All language subtitles for Invasion.2021.S03E10.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,560 --> 00:00:25,560 We're out of O2. 2 00:00:25,760 --> 00:00:27,560 This air is too toxic. We need to rest. 3 00:00:27,800 --> 00:00:28,800 So rest. 4 00:00:28,960 --> 00:00:29,960 You need to rest. 5 00:00:30,880 --> 00:00:31,900 I know what I need. 6 00:00:33,420 --> 00:00:35,020 I can't keep going like this. 7 00:00:36,340 --> 00:00:38,340 Hey, you're a doctor, right? 8 00:00:39,880 --> 00:00:43,080 Not anymore. Look, I get what you're going through. 9 00:00:43,500 --> 00:00:45,540 I lost people in this war too, Emily. 10 00:00:46,080 --> 00:00:47,080 That's why I joined. 11 00:00:47,520 --> 00:00:48,840 Don't forget we're fighting for. 12 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 We're here to protect the greater mission. 13 00:00:50,940 --> 00:00:54,700 We are not going to stop. She is not going to stop. We can't stop. 14 00:00:55,940 --> 00:00:58,520 If he can't keep up, he can't keep up. 15 00:00:59,580 --> 00:01:01,020 He's just a human being, you know. 16 00:01:01,680 --> 00:01:02,740 We're all just human beings. 17 00:01:03,320 --> 00:01:05,960 You lose sight of that, you've already lost the war. 18 00:01:14,320 --> 00:01:15,980 I need it. You've had it for now. 19 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 We don't. 20 00:01:32,560 --> 00:01:35,360 Whatever we need, they will provide. 21 00:01:35,740 --> 00:01:36,740 My lungs. 22 00:01:36,780 --> 00:01:38,180 Adjusting to the new world. 23 00:01:38,960 --> 00:01:43,440 That fire you feel? It's fuel you need to finish this. 24 00:01:44,960 --> 00:01:46,600 Let that air into your lungs. 25 00:01:48,180 --> 00:01:49,280 Let it in! 26 00:01:50,120 --> 00:01:51,120 Now! 27 00:01:52,340 --> 00:01:53,420 How does it feel? 28 00:01:54,820 --> 00:01:55,820 Good. 29 00:01:58,020 --> 00:01:59,320 There's a reason for that. 30 00:02:00,430 --> 00:02:03,970 There's a reason for all of this, even our enemies out there. 31 00:02:04,650 --> 00:02:11,430 If we let them win, they will destroy the mothership and all of our loved ones 32 00:02:11,430 --> 00:02:12,430 inside. 33 00:02:13,170 --> 00:02:19,470 But if we stop them, if we win this war today, we will prove 34 00:02:19,470 --> 00:02:23,450 to our redeemers our worthiness. 35 00:02:24,270 --> 00:02:26,970 Are you ready to earn? 36 00:02:29,120 --> 00:02:30,120 Your eternity. 37 00:02:32,760 --> 00:02:35,820 A friend of mine once said it'd be mental not to be a little mental right 38 00:02:35,880 --> 00:02:36,880 and this? 39 00:02:37,620 --> 00:02:39,340 This is completely fucking mental. 40 00:02:44,140 --> 00:02:46,340 Hey, I know you'll speak to me back here. 41 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 We all are. 42 00:02:48,180 --> 00:02:51,960 We go in there, you get us through that maze to the center, we drop the bomb, 43 00:02:52,020 --> 00:02:53,020 get out, and we're done. 44 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 In and out. 45 00:02:55,520 --> 00:02:56,520 Trev. Yeah. 46 00:02:57,560 --> 00:02:58,560 You can do this. 47 00:03:00,590 --> 00:03:01,610 Ask Jasper in there. 48 00:03:02,630 --> 00:03:03,630 I did too. 49 00:03:05,270 --> 00:03:09,590 I came to you through halfway around the world to find out what happened to him 50 00:03:09,590 --> 00:03:10,590 in there. 51 00:03:10,610 --> 00:03:11,610 I don't care anymore. 52 00:03:12,610 --> 00:03:14,210 I'm fighting for the future, Trev. 53 00:03:14,690 --> 00:03:16,210 Our future, all of us. 54 00:03:16,910 --> 00:03:19,430 I know this is the last place in the world you want to be. 55 00:03:20,630 --> 00:03:25,410 But if we destroy what's in there, then maybe you destroy whatever ghost is 56 00:03:25,410 --> 00:03:26,410 still floating around in there. 57 00:03:30,880 --> 00:03:32,420 Verna, you should see this. 58 00:03:41,540 --> 00:03:43,340 Looks like a half mile at most. 59 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 She's alone. 