All language subtitles for Hroniki.russkoy.revoliucii.S01.E08.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,337 --> 00:01:58,837 -Лейтенант Райнер. 2 00:01:59,697 --> 00:02:01,197 Не двигайтесь. 3 00:02:02,048 --> 00:02:05,196 -Я не двигаюсь, полковник. 4 00:02:08,251 --> 00:02:09,751 -Тяжёлый. 5 00:02:10,813 --> 00:02:12,368 -"Уэбли". 6 00:02:12,876 --> 00:02:16,978 455, бьёт на 50 ярдов. 7 00:02:17,369 --> 00:02:19,180 -Был сделан один выстрел. 8 00:02:21,556 --> 00:02:23,219 Не более часа назад. 9 00:02:23,470 --> 00:02:25,181 -Да, только один. 10 00:02:26,064 --> 00:02:28,422 Но это исторический выстрел. 11 00:02:29,650 --> 00:02:32,032 Этот "Уэбли" должен лежать в музее. 12 00:02:33,048 --> 00:02:36,884 Им убит в лоб старец Григорий Распутин. 13 00:02:37,837 --> 00:02:40,162 Решающим выстрелом в упор. 14 00:02:41,759 --> 00:02:44,213 Британская разведка совершила то, 15 00:02:44,464 --> 00:02:48,297 о чём три года мечтал ваш генерал Батюшин. 16 00:02:53,057 --> 00:02:56,245 -Вы говорите об этом с гордостью. -Абсолютно верно. 17 00:02:56,917 --> 00:03:01,478 Этот выстрел изменит ход истории. Вы увидите. 18 00:03:01,899 --> 00:03:04,173 -Кто ещё присутствовал при убийстве? 19 00:03:04,424 --> 00:03:06,104 -Это я могу вам сказать. 20 00:03:06,557 --> 00:03:08,478 Несколько клановых недоумков, 21 00:03:08,729 --> 00:03:12,040 в том числе великий князь Дмитрий Павлович 22 00:03:12,870 --> 00:03:15,259 и наш общий знакомый Феликс Юсупов. 23 00:03:15,940 --> 00:03:19,782 Он, по-моему, сейчас на грани нервного срыва. 24 00:03:25,190 --> 00:03:26,870 -Не двигайтесь, лейтенант. 25 00:03:27,783 --> 00:03:29,283 Я выстрелю. 26 00:03:30,815 --> 00:03:34,567 -Полковник, я давно мог сам вас пристрелить. 27 00:03:38,378 --> 00:03:42,298 В британской разведке учат всегда носить запасной револьвер. 28 00:03:43,464 --> 00:03:45,103 На всякий случай. 29 00:03:46,603 --> 00:03:48,103 А вы... 30 00:03:48,408 --> 00:03:50,245 А вы пришли налегке. 31 00:03:50,496 --> 00:03:52,244 -Да, мы всегда налегке. 32 00:03:53,305 --> 00:03:54,805 Авось. 33 00:03:55,056 --> 00:03:58,634 -Заметьте, я должен желать убить вас больше, чем вы меня. 34 00:03:59,276 --> 00:04:02,548 Вы спите с женщиной, которую я безумно люблю. 35 00:04:03,534 --> 00:04:05,595 Вы хотите увести её у меня. 36 00:04:06,737 --> 00:04:08,417 А я в вас не выстрелил. 37 00:04:09,214 --> 00:04:11,182 Признаться, сам не знаю почему. 38 00:04:16,018 --> 00:04:17,698 Опустите ваш револьвер. 39 00:04:23,823 --> 00:04:27,509 Я предлагаю вам джентльменское соглашение. 40 00:04:29,198 --> 00:04:31,837 Давайте расходиться каждый своей дорогой. 41 00:04:32,501 --> 00:04:34,681 И забудем об этой нашей встрече. 42 00:04:34,932 --> 00:04:36,612 -Хотите выйти налегке? 43 00:04:37,292 --> 00:04:40,042 -Вы ошибаетесь, это мне совсем не легко. 44 00:04:41,018 --> 00:04:44,440 Завтра весь мир будет говорить об убийстве Распутина, 45 00:04:45,292 --> 00:04:48,571 и герой будет Феликс Юсупов или великий князь. 46 00:04:49,823 --> 00:04:52,462 А я должен буду оставаться инкогнито. 47 00:04:53,174 --> 00:04:56,193 Неизвестным характером этой исторической драмы. 48 00:04:56,714 --> 00:04:59,495 Такова судьба агентов его величества. 49 00:05:01,385 --> 00:05:03,065 -Думаете, вы меня убедили? 50 00:05:03,807 --> 00:05:05,487 -Ещё нет, но подумайте. 51 00:05:06,509 --> 00:05:11,134 Завтра царь будет по секрету счастлив, что старец исчез из его жизни 52 00:05:11,964 --> 00:05:14,946 и не может больше морочить голову императрице. 53 00:05:15,743 --> 00:05:19,829 Ну для чего ему знать, что в этом участвовал британский подданный? 54 00:05:20,267 --> 00:05:23,048 Его это сильно огорчит, как и моего монарха, 55 00:05:23,856 --> 00:05:25,648 короля Георга V. 56 00:05:26,328 --> 00:05:27,828 (смеётся) 57 00:05:29,020 --> 00:05:31,429 Согласитесь, нам совсем не нужно 58 00:05:31,680 --> 00:05:35,546 портить отношения между нашими монархами во время войны. 59 00:05:36,582 --> 00:05:39,539 Тем более что они кузены. Да? 60 00:05:42,199 --> 00:05:44,703 Как вам моё предложение? 61 00:05:49,215 --> 00:05:50,715 -Согласен. 62 00:05:51,793 --> 00:05:53,609 -Итак, слово джентльмена? 63 00:05:55,449 --> 00:05:57,145 -Слово офицера. 64 00:05:58,246 --> 00:06:02,840 -Можно сказать, что наше соглашение без свидетелей 65 00:06:03,848 --> 00:06:06,578 тоже имеет историческое значение. 66 00:06:17,697 --> 00:06:19,197 -Н-да. 67 00:06:20,242 --> 00:06:22,052 (пьяные голоса вдалеке) 68 00:06:26,040 --> 00:06:28,312 (газетчики) -Загадочное преступление! 69 00:06:28,563 --> 00:06:31,184 -В реке найден труп Григория Распутина! 70 00:06:43,664 --> 00:06:45,434 -Господин полковник, сюда нельзя. 71 00:06:45,685 --> 00:06:48,965 -Полковник Прохоров, Особый отдел. Я к начальнику штаба генералу Алексееву. 72 00:06:49,216 --> 00:06:51,606 -Его высокопревосходительство ещё не подошёл. 73 00:06:52,539 --> 00:06:54,219 А вот он как раз идёт. 74 00:06:59,352 --> 00:07:01,352 -Ваше высокопревосходительство! 75 00:07:04,280 --> 00:07:08,186 -Что это у вас, полковник? -Документы из Генштаба на заседание Совета. 76 00:07:08,437 --> 00:07:12,039 У меня к вам письмо от генерал-майора Батюшина, лично в руки. 77 00:07:12,766 --> 00:07:14,416 -Не здесь и не сейчас. 78 00:07:14,667 --> 00:07:16,980 Что в письме, вам известно? -Так точно! 79 00:07:17,476 --> 00:07:18,976 -Изложите кратко. 80 00:07:20,062 --> 00:07:22,000 -В деревне Медведь... -Уже знаю. 81 00:07:22,797 --> 00:07:24,922 Ко мне не подходите, письмо сжечь. 