09,364
I don't know.
128
00:08:10,115 --> 00:08:12,492
[soldiers shouting]
129
00:08:15,537 --> 00:08:18,415
Hey, hey, hey! Get back! [grunts]
130
00:08:19,958 --> 00:08:21,001
[soldier shouts indistinctly]
131
00:08:24,796 --> 00:08:26,673
[alien chittering]
132
00:08:35,933 --> 00:08:37,100
[twig cracks]
133
00:08:39,352 --> 00:08:40,811
[Verna] You don't need that.
134
00:08:40,812 --> 00:08:41,980
I'm unarmed.
135
00:08:43,357 --> 00:08:44,525
Your friends,
136
00:08:45,651 --> 00:08:46,776
they did this to me.
137
00:08:46,777 --> 00:08:49,571
They're out there killing
the rest of my men right now.
138
00:08:50,405 --> 00:08:51,657
I'm all alone.
139
00:08:54,326 --> 00:08:56,370
That's not the only thing
we have in common.
140
00:08:57,579 --> 00:08:58,663
Is it?
141
00:08:58,664 --> 00:09:00,207
I know who you are.
142
00:09:01,291 --> 00:09:02,459
[Verna] Good.
143
00:09:03,210 --> 00:09:04,545
I know who you are too.
144
00:09:05,587 --> 00:09:07,923
I know all about you, Mitsuki.
145
00:09:08,549 --> 00:09:12,635
I've known about you for a long time.
146
00:09:12,636 --> 00:09:14,054
I have to say,
147
00:09:15,180 --> 00:09:19,226
I'm fascinated by your powers.
148
00:09:20,477 --> 00:09:21,687
Your gift.
149
00:09:23,188 --> 00:09:24,690
To communicate with them.
150
00:09:26,191 --> 00:09:27,860
Be like them.
151
00:09:29,444 --> 00:09:34,199
It must be hard living in a world
full of humans who have no idea
152
00:09:34,700 --> 00:09:39,872
that you are a part of something
so much bigger than them.
153
00:09:41,123 --> 00:09:42,791
I know what they did to you.
154
00:09:43,417 --> 00:09:44,751
That scar on your neck.
155
00:09:47,546 --> 00:09:48,964
I know where it's from.
156
00:09:49,590 --> 00:09:51,508
[screaming]
157
00:09:55,888 --> 00:10:01,685
They say the aliens are the killers,
but we know the truth, don't we?
158
00:10:03,353 --> 00:10:06,398
We know the cruelty of humankind.
159
00:10:07,399 --> 00:10:09,233
I've seen aliens kill too.
160
00:10:09,234 --> 00:10:11,152
I've lost people.
161
00:10:11,153 --> 00:10:13,112
People I don't even remember because--
162
00:10:13,113 --> 00:10:14,698
What if I told you...
163
00:10:16,533 --> 00:10:18,118
that whoever you lost,
164
00:10:19,119 --> 00:10:20,412
you could have back?
165
00:10:21,371 --> 00:10:25,918
That your loved ones
are there inside that ship?
166
00:10:27,461 --> 00:10:32,466
Their spirit, their souls,
are still very much alive.
167
00:10:33,342 --> 00:10:34,760
That's not true.
168
00:10:36,094 --> 00:10:37,887
It's just memories.
169
00:10:37,888 --> 00:10:39,305
[Verna] I don't believe that.
170
00:10:39,306 --> 00:10:40,891
But even if I did,
171
00:10:41,725 --> 00:10:44,811
at least you'd still have
the memory of them.
172
00:10:46,772 --> 00:10:49,024
Which is more than you have now.
173
00:10:49,650 --> 00:10:51,193
Isn't it, Mitsuki?
174
00:10:53,570 --> 00:10:55,656
[soldier shouting indistinctly]
175
00:10:58,659 --> 00:11:00,536
[groaning]
176
00:11:01,370 --> 00:11:02,579
[groans]
177
00:11:03,413 --> 00:11:04,997
I'm hit. [groans]
178
00:11:04,998 --> 00:11:07,084
[rapid gunfire]
179
00:11:10,420 --> 00:11:11,880
[panting, grunts]
180
00:11:12,506 --> 00:11:14,799
- [groaning]
- [panting] Okay.
181
00:11:14,800 --> 00:11:15,884
[Aneesha grunts]
182
00:11:16,927 --> 00:11:19,346
- Is it bad?
- The bullet went through.
183
00:11:19,847 --> 00:11:22,431
It's clean
but we need to cut off circulation.
184
00:11:22,432 --> 00:11:24,768
Okay. [groaning]
185
00:11:28,105 --> 00:11:29,230
- You ready?
- Yeah.
186
00:11:29,231 --> 00:11:31,859
- [grunts]
- [groaning]
187
00:11:34,278 --> 00:11:35,571
[soldier] Stay with me!
188
00:11:36,446 --> 00:11:37,823
H-Hey.
189
00:11:38,532 --> 00:11:39,532
Thank you, doc.
190
00:11:39,533 --> 00:11:41,201
[breathing heavily]
191
00:11:44,079 --> 00:11:45,162
Here.
192
00:11:45,163 --> 00:11:46,581
[sighs] It's okay.
193
00:11:46,582 --> 00:11:48,291
You're gonna be okay.
194
00:11:48,292 --> 00:11:50,377
[Infinitas soldier] I'm okay! Go, go, go!
195
00:11:55,382 --> 00:11:56,758
[grunts]
196
00:11:57,384 --> 00:11:58,510
Cover me!
197
00:12:05,225 --> 00:12:06,852
[soldier shouting indistinctly]
198
00:12:09,313 --> 00:12:10,730
Where is she? [panting]
199
00:12:10,731 --> 00:12:11,981
Where's Verna?
200
00:12:11,982 --> 00:12:13,191
Everywhere.
201
00:12:13,192 --> 00:12:14,817
- [grunts]
- Tell me where she is.
202
00:12:14,818 --> 00:12:16,445
Salvation is coming.
203
00:12:17,237 --> 00:12:19,030
What is that supposed to mean?
