Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:00:42,668 --> 00:00:44,920
♪ Give me something good to eat ♪
4
00:00:45,337 --> 00:00:46,817
Let's try this next house.
5
00:00:47,381 --> 00:00:50,134
Oh, mummy, mummy,
look at the boy with the axe.
6
00:01:34,095 --> 00:01:35,304
Cool clown costume.
7
00:01:44,271 --> 00:01:46,232
The, uh... sweets are there.
8
00:01:46,440 --> 00:01:47,817
You can help yourself.
9
00:02:06,961 --> 00:02:08,170
Nice night for it.
10
00:02:15,678 --> 00:02:16,804
Happy Halloween.
11
00:02:23,561 --> 00:02:24,728
You too.
12
00:02:54,258 --> 00:02:55,259
Kids.
13
00:03:04,894 --> 00:03:06,187
Fucking kids.
14
00:03:07,813 --> 00:03:08,981
What are you looking at?
15
00:03:18,741 --> 00:03:19,783
Fuck it.
16
00:03:47,353 --> 00:03:48,437
Fuck it!
17
00:05:15,566 --> 00:05:16,692
Trick or treat?
18
00:07:01,255 --> 00:07:03,799
It was Halloween night, 1996,
19
00:07:03,841 --> 00:07:07,886
when a ten-year-old child,
the press named Cane the Killer Clown,
20
00:07:07,970 --> 00:07:12,033
decapitated his foster parents
before taking the lives of three more
21
00:07:12,057 --> 00:07:14,309
on a bloody trick or treat rampage.
22
00:07:14,518 --> 00:07:19,398
That murderer resides inside these walls
of Morton Downs Psychiatric hospital.
23
00:07:19,690 --> 00:07:23,837
But what drove a child to
commit such an atrocious crime?
24
00:07:23,861 --> 00:07:27,072
I'm John Parker, and this is why kids kill.
25
00:07:28,949 --> 00:07:31,094
A thing like Carl Cane is beyond logic.
26
00:07:31,118 --> 00:07:32,661
You go crazy looking for it.
27
00:07:32,870 --> 00:07:35,205
I spent ten years trying
to understand him.
28
00:07:35,622 --> 00:07:37,082
The system is a trick.
29
00:07:37,124 --> 00:07:38,125
There is no treat.
30
00:07:38,333 --> 00:07:40,127
They will...
31
00:07:42,629 --> 00:07:44,649
The next ten years,
I made sure it would suffer
32
00:07:44,673 --> 00:07:46,109
and never see beyond these walls.
33
00:07:46,133 --> 00:07:47,301
Carl Cane is an abomination.
34
00:07:47,342 --> 00:07:49,845
It's evil beyond anything
you and me can comprehend.
35
00:07:51,180 --> 00:07:52,222
Hello?
36
00:07:53,557 --> 00:07:54,600
Hello? Are you okay?
37
00:07:55,309 --> 00:07:57,745
We're talking about the wave of
creepy clown sightings
38
00:07:57,769 --> 00:07:59,396
across the United Kingdom.
39
00:07:59,688 --> 00:08:03,525
The craze started in late August,
and reports of threatening clowns
40
00:08:03,609 --> 00:08:05,277
has been on the increase since.
41
00:08:06,862 --> 00:08:08,739
Once again, all the clowns were reported
42
00:08:08,822 --> 00:08:11,408
wearing the same lashes
and slashes, makeup
43
00:08:11,450 --> 00:08:13,827
that has become
their trademark look of terror.
44
00:08:14,244 --> 00:08:18,290
Three red eyelashes on one side
and this red splash down the other.
45
00:08:18,332 --> 00:08:20,602
The clowns seem to
be growing in numbers,
46
00:08:20,626 --> 00:08:22,836
and panic in the public is rising.
47
00:08:22,920 --> 00:08:26,715
I have two kids in junior high
school and they are scared to death.
48
00:08:28,050 --> 00:08:31,053
The lashes and slashes make-up
is a statement of intimidation.
49
00:08:31,220 --> 00:08:33,722
A new report of a clown
pops up by the hour.
50
00:08:33,764 --> 00:08:37,142
The police insist the clowns
pose no immediate danger.
51
00:08:37,184 --> 00:08:40,437
There's mounting pressure to
arrest anyone wearing the makeup.
52
00:08:40,479 --> 00:08:42,439
You're not even safe online.
53
00:08:42,523 --> 00:08:45,317
And the hashtag #Clownpanic
is trending daily.
54
00:08:45,400 --> 00:08:47,670
Clowns have been spotted at
government buildings
55
00:08:47,694 --> 00:08:49,821
and even police stations.
56
00:08:49,905 --> 00:08:52,741
The creepy clown craze is
no longer a laughing matter.
57
00:08:52,783 --> 00:08:54,093
It's like a clown cult,
58
00:08:54,117 --> 00:08:55,887
and I believe the government
is neglecting something
59
00:08:55,911 --> 00:08:58,038
that could be gathering
the power to hurt us all.
60
00:08:59,289 --> 00:09:01,976
There's only one word to describe
what the country is feeling
61
00:09:02,000 --> 00:09:04,711
this Halloween and that is afraid.
62
00:09:18,725 --> 00:09:20,161
Okay, I'm driving then.
63
00:09:20,185 --> 00:09:22,062
- The car?
- Uh, why not?
64
00:09:23,564 --> 00:09:24,624
You're drunk?
65
00:09:24,648 --> 00:09:25,543
Not drunk enough.
66
00:09:25,567 --> 00:09:26,544
Shots! Come on.
67
00:09:26,568 --> 00:09:28,026
No, Alice, we're going home.
68
00:09:29,319 --> 00:09:30,529
I've got a better idea.
69
00:09:30,904 --> 00:09:31,905
What?
70
00:09:32,823 --> 00:09:33,991
Tequilas.
71
00:09:37,411 --> 00:09:39,204
I bet you that's Mum again.
72
00:09:39,246 --> 00:09:40,539
Yeah, and she's going mental.
73
00:09:40,581 --> 00:09:41,683
The woman is mental.
74
00:09:41,707 --> 00:09:43,041
- Fuck her.
- Alice!
75
00:09:43,083 --> 00:09:44,710
Alright, I'll stay out. You go home.
76
00:09:45,043 --> 00:09:46,271
I'm not leaving you here like this.
77
00:09:46,295 --> 00:09:47,296
I'll be fine.
78
00:09:49,464 --> 00:09:51,008
It's you she's worried about anyway.
79
00:09:51,633 --> 00:09:52,968
Alice, don't start this.
80
00:09:54,386 --> 00:09:55,679
Start what?
81
00:09:56,888 --> 00:09:58,348
Oi!
82
00:09:58,390 --> 00:09:59,391
Start what?
83
00:10:03,437 --> 00:10:04,980
What's so funny, fuckbag?
84
00:10:06,898 --> 00:10:08,066
That wasn't me.
85
00:10:27,961 --> 00:10:31,173
Okay. Yeah, that's actually
pretty creepy, clown boy.
86
00:10:31,298 --> 00:10:32,841
Alice, let's just get to the car.
87
00:10:36,595 --> 00:10:39,640
Right, I bet you that axe isn't even real.
88
00:10:41,266 --> 00:10:42,827
- Shit! Alice, come on!
- Shit, it's fucking real.
89
00:10:42,851 --> 00:10:43,787
It's fucking real!
90
00:10:43,811 --> 00:10:45,538
The car, shit! Alice, quick!
91
00:10:45,562 --> 00:10:46,688
It's fucking real.
92
00:10:52,319 --> 00:10:53,445
Oh my god!
93
00:10:56,365 --> 00:10:57,366
Where did he go?
94
00:11:02,120 --> 00:11:03,120
Okay. That's freaky.
95
00:11:03,538 --> 00:11:04,623
Yeah.
96
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
Did you hear that?
97
00:11:21,390 --> 00:11:22,724
What the fuck is that?
98
00:11:33,151 --> 00:11:34,277
Fuck! Fuck!
99
00:11:37,197 --> 00:11:38,657
What are you doing?
100
00:11:39,991 --> 00:11:41,702
What? Everyone else is doing it.
101
00:11:49,960 --> 00:11:50,978
Why is he doing that?
102
00:11:51,002 --> 00:11:52,003
I don't know.
103
00:11:53,088 --> 00:11:54,440
- Why is he pointing at you?
- I don't know.
104
00:11:57,759 --> 00:11:59,136
Soon.
105
00:12:07,894 --> 00:12:08,937
Weird.
106
00:12:13,984 --> 00:12:15,193
Fucking clowns.
107
00:12:17,279 --> 00:12:19,006
It's one more
day to Halloween,
108
00:12:19,030 --> 00:12:21,134
but it's looking more
like Helloween out there
109
00:12:21,158 --> 00:12:22,868
with all these clowns running around.
110
00:12:23,076 --> 00:12:24,202
Have you encountered one?
111
00:12:24,411 --> 00:12:25,471
Do you know one?
112
00:12:25,495 --> 00:12:26,514
Are you one?
113
00:12:26,538 --> 00:12:27,497
Get in contact.
114
00:12:27,539 --> 00:12:28,899
I want to hear everything planned.
115
00:12:29,791 --> 00:12:30,893
Let's keep it.
