All language subtitles for Invasion.2021.S03E08.ATVP.WEB.h264-ETHEL.en[cc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:05,297
[ethereal music playing]
2
00:00:13,514 --> 00:00:15,307
[suspenseful music playing]
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,769
[chittering]
4
00:00:44,127 --> 00:00:46,505
[inhales deeply]
5
00:00:46,588 --> 00:00:47,589
[exhales sharply]
6
00:01:08,193 --> 00:01:11,071
[in Japanese] Food sources…
they're spreading.
7
00:01:12,281 --> 00:01:16,243
We wish to know
why your species is in conflict with us.
8
00:01:16,326 --> 00:01:19,371
This planet is our home,
9
00:01:19,913 --> 00:01:22,791
and you're trying to destroy it.
10
00:01:24,126 --> 00:01:25,794
We don't understand.
11
00:01:26,503 --> 00:01:29,298
You're not here to destroy our world.
12
00:01:30,257 --> 00:01:31,592
You're here to transform it.
13
00:01:32,134 --> 00:01:33,886
To live in it.
14
00:01:39,016 --> 00:01:40,392
[rapid thumping]
15
00:01:40,475 --> 00:01:42,728
[high-pitched ringing]
16
00:01:43,812 --> 00:01:44,813
[winces]
17
00:01:46,857 --> 00:01:49,818
[breathes deeply]
18
00:01:49,902 --> 00:01:51,862
[ringing fades]
19
00:01:54,281 --> 00:01:55,532
That's right.
20
00:01:56,033 --> 00:01:58,535
Lead me in.
21
00:02:06,084 --> 00:02:07,085
[sighs]
22
00:02:55,634 --> 00:02:56,844
[sighs]
23
00:02:59,263 --> 00:03:00,597
[inhales deeply]
24
00:03:09,565 --> 00:03:11,108
[breathing shakily]
25
00:03:20,868 --> 00:03:22,828
Where the hell are you?
26
00:03:25,664 --> 00:03:27,040
[rustling]
27
00:03:27,124 --> 00:03:28,375
[Mitsuki yelps]
28
00:03:29,710 --> 00:03:31,128
[rocks rumbling, clattering]
29
00:03:33,589 --> 00:03:35,716
[grunts, breathing heavily]
30
00:03:36,508 --> 00:03:38,552
[chitters]
31
00:03:38,635 --> 00:03:40,012
[growls]
32
00:03:40,846 --> 00:03:43,015
[growls]
33
00:03:43,098 --> 00:03:44,766
The mental attack.
34
00:03:46,310 --> 00:03:48,896
[screeching]
35
00:03:49,521 --> 00:03:51,231
You're going to cause a cave in.
36
00:03:51,315 --> 00:03:53,525
- [growls, screeches]
- Stop!
37
00:03:53,609 --> 00:03:55,152
It won't work on me.
38
00:03:55,235 --> 00:03:57,154
You'll bury us both! Stop!
39
00:03:57,779 --> 00:04:00,324
- [yelps]
- [alien screeches]
40
00:05:31,373 --> 00:05:33,333
[suspenseful music playing]
41
00:05:34,376 --> 00:05:35,544
[Mitsuki grunts]
42
00:05:38,797 --> 00:05:39,840
[grunting]
43
00:05:54,938 --> 00:05:56,148
[grunting continues]
44
00:05:56,231 --> 00:05:58,025
[panting]
45
00:06:05,782 --> 00:06:07,034
My rifle.
46
00:06:11,580 --> 00:06:13,790
[straining, panting]
47
00:06:25,552 --> 00:06:26,970
[panting continues]
48
00:06:44,154 --> 00:06:46,031
Still intact.