204
00:12:19,031 --> 00:12:22,075
She's going to the ship
and she's going to stop all of you.
205
00:12:22,826 --> 00:12:25,329
You were just a part of the test.
206
00:12:25,913 --> 00:12:27,456
How does she know the way in?
207
00:12:28,832 --> 00:12:30,542
The mother provides.
208
00:12:31,210 --> 00:12:32,585
She gave us one of yours.
209
00:12:32,586 --> 00:12:34,254
[laughing]
210
00:12:36,089 --> 00:12:37,966
[grunts, panting]
211
00:12:40,844 --> 00:12:42,304
[Infinitas soldier 2] Run, Jason, run!
212
00:12:43,055 --> 00:12:44,347
Verna's going to the ship.
213
00:12:44,348 --> 00:12:46,432
And I think she-she's got Mitsuki.
214
00:12:46,433 --> 00:12:47,767
How do you know that?
215
00:12:47,768 --> 00:12:49,894
[panting] He just told me.
216
00:12:49,895 --> 00:12:51,062
Mitsuki's her way in.
217
00:12:51,063 --> 00:12:53,148
Her way to communicate with the aliens.
218
00:12:53,815 --> 00:12:54,899
Her way to win.
219
00:12:54,900 --> 00:12:56,192
We need to stop her.
220
00:12:56,193 --> 00:12:57,360
End this.
221
00:12:57,361 --> 00:13:00,072
We have the same mission, you and me.
222
00:13:00,948 --> 00:13:01,949
Go.
223
00:13:02,741 --> 00:13:05,160
I'll cover you. I'll keep them busy.
224
00:13:05,953 --> 00:13:07,537
[gunfire continues]
225
00:13:07,538 --> 00:13:08,747
[Samson] On me!
226
00:13:19,049 --> 00:13:20,384
[alien chittering]
227
00:13:29,601 --> 00:13:30,894
The cosmic ocean.
228
00:13:32,896 --> 00:13:34,188
[Jamila] You've done this before.
229
00:13:34,189 --> 00:13:36,149
You survived in here on your own.
230
00:13:37,651 --> 00:13:38,986
You're not alone now.
231
00:13:41,196 --> 00:13:42,281
- Trev?
- Yeah.
232
00:13:43,198 --> 00:13:44,366
You're not alone.
233
00:13:47,703 --> 00:13:49,872
[Nikhil] Let's find
that dark passage, shall we?
234
00:14:14,271 --> 00:14:16,023
[Trevante]
That was the last thing Caspar did.
235
00:14:17,941 --> 00:14:20,401
- With the shard.
- [Caspar screams]
236
00:14:20,402 --> 00:14:21,778
- [Trevante] Caspar!
- [Caspar exclaims]
237
00:14:23,739 --> 00:14:26,742
When he got blown back,
he had it in his hand. And, uh...
238
00:14:27,242 --> 00:14:28,619
[Nikhil] It cut off communication.
239
00:14:29,703 --> 00:14:32,080
There's no current through here,
no transmission.
240
00:14:37,085 --> 00:14:41,215
All neural signaling cut off
like a dead nerve.
241
00:14:42,007 --> 00:14:43,300
That's why it's dark.
242
00:14:46,053 --> 00:14:47,178
It'll work.
243
00:14:47,179 --> 00:14:48,472
The bomb.
244
00:14:49,431 --> 00:14:50,432
It'll work.
245
00:14:52,059 --> 00:14:56,229
If that little fucking scrap of shard
you had could do this then...
246
00:14:56,230 --> 00:14:57,772
[sighs] I'm a bloody genius.
247
00:14:57,773 --> 00:14:59,857
Not that that's news,
but, you know. It's been a minute.
248
00:14:59,858 --> 00:15:02,236
We just need to get that bomb
to the target.
249
00:15:04,738 --> 00:15:05,906
How is he?
250
00:15:07,783 --> 00:15:08,951
Trevante?
251
00:15:11,537 --> 00:15:12,704
How are you doing?
252
00:15:13,205 --> 00:15:14,873
You ready to make that last run?
253
00:15:15,999 --> 00:15:17,167
[Trevante] It was two years.
254
00:15:17,960 --> 00:15:19,670
I was in here for two years.
255
00:15:20,838 --> 00:15:22,089
I couldn't sleep.
256
00:15:22,714 --> 00:15:25,968
I didn't even close my eyes.
257
00:15:27,177 --> 00:15:30,346
Because all I can do
is hear them, feel them.
258
00:15:30,347 --> 00:15:32,099
I remember it all now.
259
00:15:33,267 --> 00:15:35,394
[sighs] I can still feel them.
260
00:15:37,813 --> 00:15:39,021
I can still hear them.
261
00:15:39,022 --> 00:15:40,189
I don't hear anything, Trev.
262
00:15:40,190 --> 00:15:41,774
Yeah, but they're still here.
263
00:15:41,775 --> 00:15:43,484
Yeah, they bloody are.
264
00:15:43,485 --> 00:15:46,488
So, what say we get this done
before they find us, eh?
265
00:15:48,282 --> 00:15:49,532
Two years.
266
00:15:49,533 --> 00:15:50,617
Trev...
267
00:15:51,994 --> 00:15:53,036
you said it.
268
00:15:53,996 --> 00:15:55,496
Two years, they couldn't kill you.
269
00:15:55,497 --> 00:15:58,125
Well, they should have,
because I deserve to die.
270
00:15:59,042 --> 00:16:01,587
Yeah, well, you didn't.
271
00:16:03,172 --> 00:16:04,298
And you're here.
272
00:16:05,090 --> 00:16:07,049
So maybe there's a reason for that.
273
00:16:07,050 --> 00:16:09,011
Maybe there's a reason you keep surviving.
274
00:16:09,636 --> 00:16:11,096
You survived, Trev.
275
00:16:13,473 --> 00:16:14,683
And so did I.
276
00:16:15,684 --> 00:16:18,187
Maybe there's a reason we found
each other again after everything.
277
00:16:19,521 --> 00:16:20,522
All that time.
