Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,526 --> 00:00:03,651
The victim is a Lynn Dewhurst.
2
00:00:03,653 --> 00:00:06,120
We are now looking at
a serial offender.
3
00:00:08,276 --> 00:00:09,355
Clare?
4
00:00:09,357 --> 00:00:11,796
Do you remember Neil Ackroyd?
We were at school together.
5
00:00:11,798 --> 00:00:13,756
We've not seen each other
since fifth form.
6
00:00:13,758 --> 00:00:18,158
Lynn Dewhurst... Whoever did it
raped her with a broken bottle
and mutilated her.
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,824
Now, they're accusing me of strangling
and bottling Lynn Dewhurst.
8
00:00:20,826 --> 00:00:22,970
How do you know I'm not going to
make life difficult for you?
9
00:00:22,972 --> 00:00:26,141
- What do you want?
- £1,000 a month.
- I can't, Vicky!
10
00:00:26,143 --> 00:00:28,680
She's ruined my life.
She's untouchable.
11
00:00:52,200 --> 00:00:54,760
Right, take your seatbelt off.
We're here.
12
00:01:02,400 --> 00:01:03,720
Here.
13
00:01:05,920 --> 00:01:08,159
Just along here.
14
00:01:08,160 --> 00:01:10,359
So you told him?
You could have just said nothing.
15
00:01:10,360 --> 00:01:12,919
- He kept on at me, he kept asking.
- And did you tell him the rest?
16
00:01:12,920 --> 00:01:15,039
"And she used to shoot crap
up her veins" as well?
17
00:01:15,040 --> 00:01:16,479
No, of course I didn't!
18
00:01:16,480 --> 00:01:20,079
You know he's going to go
repeating that at school?
19
00:01:20,080 --> 00:01:21,479
This is Ilinka.
20
00:01:21,480 --> 00:01:23,279
Ilinka, this is Daniel.
21
00:01:23,280 --> 00:01:24,559
Say hello.
22
00:01:24,560 --> 00:01:25,879
Hello.
23
00:01:25,880 --> 00:01:28,479
- And this is Clare.
- Hello.
24
00:01:28,480 --> 00:01:30,599
Sit down. Sit.
25
00:01:30,600 --> 00:01:32,839
She doesn't speak any English, so...
26
00:01:32,840 --> 00:01:35,719
- Tea. Do you want any tea?
- I've just boiled the kettle.
27
00:01:35,720 --> 00:01:37,120
Great.
28
00:01:41,000 --> 00:01:42,519
Some tea?
29
00:01:42,520 --> 00:01:44,719
Jako ste ljubazni.
30
00:01:44,720 --> 00:01:49,879
OK, yeah. So, Ilinka came into our
nick this morning - try and smile -
31
00:01:49,880 --> 00:01:53,279
and she'd escaped from
a house up Peveril Lane,
32
00:01:53,280 --> 00:01:54,919
where she was being kept prisoner,
33
00:01:54,920 --> 00:01:58,119
along with 21 other women who've
been trafficked from Croatia.
34
00:01:58,120 --> 00:01:59,319
You're kidding?
35
00:01:59,320 --> 00:02:02,279
She's been shunted from one house
to another for over four years.
36
00:02:02,280 --> 00:02:04,479
Eight of them in every room
at this last place.
37
00:02:04,480 --> 00:02:08,559
She's been doing a ten-hour shift
six days a week for £10 a week
38
00:02:08,560 --> 00:02:10,919
at Bowen's biscuit factory
up Rastrick.
39
00:02:10,920 --> 00:02:13,319
- That's...
- Slavery, yeah.
40
00:02:13,320 --> 00:02:16,719
Anyway, I got an interpreter on
the phone - that took three weeks -
41
00:02:16,720 --> 00:02:19,839
then I got the OSU, spoke to
the trafficking unit in Sheffield
42
00:02:19,840 --> 00:02:21,679
and we busted them out, the women.
43
00:02:21,680 --> 00:02:23,879
The only trouble now
is housing them.
44
00:02:23,880 --> 00:02:27,359
Managed to get ten of them in at
a women's refuge in Huddersfield,
45
00:02:27,360 --> 00:02:30,439
six have gone to a hostel in Leeds
and five are at the Mission
46
00:02:30,440 --> 00:02:33,199
waiting for the council to
sort out their flights back home
47
00:02:33,200 --> 00:02:35,200
and Ilinka's going to stay with...
48
00:02:36,280 --> 00:02:39,919
Winnie? Hi, it's Catherine.
Do you want to come across?
49
00:02:39,920 --> 00:02:41,280
Yeah, she's here.
50
00:02:43,600 --> 00:02:45,999
I have indeed got the
kettle on, Winnie. Ta-ta.
51
00:02:46,000 --> 00:02:47,839
I always thought Winnie were Polish.
52
00:02:47,840 --> 00:02:50,000
She's Yugoslavian... as was.
53
00:02:59,960 --> 00:03:01,639
What's up?
54
00:03:01,640 --> 00:03:08,319
He has told our Ryan
that I... am an alcoholic.
55
00:03:08,320 --> 00:03:11,279
It wasn't so cut and dried as that,
as I have tried to explain.
56
00:03:11,280 --> 00:03:14,399
Nine years old, and he's telling him
stuff he never needed to know.
57
00:03:14,400 --> 00:03:18,919
He asked. He used the word
"alcoholic".
58
00:03:18,920 --> 00:03:21,639
- Did he?
- I didn't...
59
00:03:21,640 --> 00:03:23,999
- I didn't know what to say.
- When was this?
60
00:03:24,000 --> 00:03:27,920
Last week. It was when you were
at the hospice - when Helen died.