60 00:03:45,500 --> 00:03:48,300 Oh, the mother provides. 61 00:03:50,600 --> 00:03:51,600 Spread out. 62 00:03:51,980 --> 00:03:53,380 Can I attack her from both sides? 63 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 No. 64 00:03:56,260 --> 00:03:57,260 I'll hand over. 65 00:03:58,860 --> 00:04:00,080 You sure you're okay on your own? 66 00:04:01,640 --> 00:04:03,400 Spread out. Find the others. 67 00:04:04,240 --> 00:04:05,240 Two -man teams. 68 00:04:06,080 --> 00:04:07,080 They'll be coming. 69 00:04:08,060 --> 00:04:10,080 Shoot them on sight. 70 00:04:12,060 --> 00:04:13,060 You. 71 00:04:14,320 --> 00:04:15,320 Come here. 72 00:04:15,540 --> 00:04:16,640 Let me see that wound. 73 00:04:30,090 --> 00:04:31,090 The final test. 74 00:06:24,170 --> 00:06:25,109 Still nothing. 75 00:06:25,110 --> 00:06:26,110 No heat saves. 76 00:06:27,530 --> 00:06:28,850 You sure this is their trail? 77 00:06:29,810 --> 00:06:33,010 Yes, I'm sure. We've got to move faster. We can't, Alicia. 78 00:06:33,390 --> 00:06:34,390 Hey! 79 00:06:34,570 --> 00:06:35,850 I got something here. 80 00:06:36,630 --> 00:06:37,630 Footprint. 81 00:06:42,690 --> 00:06:44,110 One set breaks off here. 82 00:06:44,490 --> 00:06:46,530 The rest split into two -man teams. 83 00:06:46,990 --> 00:06:48,930 And they're fresh. Edge is still sharp. 84 00:06:49,330 --> 00:06:50,350 Which one do we follow? 85 00:06:50,990 --> 00:06:52,050 There's too many of them. 86 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 It's gotta be her. 87 00:06:55,220 --> 00:06:56,680 Verna. You don't know that. 88 00:06:57,120 --> 00:06:58,960 She's not gonna let anyone back out. 89 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 Split off. 90 00:07:01,300 --> 00:07:02,300 It's her. 91 00:07:08,320 --> 00:07:09,800 She sent it to the mothership. 92 00:07:16,780 --> 00:07:19,800 Uh... I think I got something over here. 93 00:07:24,110 --> 00:07:26,470 This one's definitely not human. 94 00:07:28,850 --> 00:07:29,990 What the fuck is that? 95 00:07:32,190 --> 00:07:33,250 That's not Hunter Killard. 96 00:07:33,570 --> 00:07:37,830 It's gotta be one of those aliens. Whatever it is, it's not fresh. It's 97 00:07:37,830 --> 00:07:38,830 gone. 98 00:07:38,970 --> 00:07:40,190 Those are the ones we worry about. 99 00:07:41,050 --> 00:07:42,050 Let's split up. 100 00:08:02,030 --> 00:08:03,030 You do? 101 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 You don't need that. 102 00:08:40,780 --> 00:08:41,780 I'm unarmed. 103 00:08:43,020 --> 00:08:44,020 Your friends. 104 00:08:45,600 --> 00:08:49,220 They did this to me. They're out there killing the rest of my men right now. 105 00:08:50,140 --> 00:08:51,140 I'm all alone. 106 00:08:54,120 --> 00:08:55,900 That's not the only thing we have in common. 107 00:08:57,400 --> 00:08:58,400 Is it? 108 00:08:58,580 --> 00:08:59,800 I know who you are. 109 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 Good. 110 00:09:02,900 --> 00:09:04,140 I know who you are, too. 111 00:09:05,220 --> 00:09:07,440 I know all about you, Mitski. 112 00:09:08,330 --> 00:09:11,990 I've known about you for a long time. 113 00:09:12,530 --> 00:09:18,910 I have to say, I'm fascinated by your powers, 114 00:09:18,950 --> 00:09:24,390 your gift to communicate with them, 115 00:09:24,510 --> 00:09:27,430 be like them. 116 00:09:28,770 --> 00:09:35,110 It must be hard living in a world full of humans who have no idea that you're a 117 00:09:35,110 --> 00:09:36,110 part of something. 118 00:09:37,200 --> 00:09:39,400 Much bigger than them. 119 00:09:40,660 --> 00:09:42,460 I know what they did to you. 120 00:09:42,940 --> 00:09:44,300 That scar on your neck. 121 00:09:47,060 --> 00:09:48,380 I know where it's from. 122 00:09:55,400 --> 00:10:01,200 They say the aliens are the killers, but we know the truth, don't we? 123 00:10:02,960 --> 00:10:05,600 We know the cruelty of humankind. 