82 00:07:33,656 --> 00:07:36,106 -Полковник Прохоров, если не ошибаюсь? 83 00:07:36,687 --> 00:07:38,625 -Ваше императорское величество! 84 00:07:39,703 --> 00:07:41,383 -Давно я вас не встречал. 85 00:07:46,437 --> 00:07:47,937 -Смирно! 86 00:07:54,294 --> 00:07:56,606 -Вы ведь в контрразведке? -Так точно! 87 00:07:56,857 --> 00:07:59,053 -Хочу вас спросить и сразу скажу - 88 00:07:59,997 --> 00:08:02,247 надеюсь на ваш чистосердечный ответ. 89 00:08:03,434 --> 00:08:05,497 Вы вовремя мне попались на глаза. 90 00:08:08,591 --> 00:08:12,090 Дело касается этого ужасного злодеяния на прошлой неделе. 91 00:08:12,794 --> 00:08:15,238 До меня дошли слухи, что в убийстве старца 92 00:08:15,489 --> 00:08:18,191 участвовали агенты британской секретной службы. 93 00:08:18,442 --> 00:08:22,561 У вас в контрразведке по этому поводу нет фактов? 94 00:08:24,246 --> 00:08:27,906 -В Особом отделе таких фактов нет, ваше императорское величество. 95 00:08:30,309 --> 00:08:33,262 -Посол Бьюкенен меня также уверил, что это слухи. 96 00:08:35,216 --> 00:08:38,473 -Британцам верить никак нельзя, ваше императорское величество. 97 00:08:38,724 --> 00:08:40,599 Ваше императорское величество! 98 00:08:41,233 --> 00:08:43,472 Я не знаю, когда увижу вас в следующий раз... 99 00:08:43,723 --> 00:08:46,043 -Я же перед вами в долгу, полковник. 100 00:08:46,294 --> 00:08:49,403 Я вам обещал дать портного сшить приличный мундир 101 00:08:49,654 --> 00:08:51,692 и запамятовал, простите. 102 00:08:52,739 --> 00:08:55,022 Тогда это был Сидоров, но он помер. 103 00:08:55,504 --> 00:08:57,004 А сейчас... 104 00:08:59,044 --> 00:09:01,356 Я даже не знаю, кого порекомендовать. 105 00:09:02,472 --> 00:09:06,944 У меня такая странная память - я некоторые вещи вспоминаю через 10 лет. 106 00:09:08,372 --> 00:09:09,872 Снег пойдёт. 107 00:09:12,450 --> 00:09:14,387 -Ваше императорское величество. 108 00:09:25,208 --> 00:09:28,192 Дело касается судьбы государства. 109 00:09:29,528 --> 00:09:31,465 Можно сказать, судьбы монархии. 110 00:09:32,262 --> 00:09:36,238 Можно сказать, вашей личной судьбы. -Вы, очевидно, хотите предупредить меня 111 00:09:36,489 --> 00:09:38,574 о готовящемся заговоре против меня? 112 00:09:38,825 --> 00:09:42,497 Вы уже восьмой человек за последний месяц... Нет, седьмой, 113 00:09:42,770 --> 00:09:44,497 который меня предупреждает. 114 00:09:45,620 --> 00:09:47,278 Каждому, кто меня предупреждал, 115 00:09:47,529 --> 00:09:50,112 мне хотелось подарить что-нибудь в знак признательности, 116 00:09:50,363 --> 00:09:52,051 но у меня с собой ничего нет. 117 00:09:56,786 --> 00:09:59,571 -Дело зашло очень далеко... -Я смотрю, у вас огромадные портфели. 118 00:09:59,822 --> 00:10:02,001 Давайте я вам помогу? -Я справлюсь! 119 00:10:05,102 --> 00:10:06,602 -Ну, смотрите. 120 00:10:09,329 --> 00:10:10,829 А портной Сидоров... 121 00:10:13,408 --> 00:10:14,908 был отменный мастер. 122 00:10:34,191 --> 00:10:38,379 -Кому мы теперь пишем любовные послания? Не полковнику ли Прохорову? 123 00:10:38,630 --> 00:10:40,310 -Подглядывать нехорошо. 124 00:10:41,637 --> 00:10:44,129 Ты надел форму? -Меня вызывает посол. 125 00:10:44,380 --> 00:10:47,177 У меня, кажется, хорошие новости. 126 00:10:50,816 --> 00:10:53,585 Меня представили к ордену, переводят в Лондон. 127 00:10:53,836 --> 00:10:55,336 Так что мы уезжаем. 128 00:10:57,426 --> 00:10:59,364 -Когда? -На следующей неделе. 129 00:11:27,243 --> 00:11:28,743 -Володя. -Да. 130 00:11:31,947 --> 00:11:33,447 -Сядь, пожалуйста. 131 00:11:49,048 --> 00:11:51,007 -Пора. -А может, всё-таки чаю? 132 00:11:51,258 --> 00:11:52,758 Ты же не завтракала. 133 00:11:53,314 --> 00:11:58,668 -Надежда, вы же знаете, я не ем по утрам. К тому же я не люблю торопиться. Спасибо. 134 00:11:58,919 --> 00:12:01,038 -Ну давай мы всё-таки тебя проводим. 135 00:12:01,289 --> 00:12:04,200 -Владимир Ильич, а на что носильщики на вокзале? 136 00:12:05,188 --> 00:12:10,016 И я не люблю этих минут на перроне, когда сказать уже нечего, поезд ещё стоит. 137 00:12:10,267 --> 00:12:11,767 Всегда фальшиво. 138 00:12:13,110 --> 00:12:15,684 Всегда думаю, скорее бы свисток кондуктора. 139 00:12:24,204 --> 00:12:27,034 -О, опять дождь пошёл. 140 00:12:37,068 --> 00:12:39,380 Передавай нашим всем привет в Париже. 141 00:12:41,560 --> 00:12:43,060 Пиши. -Буду писать. 142 00:12:43,951 --> 00:12:45,451 -Пиши чаще. 143 00:12:53,450 --> 00:12:56,637 Непонятно, где Алексей? Он же должен тебя проводить. 144 00:12:56,888 --> 00:12:58,888 -Я ему запретила меня провожать. 145 00:13:01,098 --> 00:13:03,160 Обещай, что не будешь его ругать. 146 00:13:03,699 --> 00:13:05,199 -Хорошо, обещаю. 147 00:13:08,460 --> 00:13:10,411 -Обещай, что не будешь ругать. 148 00:13:11,200 --> 00:13:12,750 -Обещаю ещё раз. 149 00:13:59,528 --> 00:14:02,562 -"Мой милый, мой дорогой мальчик. 150 00:14:03,106 --> 00:14:04,606 Мой Алёшенька. 151 00:14:05,020 --> 00:14:06,783 Я думала, ты меня забыл. 152 00:14:07,559 --> 00:14:11,359 Но ты - ты меня ждёшь, ты меня любишь. 153 00:14:12,356 --> 00:14:16,712 Мне больно, что я не хочу тебя видеть. И не хочу, чтобы ты меня видел. 154 00:14:17,042 --> 00:14:21,673 Я хочу, чтобы ты меня помнил такой, какой я была десять лет назад. 155 00:14:25,286 --> 00:14:27,099 Взбалмошной, непредсказуемой. 156 00:14:27,786 --> 00:14:29,286 Но доброй. 157 00:14:29,794 --> 00:14:33,205 Прощай и помни ту Ариадну". 158 00:14:35,989 --> 00:14:37,639 -Кто-то умер, Алексей? 159 00:14:40,553 --> 00:14:42,053 -А, это ты. 160 00:14:47,194 --> 00:14:48,694 -Плохие новости? 