278
00:16:24,109 --> 00:16:28,447
Maybe we was meant to finish this,
all of this, together.
279
00:16:30,991 --> 00:16:32,326
Okay.
280
00:16:33,952 --> 00:16:34,994
All right, kid.
281
00:16:34,995 --> 00:16:36,495
Still not a kid. But yeah.
282
00:16:36,496 --> 00:16:38,165
Yes. You know what I mean.
283
00:16:38,832 --> 00:16:39,833
Okay.
284
00:16:41,251 --> 00:16:42,836
We're ready, Nikhil.
285
00:16:47,966 --> 00:16:49,176
Nikhil, you ready?
286
00:16:50,385 --> 00:16:51,386
Nikhil?
287
00:16:52,221 --> 00:16:53,680
What's... What's going on?
288
00:16:54,640 --> 00:16:55,890
Listen to my voice.
289
00:16:55,891 --> 00:16:58,976
This is exactly what the soldiers
went through at the base.
290
00:16:58,977 --> 00:17:00,770
[Jamila, echoing] You are here with me.
291
00:17:00,771 --> 00:17:01,980
With us.
292
00:17:03,899 --> 00:17:04,900
He's trapped.
293
00:17:06,359 --> 00:17:08,362
He's trapped in a memory.
294
00:17:10,364 --> 00:17:11,573
Oi.
295
00:17:12,782 --> 00:17:14,535
[Jamila] Nikhil.
296
00:17:15,452 --> 00:17:16,744
Nikhil, wake up.
297
00:17:18,247 --> 00:17:19,372
Nikhil!
298
00:17:19,373 --> 00:17:21,083
[aliens chittering]
299
00:17:25,878 --> 00:17:26,880
You hear that?
300
00:17:27,964 --> 00:17:29,591
- [chittering]
- Yeah.
301
00:17:30,509 --> 00:17:31,510
I do.
302
00:17:36,056 --> 00:17:38,058
[suspenseful music playing]
303
00:18:02,541 --> 00:18:03,876
[Mitsuki] It's changing.
304
00:18:12,217 --> 00:18:13,801
It's a new signal.
305
00:18:13,802 --> 00:18:15,053
New message.
306
00:18:18,140 --> 00:18:19,224
What does it say?
307
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
You're not touching it?
308
00:18:27,024 --> 00:18:28,442
If I do, my mind...
309
00:18:29,818 --> 00:18:31,819
I... I see too much.
310
00:18:31,820 --> 00:18:34,907
You can see inside the Hive mind?
311
00:18:36,241 --> 00:18:38,702
Touch the power of God.
312
00:18:41,163 --> 00:18:42,706
Why would you stop?
313
00:18:43,332 --> 00:18:44,666
My mind can't take it.
314
00:18:45,375 --> 00:18:47,044
It's not strong enough.
315
00:18:53,509 --> 00:18:55,135
They put that on you?
316
00:18:55,636 --> 00:18:58,095
I know that design. It's from Dharmax.
317
00:18:58,096 --> 00:19:00,598
It's how they tamed the hunter-killers.
318
00:19:00,599 --> 00:19:01,934
Tamped down their powers.
319
00:19:02,935 --> 00:19:04,645
Only now they're doing it to you.
320
00:19:05,729 --> 00:19:09,274
Worse. You are doing it to yourself.
321
00:19:11,068 --> 00:19:15,447
You're holding back
when you should be letting loose.
322
00:19:26,375 --> 00:19:28,168
[aliens chittering]
323
00:19:47,104 --> 00:19:48,105
Attack.
324
00:19:51,650 --> 00:19:52,859
That's the signal.
325
00:19:52,860 --> 00:19:54,570
The message. "Attack."
326
00:19:55,779 --> 00:19:58,657
It's what the Hive is saying
over and over again.
327
00:19:59,324 --> 00:20:01,742
Nikhil, listen to my voice.
328
00:20:01,743 --> 00:20:04,705
You're here with me. With us.
329
00:20:05,747 --> 00:20:07,457
Trev, say something.
330
00:20:08,208 --> 00:20:10,085
Trev, please. Come on. You have to--
331
00:20:10,794 --> 00:20:12,129
No. No, no, no.
332
00:20:13,255 --> 00:20:16,757
Trevante. Trevante, no.
333
00:20:16,758 --> 00:20:19,010
Stay with me. Trevante.
334
00:20:19,011 --> 00:20:20,136
[Trevante grunts]
335
00:20:20,137 --> 00:20:21,346
[Jamila] Trevante!
336
00:20:23,724 --> 00:20:25,392
Hey, buddy. You good? Chavez?
337
00:20:27,436 --> 00:20:28,604
Fuck!
338
00:20:29,271 --> 00:20:30,980
[Jamila] Trevante? Come back to me.
339
00:20:30,981 --> 00:20:33,233
- Please. Listen to my voice.
- Anyone that comes near me, they die.
340
00:20:33,901 --> 00:20:34,901
Listen to my voice.
341
00:20:34,902 --> 00:20:37,738
Don't do this. Come back to me!
342
00:20:39,114 --> 00:20:40,866
[breathing shakily]
343
00:20:42,451 --> 00:20:44,203
- [banging on door]
- [chattering]
344
00:20:45,037 --> 00:20:47,830
[people clamoring]
345
00:20:47,831 --> 00:20:49,416
[banging continues]
346
00:21:02,471 --> 00:21:04,598
[banging continues]
347
00:21:10,145 --> 00:21:12,313
[breathes shakily] Don't answer that.
348
00:21:12,314 --> 00:21:14,316
- [banging continues]
- Don't answer that.
349
00:21:16,443 --> 00:21:18,444
[breathes shakily, mutters]
350
00:21:18,445 --> 00:21:20,030
[twig cracks]
351
00:21:20,822 --> 00:21:22,324
Something's out there.
352
00:21:24,535 --> 00:21:25,785
[Verna] Stay right there.
353
00:21:25,786 --> 00:21:26,994
[gasps]
354
00:21:26,995 --> 00:21:29,413
I said stop or I'll kill her.