124 00:10:07,240 --> 00:10:08,740 I've seen aliens killed, too. 125 00:10:09,040 --> 00:10:10,400 I've loved people. 126 00:10:10,800 --> 00:10:17,240 People I don't even remember because... What if I told you that whoever you 127 00:10:17,240 --> 00:10:19,980 lost, you could have back? 128 00:10:20,800 --> 00:10:25,400 That your loved ones are there inside that ship. 129 00:10:26,800 --> 00:10:31,740 Their spirit, their souls are still very much alive. 130 00:10:32,880 --> 00:10:34,080 That's not true. 131 00:10:37,370 --> 00:10:38,830 I don't believe that. 132 00:10:39,150 --> 00:10:44,330 But even if I did, at least you'd still have the memory of them. 133 00:10:46,450 --> 00:10:48,310 Which is more than you have now. 134 00:11:16,940 --> 00:11:18,860 The bullet went through. 135 00:11:19,440 --> 00:11:22,300 It's clean, but it caught up the collation. 136 00:11:27,420 --> 00:11:28,420 You ready? 137 00:11:46,890 --> 00:11:47,890 I'm going to be okay. 138 00:11:48,030 --> 00:11:49,030 I'm okay. 139 00:11:52,090 --> 00:11:57,670 Cover me! 140 00:12:05,190 --> 00:12:09,650 Where is she? 141 00:12:11,010 --> 00:12:12,010 Where's Verna? 142 00:12:12,070 --> 00:12:14,570 Everywhere. Tell me where she is. 143 00:12:15,210 --> 00:12:16,230 Salvation is coming. 144 00:12:16,890 --> 00:12:18,210 What does that supposed to mean? 145 00:12:18,810 --> 00:12:21,430 She's going to the ship and she's going to stop all of you. 146 00:12:22,690 --> 00:12:24,070 You were just a part of it. 147 00:12:25,530 --> 00:12:26,790 I don't see no other way in. 148 00:12:28,450 --> 00:12:29,450 The mother provides. 149 00:12:30,850 --> 00:12:32,270 She gave us one of yours. 150 00:12:40,770 --> 00:12:44,070 We're not going to the ship. 151 00:12:44,430 --> 00:12:45,950 I think he should got me free. 152 00:12:46,460 --> 00:12:47,460 How do you know that? 153 00:12:47,840 --> 00:12:48,840 You told me. 154 00:12:49,980 --> 00:12:52,540 Miski's her way in. Her way to communicate with the aliens. 155 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 Her way to win. 156 00:12:54,680 --> 00:12:55,900 We need to stop her. 157 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 And this. 158 00:12:57,300 --> 00:12:58,500 We have the same mission. 159 00:12:58,740 --> 00:12:59,740 You and me. 160 00:13:00,700 --> 00:13:01,700 Go. 161 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 I'll cover you. 162 00:13:03,820 --> 00:13:04,820 I'll keep you busy. 163 00:13:29,610 --> 00:13:30,610 The cosmic ocean. 164 00:13:32,650 --> 00:13:33,650 You've done this before. 165 00:13:34,010 --> 00:13:35,530 You survived in here on your own. 166 00:13:37,490 --> 00:13:38,490 You're not alone now. 167 00:13:40,890 --> 00:13:41,890 Trev. 168 00:13:42,910 --> 00:13:43,910 I'm not alone. 169 00:13:47,450 --> 00:13:49,270 Let's find that dark passage, shall we? 170 00:14:14,280 --> 00:14:15,660 That was the last thing Casper did. 171 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 With the shard. 172 00:14:21,200 --> 00:14:27,980 When he got blown back, he had it in his head. It cut off communication. 173 00:14:29,340 --> 00:14:31,520 There's no current through here, no transmission. 174 00:14:36,640 --> 00:14:38,500 All neural signaling cut off. 175 00:14:39,780 --> 00:14:40,780 Like a dead nerve. 176 00:14:41,740 --> 00:14:42,740 That's why it's dark. 177 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 It'll work. 178 00:14:46,980 --> 00:14:47,980 The bomb. 179 00:14:49,220 --> 00:14:50,220 It'll work. 180 00:14:51,800 --> 00:14:56,860 That little fucking scrap of shard you had could do this, then... Ah, I'm a 181 00:14:56,860 --> 00:14:59,560 bloody genius. Not that that's news, but, you know, it's been a minute. 182 00:14:59,840 --> 00:15:01,980 We just need to get that bomb to the target. 183 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 How is he? 184 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 Devante? 185 00:15:11,160 --> 00:15:12,160 How you doing? 