161 00:14:50,991 --> 00:14:52,491 -Нет-нет. 162 00:14:53,130 --> 00:14:54,630 Ничего. 163 00:14:56,030 --> 00:14:59,551 Давно не виделись. Ты всё здесь, в Цюрихе? 164 00:15:00,365 --> 00:15:02,928 -Да я наездами. То в Цюрихе, то в Женеве. 165 00:15:04,249 --> 00:15:05,749 Рад тебя видеть! 166 00:15:06,803 --> 00:15:09,810 Я здесь живу недалеко, за углом. Можем чаю попить. 167 00:15:10,061 --> 00:15:12,240 У меня круассаны с собой из "Грюшли". 168 00:15:12,491 --> 00:15:13,991 Пошли? 169 00:15:22,077 --> 00:15:23,577 Да, Алексей. 170 00:15:25,351 --> 00:15:30,462 Я тоже помню, я был одержим своей первой любовью. 171 00:15:31,382 --> 00:15:33,451 Но ты меня решительно удивляешь. 172 00:15:33,702 --> 00:15:37,322 Как можно быть верным женщине, которая бросила тебя? 173 00:15:41,132 --> 00:15:45,369 Вообще-то это ненормально. -Да, ты прав. Наверное, я сумасшедший. 174 00:15:46,366 --> 00:15:47,866 -Расскажи о себе. 175 00:15:48,117 --> 00:15:52,844 Я слышал, что ты теперь ленинец и вообще с Лениным. 176 00:15:53,095 --> 00:15:55,373 -Да, я разошёлся с эсерами. 177 00:15:55,624 --> 00:15:57,905 -Ну, это вполне обоснованно. 178 00:15:58,533 --> 00:16:02,904 Ленин может стать серьёзной политической фигурой, когда кончится война. 179 00:16:03,155 --> 00:16:05,718 На него обратили внимание серьёзные люди. 180 00:16:06,171 --> 00:16:07,908 -Ты кого имеешь в виду? 181 00:16:08,190 --> 00:16:09,690 -Серьёзные люди? 182 00:16:10,390 --> 00:16:15,110 Вот, например, Парвус, который живёт на деньги германского штаба. 183 00:16:15,850 --> 00:16:19,302 Он ведь предлагал деньги Ленину, верно? -С чего ты взял? 184 00:16:19,553 --> 00:16:21,053 -Алексей! 185 00:16:23,374 --> 00:16:26,803 Я понимаю, что ты бережёшь репутацию вождя. 186 00:16:29,002 --> 00:16:32,197 Знаю, что Ленин очень осторожный и опытный политик 187 00:16:32,448 --> 00:16:35,683 и что он не будет пачкаться о немецкие деньги лично. 188 00:16:37,228 --> 00:16:41,218 Но ведь тебя-то он послал на переговоры с Парвусом ещё в Берне, так? 189 00:16:41,640 --> 00:16:43,641 -К чему ты ведёшь этот разговор? 190 00:16:43,892 --> 00:16:47,906 -Я знаю, что у Ленина мало денег. Знаю, что у тебя их нет совсем. 191 00:16:48,157 --> 00:16:51,948 Серьёзные люди хотели бы знать о намерениях Владимира Ильича. 192 00:16:52,892 --> 00:16:54,392 Ну и прочее. 193 00:16:58,338 --> 00:17:02,115 Алексей, мы с тобою старые друзья. 194 00:17:02,698 --> 00:17:06,611 И я тут подумал, что ты мог бы помочь нам и делу революции, 195 00:17:06,862 --> 00:17:08,620 делясь информацией со мной. 196 00:17:09,908 --> 00:17:11,408 Только со мной. 197 00:17:12,284 --> 00:17:16,014 А я, в свою очередь, мог бы помочь тебе финансово. Скажем... 198 00:17:16,588 --> 00:17:18,954 Сто франков в день. Для начала. 199 00:17:21,166 --> 00:17:22,666 Вот аванс. 200 00:17:25,501 --> 00:17:27,001 Три тысячи франков. 201 00:17:28,494 --> 00:17:29,994 Что скажешь? 202 00:17:33,815 --> 00:17:36,451 -Ты специально приехал в Цюрих. Так ведь? 203 00:17:40,362 --> 00:17:42,303 -Ты всё понял правильно. 204 00:17:45,846 --> 00:17:47,346 Ну так что скажешь? 205 00:17:49,791 --> 00:17:51,291 -Я должен подумать. 206 00:17:52,034 --> 00:17:54,229 -Подумать? Подумай, не спеши. 207 00:17:54,557 --> 00:17:56,237 Подумать всегда хорошо. 208 00:17:56,488 --> 00:17:58,998 Чёрт, эти горные ботинки весят по пуду. 209 00:17:59,409 --> 00:18:02,671 А насчёт Ариадны - это не женщина, а сущее наказание. 210 00:18:02,922 --> 00:18:05,175 Беги от неё, Алексей, она погубит... 211 00:18:05,426 --> 00:18:06,926 (выстрел) 212 00:18:49,056 --> 00:18:52,028 (Ленин) -Давненько я не ел таких вкусных круассанов! 213 00:18:52,279 --> 00:18:53,779 Это откуда? 214 00:18:54,030 --> 00:18:55,665 -"Грюшли". Вы не найдёте. 215 00:18:55,916 --> 00:18:57,790 (Надежда, удивлённо) -"Грюшли"? 216 00:18:59,286 --> 00:19:01,719 -Они там стоят миллионы! 217 00:19:01,970 --> 00:19:03,771 -Мне сестра перевела деньги. 218 00:19:05,919 --> 00:19:09,525 Владимир Ильич, вы можете теперь наконец пойти к дантисту. 219 00:19:12,099 --> 00:19:13,599 -Володя! 220 00:19:14,997 --> 00:19:16,798 Алексей, вы наш спаситель. 221 00:19:18,754 --> 00:19:21,478 -Давненько я не ел круассанов от "Грюшли"! 222 00:19:25,286 --> 00:19:28,478 И всё-таки, Алексей, нехорошо, что вы не проводили Инессу Фёдоровну. 223 00:19:28,729 --> 00:19:30,885 -Володя, ну ты же обещал! 224 00:19:34,411 --> 00:19:35,911 -Безобразно вкусно! 225 00:19:36,786 --> 00:19:38,286 -Очень. 226 00:19:41,529 --> 00:19:43,029 -Даже неприлично. 227 00:19:44,711 --> 00:19:49,321 А ведь простой рабочий даже в Швейцарии не может себе этого позволить. 228 00:19:49,572 --> 00:19:52,970 Не говоря уже о России. -Вопрос времени, Владимир Ильич. 229 00:19:53,993 --> 00:19:56,664 Революция всё изменит. И вы будете во главе. 230 00:19:56,915 --> 00:19:58,587 -Люблю оптимистов. 231 00:19:58,895 --> 00:20:01,703 Вы так считаете? -Не только я так считаю. 232 00:20:01,954 --> 00:20:04,204 Многие влиятельные люди так считают. 233 00:20:05,759 --> 00:20:08,243 -Ваши влиятельные люди - ослы и идиоты. 234 00:20:08,915 --> 00:20:11,024 Да, до революции мы не доживём. 235 00:20:13,024 --> 00:20:14,524 Помяните моё слово. 236 00:20:30,524 --> 00:20:33,389 (рассказчик) -В ходе февральской революции 237 00:20:33,640 --> 00:20:35,140 15 марта 1917 года 238 00:20:35,391 --> 00:20:39,365 российский император Николай II отрекается от престола. 239 00:20:48,969 --> 00:20:50,649 Правительство распущено. 240 00:20:51,884 --> 00:20:53,876 Объявлена всеобщая амнистия. 