49
00:07:04,716 --> 00:07:07,427
[inhales deeply]
50
00:07:08,971 --> 00:07:10,097
[sighs]
51
00:07:32,995 --> 00:07:33,996
[mutters]
52
00:07:34,496 --> 00:07:36,540
[alien chittering]
53
00:07:36,623 --> 00:07:38,750
[footsteps scuttling]
54
00:07:40,419 --> 00:07:41,712
- [panting]
- [alien chitters]
55
00:07:44,047 --> 00:07:49,511
- [flashlight button clicking]
- [alien chitters]
56
00:07:49,595 --> 00:07:51,346
[Mitsuki] Keep moving.
57
00:07:51,430 --> 00:07:52,598
[alien chitters]
58
00:07:52,681 --> 00:07:54,558
[Mitsuki] Keep moving.
59
00:07:57,895 --> 00:08:03,192
- [alien chittering]
- [footsteps]
60
00:08:11,116 --> 00:08:15,162
[alien chittering]
61
00:08:28,967 --> 00:08:32,721
[chittering continues]
62
00:08:34,890 --> 00:08:35,890
[screeches]
63
00:08:37,058 --> 00:08:38,602
[chittering]
64
00:08:52,324 --> 00:08:55,327
[chittering]
65
00:09:01,625 --> 00:09:02,876
[exhales shakily]
66
00:09:08,006 --> 00:09:10,717
[chittering]
67
00:09:15,264 --> 00:09:16,723
No,
68
00:09:16,807 --> 00:09:18,559
I want to help you.
69
00:09:23,689 --> 00:09:26,316
[chitters]
70
00:09:27,442 --> 00:09:30,988
"Help." Yes, exactly.
71
00:09:31,613 --> 00:09:34,032
You are lucky I understand your language.
72
00:09:35,993 --> 00:09:37,619
If you help me…
73
00:09:39,997 --> 00:09:41,665
I'll help you.
74
00:09:42,583 --> 00:09:46,211
- [chittering]
- [straining, grunting]
75
00:09:57,347 --> 00:09:58,640
[screeches]
76
00:09:59,933 --> 00:10:01,101
[Mitsuki yelps]
77
00:10:02,686 --> 00:10:05,939
[grunting, panting]
78
00:10:10,986 --> 00:10:12,154
So much for teamwork.
79
00:10:12,237 --> 00:10:14,907
[panting, straining]
80
00:10:16,116 --> 00:10:18,035
[grunting, panting]
81
00:10:19,536 --> 00:10:21,830
- [rock thuds]
- [screams]
82
00:10:21,914 --> 00:10:23,624
[yelping]
83
00:10:24,458 --> 00:10:26,668
[panting]
84
00:10:32,466 --> 00:10:36,220
[suspenseful music building]
85
00:10:41,725 --> 00:10:44,144
[screams, whimpering]
86
00:10:48,065 --> 00:10:49,900
[whimpering continues]
87
00:10:49,983 --> 00:10:51,902
[alien chitters]
88
00:10:53,070 --> 00:10:55,155
[whimpering, panting]
89
00:10:59,326 --> 00:11:00,327
[grunts]
90
00:11:00,410 --> 00:11:02,329
[sweeping music playing]
91
00:11:04,623 --> 00:11:08,544
- [chitters]
- [panting]
92
00:11:11,421 --> 00:11:12,714
[chitters]
93
00:11:14,550 --> 00:11:17,761
[chitters]
94
00:11:21,765 --> 00:11:23,016
"Home."
95
00:11:23,892 --> 00:11:25,936
That's what you said, right?
96
00:11:28,897 --> 00:11:30,399
Works for me.
97
00:11:32,526 --> 00:11:33,819
[grunting]
98
00:11:33,902 --> 00:11:35,696
[ambient music playing]
99
00:12:00,137 --> 00:12:02,181
[chitters]
100
00:12:04,266 --> 00:12:07,603
[coughing]
101
00:12:08,937 --> 00:12:11,648
[alien chittering]
102
00:13:05,577 --> 00:13:07,454
Don't bleed out yet.
103
00:13:08,163 --> 00:13:11,041
You've got to show me the way in first.