116
00:12:30,917 --> 00:12:32,645
I can't believe you
didn't call the police.
117
00:12:32,669 --> 00:12:33,855
The police?
118
00:12:33,879 --> 00:12:35,005
Seriously?
119
00:12:37,507 --> 00:12:38,592
Oh yeah.
120
00:12:39,050 --> 00:12:40,177
We're out of milk.
121
00:12:41,678 --> 00:12:42,846
Well, then throw it away.
122
00:12:42,888 --> 00:12:43,889
Jesus.
123
00:12:44,931 --> 00:12:46,767
My point is, you were attacked.
124
00:12:46,850 --> 00:12:48,685
He scared us shitless, that's all.
125
00:12:49,394 --> 00:12:50,413
That's all?
126
00:12:50,437 --> 00:12:51,706
They should arrest the lot of them.
127
00:12:51,730 --> 00:12:53,374
That would put an end to this clown thing.
128
00:12:53,398 --> 00:12:54,733
It's just a bit of fun.
129
00:12:56,193 --> 00:12:57,319
It's getting out of hand.
130
00:12:57,527 --> 00:12:58,713
A total waste of resources.
131
00:12:58,737 --> 00:12:59,863
Here we go.
132
00:13:03,742 --> 00:13:04,868
For you.
133
00:13:05,827 --> 00:13:07,621
I thought your generation
were over letters.
134
00:13:07,704 --> 00:13:08,681
Who's it from?
135
00:13:10,248 --> 00:13:11,928
I can't believe you're not watching this.
136
00:13:12,042 --> 00:13:13,126
Check it out.
137
00:13:13,168 --> 00:13:14,168
Ow!
138
00:13:15,504 --> 00:13:16,504
Good morning, Leah.
139
00:13:17,380 --> 00:13:21,092
Clown fear is gripping the nation
and infecting the internet
140
00:13:21,176 --> 00:13:24,238
with regular hits
to a top ten sightings chart
141
00:13:24,262 --> 00:13:28,534
dedicated to showcasing the latest
and scariest encounters,
142
00:13:28,558 --> 00:13:31,204
with this video grabbing last night's
number one spot,
143
00:13:31,228 --> 00:13:33,480
with over 3 million hits.
144
00:13:33,730 --> 00:13:34,832
Yeah, can...
145
00:13:34,856 --> 00:13:36,250
Slow down. I didn't quite catch that.
146
00:13:36,274 --> 00:13:37,274
I don't know.
147
00:13:37,317 --> 00:13:39,212
- Why is he looking at you?
- I don't know.
148
00:13:39,236 --> 00:13:41,696
And that's the sound of us going viral.
149
00:13:42,489 --> 00:13:43,990
All right, I'll be there in ten.
150
00:13:44,908 --> 00:13:46,385
I've got to go to work, okay?
151
00:13:46,409 --> 00:13:47,452
Love you both.
152
00:13:48,745 --> 00:13:50,956
Who are these lashes and slashes clowns?
153
00:13:51,081 --> 00:13:52,040
What do they want?
154
00:13:52,082 --> 00:13:54,334
Is it a hoax or building threat?
155
00:13:54,376 --> 00:13:55,460
No one knows.
156
00:13:55,544 --> 00:13:59,214
But this Halloween is certainly
shaping up to be all trick
157
00:13:59,297 --> 00:14:00,382
and no treat.
158
00:14:04,135 --> 00:14:05,470
Last night's reports.
159
00:14:05,971 --> 00:14:07,597
- Where is he?
- Your office.
160
00:14:07,639 --> 00:14:09,057
You left him in my office.
161
00:14:09,099 --> 00:14:10,326
I didn't know where else to put him.
162
00:14:10,350 --> 00:14:12,227
Try the visitor's waiting room.
163
00:14:12,435 --> 00:14:14,729
He's from the US government.
164
00:14:15,438 --> 00:14:16,541
The US government?
165
00:14:16,565 --> 00:14:17,774
Really?
166
00:14:18,775 --> 00:14:19,943
Ellen.
167
00:14:23,363 --> 00:14:26,509
Dr. Carpenter, please
report to psychotherapy, immediately.
168
00:14:26,533 --> 00:14:27,659
Good to see you too.
169
00:14:30,453 --> 00:14:31,913
This better be important, John.
170
00:14:32,622 --> 00:14:33,641
It is.
171
00:14:33,665 --> 00:14:34,749
You're weak.
172
00:14:34,791 --> 00:14:36,001
Fucking weak.
173
00:14:37,252 --> 00:14:40,005
You have no idea what's coming.
174
00:14:40,046 --> 00:14:42,275
We are the forgotten, the unheard,
175
00:14:42,299 --> 00:14:45,302
and society is going to suffer.
176
00:14:45,510 --> 00:14:47,929
You are going to suffer.
177
00:14:48,638 --> 00:14:52,225
There's nothing that
can stop Cane's path.
178
00:14:55,478 --> 00:14:57,647
You think these clown
incidents are connected?
179
00:14:58,064 --> 00:15:01,109
Not until my source sent me this
and Cane's name came up.
180
00:15:02,235 --> 00:15:04,237
Carl Cane has no ties to the outside.
181
00:15:04,946 --> 00:15:07,198
No visitors, no external privileges.
182
00:15:07,824 --> 00:15:10,160
That doesn't mean he hasn't
found a way to communicate.
183
00:15:10,201 --> 00:15:11,620
I really doubt it, John.
184
00:15:12,454 --> 00:15:13,455
But you have a story.
185
00:15:13,538 --> 00:15:14,456
So what is it?
186
00:15:14,497 --> 00:15:18,627
Now, those sightings... they
seem coordinated, don't you think?
187
00:15:19,127 --> 00:15:21,171
The same makeup, masks.
188
00:15:21,880 --> 00:15:23,089
Social media pranks.
189
00:15:23,131 --> 00:15:26,259
- Possibility.
- Or they're preparing something.
190
00:15:26,426 --> 00:15:27,552
Preparing for what?
191
00:15:27,594 --> 00:15:31,181
Have you noticed if Cane's
behaviour has changed?
192
00:15:31,222 --> 00:15:33,558
Has he said anything,
I don't know, unusual?
193
00:15:34,184 --> 00:15:36,811
Everything about Carl Cane is unusual.
194
00:15:38,521 --> 00:15:39,521
Ellen,
195
00:15:40,440 --> 00:15:41,858
I really need to see you.
196
00:15:42,317 --> 00:15:43,443
Please.
197
00:15:46,571 --> 00:15:48,156
Stay your side of the red line.
198
00:15:48,198 --> 00:15:50,492
Don't stand on it, near it or over it.
199
00:15:50,867 --> 00:15:53,578
If it attempts to pass you
anything do not accept it.
200
00:15:53,662 --> 00:15:56,081
And do not pass it anything,
no matter how much it asks.
201
00:15:56,915 --> 00:15:58,208
Cane can be very persuasive.
202
00:15:58,249 --> 00:15:59,249
Do you understand me?
203
00:15:59,334 --> 00:16:00,377
Understood.
204
00:16:02,671 --> 00:16:04,005
And one more thing.
205
00:16:04,047 --> 00:16:05,131
You could be an issue.
206
00:16:05,507 --> 00:16:06,591
How's that?
207
00:16:07,050 --> 00:16:08,050
You interviewed him.
208
00:16:08,718 --> 00:16:10,136
Ellen, it was 20 years ago.
209
00:16:11,429 --> 00:16:12,514
He'll remember you.
210
00:16:27,195 --> 00:16:28,488
Carl Cane.
211
00:16:28,822 --> 00:16:30,740
- I'm...
- John Parker.
212
00:16:31,574 --> 00:16:32,701
Welcome back.
213
00:16:35,161 --> 00:16:37,872
I hadn't expected company when they
214
00:16:38,957 --> 00:16:40,375
put the costume on.
215
00:16:42,002 --> 00:16:47,549
Doctor Marks does insist upon
her petty little tortures.
216
00:16:48,800 --> 00:16:49,926
I get it.
217
00:16:50,719 --> 00:16:52,095
It creates
218
00:16:53,680 --> 00:16:55,265
an illusion of safety.
219
00:16:56,975 --> 00:16:58,309
Much like the
220
00:16:59,394 --> 00:17:01,104
electronic lock
221
00:17:02,147 --> 00:17:03,148
on that door.
222
00:17:05,358 --> 00:17:07,485
Do you feel safe, John?
223
00:17:08,403 --> 00:17:09,696
I have some questions.
224
00:17:10,363 --> 00:17:11,448
So do I.
225
00:17:12,282 --> 00:17:14,117
How did my documentary turn out?
226
00:17:14,701 --> 00:17:16,244
They didn't let me see it.
227
00:17:17,454 --> 00:17:18,580
Cane's path.
228
00:17:20,498 --> 00:17:21,708
What does that mean to you?
229
00:17:27,964 --> 00:17:29,257
Shall I repeat the question?
230
00:17:48,610 --> 00:17:49,819
200.
231
00:17:50,945 --> 00:17:54,991
247.
232
00:17:56,910 --> 00:17:57,846
What?
233
00:17:57,870 --> 00:17:59,579
247 pounds... your weight.
234
00:18:01,748 --> 00:18:04,375
You've added a bit around
the gut since we last met.
235
00:18:06,878 --> 00:18:09,815
Are you avoiding the question
because it does mean something?