241 00:21:01,138 --> 00:21:04,918 В стране воцаряется хаос, возникает нехватка продовольствия, 242 00:21:05,169 --> 00:21:06,838 растёт преступность. 243 00:21:08,857 --> 00:21:13,012 Чтобы избежать анархии, срочно формируется Временное правительство, 244 00:21:13,263 --> 00:21:17,068 в котором все посты занимают представители крупной буржуазии. 245 00:21:18,177 --> 00:21:21,262 Единственный министр-социалист - Керенский. 246 00:21:25,864 --> 00:21:28,996 Левые партии, не вошедшие в состав правительства, 247 00:21:29,247 --> 00:21:32,466 создают свой орган власти, представляющий народ: 248 00:21:32,717 --> 00:21:35,279 Совет рабочих и солдатских депутатов. 249 00:21:37,677 --> 00:21:39,943 В стране возникает двоевластие. 250 00:21:49,192 --> 00:21:53,771 -Александр Фёдорович, мы решили обратиться к вам не только как к министру юстиции, 251 00:21:54,022 --> 00:21:58,199 но и второму человеку в Петроградском совете рабочих и солдатских депутатов. 252 00:21:58,450 --> 00:22:01,880 И более того, как к члену партии социалистов-революционеров. 253 00:22:02,131 --> 00:22:04,318 У нас есть вопросы неотлагательные. 254 00:22:04,810 --> 00:22:06,310 -Кто это "мы"? 255 00:22:07,380 --> 00:22:09,195 -Группа высших военных чинов. 256 00:22:09,446 --> 00:22:12,060 Меня вы уже знаете - генерал Маниковский, 257 00:22:12,311 --> 00:22:15,028 начальник Главного артиллерийского управления. 258 00:22:15,279 --> 00:22:18,997 Генерал-майор Батюшин, глава комиссии по борьбе со шпионажем 259 00:22:19,248 --> 00:22:21,093 штаба армии Северного фронта. 260 00:22:21,888 --> 00:22:24,583 Генерал-лейтенант Потапов, Генеральный штаб. 261 00:22:26,498 --> 00:22:29,618 Полковник Прохоров задерживается, не будем его ждать. 262 00:22:32,036 --> 00:22:33,903 -Прошу прощения, беспорядки на улице. 263 00:22:34,154 --> 00:22:36,927 -Полковник Прохоров, заместитель генерала Батюшина. 264 00:22:37,178 --> 00:22:38,678 Садитесь, полковник. 265 00:22:40,115 --> 00:22:44,717 Позвольте продолжить. Мы представляем группу офицеров Генштаба, 266 00:22:44,968 --> 00:22:47,531 обеспокоенных судьбами отечества. 267 00:22:48,083 --> 00:22:49,997 В 1916 году 268 00:22:51,372 --> 00:22:53,961 я подал государю докладную записку 269 00:22:54,732 --> 00:22:57,755 с планом реформирования оборонной промышленности. 270 00:22:58,653 --> 00:23:00,599 Он не пожелал к нам прислушаться, 271 00:23:00,850 --> 00:23:04,787 но сегодня, в новом государстве, мы видим открывшиеся возможности, 272 00:23:05,038 --> 00:23:09,098 и первое наше требование - это национализация военной промышленности. 273 00:23:09,349 --> 00:23:12,747 -Господа, я и не подозревал, что в Генеральном штабе 274 00:23:12,998 --> 00:23:16,068 есть настолько радикально мыслящие генералы. 275 00:23:16,535 --> 00:23:19,340 -Нас немного, но мы убеждённые государственники. 276 00:23:19,591 --> 00:23:22,113 -Я могу быть с вами откровенным? -Конечно. 277 00:23:22,364 --> 00:23:26,489 -Господа, вы сами должны понимать, что в правительстве из 11 министров 278 00:23:26,740 --> 00:23:28,420 я единственный социалист. 279 00:23:29,303 --> 00:23:30,953 Остальные - капиталисты. 280 00:23:31,685 --> 00:23:34,849 Как можно даже поднять вопрос о национализации? 281 00:23:40,496 --> 00:23:43,724 -Но правительство единодушно в продолжении войны. 282 00:23:43,975 --> 00:23:47,067 А вопросы снабжения армии по-прежнему страдают. 283 00:23:47,318 --> 00:23:50,421 -Господа, я благодарен, что вы понимаете, 284 00:23:51,404 --> 00:23:54,201 как нужно укрепить российскую армию. 285 00:23:54,521 --> 00:23:57,928 Особенно накануне мощного наступления наших союзников. 286 00:23:58,179 --> 00:24:02,693 -Позвольте мне, Александр Фёдорович. Мы располагаем достоверными данными, 287 00:24:02,944 --> 00:24:07,044 что именно наши союзники - в частности, Англия хочет только одного: 288 00:24:07,295 --> 00:24:11,888 чтобы Германия и Россия уничтожали друг друга, пока обе не будут обескровлены. 289 00:24:12,139 --> 00:24:14,036 -Не понимаю. -Последние 200 лет 290 00:24:14,287 --> 00:24:16,070 Англия ставила своей задачей 291 00:24:16,321 --> 00:24:19,130 истощение России за счёт другого противника. 292 00:24:19,381 --> 00:24:21,068 И сейчас это ей удаётся. 293 00:24:21,904 --> 00:24:25,615 -Вы хотите сказать, что наши союзники нас предают? 294 00:24:26,357 --> 00:24:30,068 -Предавали, предают и будут предавать в будущем. 295 00:24:31,653 --> 00:24:36,512 Вам известна фраза британского премьера Палмерстона, ещё в середине прошлого века? 296 00:24:36,763 --> 00:24:40,060 "Как тяжело жить, когда с Россией никто не воюет". 297 00:24:40,311 --> 00:24:43,434 Изумительно, правда? Он произнёс её в парламенте. 298 00:24:43,685 --> 00:24:48,224 А если учесть, что вы допустили преступный приказ по армии и флоту, 299 00:24:48,475 --> 00:24:51,560 который даст права солдатам выбирать командиров... 300 00:24:51,811 --> 00:24:54,362 -Откуда вы знаете? -Александр Фёдорович! 301 00:24:55,084 --> 00:24:58,185 Мы обязаны знать всё. Ну или почти всё. 302 00:24:58,536 --> 00:25:02,403 -Да, я издам этот приказ. Не позже чем через две недели. 303 00:25:03,316 --> 00:25:07,981 И этот приказ даст русскому солдату и матросу такие права, 304 00:25:08,235 --> 00:25:12,099 которых нет ни у одного солдата ни в одной армии в мире! 305 00:25:12,350 --> 00:25:16,255 -Вы понимаете, что собой представляет средний русский солдат? 306 00:25:17,857 --> 00:25:19,380 Это в большинстве своём 307 00:25:19,631 --> 00:25:22,418 физически истощённый трудом в деревне крестьянин, 308 00:25:22,669 --> 00:25:25,699 который мечтает весной вернуться домой к посевной. 