61
00:03:29,280 --> 00:03:31,399
Right, well, tell him
you misunderstood,
62
00:03:31,400 --> 00:03:33,599
you got the wrong end of the stick,
and she's not.
63
00:03:33,600 --> 00:03:35,759
But that's... That's lying.
64
00:03:35,760 --> 00:03:38,039
He'll think I'm someone
who makes stuff up.
65
00:03:38,040 --> 00:03:41,679
No, he'll think you're someone
who gets the wrong end of the stick.
66
00:03:41,680 --> 00:03:44,639
He's not daft. In fact,
he's the opposite of daft.
67
00:03:44,640 --> 00:03:47,159
He's very bright,
he's very perceptive.
68
00:03:47,160 --> 00:03:50,199
And he'll know straightaway that
I'm talking shite - sorry -
69
00:03:50,200 --> 00:03:52,999
and that'll just reinforce
the fact that she is...
70
00:03:53,000 --> 00:03:55,920
Was... an alcoholic.
71
00:03:57,120 --> 00:03:59,319
It's only me!
72
00:03:59,320 --> 00:04:01,399
Come on in, Winnie.
73
00:04:01,400 --> 00:04:02,760
Where is she?
74
00:04:04,520 --> 00:04:08,279
Oh, jadnice!
Sto ti se dogodilo?
75
00:04:08,280 --> 00:04:11,519
Moram razgovarati sa svojom
obitelji! Treba mi telefon.
76
00:04:11,520 --> 00:04:18,360
Da, mozete doci kod mene kuci
I koristiti moj telefon.
77
00:04:21,800 --> 00:04:23,959
Ova policajka je bila jako
ljubazna prema meni.
78
00:04:23,960 --> 00:04:26,119
And it is just for
two or three nights,
79
00:04:26,120 --> 00:04:28,879
till the trafficking unit sorts
something out. She knows that.
80
00:04:28,880 --> 00:04:30,799
She's saying you're very kind.
81
00:04:30,800 --> 00:04:35,920
Mi cemo se brinuti o tebi,
draga moja.
82
00:04:38,520 --> 00:04:40,639
And I am saying you're wonderful...
83
00:04:40,640 --> 00:04:43,159
as long as we all stay
on the right side of you,
84
00:04:43,160 --> 00:04:46,160
cos, if we don't,
you're a pain in the arse.
85
00:04:48,200 --> 00:04:50,960
Trouble Town
by Jake Bugg
86
00:05:18,320 --> 00:05:20,239
Light left on
in the bathroom, again.
87
00:05:20,240 --> 00:05:23,119
- His bedroom light on,
her bedroom light on.
- I'm going back up there!
88
00:05:23,120 --> 00:05:26,159
- You're not up there now.
Who's left that?
- He did.
89
00:05:26,160 --> 00:05:28,879
So what? I can't find my calculator.
90
00:05:28,880 --> 00:05:31,639
So don't pour so much cereal
if you're not going to eat it!
91
00:05:31,640 --> 00:05:33,959
It's all to pay for -
it doesn't grow on trees!
92
00:05:33,960 --> 00:05:35,839
He needs to calm down.
93
00:05:35,840 --> 00:05:37,959
I do not need to calm down!
94
00:05:37,960 --> 00:05:40,479
I need to not be surrounded
by people who take the p...
95
00:05:40,480 --> 00:05:42,360
Who take the mickey all the time.
96
00:05:44,240 --> 00:05:45,800
- See you.
- Yup.
97
00:05:48,280 --> 00:05:49,719
What's up with him?
98
00:05:49,720 --> 00:05:51,240
- God knows.
- Eh?
99
00:05:52,520 --> 00:05:56,279
It's this killer, it's this bloke
who's murdering prostitutes.
100
00:05:56,280 --> 00:05:58,959
They're tough jobs to work on,
I suppose. I don't know.
101
00:05:58,960 --> 00:06:00,640
No need to take it out on us.
102
00:06:08,400 --> 00:06:10,599
'In Calderdale
in West Yorkshire,
103
00:06:10,600 --> 00:06:13,679
'police chiefs have called for
increased vigilance in the community
104
00:06:13,680 --> 00:06:17,519
'following the linking of the murder
of three women in the area
105
00:06:17,520 --> 00:06:19,640
'over the last five months.'
106
00:06:34,080 --> 00:06:36,839
Catherine, you're not going on
the house-to-house, are you?
107
00:06:36,840 --> 00:06:38,199
No. That would be unethical,
108
00:06:38,200 --> 00:06:41,119
what, with me being
prime suspect, etc.
- Just checking.
109
00:06:41,120 --> 00:06:42,839
They're going on the house-to-house,
110
00:06:42,840 --> 00:06:44,719
so, unless you can find
any more staff,
111
00:06:44,720 --> 00:06:47,319
I'm going to arrest a 15-year-old
at Salter Hebble High
112
00:06:47,320 --> 00:06:50,400
for dealing skunk behind
the science block.
- OK, good.
113
00:06:54,680 --> 00:06:56,120
- Morning.
- Morning.
114
00:06:57,200 --> 00:06:58,520
Morning.
115
00:07:01,200 --> 00:07:02,479
Do you know how it's grown?
116
00:07:02,480 --> 00:07:04,359
You don't know and
you don't care, I know.
117
00:07:04,360 --> 00:07:05,599
I'm going to tell you anyway,
118
00:07:05,600 --> 00:07:08,039
because, you never know,
it might serve as a wake-up call.
