All language subtitles for Helloween.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,668 --> 00:00:44,920 โ™ช Give me something good to eat โ™ช 4 00:00:45,337 --> 00:00:46,817 Let's try this next house. 5 00:00:47,381 --> 00:00:50,134 Oh, mummy, mummy, look at the boy with the axe. 6 00:01:34,095 --> 00:01:35,304 Cool clown costume. 7 00:01:44,271 --> 00:01:46,232 The, uh... sweets are there. 8 00:01:46,440 --> 00:01:47,817 You can help yourself. 9 00:02:06,961 --> 00:02:08,170 Nice night for it. 10 00:02:15,678 --> 00:02:16,804 Happy Halloween. 11 00:02:23,561 --> 00:02:24,728 You too. 12 00:02:54,258 --> 00:02:55,259 Kids. 13 00:03:04,894 --> 00:03:06,187 Fucking kids. 14 00:03:07,813 --> 00:03:08,981 What are you looking at? 15 00:03:18,741 --> 00:03:19,783 Fuck it. 16 00:03:47,353 --> 00:03:48,437 Fuck it! 17 00:05:15,566 --> 00:05:16,692 Trick or treat? 18 00:07:01,255 --> 00:07:03,799 It was Halloween night, 1996, 19 00:07:03,841 --> 00:07:07,886 when a ten-year-old child, the press named Cane the Killer Clown, 20 00:07:07,970 --> 00:07:12,033 decapitated his foster parents before taking the lives of three more 21 00:07:12,057 --> 00:07:14,309 on a bloody trick or treat rampage. 22 00:07:14,518 --> 00:07:19,398 That murderer resides inside these walls of Morton Downs Psychiatric hospital. 23 00:07:19,690 --> 00:07:23,837 But what drove a child to commit such an atrocious crime? 24 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 I'm John Parker, and this is why kids kill. 25 00:07:28,949 --> 00:07:31,094 A thing like Carl Cane is beyond logic. 26 00:07:31,118 --> 00:07:32,661 You go crazy looking for it. 27 00:07:32,870 --> 00:07:35,205 I spent ten years trying to understand him. 28 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 The system is a trick. 29 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 There is no treat. 30 00:07:38,333 --> 00:07:40,127 They will... 31 00:07:42,629 --> 00:07:44,649 The next ten years, I made sure it would suffer 32 00:07:44,673 --> 00:07:46,109 and never see beyond these walls. 33 00:07:46,133 --> 00:07:47,301 Carl Cane is an abomination. 34 00:07:47,342 --> 00:07:49,845 It's evil beyond anything you and me can comprehend. 35 00:07:51,180 --> 00:07:52,222 Hello? 36 00:07:53,557 --> 00:07:54,600 Hello? Are you okay? 37 00:07:55,309 --> 00:07:57,745 We're talking about the wave of creepy clown sightings 38 00:07:57,769 --> 00:07:59,396 across the United Kingdom. 39 00:07:59,688 --> 00:08:03,525 The craze started in late August, and reports of threatening clowns 40 00:08:03,609 --> 00:08:05,277 has been on the increase since. 41 00:08:06,862 --> 00:08:08,739 Once again, all the clowns were reported 42 00:08:08,822 --> 00:08:11,408 wearing the same lashes and slashes, makeup 43 00:08:11,450 --> 00:08:13,827 that has become their trademark look of terror. 44 00:08:14,244 --> 00:08:18,290 Three red eyelashes on one side and this red splash down the other. 45 00:08:18,332 --> 00:08:20,602 The clowns seem to be growing in numbers, 46 00:08:20,626 --> 00:08:22,836 and panic in the public is rising. 47 00:08:22,920 --> 00:08:26,715 I have two kids in junior high school and they are scared to death. 48 00:08:28,050 --> 00:08:31,053 The lashes and slashes make-up is a statement of intimidation. 49 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 A new report of a clown pops up by the hour. 50 00:08:33,764 --> 00:08:37,142 The police insist the clowns pose no immediate danger. 51 00:08:37,184 --> 00:08:40,437 There's mounting pressure to arrest anyone wearing the makeup. 52 00:08:40,479 --> 00:08:42,439 You're not even safe online. 53 00:08:42,523 --> 00:08:45,317 And the hashtag #Clownpanic is trending daily. 54 00:08:45,400 --> 00:08:47,670 Clowns have been spotted at government buildings 55 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 and even police stations. 56 00:08:49,905 --> 00:08:52,741 The creepy clown craze is no longer a laughing matter. 57 00:08:52,783 --> 00:08:54,093 It's like a clown cult, 58 00:08:54,117 --> 00:08:55,887 and I believe the government is neglecting something 59 00:08:55,911 --> 00:08:58,038 that could be gathering the power to hurt us all. 60 00:08:59,289 --> 00:09:01,976 There's only one word to describe what the country is feeling 61 00:09:02,000 --> 00:09:04,711 this Halloween and that is afraid. 62 00:09:18,725 --> 00:09:20,161 Okay, I'm driving then. 63 00:09:20,185 --> 00:09:22,062 - The car? - Uh, why not? 64 00:09:23,564 --> 00:09:24,624 You're drunk? 65 00:09:24,648 --> 00:09:25,543 Not drunk enough. 66 00:09:25,567 --> 00:09:26,544 Shots! Come on. 67 00:09:26,568 --> 00:09:28,026 No, Alice, we're going home. 68 00:09:29,319 --> 00:09:30,529 I've got a better idea. 69 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 What? 70 00:09:32,823 --> 00:09:33,991 Tequilas. 71 00:09:37,411 --> 00:09:39,204 I bet you that's Mum again. 72 00:09:39,246 --> 00:09:40,539 Yeah, and she's going mental. 73 00:09:40,581 --> 00:09:41,683 The woman is mental. 74 00:09:41,707 --> 00:09:43,041 - Fuck her. - Alice! 75 00:09:43,083 --> 00:09:44,710 Alright, I'll stay out. You go home. 76 00:09:45,043 --> 00:09:46,271 I'm not leaving you here like this. 77 00:09:46,295 --> 00:09:47,296 I'll be fine. 78 00:09:49,464 --> 00:09:51,008 It's you she's worried about anyway. 79 00:09:51,633 --> 00:09:52,968 Alice, don't start this. 80 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 Start what? 81 00:09:56,888 --> 00:09:58,348 Oi! 82 00:09:58,390 --> 00:09:59,391 Start what? 83 00:10:03,437 --> 00:10:04,980 What's so funny, fuckbag? 84 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 That wasn't me. 85 00:10:27,961 --> 00:10:31,173 Okay. Yeah, that's actually pretty creepy, clown boy. 86 00:10:31,298 --> 00:10:32,841 Alice, let's just get to the car. 87 00:10:36,595 --> 00:10:39,640 Right, I bet you that axe isn't even real. 88 00:10:41,266 --> 00:10:42,827 - Shit! Alice, come on! - Shit, it's fucking real. 89 00:10:42,851 --> 00:10:43,787 It's fucking real! 90 00:10:43,811 --> 00:10:45,538 The car, shit! Alice, quick! 91 00:10:45,562 --> 00:10:46,688 It's fucking real. 92 00:10:52,319 --> 00:10:53,445 Oh my god! 93 00:10:56,365 --> 00:10:57,366 Where did he go? 94 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Okay. That's freaky. 95 00:11:03,538 --> 00:11:04,623 Yeah. 96 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 Did you hear that? 97 00:11:21,390 --> 00:11:22,724 What the fuck is that? 98 00:11:33,151 --> 00:11:34,277 Fuck! Fuck! 99 00:11:37,197 --> 00:11:38,657 What are you doing? 100 00:11:39,991 --> 00:11:41,702 What? Everyone else is doing it. 101 00:11:49,960 --> 00:11:50,978 Why is he doing that? 102 00:11:51,002 --> 00:11:52,003 I don't know. 103 00:11:53,088 --> 00:11:54,440 - Why is he pointing at you? - I don't know. 104 00:11:57,759 --> 00:11:59,136 Soon. 105 00:12:07,894 --> 00:12:08,937 Weird. 106 00:12:13,984 --> 00:12:15,193 Fucking clowns. 107 00:12:17,279 --> 00:12:19,006 It's one more day to Halloween, 108 00:12:19,030 --> 00:12:21,134 but it's looking more like Helloween out there 109 00:12:21,158 --> 00:12:22,868 with all these clowns running around. 