236
00:18:09,839 --> 00:18:11,216
So what if I am?
237
00:18:12,008 --> 00:18:13,343
Does it matter?
238
00:18:13,760 --> 00:18:15,095
Well, I'm in here,
239
00:18:16,262 --> 00:18:17,680
tucked away safely.
240
00:18:18,640 --> 00:18:21,893
No harm to nobody.
241
00:18:22,977 --> 00:18:24,896
That doesn't mean you
can't have influence.
242
00:18:24,938 --> 00:18:26,189
Influence?
243
00:18:26,689 --> 00:18:27,857
On what?
244
00:18:28,650 --> 00:18:30,151
You know what's going on out there.
245
00:18:31,528 --> 00:18:33,071
You know what day is approaching.
246
00:18:33,488 --> 00:18:35,007
Do I?
247
00:18:35,031 --> 00:18:36,908
What's the date, John?
248
00:18:37,659 --> 00:18:38,785
You know.
249
00:18:41,412 --> 00:18:42,622
Is it near Christmas?
250
00:18:42,664 --> 00:18:43,832
I love Christmas.
251
00:18:45,291 --> 00:18:46,459
Is it just a Thursday?
252
00:18:46,543 --> 00:18:48,253
In which case it's porridge for breakfast.
253
00:18:48,336 --> 00:18:49,546
Doctor Marks.
254
00:18:50,130 --> 00:18:54,467
Doctor Marks, may I remind you
that I hate fucking porridge?
255
00:18:58,555 --> 00:19:00,598
It plays havoc with my gut.
256
00:19:01,057 --> 00:19:02,267
It's Halloween.
257
00:19:03,685 --> 00:19:04,787
Pardon me?
258
00:19:04,811 --> 00:19:06,020
It's Halloween.
259
00:19:07,272 --> 00:19:08,999
So enlighten me, Carl.
260
00:19:09,023 --> 00:19:12,694
What is Cane's path and
why are they associating you with
261
00:19:12,777 --> 00:19:14,057
whatever the hell they're doing?
262
00:19:32,797 --> 00:19:33,965
Trick or treat?
263
00:19:41,764 --> 00:19:42,891
Trick or treat?
264
00:19:46,311 --> 00:19:47,604
I'm not playing your games.
265
00:19:48,229 --> 00:19:51,065
Then she was right and I'll tell you
what you need to know.
266
00:19:51,691 --> 00:19:53,818
So you admit you do know something.
267
00:19:54,110 --> 00:19:57,155
Well, choose and you'll find out.
268
00:19:57,947 --> 00:19:59,884
How do I know if you'll tell me the truth?
269
00:19:59,908 --> 00:20:01,409
Well, if you don't play,
270
00:20:02,660 --> 00:20:03,703
you'll never know.
271
00:20:04,245 --> 00:20:06,932
Come on, man, just tell me,
what is Cane's path
272
00:20:06,956 --> 00:20:08,350
and what the hell is going on out there?
273
00:20:08,374 --> 00:20:12,212
Trick or treat.
274
00:20:15,590 --> 00:20:16,674
Trick.
275
00:20:26,309 --> 00:20:28,353
Yes it is.
276
00:20:29,646 --> 00:20:31,105
You're completely right.
277
00:20:31,356 --> 00:20:32,356
I'm done here.
278
00:20:37,445 --> 00:20:38,488
John.
279
00:20:40,031 --> 00:20:44,035
A reign of fear is coming for you.
280
00:20:47,538 --> 00:20:48,581
What did you say?
281
00:20:51,793 --> 00:20:53,002
What did you say?
282
00:21:16,150 --> 00:21:18,444
What's up with those square
spirals that he draws?
283
00:21:18,486 --> 00:21:19,696
You think they're relevant?
284
00:21:19,737 --> 00:21:21,406
I got these from my police source.
285
00:21:21,489 --> 00:21:24,951
They think it's gang tags,
but tomorrow is Halloween.
286
00:21:25,034 --> 00:21:27,620
And that's the anniversary
of that night, right?
287
00:21:27,662 --> 00:21:29,080
You think that's a coincidence?
288
00:21:29,497 --> 00:21:30,832
I know when someone's lying.
289
00:21:31,124 --> 00:21:32,417
Cane is hiding something.
290
00:21:33,543 --> 00:21:34,863
What do you need from me, John?
291
00:21:35,420 --> 00:21:36,629
It's what I need from him.
292
00:21:36,713 --> 00:21:40,258
And that solid evidence so I can
expose whatever he's trying to unleash.
293
00:21:41,384 --> 00:21:42,343
Leave it with me.
294
00:21:47,098 --> 00:21:48,099
You know the drill.
295
00:21:48,683 --> 00:21:50,727
Front and centre.
296
00:21:51,352 --> 00:21:56,024
You didn't say the magic word.
297
00:21:56,107 --> 00:21:57,567
I'm gonna count to five.
298
00:21:59,110 --> 00:22:00,046
Five.
299
00:22:00,070 --> 00:22:01,404
Four. Three. Two. One.
300
00:22:06,659 --> 00:22:07,869
You're going to sleep, boy.
301
00:22:07,952 --> 00:22:09,037
Nap time.
302
00:22:16,419 --> 00:22:18,421
A visit from the matriarch.
303
00:22:23,843 --> 00:22:24,844
How was that listen?
304
00:22:25,386 --> 00:22:27,805
Still your fucking problem of a child.
305
00:22:27,847 --> 00:22:29,158
I said 40mg, Rob.
306
00:22:29,182 --> 00:22:30,159
It was.
307
00:22:30,183 --> 00:22:34,103
Oh, I bet you regret not aborting that
thing when you had the chance.
308
00:22:37,106 --> 00:22:41,527
Imagine if she ever found
out that she wasn't wanted.
309
00:22:42,737 --> 00:22:44,864
I want everything from this room taken.
310
00:22:45,490 --> 00:22:49,553
Toss the bed, gut the mattress,
strip the pictures and pens
311
00:22:49,577 --> 00:22:52,163
and the ridiculous makeup on that face.
312
00:22:52,413 --> 00:22:55,291
And how's your band-aid kid, Leah doing?
313
00:22:56,626 --> 00:22:59,087
I'm so looking forward
to meeting them both.
314
00:23:00,713 --> 00:23:01,839
You'll never meet them.
315
00:23:24,862 --> 00:23:26,030
Doctor Marks.
316
00:23:26,697 --> 00:23:27,824
Doctor Marks?
317
00:23:28,157 --> 00:23:29,885
- Yes.
- We're done here.
318
00:23:29,909 --> 00:23:31,494
Okay. Take everything to my office.
319
00:23:31,661 --> 00:23:32,703
Will do.
320
00:23:42,964 --> 00:23:48,612
♪ I love making you crazy ♪
321
00:23:51,180 --> 00:23:53,283
If you're gonna drink the wine,
you can at least replace it.
322
00:23:53,307 --> 00:23:54,308
For fuck's sake.
323
00:23:54,559 --> 00:23:56,269
Leah, turn that music down!
324
00:23:57,311 --> 00:23:58,438
What was that?
325
00:24:00,857 --> 00:24:02,418
...something
more sinister?
326
00:24:02,442 --> 00:24:04,420
- Here's Jenny Jones to tell us more.
- Budge up.
327
00:24:04,444 --> 00:24:07,464
Imagine walking along,
minding your own business,
328
00:24:07,488 --> 00:24:08,757
Please, you don't have to go.
329
00:24:08,781 --> 00:24:09,657
...A clown face
330
00:24:09,699 --> 00:24:10,843
I know where I'm not wanted.
331
00:24:10,867 --> 00:24:12,107
...To scare you.
332
00:24:16,330 --> 00:24:17,225
John.
333
00:24:17,249 --> 00:24:18,666
So did you toss his cell?
334
00:24:18,708 --> 00:24:19,748
Yeah, I took everything.
335
00:24:19,792 --> 00:24:21,311
Can I get a look at that stuff?
336
00:24:21,335 --> 00:24:22,335
Where are you?
337
00:24:26,466 --> 00:24:27,592
Are you tailing me?
338
00:24:28,009 --> 00:24:28,968
Ellen, I know you.
339
00:24:29,010 --> 00:24:32,054
You never managed that balance
between work and life, you know?
340
00:24:32,305 --> 00:24:34,140
Right. Like you're the expert on it.
341
00:24:35,349 --> 00:24:36,267
Still smoking?
342
00:24:36,309 --> 00:24:37,245
No, I quit.
343
00:24:37,269 --> 00:24:38,311
Where's his stuff?
344
00:24:40,021 --> 00:24:41,165
What do you think this all means?
345
00:24:41,189 --> 00:24:42,273
Come on.
346
00:24:42,690 --> 00:24:44,066
That he's fucking deranged.
347
00:24:45,151 --> 00:24:46,360
Be professional, okay?
348
00:24:46,569 --> 00:24:48,279
I want to find something as much as you.
349
00:24:48,696 --> 00:24:50,990
So you do feel that there's
something here, right?
350
00:24:51,991 --> 00:24:54,577
Yeah. It's more what he said.
351
00:24:54,660 --> 00:24:57,455
Like saying he's looking forward
to meeting Alice and Leah.
352
00:24:57,497 --> 00:24:58,498
Like it was a threat?