355
00:21:29,414 --> 00:21:31,834
You killed my husband.
356
00:21:33,794 --> 00:21:35,754
You took him from me.
357
00:21:36,547 --> 00:21:39,341
Human life is finite.
358
00:21:39,925 --> 00:21:42,301
We are fighting for the infinite.
359
00:21:42,302 --> 00:21:44,555
Then give your life.
360
00:21:45,556 --> 00:21:49,935
Sacrifice your life
the way you sacrificed your nephew.
361
00:21:50,811 --> 00:21:56,274
He loved you like a mother
and you murdered him for nothing.
362
00:21:56,275 --> 00:21:57,608
She can't see what's coming.
363
00:21:57,609 --> 00:21:59,069
Oh, I see it all.
364
00:22:00,237 --> 00:22:01,822
I see all your lies.
365
00:22:02,322 --> 00:22:03,573
From the beginning.
366
00:22:03,574 --> 00:22:07,702
You take another step,
and I will kill her.
367
00:22:07,703 --> 00:22:09,746
And then I will kill you.
368
00:22:13,542 --> 00:22:19,173
If you want to save your family,
then this is the way, Aneesha.
369
00:22:19,673 --> 00:22:22,675
You can all be together in the new world.
370
00:22:22,676 --> 00:22:24,427
Look around!
371
00:22:24,428 --> 00:22:26,054
They're killing our world.
372
00:22:26,638 --> 00:22:30,183
We just have to show them we're worthy.
373
00:22:30,184 --> 00:22:31,351
Worthy of what?
374
00:22:32,311 --> 00:22:36,189
A reunion with all those we've lost.
375
00:22:36,190 --> 00:22:39,650
We just have to... have to prove ourselves.
376
00:22:39,651 --> 00:22:41,569
And then we... we can have them back.
377
00:22:41,570 --> 00:22:45,199
And they can be together forever with us.
378
00:22:47,242 --> 00:22:49,244
That's what this is all about, isn't it?
379
00:22:50,913 --> 00:22:52,331
You lost someone.
380
00:22:53,457 --> 00:22:55,166
And you made up all this
so that you could--
381
00:22:55,167 --> 00:22:56,919
I didn't make up anything.
382
00:22:57,461 --> 00:22:58,836
I saw...
383
00:22:58,837 --> 00:23:01,423
You saw what you wanted to see.
384
00:23:02,549 --> 00:23:06,469
You made up lies,
because you couldn't handle the truth.
385
00:23:06,470 --> 00:23:08,388
You don't know me.
386
00:23:10,432 --> 00:23:11,766
I know that look.
387
00:23:11,767 --> 00:23:13,392
I know that pain.
388
00:23:13,393 --> 00:23:15,103
I almost forgot it...
389
00:23:16,813 --> 00:23:19,191
until you brought it all back.
390
00:23:22,778 --> 00:23:26,573
And I know
you're not gonna pull that trigger.
391
00:23:27,157 --> 00:23:29,785
Because she's your only way
into that ship.
392
00:23:31,870 --> 00:23:38,627
You're so blind you can't see
what's right in front of you.
393
00:23:42,881 --> 00:23:47,261
Mitsuki, did you tell her where to go?
394
00:23:48,554 --> 00:23:49,763
The way in?
395
00:23:52,266 --> 00:23:53,559
[grunting]
396
00:23:54,059 --> 00:23:56,394
[panting] Let's go.
397
00:23:56,395 --> 00:23:58,229
Mitsuki, let's go.
398
00:23:58,230 --> 00:23:59,940
We have to stop them.
399
00:24:00,774 --> 00:24:02,901
[stammers] I wasn't going to hurt you.
400
00:24:10,409 --> 00:24:11,826
Listen to my voice. Please.
401
00:24:11,827 --> 00:24:13,536
Just listen to my voice.
402
00:24:13,537 --> 00:24:16,123
Don't do this. Come back to me.
403
00:24:17,749 --> 00:24:19,459
[Caspar] I know those words.
404
00:24:31,221 --> 00:24:32,848
Not real.
405
00:24:33,724 --> 00:24:34,933
This isn't real.
406
00:24:36,685 --> 00:24:39,771
I've always managed
to find a way to get to you.
407
00:24:43,108 --> 00:24:45,068
And now, you've found a way to get to me.
408
00:24:47,029 --> 00:24:51,116
It's just like you promised back
in the Channel Tunnel, remember?
409
00:24:53,535 --> 00:24:54,786
I saw you die.
410
00:24:56,079 --> 00:24:58,290
[sighs] Yeah, some part of me did.
411
00:24:58,957 --> 00:25:00,542
No, this is them. This isn't...
412
00:25:02,127 --> 00:25:03,127
This can't be real.
413
00:25:03,128 --> 00:25:04,545
[Caspar] Why not?
414
00:25:04,546 --> 00:25:06,589
[high-pitched pulsing]
415
00:25:06,590 --> 00:25:08,717
[Caspar] You reached out
when I was in a coma.
416
00:25:10,802 --> 00:25:11,929
What's going on?
417
00:25:13,680 --> 00:25:16,266
You could feel that I was still alive
when you held my hand.
418
00:25:17,434 --> 00:25:18,769
That moment...
419
00:25:20,103 --> 00:25:21,438
I was sending you a message.
420
00:25:24,608 --> 00:25:29,988
I was reaching out with everything
to tell you not to give up.
421
00:25:31,949 --> 00:25:32,950
Not to let go.
422
00:25:33,534 --> 00:25:35,118
And you held my hand.
423
00:25:37,037 --> 00:25:38,288
You held on.
424
00:25:40,290 --> 00:25:41,375
For hours.
425
00:25:43,418 --> 00:25:44,795
I could still feel you.
426
00:25:47,047 --> 00:25:48,423
You never let go, Jam.
427
00:25:51,134 --> 00:25:52,761
And now here you are.
428
00:25:53,929 --> 00:25:54,930
[sighs]
429
00:26:02,896 --> 00:26:03,896
[Mitsuki gasps]
430
00:26:03,897 --> 00:26:05,148
[Aneesha] She's gone?