309 00:25:26,513 --> 00:25:29,568 Известно ли вам, что каждый третий из новобранцев 310 00:25:29,819 --> 00:25:32,209 впервые в жизни пробует мясо в армии? 311 00:25:32,460 --> 00:25:36,238 И вы хотите этому полуграмотному мужику дать право выбирать командиров 312 00:25:36,489 --> 00:25:39,013 и решать, идти в атаку или переждать в окопе? 313 00:25:39,264 --> 00:25:42,035 -Александр Фёдорович, на линии Матильда Кшесинская. 314 00:25:42,286 --> 00:25:44,458 Уже третий раз звонит. Что ей передать? 315 00:25:47,927 --> 00:25:49,427 -Керенский слушает. 316 00:25:51,146 --> 00:25:54,193 Люди, которые захватили ваш особняк, не бандиты. 317 00:25:54,740 --> 00:25:59,271 Это радикальное крыло социалистов, которые называют себя большевиками. 318 00:26:01,060 --> 00:26:05,443 Я приму меры, чтобы ваш вопрос решался в рамках законности и порядка. 319 00:26:06,516 --> 00:26:09,199 Вы - для того чтобы я мог принять меры - 320 00:26:09,450 --> 00:26:12,234 должны официально обратиться в окружной суд. 321 00:26:14,665 --> 00:26:17,482 Обратитесь в городской суд. Всего доброго. 322 00:26:20,857 --> 00:26:24,880 Видите, господа, и такими делами приходится заниматься. 323 00:26:25,131 --> 00:26:28,262 -У этой бабы ещё хватает наглости звонить министру 324 00:26:28,513 --> 00:26:31,361 и требовать обратно подарок низложенного царя. 325 00:26:32,281 --> 00:26:33,781 -Извините, господа. 326 00:26:34,281 --> 00:26:37,922 Нападение на архив Охранного отделения на Знаменской улице. 327 00:26:38,173 --> 00:26:39,673 Громят. 328 00:26:39,924 --> 00:26:43,070 -А вот это, господин министр, к вопросу об амнистии. 329 00:26:43,321 --> 00:26:45,821 Прошу извинить нас, господа. Честь имею! 330 00:26:47,231 --> 00:26:49,255 (крики толпы) 331 00:26:50,321 --> 00:26:51,821 -Всем разойтись! 332 00:26:53,529 --> 00:26:55,505 (шум, крики) 333 00:27:04,610 --> 00:27:08,001 -Внимание! Собраться на линейном посту! 334 00:27:08,344 --> 00:27:10,024 -Без приказа не стрелять! 335 00:27:13,321 --> 00:27:15,001 Заруцкий, тащи пулемёт. 336 00:27:16,102 --> 00:27:17,602 Да тушите огонь! 337 00:27:28,935 --> 00:27:30,771 Наверх пошли! Наверх, бегом! 338 00:27:32,989 --> 00:27:34,489 -Пулемёты! -За мной! 339 00:27:39,779 --> 00:27:42,466 Все за мной! -Давай пошли! Живее! 340 00:27:42,717 --> 00:27:44,397 -Поднимаемся, поднимаемся! 341 00:27:46,990 --> 00:27:49,431 -Стоять всем! -Стоять! 342 00:27:50,443 --> 00:27:51,943 -Смирно! 343 00:27:52,551 --> 00:27:54,201 -Ты кто такой? -Смирно! 344 00:27:54,771 --> 00:27:56,271 (выстрел) 345 00:27:56,522 --> 00:27:58,060 -Мартын! Мартын! 346 00:28:01,224 --> 00:28:03,462 Мартын! -Взять его! 347 00:28:04,872 --> 00:28:08,614 -Убили, суки! Мартына, братана, убили, суки! 348 00:28:08,865 --> 00:28:12,313 -Уведите. -Отпусти! Отпусти! 349 00:28:17,671 --> 00:28:20,999 -Медников! Едрит! Ты как здесь? -Михаил Васильевич! 350 00:28:21,250 --> 00:28:24,099 -Это кто? -Сотрудник мой бывший с охранки. 351 00:28:24,350 --> 00:28:26,239 -Тихо! Про охранку ни слова. 352 00:28:26,490 --> 00:28:29,505 Заметут и тебя, и его. Хорошо если сразу не прикончат. 353 00:28:29,756 --> 00:28:32,562 -Человек незаменимый, я его давно к нам в Генштаб зову. 354 00:28:32,813 --> 00:28:35,958 -Нам только охранки не хватало. Мы не можем оттуда людей брать. 355 00:28:36,209 --> 00:28:39,122 Видишь же, какое отношение. Городовых на улицах вешают. 356 00:28:39,373 --> 00:28:42,694 Ладно. Всё сожжено? -Нет, не всё, ваше превосходительство. 357 00:28:42,945 --> 00:28:45,185 -Превосходительства упразднены. Не слышал, что ли? 358 00:28:45,436 --> 00:28:48,192 -Прошу прощения. Никак устав не выветрится. 359 00:28:48,443 --> 00:28:51,731 Как толпа подошла, я посмотрел в окно - мать честная! 360 00:28:51,982 --> 00:28:56,374 Я вот только успел шкафами дверь-то прикрыть. 361 00:28:56,858 --> 00:29:01,140 Чуланчик тут у нас. Картотека на всех политических. 362 00:29:02,616 --> 00:29:05,130 30 тысяч карточек. А может, и больше. 363 00:29:05,381 --> 00:29:07,929 Они как раз это искали - всё перерыли. 364 00:29:08,180 --> 00:29:11,750 А вот шкаф-то отодвинуть не догадались. 365 00:29:12,764 --> 00:29:16,037 -Ты чем в сыске занимался? -Начальник агентурного отдела. 366 00:29:16,288 --> 00:29:17,958 -Чин гражданский? -Да. 367 00:29:18,498 --> 00:29:22,271 -Хорошо, я это решу. Давай ко мне в Особый отдел. Оформляйся. 368 00:29:29,755 --> 00:29:31,466 -Ты как здесь оказался? 369 00:29:31,717 --> 00:29:34,255 -Да когда всё началось, я туда и нырнул. 370 00:29:35,271 --> 00:29:37,950 -На черта мы, спрашивается, царя скинули? 371 00:29:45,615 --> 00:29:47,115 Это у тебя что? 372 00:29:48,186 --> 00:29:52,083 -Список политэмигрантов, прибывающих из-за границы. 373 00:29:53,178 --> 00:29:54,678 -Ага! 374 00:29:55,334 --> 00:29:57,146 Прут как тараканы. 375 00:30:04,285 --> 00:30:05,785 Ну что? 376 00:30:07,636 --> 00:30:09,136 Одни евреи. 377 00:30:10,277 --> 00:30:11,777 Троцкий! 378 00:30:12,028 --> 00:30:14,982 Лейба Бронштейн. Троцкий! -Лейба? 379 00:30:15,646 --> 00:30:17,489 -Опять же вот - Володарский. 380 00:30:18,574 --> 00:30:20,146 Моисей Гольдштейн. 381 00:30:26,340 --> 00:30:27,840 Одни евреи. 382 00:30:29,855 --> 00:30:34,646 Почему вот евреи всё время польские фамилии берут? 383 00:30:35,143 --> 00:30:37,893 Может, у них с поляками там круговая порука? 384 00:30:41,293 --> 00:30:42,793 -Да ну. 385 00:30:43,357 --> 00:30:45,443 -А это что? Здесь вот. 386 00:30:45,912 --> 00:30:50,091 Вагон. Из Швейцарии едут. Набились как сельди в бочку. 