104
00:13:13,544 --> 00:13:15,420
[zipping]
105
00:13:19,550 --> 00:13:22,386
[suspenseful music playing]
106
00:13:50,163 --> 00:13:52,165
Still fresh.
107
00:13:52,249 --> 00:13:54,543
Only here a day or two.
108
00:13:58,005 --> 00:13:59,798
[ropes rustling]
109
00:14:02,801 --> 00:14:04,595
[mysterious music playing]
110
00:14:25,115 --> 00:14:26,533
[grunts]
111
00:14:32,206 --> 00:14:34,875
[music fades]
112
00:14:51,725 --> 00:14:53,769
It wasn't the crash that killed you.
113
00:14:55,312 --> 00:14:57,147
It was the air.
114
00:14:58,148 --> 00:14:59,816
Only a day or two…
115
00:15:18,836 --> 00:15:19,837
[exhales shakily]
116
00:15:22,256 --> 00:15:23,882
Thank you.
117
00:15:24,716 --> 00:15:26,593
- [hunter, in English] Don't thank her.
- [gasps]
118
00:15:26,677 --> 00:15:27,719
[unsettling music playing]
119
00:15:27,803 --> 00:15:29,471
She tried to kill God.
120
00:15:29,555 --> 00:15:31,890
But God said the word and…
121
00:15:31,974 --> 00:15:34,268
Boom. Retribution.
122
00:15:36,103 --> 00:15:37,396
You're one of them.
123
00:15:38,105 --> 00:15:39,106
Infinitas.
124
00:15:40,399 --> 00:15:41,441
Us.
125
00:15:43,318 --> 00:15:44,528
Them.
126
00:15:45,946 --> 00:15:48,657
Soon all that's gonna fall away.
127
00:15:51,326 --> 00:15:52,619
We'll be one…
128
00:15:56,039 --> 00:15:57,374
but not you.
129
00:15:59,751 --> 00:16:00,752
[Mitsuki yelps]
130
00:16:02,379 --> 00:16:05,883
- [aliens warbling]
- [banging]
131
00:16:05,966 --> 00:16:08,177
[unsettling music continues]
132
00:16:10,762 --> 00:16:12,097
[grunts, breathing heavily]
133
00:16:13,557 --> 00:16:15,100
Constrictor knots.
134
00:16:15,851 --> 00:16:19,521
Good for hunters like us.
Bad for prey like you.
135
00:16:26,361 --> 00:16:27,404
[Mitsuki grunts]
136
00:16:27,487 --> 00:16:29,031
Enough oxygen.
137
00:16:41,460 --> 00:16:43,754
Save that for what's coming, brother.
138
00:16:43,837 --> 00:16:45,339
[thuds]
139
00:16:50,010 --> 00:16:51,220
[deputy] Oh, my.
140
00:16:54,223 --> 00:16:55,766
What a special day.
141
00:17:03,941 --> 00:17:04,942
Your gear.
142
00:17:05,567 --> 00:17:07,778
That's WDC, but you're not.
143
00:17:08,278 --> 00:17:12,366
And you came here alone,
which means you trust no one but yourself.
144
00:17:14,076 --> 00:17:15,243
How human.
145
00:17:15,868 --> 00:17:17,119
[hunter] There's more.
146
00:17:19,248 --> 00:17:20,582
She brought a bomb.
147
00:17:22,917 --> 00:17:24,920
She's the one we were told would come.
148
00:17:26,797 --> 00:17:28,841
To stab our Redeemers in the heart.
149
00:17:29,383 --> 00:17:32,219
Destroy our last chance at salvation.
150
00:17:33,262 --> 00:17:34,763
Your body dies today.
151
00:17:36,223 --> 00:17:38,642
But there's a chance to save your soul.
152
00:17:41,562 --> 00:17:43,438
Tell us where the rest of your unit is.
153
00:17:43,522 --> 00:17:45,732
Their location, their plans.
154
00:17:46,358 --> 00:17:47,860
And you will go quickly.
