Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,650 --> 00:00:26,026
We're out of O-two.
2
00:00:26,109 --> 00:00:27,694
This air is too toxic. We need to rest.
3
00:00:27,778 --> 00:00:29,196
So rest.
4
00:00:29,279 --> 00:00:30,531
You need to rest.
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,533
I know what I need.
6
00:00:33,825 --> 00:00:35,577
I can't keep going like this.
7
00:00:36,703 --> 00:00:38,705
Hey. You're a doctor, right?
8
00:00:40,207 --> 00:00:41,208
Not anymore.
9
00:00:41,291 --> 00:00:43,836
Look, I get what you're going through.
10
00:00:43,919 --> 00:00:45,754
I lost people in this war too. Family.
11
00:00:45,838 --> 00:00:47,548
Hell, that's why I joined.
12
00:00:47,631 --> 00:00:49,174
But don't forget what we're fighting for.
13
00:00:49,258 --> 00:00:50,884
We're here to protect the greater mission.
14
00:00:50,968 --> 00:00:52,219
They are not going to stop.
15
00:00:52,302 --> 00:00:55,013
She is not going to stop. We can't stop.
16
00:00:56,181 --> 00:00:58,934
If he can't keep up, he can't keep up.
17
00:00:59,977 --> 00:01:01,395
He's just a human being, you know?
18
00:01:01,478 --> 00:01:03,564
We're just human beings.
19
00:01:03,647 --> 00:01:06,400
You lose sight of that,
you've already lost the war.
20
00:01:14,491 --> 00:01:16,368
- I need it.
- You've had it for an hour.
21
00:01:16,451 --> 00:01:17,452
My lungs are burning up.
22
00:01:24,084 --> 00:01:25,169
Enough!
23
00:01:28,964 --> 00:01:30,549
What are you doing? We need that.
24
00:01:30,632 --> 00:01:32,509
No! We don't.
25
00:01:33,135 --> 00:01:35,762
Whatever we need, they will provide.
26
00:01:35,846 --> 00:01:38,557
- But my lungs…
- Are adjusting to the new world.
27
00:01:39,516 --> 00:01:44,062
That fire you feel
is fuel you need to finish this.
28
00:01:45,564 --> 00:01:47,149
Let that air into your lungs.
29
00:01:48,525 --> 00:01:49,776
Let it in!
30
00:01:50,527 --> 00:01:51,778
Now.
31
00:01:52,905 --> 00:01:54,072
How does it feel?
32
00:01:54,948 --> 00:01:56,283
It burns.
33
00:01:57,284 --> 00:01:58,410
Good.
34
00:01:58,493 --> 00:01:59,995
There's a reason for that.
35
00:02:00,746 --> 00:02:03,040
There's a reason for all of this.
36
00:02:03,123 --> 00:02:04,875
Even our enemies out there.
37
00:02:04,958 --> 00:02:07,544
If we let them win,
38
00:02:07,628 --> 00:02:12,341
they will destroy the mothership
and all of our loved ones inside.
39
00:02:13,592 --> 00:02:15,594
But if we stop them,
40
00:02:15,677 --> 00:02:17,888
if we win this war today,
41
00:02:18,680 --> 00:02:24,144
we will prove to our redeemers
our worthiness.
42
00:02:24,853 --> 00:02:30,400
Are you ready to earn your eternity?
43
00:02:32,945 --> 00:02:34,112
A friend of mine once said
44
00:02:34,196 --> 00:02:35,948
it'd be mental not to be
a little mental right now.
45
00:02:36,031 --> 00:02:37,032
And this…
46
00:02:37,824 --> 00:02:39,785
this is completely fucking mental.
47
00:02:44,498 --> 00:02:47,084
Hey. I know you're spooked
to be back here.
48
00:02:47,167 --> 00:02:48,377
We all are.
49
00:02:48,460 --> 00:02:51,338
We go in there, you get us through
that maze to the center,
50
00:02:51,421 --> 00:02:53,799
we drop the bomb, get out and we're done.
51
00:02:53,882 --> 00:02:55,384
In and out.
52
00:02:55,467 --> 00:02:57,010
- Trev?
- Yeah.
53
00:02:57,636 --> 00:02:58,929
You can do this.
54
00:03:00,222 --> 00:03:01,932
I lost Caspar in there.
55
00:03:02,975 --> 00:03:03,976
I did too.
56
00:03:05,561 --> 00:03:06,562
I came to you.
57
00:03:06,645 --> 00:03:10,482
Flew halfway around the world
to find out what happened to him in there.
58
00:03:10,566 --> 00:03:12,067
I don't care anymore.
59
00:03:12,901 --> 00:03:14,444
I'm fighting for the future, Trev.
60
00:03:14,945 --> 00:03:16,405
Our future. All of us.
61
00:03:17,322 --> 00:03:20,158
I know this is the last place
in the world you want to be.
62
00:03:20,993 --> 00:03:23,161
But if we destroy what's in there, then,
63
00:03:24,204 --> 00:03:27,249
maybe you destroy whatever ghost
is still floating around in there.
64
00:03:30,127 --> 00:03:32,880
Verna, you should see this.
65
00:03:42,055 --> 00:03:44,308
Looks like a half mile at most.
66
00:03:44,391 --> 00:03:45,434
She's alone.
67
00:03:47,644 --> 00:03:49,229
The mother provides.
68
00:03:50,856 --> 00:03:52,024
Spread out.
69
00:03:52,107 --> 00:03:53,901
And attack her from all sides?
70
00:03:55,027 --> 00:03:56,028
No.
71
00:03:56,612 --> 00:03:57,863
I'll handle her.
72
00:03:59,156 --> 00:04:00,657
You sure you're okay on your own?
73
00:04:02,034 --> 00:04:03,869
Spread out. Find the others.
74
00:04:04,578 --> 00:04:05,913
Two-man teams.
75
00:04:06,413 --> 00:04:07,539
They'll be coming.
76
00:04:08,290 --> 00:04:10,876
Shoot them on sight.