110 00:12:23,076 --> 00:12:24,202 Have you encountered one? 111 00:12:24,411 --> 00:12:25,471 Do you know one? 112 00:12:25,495 --> 00:12:26,514 Are you one? 113 00:12:26,538 --> 00:12:27,497 Get in contact. 114 00:12:27,539 --> 00:12:28,899 I want to hear everything planned. 115 00:12:29,791 --> 00:12:30,893 Let's keep it. 116 00:12:30,917 --> 00:12:32,645 I can't believe you didn't call the police. 117 00:12:32,669 --> 00:12:33,855 The police? 118 00:12:33,879 --> 00:12:35,005 Seriously? 119 00:12:37,507 --> 00:12:38,592 Oh yeah. 120 00:12:39,050 --> 00:12:40,177 We're out of milk. 121 00:12:41,678 --> 00:12:42,846 Well, then throw it away. 122 00:12:42,888 --> 00:12:43,889 Jesus. 123 00:12:44,931 --> 00:12:46,767 My point is, you were attacked. 124 00:12:46,850 --> 00:12:48,685 He scared us shitless, that's all. 125 00:12:49,394 --> 00:12:50,413 That's all? 126 00:12:50,437 --> 00:12:51,706 They should arrest the lot of them. 127 00:12:51,730 --> 00:12:53,374 That would put an end to this clown thing. 128 00:12:53,398 --> 00:12:54,733 It's just a bit of fun. 129 00:12:56,193 --> 00:12:57,319 It's getting out of hand. 130 00:12:57,527 --> 00:12:58,713 A total waste of resources. 131 00:12:58,737 --> 00:12:59,863 Here we go. 132 00:13:03,742 --> 00:13:04,868 For you. 133 00:13:05,827 --> 00:13:07,621 I thought your generation were over letters. 134 00:13:07,704 --> 00:13:08,681 Who's it from? 135 00:13:10,248 --> 00:13:11,928 I can't believe you're not watching this. 136 00:13:12,042 --> 00:13:13,126 Check it out. 137 00:13:13,168 --> 00:13:14,168 Ow! 138 00:13:15,504 --> 00:13:16,504 Good morning, Leah. 139 00:13:17,380 --> 00:13:21,092 Clown fear is gripping the nation and infecting the internet 140 00:13:21,176 --> 00:13:24,238 with regular hits to a top ten sightings chart 141 00:13:24,262 --> 00:13:28,534 dedicated to showcasing the latest and scariest encounters, 142 00:13:28,558 --> 00:13:31,204 with this video grabbing last night's number one spot, 143 00:13:31,228 --> 00:13:33,480 with over 3 million hits. 144 00:13:33,730 --> 00:13:34,832 Yeah, can... 145 00:13:34,856 --> 00:13:36,250 Slow down. I didn't quite catch that. 146 00:13:36,274 --> 00:13:37,274 I don't know. 147 00:13:37,317 --> 00:13:39,212 - Why is he looking at you? - I don't know. 148 00:13:39,236 --> 00:13:41,696 And that's the sound of us going viral. 149 00:13:42,489 --> 00:13:43,990 All right, I'll be there in ten. 150 00:13:44,908 --> 00:13:46,385 I've got to go to work, okay? 151 00:13:46,409 --> 00:13:47,452 Love you both. 152 00:13:48,745 --> 00:13:50,956 Who are these lashes and slashes clowns? 153 00:13:51,081 --> 00:13:52,040 What do they want? 154 00:13:52,082 --> 00:13:54,334 Is it a hoax or building threat? 155 00:13:54,376 --> 00:13:55,460 No one knows. 156 00:13:55,544 --> 00:13:59,214 But this Halloween is certainly shaping up to be all trick 157 00:13:59,297 --> 00:14:00,382 and no treat. 158 00:14:04,135 --> 00:14:05,470 Last night's reports. 159 00:14:05,971 --> 00:14:07,597 - Where is he? - Your office. 160 00:14:07,639 --> 00:14:09,057 You left him in my office. 161 00:14:09,099 --> 00:14:10,326 I didn't know where else to put him. 162 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 Try the visitor's waiting room. 163 00:14:12,435 --> 00:14:14,729 He's from the US government. 164 00:14:15,438 --> 00:14:16,541 The US government? 165 00:14:16,565 --> 00:14:17,774 Really? 166 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 Ellen. 167 00:14:23,363 --> 00:14:26,509 Dr. Carpenter, please report to psychotherapy, immediately. 168 00:14:26,533 --> 00:14:27,659 Good to see you too. 169 00:14:30,453 --> 00:14:31,913 This better be important, John. 170 00:14:32,622 --> 00:14:33,641 It is. 171 00:14:33,665 --> 00:14:34,749 You're weak. 172 00:14:34,791 --> 00:14:36,001 Fucking weak. 173 00:14:37,252 --> 00:14:40,005 You have no idea what's coming. 174 00:14:40,046 --> 00:14:42,275 We are the forgotten, the unheard, 175 00:14:42,299 --> 00:14:45,302 and society is going to suffer. 176 00:14:45,510 --> 00:14:47,929 You are going to suffer. 177 00:14:48,638 --> 00:14:52,225 There's nothing that can stop Cane's path. 178 00:14:55,478 --> 00:14:57,647 You think these clown incidents are connected? 179 00:14:58,064 --> 00:15:01,109 Not until my source sent me this and Cane's name came up. 180 00:15:02,235 --> 00:15:04,237 Carl Cane has no ties to the outside. 181 00:15:04,946 --> 00:15:07,198 No visitors, no external privileges. 182 00:15:07,824 --> 00:15:10,160 That doesn't mean he hasn't found a way to communicate. 183 00:15:10,201 --> 00:15:11,620 I really doubt it, John. 184 00:15:12,454 --> 00:15:13,455 But you have a story. 185 00:15:13,538 --> 00:15:14,456 So what is it? 186 00:15:14,497 --> 00:15:18,627 Now, those sightings... they seem coordinated, don't you think? 187 00:15:19,127 --> 00:15:21,171 The same makeup, masks. 188 00:15:21,880 --> 00:15:23,089 Social media pranks. 189 00:15:23,131 --> 00:15:26,259 - Possibility. - Or they're preparing something. 190 00:15:26,426 --> 00:15:27,552 Preparing for what? 191 00:15:27,594 --> 00:15:31,181 Have you noticed if Cane's behaviour has changed? 192 00:15:31,222 --> 00:15:33,558 Has he said anything, I don't know, unusual? 193 00:15:34,184 --> 00:15:36,811 Everything about Carl Cane is unusual. 194 00:15:38,521 --> 00:15:39,521 Ellen, 195 00:15:40,440 --> 00:15:41,858 I really need to see you. 196 00:15:42,317 --> 00:15:43,443 Please. 197 00:15:46,571 --> 00:15:48,156 Stay your side of the red line. 198 00:15:48,198 --> 00:15:50,492 Don't stand on it, near it or over it. 199 00:15:50,867 --> 00:15:53,578 If it attempts to pass you anything do not accept it. 200 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 And do not pass it anything, no matter how much it asks. 201 00:15:56,915 --> 00:15:58,208 Cane can be very persuasive. 202 00:15:58,249 --> 00:15:59,249 Do you understand me? 203 00:15:59,334 --> 00:16:00,377 Understood. 204 00:16:02,671 --> 00:16:04,005 And one more thing. 205 00:16:04,047 --> 00:16:05,131 You could be an issue. 206 00:16:05,507 --> 00:16:06,591 How's that? 207 00:16:07,050 --> 00:16:08,050 You interviewed him. 208 00:16:08,718 --> 00:16:10,136 Ellen, it was 20 years ago. 209 00:16:11,429 --> 00:16:12,514 He'll remember you. 210 00:16:27,195 --> 00:16:28,488 Carl Cane. 211 00:16:28,822 --> 00:16:30,740 - I'm... - John Parker. 212 00:16:31,574 --> 00:16:32,701 Welcome back. 213 00:16:35,161 --> 00:16:37,872 I hadn't expected company when they 214 00:16:38,957 --> 00:16:40,375 put the costume on. 215 00:16:42,002 --> 00:16:47,549 Doctor Marks does insist upon her petty little tortures. 216 00:16:48,800 --> 00:16:49,926 I get it. 217 00:16:50,719 --> 00:16:52,095 It creates 218 00:16:53,680 --> 00:16:55,265 an illusion of safety. 219 00:16:56,975 --> 00:16:58,309 Much like the 220 00:16:59,394 --> 00:17:01,104 electronic lock 221 00:17:02,147 --> 00:17:03,148 on that door. 222 00:17:05,358 --> 00:17:07,485 Do you feel safe, John? 223 00:17:08,403 --> 00:17:09,696 I have some questions. 