155
00:17:48,777 --> 00:17:52,739
Serene in the knowledge
you did everything you could
156
00:17:52,823 --> 00:17:55,075
to earn the mercy of our Redeemers.
157
00:17:56,952 --> 00:17:59,997
Or stay silent and face their wrath.
158
00:18:05,919 --> 00:18:07,045
Make your choice.
159
00:18:10,966 --> 00:18:12,718
[aliens warbling]
160
00:18:12,801 --> 00:18:14,178
Why does he get to breathe?
161
00:18:16,930 --> 00:18:18,432
[clicks tongue, sniffs]
162
00:18:21,185 --> 00:18:23,687
Carmichael is one of the first believers.
163
00:18:24,188 --> 00:18:26,440
He's seen the aliens up close.
164
00:18:26,940 --> 00:18:28,400
Knows their ways.
165
00:18:29,651 --> 00:18:31,195
We need his mind clear.
166
00:18:32,487 --> 00:18:33,906
While the rest of you slowly die?
167
00:18:33,989 --> 00:18:36,033
Your unit's location.
168
00:18:37,075 --> 00:18:38,076
Now.
169
00:18:38,160 --> 00:18:41,121
[tense music playing]
170
00:18:45,209 --> 00:18:46,335
So be it.
171
00:18:50,172 --> 00:18:53,008
- [banging]
- [aliens growl, warbling]
172
00:18:59,223 --> 00:19:00,557
[aliens growl]
173
00:19:02,267 --> 00:19:04,770
No. [grunts] Let go… [grunting]
174
00:19:07,481 --> 00:19:09,900
[aliens growl]
175
00:19:12,819 --> 00:19:14,613
[Carmichael] We found
these aliens like this.
176
00:19:15,197 --> 00:19:16,698
The Mother is calling,
177
00:19:16,782 --> 00:19:21,245
telling them to go out like the others
and lay spores to change the air.
178
00:19:22,162 --> 00:19:24,998
But the walls are too slick to climb.
179
00:19:25,082 --> 00:19:27,876
Disconnect has made them agitated,
180
00:19:27,960 --> 00:19:29,670
which you'll see soon enough.
181
00:19:33,131 --> 00:19:34,675
[grunting]
182
00:19:37,594 --> 00:19:38,595
- [hunter grunts]
- [yelps]
183
00:19:38,679 --> 00:19:40,013
[thuds]
184
00:19:45,519 --> 00:19:48,897
[tense music building]
185
00:19:48,981 --> 00:19:50,357
Carmichael.
186
00:20:06,206 --> 00:20:10,002
[intriguing music plays]
187
00:20:10,085 --> 00:20:11,712
- [breathes shakily]
- [hunters whispering]
188
00:20:11,795 --> 00:20:13,088
[tense music playing]
189
00:20:13,172 --> 00:20:14,381
Bring her to my cabin.
190
00:20:16,383 --> 00:20:18,385
[Mitsuki grunting]
191
00:20:20,554 --> 00:20:21,555
[grunts]
192
00:20:27,311 --> 00:20:28,520
Leave us.
193
00:20:32,357 --> 00:20:33,775
She's tied, Konrad.
194
00:20:33,859 --> 00:20:35,903
What's she going to do,
headbutt me to death?
195
00:20:35,986 --> 00:20:37,112
[sighs]
196
00:20:37,196 --> 00:20:39,198
[unsettling music playing]
197
00:20:43,493 --> 00:20:44,578
[sighs]
198
00:20:50,125 --> 00:20:51,335
He doesn't like you.
199
00:20:51,418 --> 00:20:52,503
[scoffs]
200
00:20:53,545 --> 00:20:56,048
We're all one
in the eyes of our Redeemers.
201
00:21:04,389 --> 00:21:05,599
[grunts]
202
00:21:07,017 --> 00:21:08,018
[sighs]
203
00:21:09,853 --> 00:21:11,063
Who are you?