77
00:04:12,503 --> 00:04:13,504
You.
78
00:04:14,713 --> 00:04:15,839
Come here.
79
00:04:15,923 --> 00:04:17,298
Let me see that wound.
80
00:04:30,103 --> 00:04:31,480
The final test.
81
00:06:24,384 --> 00:06:25,511
Still nothing.
82
00:06:25,594 --> 00:06:26,678
No heat sigs.
83
00:06:27,971 --> 00:06:29,640
Are you sure this is their trail?
84
00:06:29,723 --> 00:06:30,724
Yes, I'm sure.
85
00:06:30,807 --> 00:06:32,100
We've got to move faster.
86
00:06:32,184 --> 00:06:33,602
We can't, Aneesha.
87
00:06:33,685 --> 00:06:36,146
Hey! I got something here.
88
00:06:36,772 --> 00:06:37,940
Footprints.
89
00:06:43,153 --> 00:06:44,780
One set breaks off here.
90
00:06:44,863 --> 00:06:47,324
The rest split into two-man teams.
91
00:06:47,407 --> 00:06:49,660
And they're fresh, edges still sharp.
92
00:06:49,743 --> 00:06:51,119
Which one do we follow?
93
00:06:51,203 --> 00:06:52,621
There's too many of them.
94
00:06:53,580 --> 00:06:55,916
That's gotta be her. Verna.
95
00:06:55,999 --> 00:06:57,334
You don't know that.
96
00:06:57,417 --> 00:07:00,546
She's not gonna let anyone
back out, split off.
97
00:07:01,588 --> 00:07:02,923
It's her.
98
00:07:08,470 --> 00:07:10,180
She's headed to the mothership.
99
00:07:18,772 --> 00:07:20,107
I think I got something over here.
100
00:07:22,901 --> 00:07:24,194
But this…
101
00:07:24,278 --> 00:07:27,239
This one's definitely not human.
102
00:07:28,949 --> 00:07:30,284
The fuck is that?
103
00:07:32,494 --> 00:07:33,579
That's not hunter-killer.
104
00:07:33,662 --> 00:07:35,747
It's gotta be one of
those aliens Mitsuki saw.
105
00:07:36,456 --> 00:07:38,458
Whatever it is, it's not fresh.
It's long gone.
106
00:07:39,293 --> 00:07:41,086
Those are the ones we worry about.
107
00:07:41,170 --> 00:07:43,172
Let's split up and--
108
00:07:44,631 --> 00:07:45,716
Take cover!
109
00:07:52,306 --> 00:07:54,725
- Sam!
- I got two shooters at eleven.
110
00:07:55,309 --> 00:07:57,519
- Stay down!
- Two more inbound at two.
111
00:08:01,940 --> 00:08:03,233
Is she there?
112
00:08:03,317 --> 00:08:04,818
Do you see her? Verna?
113
00:08:04,902 --> 00:08:06,320
I got shapes. I don't know.
114
00:08:06,403 --> 00:08:07,571
Samson!
115
00:08:07,654 --> 00:08:09,364
I don't know.
116
00:08:15,537 --> 00:08:17,372
Hey, hey, hey! Get back!
117
00:08:39,352 --> 00:08:40,812
You don't need that.
118
00:08:40,895 --> 00:08:41,980
I'm unarmed.
119
00:08:43,357 --> 00:08:44,525
Your friends,
120
00:08:45,651 --> 00:08:46,777
they did this to me.
121
00:08:46,860 --> 00:08:49,571
They're out there killing
the rest of my men right now.
122
00:08:50,405 --> 00:08:51,657
I'm all alone.
123
00:08:54,326 --> 00:08:56,370
That's not the only thing
we have in common.
124
00:08:57,579 --> 00:08:58,664
Is it?
125
00:08:58,747 --> 00:09:00,207
I know who you are.
126
00:09:01,291 --> 00:09:02,459
Good.
127
00:09:03,210 --> 00:09:04,545
I know who you are too.
128
00:09:05,587 --> 00:09:07,923
I know all about you, Mitsuki.
129
00:09:08,549 --> 00:09:12,636
I've known about you for a long time.
130
00:09:12,719 --> 00:09:14,054
I have to say,
131
00:09:15,180 --> 00:09:19,226
I'm fascinated by your powers.
132
00:09:20,477 --> 00:09:21,687
Your gift.
133
00:09:23,188 --> 00:09:24,690
To communicate with them.
134
00:09:26,191 --> 00:09:27,860
Be like them.
135
00:09:29,444 --> 00:09:34,199
It must be hard living in a world
full of humans who have no idea
136
00:09:34,700 --> 00:09:39,872
that you are a part of something
so much bigger than them.
137
00:09:41,123 --> 00:09:42,791
I know what they did to you.
138
00:09:43,417 --> 00:09:44,751
That scar on your neck.
139
00:09:47,546 --> 00:09:48,964
I know where it's from.
140
00:09:55,888 --> 00:10:01,685
They say the aliens are the killers,
but we know the truth, don't we?
141
00:10:03,353 --> 00:10:06,398
We know the cruelty of humankind.
142
00:10:07,399 --> 00:10:09,234
I've seen aliens kill too.
143
00:10:09,318 --> 00:10:11,153
I've lost people.
144
00:10:11,236 --> 00:10:13,113
People I don't even remember because--
145
00:10:13,197 --> 00:10:14,698
What if I told you…
146
00:10:16,533 --> 00:10:18,118
that whoever you lost,
147
00:10:19,119 --> 00:10:20,412
you could have back?
148
00:10:21,371 --> 00:10:25,918
That your loved ones
are there inside that ship?
149
00:10:27,461 --> 00:10:32,466
Their spirit, their souls,
are still very much alive.
150
00:10:33,342 --> 00:10:34,760
That's not true.
151
00:10:36,094 --> 00:10:37,888
It's just memories.
152
00:10:37,971 --> 00:10:39,306
I don't believe that.