186 00:15:12,900 --> 00:15:14,320 Are you ready to meet that last one? 187 00:15:16,010 --> 00:15:17,010 It was two years. 188 00:15:17,410 --> 00:15:18,930 I was in here for two years. 189 00:15:20,370 --> 00:15:21,370 I couldn't sleep. 190 00:15:22,270 --> 00:15:28,190 I didn't even close my eyes because all I can do is hear them, 191 00:15:28,250 --> 00:15:29,830 feel them. 192 00:15:30,290 --> 00:15:31,590 I remember it all now. 193 00:15:33,590 --> 00:15:35,010 I can still feel them. 194 00:15:37,530 --> 00:15:41,130 I can still hear them. I don't hear anything, Trev. Yeah, but they're still 195 00:15:41,130 --> 00:15:42,770 here. Yeah, they bloody are. 196 00:15:43,500 --> 00:15:45,980 So what say we get this done before they find us, eh? 197 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 Two years. 198 00:15:49,300 --> 00:15:50,300 Trev. 199 00:15:51,680 --> 00:15:52,680 He said it. 200 00:15:53,740 --> 00:15:55,200 Two years they couldn't kill you. 201 00:15:55,540 --> 00:15:57,660 No, they should have, because I served to die. 202 00:15:58,740 --> 00:16:01,260 Yeah, well, you did. 203 00:16:02,920 --> 00:16:03,920 And you're here. 204 00:16:04,960 --> 00:16:06,300 Maybe there's a reason for that. 205 00:16:06,680 --> 00:16:08,340 Maybe there's a reason you keep surviving. 206 00:16:09,420 --> 00:16:10,660 You survived, Trev. 207 00:16:13,160 --> 00:16:14,160 And so did I. 208 00:16:15,360 --> 00:16:17,960 Maybe there's a reason we found each other again after everything. 209 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 All that time. 210 00:16:23,760 --> 00:16:25,840 Maybe we was meant to finish this. All of this. 211 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 Together. 212 00:16:30,680 --> 00:16:31,680 Okay. 213 00:16:33,600 --> 00:16:34,600 All right, too. 214 00:16:35,040 --> 00:16:36,180 Still not a kid, but yeah. 215 00:16:36,400 --> 00:16:37,780 Yes, you know what I mean. 216 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 Okay. 217 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 We're ready, Nikhil. 218 00:16:47,790 --> 00:16:48,790 Mikhail, you ready? 219 00:16:50,010 --> 00:16:51,010 Yeah. 220 00:16:51,770 --> 00:16:53,430 What's going on? 221 00:16:54,390 --> 00:16:55,390 Tell my boy. 222 00:16:55,670 --> 00:16:58,450 This is exactly what the soldiers went through at the base. 223 00:16:58,910 --> 00:17:00,990 You're here with me, with us. 224 00:17:03,530 --> 00:17:04,530 He's trapped. 225 00:17:06,150 --> 00:17:07,530 He's trapped in a memory. 226 00:17:10,130 --> 00:17:11,130 Oi! 227 00:17:12,829 --> 00:17:13,829 Mikhail. 228 00:17:14,970 --> 00:17:15,990 Mikhail, wake up. 229 00:17:18,060 --> 00:17:19,060 Me too. 230 00:17:25,460 --> 00:17:26,460 Hear that? 231 00:17:28,040 --> 00:17:29,040 Yeah. 232 00:17:30,180 --> 00:17:31,180 I do. 233 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 Changing. 234 00:18:11,980 --> 00:18:14,360 It's a new signal, new message. 235 00:18:17,580 --> 00:18:18,820 What does it say? 236 00:18:24,140 --> 00:18:25,860 Nothing. Touching it. 237 00:18:26,420 --> 00:18:31,240 If I tear my mind, I'd see too much. 238 00:18:33,870 --> 00:18:34,870 The hive mind. 239 00:18:35,830 --> 00:18:38,110 Touch the power of God. 240 00:18:40,710 --> 00:18:42,010 Why would you stop? 241 00:18:42,830 --> 00:18:44,410 My mind can't take it. 242 00:18:45,050 --> 00:18:46,530 It's not strong enough. 243 00:18:53,150 --> 00:18:54,750 They put that on you. 244 00:18:55,090 --> 00:18:56,290 I know that design. 245 00:18:56,530 --> 00:18:57,530 It's from Darbax. 246 00:18:57,750 --> 00:19:01,630 It's how they tame the hunter -killers, tamp down their powers. 247 00:19:02,710 --> 00:19:04,370 Only now... Now they're doing it to you. 248 00:19:05,730 --> 00:19:08,610 Worse, you are doing it to yourself. 249 00:19:10,890 --> 00:19:13,790 You're holding back when you should be. 250 00:19:51,760 --> 00:19:54,240 The signal, the message, attack. 251 00:19:55,360 --> 00:19:58,180 I thought that I was saying over and over again. 