387 00:30:50,342 --> 00:30:53,935 Их немцы уже пропустили, они через Хельсинки подъезжают. 388 00:30:55,590 --> 00:30:58,426 -Ну вот, опять же: Арманд. 389 00:30:59,027 --> 00:31:00,527 -Арманд - француженка. 390 00:31:01,277 --> 00:31:03,449 Да и там грузин вообще много. 391 00:31:03,980 --> 00:31:06,503 Кстати, Ульянов не еврей. 392 00:31:06,754 --> 00:31:08,676 -Да ладно! -Не может быть. 393 00:31:11,042 --> 00:31:12,817 Да ладно, какая разница. 394 00:31:14,198 --> 00:31:17,833 Всех на карандаш и готовьте ордера на арест. 395 00:31:18,084 --> 00:31:22,325 -И за что мы их будем брать? Если все политические неподсудны после... 396 00:31:22,576 --> 00:31:26,247 -Господин генерал! К вам капитан Аллей из английской военной миссии. 397 00:31:26,498 --> 00:31:29,443 -Ё-моё, я забыл! Так, убрать это всё. 398 00:31:29,835 --> 00:31:31,335 Пусть подождут. 399 00:31:35,160 --> 00:31:38,539 -Что хотят? -Бог его знает. Коньяк наш пить любят. 400 00:31:39,340 --> 00:31:42,191 Ходят тоже! Давай убирай. 401 00:31:58,314 --> 00:31:59,814 Проси. 402 00:32:05,239 --> 00:32:07,435 Очень рад видеть! -Взаимно. 403 00:32:08,881 --> 00:32:10,381 -Прошу. 404 00:32:10,632 --> 00:32:13,244 -Позвольте представить вам, господин генерал. 405 00:32:13,495 --> 00:32:16,042 Сэр Брюс Локкарт, генеральный консул в Москве. 406 00:32:16,293 --> 00:32:18,293 Генерал Батюшин. -Очень приятно. 407 00:32:18,544 --> 00:32:21,786 -Шеф контрразведки полковник Прохоров. -Очень приятно. 408 00:32:22,037 --> 00:32:23,537 -Присаживайтесь. 409 00:32:27,090 --> 00:32:30,841 -Сэр Брюс вызван из Москвы его превосходительством послом Бьюкененом 410 00:32:31,092 --> 00:32:34,364 в связи с тревожными сведениями из нашего министерства. 411 00:32:34,615 --> 00:32:36,776 -Может быть, кофе? Может, коньяку? 412 00:32:37,693 --> 00:32:39,193 -Чуть позже. 413 00:32:39,451 --> 00:32:42,385 Он поручил мне встретиться с вами и обменяться мнениями. 414 00:32:42,636 --> 00:32:44,196 -Слушаю вас. -Нам известно, 415 00:32:44,447 --> 00:32:47,263 что в Петроград собираются революционеры всего мира. 416 00:32:47,514 --> 00:32:49,221 -О, это нам тоже известно. 417 00:32:50,279 --> 00:32:51,959 -В том числе и большевики. 418 00:32:52,365 --> 00:32:55,345 Среди них некто Ульянов-Ленин. -Владимир Ильич. 419 00:32:55,596 --> 00:32:59,079 -Наше управление в Лондоне поручило нам не дать ему въехать в Россию. 420 00:32:59,330 --> 00:33:01,913 -Вот как? А почему? -Об этом я сообщу позже. 421 00:33:02,164 --> 00:33:05,033 Ульянов-Ленин уже пересёк финско-русскую границу. 422 00:33:05,284 --> 00:33:08,991 -Наш человек на пограничной таможне обыскал его с ног до головы, 423 00:33:09,242 --> 00:33:12,311 надеясь найти повод, чтобы не пустить его в Россию. 424 00:33:12,562 --> 00:33:15,701 К сожалению, он ничего не нашёл. Границу он пересёк. 425 00:33:15,952 --> 00:33:18,452 -Но у вас есть человек на нашей таможне? 426 00:33:19,070 --> 00:33:20,916 -Не будем скромничать, Михаил. 427 00:33:21,167 --> 00:33:25,155 Вы прекрасно осведомлены, что наши агенты всегда там, где они нужны. 428 00:33:25,406 --> 00:33:29,666 -О, я впечатлён! А на что он вам сдался, этот Ленин? 429 00:33:29,917 --> 00:33:32,696 -Мы давно следим за ним, и я могу вас уверить, 430 00:33:32,947 --> 00:33:35,713 что Ленин очень влиятельный и опасный политик. 431 00:33:35,964 --> 00:33:37,963 -Да ну, не смешите меня. Ленин! 432 00:33:38,214 --> 00:33:41,947 Он уже лет десять как в России не живёт. Никто его не знает. 433 00:33:42,198 --> 00:33:44,463 Откуда у вас такие вздорные мнения? 434 00:33:44,714 --> 00:33:47,799 -Это мнение британской разведки. 435 00:33:49,905 --> 00:33:54,088 -Я не понимаю. Ленин - большевик, большевики - это жалкая кучка. 436 00:33:54,339 --> 00:33:56,938 Вот эсеры - там их в пять раз больше. 437 00:33:57,202 --> 00:34:02,072 -Большевики 20 лет целенаправленно занимаются организацией рабочего движения. 438 00:34:02,323 --> 00:34:05,568 Причём, господа, они не говоруны. Это люди действия. 439 00:34:05,819 --> 00:34:08,162 Причём действуют они не петициями. 440 00:34:08,413 --> 00:34:13,058 В их арсенале стачки, саботаж, теракты, уличные бои. 441 00:34:14,312 --> 00:34:16,713 -В шифровке из Лондона выражается надежда, 442 00:34:16,964 --> 00:34:19,525 что вы сможете ограничить деятельность Ленина. 443 00:34:19,776 --> 00:34:21,307 -Ну, тут я бессилен. 444 00:34:21,558 --> 00:34:24,643 Амнистия сделала всех политических неподсудными. 445 00:34:25,015 --> 00:34:29,041 -Не мне вас учить, как найти предлог или спровоцировать арест. 446 00:34:29,292 --> 00:34:33,314 Я повторяю, в Лондоне озабочены, что Россия никогда не выиграет войну, 447 00:34:33,565 --> 00:34:36,103 если Ленину будет позволено призывать солдат 448 00:34:36,354 --> 00:34:38,616 к дезертирству, терактам и убийствам. 449 00:34:38,867 --> 00:34:41,931 К тому же его призывы могут найти отклик у многих. 450 00:34:42,182 --> 00:34:45,571 -Ленин и его партия в состоянии устроить беспорядки, 451 00:34:45,822 --> 00:34:48,127 которые не нужны ни вам, ни нам. 452 00:34:48,827 --> 00:34:52,186 -Я очень ценю ваш талант и опыт, ваше превосходительство. 453 00:34:52,437 --> 00:34:54,378 Арестуйте его. -Но я... 454 00:34:55,643 --> 00:34:57,143 Не знаю, не знаю. 455 00:34:57,999 --> 00:34:59,574 Спровоцировать арест? 456 00:35:00,179 --> 00:35:02,249 Ну, обещать вам не могу, 457 00:35:02,500 --> 00:35:05,555 но сделаем всё, что в наших силах. Будем следить. 458 00:35:06,781 --> 00:35:10,367 Глаз не спустим. -Ну, не смеем отнимать ваше время. 