153
00:10:39,389 --> 00:10:40,891
But even if I did,
154
00:10:41,725 --> 00:10:44,811
at least you'd still have
the memory of them.
155
00:10:46,772 --> 00:10:49,024
Which is more than you have now.
156
00:10:49,650 --> 00:10:51,193
Isn't it, Mitsuki?
157
00:11:03,413 --> 00:11:04,498
I'm hit.
158
00:11:13,549 --> 00:11:14,800
Okay.
159
00:11:16,927 --> 00:11:19,346
- Is it bad?
- The bullet went through.
160
00:11:19,847 --> 00:11:22,432
It's clean
but we need to cut off circulation.
161
00:11:22,516 --> 00:11:23,600
Okay.
162
00:11:28,105 --> 00:11:29,231
- You ready?
- Yeah.
163
00:11:34,278 --> 00:11:35,571
Stay with me!
164
00:11:36,446 --> 00:11:37,823
Hey.
165
00:11:38,532 --> 00:11:39,533
Thank you, doc.
166
00:11:44,079 --> 00:11:45,163
Here.
167
00:11:45,247 --> 00:11:46,582
It's okay.
168
00:11:46,665 --> 00:11:48,292
You're gonna be okay.
169
00:11:48,375 --> 00:11:50,377
I'm okay! Go, go, go!
170
00:11:57,384 --> 00:11:58,510
Cover me!
171
00:12:09,313 --> 00:12:10,314
Where is she?
172
00:12:10,981 --> 00:12:11,982
Where's Verna?
173
00:12:12,065 --> 00:12:13,192
Everywhere.
174
00:12:13,275 --> 00:12:14,818
Tell me where she is.
175
00:12:14,902 --> 00:12:16,445
Salvation is coming.
176
00:12:17,237 --> 00:12:19,031
What is that supposed to mean?
177
00:12:19,114 --> 00:12:22,075
She's going to the ship
and she's going to stop all of you.
178
00:12:22,826 --> 00:12:25,329
You were just a part of the test.
179
00:12:25,913 --> 00:12:27,456
How does she know the way in?
180
00:12:28,832 --> 00:12:30,542
The mother provides.
181
00:12:31,210 --> 00:12:32,586
She gave us one of yours.
182
00:12:40,844 --> 00:12:42,304
Run, Jason, run!
183
00:12:43,055 --> 00:12:44,348
Verna's going to the ship.
184
00:12:44,431 --> 00:12:46,433
And I think she's got Mitsuki.
185
00:12:46,517 --> 00:12:47,768
How do you know that?
186
00:12:47,851 --> 00:12:49,269
He just told me.
187
00:12:49,978 --> 00:12:51,063
Mitsuki's her way in.
188
00:12:51,146 --> 00:12:53,148
Her way to communicate with the aliens.
189
00:12:53,815 --> 00:12:54,900
Her way to win.
190
00:12:54,983 --> 00:12:56,193
We need to stop her.
191
00:12:56,276 --> 00:12:57,361
End this.
192
00:12:57,444 --> 00:13:00,072
We have the same mission, you and me.
193
00:13:00,948 --> 00:13:01,949
Go.
194
00:13:02,741 --> 00:13:05,160
I'll cover you. I'll keep them busy.
195
00:13:07,621 --> 00:13:08,747
On me!
196
00:13:29,601 --> 00:13:30,894
The cosmic ocean.
197
00:13:32,896 --> 00:13:34,189
You've done this before.
198
00:13:34,273 --> 00:13:36,149
You survived in here on your own.
199
00:13:37,651 --> 00:13:38,986
You're not alone now.
200
00:13:41,196 --> 00:13:42,281
- Trev?
- Yeah.
201
00:13:43,198 --> 00:13:44,366
You're not alone.
202
00:13:47,703 --> 00:13:49,872
Let's find that dark passage, shall we?
203
00:14:14,271 --> 00:14:16,023
That was the last thing Caspar did.
204
00:14:17,941 --> 00:14:19,484
With the shard.
205
00:14:20,485 --> 00:14:21,778
Caspar!
206
00:14:23,739 --> 00:14:26,742
When he got blown back,
he had it in his hand. And…
207
00:14:27,242 --> 00:14:28,619
It cut off communication.
208
00:14:29,703 --> 00:14:32,080
There's no current through here,
no transmission.
209
00:14:37,085 --> 00:14:41,215
All neural signaling cut off
like a dead nerve.
210
00:14:42,007 --> 00:14:43,300
That's why it's dark.
211
00:14:46,053 --> 00:14:47,179
It'll work.
212
00:14:47,262 --> 00:14:48,472
The bomb.
213
00:14:49,431 --> 00:14:50,432
It'll work.
214
00:14:52,059 --> 00:14:56,230
If that little fucking scrap of shard
you had could do this then…
215
00:14:56,772 --> 00:14:57,773
I'm a bloody genius.
216
00:14:57,856 --> 00:14:59,858
Not that that's news,
but, you know. It's been a minute.
217
00:14:59,942 --> 00:15:02,236
We just need to get that bomb
to the target.
218
00:15:04,738 --> 00:15:05,906
How is he?
219
00:15:07,783 --> 00:15:08,951
Trevante?
220
00:15:11,537 --> 00:15:12,704
How are you doing?
221
00:15:13,205 --> 00:15:14,873
You ready to make that last run?
222
00:15:15,999 --> 00:15:17,167
It was two years.
223
00:15:17,960 --> 00:15:19,670
I was in here for two years.
224
00:15:20,838 --> 00:15:22,089
I couldn't sleep.
225
00:15:22,714 --> 00:15:25,968
I didn't even close my eyes.
226
00:15:27,177 --> 00:15:30,347
Because all I can do
is hear them, feel them.
227
00:15:30,430 --> 00:15:32,099
I remember it all now.
228
00:15:33,767 --> 00:15:35,394
I can still feel them.
229
00:15:37,813 --> 00:15:39,022
I can still hear them.
230
00:15:39,106 --> 00:15:40,190
I don't hear anything, Trev.