119
00:07:08,040 --> 00:07:10,119
They find a terraced house,
rip everything out -
120
00:07:10,120 --> 00:07:12,639
including the bathroom,
all the fixtures and fittings -
121
00:07:12,640 --> 00:07:14,879
and fill the whole place
with cannabis plants.
122
00:07:14,880 --> 00:07:17,919
Then they employ a load of illegal
immigrants - well, I say "employ",
123
00:07:17,920 --> 00:07:20,759
I use the term loosely - to chuck
a load of seriously unpleasant
124
00:07:20,760 --> 00:07:23,679
illegal chemicals on them
to make them grow far too fast.
125
00:07:23,680 --> 00:07:25,039
And not only that...
126
00:07:25,040 --> 00:07:26,759
Once they've ripped
the bathroom out
127
00:07:26,760 --> 00:07:29,079
and there's nowhere to go
and do the necessary,
128
00:07:29,080 --> 00:07:31,079
they shit on the plants.
129
00:07:31,080 --> 00:07:33,039
No, they really do.
130
00:07:33,040 --> 00:07:35,279
That's what you're
dealing with here.
131
00:07:35,280 --> 00:07:37,239
That's what you've been handling.
132
00:07:37,240 --> 00:07:38,840
Human faeces.
133
00:07:42,600 --> 00:07:45,319
Get in, idiot.
134
00:07:45,320 --> 00:07:47,159
'Catherine?'
135
00:07:47,160 --> 00:07:48,439
Boss.
136
00:07:48,440 --> 00:07:50,079
You busy?
137
00:07:50,080 --> 00:07:51,359
No.
138
00:07:51,360 --> 00:07:54,839
OK. So, I've just heard,
and I thought you'd like to know -
139
00:07:54,840 --> 00:07:57,199
'the Home Office have
given Tommy Lee Royce
140
00:07:57,200 --> 00:07:59,719
'permission to attend his
mother's funeral tomorrow,
141
00:07:59,720 --> 00:08:01,759
'at the crematorium in Elland.
142
00:08:01,760 --> 00:08:03,639
'I've just heard, just now,
143
00:08:03,640 --> 00:08:06,319
'so I thought you deserved
to know in advance,
144
00:08:06,320 --> 00:08:09,040
'before you saw it on the news
or in the papers.'
145
00:08:15,520 --> 00:08:16,840
Right.
146
00:08:20,160 --> 00:08:24,199
♪ Orangey carrots and turnips cream
147
00:08:24,200 --> 00:08:28,519
♪ Reddening tomatoes
that used to be green
148
00:08:28,520 --> 00:08:32,199
♪ Brown potatoes in little heaps
149
00:08:32,200 --> 00:08:36,759
♪ Down in the darkness
where the celery sleeps
150
00:08:36,760 --> 00:08:40,679
♪ The apples are ripe
The plums are red
151
00:08:40,680 --> 00:08:44,239
♪ The broadbeans are sleeping
in the blankety bed. ♪
152
00:08:44,240 --> 00:08:46,359
Woo!
153
00:08:46,360 --> 00:08:48,000
Sit down, everyone.
154
00:08:51,720 --> 00:08:55,439
Now, this morning,
I'm delighted to tell you
155
00:08:55,440 --> 00:08:59,439
that we have a new
member of staff joining us.
156
00:08:59,440 --> 00:09:05,359
Miss Wealand has come all the way
from Linlithgow in Scotland
157
00:09:05,360 --> 00:09:09,639
to take over from Mrs Etherington
as our new teaching assistant,
158
00:09:09,640 --> 00:09:13,079
and I'm sure you'd
all like to join me
159
00:09:13,080 --> 00:09:17,199
in giving her
a really big, warm welcome.
160
00:09:17,200 --> 00:09:19,879
One, two, three...
161
00:09:19,880 --> 00:09:23,759
Welcome to our school,
Miss Wealand!
162
00:09:23,760 --> 00:09:26,760
Thank you, I'm delighted to be here.
163
00:09:52,120 --> 00:09:53,919
Is that an approved technique?
164
00:09:53,920 --> 00:09:56,120
For getting people out of bed, yeah.
165
00:09:58,520 --> 00:10:00,000
Do you enjoy this job?
166
00:10:01,360 --> 00:10:04,640
- It's not all house-to-house.
- Only, you never look happy.
167
00:10:09,080 --> 00:10:12,279
If you had to lay your hands
on £1,000, just like that,
168
00:10:12,280 --> 00:10:15,759
what would you do?
- Ask me dad.
- What, and he'd just shell out?
169
00:10:15,760 --> 00:10:17,479
He's a millionaire, so...
170
00:10:17,480 --> 00:10:19,999
probably not.
- Your dad's a millionaire?
171
00:10:20,000 --> 00:10:21,799
He's, like, so rich it's boring.
172
00:10:21,800 --> 00:10:23,279
Wow.
173
00:10:23,280 --> 00:10:25,559
So, how does he feel
about you being a PCSO?
174
00:10:25,560 --> 00:10:26,959
Oh, you know.
175
00:10:26,960 --> 00:10:29,399
"Hundreds of millions of pounds
spent on her education
176
00:10:29,400 --> 00:10:31,679
"and she wants to be
a bloody policeman."
177
00:10:31,680 --> 00:10:34,080
Only not so polite.
178
00:10:35,400 --> 00:10:37,679
Why do you need £1,000?
179
00:10:37,680 --> 00:10:39,080
It's complicated.
180
00:10:44,480 --> 00:10:47,159
You're not exactly a barrel of
laughs yourself, you know, kid.
181
00:10:47,160 --> 00:10:49,920
Yeah, well, it's my mother's
funeral tomorrow.