459 00:35:11,070 --> 00:35:14,921 -А если вы так не хотите пустить этого Ленина, 460 00:35:15,172 --> 00:35:19,056 почему бы там ваш человек на таможне что-нибудь ему не подбросил? 461 00:35:19,307 --> 00:35:21,357 Бомбу или что-нибудь запрещённое. 462 00:35:21,608 --> 00:35:24,826 -Господин генерал, нам на это не хватило времени, к сожалению. 463 00:35:25,077 --> 00:35:27,101 -Хорошая отговорка. 464 00:35:28,000 --> 00:35:29,592 Надо было готовиться. 465 00:35:29,843 --> 00:35:31,628 -В следующий раз я обещаю. 466 00:35:32,399 --> 00:35:34,079 -Ну что ж, всего доброго. 467 00:35:34,330 --> 00:35:39,467 -Михаил, у нас послезавтра небольшой приём в честь приезда сэра Брюса в Петроград. 468 00:35:39,784 --> 00:35:42,432 Вы приглашены. С вашей дамой, разумеется. 469 00:35:45,734 --> 00:35:47,234 -Всего доброго. 470 00:35:59,368 --> 00:36:02,151 Ленин, Ленин. Ульянов-Ленин. 471 00:36:02,665 --> 00:36:04,902 На что он им сдался? Чудаки. 472 00:36:05,462 --> 00:36:08,587 Надо будет проследить за ним, Миша. Ты же был в охранке. 473 00:36:09,337 --> 00:36:12,024 -Слушаюсь. Как раз Медникова с собой возьму. 474 00:36:13,373 --> 00:36:15,596 (оркестр играет "Марсельезу") 475 00:36:19,415 --> 00:36:21,259 -Держи, мать. Берём, читаем. 476 00:36:21,843 --> 00:36:23,486 -Вся власть Советам! 477 00:36:27,979 --> 00:36:30,307 (оркестр играет "Варшавянку") 478 00:36:31,018 --> 00:36:32,518 -Мир народам! 479 00:36:34,213 --> 00:36:36,846 -Всё, господа, дальше никак. Смотрите, сколько народу. 480 00:36:37,152 --> 00:36:38,652 (гудок поезда) 481 00:36:40,415 --> 00:36:42,291 -Что, все к вокзалу, что ли? -Ну да. 482 00:36:42,542 --> 00:36:45,424 Митинг, демонстрация. Ленина народ встречает. 483 00:36:47,144 --> 00:36:50,144 -Как англичане всё раньше нас узнают? Я не пойму. 484 00:36:50,395 --> 00:36:52,645 Вчера этот Ленин был не нужен никому. 485 00:36:53,049 --> 00:36:54,731 (женщина) -Маруся! Маруся! 486 00:36:55,707 --> 00:36:58,543 Христос воскресе! -Ух ты! Ногу отдавила! 487 00:36:58,794 --> 00:37:01,654 Второй день Пасхи, ей дома сидеть, куличи уминать. 488 00:37:01,905 --> 00:37:03,405 -Вот тебе и куличи. 489 00:37:04,097 --> 00:37:06,293 Это ж кто-то их всех сюда согнал. 490 00:37:06,544 --> 00:37:08,808 Ну-ка, спроси про Ленина, как ты умеешь. 491 00:37:10,723 --> 00:37:13,574 -Какая часть? -Петроградский резервный. 492 00:37:14,410 --> 00:37:17,582 -Ты что, большевик? -Нет, я анархия. 493 00:37:18,097 --> 00:37:19,597 -А Ленин-то кто? 494 00:37:19,848 --> 00:37:23,901 -Он большевик вроде. Но всё одно наш, против буржуев! 495 00:37:24,261 --> 00:37:26,690 -А что, анархия - мать порядка, да? -Во! 496 00:37:28,276 --> 00:37:31,330 -А куда прём-то все? А то все идут, и я иду. 497 00:37:31,863 --> 00:37:34,362 -Пьяный, что ли? Ленина встречают! 498 00:37:34,949 --> 00:37:37,800 -Мать честная, Степан! Ха-ха! 499 00:37:38,769 --> 00:37:41,635 -Дядя Филипп! -Да! Ты как сюда? Ты же в армии! 500 00:37:42,004 --> 00:37:44,354 -Полгода уж. -Это племяш мой! 501 00:37:44,605 --> 00:37:47,620 Брата двоюродного сын, из Ярославской. 502 00:37:47,871 --> 00:37:50,182 Подожди, да ты что, с полком здесь? 503 00:37:50,433 --> 00:37:53,902 -Да-да! Мы вот, на парад идём - в честь Ленина. 504 00:37:55,565 --> 00:37:59,026 -Да кто такой Ленин? У него ни чина, ни звания. 505 00:37:59,277 --> 00:38:03,238 -Так смотри, сколько народу его идёт встречать. Значит, главный. 506 00:38:03,489 --> 00:38:07,885 Ну и Петросовет постановил о параде, значит, нам, солдатам, чествовать. 507 00:38:08,924 --> 00:38:11,705 -Вот это встреча! Ладно, свидимся, Стёпа! 508 00:38:21,942 --> 00:38:23,622 -Слева от тебя этот трётся. 509 00:38:24,496 --> 00:38:25,996 -Кто? 510 00:38:27,137 --> 00:38:29,824 -Англичанин, который неделю назад у нас был. 511 00:38:32,363 --> 00:38:33,863 -А, этот. 512 00:38:37,004 --> 00:38:38,504 Ну, молодец. 513 00:38:39,269 --> 00:38:40,769 Работает, да? 514 00:39:05,916 --> 00:39:08,185 (тишина) 515 00:39:11,524 --> 00:39:13,024 -Владимир Ильич! 516 00:39:13,533 --> 00:39:15,033 -Осип, что это? 517 00:39:15,830 --> 00:39:19,262 -Это приветствуют вас революционные войска и рабочие. 518 00:39:24,814 --> 00:39:26,314 -Смирно! 519 00:39:26,658 --> 00:39:28,267 На караул! 520 00:39:30,423 --> 00:39:33,439 Равнение направо! 521 00:39:37,908 --> 00:39:42,368 Товарищ Ленин, почётный караул Второго балтийского флотского экипажа 522 00:39:42,619 --> 00:39:46,369 построен для отдания чести. Лейтенант Максимов. 523 00:39:47,760 --> 00:39:50,417 (оркестр играет "Варшавянку 1905 года") 524 00:39:52,807 --> 00:39:54,487 -Надо сказать пару слов. 525 00:39:56,190 --> 00:39:59,582 -Да здравствует всемирная социалистическая революция! 526 00:40:01,807 --> 00:40:03,307 Ура? 527 00:40:03,627 --> 00:40:09,229 (солдаты) -Ура! Ура! Ура! 528 00:40:16,861 --> 00:40:19,575 -Нас тут не кокнут? -Нет, что вы. 529 00:40:20,174 --> 00:40:22,987 Это практически целиком большевистский полк. 530 00:40:23,238 --> 00:40:25,925 Они специально прибыли, чтобы вас встретить. 531 00:40:31,978 --> 00:40:33,478 (говорит по-немецки) 532 00:40:37,791 --> 00:40:39,291 Что вы сказали? 533 00:40:39,542 --> 00:40:41,042 -Так. 534 00:40:43,002 --> 00:40:45,111 (солдаты) -Ура! 535 00:40:45,885 --> 00:40:48,213 Ура! 536 00:40:48,846 --> 00:40:50,346 -Ленин! 537 00:40:59,829 --> 00:41:03,930 -От имени Петроградского совета рабочих и солдатских депутатов 538 00:41:04,181 --> 00:41:07,916 и всей революции мы приветствуем вас в России. Ура! 539 00:41:12,197 --> 00:41:13,822 Мы полагаем, вы понимаете, 540 00:41:14,073 --> 00:41:16,761 что главной задачей революционной демократии 541 00:41:17,012 --> 00:41:20,133 является защита нашей революции от посягательств... 