231
00:15:40,274 --> 00:15:41,775
Yeah, but they're still here.
232
00:15:41,859 --> 00:15:43,485
Yeah, they bloody are.
233
00:15:43,569 --> 00:15:46,488
So, what say we get this done
before they find us, eh?
234
00:15:48,282 --> 00:15:49,533
Two years.
235
00:15:49,616 --> 00:15:50,617
Trev…
236
00:15:51,994 --> 00:15:53,036
you said it.
237
00:15:53,996 --> 00:15:55,497
Two years, they couldn't kill you.
238
00:15:55,581 --> 00:15:58,125
Well, they should have,
because I deserve to die.
239
00:15:59,042 --> 00:16:01,587
Yeah, well, you didn't.
240
00:16:03,172 --> 00:16:04,298
And you're here.
241
00:16:05,090 --> 00:16:07,050
So maybe there's a reason for that.
242
00:16:07,134 --> 00:16:09,011
Maybe there's a reason you keep surviving.
243
00:16:09,636 --> 00:16:11,096
You survived, Trev.
244
00:16:13,473 --> 00:16:14,683
And so did I.
245
00:16:15,684 --> 00:16:18,187
Maybe there's a reason we found
each other again after everything.
246
00:16:19,521 --> 00:16:20,522
All that time.
247
00:16:24,109 --> 00:16:28,447
Maybe we was meant to finish this,
all of this, together.
248
00:16:30,991 --> 00:16:32,326
Okay.
249
00:16:33,952 --> 00:16:34,995
All right, kid.
250
00:16:35,078 --> 00:16:36,496
Still not a kid. But yeah.
251
00:16:36,580 --> 00:16:38,165
Yes. You know what I mean.
252
00:16:38,832 --> 00:16:39,833
Okay.
253
00:16:41,251 --> 00:16:42,836
We're ready, Nikhil.
254
00:16:47,966 --> 00:16:49,176
Nikhil, you ready?
255
00:16:50,385 --> 00:16:51,386
Nikhil?
256
00:16:52,221 --> 00:16:53,680
What's… What's going on?
257
00:16:54,640 --> 00:16:55,891
Listen to my voice.
258
00:16:55,974 --> 00:16:58,977
This is exactly what the soldiers
went through at the base.
259
00:16:59,061 --> 00:17:00,771
You are here with me.
260
00:17:00,854 --> 00:17:01,980
With us.
261
00:17:03,899 --> 00:17:04,900
He's trapped.
262
00:17:06,359 --> 00:17:08,362
He's trapped in a memory.
263
00:17:10,364 --> 00:17:11,573
Oi.
264
00:17:12,782 --> 00:17:14,535
Nikhil.
265
00:17:15,452 --> 00:17:16,744
Nikhil, wake up.
266
00:17:18,247 --> 00:17:19,373
Nikhil!
267
00:17:25,878 --> 00:17:26,880
You hear that?
268
00:17:28,423 --> 00:17:29,591
Yeah.
269
00:17:30,509 --> 00:17:31,510
I do.
270
00:18:02,541 --> 00:18:03,876
It's changing.
271
00:18:12,217 --> 00:18:13,802
It's a new signal.
272
00:18:13,886 --> 00:18:15,053
New message.
273
00:18:18,140 --> 00:18:19,224
What does it say?
274
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
You're not touching it?
275
00:18:27,024 --> 00:18:28,442
If I do, my mind…
276
00:18:29,818 --> 00:18:31,820
I… I see too much.
277
00:18:31,904 --> 00:18:34,907
You can see inside the Hive mind?
278
00:18:36,241 --> 00:18:38,702
Touch the power of God.
279
00:18:41,163 --> 00:18:42,706
Why would you stop?
280
00:18:43,332 --> 00:18:44,666
My mind can't take it.
281
00:18:45,375 --> 00:18:47,044
It's not strong enough.
282
00:18:53,509 --> 00:18:55,135
They put that on you?
283
00:18:55,636 --> 00:18:58,096
I know that design. It's from Dharmax.
284
00:18:58,180 --> 00:19:00,599
It's how they tamed the hunter-killers.
285
00:19:00,682 --> 00:19:01,934
Tamped down their powers.
286
00:19:02,935 --> 00:19:04,645
Only now they're doing it to you.
287
00:19:05,729 --> 00:19:09,274
Worse. You are doing it to yourself.
288
00:19:11,068 --> 00:19:15,447
You're holding back
when you should be letting loose.
289
00:19:47,104 --> 00:19:48,105
Attack.
290
00:19:51,650 --> 00:19:52,860
That's the signal.
291
00:19:52,943 --> 00:19:54,570
The message. "Attack."
292
00:19:55,779 --> 00:19:58,657
It's what the Hive is saying
over and over again.
293
00:19:59,324 --> 00:20:01,743
Nikhil, listen to my voice.
294
00:20:01,827 --> 00:20:04,705
You're here with me. With us.
295
00:20:05,747 --> 00:20:07,457
Trev, say something.
296
00:20:08,208 --> 00:20:10,085
Trev, please. Come on. You have to--
297
00:20:10,794 --> 00:20:12,129
No. No, no, no.
298
00:20:13,255 --> 00:20:16,758
Trevante. Trevante, no.
299
00:20:16,842 --> 00:20:19,011
Stay with me. Trevante.
300
00:20:20,220 --> 00:20:21,346
Trevante!
301
00:20:23,724 --> 00:20:25,392
Hey, buddy. You good? Chavez?
302
00:20:27,436 --> 00:20:28,604
Fuck!
303
00:20:29,271 --> 00:20:30,981
Trevante? Come back to me.
304
00:20:31,064 --> 00:20:33,233
- Please. Listen to my voice.
- Anyone that comes near me, they die.
305
00:20:33,901 --> 00:20:34,902
Listen to my voice.
306
00:20:34,985 --> 00:20:37,738
Don't do this. Come back to me!
307
00:21:10,812 --> 00:21:12,314
Don't answer that.
308
00:21:13,148 --> 00:21:14,316
Don't answer that.