252 00:19:59,020 --> 00:20:01,320 Mikhail, listen to my voice. 253 00:20:01,560 --> 00:20:04,320 You're here with me, with us. 254 00:20:05,760 --> 00:20:06,760 Trev, stay coming. 255 00:20:07,700 --> 00:20:09,080 Trev, please, come on, yes? 256 00:20:10,320 --> 00:20:12,200 No. No, no, no. 257 00:20:13,020 --> 00:20:14,020 Trevante. 258 00:20:14,500 --> 00:20:15,500 Trevante. 259 00:20:16,380 --> 00:20:17,380 Stay with me. 260 00:20:17,860 --> 00:20:18,860 Trevante. 261 00:20:19,180 --> 00:20:20,180 Trevante. 262 00:20:23,880 --> 00:20:24,619 What, are you good? 263 00:20:24,620 --> 00:20:25,620 Fuck! 264 00:20:29,260 --> 00:20:32,020 Dante, come back to me. They died. 265 00:20:32,420 --> 00:20:33,420 To my voice. 266 00:20:33,680 --> 00:20:35,500 Listen to my voice. George, do this. 267 00:20:36,020 --> 00:20:37,080 Come back to me. 268 00:21:21,040 --> 00:21:22,040 Something's out there. 269 00:21:23,780 --> 00:21:25,080 Stay right there. 270 00:21:26,480 --> 00:21:29,000 I said stop or I'll kill her. 271 00:21:29,260 --> 00:21:31,300 You killed my husband. 272 00:21:33,120 --> 00:21:35,160 You took him from me. 273 00:21:36,020 --> 00:21:38,700 Human life is finite. 274 00:21:39,260 --> 00:21:41,780 We are fighting for the infinite. 275 00:21:42,120 --> 00:21:44,100 Then give your life. 276 00:21:45,480 --> 00:21:49,360 Sacrifice your life the way you sacrificed your nephew. 277 00:21:50,570 --> 00:21:55,410 He loved you like a mother, and you murdered him for nothing. 278 00:21:55,810 --> 00:21:58,270 She can't see what's coming. Oh, I see it all. 279 00:21:59,670 --> 00:22:03,170 I see all your lies from the beginning. 280 00:22:03,530 --> 00:22:09,110 You take another step, and I will kill her. And then I will kill you. 281 00:22:13,210 --> 00:22:18,790 If you want to save your family, then this is the way, Adisha. 282 00:22:19,390 --> 00:22:23,510 You can all be together in the new world. Look around. 283 00:22:24,130 --> 00:22:25,770 They're killing our world. 284 00:22:26,090 --> 00:22:29,810 We just have to show them we're worthy. 285 00:22:30,230 --> 00:22:31,230 Worthy of what? 286 00:22:31,770 --> 00:22:38,630 A reunion with all those we've lost. We just have to prove ourselves. 287 00:22:39,150 --> 00:22:40,870 And then we can have them back. 288 00:22:41,150 --> 00:22:44,930 And they can be together forever with us. 289 00:22:46,970 --> 00:22:48,690 That's what this is all about, isn't it? 290 00:22:50,600 --> 00:22:51,620 You lost someone. 291 00:22:53,180 --> 00:22:56,020 And you made up all this. I didn't make up anything. 292 00:22:56,920 --> 00:22:58,080 I saw. 293 00:22:58,320 --> 00:23:00,760 You saw what you wanted to see. 294 00:23:02,100 --> 00:23:07,940 You made up lies because you couldn't handle the truth. You don't know me. 295 00:23:09,900 --> 00:23:12,620 I know that look. I know that pain. 296 00:23:13,340 --> 00:23:14,820 I almost forgot it. 297 00:23:16,360 --> 00:23:18,680 Until you brought it all back. 298 00:23:22,480 --> 00:23:28,820 And I know you're not going to pull that trigger because you're only way into 299 00:23:28,820 --> 00:23:29,820 that ship. 300 00:23:31,340 --> 00:23:32,440 You're so blind. 301 00:23:33,760 --> 00:23:38,180 You can't see what's right in front of you. 302 00:23:42,560 --> 00:23:46,960 Mitsuki, did you tell her where to go? 303 00:23:48,020 --> 00:23:49,140 The way in? 304 00:23:58,220 --> 00:23:59,480 We have to stop them. 305 00:24:00,460 --> 00:24:02,460 I wasn't going to hurt you. 306 00:24:10,600 --> 00:24:11,720 My voice, Pete. 307 00:24:12,080 --> 00:24:13,820 Listen to my voice. Don't do this. 308 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 Come back to me. 309 00:24:16,980 --> 00:24:18,020 I know those words. 310 00:24:37,000 --> 00:24:39,520 I've always managed to find a way to get to you. 311 00:24:42,700 --> 00:24:44,480 Now you've found a way to get to me. 312 00:24:46,840 --> 00:24:48,000 Just like you promised. 