224 00:17:10,363 --> 00:17:11,448 So do I. 225 00:17:12,282 --> 00:17:14,117 How did my documentary turn out? 226 00:17:14,701 --> 00:17:16,244 They didn't let me see it. 227 00:17:17,454 --> 00:17:18,580 Cane's path. 228 00:17:20,498 --> 00:17:21,708 What does that mean to you? 229 00:17:27,964 --> 00:17:29,257 Shall I repeat the question? 230 00:17:48,610 --> 00:17:49,819 200. 231 00:17:50,945 --> 00:17:54,991 247. 232 00:17:56,910 --> 00:17:57,846 What? 233 00:17:57,870 --> 00:17:59,579 247 pounds... your weight. 234 00:18:01,748 --> 00:18:04,375 You've added a bit around the gut since we last met. 235 00:18:06,878 --> 00:18:09,815 Are you avoiding the question because it does mean something? 236 00:18:09,839 --> 00:18:11,216 So what if I am? 237 00:18:12,008 --> 00:18:13,343 Does it matter? 238 00:18:13,760 --> 00:18:15,095 Well, I'm in here, 239 00:18:16,262 --> 00:18:17,680 tucked away safely. 240 00:18:18,640 --> 00:18:21,893 No harm to nobody. 241 00:18:22,977 --> 00:18:24,896 That doesn't mean you can't have influence. 242 00:18:24,938 --> 00:18:26,189 Influence? 243 00:18:26,689 --> 00:18:27,857 On what? 244 00:18:28,650 --> 00:18:30,151 You know what's going on out there. 245 00:18:31,528 --> 00:18:33,071 You know what day is approaching. 246 00:18:33,488 --> 00:18:35,007 Do I? 247 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 What's the date, John? 248 00:18:37,659 --> 00:18:38,785 You know. 249 00:18:41,412 --> 00:18:42,622 Is it near Christmas? 250 00:18:42,664 --> 00:18:43,832 I love Christmas. 251 00:18:45,291 --> 00:18:46,459 Is it just a Thursday? 252 00:18:46,543 --> 00:18:48,253 In which case it's porridge for breakfast. 253 00:18:48,336 --> 00:18:49,546 Doctor Marks. 254 00:18:50,130 --> 00:18:54,467 Doctor Marks, may I remind you that I hate fucking porridge? 255 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 It plays havoc with my gut. 256 00:19:01,057 --> 00:19:02,267 It's Halloween. 257 00:19:03,685 --> 00:19:04,787 Pardon me? 258 00:19:04,811 --> 00:19:06,020 It's Halloween. 259 00:19:07,272 --> 00:19:08,999 So enlighten me, Carl. 260 00:19:09,023 --> 00:19:12,694 What is Cane's path and why are they associating you with 261 00:19:12,777 --> 00:19:14,057 whatever the hell they're doing? 262 00:19:32,797 --> 00:19:33,965 Trick or treat? 263 00:19:41,764 --> 00:19:42,891 Trick or treat? 264 00:19:46,311 --> 00:19:47,604 I'm not playing your games. 265 00:19:48,229 --> 00:19:51,065 Then she was right and I'll tell you what you need to know. 266 00:19:51,691 --> 00:19:53,818 So you admit you do know something. 267 00:19:54,110 --> 00:19:57,155 Well, choose and you'll find out. 268 00:19:57,947 --> 00:19:59,884 How do I know if you'll tell me the truth? 269 00:19:59,908 --> 00:20:01,409 Well, if you don't play, 270 00:20:02,660 --> 00:20:03,703 you'll never know. 271 00:20:04,245 --> 00:20:06,932 Come on, man, just tell me, what is Cane's path 272 00:20:06,956 --> 00:20:08,350 and what the hell is going on out there? 273 00:20:08,374 --> 00:20:12,212 Trick or treat. 274 00:20:15,590 --> 00:20:16,674 Trick. 275 00:20:26,309 --> 00:20:28,353 Yes it is. 276 00:20:29,646 --> 00:20:31,105 You're completely right. 277 00:20:31,356 --> 00:20:32,356 I'm done here. 278 00:20:37,445 --> 00:20:38,488 John. 279 00:20:40,031 --> 00:20:44,035 A reign of fear is coming for you. 280 00:20:47,538 --> 00:20:48,581 What did you say? 281 00:20:51,793 --> 00:20:53,002 What did you say? 282 00:21:16,150 --> 00:21:18,444 What's up with those square spirals that he draws? 283 00:21:18,486 --> 00:21:19,696 You think they're relevant? 284 00:21:19,737 --> 00:21:21,406 I got these from my police source. 285 00:21:21,489 --> 00:21:24,951 They think it's gang tags, but tomorrow is Halloween. 286 00:21:25,034 --> 00:21:27,620 And that's the anniversary of that night, right? 287 00:21:27,662 --> 00:21:29,080 You think that's a coincidence? 288 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 I know when someone's lying. 289 00:21:31,124 --> 00:21:32,417 Cane is hiding something. 290 00:21:33,543 --> 00:21:34,863 What do you need from me, John? 291 00:21:35,420 --> 00:21:36,629 It's what I need from him. 292 00:21:36,713 --> 00:21:40,258 And that solid evidence so I can expose whatever he's trying to unleash. 293 00:21:41,384 --> 00:21:42,343 Leave it with me. 294 00:21:47,098 --> 00:21:48,099 You know the drill. 295 00:21:48,683 --> 00:21:50,727 Front and centre. 296 00:21:51,352 --> 00:21:56,024 You didn't say the magic word. 297 00:21:56,107 --> 00:21:57,567 I'm gonna count to five. 298 00:21:59,110 --> 00:22:00,046 Five. 299 00:22:00,070 --> 00:22:01,404 Four. Three. Two. One. 300 00:22:06,659 --> 00:22:07,869 You're going to sleep, boy. 301 00:22:07,952 --> 00:22:09,037 Nap time. 302 00:22:16,419 --> 00:22:18,421 A visit from the matriarch. 303 00:22:23,843 --> 00:22:24,844 How was that listen? 304 00:22:25,386 --> 00:22:27,805 Still your fucking problem of a child. 305 00:22:27,847 --> 00:22:29,158 I said 40mg, Rob. 306 00:22:29,182 --> 00:22:30,159 It was. 307 00:22:30,183 --> 00:22:34,103 Oh, I bet you regret not aborting that thing when you had the chance. 308 00:22:37,106 --> 00:22:41,527 Imagine if she ever found out that she wasn't wanted. 309 00:22:42,737 --> 00:22:44,864 I want everything from this room taken. 310 00:22:45,490 --> 00:22:49,553 Toss the bed, gut the mattress, strip the pictures and pens 311 00:22:49,577 --> 00:22:52,163 and the ridiculous makeup on that face. 312 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 And how's your band-aid kid, Leah doing? 313 00:22:56,626 --> 00:22:59,087 I'm so looking forward to meeting them both. 314 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 You'll never meet them. 315 00:23:24,862 --> 00:23:26,030 Doctor Marks. 316 00:23:26,697 --> 00:23:27,824 Doctor Marks? 317 00:23:28,157 --> 00:23:29,885 - Yes. - We're done here. 318 00:23:29,909 --> 00:23:31,494 Okay. Take everything to my office. 319 00:23:31,661 --> 00:23:32,703 Will do. 320 00:23:42,964 --> 00:23:48,612 โ™ช I love making you crazy โ™ช 321 00:23:51,180 --> 00:23:53,283 If you're gonna drink the wine, you can at least replace it. 322 00:23:53,307 --> 00:23:54,308 For fuck's sake. 323 00:23:54,559 --> 00:23:56,269 Leah, turn that music down! 324 00:23:57,311 --> 00:23:58,438 What was that? 325 00:24:00,857 --> 00:24:02,418 ...something more sinister? 326 00:24:02,442 --> 00:24:04,420 - Here's Jenny Jones to tell us more. - Budge up. 327 00:24:04,444 --> 00:24:07,464 Imagine walking along, minding your own business, 328 00:24:07,488 --> 00:24:08,757 Please, you don't have to go. 329 00:24:08,781 --> 00:24:09,657 ...A clown face 330 00:24:09,699 --> 00:24:10,843 I know where I'm not wanted. 331 00:24:10,867 --> 00:24:12,107 ...To scare you. 332 00:24:16,330 --> 00:24:17,225 John. 333 00:24:17,249 --> 00:24:18,666 So did you toss his cell? 334 00:24:18,708 --> 00:24:19,748 Yeah, I took everything. 335 00:24:19,792 --> 00:24:21,311 Can I get a look at that stuff? 