182
00:10:51,840 --> 00:10:53,240
Is it?
183
00:10:54,280 --> 00:10:55,919
Oh, God. I'm sorry, I had no idea.
184
00:10:55,920 --> 00:10:58,719
- I haven't been advertising it.
- You shouldn't be at work, Ann.
185
00:10:58,720 --> 00:11:00,280
I'd go mad at home.
186
00:11:01,720 --> 00:11:03,119
Was it sudden?
187
00:11:03,120 --> 00:11:04,360
Cancer.
188
00:11:06,280 --> 00:11:09,200
I'm sorry. I am sorry.
189
00:11:17,200 --> 00:11:19,560
You could always buy
a lottery ticket.
190
00:11:48,680 --> 00:11:51,079
- You're joking.
- Nope.
- Sarge?
- Yup.
- How do you know?
191
00:11:51,080 --> 00:11:53,479
Gorkem read it on the box,
just before it got classified.
192
00:11:53,480 --> 00:11:55,999
She's been questioned cos
she left threatening messages
193
00:11:56,000 --> 00:11:58,559
on Lynn Dewhurst's answering
machine days before she died.
194
00:11:58,560 --> 00:12:00,799
That'll be why she's not
been on the house-to-house.
195
00:12:00,800 --> 00:12:04,239
- She can't do anything connected
to the murder inquiry.
- That's mad.
- It's stupid.
196
00:12:04,240 --> 00:12:05,559
Yeah, but is it? Lynn Dewhurst.
197
00:12:05,560 --> 00:12:09,679
So what? She strangled her and stuck
a broken bottle up her f... andango.
198
00:12:09,680 --> 00:12:12,999
I'm not saying she did it.
I'm just saying they questioned
her over a week ago,
199
00:12:13,000 --> 00:12:15,359
and she still isn't being given
any duties on the job.
200
00:12:15,360 --> 00:12:17,919
That's how she were the only
one off on that raid yesterday
201
00:12:17,920 --> 00:12:21,919
with the trafficking unit.
- What raid?
- Yesterday!
She tasered a bloke.
- Seriously?
202
00:12:21,920 --> 00:12:24,079
You people need to get your ears
glued to the ground better.
203
00:12:24,080 --> 00:12:27,519
- You tasered a bloke, Sarge?
- Er, food.
204
00:12:27,520 --> 00:12:30,199
I did, yeah. How much do I owe you?
205
00:12:30,200 --> 00:12:32,679
£2.25. What did it feel like?
206
00:12:32,680 --> 00:12:34,879
Good, yeah - given that, one minute,
207
00:12:34,880 --> 00:12:36,999
there's a bloke coming at you
with a baseball bat,
208
00:12:37,000 --> 00:12:39,919
and, the next, he's flat on the
floor, quivering like fucking jelly.
209
00:12:44,720 --> 00:12:46,999
Sarge, Sarge, Sarge!
210
00:12:47,000 --> 00:12:49,279
Get back! Get back!
Drop the bat!
211
00:12:49,280 --> 00:12:50,599
Taser, taser!
212
00:12:55,800 --> 00:12:57,959
Oh, shit.
213
00:13:04,320 --> 00:13:08,159
Obviously, I was trying to
shoot him in the chesticles,
214
00:13:08,160 --> 00:13:10,079
not in the family jewels.
215
00:13:10,080 --> 00:13:11,679
But you know...
216
00:13:11,680 --> 00:13:14,399
If you're going to wave a baseball
bat around in front of a woman
217
00:13:14,400 --> 00:13:16,399
who's just completed
her taser training,
218
00:13:16,400 --> 00:13:19,199
you're asking for
a bit of excitement.
219
00:13:19,200 --> 00:13:20,559
Careful, Ann!
220
00:13:20,560 --> 00:13:23,840
Sarge's got a bottle in her hand,
keep your legs together!
221
00:13:38,560 --> 00:13:40,199
Mr Tekeli...
222
00:13:40,200 --> 00:13:42,319
Perhaps you'd like to
take yourself outside
223
00:13:42,320 --> 00:13:45,119
and check the oil and water
in all the patrol vehicles.
224
00:13:45,120 --> 00:13:48,719
Oh, sorry. Were you in the
middle of your dinner? Bad luck.
225
00:13:48,720 --> 00:13:52,640
Perhaps you'd like to clean your
mouth out whilst you're down there.
226
00:13:56,040 --> 00:13:59,880
- Ann, can you step into my office,
love? I need a word with you.
- Yup.
227
00:14:03,240 --> 00:14:04,880
Chop chop!
228
00:14:06,080 --> 00:14:07,720
It were only a joke.
229
00:14:15,600 --> 00:14:18,520
Nobody in their right mind
thinks that you did that.
230
00:14:25,360 --> 00:14:28,079
The Home Office are letting
Tommy Lee Royce out
231
00:14:28,080 --> 00:14:29,720
for his mother's funeral...
232
00:14:31,360 --> 00:14:34,600
...which is tomorrow.
233
00:14:36,280 --> 00:14:39,159
Your FLO will be in touch to
tell you all this, but I heard,
234
00:14:39,160 --> 00:14:40,880
so I thought you ought to know.
235
00:14:42,400 --> 00:14:44,999
He'll be closely guarded,
there'll be an armed escort,
236
00:14:45,000 --> 00:14:46,599
he'll be handcuffed at all times.
237
00:14:46,600 --> 00:14:48,639
They'll have done
a full risk assessment
238
00:14:48,640 --> 00:14:51,399
and an operational order
will be in place.