431
00:26:05,732 --> 00:26:06,733
She left you?
432
00:26:09,444 --> 00:26:10,863
[panting]
433
00:26:11,530 --> 00:26:12,822
Why didn't you shoot her?
434
00:26:12,823 --> 00:26:14,198
I didn't have the shot.
435
00:26:14,199 --> 00:26:15,950
Why didn't you shoot me to get her?
436
00:26:15,951 --> 00:26:18,829
You're not the enemy, Mitsuki. [pants]
437
00:26:20,038 --> 00:26:21,415
[grunts]
438
00:26:26,837 --> 00:26:28,672
- [banging on door]
- [gasps] Don't answer that.
439
00:26:30,465 --> 00:26:32,800
- Please, don't answer that.
- [banging continues]
440
00:26:32,801 --> 00:26:33,968
Oi.
441
00:26:33,969 --> 00:26:35,053
[gasps]
442
00:26:36,138 --> 00:26:38,515
Caspar, can you help them?
443
00:26:41,268 --> 00:26:42,352
It's too powerful.
444
00:26:43,478 --> 00:26:44,478
I can't stop it.
445
00:26:44,479 --> 00:26:45,730
Then how are you helping me?
446
00:26:45,731 --> 00:26:47,482
Because we're connected, Jam.
447
00:26:48,567 --> 00:26:50,485
We always have been, me and you.
448
00:26:52,196 --> 00:26:54,531
Nothing can stop that.
449
00:26:59,203 --> 00:27:00,578
Caspar, please.
450
00:27:00,579 --> 00:27:02,830
There's gotta be a way to make it stop.
451
00:27:02,831 --> 00:27:04,875
[sighs] They're too strong.
452
00:27:05,834 --> 00:27:06,835
The aliens,
453
00:27:07,753 --> 00:27:09,004
they know our weaknesses.
454
00:27:09,963 --> 00:27:12,591
They know where to hit us, hurt us.
455
00:27:13,258 --> 00:27:15,344
There has to be something you can do.
456
00:27:16,136 --> 00:27:17,553
I'm sorry.
457
00:27:17,554 --> 00:27:20,056
- We've tried every option--
- No, don't say that about my son.
458
00:27:20,057 --> 00:27:22,141
He's only been in this world
for two years.
459
00:27:22,142 --> 00:27:24,602
- I need you to do something.
- We have...
460
00:27:24,603 --> 00:27:26,021
We've done all we can.
461
00:27:30,317 --> 00:27:32,986
[Caspar] The memories that we...
we're most afraid of.
462
00:27:35,405 --> 00:27:36,948
All the things that we've tried to bury.
463
00:27:36,949 --> 00:27:38,325
- Oi.
- [gasps]
464
00:27:38,992 --> 00:27:40,910
[gangster]
I run the action in these flats.
465
00:27:40,911 --> 00:27:43,412
And I know there's been
gambling run out of this one.
466
00:27:43,413 --> 00:27:44,873
There is no gambling here, sir.
467
00:27:45,457 --> 00:27:46,749
- I said I know it.
- [parent] No, don't.
468
00:27:46,750 --> 00:27:48,042
[breathes shakily]
469
00:27:48,043 --> 00:27:50,504
So, I want to know,
who's running numbers here?
470
00:27:51,129 --> 00:27:52,548
And I want my fucking money.
471
00:27:55,592 --> 00:27:58,511
Like I said,
I don't know what you're talking about.
472
00:27:58,512 --> 00:28:00,514
Who is it? Is it you?
473
00:28:01,139 --> 00:28:02,850
- Papa...
- You're scaring the children.
474
00:28:03,433 --> 00:28:05,143
- Get out of the house.
- [Nikhil] Papa?
475
00:28:05,727 --> 00:28:07,520
- Get out of the house. Get out!
- [gangster] Hey!
476
00:28:07,521 --> 00:28:09,063
- [gunshot]
- Pia!
477
00:28:09,064 --> 00:28:10,481
- Pia!
- Ma...
478
00:28:10,482 --> 00:28:11,607
Ma. [breathes shakily]
479
00:28:11,608 --> 00:28:15,152
We need to stop her
before she gets to them.
480
00:28:15,153 --> 00:28:17,989
[breathes heavily]
481
00:28:17,990 --> 00:28:19,074
Will you help me?
482
00:28:20,409 --> 00:28:22,411
You're not the enemy, Mitsuki.
483
00:28:24,496 --> 00:28:27,499
I don't know what I am.
484
00:28:30,294 --> 00:28:31,461
Look at me.
485
00:28:33,213 --> 00:28:34,213
[sighs]
486
00:28:34,214 --> 00:28:35,299
You were right.
487
00:28:35,966 --> 00:28:37,718
We're not like the aliens.
488
00:28:38,260 --> 00:28:40,012
We don't think as one.
489
00:28:41,513 --> 00:28:42,848
We don't fight as one.
490
00:28:44,474 --> 00:28:46,143
And we don't heal as one.
491
00:28:48,145 --> 00:28:49,980
And we have weakness.
492
00:28:51,565 --> 00:28:53,066
Mama. [sobbing]
493
00:28:53,483 --> 00:28:55,110
[in Hindi] What have you done?
494
00:28:55,736 --> 00:28:57,112
For money...
495
00:28:58,071 --> 00:28:59,740
What have you done?
496
00:29:00,282 --> 00:29:01,283
Pia?
497
00:29:02,326 --> 00:29:03,327
[mumbles]
498
00:29:03,952 --> 00:29:07,623
[Aneesha, in English]
But we keep trying for each other.
499
00:29:08,290 --> 00:29:09,625
[Trevante] Fight with me.
500
00:29:11,710 --> 00:29:13,128
We can fight together.
501
00:29:14,213 --> 00:29:15,255
Okay?
502
00:29:18,300 --> 00:29:21,386
[aliens chittering]
503
00:29:26,433 --> 00:29:28,351
That's the last thing he told me.
504
00:29:28,352 --> 00:29:29,436
Clark.