353
00:24:59,332 --> 00:25:00,500
Cane's devious.
354
00:25:01,292 --> 00:25:03,294
He's done many a thing
to get under my skin.
355
00:25:03,336 --> 00:25:05,463
Well, why does he want
to get under your skin?
356
00:25:05,505 --> 00:25:06,422
What's the reason?
357
00:25:06,506 --> 00:25:08,758
Two decades worth of
reasons, I'd imagine.
358
00:25:10,301 --> 00:25:12,136
No, no, it's not that.
359
00:25:12,178 --> 00:25:14,805
No, we're not seeing the big picture.
360
00:25:22,396 --> 00:25:23,523
Do you see that?
361
00:25:24,982 --> 00:25:26,150
That's a mouth.
362
00:25:33,032 --> 00:25:34,367
That's that.
363
00:25:35,785 --> 00:25:36,786
Here, here, here.
364
00:25:39,413 --> 00:25:40,581
That's something.
365
00:25:41,791 --> 00:25:42,792
Like that.
366
00:25:48,130 --> 00:25:49,465
There. There it is.
367
00:25:57,807 --> 00:25:58,849
That's it.
368
00:26:07,650 --> 00:26:09,318
I'm your friend. Are you my friend?
369
00:26:24,041 --> 00:26:25,585
This is Thiodone.
370
00:26:26,168 --> 00:26:28,188
The right dose will make
every nerve in your body
371
00:26:28,212 --> 00:26:30,214
feel like it's being scraped by a razor.
372
00:26:30,673 --> 00:26:32,091
A milligram too much,
373
00:26:32,675 --> 00:26:34,343
an excruciating death.
374
00:26:35,177 --> 00:26:36,572
Love it.
375
00:26:36,596 --> 00:26:38,448
Last time, Cane,
376
00:26:38,472 --> 00:26:42,268
your drawings, it's the same face
they're all wearing out there.
377
00:26:42,643 --> 00:26:43,580
A coincidence.
378
00:26:43,604 --> 00:26:44,979
It's not a damn coincidence!
379
00:26:45,021 --> 00:26:48,149
Now just tell me, how are
you communicating with them?
380
00:26:48,190 --> 00:26:50,168
Communicating with who, John?
381
00:26:50,192 --> 00:26:51,193
I'm a prisoner.
382
00:26:51,569 --> 00:26:55,656
Locked in concrete and steel,
segregated from civilisation.
383
00:26:55,865 --> 00:26:58,826
I have no social privileges
of communication.
384
00:26:58,909 --> 00:27:01,120
Isn't that right, Doctor Marks?
385
00:27:01,370 --> 00:27:03,015
Just say the word and I'll dose it.
386
00:27:04,957 --> 00:27:07,710
Are you asking for permission
to hurt me now, doctor?
387
00:27:08,586 --> 00:27:09,605
That's a first.
388
00:27:09,629 --> 00:27:11,297
In what?
389
00:27:13,049 --> 00:27:14,091
A decade?
390
00:27:14,800 --> 00:27:16,927
You tell me what's going
to happen later today,
391
00:27:17,011 --> 00:27:19,138
and I'll make sure you
get your privileges.
392
00:27:20,765 --> 00:27:23,267
Oh, it's already begun, John.
393
00:27:24,769 --> 00:27:26,812
There's nothing you can do to stop it.
394
00:27:27,146 --> 00:27:28,123
Stop what?
395
00:27:32,276 --> 00:27:33,361
So tell me, Ellen.
396
00:27:34,070 --> 00:27:35,571
Who are you going to choose to save?
397
00:27:36,822 --> 00:27:41,285
Mistake Alice, or the band-aid, Leah?
398
00:27:41,994 --> 00:27:43,639
- I'm done!
- No, no, wait.
399
00:27:43,663 --> 00:27:45,122
Wait, no no no no no.
400
00:27:45,289 --> 00:27:46,832
Please. Just wait.
401
00:27:47,291 --> 00:27:48,268
Please.
402
00:27:53,339 --> 00:27:55,633
There's something you both
need to come and see.
403
00:27:58,094 --> 00:27:59,780
Bye bye.
404
00:28:04,517 --> 00:28:06,370
Yellow balloons have
mysteriously appeared
405
00:28:06,394 --> 00:28:09,021
at various locations around the country.
406
00:28:09,063 --> 00:28:13,293
A police statement identified the main
clusters appeared at power stations
407
00:28:13,317 --> 00:28:18,131
telecommunication masts, police
headquarters and civil servant households
408
00:28:18,155 --> 00:28:21,826
of social workers, head teachers,
psychologists and politicians.
409
00:28:21,867 --> 00:28:22,867
Those are targets.
410
00:28:22,993 --> 00:28:25,222
Police have been quick to
discount claims that the...
411
00:28:25,246 --> 00:28:26,556
They're marks.
412
00:28:28,582 --> 00:28:30,727
However,
eyewitnesses have reported
413
00:28:30,751 --> 00:28:32,503
seeing clowns at the sites...
414
00:28:33,587 --> 00:28:35,148
What's he doing?
415
00:28:48,394 --> 00:28:51,456
Get down there and drill
20ccs of diazepam into him.
416
00:28:51,480 --> 00:28:52,375
I want him out cold.
417
00:28:52,399 --> 00:28:53,733
- I'm not qualified.
- Do it!
418
00:28:55,609 --> 00:28:57,027
Michael.
419
00:28:57,069 --> 00:28:58,213
Yeah. John Parker.
420
00:28:58,237 --> 00:29:00,531
Can you get me Chief
Superintendent Robinson?
421
00:29:04,034 --> 00:29:07,347
There's been such widespread
disruption across the country,
422
00:29:07,371 --> 00:29:10,958
with a series of power cuts
and phone network outages.
423
00:29:11,000 --> 00:29:12,477
Most telecommunications providers...
424
00:29:12,501 --> 00:29:13,979
This is insane.
425
00:29:14,003 --> 00:29:16,314
no service, resulting
in alarming reports.
426
00:29:16,338 --> 00:29:17,548
She's not picking up.
427
00:29:18,048 --> 00:29:18,985
She's not picking up.
428
00:29:19,009 --> 00:29:20,134
Yeah, obviously.
429
00:29:20,426 --> 00:29:21,695
The National grid stated
430
00:29:21,719 --> 00:29:25,347
many power generators and electrical
substations have been sabotaged,
431
00:29:25,389 --> 00:29:27,075
which has caused these blackouts.
432
00:29:28,434 --> 00:29:29,685
Oh my God.
433
00:29:31,061 --> 00:29:33,063
- Leah?
- Mom, mom, did you see it?
434
00:29:33,105 --> 00:29:35,483
I sent you a photo.
There's a balloon outside our house.
435
00:29:38,694 --> 00:29:39,713
What?
436
00:29:39,737 --> 00:29:41,177
What's going on? What does it mean?
437
00:29:41,447 --> 00:29:42,507
Lock everything.
438
00:29:42,531 --> 00:29:44,134
- Don't go out and don't...
- Mum?
439
00:29:44,158 --> 00:29:45,427
Mum?
440
00:29:45,451 --> 00:29:46,387
Mum?
441
00:29:46,411 --> 00:29:47,536
Mum? Mum?
442
00:29:48,329 --> 00:29:49,872
- Le... Leah?
- Mum?
443
00:29:51,665 --> 00:29:53,351
Alice, have you got a signal?
444
00:29:56,295 --> 00:29:57,296
No.
445
00:29:58,964 --> 00:30:00,841
We interrupt our programming.
446
00:30:00,883 --> 00:30:02,927
This is an emergency broadcast.
447
00:30:03,177 --> 00:30:06,764
The Prime Minister has declared
a serious threat to safety.
448
00:30:06,806 --> 00:30:10,035
Power grids have suffered major attacks,
causing nationwide...
449
00:30:10,059 --> 00:30:12,478
Are the cells on electrical
locking systems here?
450
00:30:12,728 --> 00:30:13,997
We have emergency backup.
451
00:30:15,397 --> 00:30:16,482
Too late.
452
00:30:17,066 --> 00:30:19,318
All citizens, please stay inside.
453
00:30:19,360 --> 00:30:21,445
It will make it easier for us to kill you.
454
00:30:21,570 --> 00:30:22,988
Ha ha ha!
455
00:30:23,030 --> 00:30:24,132
What the fuck?
456
00:30:25,950 --> 00:30:27,302
What the fuck is going on?
457
00:30:27,326 --> 00:30:28,369
I don't know.
458
00:30:30,454 --> 00:30:31,807
Alice, what the fuck?
459
00:30:31,831 --> 00:30:32,725
Okay. We're fine.
460
00:30:32,749 --> 00:30:34,109
It's fine. It's just the lights.
461
00:31:00,401 --> 00:31:02,420
You're next, Ellen.
462
00:31:05,865 --> 00:31:07,950
Warning system failure!
463
00:31:08,701 --> 00:31:10,428
Warning system failure!
464
00:31:14,373 --> 00:31:15,809
Warning system failure!
465
00:31:16,834 --> 00:31:18,836
Warning system failure!
466
00:31:39,148 --> 00:31:40,250
Fuck.
467
00:31:42,276 --> 00:31:43,986
Oh, fuck!