239
00:14:51,400 --> 00:14:52,959
He'll be in, out,
240
00:14:52,960 --> 00:14:56,079
and straight back to the same
nasty little cell in Gravesend
241
00:14:56,080 --> 00:14:58,800
that he'll be occupying
for the next 500 years.
242
00:15:01,480 --> 00:15:03,079
Where?
243
00:15:03,080 --> 00:15:05,160
Where's his mother's funeral?
244
00:15:06,480 --> 00:15:07,880
Elland.
245
00:15:10,680 --> 00:15:12,039
Before...?
246
00:15:12,040 --> 00:15:14,520
No, it's after.
Later in the afternoon.
247
00:15:18,880 --> 00:15:20,640
- Right.
- You won't see him.
248
00:15:35,440 --> 00:15:37,159
I said I don't need any help.
249
00:15:37,160 --> 00:15:38,759
You do need help, love.
250
00:15:38,760 --> 00:15:41,439
You need all the help you can get
with your reading.
251
00:15:41,440 --> 00:15:44,799
I don't, not if I'm going
to play for Man City.
252
00:15:44,800 --> 00:15:47,319
I told her. I said...
I spelled it out for her.
253
00:15:47,320 --> 00:15:49,239
Did you, indeed?
254
00:15:49,240 --> 00:15:50,799
- Hiya.
- Hiya.
255
00:15:50,800 --> 00:15:53,199
- She talks funny, and all.
- Funny in what way?
256
00:15:53,200 --> 00:15:55,559
- She's Scottish.
- Who is?
257
00:15:55,560 --> 00:15:57,919
- His new TA.
- Miss Wealand.
258
00:15:57,920 --> 00:16:00,639
Well, it sounds to me like
she's trying to help you,
259
00:16:00,640 --> 00:16:02,399
so you just try and be nice to her.
260
00:16:02,400 --> 00:16:03,799
I hate reading.
261
00:16:03,800 --> 00:16:06,679
Winnie wants you, before you
start pouring yourself any tea.
262
00:16:06,680 --> 00:16:08,120
Don't do that, love.
263
00:16:17,320 --> 00:16:18,799
Only me, Winnie.
264
00:16:18,800 --> 00:16:23,199
- Here she is. Now, then, Catherine...
- Aww.
265
00:16:23,200 --> 00:16:25,679
- Thank you, Catherine.
- How's she been?
266
00:16:25,680 --> 00:16:27,719
She's been absolutely fine.
267
00:16:27,720 --> 00:16:30,399
Good, good. Did you want to see me?
268
00:16:30,400 --> 00:16:32,200
Look at this.
269
00:16:34,040 --> 00:16:37,839
To je Aurelijina odjeca.
Moja prijateljica Aurelija.
270
00:16:37,840 --> 00:16:40,919
- She had this friend, Aurelia.
- Aurelija Petrovic.
271
00:16:40,920 --> 00:16:44,079
They were shunted from one house
to another every few months
272
00:16:44,080 --> 00:16:48,959
by these people, these men, but they
always managed to stay together,
273
00:16:48,960 --> 00:16:52,559
her and Aurelia,
and they became very close.
274
00:16:52,560 --> 00:16:57,320
Aurelia, as well as working at
the biscuit factory, she... They...
275
00:16:58,840 --> 00:17:01,079
- They made her...
- Prostitution?
276
00:17:01,080 --> 00:17:03,799
Da. Then, one day,
277
00:17:03,800 --> 00:17:07,319
she thinks about
12 or 13 weeks since,
278
00:17:07,320 --> 00:17:09,719
she never came back,
279
00:17:09,720 --> 00:17:12,199
and she has not seen her since.
280
00:17:12,200 --> 00:17:15,639
And these - and she seems very
certain about this -
281
00:17:15,640 --> 00:17:17,239
are HER clothes.
282
00:17:17,240 --> 00:17:19,959
The girl they never identified.
283
00:17:19,960 --> 00:17:24,080
She says they didn't have
many clothes, any of them.
284
00:17:25,480 --> 00:17:27,839
- Aurelia?
- Petrovic.
- Petrovic.
285
00:17:27,840 --> 00:17:29,840
OK. Tell her...
286
00:17:31,800 --> 00:17:34,079
We're going to have to go
back down to the station
287
00:17:34,080 --> 00:17:37,160
and talk about this to the
team working on the murders.
288
00:17:38,480 --> 00:17:42,599
Catherine, zeli otici u
Sowerby Bridge s tobom njom
289
00:17:42,600 --> 00:17:47,639
I razgovarati o ovome sa ljudima
koji istrazuju ubojstvo.
290
00:17:47,640 --> 00:17:50,919
- Policijom?
- Da.
- Ne, ne, ne, ne.
291
00:17:50,920 --> 00:17:52,959
She does not want
to talk to the police.
292
00:17:52,960 --> 00:17:55,159
- Why?
- Knezenvici ce me ubiti.
293
00:17:55,160 --> 00:17:58,639
She says the Knezevics
will kill her.
294
00:17:58,640 --> 00:18:02,759
She's mentioned these
"Knezevics" more than once.
295
00:18:02,760 --> 00:18:05,439
How? How did she mention them?
296
00:18:05,440 --> 00:18:09,119
Well... Just as a threat.
297
00:18:09,120 --> 00:18:11,999
Did she see any of
the Knezevics? Ask her.
298
00:18:12,000 --> 00:18:15,359
Jeste li ikad vidjeli
neku od Knezevica?
299
00:18:15,360 --> 00:18:21,999
Ne, ne, ali jedan od njih je dolazio
u kucu ponekad spavati s Aureliajom.
300
00:18:22,000 --> 00:18:26,640
- What?