336 00:24:21,335 --> 00:24:22,335 Where are you? 337 00:24:26,466 --> 00:24:27,592 Are you tailing me? 338 00:24:28,009 --> 00:24:28,968 Ellen, I know you. 339 00:24:29,010 --> 00:24:32,054 You never managed that balance between work and life, you know? 340 00:24:32,305 --> 00:24:34,140 Right. Like you're the expert on it. 341 00:24:35,349 --> 00:24:36,267 Still smoking? 342 00:24:36,309 --> 00:24:37,245 No, I quit. 343 00:24:37,269 --> 00:24:38,311 Where's his stuff? 344 00:24:40,021 --> 00:24:41,165 What do you think this all means? 345 00:24:41,189 --> 00:24:42,273 Come on. 346 00:24:42,690 --> 00:24:44,066 That he's fucking deranged. 347 00:24:45,151 --> 00:24:46,360 Be professional, okay? 348 00:24:46,569 --> 00:24:48,279 I want to find something as much as you. 349 00:24:48,696 --> 00:24:50,990 So you do feel that there's something here, right? 350 00:24:51,991 --> 00:24:54,577 Yeah. It's more what he said. 351 00:24:54,660 --> 00:24:57,455 Like saying he's looking forward to meeting Alice and Leah. 352 00:24:57,497 --> 00:24:58,498 Like it was a threat? 353 00:24:59,332 --> 00:25:00,500 Cane's devious. 354 00:25:01,292 --> 00:25:03,294 He's done many a thing to get under my skin. 355 00:25:03,336 --> 00:25:05,463 Well, why does he want to get under your skin? 356 00:25:05,505 --> 00:25:06,422 What's the reason? 357 00:25:06,506 --> 00:25:08,758 Two decades worth of reasons, I'd imagine. 358 00:25:10,301 --> 00:25:12,136 No, no, it's not that. 359 00:25:12,178 --> 00:25:14,805 No, we're not seeing the big picture. 360 00:25:22,396 --> 00:25:23,523 Do you see that? 361 00:25:24,982 --> 00:25:26,150 That's a mouth. 362 00:25:33,032 --> 00:25:34,367 That's that. 363 00:25:35,785 --> 00:25:36,786 Here, here, here. 364 00:25:39,413 --> 00:25:40,581 That's something. 365 00:25:41,791 --> 00:25:42,792 Like that. 366 00:25:48,130 --> 00:25:49,465 There. There it is. 367 00:25:57,807 --> 00:25:58,849 That's it. 368 00:26:07,650 --> 00:26:09,318 I'm your friend. Are you my friend? 369 00:26:24,041 --> 00:26:25,585 This is Thiodone. 370 00:26:26,168 --> 00:26:28,188 The right dose will make every nerve in your body 371 00:26:28,212 --> 00:26:30,214 feel like it's being scraped by a razor. 372 00:26:30,673 --> 00:26:32,091 A milligram too much, 373 00:26:32,675 --> 00:26:34,343 an excruciating death. 374 00:26:35,177 --> 00:26:36,572 Love it. 375 00:26:36,596 --> 00:26:38,448 Last time, Cane, 376 00:26:38,472 --> 00:26:42,268 your drawings, it's the same face they're all wearing out there. 377 00:26:42,643 --> 00:26:43,580 A coincidence. 378 00:26:43,604 --> 00:26:44,979 It's not a damn coincidence! 379 00:26:45,021 --> 00:26:48,149 Now just tell me, how are you communicating with them? 380 00:26:48,190 --> 00:26:50,168 Communicating with who, John? 381 00:26:50,192 --> 00:26:51,193 I'm a prisoner. 382 00:26:51,569 --> 00:26:55,656 Locked in concrete and steel, segregated from civilisation. 383 00:26:55,865 --> 00:26:58,826 I have no social privileges of communication. 384 00:26:58,909 --> 00:27:01,120 Isn't that right, Doctor Marks? 385 00:27:01,370 --> 00:27:03,015 Just say the word and I'll dose it. 386 00:27:04,957 --> 00:27:07,710 Are you asking for permission to hurt me now, doctor? 387 00:27:08,586 --> 00:27:09,605 That's a first. 388 00:27:09,629 --> 00:27:11,297 In what? 389 00:27:13,049 --> 00:27:14,091 A decade? 390 00:27:14,800 --> 00:27:16,927 You tell me what's going to happen later today, 391 00:27:17,011 --> 00:27:19,138 and I'll make sure you get your privileges. 392 00:27:20,765 --> 00:27:23,267 Oh, it's already begun, John. 393 00:27:24,769 --> 00:27:26,812 There's nothing you can do to stop it. 394 00:27:27,146 --> 00:27:28,123 Stop what? 395 00:27:32,276 --> 00:27:33,361 So tell me, Ellen. 396 00:27:34,070 --> 00:27:35,571 Who are you going to choose to save? 397 00:27:36,822 --> 00:27:41,285 Mistake Alice, or the band-aid, Leah? 398 00:27:41,994 --> 00:27:43,639 - I'm done! - No, no, wait. 399 00:27:43,663 --> 00:27:45,122 Wait, no no no no no. 400 00:27:45,289 --> 00:27:46,832 Please. Just wait. 401 00:27:47,291 --> 00:27:48,268 Please. 402 00:27:53,339 --> 00:27:55,633 There's something you both need to come and see. 403 00:27:58,094 --> 00:27:59,780 Bye bye. 404 00:28:04,517 --> 00:28:06,370 Yellow balloons have mysteriously appeared 405 00:28:06,394 --> 00:28:09,021 at various locations around the country. 406 00:28:09,063 --> 00:28:13,293 A police statement identified the main clusters appeared at power stations 407 00:28:13,317 --> 00:28:18,131 telecommunication masts, police headquarters and civil servant households 408 00:28:18,155 --> 00:28:21,826 of social workers, head teachers, psychologists and politicians. 409 00:28:21,867 --> 00:28:22,867 Those are targets. 410 00:28:22,993 --> 00:28:25,222 Police have been quick to discount claims that the... 411 00:28:25,246 --> 00:28:26,556 They're marks. 412 00:28:28,582 --> 00:28:30,727 However, eyewitnesses have reported 413 00:28:30,751 --> 00:28:32,503 seeing clowns at the sites... 414 00:28:33,587 --> 00:28:35,148 What's he doing? 415 00:28:48,394 --> 00:28:51,456 Get down there and drill 20ccs of diazepam into him. 416 00:28:51,480 --> 00:28:52,375 I want him out cold. 417 00:28:52,399 --> 00:28:53,733 - I'm not qualified. - Do it! 418 00:28:55,609 --> 00:28:57,027 Michael. 419 00:28:57,069 --> 00:28:58,213 Yeah. John Parker. 420 00:28:58,237 --> 00:29:00,531 Can you get me Chief Superintendent Robinson? 421 00:29:04,034 --> 00:29:07,347 There's been such widespread disruption across the country, 422 00:29:07,371 --> 00:29:10,958 with a series of power cuts and phone network outages. 423 00:29:11,000 --> 00:29:12,477 Most telecommunications providers... 424 00:29:12,501 --> 00:29:13,979 This is insane. 425 00:29:14,003 --> 00:29:16,314 no service, resulting in alarming reports. 426 00:29:16,338 --> 00:29:17,548 She's not picking up. 427 00:29:18,048 --> 00:29:18,985 She's not picking up. 428 00:29:19,009 --> 00:29:20,134 Yeah, obviously. 429 00:29:20,426 --> 00:29:21,695 The National grid stated 430 00:29:21,719 --> 00:29:25,347 many power generators and electrical substations have been sabotaged, 431 00:29:25,389 --> 00:29:27,075 which has caused these blackouts. 432 00:29:28,434 --> 00:29:29,685 Oh my God. 433 00:29:31,061 --> 00:29:33,063 - Leah? - Mom, mom, did you see it? 434 00:29:33,105 --> 00:29:35,483 I sent you a photo. There's a balloon outside our house. 435 00:29:38,694 --> 00:29:39,713 What? 436 00:29:39,737 --> 00:29:41,177 What's going on? What does it mean? 437 00:29:41,447 --> 00:29:42,507 Lock everything. 438 00:29:42,531 --> 00:29:44,134 - Don't go out and don't... - Mum? 439 00:29:44,158 --> 00:29:45,427 Mum? 440 00:29:45,451 --> 00:29:46,387 Mum? 441 00:29:46,411 --> 00:29:47,536 Mum? Mum? 442 00:29:48,329 --> 00:29:49,872 - Le... Leah? - Mum? 443 00:29:51,665 --> 00:29:53,351 Alice, have you got a signal? 444 00:29:56,295 --> 00:29:57,296 No. 445 00:29:58,964 --> 00:30:00,841 We interrupt our programming. 446 00:30:00,883 --> 00:30:02,927 This is an emergency broadcast. 447 00:30:03,177 --> 00:30:06,764 The Prime Minister has declared a serious threat to safety. 