468
00:32:32,242 --> 00:32:33,619
Hello, Robert.
469
00:32:33,661 --> 00:32:34,912
Happy Halloween.
470
00:32:35,621 --> 00:32:36,932
I did what you needed.
471
00:32:36,956 --> 00:32:38,248
I sent out all your letters.
472
00:32:38,332 --> 00:32:39,333
I did as you asked.
473
00:32:40,125 --> 00:32:41,251
I serve you.
474
00:32:42,002 --> 00:32:42,979
Please.
475
00:32:46,006 --> 00:32:46,983
No.
476
00:33:18,706 --> 00:33:19,891
Thank you, Robert.
477
00:33:47,026 --> 00:33:50,029
punish Ellen...
478
00:33:56,744 --> 00:33:57,911
Trick or treat?
479
00:34:15,429 --> 00:34:16,889
Punish Ellen.
480
00:34:22,227 --> 00:34:23,270
Close your door.
481
00:34:23,312 --> 00:34:24,438
Close your door now!
482
00:34:24,813 --> 00:34:25,813
Ellen, the door!
483
00:34:30,569 --> 00:34:32,196
These are the emergency comms, right?
484
00:34:35,783 --> 00:34:38,452
This is Morton Downs
psychiatric hospital,
485
00:34:38,494 --> 00:34:42,372
at 158 Oaks Avenue,
requesting emergency support.
486
00:34:42,748 --> 00:34:43,874
Do you copy?
487
00:34:50,172 --> 00:34:51,172
Do you copy?
488
00:34:52,841 --> 00:34:54,652
- Please repeat.
- What was your emergency?
489
00:34:54,676 --> 00:34:56,821
We are requesting emergency support.
490
00:34:56,845 --> 00:35:00,140
- Please repeat.
- What was your emergency?
491
00:35:00,182 --> 00:35:01,242
What's your emergency?
492
00:35:01,266 --> 00:35:03,560
Because we don't care!
493
00:35:03,936 --> 00:35:05,229
The reign of fear is here.
494
00:35:09,274 --> 00:35:10,317
I have to get home.
495
00:35:10,734 --> 00:35:11,819
What's the nearest exit?
496
00:35:12,820 --> 00:35:13,821
Here.
497
00:35:16,573 --> 00:35:17,825
Okay. Okay.
498
00:35:18,659 --> 00:35:19,779
All right, all right, Ellen.
499
00:35:20,536 --> 00:35:22,246
Let me check the corridor first, okay?
500
00:36:13,005 --> 00:36:14,089
John?
501
00:36:24,266 --> 00:36:25,267
John?
502
00:36:32,858 --> 00:36:33,877
John?
503
00:36:52,794 --> 00:36:54,254
It's all clear. It's okay.
504
00:37:49,643 --> 00:37:51,436
Ellen!
505
00:37:52,479 --> 00:37:55,065
Come out, come out, wherever you are.
506
00:39:04,551 --> 00:39:05,695
Alice!
507
00:39:05,719 --> 00:39:07,512
- Mum!
- Leah!
508
00:39:08,597 --> 00:39:09,681
Let me in!
509
00:39:14,061 --> 00:39:15,103
Mum!
510
00:39:39,419 --> 00:39:41,838
Grab anything sharp, blunt,
anything that can hurt.
511
00:39:42,089 --> 00:39:43,232
Mum, seriously?
512
00:39:43,256 --> 00:39:44,275
Yeah, I'm serious.
513
00:39:44,299 --> 00:39:46,343
Whatever's going on out
there is coming here.
514
00:39:47,302 --> 00:39:49,530
Then let's just get in the car and
get to the police station.
515
00:39:49,554 --> 00:39:51,866
They've attacked the police,
they're attacking everywhere.
516
00:39:51,890 --> 00:39:52,867
Fucking clowns?
517
00:39:52,891 --> 00:39:55,143
Yes! The fucking clowns,
we're in danger.
518
00:39:56,978 --> 00:39:58,188
Okay, the balloons.
519
00:39:58,480 --> 00:40:00,000
- What about them?
- They were targets.
520
00:40:00,857 --> 00:40:02,109
So why are we a target?
521
00:40:03,193 --> 00:40:04,277
Carl Cane.
522
00:40:06,279 --> 00:40:07,673
The fucking killer clown kid.
523
00:40:11,243 --> 00:40:12,369
Mum?
524
00:40:13,495 --> 00:40:14,621
What did you do?
525
00:40:16,623 --> 00:40:17,707
Nothing.
526
00:40:18,208 --> 00:40:19,227
Nothing?
527
00:40:19,251 --> 00:40:21,711
You're his Doctor,
you must have done something.
528
00:40:22,504 --> 00:40:23,922
That thing doesn't need a reason.
529
00:40:23,964 --> 00:40:25,966
It wants to inflict pain on everyone.
530
00:40:26,007 --> 00:40:27,843
That thing planned all of this?
531
00:40:27,968 --> 00:40:29,386
But he was locked away, mum.
532
00:40:31,596 --> 00:40:33,516
And you just never
suspected what he was doing?
533
00:40:36,685 --> 00:40:37,769
This is not my fault.
534
00:40:38,353 --> 00:40:39,997
If we're the targets,
then we need to get away.
535
00:40:40,021 --> 00:40:41,332
Get in the car and get the fuck away.
536
00:40:41,356 --> 00:40:42,441
Yeah, Leah's right, mum.
537
00:40:42,482 --> 00:40:44,122
No, I've seen what's going on out there.
538
00:40:44,151 --> 00:40:46,629
We stand a better chance
barricading ourselves in here.
539
00:40:46,653 --> 00:40:47,713
- No, wait.
- What?
540
00:40:47,737 --> 00:40:48,714
Alice! Come on, let's get to dad's.
541
00:40:48,738 --> 00:40:49,882
It's remote and he's got a shotgun.
542
00:40:49,906 --> 00:40:51,533
But it's 13 miles through the city!
543
00:40:51,575 --> 00:40:53,428
Then we run every clown fucker down!
544
00:40:53,452 --> 00:40:54,429
Mum! Let's go!
545
00:40:54,453 --> 00:40:55,471
- Alice!
- Let's fucking go!
546
00:40:55,495 --> 00:40:56,455
Let's go! We have to leave.
547
00:40:56,496 --> 00:40:57,914
Fuck's sake! Mum! Let's go!
548
00:40:58,415 --> 00:41:00,017
Mum! Come on, let's go, let's go.
549
00:41:00,041 --> 00:41:01,018
Come on.
550
00:41:03,378 --> 00:41:04,397
Mum! Hurry up!
551
00:41:04,421 --> 00:41:06,023
- I'm coming!
- Mum! Come on!
552
00:41:07,174 --> 00:41:08,174
So slow!
553
00:41:08,717 --> 00:41:09,885
Come on, mum!
554
00:41:11,219 --> 00:41:12,572
Let's go. Come on, let's go!
555
00:41:12,596 --> 00:41:13,906
- Okay!
- Come on, hurry up.
556
00:41:13,930 --> 00:41:15,241
- Okay.
- Let's go, let's go.
557
00:41:15,265 --> 00:41:16,409
Okay, okay.
558
00:41:16,433 --> 00:41:17,601
Hurry!
559
00:41:19,769 --> 00:41:20,621
No.
560
00:41:20,645 --> 00:41:21,563
- Go on!
- Great.
561
00:41:21,646 --> 00:41:22,731
Come on!
562
00:41:22,856 --> 00:41:23,791
I'm gonna go check the engine.
563
00:41:36,995 --> 00:41:38,723
Oh my God, try again, try again.
564
00:41:41,625 --> 00:41:42,602
Come on.
565
00:41:49,633 --> 00:41:50,800
Alice?
566
00:41:59,893 --> 00:42:00,894
Alice!
567
00:42:06,816 --> 00:42:07,901
Get inside now!
568
00:42:08,151 --> 00:42:09,444
The cables, they're all cut.
569
00:42:09,486 --> 00:42:10,862
Get inside now, now!
570
00:42:11,530 --> 00:42:12,465
Come on!
571
00:42:15,283 --> 00:42:16,409
Mum, quick!
572
00:42:18,745 --> 00:42:21,081
Leah, get in, get in, get in.
573
00:42:27,671 --> 00:42:28,648
What do we do?
574
00:42:28,672 --> 00:42:30,733
Look, I'm not going to let
anything happen to you, okay?
575
00:42:30,757 --> 00:42:31,800
There's three of us.
576
00:42:32,050 --> 00:42:33,009
We're going to keep it out.
577
00:42:33,051 --> 00:42:35,780
Barricade the doors, block the windows,
and we're going to just hold out.
578
00:42:35,804 --> 00:42:37,097
Yeah, until what?
579
00:42:42,060 --> 00:42:43,270
Did you hear that?
580
00:42:44,980 --> 00:42:46,022
Help!
581
00:42:46,606 --> 00:42:47,941
Help me!
582
00:42:48,316 --> 00:42:49,192
Please!
583
00:42:49,234 --> 00:42:50,610
Please help me!
584
00:42:52,070 --> 00:42:53,339
Help me!
585
00:43:01,788 --> 00:43:03,248
Please help me!
586
00:43:23,101 --> 00:43:24,394
Help!
587
00:43:24,603 --> 00:43:25,604
There.