- One of them used to
come to the house, to...
301
00:18:29,160 --> 00:18:32,279
...do the business with Aurelia.
302
00:18:32,280 --> 00:18:34,679
But she never saw him.
303
00:18:34,680 --> 00:18:36,719
Who are they?
304
00:18:36,720 --> 00:18:38,959
The Halifax mafia.
305
00:18:38,960 --> 00:18:41,519
Of course it'd be the Knezevics
trafficking women.
306
00:18:41,520 --> 00:18:44,000
That'd be... right up their alley.
307
00:18:45,120 --> 00:18:47,800
Tell her... this is murder...
308
00:18:48,920 --> 00:18:51,239
...Knezevics or no Knezevics.
309
00:18:51,240 --> 00:18:55,199
In fact, good - anything
we can get on the Knezevics,
310
00:18:55,200 --> 00:18:56,520
we have to report it.
311
00:18:57,800 --> 00:18:59,600
We have to do it for Aurelia...
312
00:19:01,520 --> 00:19:03,400
...and we have to do it now.
313
00:19:08,640 --> 00:19:12,680
I don't know why they won't let me
sit in and translate for them.
314
00:19:14,480 --> 00:19:16,159
It's protocol, Winnie.
315
00:19:16,160 --> 00:19:18,400
They'll have me
written off as senile.
316
00:19:23,040 --> 00:19:25,239
Do you want me to take you home?
317
00:19:25,240 --> 00:19:26,959
No, no, no, no.
318
00:19:26,960 --> 00:19:28,799
No, no.
319
00:19:28,800 --> 00:19:31,279
I'll wait for her.
320
00:19:31,280 --> 00:19:32,880
Poor lass.
321
00:19:35,880 --> 00:19:40,840
How do they get into
a pickle like this?
322
00:19:44,120 --> 00:19:46,080
Do you really want to know?
323
00:19:47,880 --> 00:19:50,120
Now you'll think I'm senile.
324
00:19:52,640 --> 00:19:55,560
They promise them a better life,
and a job.
325
00:19:56,800 --> 00:20:00,239
Then, when they get here, they take
their passport and their papers,
326
00:20:00,240 --> 00:20:01,720
siphon off their wages...
327
00:20:03,040 --> 00:20:06,199
...tell them they're sending it
all home to their families,
328
00:20:06,200 --> 00:20:09,719
along with any letters they write -
which, of course, they aren't -
329
00:20:09,720 --> 00:20:12,839
and they don't know any better.
330
00:20:12,840 --> 00:20:14,639
The penny only drops months later,
331
00:20:14,640 --> 00:20:18,120
when they've never had any letters
back from their families.
332
00:20:19,440 --> 00:20:22,119
And then, when the penny does drop,
333
00:20:22,120 --> 00:20:24,879
there's very little
they can do about it...
334
00:20:24,880 --> 00:20:27,359
because the only people
they've had any contact with
335
00:20:27,360 --> 00:20:30,719
are the ones that trafficked them
in the first place, and each other.
336
00:20:30,720 --> 00:20:33,319
- It's evil.
- Yep.
337
00:20:33,320 --> 00:20:36,239
Well, if you know damned well
it's these Knezevics doing it,
338
00:20:36,240 --> 00:20:39,600
why don't you arrest them?
- Oh, Winnie...
339
00:20:41,680 --> 00:20:45,240
They're clever, clever... bastards.
340
00:20:47,920 --> 00:20:50,639
It's one thing knowing
somebody's done something.
341
00:20:50,640 --> 00:20:52,639
It's a different kettle of fish
342
00:20:52,640 --> 00:20:55,279
having the evidence
to arrest them for it.
343
00:20:55,280 --> 00:20:56,520
How...
344
00:20:58,320 --> 00:21:00,959
How did she escape?
345
00:21:00,960 --> 00:21:03,639
She was on a fag break from
Bowen's biscuit factory.
346
00:21:03,640 --> 00:21:07,839
Ilinka Morati mi pomoci!
Ako me uhvate ubiti ce me!
347
00:21:07,840 --> 00:21:09,959
Molim vas pomozite mi.
348
00:21:09,960 --> 00:21:11,279
Language line.
349
00:21:11,280 --> 00:21:12,679
'They don't run, normally,
350
00:21:12,680 --> 00:21:15,279
'because they've got
no idea where they are, '
351
00:21:15,280 --> 00:21:18,199
and they don't speak any English,
and they're terrified.
352
00:21:18,200 --> 00:21:20,839
So, effectively, they're trapped.
353
00:21:20,840 --> 00:21:24,639
All they know is where they live
and where they work.
354
00:21:24,640 --> 00:21:26,839
They're taken there and back
in a minibus every day.
355
00:21:26,840 --> 00:21:29,239
That's all they know.
That's their life.
356
00:21:29,240 --> 00:21:32,279
She got over the wall
and just ran and ran and ran.
357
00:21:32,280 --> 00:21:35,359
She'd got no idea
where she was going to,
358
00:21:35,360 --> 00:21:39,000
and, if they'd caught her, they'd
have beaten her black and blue.
359
00:21:41,520 --> 00:21:42,999
Sergeant Cawood.
360
00:21:43,000 --> 00:21:44,679
- Oh, is this Mrs Babic?
- Winnie.
361
00:21:44,680 --> 00:21:46,639
Andy Shepherd,
Detective Superintendent.
362
00:21:46,640 --> 00:21:48,199
We're very grateful to you, Winnie.
363
00:21:48,200 --> 00:21:50,639
This has opened up whole
new lines of inquiry for us.
364
00:21:50,640 --> 00:21:52,959
- I wanted to say thank you.