448 00:30:06,806 --> 00:30:10,035 Power grids have suffered major attacks, causing nationwide... 449 00:30:10,059 --> 00:30:12,478 Are the cells on electrical locking systems here? 450 00:30:12,728 --> 00:30:13,997 We have emergency backup. 451 00:30:15,397 --> 00:30:16,482 Too late. 452 00:30:17,066 --> 00:30:19,318 All citizens, please stay inside. 453 00:30:19,360 --> 00:30:21,445 It will make it easier for us to kill you. 454 00:30:21,570 --> 00:30:22,988 Ha ha ha! 455 00:30:23,030 --> 00:30:24,132 What the fuck? 456 00:30:25,950 --> 00:30:27,302 What the fuck is going on? 457 00:30:27,326 --> 00:30:28,369 I don't know. 458 00:30:30,454 --> 00:30:31,807 Alice, what the fuck? 459 00:30:31,831 --> 00:30:32,725 Okay. We're fine. 460 00:30:32,749 --> 00:30:34,109 It's fine. It's just the lights. 461 00:31:00,401 --> 00:31:02,420 You're next, Ellen. 462 00:31:05,865 --> 00:31:07,950 Warning system failure! 463 00:31:08,701 --> 00:31:10,428 Warning system failure! 464 00:31:14,373 --> 00:31:15,809 Warning system failure! 465 00:31:16,834 --> 00:31:18,836 Warning system failure! 466 00:31:39,148 --> 00:31:40,250 Fuck. 467 00:31:42,276 --> 00:31:43,986 Oh, fuck! 468 00:32:32,242 --> 00:32:33,619 Hello, Robert. 469 00:32:33,661 --> 00:32:34,912 Happy Halloween. 470 00:32:35,621 --> 00:32:36,932 I did what you needed. 471 00:32:36,956 --> 00:32:38,248 I sent out all your letters. 472 00:32:38,332 --> 00:32:39,333 I did as you asked. 473 00:32:40,125 --> 00:32:41,251 I serve you. 474 00:32:42,002 --> 00:32:42,979 Please. 475 00:32:46,006 --> 00:32:46,983 No. 476 00:33:18,706 --> 00:33:19,891 Thank you, Robert. 477 00:33:47,026 --> 00:33:50,029 punish Ellen... 478 00:33:56,744 --> 00:33:57,911 Trick or treat? 479 00:34:15,429 --> 00:34:16,889 Punish Ellen. 480 00:34:22,227 --> 00:34:23,270 Close your door. 481 00:34:23,312 --> 00:34:24,438 Close your door now! 482 00:34:24,813 --> 00:34:25,813 Ellen, the door! 483 00:34:30,569 --> 00:34:32,196 These are the emergency comms, right? 484 00:34:35,783 --> 00:34:38,452 This is Morton Downs psychiatric hospital, 485 00:34:38,494 --> 00:34:42,372 at 158 Oaks Avenue, requesting emergency support. 486 00:34:42,748 --> 00:34:43,874 Do you copy? 487 00:34:50,172 --> 00:34:51,172 Do you copy? 488 00:34:52,841 --> 00:34:54,652 - Please repeat. - What was your emergency? 489 00:34:54,676 --> 00:34:56,821 We are requesting emergency support. 490 00:34:56,845 --> 00:35:00,140 - Please repeat. - What was your emergency? 491 00:35:00,182 --> 00:35:01,242 What's your emergency? 492 00:35:01,266 --> 00:35:03,560 Because we don't care! 493 00:35:03,936 --> 00:35:05,229 The reign of fear is here. 494 00:35:09,274 --> 00:35:10,317 I have to get home. 495 00:35:10,734 --> 00:35:11,819 What's the nearest exit? 496 00:35:12,820 --> 00:35:13,821 Here. 497 00:35:16,573 --> 00:35:17,825 Okay. Okay. 498 00:35:18,659 --> 00:35:19,779 All right, all right, Ellen. 499 00:35:20,536 --> 00:35:22,246 Let me check the corridor first, okay? 500 00:36:13,005 --> 00:36:14,089 John? 501 00:36:24,266 --> 00:36:25,267 John? 502 00:36:32,858 --> 00:36:33,877 John? 503 00:36:52,794 --> 00:36:54,254 It's all clear. It's okay. 504 00:37:49,643 --> 00:37:51,436 Ellen! 505 00:37:52,479 --> 00:37:55,065 Come out, come out, wherever you are. 506 00:39:04,551 --> 00:39:05,695 Alice! 507 00:39:05,719 --> 00:39:07,512 - Mum! - Leah! 508 00:39:08,597 --> 00:39:09,681 Let me in! 509 00:39:14,061 --> 00:39:15,103 Mum! 510 00:39:39,419 --> 00:39:41,838 Grab anything sharp, blunt, anything that can hurt. 511 00:39:42,089 --> 00:39:43,232 Mum, seriously? 512 00:39:43,256 --> 00:39:44,275 Yeah, I'm serious. 513 00:39:44,299 --> 00:39:46,343 Whatever's going on out there is coming here. 514 00:39:47,302 --> 00:39:49,530 Then let's just get in the car and get to the police station. 515 00:39:49,554 --> 00:39:51,866 They've attacked the police, they're attacking everywhere. 516 00:39:51,890 --> 00:39:52,867 Fucking clowns? 517 00:39:52,891 --> 00:39:55,143 Yes! The fucking clowns, we're in danger. 518 00:39:56,978 --> 00:39:58,188 Okay, the balloons. 519 00:39:58,480 --> 00:40:00,000 - What about them? - They were targets. 520 00:40:00,857 --> 00:40:02,109 So why are we a target? 521 00:40:03,193 --> 00:40:04,277 Carl Cane. 522 00:40:06,279 --> 00:40:07,673 The fucking killer clown kid. 523 00:40:11,243 --> 00:40:12,369 Mum? 524 00:40:13,495 --> 00:40:14,621 What did you do? 525 00:40:16,623 --> 00:40:17,707 Nothing. 526 00:40:18,208 --> 00:40:19,227 Nothing? 527 00:40:19,251 --> 00:40:21,711 You're his Doctor, you must have done something. 528 00:40:22,504 --> 00:40:23,922 That thing doesn't need a reason. 529 00:40:23,964 --> 00:40:25,966 It wants to inflict pain on everyone. 530 00:40:26,007 --> 00:40:27,843 That thing planned all of this? 531 00:40:27,968 --> 00:40:29,386 But he was locked away, mum. 532 00:40:31,596 --> 00:40:33,516 And you just never suspected what he was doing? 533 00:40:36,685 --> 00:40:37,769 This is not my fault. 534 00:40:38,353 --> 00:40:39,997 If we're the targets, then we need to get away. 535 00:40:40,021 --> 00:40:41,332 Get in the car and get the fuck away. 536 00:40:41,356 --> 00:40:42,441 Yeah, Leah's right, mum. 537 00:40:42,482 --> 00:40:44,122 No, I've seen what's going on out there. 538 00:40:44,151 --> 00:40:46,629 We stand a better chance barricading ourselves in here. 539 00:40:46,653 --> 00:40:47,713 - No, wait. - What? 540 00:40:47,737 --> 00:40:48,714 Alice! Come on, let's get to dad's. 541 00:40:48,738 --> 00:40:49,882 It's remote and he's got a shotgun. 542 00:40:49,906 --> 00:40:51,533 But it's 13 miles through the city! 543 00:40:51,575 --> 00:40:53,428 Then we run every clown fucker down! 544 00:40:53,452 --> 00:40:54,429 Mum! Let's go! 545 00:40:54,453 --> 00:40:55,471 - Alice! - Let's fucking go! 546 00:40:55,495 --> 00:40:56,455 Let's go! We have to leave. 547 00:40:56,496 --> 00:40:57,914 Fuck's sake! Mum! Let's go! 548 00:40:58,415 --> 00:41:00,017 Mum! Come on, let's go, let's go. 549 00:41:00,041 --> 00:41:01,018 Come on. 550 00:41:03,378 --> 00:41:04,397 Mum! Hurry up! 551 00:41:04,421 --> 00:41:06,023 - I'm coming! - Mum! Come on! 552 00:41:07,174 --> 00:41:08,174 So slow! 553 00:41:08,717 --> 00:41:09,885 Come on, mum! 554 00:41:11,219 --> 00:41:12,572 Let's go. Come on, let's go! 555 00:41:12,596 --> 00:41:13,906 - Okay! - Come on, hurry up. 556 00:41:13,930 --> 00:41:15,241 - Okay. - Let's go, let's go. 557 00:41:15,265 --> 00:41:16,409 Okay, okay. 558 00:41:16,433 --> 00:41:17,601 Hurry! 559 00:41:19,769 --> 00:41:20,621 No. 560 00:41:20,645 --> 00:41:21,563 - Go on! - Great. 561 00:41:21,646 --> 00:41:22,731 Come on! 562 00:41:22,856 --> 00:41:23,791 I'm gonna go check the engine. 563 00:41:36,995 --> 00:41:38,723 Oh my God, try again, try again. 564 00:41:41,625 --> 00:41:42,602 Come on. 565 00:41:49,633 --> 00:41:50,800 Alice? 566 00:41:59,893 --> 00:42:00,894 Alice! 567 00:42:06,816 --> 00:42:07,901 Get inside now! 568 00:42:08,151 --> 00:42:09,444 The cables, they're all cut. 569 00:42:09,486 --> 00:42:10,862 Get inside now, now! 570 00:42:11,530 --> 00:42:12,465 Come on! 571 00:42:15,283 --> 00:42:16,409 Mum, quick! 