313 00:24:48,540 --> 00:24:49,680 Back in the channel tunnel. 314 00:24:50,220 --> 00:24:51,220 Remember? 315 00:24:53,100 --> 00:24:54,240 I saw you die. 316 00:24:56,500 --> 00:24:57,880 Yeah, some part of me did. 317 00:24:58,700 --> 00:25:03,420 No, this is them. This can't be real. Why not? 318 00:25:06,380 --> 00:25:08,000 You reached out when I was in a coma. 319 00:25:10,780 --> 00:25:11,780 What's going on? 320 00:25:13,340 --> 00:25:15,680 You could feel that I was still alive when you held my hand. 321 00:25:17,080 --> 00:25:21,080 That moment, I was sending you a message. 322 00:25:24,420 --> 00:25:29,540 I was reaching out with everything to tell you not to give up. 323 00:25:31,540 --> 00:25:32,540 Not to let go. 324 00:25:33,480 --> 00:25:34,560 And you held my hand. 325 00:25:36,780 --> 00:25:37,780 You held on. 326 00:25:40,160 --> 00:25:41,160 For hours. 327 00:25:42,960 --> 00:25:44,260 I could still feel you. 328 00:25:46,580 --> 00:25:47,820 You never let go, John. 329 00:25:50,940 --> 00:25:51,940 Now here you are. 330 00:26:04,020 --> 00:26:05,020 She's gone. 331 00:26:05,660 --> 00:26:06,660 She loves you. 332 00:26:11,140 --> 00:26:12,400 Why didn't you shoot her? 333 00:26:12,760 --> 00:26:15,440 I didn't have the shot. Why didn't you shoot me to get her? 334 00:26:15,780 --> 00:26:17,300 You're not the enemy of this game. 335 00:26:45,000 --> 00:26:46,980 you helping me? Because we're connected, Jam. 336 00:26:48,100 --> 00:26:49,840 We always have been, me and you. 337 00:26:52,080 --> 00:26:54,180 Nothing can stop that. 338 00:26:59,300 --> 00:27:01,800 Please, there's got to be a way to make it stop. 339 00:27:03,060 --> 00:27:04,060 They're too strong. 340 00:27:05,340 --> 00:27:06,340 The aliens. 341 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 They know our weakness. 342 00:27:09,720 --> 00:27:11,020 They know where to hit us. 343 00:27:13,260 --> 00:27:14,820 There has to be something you can do. 344 00:27:15,820 --> 00:27:16,820 I'm sorry. 345 00:27:17,600 --> 00:27:20,640 We've tried every option. No, don't say that about my son. He's only been in 346 00:27:20,640 --> 00:27:21,660 this world for two years. 347 00:27:21,880 --> 00:27:25,680 I need you to do something. We've done all we can. 348 00:27:29,860 --> 00:27:32,500 The memories that we're most afraid of. 349 00:27:35,100 --> 00:27:36,660 All the things that we've tried to bury. 350 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 Oi! 351 00:27:38,300 --> 00:27:40,220 I run the action in Eastland. 352 00:27:40,620 --> 00:27:42,580 None of us been gambling running out of this one. 353 00:27:43,139 --> 00:27:44,480 There is no gambling here, sir. 354 00:27:45,220 --> 00:27:46,220 I said I know. 355 00:27:47,600 --> 00:27:49,940 Do I want to know? Who's running numbers here? 356 00:27:50,800 --> 00:27:52,000 No more fucking money. 357 00:27:55,160 --> 00:27:58,100 Like I said, I don't know what you're talking about. 358 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 Who is it? 359 00:27:59,400 --> 00:28:00,400 Is it you? 360 00:28:00,940 --> 00:28:02,440 Papa. He's carrying the children. 361 00:28:03,080 --> 00:28:04,640 Get out of the house. Papa. 362 00:28:05,340 --> 00:28:06,340 Get out of the house. 363 00:28:06,520 --> 00:28:07,520 Get out. 364 00:28:09,520 --> 00:28:10,820 Ma. Ma. 365 00:28:11,480 --> 00:28:14,360 We need to stop her before she gets to them. 366 00:28:17,660 --> 00:28:18,680 Would you help me? 367 00:28:20,360 --> 00:28:22,040 You're not the enemy, Mitsuki. 368 00:28:24,020 --> 00:28:27,180 I don't know what I am. 369 00:28:29,900 --> 00:28:30,900 Look at me. 370 00:28:33,800 --> 00:28:34,800 You were right. 371 00:28:35,620 --> 00:28:37,180 We are not like the aliens. 372 00:28:38,220 --> 00:28:39,460 We don't think as one. 373 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 To use one. 374 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 And we have. 375 00:28:48,820 --> 00:28:49,820 Weakness. 