- It's my pleasure.
365
00:21:52,960 --> 00:21:54,480
Can I have a word?
366
00:22:02,840 --> 00:22:05,759
Ilinka's concerned that
she may have been followed -
367
00:22:05,760 --> 00:22:07,200
here, to the nick.
368
00:22:08,360 --> 00:22:09,999
- How, sir?
- I don't know,
369
00:22:10,000 --> 00:22:13,039
but you let her go outside for a
comfort break, yesterday afternoon?
370
00:22:13,040 --> 00:22:15,519
- Yeah.
- She thinks she saw a car,
371
00:22:15,520 --> 00:22:19,239
which disappeared as soon as whoever
it was driving it saw a uniform.
372
00:22:19,240 --> 00:22:20,679
- Really?
- Yeah.
373
00:22:20,680 --> 00:22:24,319
So, the concern is that,
if she's right,
374
00:22:24,320 --> 00:22:26,039
whoever it was may have followed you
375
00:22:26,040 --> 00:22:29,439
when you drove her back to
your house later in the day.
376
00:22:29,440 --> 00:22:31,839
- Oh, shit.
- Yup.
377
00:22:31,840 --> 00:22:34,639
But I'd have noticed, I'd have seen
if somebody had followed me.
378
00:22:34,640 --> 00:22:36,079
How sure can you be?
379
00:22:36,080 --> 00:22:38,359
It isn't as if you were
looking for it, is it?
380
00:22:38,360 --> 00:22:40,839
So, what you've gone and done,
inadvertently -
381
00:22:40,840 --> 00:22:43,679
and I'm sure with
the best of intentions...
- No...
382
00:22:43,680 --> 00:22:45,759
There was nowhere else to take her.
383
00:22:45,760 --> 00:22:47,239
Nowhere else had any space.
384
00:22:47,240 --> 00:22:49,799
What you've done is put
that little old lady in there
385
00:22:49,800 --> 00:22:52,319
in a potentially very vulnerable
and dangerous position.
386
00:22:52,320 --> 00:22:54,759
If it's who we think it is,
these people don't muck about.
387
00:22:54,760 --> 00:22:58,759
If they think Ilinka's told us
stuff that could compromise them -
and she has - they'll kill her.
388
00:22:58,760 --> 00:23:01,559
They'll put a petrol bomb through
the door, they'll do something.
389
00:23:01,560 --> 00:23:05,439
I've contacted the security people.
They're going to put a CP alarm
in Winnie's house.
390
00:23:05,440 --> 00:23:08,439
They're going over there right now,
they'll be there when you get back.
391
00:23:08,440 --> 00:23:11,359
I'm not going as far as
an Osman warning
I don't want to freak her out
392
00:23:11,360 --> 00:23:13,919
but perhaps you could explain
to Winnie what they're doing
393
00:23:13,920 --> 00:23:17,519
without causing her any more alarm
than we need to.
- Yeah.
394
00:23:17,520 --> 00:23:19,639
And do yourself a favour, Sergeant.
395
00:23:19,640 --> 00:23:23,599
Hurry up with your alibi for
either of the first two murders,
and then we can eliminate you.
396
00:23:23,600 --> 00:23:26,199
No-one is doing this to
embarrass you, Catherine.
397
00:23:26,200 --> 00:23:28,479
It's ticking boxes.
We all know it's ridiculous -
398
00:23:28,480 --> 00:23:31,759
you've got the QPM, you're
a credit to the police service.
399
00:23:31,760 --> 00:23:34,719
We all know you're not a killer.
400
00:23:34,720 --> 00:23:37,240
Please, just do it. OK?
401
00:23:38,400 --> 00:23:39,800
Sir.
402
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
Oh, shit.
403
00:23:58,400 --> 00:23:59,760
You all right?
404
00:24:02,280 --> 00:24:04,080
- Dad?
- Yep.
405
00:24:07,840 --> 00:24:09,999
You coming downstairs?
406
00:24:10,000 --> 00:24:11,400
In a minute.
407
00:24:19,680 --> 00:24:21,319
People keep asking after you.
408
00:24:21,320 --> 00:24:22,680
Mm.
409
00:24:34,200 --> 00:24:36,920
- I wish we didn't have a full house.
- Yeah.
410
00:24:38,520 --> 00:24:39,880
Well...
411
00:24:42,240 --> 00:24:44,400
...they'll all be gone
after tomorrow.
412
00:24:46,280 --> 00:24:49,520
And then it'll be just you and me.
413
00:24:51,440 --> 00:24:53,599
I'm sorry we don't always
see eye to eye,
414
00:24:53,600 --> 00:24:55,320
because I do love you, you know?
415
00:24:56,760 --> 00:24:58,640
And I'm proud of you.
416
00:25:01,120 --> 00:25:02,640
I'm proud of you.
417
00:25:15,840 --> 00:25:19,399
I sacked this fella at work
the other day.
418
00:25:19,400 --> 00:25:21,239
It's been bothering me.
419
00:25:21,240 --> 00:25:23,239
- What did he do?
- Oh, he made a mistake
420
00:25:23,240 --> 00:25:26,479
and then he didn't handle it so well
and I had to pick up the pieces,
421
00:25:26,480 --> 00:25:28,319
so I gave him his marching orders.
422
00:25:28,320 --> 00:25:29,880
- So?
- So...
423
00:25:31,840 --> 00:25:36,359
So, your mother would have persuaded
me to give him another chance,
424
00:25:36,360 --> 00:25:38,440
even though he's had loads already.
425
00:25:40,520 --> 00:25:45,320
You see, she never gave up
on anyone, your mum.