505
00:29:31,730 --> 00:29:32,856
"Keep trying."
506
00:29:35,734 --> 00:29:38,487
We promised to keep trying.
507
00:29:42,241 --> 00:29:43,492
[sighs]
508
00:29:44,535 --> 00:29:45,661
[sighs]
509
00:29:46,370 --> 00:29:47,746
Let's go.
510
00:29:48,872 --> 00:29:51,291
[groans, panting]
511
00:29:57,798 --> 00:29:59,132
Are you coming?
512
00:30:02,386 --> 00:30:03,637
Mitsuki?
513
00:30:05,514 --> 00:30:06,932
[Mitsuki] I'm sorry.
514
00:30:15,148 --> 00:30:17,401
- [aliens chittering]
- [panting]
515
00:30:17,985 --> 00:30:19,319
They're getting closer.
516
00:30:21,321 --> 00:30:22,822
How did you survive in here?
517
00:30:22,823 --> 00:30:24,324
[panting]
518
00:30:57,774 --> 00:30:59,568
[Mitsuki] What are you saying now?
519
00:31:02,029 --> 00:31:03,113
[in Japanese] Attack...
520
00:31:04,406 --> 00:31:05,449
Attack...
521
00:31:07,409 --> 00:31:09,411
[chittering]
522
00:31:33,852 --> 00:31:34,936
[Mitsuki, echoing] Nikhil.
523
00:31:34,937 --> 00:31:37,272
[breathing shakily]
524
00:31:38,857 --> 00:31:40,025
Mitsuki.
525
00:31:40,776 --> 00:31:42,528
No, no, no, no, no, no, no, no.
526
00:31:43,111 --> 00:31:44,112
Mitsuki.
527
00:31:48,909 --> 00:31:50,535
[distorted] No, no. Sorry, no.
528
00:31:50,536 --> 00:31:53,120
[stammering] We can't do this.
I can't do this.
529
00:31:53,121 --> 00:31:54,706
I can't let you do this!
530
00:31:55,958 --> 00:31:57,667
Fuck off! [grunts]
531
00:31:57,668 --> 00:31:59,086
Fuck off!
532
00:32:00,128 --> 00:32:01,421
[grunting]
533
00:32:02,714 --> 00:32:04,257
Mitsuki!
534
00:32:04,258 --> 00:32:06,843
Mitsuki, wake up! Mitsuki!
535
00:32:06,844 --> 00:32:08,052
Wake up!
536
00:32:08,053 --> 00:32:09,428
I'm sorry, I'm sorry.
537
00:32:09,429 --> 00:32:10,806
Mitsuki!
538
00:32:11,348 --> 00:32:13,725
Is this real?
539
00:32:14,601 --> 00:32:16,269
You tried to save me?
540
00:32:16,270 --> 00:32:17,563
Mitsuki.
541
00:32:19,731 --> 00:32:21,399
Why didn't you tell me?
542
00:32:21,400 --> 00:32:22,860
[breathes shakily] Would it...
543
00:32:24,152 --> 00:32:25,278
have mattered?
544
00:32:25,279 --> 00:32:28,239
Yes, it would.
545
00:32:28,240 --> 00:32:30,199
It's too late.
546
00:32:30,200 --> 00:32:32,870
I betray everyone.
547
00:32:35,330 --> 00:32:37,374
I destroy everything.
548
00:32:56,476 --> 00:32:57,476
Damn it.
549
00:32:57,477 --> 00:32:59,229
[panting]
550
00:32:59,897 --> 00:33:01,190
[grunts]
551
00:33:02,774 --> 00:33:04,400
[gasps, pants]
552
00:33:04,401 --> 00:33:06,361
Caspar, no.
553
00:33:06,945 --> 00:33:09,113
[exclaims, gasps]
554
00:33:09,114 --> 00:33:10,907
Caspar, no.
555
00:33:10,908 --> 00:33:12,701
He's remembering...
556
00:33:16,330 --> 00:33:19,708
when you died in here.
557
00:33:22,002 --> 00:33:23,170
Like I said,
558
00:33:24,338 --> 00:33:25,506
they know our weakness.
559
00:33:28,675 --> 00:33:30,469
The things we never buried.
560
00:33:34,056 --> 00:33:35,516
I thought I moved on.
561
00:33:37,226 --> 00:33:38,352
I really did.
562
00:33:39,895 --> 00:33:43,397
And-And then I saw Trevante,
and it all came back.
563
00:33:43,398 --> 00:33:47,069
And I came here to destroy this place
for what it did to you.
564
00:33:47,653 --> 00:33:48,904
I knew you'd come.
565
00:33:51,573 --> 00:33:53,158
I never stopped believing.
566
00:33:54,993 --> 00:33:56,953
Just how you never stopped
believing in me.
567
00:33:56,954 --> 00:33:58,205
I see it now.
568
00:34:01,124 --> 00:34:02,918
I... I see it all.
569
00:34:06,672 --> 00:34:08,465
You're the thing I can't bury.
570
00:34:10,634 --> 00:34:12,886
You are my hardest memory, Casp.
571
00:34:14,929 --> 00:34:16,348
You're my weakness.
572
00:34:17,641 --> 00:34:18,641
Jam?
573
00:34:20,476 --> 00:34:21,937
I never let you go.
574
00:34:24,273 --> 00:34:25,690
I never let you go.
575
00:34:27,818 --> 00:34:29,610
[breathes shakily]
576
00:34:31,029 --> 00:34:32,197
[Caspar] Jam?
577
00:34:45,335 --> 00:34:46,335
Jam,
578
00:34:47,420 --> 00:34:48,879
what are you doing?
579
00:34:48,880 --> 00:34:50,674
[melancholy music playing]
580
00:35:19,995 --> 00:35:21,163
What are you doing?
581
00:35:22,748 --> 00:35:24,082
Jam.
582
00:35:27,211 --> 00:35:28,378
Letting you go.
583
00:35:33,008 --> 00:35:34,384
Goodbye, Caspar.