542 00:41:20,384 --> 00:41:22,838 (толпа скандирует) -Ленин! Ленин! 543 00:41:23,089 --> 00:41:26,038 -Надеемся, что вы вместе с нами будете... 544 00:41:26,289 --> 00:41:30,833 -Дорогие товарищи солдаты, матросы и рабочие! 545 00:41:31,340 --> 00:41:34,230 Я рад приветствовать вас... -Николос, объясню. 546 00:41:34,541 --> 00:41:39,042 Устал человек, с дороги. А как ты хочешь? С дороги. 547 00:41:39,293 --> 00:41:41,572 (толпа) -Ура! 548 00:41:42,533 --> 00:41:46,588 -Да здравствует всемирная социалистическая революция! 549 00:41:46,839 --> 00:41:48,339 -Ура! 550 00:41:48,590 --> 00:41:51,292 -Ура, ура! Куда? Что происходит? 551 00:41:51,543 --> 00:41:54,207 -Ура! -Куда? Куда вы меня понесли? 552 00:41:57,409 --> 00:42:00,410 -Ура! 553 00:42:03,698 --> 00:42:06,736 Ленин! Ленин! Ленин! 554 00:42:08,611 --> 00:42:11,291 -Ленин идёт! -Ленин! Ленин! 555 00:42:11,697 --> 00:42:13,393 -Мужики, Ленин! 556 00:42:14,065 --> 00:42:15,565 Ленин! 557 00:42:17,057 --> 00:42:20,903 (толпа) -Вставай, проклятьем заклеймённый, 558 00:42:21,510 --> 00:42:25,793 Весь мир голодных и рабов! 559 00:42:26,190 --> 00:42:30,536 Кипит наш разум возмущённый 560 00:42:30,787 --> 00:42:34,979 И в смертный бой вести готов. 561 00:42:36,588 --> 00:42:39,982 -Ну что, Михаил? Делать-то нам что? 562 00:42:40,400 --> 00:42:43,479 -Владимир Ильич, все эти люди ждали вас. 563 00:42:44,228 --> 00:42:45,728 И ждут ваших слов. 564 00:42:46,814 --> 00:42:48,978 -Да-да, езжайте спокойно. 565 00:42:49,932 --> 00:42:51,971 И всё же, нас тут не кокнут? 566 00:42:53,486 --> 00:42:57,222 -Здесь по периметру 400 наших вооружённых людей 567 00:42:57,768 --> 00:42:59,830 из военной комиссии большевиков. 568 00:43:07,564 --> 00:43:09,064 -Езжайте. 569 00:43:10,150 --> 00:43:14,268 Ну что ж. Алёша, дай мне мою кепку, которую я в Копенгагене купил. 570 00:43:16,479 --> 00:43:17,979 На, держи. 571 00:43:18,540 --> 00:43:20,784 Ну что, в кепке? -Хорошо! 572 00:43:21,035 --> 00:43:24,230 -Владимир Ильич, может, лучше на броневик подняться? 573 00:43:24,481 --> 00:43:26,294 -Отличная идея! -Помогите там. 574 00:43:26,545 --> 00:43:28,045 -Товарищи, подмогните! 575 00:43:28,857 --> 00:43:30,357 -Да не надо, я сам. 576 00:43:35,010 --> 00:43:38,742 -Ленин! Ленин! Ленин! 577 00:43:51,080 --> 00:43:52,580 -Товарищи! 578 00:43:54,174 --> 00:43:55,674 Товарищи! 579 00:43:56,649 --> 00:43:59,785 Я счастлив приветствовать в вашем лице 580 00:44:00,205 --> 00:44:03,026 победу русской революции! 581 00:44:10,057 --> 00:44:12,581 -Кто такой этот Ленин? Вы знаете? 582 00:44:13,799 --> 00:44:15,837 -Я сейчас коньяка возьму. 583 00:44:16,088 --> 00:44:19,941 -Какой коньяк? Пусть символисты коньяк пьют. Пива дай ещё. 584 00:44:20,580 --> 00:44:22,283 -Пива нет. -Тогда водочки. 585 00:44:22,534 --> 00:44:24,034 -Хорошо. 586 00:44:29,610 --> 00:44:31,110 -Пошли посмотрим? 587 00:44:31,721 --> 00:44:33,221 Лилечка? 588 00:44:34,072 --> 00:44:36,979 -То, что происходит на улице, меня не касается. 589 00:44:39,351 --> 00:44:41,031 Мне всё равно, где там. 590 00:44:44,375 --> 00:44:45,875 -А я схожу. 591 00:44:47,788 --> 00:44:49,591 Приду - расскажу. 592 00:44:57,047 --> 00:45:00,570 (Ленин) -...как обманывают весь русский народ. 593 00:45:00,821 --> 00:45:02,321 И мы... 594 00:45:02,962 --> 00:45:04,900 (шум толпы) 595 00:45:07,390 --> 00:45:08,890 -Не бесплатно стоят. 596 00:45:13,148 --> 00:45:15,056 Только вот кто за это платит? 597 00:45:16,156 --> 00:45:18,306 -А что, сейчас выясним. 598 00:45:21,634 --> 00:45:23,673 (шум толпы) 599 00:45:30,036 --> 00:45:32,357 Мужики, а где деньги-то дают? 600 00:45:32,700 --> 00:45:34,696 -Что? -Говорю, деньги где дают? 601 00:45:34,947 --> 00:45:36,665 За то, что мы сюда пришли. 602 00:45:37,177 --> 00:45:40,544 Мне целковый обещали, а тебе? -Ничего мне не обещали. 603 00:45:41,114 --> 00:45:45,938 -Да ты у старшого узнай. Надули тебя, обещали заплатить по целковому. 604 00:45:46,189 --> 00:45:49,861 -Нет у нас старшего. Товарищи, провокация! 605 00:45:51,618 --> 00:45:53,118 -Держи его! 606 00:45:53,566 --> 00:45:55,066 -Василич! 607 00:45:55,521 --> 00:45:57,096 Да какая провокация? 608 00:45:57,556 --> 00:45:59,056 Да вы что, братцы! 609 00:46:00,177 --> 00:46:02,960 Да подожди, я свой, ребят. Я свой, мужики! 610 00:46:03,211 --> 00:46:04,891 Мужики, я свой, вы что! 611 00:46:05,142 --> 00:46:06,822 Да я большевик, мужики! 612 00:46:07,903 --> 00:46:10,092 -Куда их? -В Таврический. 613 00:46:11,184 --> 00:46:13,954 К Керенскому. Велели всех арестовывать. 614 00:46:19,762 --> 00:46:26,111 -Своею кровью русские рабочие заслужили свободу для нашей страны! 615 00:46:28,082 --> 00:46:31,868 -Финны остановили. Мне кажется, работала английская разведка. 616 00:46:33,619 --> 00:46:35,417 -Ты давно с ним? -Четыре года. 617 00:46:35,668 --> 00:46:37,168 -Повезло тебе! 618 00:46:39,942 --> 00:46:41,704 -Ура! -Ура! 619 00:46:41,955 --> 00:46:43,658 (все) -Ура! 620 00:46:57,705 --> 00:47:00,439 (Лиля) -Ну, что этот Ленин? 621 00:47:07,018 --> 00:47:08,518 -Вы знаете, 622 00:47:09,626 --> 00:47:11,306 кажется, он сумасшедший. 623 00:47:13,213 --> 00:47:14,713 Очень убедительный. 624 00:47:16,182 --> 00:47:17,682 Очень. 625 00:47:17,933 --> 00:47:21,394 -Да здравствует великая социалистическая революция! 626 00:47:21,645 --> 00:47:23,145 (все) -Ура! 627 00:47:26,138 --> 00:47:27,638 -Ура! 62485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.