572 00:42:18,745 --> 00:42:21,081 Leah, get in, get in, get in. 573 00:42:27,671 --> 00:42:28,648 What do we do? 574 00:42:28,672 --> 00:42:30,733 Look, I'm not going to let anything happen to you, okay? 575 00:42:30,757 --> 00:42:31,800 There's three of us. 576 00:42:32,050 --> 00:42:33,009 We're going to keep it out. 577 00:42:33,051 --> 00:42:35,780 Barricade the doors, block the windows, and we're going to just hold out. 578 00:42:35,804 --> 00:42:37,097 Yeah, until what? 579 00:42:42,060 --> 00:42:43,270 Did you hear that? 580 00:42:44,980 --> 00:42:46,022 Help! 581 00:42:46,606 --> 00:42:47,941 Help me! 582 00:42:48,316 --> 00:42:49,192 Please! 583 00:42:49,234 --> 00:42:50,610 Please help me! 584 00:42:52,070 --> 00:42:53,339 Help me! 585 00:43:01,788 --> 00:43:03,248 Please help me! 586 00:43:23,101 --> 00:43:24,394 Help! 587 00:43:24,603 --> 00:43:25,604 There. 588 00:43:26,521 --> 00:43:27,522 Help me! 589 00:43:28,898 --> 00:43:31,359 Please, please help me. 590 00:43:32,068 --> 00:43:33,278 Yeah, it could be a trick. 591 00:43:33,528 --> 00:43:34,547 She's hurt. 592 00:43:34,571 --> 00:43:35,697 I've got to help her. 593 00:43:36,364 --> 00:43:37,564 No, Alice, don't go. 594 00:43:37,824 --> 00:43:39,093 No, no, no, don't, don't go, Alice! 595 00:43:39,117 --> 00:43:40,303 Mum! She's injured. 596 00:43:40,327 --> 00:43:41,887 We have to protect ourselves. 597 00:43:41,911 --> 00:43:43,496 What? I'm going to help her. 598 00:43:43,580 --> 00:43:44,539 We can't just leave her. 599 00:43:44,581 --> 00:43:45,707 Yes we can! 600 00:43:46,291 --> 00:43:47,768 Get off me, mum! She's injured. 601 00:43:47,792 --> 00:43:49,061 - We can't leave her. - I'm coming! 602 00:43:49,085 --> 00:43:50,378 Stay with me, Leah! 603 00:43:51,421 --> 00:43:52,547 Alice! Quick! 604 00:43:55,008 --> 00:43:56,051 I'm coming! 605 00:44:01,931 --> 00:44:03,141 I've got you. 606 00:44:04,142 --> 00:44:05,185 Oh my God! 607 00:44:05,310 --> 00:44:06,227 They're close. 608 00:44:21,785 --> 00:44:22,785 Grab on to me. 609 00:44:25,664 --> 00:44:27,224 - Alice! - We're coming. 610 00:44:27,248 --> 00:44:28,333 Come on! 611 00:44:29,959 --> 00:44:31,044 Come on. 612 00:44:31,211 --> 00:44:32,420 We're coming. 613 00:44:34,631 --> 00:44:35,757 Come on, hurry! 614 00:44:36,508 --> 00:44:39,344 Come on, come on, hurry, hurry, in, in! 615 00:44:41,930 --> 00:44:42,824 Come and sit down. 616 00:44:42,848 --> 00:44:43,890 Come here. 617 00:44:48,144 --> 00:44:49,270 Thank you. 618 00:44:49,688 --> 00:44:51,048 - Thank you. - That's okay. 619 00:44:54,693 --> 00:44:55,860 Are you hurt? 620 00:44:58,738 --> 00:44:59,738 They killed him. 621 00:45:01,282 --> 00:45:02,282 They killed him. 622 00:45:04,369 --> 00:45:05,495 You're okay now. 623 00:45:06,079 --> 00:45:07,247 They're out there. 624 00:45:07,622 --> 00:45:08,790 How many? 625 00:45:09,749 --> 00:45:10,875 I don't know. 626 00:45:12,085 --> 00:45:13,104 Did they follow you? 627 00:45:13,128 --> 00:45:14,128 Uh... 628 00:45:16,923 --> 00:45:18,258 Did they follow you? 629 00:45:18,299 --> 00:45:20,027 I don't know, I was too scared to look. 630 00:45:20,051 --> 00:45:21,219 It's okay. 631 00:45:24,597 --> 00:45:25,807 You're okay. 632 00:45:31,938 --> 00:45:33,106 It's them, isn't it? 633 00:45:36,901 --> 00:45:38,194 I'm Leah, what's your name? 634 00:45:39,237 --> 00:45:40,530 Candy. 635 00:45:47,245 --> 00:45:48,371 You're safe in here, okay? 636 00:45:48,747 --> 00:45:49,956 I'm not safe. 637 00:45:50,498 --> 00:45:52,417 You didn't see what they did? 638 00:45:52,751 --> 00:45:55,962 They... they chopped him up. 639 00:45:56,921 --> 00:45:57,922 Oh, I feel sick. 640 00:45:58,423 --> 00:45:59,841 I'm taking her to the bathroom. 641 00:46:12,187 --> 00:46:14,022 Here. Take this, take this. 642 00:47:19,879 --> 00:47:20,879 Did you see it? 643 00:47:35,645 --> 00:47:37,188 Mom. Mom! Alice! 644 00:48:02,046 --> 00:48:03,715 Mum! Alice! 645 00:48:03,882 --> 00:48:04,984 What's going on? 646 00:48:08,469 --> 00:48:09,846 Stay up there, Leah. 647 00:48:37,707 --> 00:48:40,728 Ooh! Trick or treat, Doctor Marks? 648 00:48:42,378 --> 00:48:43,713 You won't get in here. 649 00:48:49,218 --> 00:48:51,429 Oh, I don't need to. 650 00:48:52,305 --> 00:48:54,140 You see, Doctor Marks, 651 00:48:55,266 --> 00:48:56,309 I 652 00:48:56,935 --> 00:48:58,436 Am already 653 00:48:59,854 --> 00:49:01,105 in there. 654 00:49:18,831 --> 00:49:19,892 Leah! 655 00:49:19,916 --> 00:49:20,916 Leah! 656 00:49:24,337 --> 00:49:25,546 See you soon. 657 00:49:33,304 --> 00:49:34,347 Leah! 658 00:49:35,473 --> 00:49:36,516 Leah! 659 00:49:44,107 --> 00:49:45,191 Leah. 660 00:50:34,490 --> 00:50:36,576 Oh, dear Alice. 661 00:50:38,786 --> 00:50:41,622 So sweet to finally meet. 662 00:50:41,998 --> 00:50:43,875 Don't you speak to her! 663 00:50:43,958 --> 00:50:46,437 If you want to talk, you talk to me! 664 00:50:46,461 --> 00:50:47,461 Ellen! 665 00:50:49,338 --> 00:50:51,924 Playing the protective parent doesn't suit you. 666 00:50:52,759 --> 00:50:55,636 In fact, aren't you missing a child already? 667 00:50:58,765 --> 00:51:02,477 Oh, I'm sure Candy's taking very good care of her. 668 00:51:04,270 --> 00:51:05,980 Poor Leah. 669 00:51:06,272 --> 00:51:11,486 Whether she lives or dies is up to you. 670 00:51:12,028 --> 00:51:14,280 Ellen, face me 671 00:51:15,323 --> 00:51:17,658 and I'll consider letting her live. 672 00:51:19,869 --> 00:51:21,079 Show yourself. 673 00:51:26,501 --> 00:51:27,710 Hmm. 674 00:51:41,265 --> 00:51:42,600 You go find Leah. 675 00:51:43,518 --> 00:51:44,644 Go. 676 00:51:46,104 --> 00:51:47,104 Find Leah. 677 00:51:50,441 --> 00:51:51,609 Mum. 678 00:53:13,524 --> 00:53:14,609 Leah! 679 00:53:49,435 --> 00:53:51,020 Ellen. 680 00:53:51,938 --> 00:53:54,398 Ellen! 681 00:54:22,718 --> 00:54:24,053 Ooh, Ellen. 682 00:54:24,971 --> 00:54:26,764 Oh, you seem to be feeling unwell. 683 00:54:30,226 --> 00:54:31,226 No matter. 684 00:54:32,186 --> 00:54:34,272 We'll take very good care of you. 685 00:54:42,780 --> 00:54:44,007 Ooh, boop. 686 00:54:58,587 --> 00:54:59,672 Leah! 687 00:55:00,131 --> 00:55:01,650 Leah! 688 00:55:01,674 --> 00:55:03,068 Leah, Leah! 689 00:55:03,092 --> 00:55:04,260 Oh my God. 690 00:55:09,181 --> 00:55:10,325 Oh my God. 691 00:55:10,349 --> 00:55:12,119 Leah, are you okay? You're okay, you're okay, you're okay. 692 00:55:12,143 --> 00:55:13,370 Look at me, look at me. 693 00:55:13,394 --> 00:55:14,289 You're gonna be okay. 694 00:55:14,313 --> 00:55:16,153 - This isn't happening. - You're gonna be okay. 695 00:55:16,397 --> 00:55:17,397 This isn't real. 696 00:55:18,107 --> 00:55:19,293 It's fine, I'm not gonna let anyone hurt you. 697 00:55:19,317 --> 00:55:20,335 It's fine. Leah, look at me. 698 00:55:20,359 --> 00:55:21,444 Alice. 699 00:55:23,738 --> 00:55:24,965 What the fuck do these mean? 700 00:55:24,989 --> 00:55:26,615 It's mum, it's mum, okay? 701 00:55:27,950 --> 00:55:30,619 The things she's done, it's her fault that this is happening. 