584
00:35:46,855 --> 00:35:48,899
[breathing shakily]
585
00:35:49,691 --> 00:35:52,110
[growling]
586
00:36:04,706 --> 00:36:05,707
Damn it.
587
00:36:08,877 --> 00:36:10,087
[groans]
588
00:36:15,342 --> 00:36:16,509
[Aneesha] Mitsuki!
589
00:36:16,510 --> 00:36:17,885
[panting]
590
00:36:17,886 --> 00:36:19,304
I need to help them!
591
00:36:23,767 --> 00:36:26,395
- [Aneesha] Run, Mitsuki! [grunts]
- [groaning]
592
00:36:26,937 --> 00:36:28,939
[aliens chittering]
593
00:36:53,589 --> 00:36:56,591
[panting]
594
00:36:56,592 --> 00:36:58,385
[in Japanese] I can't get there,
I can't get there in time--
595
00:37:05,142 --> 00:37:06,435
[breathes heavily]
596
00:37:10,731 --> 00:37:11,857
[grunts]
597
00:37:12,983 --> 00:37:14,234
[groans]
598
00:37:18,238 --> 00:37:21,200
[grunting]
599
00:37:34,630 --> 00:37:36,215
[screams]
600
00:37:50,562 --> 00:37:51,688
[gasps]
601
00:37:52,981 --> 00:37:53,982
[in English] It's...
602
00:37:55,692 --> 00:37:56,902
Mitsuki.
603
00:38:01,573 --> 00:38:03,200
[screaming]
604
00:38:21,009 --> 00:38:22,719
She's drawing them away.
605
00:38:24,429 --> 00:38:25,430
Towards her.
606
00:38:26,181 --> 00:38:27,474
[Jamila] She's giving us a chance.
607
00:38:28,183 --> 00:38:29,726
So let's go fucking end 'em.
608
00:38:30,352 --> 00:38:32,645
[in Japanese] Come and get me.
609
00:38:32,646 --> 00:38:34,565
- [aliens chittering]
- [breathing heavily]
610
00:38:42,531 --> 00:38:44,199
[both grunting]
611
00:38:47,119 --> 00:38:49,329
[grunts, screams]
612
00:39:11,768 --> 00:39:12,811
[in English] Let's go.
613
00:39:15,063 --> 00:39:17,899
- [grunting]
- He died for nothing.
614
00:39:17,900 --> 00:39:19,318
My husband.
615
00:39:20,402 --> 00:39:25,364
You killed him, all of them for nothing!
616
00:39:25,365 --> 00:39:27,367
[straining, grunts]
617
00:39:31,580 --> 00:39:34,082
They died for a better world.
618
00:39:35,292 --> 00:39:36,835
You're all gonna die for it.
619
00:39:47,346 --> 00:39:48,597
[Trevante] Caspar.
620
00:39:49,473 --> 00:39:50,807
This is where I lost him.
621
00:39:51,725 --> 00:39:53,227
This is where we leave him.
622
00:39:55,145 --> 00:39:56,521
The past is the past, Trev.
623
00:39:56,522 --> 00:39:59,358
Yeah, we'll wanna put that
in our past as fast as we can.
624
00:40:00,317 --> 00:40:01,527
Let's get out of here then.
625
00:40:02,152 --> 00:40:03,362
We need to get Mitsuki.
626
00:40:04,780 --> 00:40:06,864
She's keeping them things from us.
627
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
- If we get close to them, they'll...
- I'm not leaving without her.
628
00:40:12,371 --> 00:40:15,374
I'm not leaving her again.
629
00:40:16,959 --> 00:40:17,960
Okay.
630
00:40:20,128 --> 00:40:21,964
Okay. It's all right.
631
00:40:33,851 --> 00:40:35,477
- Go.
- [beeping]
632
00:40:41,817 --> 00:40:43,067
[panting]
633
00:40:43,068 --> 00:40:44,236
[grunts]
634
00:40:46,780 --> 00:40:48,323
[Nikhil] Mitsuki!
635
00:40:49,867 --> 00:40:52,660
- Mitsuki! Where are you?
- [panting]
636
00:40:52,661 --> 00:40:54,872
- [alien growling]
- [Nikhil] Mitsuki!
637
00:40:56,832 --> 00:40:58,499
Mitsuki!
638
00:40:58,500 --> 00:41:01,294
[growls, chitters]
639
00:41:01,295 --> 00:41:03,630
[beeping continues]
640
00:41:04,715 --> 00:41:05,716
[pants]
641
00:41:06,300 --> 00:41:07,426
[Nikhil] Mitsuki!
642
00:41:10,387 --> 00:41:11,638
I'm here!
643
00:41:12,347 --> 00:41:13,724
Mitsuki!
644
00:41:14,850 --> 00:41:17,894
[chittering, growling]
645
00:41:17,895 --> 00:41:19,478
[Nikhil] Mitsuki!
646
00:41:19,479 --> 00:41:22,274
[beeping rapidly]
647
00:41:23,108 --> 00:41:25,485
[Nikhil, Trevante grunting]
648
00:41:28,363 --> 00:41:30,365
[grunting]
649
00:41:44,796 --> 00:41:46,215
[Verna] It's dying.
650
00:41:47,049 --> 00:41:48,425
We did it.
651
00:41:49,843 --> 00:41:53,055
[panting, grunting]
652
00:41:57,518 --> 00:41:59,228
[panting, grunts]
653
00:42:11,949 --> 00:42:13,283
Mitsuki.
654
00:42:16,912 --> 00:42:18,038
[pants]
655
00:42:38,183 --> 00:42:39,184
Mitsuki.
656
00:42:40,060 --> 00:42:41,311
[grunts]
657
00:42:43,480 --> 00:42:44,690
Mitsuki!
658
00:43:02,749 --> 00:43:03,876
[Mitsuki, in Japanese] Open your mind.
659
00:43:08,297 --> 00:43:10,215
[Ume] Did you ever remember what it is?
660
00:43:13,218 --> 00:43:14,136
[Mitsuki] Let it all in.