588
00:43:26,521 --> 00:43:27,522
Help me!
589
00:43:28,898 --> 00:43:31,359
Please, please help me.
590
00:43:32,068 --> 00:43:33,278
Yeah, it could be a trick.
591
00:43:33,528 --> 00:43:34,547
She's hurt.
592
00:43:34,571 --> 00:43:35,697
I've got to help her.
593
00:43:36,364 --> 00:43:37,564
No, Alice, don't go.
594
00:43:37,824 --> 00:43:39,093
No, no, no, don't, don't go, Alice!
595
00:43:39,117 --> 00:43:40,303
Mum! She's injured.
596
00:43:40,327 --> 00:43:41,887
We have to protect ourselves.
597
00:43:41,911 --> 00:43:43,496
What? I'm going to help her.
598
00:43:43,580 --> 00:43:44,539
We can't just leave her.
599
00:43:44,581 --> 00:43:45,707
Yes we can!
600
00:43:46,291 --> 00:43:47,768
Get off me, mum! She's injured.
601
00:43:47,792 --> 00:43:49,061
- We can't leave her.
- I'm coming!
602
00:43:49,085 --> 00:43:50,378
Stay with me, Leah!
603
00:43:51,421 --> 00:43:52,547
Alice! Quick!
604
00:43:55,008 --> 00:43:56,051
I'm coming!
605
00:44:01,931 --> 00:44:03,141
I've got you.
606
00:44:04,142 --> 00:44:05,185
Oh my God!
607
00:44:05,310 --> 00:44:06,227
They're close.
608
00:44:21,785 --> 00:44:22,785
Grab on to me.
609
00:44:25,664 --> 00:44:27,224
- Alice!
- We're coming.
610
00:44:27,248 --> 00:44:28,333
Come on!
611
00:44:29,959 --> 00:44:31,044
Come on.
612
00:44:31,211 --> 00:44:32,420
We're coming.
613
00:44:34,631 --> 00:44:35,757
Come on, hurry!
614
00:44:36,508 --> 00:44:39,344
Come on, come on, hurry, hurry, in, in!
615
00:44:41,930 --> 00:44:42,824
Come and sit down.
616
00:44:42,848 --> 00:44:43,890
Come here.
617
00:44:48,144 --> 00:44:49,270
Thank you.
618
00:44:49,688 --> 00:44:51,048
- Thank you.
- That's okay.
619
00:44:54,693 --> 00:44:55,860
Are you hurt?
620
00:44:58,738 --> 00:44:59,738
They killed him.
621
00:45:01,282 --> 00:45:02,282
They killed him.
622
00:45:04,369 --> 00:45:05,495
You're okay now.
623
00:45:06,079 --> 00:45:07,247
They're out there.
624
00:45:07,622 --> 00:45:08,790
How many?
625
00:45:09,749 --> 00:45:10,875
I don't know.
626
00:45:12,085 --> 00:45:13,104
Did they follow you?
627
00:45:13,128 --> 00:45:14,128
Uh...
628
00:45:16,923 --> 00:45:18,258
Did they follow you?
629
00:45:18,299 --> 00:45:20,027
I don't know, I was too scared to look.
630
00:45:20,051 --> 00:45:21,219
It's okay.
631
00:45:24,597 --> 00:45:25,807
You're okay.
632
00:45:31,938 --> 00:45:33,106
It's them, isn't it?
633
00:45:36,901 --> 00:45:38,194
I'm Leah, what's your name?
634
00:45:39,237 --> 00:45:40,530
Candy.
635
00:45:47,245 --> 00:45:48,371
You're safe in here, okay?
636
00:45:48,747 --> 00:45:49,956
I'm not safe.
637
00:45:50,498 --> 00:45:52,417
You didn't see what they did?
638
00:45:52,751 --> 00:45:55,962
They... they chopped him up.
639
00:45:56,921 --> 00:45:57,922
Oh, I feel sick.
640
00:45:58,423 --> 00:45:59,841
I'm taking her to the bathroom.
641
00:46:12,187 --> 00:46:14,022
Here. Take this, take this.
642
00:47:19,879 --> 00:47:20,879
Did you see it?
643
00:47:35,645 --> 00:47:37,188
Mom. Mom! Alice!
644
00:48:02,046 --> 00:48:03,715
Mum! Alice!
645
00:48:03,882 --> 00:48:04,984
What's going on?
646
00:48:08,469 --> 00:48:09,846
Stay up there, Leah.
647
00:48:37,707 --> 00:48:40,728
Ooh! Trick or treat, Doctor Marks?
648
00:48:42,378 --> 00:48:43,713
You won't get in here.
649
00:48:49,218 --> 00:48:51,429
Oh, I don't need to.
650
00:48:52,305 --> 00:48:54,140
You see, Doctor Marks,
651
00:48:55,266 --> 00:48:56,309
I
652
00:48:56,935 --> 00:48:58,436
Am already
653
00:48:59,854 --> 00:49:01,105
in there.
654
00:49:18,831 --> 00:49:19,892
Leah!
655
00:49:19,916 --> 00:49:20,916
Leah!
656
00:49:24,337 --> 00:49:25,546
See you soon.
657
00:49:33,304 --> 00:49:34,347
Leah!
658
00:49:35,473 --> 00:49:36,516
Leah!
659
00:49:44,107 --> 00:49:45,191
Leah.
660
00:50:34,490 --> 00:50:36,576
Oh, dear Alice.
661
00:50:38,786 --> 00:50:41,622
So sweet to finally meet.
662
00:50:41,998 --> 00:50:43,875
Don't you speak to her!
663
00:50:43,958 --> 00:50:46,437
If you want to talk, you talk to me!
664
00:50:46,461 --> 00:50:47,461
Ellen!
665
00:50:49,338 --> 00:50:51,924
Playing the protective
parent doesn't suit you.
666
00:50:52,759 --> 00:50:55,636
In fact, aren't you
missing a child already?
667
00:50:58,765 --> 00:51:02,477
Oh, I'm sure Candy's taking
very good care of her.
668
00:51:04,270 --> 00:51:05,980
Poor Leah.
669
00:51:06,272 --> 00:51:11,486
Whether she lives or dies is up to you.
670
00:51:12,028 --> 00:51:14,280
Ellen, face me
671
00:51:15,323 --> 00:51:17,658
and I'll consider letting her live.
672
00:51:19,869 --> 00:51:21,079
Show yourself.
673
00:51:26,501 --> 00:51:27,710
Hmm.
674
00:51:41,265 --> 00:51:42,600
You go find Leah.
675
00:51:43,518 --> 00:51:44,644
Go.
676
00:51:46,104 --> 00:51:47,104
Find Leah.
677
00:51:50,441 --> 00:51:51,609
Mum.
678
00:53:13,524 --> 00:53:14,609
Leah!
679
00:53:49,435 --> 00:53:51,020
Ellen.
680
00:53:51,938 --> 00:53:54,398
Ellen!
681
00:54:22,718 --> 00:54:24,053
Ooh, Ellen.
682
00:54:24,971 --> 00:54:26,764
Oh, you seem to be feeling unwell.
683
00:54:30,226 --> 00:54:31,226
No matter.
684
00:54:32,186 --> 00:54:34,272
We'll take very good care of you.
685
00:54:42,780 --> 00:54:44,007
Ooh, boop.
686
00:54:58,587 --> 00:54:59,672
Leah!
687
00:55:00,131 --> 00:55:01,650
Leah!
688
00:55:01,674 --> 00:55:03,068
Leah, Leah!
689
00:55:03,092 --> 00:55:04,260
Oh my God.
690
00:55:09,181 --> 00:55:10,325
Oh my God.
691
00:55:10,349 --> 00:55:12,119
Leah, are you okay?
You're okay, you're okay, you're okay.
692
00:55:12,143 --> 00:55:13,370
Look at me, look at me.
693
00:55:13,394 --> 00:55:14,289
You're gonna be okay.
694
00:55:14,313 --> 00:55:16,153
- This isn't happening.
- You're gonna be okay.
695
00:55:16,397 --> 00:55:17,397
This isn't real.
696
00:55:18,107 --> 00:55:19,293
It's fine, I'm not
gonna let anyone hurt you.
697
00:55:19,317 --> 00:55:20,335
It's fine. Leah, look at me.
698
00:55:20,359 --> 00:55:21,444
Alice.
699
00:55:23,738 --> 00:55:24,965
What the fuck do these mean?
700
00:55:24,989 --> 00:55:26,615
It's mum, it's mum, okay?
701
00:55:27,950 --> 00:55:30,619
The things she's done, it's her
fault that this is happening.
702
00:55:30,661 --> 00:55:31,996
Leah. Leah.
703
00:55:33,497 --> 00:55:34,540
Leah.
704
00:55:35,207 --> 00:55:36,792
I'm not gonna let anyone hurt you.
705
00:55:37,335 --> 00:55:38,461
Look at me, look at me.
706
00:55:41,213 --> 00:55:43,191
Leah. Leah. No.
707
00:55:44,675 --> 00:55:45,926
Leah.
708
00:55:47,803 --> 00:55:48,864
I'm gonna get you out of this.
709
00:55:48,888 --> 00:55:50,532
I will, I'm gonna get you out of this.
710
00:55:50,556 --> 00:55:51,640
Leah.