309
00:21:20,822 --> 00:21:22,324
Something's out there.
310
00:21:24,535 --> 00:21:25,786
Stay right there.
311
00:21:27,079 --> 00:21:29,414
I said stop or I'll kill her.
312
00:21:29,498 --> 00:21:31,834
You killed my husband.
313
00:21:33,794 --> 00:21:35,754
You took him from me.
314
00:21:36,547 --> 00:21:39,341
Human life is finite.
315
00:21:39,925 --> 00:21:42,302
We are fighting for the infinite.
316
00:21:42,386 --> 00:21:44,555
Then give your life.
317
00:21:45,556 --> 00:21:49,935
Sacrifice your life
the way you sacrificed your nephew.
318
00:21:50,811 --> 00:21:56,275
He loved you like a mother
and you murdered him for nothing.
319
00:21:56,358 --> 00:21:57,609
She can't see what's coming.
320
00:21:57,693 --> 00:21:59,069
Oh, I see it all.
321
00:22:00,237 --> 00:22:01,822
I see all your lies.
322
00:22:02,322 --> 00:22:03,574
From the beginning.
323
00:22:03,657 --> 00:22:07,703
You take another step,
and I will kill her.
324
00:22:07,786 --> 00:22:09,746
And then I will kill you.
325
00:22:13,542 --> 00:22:19,173
If you want to save your family,
then this is the way, Aneesha.
326
00:22:19,673 --> 00:22:22,676
You can all be together in the new world.
327
00:22:22,759 --> 00:22:24,428
Look around!
328
00:22:24,511 --> 00:22:26,054
They're killing our world.
329
00:22:26,638 --> 00:22:30,184
We just have to show them we're worthy.
330
00:22:30,267 --> 00:22:31,351
Worthy of what?
331
00:22:32,311 --> 00:22:36,190
A reunion with all those we've lost.
332
00:22:36,273 --> 00:22:39,651
We just have to… have to prove ourselves.
333
00:22:39,735 --> 00:22:41,570
And then we… we can have them back.
334
00:22:41,653 --> 00:22:45,199
And they can be together forever with us.
335
00:22:47,242 --> 00:22:49,244
That's what this is all about, isn't it?
336
00:22:50,913 --> 00:22:52,331
You lost someone.
337
00:22:53,457 --> 00:22:55,167
And you made up all this
so that you could--
338
00:22:55,250 --> 00:22:56,919
I didn't make up anything.
339
00:22:57,461 --> 00:22:58,837
I saw…
340
00:22:58,921 --> 00:23:01,423
You saw what you wanted to see.
341
00:23:02,549 --> 00:23:06,470
You made up lies,
because you couldn't handle the truth.
342
00:23:06,553 --> 00:23:08,388
You don't know me.
343
00:23:10,432 --> 00:23:11,767
I know that look.
344
00:23:11,850 --> 00:23:13,393
I know that pain.
345
00:23:13,477 --> 00:23:15,103
I almost forgot it…
346
00:23:16,813 --> 00:23:19,191
until you brought it all back.
347
00:23:22,778 --> 00:23:26,573
And I know
you're not gonna pull that trigger.
348
00:23:27,157 --> 00:23:29,785
Because she's your only way
into that ship.
349
00:23:31,870 --> 00:23:38,627
You're so blind you can't see
what's right in front of you.
350
00:23:42,881 --> 00:23:47,261
Mitsuki, did you tell her where to go?
351
00:23:48,554 --> 00:23:49,763
The way in?
352
00:23:55,394 --> 00:23:56,395
Let's go.
353
00:23:56,478 --> 00:23:58,230
Mitsuki, let's go.
354
00:23:58,313 --> 00:23:59,940
We have to stop them.
355
00:24:01,275 --> 00:24:02,901
I wasn't going to hurt you.
356
00:24:10,409 --> 00:24:11,827
Listen to my voice. Please.
357
00:24:11,910 --> 00:24:13,537
Just listen to my voice.
358
00:24:13,620 --> 00:24:16,123
Don't do this. Come back to me.
359
00:24:17,749 --> 00:24:19,459
I know those words.
360
00:24:31,221 --> 00:24:32,848
Not real.
361
00:24:33,724 --> 00:24:34,933
This isn't real.
362
00:24:36,685 --> 00:24:39,771
I've always managed
to find a way to get to you.
363
00:24:43,108 --> 00:24:45,068
And now, you've found a way to get to me.
364
00:24:47,029 --> 00:24:51,116
It's just like you promised back
in the Channel Tunnel, remember?
365
00:24:53,535 --> 00:24:54,786
I saw you die.
366
00:24:56,788 --> 00:24:58,290
Yeah, some part of me did.
367
00:24:58,957 --> 00:25:00,542
No, this is them. This isn't…
368
00:25:02,127 --> 00:25:03,128
This can't be real.
369
00:25:03,212 --> 00:25:04,546
Why not?
370
00:25:06,673 --> 00:25:08,717
You reached out when I was in a coma.
371
00:25:10,802 --> 00:25:11,929
What's going on?
372
00:25:13,680 --> 00:25:16,266
You could feel that I was still alive
when you held my hand.
373
00:25:17,434 --> 00:25:18,769
That moment…
374
00:25:20,103 --> 00:25:21,438
I was sending you a message.
375
00:25:24,608 --> 00:25:29,988
I was reaching out with everything
to tell you not to give up.
376
00:25:31,949 --> 00:25:32,950
Not to let go.
377
00:25:33,534 --> 00:25:35,118
And you held my hand.
378
00:25:37,037 --> 00:25:38,288
You held on.
379
00:25:40,290 --> 00:25:41,375
For hours.
380
00:25:43,418 --> 00:25:44,795
I could still feel you.
381
00:25:47,047 --> 00:25:48,423
You never let go, Jam.
382
00:25:51,134 --> 00:25:52,761
And now here you are.
383
00:26:03,981 --> 00:26:05,148
She's gone?