661
00:43:36,241 --> 00:43:40,954
I'm going to miss the sunshine.
662
00:43:43,248 --> 00:43:44,875
[cheering]
663
00:43:52,758 --> 00:43:55,177
[Hinata] You could be free.
664
00:43:58,388 --> 00:43:59,848
I know you hate goodbyes.
665
00:44:04,019 --> 00:44:05,229
So, I love you.
666
00:44:11,985 --> 00:44:13,070
[in English] Mitsuki.
667
00:44:21,495 --> 00:44:23,037
[Trevante] We need to get out of here now.
668
00:44:23,038 --> 00:44:25,706
We need to get out of here.
Go. Go, go. Go, go, go!
669
00:44:25,707 --> 00:44:27,459
[all panting]
670
00:44:43,183 --> 00:44:44,393
It's over, Verna.
671
00:44:47,938 --> 00:44:50,440
[Verna whimpering]
672
00:44:52,359 --> 00:44:56,780
You destroyed everything.
673
00:44:58,907 --> 00:45:03,954
I just wanted to see my sister.
674
00:45:04,955 --> 00:45:07,583
[crying]
675
00:45:11,003 --> 00:45:12,588
[grunts]
676
00:45:16,842 --> 00:45:17,843
[gasps]
677
00:45:46,622 --> 00:45:47,997
[Zhou] What is our status?
678
00:45:47,998 --> 00:45:49,540
There are reports from Northern Africa
679
00:45:49,541 --> 00:45:52,002
saying our troops
are stopping hunter-killers again.
680
00:45:52,794 --> 00:45:55,796
WDC forces on the eastern seaboard
confirm the same.
681
00:45:55,797 --> 00:45:57,757
[official 1] The mother ship
is no longer transmitting.
682
00:45:57,758 --> 00:46:00,219
All their neural networking has gone down.
683
00:46:03,263 --> 00:46:05,389
[official 2] Hunter-killers
are operating on their own.
684
00:46:05,390 --> 00:46:07,350
- No signal.
- [official 3] No hive mind.
685
00:46:07,351 --> 00:46:09,186
[official 4] No central command.
686
00:46:09,770 --> 00:46:11,104
Now it's a fair fight.
687
00:46:13,190 --> 00:46:14,191
[official 5] Sir.
688
00:46:16,443 --> 00:46:18,778
We're picking up
some movement in the dead zone.
689
00:46:18,779 --> 00:46:21,114
Heat sigs. Human.
690
00:46:24,451 --> 00:46:25,785
[Zhou] Are they ours?
691
00:46:25,786 --> 00:46:27,287
[official 5] Not sure.
692
00:46:36,880 --> 00:46:39,298
[news reporter 1] We are getting
new reports from the front lines.
693
00:46:39,299 --> 00:46:41,801
It appears the battle has shifted.
And human forces are now...
694
00:46:41,802 --> 00:46:43,553
[news reporter 2, in Chinese]
The first victory has been reported
695
00:46:43,554 --> 00:46:44,637
in Tianjin Province.
696
00:46:44,638 --> 00:46:48,099
Our troops have begun
to beat back the invaders.
697
00:46:48,100 --> 00:46:50,351
[news reporter 3] Air toxicity levels
in the areas near portal zones
698
00:46:50,352 --> 00:46:53,563
appear to be decreasing for
the first time in years, giving humanity...
699
00:46:53,564 --> 00:46:57,608
[news reporter 4, in Yoruba]
Reinforcements have arrived
700
00:46:57,609 --> 00:46:59,777
at portal zones two and five.
701
00:46:59,778 --> 00:47:02,613
[news reporter 5, in Japanese]
Soldiers were able to push one group
702
00:47:02,614 --> 00:47:05,032
all the way back to the portal.
703
00:47:05,033 --> 00:47:08,160
[news reporter 6, in Spanish]
Officials of the WDC have confirmed
704
00:47:08,161 --> 00:47:10,872
that the aliens are now fighting alone.
705
00:47:10,873 --> 00:47:12,582
[news reporter 7]
The latest reports indicate that
706
00:47:12,583 --> 00:47:15,251
the strategy against hunter-killers
in the absence of hive mind connection
707
00:47:15,252 --> 00:47:17,087
has been successful thus far...
708
00:47:22,301 --> 00:47:24,511
[pensive music playing]
709
00:47:44,656 --> 00:47:46,200
Chief Cole, reporting for duty, sir.
710
00:47:49,912 --> 00:47:51,413
You mean Commander Cole.
711
00:48:00,714 --> 00:48:02,632
- No sign from quadrant six, sir.
- [sighs]
712
00:48:02,633 --> 00:48:03,799
Keep looking.
713
00:48:03,800 --> 00:48:05,635
She's gotta be out there somewhere.
714
00:48:05,636 --> 00:48:08,012
Sir, maybe you should get some sleep.
715
00:48:08,013 --> 00:48:09,639
Not until we find her.
716
00:48:09,640 --> 00:48:11,183
[music continues]
717
00:48:37,376 --> 00:48:38,377
Mom!
718
00:48:41,421 --> 00:48:42,673
[Aneesha sighs]
719
00:49:01,608 --> 00:49:02,817
I'm so sorry.
720
00:49:02,818 --> 00:49:04,862
[song continues]
721
00:49:08,657 --> 00:49:10,868
Your father wanted you to have this.
722
00:49:17,124 --> 00:49:18,709
He wrote it to all of you.
723
00:49:20,419 --> 00:49:21,670
Is it over, Mom?
724
00:49:23,672 --> 00:49:24,964
[sighs]
725
00:49:24,965 --> 00:49:26,091
I don't know.
726
00:49:30,637 --> 00:49:32,055
But whatever happens...
727
00:49:33,932 --> 00:49:36,476
we'll get through it together.
728
00:49:39,605 --> 00:49:40,731
Let's go.
729
00:50:06,340 --> 00:50:07,341
{\an8}[music ends]
730
00:50:08,717 --> 00:50:10,719
["Starman" playing]
731
00:50:26,026 --> 00:50:31,490
[vocalizing]
48109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.