711
00:55:52,183 --> 00:55:54,101
Leah. I'm gonna get you out of this.
712
00:56:33,391 --> 00:56:34,892
Doctor Marks.
713
00:56:35,393 --> 00:56:37,103
Tell me what's on your mind.
714
00:56:41,857 --> 00:56:43,818
What have you done to Alice and Leah?
715
00:56:46,487 --> 00:56:47,655
Well, they're not dead
716
00:56:48,989 --> 00:56:49,990
yet.
717
00:56:51,951 --> 00:56:53,244
If you hurt them.
718
00:56:53,285 --> 00:56:56,205
If I hurt them, what are
you going to do about it?
719
00:56:59,667 --> 00:57:01,877
You have no power here, doctor.
720
00:57:02,336 --> 00:57:03,587
Sit down.
721
00:57:03,838 --> 00:57:04,856
Oh.
722
00:57:04,880 --> 00:57:07,758
Sit down!
723
00:57:12,680 --> 00:57:13,722
Hmm.
724
00:57:28,446 --> 00:57:29,780
My.
725
00:57:31,198 --> 00:57:32,783
Foster parents.
726
00:57:34,994 --> 00:57:36,370
My, uh...
727
00:57:36,996 --> 00:57:38,581
My...
728
00:57:38,664 --> 00:57:40,458
No.
729
00:57:40,541 --> 00:57:42,543
No no no no no no.
730
00:57:46,755 --> 00:57:48,924
Parents.
731
00:57:49,550 --> 00:57:50,718
No.
732
00:57:51,969 --> 00:57:53,012
Those
733
00:57:54,388 --> 00:57:57,433
things the system put me with.
734
00:57:59,477 --> 00:58:01,061
They loved playing games.
735
00:58:02,229 --> 00:58:04,148
Hide and seek was their favorite.
736
00:58:05,608 --> 00:58:08,027
I'd have to the count of 100, to hide.
737
00:58:09,278 --> 00:58:12,031
Not that they ever counted, of course.
It was just
738
00:58:13,199 --> 00:58:15,326
long enough to get another drink,
739
00:58:17,244 --> 00:58:21,749
or sometimes I'd hide so well that
they'd pass out before they found me.
740
00:58:23,459 --> 00:58:25,294
And other times they found me
741
00:58:27,213 --> 00:58:30,025
and played Splat the Rat.
742
00:58:33,260 --> 00:58:35,471
Oh, what fun they had
743
00:58:37,056 --> 00:58:39,808
until I cut off their fucking heads.
744
00:58:45,606 --> 00:58:47,399
Oh, that was fun.
745
00:58:50,069 --> 00:58:53,155
Strangely enough,
so was playing the game.
746
00:58:55,491 --> 00:58:57,326
The game part I liked.
747
00:58:58,744 --> 00:59:00,514
Do you like games, Ellen?
748
00:59:02,581 --> 00:59:03,958
Tell me about my girls.
749
00:59:18,556 --> 00:59:19,492
What's that?
750
00:59:19,516 --> 00:59:22,685
Ooh, oh well, you're the doctor,
you should know.
751
00:59:25,354 --> 00:59:26,438
But just to be clear.
752
00:59:27,898 --> 00:59:29,149
It's the antidote.
753
00:59:29,608 --> 00:59:30,794
Antidote for what?
754
00:59:30,818 --> 00:59:35,030
The toxins being injected
into Leah and Alice
755
00:59:35,155 --> 00:59:37,908
right about
756
00:59:37,950 --> 00:59:39,076
now.
757
00:59:40,119 --> 00:59:41,495
I'm gonna kill you.
758
00:59:41,537 --> 00:59:43,622
Oh, save your energy, Ellen.
759
00:59:44,456 --> 00:59:46,709
You'll need it for the game.
760
00:59:46,750 --> 00:59:47,876
What game?
761
00:59:48,877 --> 00:59:49,962
Hide and seek.
762
00:59:52,256 --> 00:59:57,177
Leah and Alice are hidden
somewhere in this place.
763
00:59:58,095 --> 01:00:02,016
They've got ten minutes
until the poison kills them.
764
01:00:04,143 --> 01:00:08,772
That is, of course, unless you
find them and give them this.
765
01:00:28,083 --> 01:00:30,502
This dosage is only
enough for one of them.
766
01:00:30,544 --> 01:00:32,254
I know.
767
01:00:32,296 --> 01:00:33,380
Fun, isn't it?
768
01:00:34,840 --> 01:00:36,050
To make it even more fun.
769
01:00:36,383 --> 01:00:37,383
Mainly for me.
770
01:00:38,802 --> 01:00:40,304
You won't be alone out there.
771
01:00:41,138 --> 01:00:44,892
Mm. You better hope
you find your daughters
772
01:00:44,975 --> 01:00:47,061
before you find one of ours.
773
01:00:49,813 --> 01:00:51,148
What about these restraints?
774
01:00:51,231 --> 01:00:53,692
Yes, how rude of me.
775
01:00:54,652 --> 01:00:59,156
Well, I have, uh, hidden
the key somewhere in here.
776
01:00:59,573 --> 01:01:02,785
I'm checking out, I won't
be needing it anymore.
777
01:01:03,327 --> 01:01:06,497
The service leaves
something to be desired.
778
01:01:08,165 --> 01:01:09,291
Let the games begin.
779
01:02:14,314 --> 01:02:15,315
Hello?
780
01:03:16,251 --> 01:03:17,461
Leah.
781
01:03:18,337 --> 01:03:19,546
Alice.
782
01:03:25,302 --> 01:03:26,512
Leah.
783
01:03:31,016 --> 01:03:32,184
Leah.
784
01:03:54,456 --> 01:03:55,582
Can you hear me?
785
01:03:56,750 --> 01:03:57,751
Alice?
786
01:03:58,585 --> 01:03:59,711
Leah?
787
01:04:00,420 --> 01:04:01,420
Where are you?
788
01:04:03,465 --> 01:04:04,508
Alice?
789
01:04:04,633 --> 01:04:06,468
Leah, can you hear me?
790
01:04:07,594 --> 01:04:10,514
Alice? Alice, Leah!
791
01:04:10,639 --> 01:04:11,866
Leah!
792
01:04:13,183 --> 01:04:14,518
Can you hear me?
793
01:04:15,352 --> 01:04:16,371
Where are you?
794
01:04:16,395 --> 01:04:18,313
Leah!
795
01:04:18,397 --> 01:04:21,108
Alice. If you can hear me,
bang something.
796
01:04:26,530 --> 01:04:29,199
Ellen.
797
01:04:29,408 --> 01:04:31,660
Ellen!
798
01:04:34,413 --> 01:04:36,248
Give it up, Ellen.
799
01:04:36,957 --> 01:04:39,209
You're very, very cold.
800
01:04:40,085 --> 01:04:43,106
Tick tock, tick tock,
801
01:04:43,130 --> 01:04:46,174
tick tock, tick tock,
802
01:04:47,301 --> 01:04:50,637
tick tock, you're very cold.
803
01:04:50,679 --> 01:04:53,390
Tick tock, tick tock.
804
01:05:20,042 --> 01:05:23,629
Doctor Marks, please report
to psychotherapy immediately.
805
01:06:18,600 --> 01:06:23,438
Oh! Oh, Leah, it's mum,
it's mum, I'm here.
806
01:06:23,480 --> 01:06:26,149
It's mum, Leah, it's me.
807
01:06:26,817 --> 01:06:28,753
- Mum?
- Yeah.
808
01:06:28,777 --> 01:06:30,088
What did you do?
809
01:06:30,112 --> 01:06:31,905
- What?
- What did you do?
810
01:06:32,447 --> 01:06:35,826
Nothing. Listen, we're
gonna get out of here.
811
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
What does Alice mean?
812
01:06:38,328 --> 01:06:39,328
What?
813
01:06:39,746 --> 01:06:40,747
What does she mean?
814
01:06:40,914 --> 01:06:42,833
- The letters.
- What letters?
815
01:06:44,710 --> 01:06:46,503
The letters from Carl Cane.
816
01:06:47,504 --> 01:06:49,148
There's no... There's no letters.
817
01:06:49,172 --> 01:06:50,215
- Carl Cane.
- No.
818
01:06:50,674 --> 01:06:51,967
Where's Alice?
819
01:06:52,342 --> 01:06:53,778
Alice is...
820
01:06:53,802 --> 01:06:54,802
Where?
821
01:06:55,929 --> 01:06:57,472
Leah, Leah.
822
01:06:58,056 --> 01:07:00,100
Leah
823
01:07:21,788 --> 01:07:22,788
Alice.
824
01:07:26,877 --> 01:07:28,128
Alice!
825
01:07:33,925 --> 01:07:35,886
No! No!
826
01:08:00,577 --> 01:08:01,870
Leah.
827
01:08:02,370 --> 01:08:03,538
Hold on.
828
01:08:07,000 --> 01:08:09,002
Leah! Hold on, hold on.
829
01:08:17,844 --> 01:08:18,738
It's gonna be alright.
830
01:08:18,762 --> 01:08:19,762
Okay? It's okay.
831
01:08:20,055 --> 01:08:21,264
You're gonna be okay.
832
01:08:21,598 --> 01:08:22,724
All right! Leah!
833
01:08:23,725 --> 01:08:26,394
Mum? Help, mum.