702 00:55:30,661 --> 00:55:31,996 Leah. Leah. 703 00:55:33,497 --> 00:55:34,540 Leah. 704 00:55:35,207 --> 00:55:36,792 I'm not gonna let anyone hurt you. 705 00:55:37,335 --> 00:55:38,461 Look at me, look at me. 706 00:55:41,213 --> 00:55:43,191 Leah. Leah. No. 707 00:55:44,675 --> 00:55:45,926 Leah. 708 00:55:47,803 --> 00:55:48,864 I'm gonna get you out of this. 709 00:55:48,888 --> 00:55:50,532 I will, I'm gonna get you out of this. 710 00:55:50,556 --> 00:55:51,640 Leah. 711 00:55:52,183 --> 00:55:54,101 Leah. I'm gonna get you out of this. 712 00:56:33,391 --> 00:56:34,892 Doctor Marks. 713 00:56:35,393 --> 00:56:37,103 Tell me what's on your mind. 714 00:56:41,857 --> 00:56:43,818 What have you done to Alice and Leah? 715 00:56:46,487 --> 00:56:47,655 Well, they're not dead 716 00:56:48,989 --> 00:56:49,990 yet. 717 00:56:51,951 --> 00:56:53,244 If you hurt them. 718 00:56:53,285 --> 00:56:56,205 If I hurt them, what are you going to do about it? 719 00:56:59,667 --> 00:57:01,877 You have no power here, doctor. 720 00:57:02,336 --> 00:57:03,587 Sit down. 721 00:57:03,838 --> 00:57:04,856 Oh. 722 00:57:04,880 --> 00:57:07,758 Sit down! 723 00:57:12,680 --> 00:57:13,722 Hmm. 724 00:57:28,446 --> 00:57:29,780 My. 725 00:57:31,198 --> 00:57:32,783 Foster parents. 726 00:57:34,994 --> 00:57:36,370 My, uh... 727 00:57:36,996 --> 00:57:38,581 My... 728 00:57:38,664 --> 00:57:40,458 No. 729 00:57:40,541 --> 00:57:42,543 No no no no no no. 730 00:57:46,755 --> 00:57:48,924 Parents. 731 00:57:49,550 --> 00:57:50,718 No. 732 00:57:51,969 --> 00:57:53,012 Those 733 00:57:54,388 --> 00:57:57,433 things the system put me with. 734 00:57:59,477 --> 00:58:01,061 They loved playing games. 735 00:58:02,229 --> 00:58:04,148 Hide and seek was their favorite. 736 00:58:05,608 --> 00:58:08,027 I'd have to the count of 100, to hide. 737 00:58:09,278 --> 00:58:12,031 Not that they ever counted, of course. It was just 738 00:58:13,199 --> 00:58:15,326 long enough to get another drink, 739 00:58:17,244 --> 00:58:21,749 or sometimes I'd hide so well that they'd pass out before they found me. 740 00:58:23,459 --> 00:58:25,294 And other times they found me 741 00:58:27,213 --> 00:58:30,025 and played Splat the Rat. 742 00:58:33,260 --> 00:58:35,471 Oh, what fun they had 743 00:58:37,056 --> 00:58:39,808 until I cut off their fucking heads. 744 00:58:45,606 --> 00:58:47,399 Oh, that was fun. 745 00:58:50,069 --> 00:58:53,155 Strangely enough, so was playing the game. 746 00:58:55,491 --> 00:58:57,326 The game part I liked. 747 00:58:58,744 --> 00:59:00,514 Do you like games, Ellen? 748 00:59:02,581 --> 00:59:03,958 Tell me about my girls. 749 00:59:18,556 --> 00:59:19,492 What's that? 750 00:59:19,516 --> 00:59:22,685 Ooh, oh well, you're the doctor, you should know. 751 00:59:25,354 --> 00:59:26,438 But just to be clear. 752 00:59:27,898 --> 00:59:29,149 It's the antidote. 753 00:59:29,608 --> 00:59:30,794 Antidote for what? 754 00:59:30,818 --> 00:59:35,030 The toxins being injected into Leah and Alice 755 00:59:35,155 --> 00:59:37,908 right about 756 00:59:37,950 --> 00:59:39,076 now. 757 00:59:40,119 --> 00:59:41,495 I'm gonna kill you. 758 00:59:41,537 --> 00:59:43,622 Oh, save your energy, Ellen. 759 00:59:44,456 --> 00:59:46,709 You'll need it for the game. 760 00:59:46,750 --> 00:59:47,876 What game? 761 00:59:48,877 --> 00:59:49,962 Hide and seek. 762 00:59:52,256 --> 00:59:57,177 Leah and Alice are hidden somewhere in this place. 763 00:59:58,095 --> 01:00:02,016 They've got ten minutes until the poison kills them. 764 01:00:04,143 --> 01:00:08,772 That is, of course, unless you find them and give them this. 765 01:00:28,083 --> 01:00:30,502 This dosage is only enough for one of them. 766 01:00:30,544 --> 01:00:32,254 I know. 767 01:00:32,296 --> 01:00:33,380 Fun, isn't it? 768 01:00:34,840 --> 01:00:36,050 To make it even more fun. 769 01:00:36,383 --> 01:00:37,383 Mainly for me. 770 01:00:38,802 --> 01:00:40,304 You won't be alone out there. 771 01:00:41,138 --> 01:00:44,892 Mm. You better hope you find your daughters 772 01:00:44,975 --> 01:00:47,061 before you find one of ours. 773 01:00:49,813 --> 01:00:51,148 What about these restraints? 774 01:00:51,231 --> 01:00:53,692 Yes, how rude of me. 775 01:00:54,652 --> 01:00:59,156 Well, I have, uh, hidden the key somewhere in here. 776 01:00:59,573 --> 01:01:02,785 I'm checking out, I won't be needing it anymore. 777 01:01:03,327 --> 01:01:06,497 The service leaves something to be desired. 778 01:01:08,165 --> 01:01:09,291 Let the games begin. 779 01:02:14,314 --> 01:02:15,315 Hello? 780 01:03:16,251 --> 01:03:17,461 Leah. 781 01:03:18,337 --> 01:03:19,546 Alice. 782 01:03:25,302 --> 01:03:26,512 Leah. 783 01:03:31,016 --> 01:03:32,184 Leah. 784 01:03:54,456 --> 01:03:55,582 Can you hear me? 785 01:03:56,750 --> 01:03:57,751 Alice? 786 01:03:58,585 --> 01:03:59,711 Leah? 787 01:04:00,420 --> 01:04:01,420 Where are you? 788 01:04:03,465 --> 01:04:04,508 Alice? 789 01:04:04,633 --> 01:04:06,468 Leah, can you hear me? 790 01:04:07,594 --> 01:04:10,514 Alice? Alice, Leah! 791 01:04:10,639 --> 01:04:11,866 Leah! 792 01:04:13,183 --> 01:04:14,518 Can you hear me? 793 01:04:15,352 --> 01:04:16,371 Where are you? 794 01:04:16,395 --> 01:04:18,313 Leah! 795 01:04:18,397 --> 01:04:21,108 Alice. If you can hear me, bang something. 796 01:04:26,530 --> 01:04:29,199 Ellen. 797 01:04:29,408 --> 01:04:31,660 Ellen! 798 01:04:34,413 --> 01:04:36,248 Give it up, Ellen. 799 01:04:36,957 --> 01:04:39,209 You're very, very cold. 800 01:04:40,085 --> 01:04:43,106 Tick tock, tick tock, 801 01:04:43,130 --> 01:04:46,174 tick tock, tick tock, 802 01:04:47,301 --> 01:04:50,637 tick tock, you're very cold. 803 01:04:50,679 --> 01:04:53,390 Tick tock, tick tock. 804 01:05:20,042 --> 01:05:23,629 Doctor Marks, please report to psychotherapy immediately. 805 01:06:18,600 --> 01:06:23,438 Oh! Oh, Leah, it's mum, it's mum, I'm here. 806 01:06:23,480 --> 01:06:26,149 It's mum, Leah, it's me. 807 01:06:26,817 --> 01:06:28,753 - Mum? - Yeah. 808 01:06:28,777 --> 01:06:30,088 What did you do? 809 01:06:30,112 --> 01:06:31,905 - What? - What did you do? 810 01:06:32,447 --> 01:06:35,826 Nothing. Listen, we're gonna get out of here. 811 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 What does Alice mean? 812 01:06:38,328 --> 01:06:39,328 What? 813 01:06:39,746 --> 01:06:40,747 What does she mean? 814 01:06:40,914 --> 01:06:42,833 - The letters. - What letters? 815 01:06:44,710 --> 01:06:46,503 The letters from Carl Cane. 816 01:06:47,504 --> 01:06:49,148 There's no... There's no letters. 817 01:06:49,172 --> 01:06:50,215 - Carl Cane. - No. 818 01:06:50,674 --> 01:06:51,967 Where's Alice? 819 01:06:52,342 --> 01:06:53,778 Alice is... 820 01:06:53,802 --> 01:06:54,802 Where? 821 01:06:55,929 --> 01:06:57,472 Leah, Leah. 822 01:06:58,056 --> 01:07:00,100 Leah 823 01:07:21,788 --> 01:07:22,788 Alice. 824 01:07:26,877 --> 01:07:28,128 Alice! 825 01:07:33,925 --> 01:07:35,886 No! No! 826 01:08:00,577 --> 01:08:01,870 Leah. 827 01:08:02,370 --> 01:08:03,538 Hold on. 828 01:08:07,000 --> 01:08:09,002 Leah! Hold on, hold on. 829 01:08:17,844 --> 01:08:18,738 It's gonna be alright. 