204
00:21:11,146 --> 00:21:12,481
Does it matter?
205
00:21:13,065 --> 00:21:15,526
"We're all one
in the eyes of our Redeemers."
206
00:21:21,114 --> 00:21:22,783
Why didn't the aliens hurt you?
207
00:21:23,784 --> 00:21:25,327
What do you know about them?
208
00:21:25,410 --> 00:21:26,578
I thought you were the expert.
209
00:21:26,662 --> 00:21:27,663
[scoffs]
210
00:21:30,499 --> 00:21:32,417
Maybe they see something in you.
211
00:21:33,377 --> 00:21:35,671
Something you don't want
to see in yourself.
212
00:21:36,713 --> 00:21:37,756
You look warm.
213
00:21:38,423 --> 00:21:40,175
You know why that is, don't you?
214
00:21:41,552 --> 00:21:42,719
It's the Mother.
215
00:21:43,428 --> 00:21:44,680
You can feel her.
216
00:21:45,305 --> 00:21:47,558
Yes. Melting the snow.
217
00:21:48,767 --> 00:21:50,936
She's warming everything around us.
218
00:21:52,771 --> 00:21:54,439
Have you seen the special ones yet?
219
00:21:55,566 --> 00:21:57,025
The gardeners?
220
00:21:57,526 --> 00:21:59,027
Growing a new world.
221
00:21:59,111 --> 00:22:00,237
[chuckles]
222
00:22:01,363 --> 00:22:02,948
It's a fresh start.
223
00:22:04,074 --> 00:22:06,076
How can you not be in awe?
224
00:22:06,159 --> 00:22:08,579
Because their new world is killing me.
225
00:22:09,288 --> 00:22:12,416
- And it's killing your people too.
- [sighs] They have faith.
226
00:22:12,499 --> 00:22:13,625
But no oxygen.
227
00:22:13,709 --> 00:22:15,294
I need this air.
228
00:22:20,299 --> 00:22:21,717
To keep your mind clear.
229
00:22:21,800 --> 00:22:22,801
[exhales sharply]
230
00:22:23,427 --> 00:22:25,345
Why do you care so much about what I know?
231
00:22:28,015 --> 00:22:29,016
[sighs]
232
00:22:31,018 --> 00:22:32,644
We all wanna get closer to them.
233
00:22:36,356 --> 00:22:37,566
Who's Monica?
234
00:22:39,735 --> 00:22:41,528
- That tattoo.
- [clears throat]
235
00:22:41,612 --> 00:22:43,071
It's still fresh.
236
00:22:46,408 --> 00:22:47,409
Who is she?
237
00:22:49,286 --> 00:22:52,915
You keep wasting my time,
and I'll have Konrad slit your throat.
238
00:22:52,998 --> 00:22:55,125
Is she the one you want to see
in their heaven?
239
00:22:56,418 --> 00:22:57,419
No.
240
00:22:58,086 --> 00:23:01,340
If she was, you wouldn't be afraid to die.
241
00:23:02,007 --> 00:23:03,509
- And you are.
- No.
242
00:23:04,134 --> 00:23:07,012
I'm not afraid to lose my life
for something I believe in.
243
00:23:07,095 --> 00:23:09,014
But you're afraid of losing something.
244
00:23:10,807 --> 00:23:12,184
Your mind.
245
00:23:15,312 --> 00:23:16,438
Your memory.
246
00:23:16,522 --> 00:23:17,523
[scoffs]
247
00:23:18,899 --> 00:23:20,234
You're losing memories of Monica.
248
00:23:20,317 --> 00:23:24,363
No, no. You say her name again,
and I'll crack your skull open!
249
00:23:24,446 --> 00:23:25,739
No, you won't.
250
00:23:25,822 --> 00:23:27,533
I'm your only chance to hold on to her.
251
00:23:27,616 --> 00:23:29,618
- [exhales shakily]
- Listen to me.