834
01:08:28,855 --> 01:08:29,792
Alice?
835
01:08:29,816 --> 01:08:31,000
Please hurry, mum!
836
01:08:34,402 --> 01:08:35,529
I gotta get Alice.
837
01:08:36,113 --> 01:08:38,031
- Go.
- I'll be right back.
838
01:08:38,865 --> 01:08:39,908
Hold on.
839
01:08:47,666 --> 01:08:49,084
Alice!
840
01:08:49,126 --> 01:08:50,210
Where are you?
841
01:08:50,877 --> 01:08:52,420
- Alice.
- Mum!
842
01:08:52,921 --> 01:08:54,023
Mum! Help!
843
01:08:54,047 --> 01:08:55,215
Alice! I'm coming!
844
01:09:03,098 --> 01:09:04,266
Alice.
845
01:09:04,349 --> 01:09:05,600
Alice, where are you?
846
01:09:05,642 --> 01:09:06,810
- Mum!
- Alice!
847
01:09:07,602 --> 01:09:09,062
Mum.
848
01:09:11,106 --> 01:09:12,250
Alice!
849
01:09:12,274 --> 01:09:13,400
Mum, help me!
850
01:09:15,569 --> 01:09:17,070
Mum!
851
01:09:18,905 --> 01:09:19,990
Mum!
852
01:09:20,532 --> 01:09:21,825
Help me!
853
01:09:31,668 --> 01:09:33,437
What's he done to you, Alice?
854
01:09:35,213 --> 01:09:36,381
What's he done to me?
855
01:09:38,216 --> 01:09:40,385
You saved her, not me.
856
01:09:41,720 --> 01:09:42,804
Alice.
857
01:09:49,978 --> 01:09:50,831
Alice.
858
01:09:53,773 --> 01:09:55,483
Alice, stop, please.
859
01:09:55,525 --> 01:09:56,776
What's going on here?
860
01:09:57,152 --> 01:09:58,862
You look so confused.
861
01:10:01,907 --> 01:10:03,200
It's pathetic.
862
01:10:03,366 --> 01:10:05,887
Alice, look, whatever he's
told you, don't listen to him.
863
01:10:05,911 --> 01:10:08,330
Say you never wanted me.
864
01:10:08,371 --> 01:10:09,891
No, that's not the truth.
865
01:10:09,915 --> 01:10:10,933
Isn't it?
866
01:10:10,957 --> 01:10:12,042
No.
867
01:10:12,125 --> 01:10:14,878
Look me in the eyes and
tell me that's not the truth.
868
01:10:15,003 --> 01:10:16,272
He's manipulating you!
869
01:10:16,296 --> 01:10:17,631
Shut up!
870
01:10:17,672 --> 01:10:18,924
Fucking shut up!
871
01:10:21,343 --> 01:10:23,261
Shush now, shush now, shush shush.
872
01:10:23,428 --> 01:10:25,347
Shush now, shush now.
873
01:10:26,056 --> 01:10:27,432
Shush!
874
01:10:29,768 --> 01:10:31,144
I want you to hurt.
875
01:10:32,562 --> 01:10:36,399
I want you to feel pain and suffer.
876
01:10:37,192 --> 01:10:38,628
Before you die.
877
01:10:39,527 --> 01:10:40,527
Look at me.
878
01:10:41,446 --> 01:10:42,548
Know this.
879
01:10:44,282 --> 01:10:45,492
The antidote.
880
01:10:47,494 --> 01:10:49,287
That wasn't fucking antidote.
881
01:10:50,705 --> 01:10:53,291
That was the fucking poison.
882
01:10:53,667 --> 01:10:54,769
Oh, no!
883
01:10:56,002 --> 01:10:56,897
No!
884
01:10:57,963 --> 01:10:59,607
- No.
- Yes, yes, yes!
885
01:10:59,631 --> 01:11:00,775
Leah!
886
01:11:00,799 --> 01:11:02,610
Yes, yes, yes!
887
01:11:03,552 --> 01:11:05,929
No, Leah!
888
01:11:06,638 --> 01:11:09,283
But you've never given
a fuck about me before!
889
01:11:09,307 --> 01:11:11,935
Now this has fucking happened.
890
01:11:16,106 --> 01:11:18,149
What goes around comes around, mummy.
891
01:11:19,818 --> 01:11:21,403
Cane's path is the way.
892
01:11:23,280 --> 01:11:24,216
Yeah.
893
01:11:26,950 --> 01:11:30,078
So it was time to spread the suffering.
894
01:11:31,913 --> 01:11:33,331
Alice?
895
01:11:34,374 --> 01:11:35,583
Yeah?
896
01:11:39,212 --> 01:11:40,755
Kill it.
897
01:11:41,006 --> 01:11:42,674
Oh, no.
898
01:11:44,551 --> 01:11:46,553
Please. Oh, please, Alice.
899
01:11:52,976 --> 01:11:53,976
No!
900
01:11:54,144 --> 01:11:56,062
Alice, please.
901
01:11:56,855 --> 01:11:58,165
Please, no!
902
01:12:08,116 --> 01:12:10,469
Please, Alice!
903
01:12:11,412 --> 01:12:13,139
No! Put it down!
904
01:13:04,923 --> 01:13:05,924
No!
905
01:13:08,009 --> 01:13:11,322
You killed her!
906
01:13:11,346 --> 01:13:14,766
I only did what you wanted
to do years ago, Ellen.
907
01:13:17,852 --> 01:13:19,479
You can't stop this.
908
01:13:20,188 --> 01:13:21,689
It's already begun.
909
01:13:24,067 --> 01:13:29,322
The reign of Cane is coming for you.
910
01:14:33,720 --> 01:14:35,096
Mum.
911
01:14:46,566 --> 01:14:48,568
- Come on.
- I can't.
912
01:14:51,529 --> 01:14:52,822
I just don't feel good.
913
01:15:13,510 --> 01:15:14,636
Dear Alice,
914
01:15:14,844 --> 01:15:16,363
I feel your pain.
915
01:15:16,387 --> 01:15:17,555
She never wanted you.
916
01:15:18,014 --> 01:15:19,182
She never loved you.
917
01:15:19,224 --> 01:15:20,934
You want to show her suffering?
918
01:15:21,476 --> 01:15:23,061
Punish her for her neglect.
919
01:15:23,186 --> 01:15:25,522
Cane's path is the way.
920
01:15:26,105 --> 01:15:28,083
Make the plans, Alice.
921
01:15:28,107 --> 01:15:32,421
This Halloween power over fear is coming.
922
01:15:32,445 --> 01:15:34,715
Love Cane.
923
01:15:46,376 --> 01:15:47,502
It's going to be okay.
924
01:15:52,257 --> 01:15:53,383
No it's not.
925
01:16:35,133 --> 01:16:36,902
♪ I'm careless ♪
926
01:16:36,926 --> 01:16:40,013
♪ Rush of blood like a callous killer ♪
927
01:16:41,347 --> 01:16:44,309
♪ My sunken eyes uncover
something serious ♪
928
01:16:45,268 --> 01:16:46,978
♪ In a way, it makes you cower ♪
929
01:16:47,312 --> 01:16:50,440
♪ All the days you feel so powerless ♪
930
01:16:50,732 --> 01:16:54,193
♪ But I get the feeling
that I'm living in a lie ♪
931
01:16:54,611 --> 01:16:58,865
♪ Because I know the reason
why I'm down, I know ♪
932
01:16:59,449 --> 01:17:02,368
♪ Contagious I can't seem to shake it ♪
933
01:17:03,328 --> 01:17:07,290
♪ I feel illusion now I can't feel nothing ♪
934
01:17:07,415 --> 01:17:10,418
♪ It's dangerous and when I face it ♪
935
01:17:11,169 --> 01:17:14,464
♪ I'll never die ♪
936
01:17:15,423 --> 01:17:18,426
♪ Contagious, I can't seem to tame it ♪
937
01:17:18,926 --> 01:17:23,198
♪ I feel illusion now I can't feel nothing ♪
938
01:17:23,222 --> 01:17:26,476
♪ It's dangerous and when I wake up ♪
939
01:17:27,018 --> 01:17:30,438
♪ I'll never die ♪
940
01:17:31,689 --> 01:17:35,151
♪ Such a fool and a liar,
bet you're curious ♪
941
01:17:35,610 --> 01:17:37,820
♪ How this day can feel like hours. ♪
942
01:17:37,904 --> 01:17:41,074
♪ And the way it makes you powerless ♪
943
01:17:41,407 --> 01:17:44,786
♪ I get down with the way I
catch a bullet in my brain ♪
944
01:17:45,536 --> 01:17:48,665
♪ Hit the ground in the way I
shut my body down for days ♪
945
01:17:48,748 --> 01:17:50,583
♪ Like a lifer ♪
946
01:17:52,627 --> 01:17:54,462
♪ Like a lifer ♪
947
01:17:57,882 --> 01:18:01,052
♪ Contagious I can't seem to shake it ♪
948
01:18:01,844 --> 01:18:05,723
♪ I feel illusion now I can't feel nothing ♪
949
01:18:05,973 --> 01:18:09,060
♪ It's dangerous and when I face it ♪
950
01:18:09,852 --> 01:18:11,688
♪ I'll bet the world ♪
61651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.