384
00:26:05,732 --> 00:26:06,733
She left you?
385
00:26:11,530 --> 00:26:12,823
Why didn't you shoot her?
386
00:26:12,906 --> 00:26:14,199
I didn't have the shot.
387
00:26:14,283 --> 00:26:15,951
Why didn't you shoot me to get her?
388
00:26:16,034 --> 00:26:17,619
You're not the enemy, Mitsuki.
389
00:26:27,504 --> 00:26:28,672
Don't answer that.
390
00:26:30,465 --> 00:26:32,384
Please, don't answer that.
391
00:26:32,885 --> 00:26:33,969
Oi.
392
00:26:36,138 --> 00:26:38,515
Caspar, can you help them?
393
00:26:41,268 --> 00:26:42,352
It's too powerful.
394
00:26:43,478 --> 00:26:44,479
I can't stop it.
395
00:26:44,563 --> 00:26:45,731
Then how are you helping me?
396
00:26:45,814 --> 00:26:47,482
Because we're connected, Jam.
397
00:26:48,567 --> 00:26:50,485
We always have been, me and you.
398
00:26:52,196 --> 00:26:54,531
Nothing can stop that.
399
00:26:59,203 --> 00:27:00,579
Caspar, please.
400
00:27:00,662 --> 00:27:02,831
There's gotta be a way to make it stop.
401
00:27:03,457 --> 00:27:04,875
They're too strong.
402
00:27:05,834 --> 00:27:06,835
The aliens,
403
00:27:07,753 --> 00:27:09,004
they know our weaknesses.
404
00:27:09,963 --> 00:27:12,591
They know where to hit us, hurt us.
405
00:27:13,258 --> 00:27:15,344
There has to be something you can do.
406
00:27:16,136 --> 00:27:17,554
I'm sorry.
407
00:27:17,638 --> 00:27:20,057
- We've tried every option--
- No, don't say that about my son.
408
00:27:20,140 --> 00:27:22,142
He's only been in this world
for two years.
409
00:27:22,226 --> 00:27:24,603
- I need you to do something.
- We have…
410
00:27:24,686 --> 00:27:26,021
We've done all we can.
411
00:27:30,317 --> 00:27:32,986
The memories that we…
we're most afraid of.
412
00:27:35,405 --> 00:27:36,949
All the things that we've tried to bury.
413
00:27:37,032 --> 00:27:38,325
Oi.
414
00:27:38,992 --> 00:27:40,911
I run the action in these flats.
415
00:27:40,994 --> 00:27:43,413
And I know there's been
gambling run out of this one.
416
00:27:43,497 --> 00:27:44,873
There is no gambling here, sir.
417
00:27:45,457 --> 00:27:46,750
- I said I know it.
- No, don't.
418
00:27:48,126 --> 00:27:50,504
So, I want to know,
who's running numbers here?
419
00:27:51,129 --> 00:27:52,548
And I want my fucking money.
420
00:27:55,592 --> 00:27:58,512
Like I said,
I don't know what you're talking about.
421
00:27:58,595 --> 00:28:00,514
Who is it? Is it you?
422
00:28:01,139 --> 00:28:02,850
- Papa…
- You're scaring the children.
423
00:28:03,433 --> 00:28:05,143
- Get out of the house.
- Papa?
424
00:28:05,727 --> 00:28:07,521
- Get out of the house. Get out!
- Hey!
425
00:28:07,604 --> 00:28:09,064
Pia!
426
00:28:09,147 --> 00:28:10,482
- Pia!
- Ma…
427
00:28:10,566 --> 00:28:11,608
Ma.
428
00:28:11,692 --> 00:28:15,028
We need to stop her
before she gets to them.
429
00:28:18,073 --> 00:28:19,074
Will you help me?
430
00:28:20,409 --> 00:28:22,411
You're not the enemy, Mitsuki.
431
00:28:24,496 --> 00:28:27,499
I don't know what I am.
432
00:28:30,294 --> 00:28:31,461
Look at me.
433
00:28:34,298 --> 00:28:35,299
You were right.
434
00:28:35,966 --> 00:28:37,718
We're not like the aliens.
435
00:28:38,260 --> 00:28:40,012
We don't think as one.
436
00:28:41,513 --> 00:28:42,848
We don't fight as one.
437
00:28:44,474 --> 00:28:46,143
And we don't heal as one.
438
00:28:48,145 --> 00:28:49,980
And we have weakness.
439
00:28:51,565 --> 00:28:52,566
Mama.
440
00:28:53,483 --> 00:28:55,110
What have you done?
441
00:28:55,736 --> 00:28:57,112
For money…
442
00:28:58,071 --> 00:28:59,740
What have you done?
443
00:29:00,282 --> 00:29:01,283
Pia?
444
00:29:03,952 --> 00:29:07,623
But we keep trying for each other.
445
00:29:08,290 --> 00:29:09,625
Fight with me.
446
00:29:11,710 --> 00:29:13,128
We can fight together.
447
00:29:14,213 --> 00:29:15,255
Okay?
448
00:29:26,433 --> 00:29:28,352
That's the last thing he told me.
449
00:29:28,435 --> 00:29:29,436
Clark.
450
00:29:31,730 --> 00:29:32,856
"Keep trying."
451
00:29:35,734 --> 00:29:38,487
We promised to keep trying.
452
00:29:46,370 --> 00:29:47,746
Let's go.
453
00:29:57,798 --> 00:29:59,132
Are you coming?
454
00:30:02,386 --> 00:30:03,637
Mitsuki?
455
00:30:05,514 --> 00:30:06,932
I'm sorry.
456
00:30:17,985 --> 00:30:19,319
They're getting closer.
457
00:30:21,321 --> 00:30:22,823
How did you survive in here?
458
00:30:57,774 --> 00:30:59,568
What are you saying now?
459
00:31:02,029 --> 00:31:03,113
Attack…
460
00:31:04,406 --> 00:31:05,449
Attack…
461
00:31:33,852 --> 00:31:34,937
Nikhil.