252
00:23:30,244 --> 00:23:31,870
I was on the Amazon Project.
253
00:23:31,954 --> 00:23:34,039
I spent every day in contact
with an alien.
254
00:23:34,122 --> 00:23:36,291
- [exhales deeply] No.
- And it took every memory I had.
255
00:23:37,084 --> 00:23:38,335
You're lying.
256
00:23:39,336 --> 00:23:40,587
You know I'm not
257
00:23:40,671 --> 00:23:44,258
because it's happening to you.
And no amount of oxygen can stop it.
258
00:23:44,341 --> 00:23:45,342
[sighs]
259
00:23:46,260 --> 00:23:48,887
You've been out here, in contact,
for too long.
260
00:23:50,055 --> 00:23:52,808
Give me that bomb,
and I'll break that contact for good.
261
00:23:53,433 --> 00:23:54,977
[inhales deeply]
262
00:23:55,060 --> 00:23:56,186
[exhales shakily]
263
00:23:56,270 --> 00:23:57,437
[breathing heavily]
264
00:23:57,521 --> 00:23:59,523
You were someone before Infinitas.
265
00:24:02,192 --> 00:24:03,819
You can be that person again.
266
00:24:03,902 --> 00:24:04,945
[sighs]
267
00:24:05,988 --> 00:24:07,281
Whoever she is,
268
00:24:08,365 --> 00:24:09,658
don't lose her.
269
00:24:15,038 --> 00:24:16,999
She's… [breathing shakily]
270
00:24:19,168 --> 00:24:20,669
She's my daughter.
271
00:24:24,464 --> 00:24:26,633
[sighs] But I made a promise.
272
00:24:28,218 --> 00:24:29,720
To prepare the way.
273
00:24:30,387 --> 00:24:33,140
No promise is worth coming home
to a daughter you don't know.
274
00:24:34,057 --> 00:24:36,101
What if you're wrong?
275
00:24:37,186 --> 00:24:43,901
What if they're taking my memories
and yours to give us something greater?
276
00:24:46,612 --> 00:24:49,281
No. I've come too far.
277
00:24:50,991 --> 00:24:52,993
Too far to stop now.
278
00:24:54,620 --> 00:24:56,038
I understand.
279
00:24:58,332 --> 00:24:59,917
Can I ask you one last question?
280
00:25:02,002 --> 00:25:03,337
Do you know what a "bight" is?
281
00:25:05,255 --> 00:25:06,381
A "bight"?
282
00:25:07,591 --> 00:25:08,884
It's a bend in a rope.
283
00:25:10,135 --> 00:25:14,431
You find them when inexperienced hunters
like Konrad tie complex knots.
284
00:25:15,849 --> 00:25:18,602
You tug on it, bit by bit.
285
00:25:19,269 --> 00:25:20,270
And…
286
00:25:20,354 --> 00:25:22,439
[menacing music playing]
287
00:25:25,150 --> 00:25:27,194
[Carmichael grunting, choking]
288
00:25:29,863 --> 00:25:32,574
[choking continues]
289
00:25:39,122 --> 00:25:40,123
[shouts]
290
00:25:40,207 --> 00:25:41,500
[panting]
291
00:25:44,294 --> 00:25:45,462
[grunts]
292
00:25:46,713 --> 00:25:47,798
[choking]
293
00:25:47,881 --> 00:25:49,508
[Konrad] She took the bomb!
294
00:25:49,591 --> 00:25:52,427
[hunters clamoring]
295
00:25:52,511 --> 00:25:55,722
[tense music playing]
296
00:26:08,735 --> 00:26:09,945
[gasps, panting]
297
00:26:15,868 --> 00:26:19,037
You three, that way. The rest with me.
298
00:26:20,038 --> 00:26:22,499
- You find her, kill her!
- Okay.