830 01:08:18,762 --> 01:08:19,762 Okay? It's okay. 831 01:08:20,055 --> 01:08:21,264 You're gonna be okay. 832 01:08:21,598 --> 01:08:22,724 All right! Leah! 833 01:08:23,725 --> 01:08:26,394 Mum? Help, mum. 834 01:08:28,855 --> 01:08:29,792 Alice? 835 01:08:29,816 --> 01:08:31,000 Please hurry, mum! 836 01:08:34,402 --> 01:08:35,529 I gotta get Alice. 837 01:08:36,113 --> 01:08:38,031 - Go. - I'll be right back. 838 01:08:38,865 --> 01:08:39,908 Hold on. 839 01:08:47,666 --> 01:08:49,084 Alice! 840 01:08:49,126 --> 01:08:50,210 Where are you? 841 01:08:50,877 --> 01:08:52,420 - Alice. - Mum! 842 01:08:52,921 --> 01:08:54,023 Mum! Help! 843 01:08:54,047 --> 01:08:55,215 Alice! I'm coming! 844 01:09:03,098 --> 01:09:04,266 Alice. 845 01:09:04,349 --> 01:09:05,600 Alice, where are you? 846 01:09:05,642 --> 01:09:06,810 - Mum! - Alice! 847 01:09:07,602 --> 01:09:09,062 Mum. 848 01:09:11,106 --> 01:09:12,250 Alice! 849 01:09:12,274 --> 01:09:13,400 Mum, help me! 850 01:09:15,569 --> 01:09:17,070 Mum! 851 01:09:18,905 --> 01:09:19,990 Mum! 852 01:09:20,532 --> 01:09:21,825 Help me! 853 01:09:31,668 --> 01:09:33,437 What's he done to you, Alice? 854 01:09:35,213 --> 01:09:36,381 What's he done to me? 855 01:09:38,216 --> 01:09:40,385 You saved her, not me. 856 01:09:41,720 --> 01:09:42,804 Alice. 857 01:09:49,978 --> 01:09:50,831 Alice. 858 01:09:53,773 --> 01:09:55,483 Alice, stop, please. 859 01:09:55,525 --> 01:09:56,776 What's going on here? 860 01:09:57,152 --> 01:09:58,862 You look so confused. 861 01:10:01,907 --> 01:10:03,200 It's pathetic. 862 01:10:03,366 --> 01:10:05,887 Alice, look, whatever he's told you, don't listen to him. 863 01:10:05,911 --> 01:10:08,330 Say you never wanted me. 864 01:10:08,371 --> 01:10:09,891 No, that's not the truth. 865 01:10:09,915 --> 01:10:10,933 Isn't it? 866 01:10:10,957 --> 01:10:12,042 No. 867 01:10:12,125 --> 01:10:14,878 Look me in the eyes and tell me that's not the truth. 868 01:10:15,003 --> 01:10:16,272 He's manipulating you! 869 01:10:16,296 --> 01:10:17,631 Shut up! 870 01:10:17,672 --> 01:10:18,924 Fucking shut up! 871 01:10:21,343 --> 01:10:23,261 Shush now, shush now, shush shush. 872 01:10:23,428 --> 01:10:25,347 Shush now, shush now. 873 01:10:26,056 --> 01:10:27,432 Shush! 874 01:10:29,768 --> 01:10:31,144 I want you to hurt. 875 01:10:32,562 --> 01:10:36,399 I want you to feel pain and suffer. 876 01:10:37,192 --> 01:10:38,628 Before you die. 877 01:10:39,527 --> 01:10:40,527 Look at me. 878 01:10:41,446 --> 01:10:42,548 Know this. 879 01:10:44,282 --> 01:10:45,492 The antidote. 880 01:10:47,494 --> 01:10:49,287 That wasn't fucking antidote. 881 01:10:50,705 --> 01:10:53,291 That was the fucking poison. 882 01:10:53,667 --> 01:10:54,769 Oh, no! 883 01:10:56,002 --> 01:10:56,897 No! 884 01:10:57,963 --> 01:10:59,607 - No. - Yes, yes, yes! 885 01:10:59,631 --> 01:11:00,775 Leah! 886 01:11:00,799 --> 01:11:02,610 Yes, yes, yes! 887 01:11:03,552 --> 01:11:05,929 No, Leah! 888 01:11:06,638 --> 01:11:09,283 But you've never given a fuck about me before! 889 01:11:09,307 --> 01:11:11,935 Now this has fucking happened. 890 01:11:16,106 --> 01:11:18,149 What goes around comes around, mummy. 891 01:11:19,818 --> 01:11:21,403 Cane's path is the way. 892 01:11:23,280 --> 01:11:24,216 Yeah. 893 01:11:26,950 --> 01:11:30,078 So it was time to spread the suffering. 894 01:11:31,913 --> 01:11:33,331 Alice? 895 01:11:34,374 --> 01:11:35,583 Yeah? 896 01:11:39,212 --> 01:11:40,755 Kill it. 897 01:11:41,006 --> 01:11:42,674 Oh, no. 898 01:11:44,551 --> 01:11:46,553 Please. Oh, please, Alice. 899 01:11:52,976 --> 01:11:53,976 No! 900 01:11:54,144 --> 01:11:56,062 Alice, please. 901 01:11:56,855 --> 01:11:58,165 Please, no! 902 01:12:08,116 --> 01:12:10,469 Please, Alice! 903 01:12:11,412 --> 01:12:13,139 No! Put it down! 904 01:13:04,923 --> 01:13:05,924 No! 905 01:13:08,009 --> 01:13:11,322 You killed her! 906 01:13:11,346 --> 01:13:14,766 I only did what you wanted to do years ago, Ellen. 907 01:13:17,852 --> 01:13:19,479 You can't stop this. 908 01:13:20,188 --> 01:13:21,689 It's already begun. 909 01:13:24,067 --> 01:13:29,322 The reign of Cane is coming for you. 910 01:14:33,720 --> 01:14:35,096 Mum. 911 01:14:46,566 --> 01:14:48,568 - Come on. - I can't. 912 01:14:51,529 --> 01:14:52,822 I just don't feel good. 913 01:15:13,510 --> 01:15:14,636 Dear Alice, 914 01:15:14,844 --> 01:15:16,363 I feel your pain. 915 01:15:16,387 --> 01:15:17,555 She never wanted you. 916 01:15:18,014 --> 01:15:19,182 She never loved you. 917 01:15:19,224 --> 01:15:20,934 You want to show her suffering? 918 01:15:21,476 --> 01:15:23,061 Punish her for her neglect. 919 01:15:23,186 --> 01:15:25,522 Cane's path is the way. 920 01:15:26,105 --> 01:15:28,083 Make the plans, Alice. 921 01:15:28,107 --> 01:15:32,421 This Halloween power over fear is coming. 922 01:15:32,445 --> 01:15:34,715 Love Cane. 923 01:15:46,376 --> 01:15:47,502 It's going to be okay. 924 01:15:52,257 --> 01:15:53,383 No it's not. 925 01:16:35,133 --> 01:16:36,902 โ™ช I'm careless โ™ช 926 01:16:36,926 --> 01:16:40,013 โ™ช Rush of blood like a callous killer โ™ช 927 01:16:41,347 --> 01:16:44,309 โ™ช My sunken eyes uncover something serious โ™ช 928 01:16:45,268 --> 01:16:46,978 โ™ช In a way, it makes you cower โ™ช 929 01:16:47,312 --> 01:16:50,440 โ™ช All the days you feel so powerless โ™ช 930 01:16:50,732 --> 01:16:54,193 โ™ช But I get the feeling that I'm living in a lie โ™ช 931 01:16:54,611 --> 01:16:58,865 โ™ช Because I know the reason why I'm down, I know โ™ช 932 01:16:59,449 --> 01:17:02,368 โ™ช Contagious I can't seem to shake it โ™ช 933 01:17:03,328 --> 01:17:07,290 โ™ช I feel illusion now I can't feel nothing โ™ช 934 01:17:07,415 --> 01:17:10,418 โ™ช It's dangerous and when I face it โ™ช 935 01:17:11,169 --> 01:17:14,464 โ™ช I'll never die โ™ช 936 01:17:15,423 --> 01:17:18,426 โ™ช Contagious, I can't seem to tame it โ™ช 937 01:17:18,926 --> 01:17:23,198 โ™ช I feel illusion now I can't feel nothing โ™ช 938 01:17:23,222 --> 01:17:26,476 โ™ช It's dangerous and when I wake up โ™ช 939 01:17:27,018 --> 01:17:30,438 โ™ช I'll never die โ™ช 940 01:17:31,689 --> 01:17:35,151 โ™ช Such a fool and a liar, bet you're curious โ™ช 941 01:17:35,610 --> 01:17:37,820 โ™ช How this day can feel like hours. โ™ช 942 01:17:37,904 --> 01:17:41,074 โ™ช And the way it makes you powerless โ™ช 943 01:17:41,407 --> 01:17:44,786 โ™ช I get down with the way I catch a bullet in my brain โ™ช 944 01:17:45,536 --> 01:17:48,665 โ™ช Hit the ground in the way I shut my body down for days โ™ช 945 01:17:48,748 --> 01:17:50,583 โ™ช Like a lifer โ™ช 946 01:17:52,627 --> 01:17:54,462 โ™ช Like a lifer โ™ช 947 01:17:57,882 --> 01:18:01,052 โ™ช Contagious I can't seem to shake it โ™ช 948 01:18:01,844 --> 01:18:05,723 โ™ช I feel illusion now I can't feel nothing โ™ช 949 01:18:05,973 --> 01:18:09,060 โ™ช It's dangerous and when I face it โ™ช 950 01:18:09,852 --> 01:18:11,688 โ™ช I'll bet the world โ™ช 57504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.