462
00:31:38,857 --> 00:31:40,025
Mitsuki.
463
00:31:40,776 --> 00:31:42,528
No, no, no, no, no, no, no, no.
464
00:31:43,111 --> 00:31:44,112
Mitsuki.
465
00:31:48,909 --> 00:31:50,536
No, no. Sorry, no.
466
00:31:50,619 --> 00:31:53,121
We can't do this. I can't do this.
467
00:31:53,205 --> 00:31:54,706
I can't let you do this!
468
00:31:55,958 --> 00:31:56,959
Fuck off!
469
00:31:57,751 --> 00:31:59,086
Fuck off!
470
00:32:02,714 --> 00:32:04,258
Mitsuki!
471
00:32:04,341 --> 00:32:06,844
Mitsuki, wake up! Mitsuki!
472
00:32:06,927 --> 00:32:08,053
Wake up!
473
00:32:08,136 --> 00:32:09,429
I'm sorry, I'm sorry.
474
00:32:09,513 --> 00:32:10,806
Mitsuki!
475
00:32:11,348 --> 00:32:13,725
Is this real?
476
00:32:14,601 --> 00:32:16,270
You tried to save me?
477
00:32:16,353 --> 00:32:17,563
Mitsuki.
478
00:32:19,731 --> 00:32:21,400
Why didn't you tell me?
479
00:32:21,483 --> 00:32:22,860
Would it…
480
00:32:24,152 --> 00:32:25,279
have mattered?
481
00:32:25,362 --> 00:32:28,240
Yes, it would.
482
00:32:28,323 --> 00:32:30,200
It's too late.
483
00:32:30,284 --> 00:32:32,870
I betray everyone.
484
00:32:35,330 --> 00:32:37,374
I destroy everything.
485
00:32:56,476 --> 00:32:57,477
Damn it.
486
00:33:04,484 --> 00:33:06,361
Caspar, no.
487
00:33:09,198 --> 00:33:10,908
Caspar, no.
488
00:33:10,991 --> 00:33:12,701
He's remembering…
489
00:33:16,330 --> 00:33:19,708
when you died in here.
490
00:33:22,002 --> 00:33:23,170
Like I said,
491
00:33:24,338 --> 00:33:25,506
they know our weakness.
492
00:33:28,675 --> 00:33:30,469
The things we never buried.
493
00:33:34,056 --> 00:33:35,516
I thought I moved on.
494
00:33:37,226 --> 00:33:38,352
I really did.
495
00:33:39,895 --> 00:33:43,398
And then I saw Trevante,
and it all came back.
496
00:33:43,482 --> 00:33:47,069
And I came here to destroy this place
for what it did to you.
497
00:33:47,653 --> 00:33:48,904
I knew you'd come.
498
00:33:51,573 --> 00:33:53,158
I never stopped believing.
499
00:33:54,993 --> 00:33:56,954
Just how you never stopped
believing in me.
500
00:33:57,037 --> 00:33:58,205
I see it now.
501
00:34:01,124 --> 00:34:02,918
I… I see it all.
502
00:34:06,672 --> 00:34:08,465
You're the thing I can't bury.
503
00:34:10,634 --> 00:34:12,886
You are my hardest memory, Casp.
504
00:34:14,929 --> 00:34:16,348
You're my weakness.
505
00:34:17,641 --> 00:34:18,641
Jam?
506
00:34:20,476 --> 00:34:21,937
I never let you go.
507
00:34:24,273 --> 00:34:25,690
I never let you go.
508
00:34:31,029 --> 00:34:32,197
Jam?
509
00:34:45,335 --> 00:34:46,335
Jam,
510
00:34:47,420 --> 00:34:48,880
what are you doing?
511
00:35:19,995 --> 00:35:21,163
What are you doing?
512
00:35:22,748 --> 00:35:24,082
Jam.
513
00:35:27,211 --> 00:35:28,378
Letting you go.
514
00:35:33,008 --> 00:35:34,384
Goodbye, Caspar.
515
00:36:04,706 --> 00:36:05,707
Damn it.
516
00:36:15,342 --> 00:36:16,510
Mitsuki!
517
00:36:17,970 --> 00:36:19,304
I need to help them!
518
00:36:23,767 --> 00:36:25,269
Run, Mitsuki!
519
00:36:56,675 --> 00:36:58,385
I can't get there,
I can't get there in time--
520
00:37:52,981 --> 00:37:53,982
It's…
521
00:37:55,692 --> 00:37:56,902
Mitsuki.
522
00:38:21,009 --> 00:38:22,719
She's drawing them away.
523
00:38:24,429 --> 00:38:25,430
Towards her.
524
00:38:26,181 --> 00:38:27,474
She's giving us a chance.
525
00:38:28,183 --> 00:38:29,726
So let's go fucking end 'em.
526
00:38:30,352 --> 00:38:32,646
Come and get me.
527
00:39:11,768 --> 00:39:12,811
Let's go.
528
00:39:15,981 --> 00:39:17,900
He died for nothing.
529
00:39:17,983 --> 00:39:19,318
My husband.
530
00:39:20,402 --> 00:39:25,365
You killed him, all of them for nothing!
531
00:39:31,580 --> 00:39:34,082
They died for a better world.
532
00:39:35,292 --> 00:39:36,835
You're all gonna die for it.
533
00:39:47,346 --> 00:39:48,597
Caspar.
534
00:39:49,473 --> 00:39:50,807
This is where I lost him.
535
00:39:51,725 --> 00:39:53,227
This is where we leave him.
536
00:39:55,145 --> 00:39:56,522
The past is the past, Trev.
537
00:39:56,605 --> 00:39:59,358
Yeah, we'll wanna put that
in our past as fast as we can.
538
00:40:00,317 --> 00:40:01,527
Let's get out of here then.
539
00:40:02,152 --> 00:40:03,362
We need to get Mitsuki.
540
00:40:04,780 --> 00:40:06,865
She's keeping them things from us.
541
00:40:06,949 --> 00:40:09,535
- If we get close to them, they'll…
- I'm not leaving without her.