299
00:26:35,804 --> 00:26:38,849
[panting]
300
00:26:38,932 --> 00:26:41,935
[wheezing]
301
00:26:42,019 --> 00:26:44,188
[panting, grunting]
302
00:26:44,771 --> 00:26:46,940
[debris tumbling]
303
00:26:53,906 --> 00:26:55,782
[clattering]
304
00:26:57,451 --> 00:26:59,119
- [rock thuds]
- [wheezing]
305
00:27:01,705 --> 00:27:04,166
[Mitsuki grunts, breathing heavily]
306
00:27:11,840 --> 00:27:13,592
[wheezing]
307
00:27:20,474 --> 00:27:22,226
[grunting, gasps]
308
00:27:23,810 --> 00:27:24,895
She's here!
309
00:27:27,898 --> 00:27:29,399
[coughs]
310
00:27:30,817 --> 00:27:31,902
[groans]
311
00:27:32,653 --> 00:27:35,072
[coughing]
312
00:27:41,912 --> 00:27:43,288
[coughs, wheezes]
313
00:27:43,372 --> 00:27:44,373
[screams]
314
00:27:50,128 --> 00:27:51,296
[coughs]
315
00:27:54,842 --> 00:27:57,261
[wheezing]
316
00:28:00,848 --> 00:28:03,308
[gunfire]
317
00:28:03,392 --> 00:28:04,560
[grunts, whimpers]
318
00:28:08,772 --> 00:28:09,982
Cut her off.
319
00:28:11,149 --> 00:28:12,985
[hunter] Help… [wheezing]
320
00:28:13,068 --> 00:28:14,611
Help me.
321
00:28:15,696 --> 00:28:17,781
[wheezing continues]
322
00:28:17,865 --> 00:28:19,074
Oxygen.
323
00:28:19,157 --> 00:28:20,367
[coughs]
324
00:28:24,663 --> 00:28:25,789
[groaning]
325
00:28:31,170 --> 00:28:34,214
[coughing, wheezing continue]
326
00:28:39,970 --> 00:28:41,180
Scavenge him.
327
00:28:47,561 --> 00:28:50,898
[ambient music playing]
328
00:28:50,981 --> 00:28:52,983
[Mitsuki panting]
329
00:28:58,197 --> 00:29:00,199
[coughing]
330
00:29:09,917 --> 00:29:13,545
[breathes deeply, inhales sharply]
331
00:29:15,672 --> 00:29:16,715
[winces]
332
00:29:19,551 --> 00:29:21,261
[wincing]
333
00:29:43,700 --> 00:29:45,577
[alien chitters]
334
00:29:49,915 --> 00:29:51,917
[chitters]
335
00:29:55,295 --> 00:29:56,547
[in Japanese] There you are.
336
00:30:20,904 --> 00:30:22,239
What are you doing?
337
00:30:23,031 --> 00:30:25,409
You almost killed yourself
to get to this spot.
338
00:30:25,993 --> 00:30:27,286
Do you hear me?
339
00:30:28,495 --> 00:30:31,623
[chitters]
340
00:30:34,001 --> 00:30:37,629
[chittering]
341
00:30:38,589 --> 00:30:39,756
"Home."
342
00:30:44,761 --> 00:30:48,974
You wanted home
to be the last thing you saw…
343
00:30:51,518 --> 00:30:52,603
No.
344
00:30:52,686 --> 00:30:53,896
You have to survive.
345
00:30:54,479 --> 00:30:57,441
I didn't come all this way
for nothing. [grunting]
346
00:30:58,901 --> 00:31:01,403
- Get up! Get up!
- [chittering]
347
00:31:01,486 --> 00:31:02,779
Hurry up!
348
00:31:02,863 --> 00:31:04,573
You need to get me to that ship.
349
00:31:04,656 --> 00:31:05,866
Go!
350
00:31:24,176 --> 00:31:26,094
[chittering]
351
00:31:33,644 --> 00:31:36,647
[Mitsuki panting, coughing]
352
00:31:39,233 --> 00:31:42,277
[chittering continues]
353
00:31:44,905 --> 00:31:46,740
So warm.