376 00:28:51,060 --> 00:28:52,060 Mama. 377 00:28:55,060 --> 00:28:55,700 But 378 00:28:55,700 --> 00:29:04,100 we 379 00:29:04,100 --> 00:29:05,100 keep trying. 380 00:29:06,180 --> 00:29:07,320 For each other. 381 00:29:07,980 --> 00:29:12,360 We can fight together. 382 00:29:14,010 --> 00:29:15,010 Okay. 383 00:29:25,990 --> 00:29:28,610 That's the last thing you told me, Clark. 384 00:29:31,470 --> 00:29:38,010 We promise to keep trying. 385 00:29:46,160 --> 00:29:47,160 Let's go. 386 00:29:53,440 --> 00:29:58,340 Are you coming? 387 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 Mitski. 388 00:30:17,650 --> 00:30:18,650 They're getting closer. 389 00:30:21,090 --> 00:30:22,290 How did you survive in here? 390 00:30:58,280 --> 00:30:59,280 I know. 391 00:31:01,860 --> 00:31:02,860 Creative. 392 00:31:33,620 --> 00:31:34,620 Nicky, help. 393 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 That's okay. 394 00:31:40,380 --> 00:31:41,560 No, no, no, no, no, no, no, no. 395 00:31:42,880 --> 00:31:43,880 Nicky. 396 00:31:48,700 --> 00:31:53,760 No, no, sorry, no. We can't do this. I can't, I can't do this. I can't let you 397 00:31:53,760 --> 00:31:54,760 do this. 398 00:31:55,720 --> 00:31:56,720 Fuck off. 399 00:31:57,700 --> 00:31:58,700 Fuck off. 400 00:32:03,129 --> 00:32:07,270 Mickey! Mickey, wake up! Mickey, wake up! 401 00:32:07,670 --> 00:32:08,930 Tony! Tony! 402 00:32:09,190 --> 00:32:10,190 Mickey! 403 00:32:10,670 --> 00:32:13,330 Is this real? 404 00:32:13,950 --> 00:32:15,830 You tried to save me? 405 00:32:16,310 --> 00:32:17,310 That's okay. 406 00:32:19,490 --> 00:32:21,130 Why didn't you tell me? 407 00:32:21,470 --> 00:32:24,710 Would it have mattered? 408 00:32:25,210 --> 00:32:26,210 Yes. 409 00:32:27,150 --> 00:32:29,470 But... It's too late. 410 00:32:30,050 --> 00:32:31,210 I'm a train. 411 00:32:31,910 --> 00:32:32,910 Everyone. 412 00:32:34,810 --> 00:32:36,090 I didn't know him. 413 00:33:28,750 --> 00:33:29,750 things we never buried. 414 00:33:33,630 --> 00:33:35,030 I thought I moved on. 415 00:33:36,890 --> 00:33:37,890 I really did. 416 00:33:39,610 --> 00:33:45,750 And then I saw Gervonta and it all came back and I came here to destroy this 417 00:33:45,750 --> 00:33:46,750 place for what it did to you. 418 00:33:47,170 --> 00:33:48,170 I knew you'd come. 419 00:33:51,230 --> 00:33:52,510 I never stopped believing. 420 00:33:54,710 --> 00:33:56,550 Just how you never stopped believing in me. 421 00:33:56,890 --> 00:33:57,890 I see it now. 422 00:34:01,930 --> 00:34:02,930 I see you all. 423 00:34:06,290 --> 00:34:07,730 You're the thing I can't bury. 424 00:34:10,190 --> 00:34:12,090 You are my hardest memory, Cas. 425 00:34:14,630 --> 00:34:15,630 You're my weakest. 426 00:34:17,290 --> 00:34:18,290 John? 427 00:34:20,030 --> 00:34:21,110 I'll never let you go. 428 00:34:47,340 --> 00:34:48,340 What are you doing? 429 00:35:19,760 --> 00:35:20,760 What are you doing? 430 00:35:22,520 --> 00:35:23,520 John. 431 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 I need to go. 432 00:38:21,230 --> 00:38:22,230 She's drawing them away. 433 00:38:24,270 --> 00:38:25,270 Towards her. 434 00:38:25,830 --> 00:38:27,110 She gave us a chance. 435 00:38:27,910 --> 00:38:29,330 Let's go fucking end them. 436 00:38:30,210 --> 00:38:31,710 I just didn't come like this. 437 00:39:15,760 --> 00:39:18,520 He died for nothing. My husband. 438 00:39:19,980 --> 00:39:21,320 You killed him. 439 00:39:21,900 --> 00:39:23,000 All of them. 440 00:39:23,420 --> 00:39:24,420 For nothing. 441 00:39:31,040 --> 00:39:33,480 They died for a better world. 442 00:39:34,960 --> 00:39:36,400 You're all gonna die for it. 443 00:39:49,230 --> 00:39:50,330 This is where I lost them. 444 00:39:51,570 --> 00:39:52,710 This is where we leave them. 445 00:39:55,030 --> 00:39:56,150 Past this past, right? 