542
00:40:12,371 --> 00:40:15,374
I'm not leaving her again.
543
00:40:16,959 --> 00:40:17,960
Okay.
544
00:40:20,128 --> 00:40:21,964
Okay. It's all right.
545
00:40:33,851 --> 00:40:34,852
Go.
546
00:40:46,780 --> 00:40:48,323
Mitsuki!
547
00:40:49,867 --> 00:40:52,661
Mitsuki! Where are you?
548
00:40:53,495 --> 00:40:54,872
Mitsuki!
549
00:40:56,832 --> 00:40:58,500
Mitsuki!
550
00:41:06,300 --> 00:41:07,426
Mitsuki!
551
00:41:10,387 --> 00:41:11,638
I'm here!
552
00:41:12,347 --> 00:41:13,724
Mitsuki!
553
00:41:17,978 --> 00:41:19,479
Mitsuki!
554
00:41:44,796 --> 00:41:46,215
It's dying.
555
00:41:47,049 --> 00:41:48,425
We did it.
556
00:42:11,949 --> 00:42:13,283
Mitsuki.
557
00:42:38,183 --> 00:42:39,184
Mitsuki.
558
00:42:43,480 --> 00:42:44,690
Mitsuki!
559
00:43:02,749 --> 00:43:03,876
Open your mind.
560
00:43:08,297 --> 00:43:10,215
Did you ever remember what it is?
561
00:43:13,218 --> 00:43:14,136
Let it all in.
562
00:43:36,241 --> 00:43:40,954
I'm going to miss the sunshine.
563
00:43:52,758 --> 00:43:55,177
You could be free.
564
00:43:58,388 --> 00:43:59,848
I know you hate goodbyes.
565
00:44:04,019 --> 00:44:05,229
So, I love you.
566
00:44:11,985 --> 00:44:13,070
Mitsuki.
567
00:44:21,495 --> 00:44:23,038
We need to get out of here now.
568
00:44:23,121 --> 00:44:25,707
We need to get out of here.
Go. Go, go. Go, go, go!
569
00:44:43,183 --> 00:44:44,393
It's over, Verna.
570
00:44:52,359 --> 00:44:56,780
You destroyed everything.
571
00:44:58,907 --> 00:45:03,954
I just wanted to see my sister.
572
00:45:46,622 --> 00:45:47,998
What is our status?
573
00:45:48,081 --> 00:45:49,541
There are reports from Northern Africa
574
00:45:49,625 --> 00:45:52,002
saying our troops
are stopping hunter-killers again.
575
00:45:52,794 --> 00:45:55,797
WDC forces on the eastern seaboard
confirm the same.
576
00:45:55,881 --> 00:45:57,758
The mother ship is no longer transmitting.
577
00:45:57,841 --> 00:46:00,219
All their neural networking has gone down.
578
00:46:03,263 --> 00:46:05,390
Hunter-killers are operating on their own.
579
00:46:05,474 --> 00:46:07,351
- No signal.
- No hive mind.
580
00:46:07,434 --> 00:46:09,186
No central command.
581
00:46:09,770 --> 00:46:11,104
Now it's a fair fight.
582
00:46:13,190 --> 00:46:14,191
Sir.
583
00:46:16,443 --> 00:46:18,779
We're picking up
some movement in the dead zone.
584
00:46:18,862 --> 00:46:21,114
Heat sigs. Human.
585
00:46:24,451 --> 00:46:25,786
Are they ours?
586
00:46:25,869 --> 00:46:27,287
Not sure.
587
00:46:36,880 --> 00:46:39,299
We are getting new reports
from the front lines.
588
00:46:39,383 --> 00:46:41,802
It appears the battle has shifted.
And human forces are now…
589
00:46:41,885 --> 00:46:44,638
The first victory has been reported
in Tianjin Province.
590
00:46:44,638 --> 00:46:48,100
Our troops have begun
to beat back the invaders.
591
00:46:48,183 --> 00:46:50,352
Air toxicity levels
in the areas near portal zones
592
00:46:50,435 --> 00:46:53,564
appear to be decreasing for
the first time in years, giving humanity…
593
00:46:53,647 --> 00:46:59,778
Reinforcements have arrived
at portal zones two and five.
594
00:46:59,778 --> 00:47:05,033
Soldiers were able to push one group
all the way back to the portal.
595
00:47:05,033 --> 00:47:10,873
Officials of the WDC have confirmed
that the aliens are now fighting alone.
596
00:47:10,956 --> 00:47:12,583
The latest reports indicate that
597
00:47:12,666 --> 00:47:15,252
the strategy against hunter-killers
in the absence of hive mind connection
598
00:47:15,335 --> 00:47:17,087
has been successful thus far…
599
00:47:44,656 --> 00:47:46,200
Chief Cole, reporting for duty, sir.
600
00:47:49,912 --> 00:47:51,413
You mean Commander Cole.
601
00:48:00,714 --> 00:48:02,633
No sign from quadrant six, sir.
602
00:48:02,716 --> 00:48:03,800
Keep looking.
603
00:48:03,884 --> 00:48:05,636
She's gotta be out there somewhere.
604
00:48:05,719 --> 00:48:08,013
Sir, maybe you should get some sleep.
605
00:48:08,096 --> 00:48:09,640
Not until we find her.
606
00:48:37,376 --> 00:48:38,377
Mom!
607
00:49:01,608 --> 00:49:02,818
I'm so sorry.
608
00:49:08,657 --> 00:49:10,868
Your father wanted you to have this.
609
00:49:17,124 --> 00:49:18,709
He wrote it to all of you.
610
00:49:20,419 --> 00:49:21,670
Is it over, Mom?
611
00:49:25,048 --> 00:49:26,091
I don't know.
612
00:49:30,637 --> 00:49:32,055
But whatever happens…
613
00:49:33,932 --> 00:49:36,476
we'll get through it together.
614
00:49:39,605 --> 00:49:40,731
Let's go.
39845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.