354
00:31:48,617 --> 00:31:50,410
We must be close.
355
00:31:52,204 --> 00:31:54,331
Hope you know your way through this…
356
00:31:56,458 --> 00:31:58,377
You made it out,
357
00:31:58,460 --> 00:32:00,879
so you must know the way back in.
358
00:32:00,963 --> 00:32:02,965
[high-pitched ringing]
359
00:32:03,048 --> 00:32:04,258
[groaning]
360
00:32:08,804 --> 00:32:10,556
Wait…
361
00:32:11,598 --> 00:32:12,599
Stop…
362
00:32:13,517 --> 00:32:15,185
[coughs] Stop…
363
00:32:15,269 --> 00:32:17,187
[coughing] Slow down…
364
00:32:19,064 --> 00:32:21,066
[hyperventilating]
365
00:32:22,276 --> 00:32:23,777
[ringing stops]
366
00:33:01,815 --> 00:33:04,443
[surreal music playing]
367
00:33:05,569 --> 00:33:07,571
[breathing shallowly]
368
00:33:34,556 --> 00:33:35,849
[inhales deeply]
369
00:33:35,933 --> 00:33:37,643
[breathing heavily]
370
00:33:50,739 --> 00:33:56,119
I… I can breathe.
371
00:34:02,793 --> 00:34:04,503
[chitters]
372
00:34:09,257 --> 00:34:12,719
You saved me.
373
00:34:14,054 --> 00:34:17,306
- [chitters]
- [breathing heavily]
374
00:34:18,809 --> 00:34:22,478
You're killing us.
375
00:34:23,772 --> 00:34:25,607
Our whole planet.
376
00:34:26,817 --> 00:34:29,735
You don't need me anymore
to get to the ship.
377
00:34:29,820 --> 00:34:31,487
Why save me?
378
00:34:33,282 --> 00:34:34,324
Why?
379
00:34:36,034 --> 00:34:37,077
What do you want?
380
00:34:38,120 --> 00:34:41,290
[chittering]
381
00:34:41,373 --> 00:34:43,000
[Mitsuki] "Help."
382
00:35:12,529 --> 00:35:16,533
[chittering]
383
00:35:27,753 --> 00:35:30,839
[chittering]
384
00:35:37,095 --> 00:35:40,224
[chittering continues]
385
00:35:58,283 --> 00:36:00,702
[chittering continues]
386
00:36:10,087 --> 00:36:11,547
It's the way in…
387
00:36:12,130 --> 00:36:14,675
[chittering continues]
388
00:36:20,138 --> 00:36:21,598
Yeah…
389
00:36:23,934 --> 00:36:25,477
"Home."
390
00:36:25,561 --> 00:36:26,728
[chitters]
391
00:36:26,812 --> 00:36:28,188
We made it.
392
00:36:33,652 --> 00:36:36,321
[chittering]
393
00:36:36,405 --> 00:36:39,408
[aliens chittering]
394
00:36:50,794 --> 00:36:52,296
[grunts, panting]
395
00:37:02,347 --> 00:37:04,850
[chittering continues]
396
00:37:14,651 --> 00:37:17,696
[rising emotional music playing]
397
00:37:36,715 --> 00:37:38,967
[mouthing, in English] Oh, my God. [gasps]
398
00:37:39,051 --> 00:37:40,052
[in Japanese] No…
399
00:37:51,939 --> 00:37:53,190
I'm sorry…
400
00:38:29,309 --> 00:38:31,395
"Help."
401
00:38:51,373 --> 00:38:52,374
[inhales sharply]
402
00:39:12,102 --> 00:39:14,396
"Home…"
403
00:39:14,479 --> 00:39:16,523
[emotional music intensifying]
404
00:39:18,775 --> 00:39:20,402
[sighs]
405
00:39:26,491 --> 00:39:27,993
[breathes shakily]
406
00:39:30,162 --> 00:39:32,164
[chittering]
24894