446 00:39:56,390 --> 00:39:58,930 Yeah, we'll want to put that in our past as best as we can. 447 00:40:00,250 --> 00:40:01,250 Get out of here, then. 448 00:40:01,710 --> 00:40:02,810 We need to get Mitski. 449 00:40:04,510 --> 00:40:06,090 She's keeping them things from us. 450 00:40:06,710 --> 00:40:09,030 If we get close to them... I'm not leaving without her. 451 00:40:12,110 --> 00:40:14,950 I'm not leaving her again. 452 00:40:16,750 --> 00:40:17,750 Okay. 453 00:40:20,780 --> 00:40:21,780 It's alright. 454 00:43:02,960 --> 00:43:03,960 Open your heart. 455 00:43:36,650 --> 00:43:37,650 Thank you. 456 00:44:21,600 --> 00:44:22,620 We need to get out of here now. 457 00:44:22,980 --> 00:44:23,980 We need to get out of here. Go. 458 00:44:24,260 --> 00:44:25,480 Go, go, go, go, go. 459 00:44:42,990 --> 00:44:43,990 It's over, Verna. 460 00:44:47,650 --> 00:44:53,370 You destroyed 461 00:44:53,370 --> 00:44:55,950 everything. 462 00:44:57,870 --> 00:44:59,370 I just... 463 00:45:46,510 --> 00:45:47,510 What's your status? 464 00:45:47,810 --> 00:45:50,930 There are reports from northern Africa saying our troops are stopping hunter 465 00:45:50,930 --> 00:45:51,930 -killers again. 466 00:45:52,690 --> 00:45:55,010 WDC forces on the eastern sea will confirm the same. 467 00:45:55,450 --> 00:45:59,310 The mothership is no longer transmitting. All their neural 468 00:45:59,310 --> 00:46:00,310 down. 469 00:46:03,190 --> 00:46:05,750 Hunter -killers are operating on their own. No signal. 470 00:46:06,150 --> 00:46:07,150 No hive mind. 471 00:46:07,390 --> 00:46:08,470 No central command. 472 00:46:09,430 --> 00:46:10,530 Now it's a fair fight. 473 00:46:12,850 --> 00:46:13,850 Sir? 474 00:46:16,110 --> 00:46:18,010 We're picking up some movement in the dead zone. 475 00:46:18,490 --> 00:46:19,490 Heat six. 476 00:46:20,250 --> 00:46:21,250 Human. 477 00:46:24,110 --> 00:46:25,110 Are they ours? 478 00:46:25,770 --> 00:46:26,770 Not sure. 479 00:46:36,810 --> 00:46:40,350 We're getting new reports from the front lines. It appears the battle has 480 00:46:40,350 --> 00:46:42,770 shifted and human forces are now... 481 00:46:46,780 --> 00:46:51,680 Air toxicity levels in the areas near portal zone appear to be decreasing for 482 00:46:51,680 --> 00:46:52,980 the first time in years. 483 00:47:07,440 --> 00:47:13,500 The latest reports indicate that the strategy against hunter -killers in the 484 00:47:13,500 --> 00:47:15,940 absence of hive mind connection has been successful. 485 00:47:44,440 --> 00:47:45,980 Chief Cole, reporting for duty, sir. 486 00:47:49,540 --> 00:47:50,820 You mean Commander Cole. 487 00:48:00,420 --> 00:48:02,020 No sign from Quadrant Six, sir. 488 00:48:02,280 --> 00:48:03,280 I'll keep looking. 489 00:48:03,840 --> 00:48:05,180 She's got to be out there somewhere. 490 00:48:05,660 --> 00:48:07,540 Sir, maybe you should get some sleep. 491 00:48:07,900 --> 00:48:08,940 Not until we find her. 492 00:49:01,520 --> 00:49:02,520 I'm so sorry. 493 00:49:08,480 --> 00:49:10,360 Your father wanted you to have this. 494 00:49:16,840 --> 00:49:18,300 He wrote it to all of you. 495 00:49:20,120 --> 00:49:21,120 Is it over, Lo? 496 00:49:24,640 --> 00:49:25,640 I don't know. 497 00:49:30,440 --> 00:49:35,740 But whatever happens, we can throw it together. 498 00:49:39,200 --> 00:49:40,200 Let's go. 499 00:50:08,500 --> 00:50:15,480 there's a star man waiting in the sky he'd like 500 00:50:15,480 --> 00:50:21,340 to come and meet us but he thinks he'll blow our minds there's a star 501 00:50:43,080 --> 00:50:46,120 The cat was laying down some rock and roll. 502 00:50:46,340 --> 00:50:47,700 What a soul he said. 503 00:50:50,000 --> 00:50:53,840 Then the loud sound, it seemed to fade. 504 00:50:54,540 --> 00:50:58,400 Came back like a slow voice on a wave of fade. 505 00:50:59,440 --> 00:51:04,420 That weren't no DJ, that was Hazy Cosmic Jazz. 506 00:51:27,650 --> 00:51:34,610 Let the children use it. Let all 507 00:51:34,610 --> 00:51:35,610 the children. 31617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.