426
00:25:48,080 --> 00:25:50,480
She never stopped seeing
the good in folk.
427
00:25:51,960 --> 00:25:55,560
It's Tommy Lee Royce's
mother's funeral tomorrow.
428
00:25:56,640 --> 00:25:58,400
They're letting him out.
429
00:26:00,160 --> 00:26:01,879
It's at Elland.
430
00:26:01,880 --> 00:26:03,519
I know.
431
00:26:03,520 --> 00:26:05,239
Alec rang.
432
00:26:05,240 --> 00:26:07,799
The Family Liaison Officer.
433
00:26:07,800 --> 00:26:11,159
I had to do house-to-house
on Bateman Street this morning.
434
00:26:11,160 --> 00:26:14,479
- Up King Cross.
- They should never
have made you go up that street.
435
00:26:14,480 --> 00:26:17,079
I'm not scared of that street.
436
00:26:17,080 --> 00:26:18,960
And I'm not scared of him.
437
00:26:20,560 --> 00:26:22,360
I'm not scared of anything.
438
00:26:24,520 --> 00:26:26,519
See you later. Goodnight.
439
00:26:26,520 --> 00:26:27,840
Drive safely.
440
00:26:30,720 --> 00:26:32,199
So, you know where I am.
441
00:26:32,200 --> 00:26:34,879
And I'll sleep in our conservatory
tonight, then I'm handy.
442
00:26:34,880 --> 00:26:36,919
Don't be so damned silly,
you'll freeze.
443
00:26:36,920 --> 00:26:38,639
Tell her to get some sleep.
444
00:26:38,640 --> 00:26:42,759
- Catherine kaze san.
- Not to worry...
- I ne brinite.
- ..about anything.
445
00:26:42,760 --> 00:26:45,279
I'll tell her, I'll tell her,
I'll tell her.
446
00:26:45,280 --> 00:26:46,799
I'm sorry about this.
447
00:26:46,800 --> 00:26:49,119
You get some sleep yourself, lady.
448
00:26:49,120 --> 00:26:51,959
- Night-night.
- Night-night.
- Lock this door.
449
00:26:51,960 --> 00:26:55,039
Oh, I thought
I might leave it wide open
450
00:26:55,040 --> 00:26:57,759
and put a sign out.
"Traffickers this way" (!)
451
00:26:57,760 --> 00:26:59,999
Oh, and an arrow.
452
00:27:00,000 --> 00:27:01,519
Boop.
453
00:27:01,520 --> 00:27:03,559
Yeah, OK. Night-night, Ilinka.
454
00:27:03,560 --> 00:27:04,920
Night-night.
455
00:27:05,960 --> 00:27:07,240
Night-night.
456
00:27:57,280 --> 00:27:58,680
Good morning.
457
00:28:00,240 --> 00:28:01,719
Morning, boss.
458
00:28:01,720 --> 00:28:03,839
I've come to let you know
you've been given
459
00:28:03,840 --> 00:28:07,480
permission by the Home Office
to attend your mother's funeral.
460
00:28:08,880 --> 00:28:10,799
- When?
- Today.
461
00:28:10,800 --> 00:28:12,719
You'll be leaving in half an hour.
462
00:28:12,720 --> 00:28:14,799
You'll be driven there
under armed escort.
463
00:28:14,800 --> 00:28:17,279
You'll be handcuffed at all times.
OK?
464
00:28:17,280 --> 00:28:19,799
You came straight here from court
after your conviction,
465
00:28:19,800 --> 00:28:22,199
so I'm assuming you've
got a suit of some sort?
466
00:28:22,200 --> 00:28:23,760
Yeah, yeah...
467
00:28:25,200 --> 00:28:27,679
- They took it off me...
- I've sorted that out.
468
00:28:27,680 --> 00:28:29,240
I'll leave it with you.
469
00:28:35,280 --> 00:28:36,600
You all right, son?
470
00:28:48,680 --> 00:28:50,559
Tea?
471
00:28:50,560 --> 00:28:51,880
Ooh...
472
00:29:00,120 --> 00:29:02,799
I got the note. Why?
473
00:29:02,800 --> 00:29:04,240
Oh, er...
474
00:29:05,480 --> 00:29:06,999
I didn't want to disturb you...
475
00:29:07,000 --> 00:29:09,359
No, I don't mean
"why did you leave a note?",
476
00:29:09,360 --> 00:29:12,600
- I mean "why are you sleeping
in the conservatory?"
- Oh.
477
00:29:13,920 --> 00:29:16,519
Winnie. We put an alarm
in her house last night,
478
00:29:16,520 --> 00:29:18,439
in case anybody unsavoury
followed Ilinka.
479
00:29:18,440 --> 00:29:22,959
So... I just thought
I'd keep an eye out.
480
00:29:22,960 --> 00:29:25,839
- You never knock off, do you?
- I shouldn't have brought her here.
481
00:29:25,840 --> 00:29:28,199
Well, I should, because
she needed to be somewhere,
482
00:29:28,200 --> 00:29:31,639
and I don't think
they did follow her, but...
483
00:29:31,640 --> 00:29:33,560
I was stupid not to think about it.
484
00:29:35,600 --> 00:29:37,519
He's gone -
485
00:29:37,520 --> 00:29:39,239
Neil.
486
00:29:39,240 --> 00:29:42,679
He starts his shift at the shop
at half past six.
487
00:29:42,680 --> 00:29:44,919
I had a really good chat
with him last night.
488
00:29:44,920 --> 00:29:47,679
Oh, is that what it was?
489
00:29:47,680 --> 00:29:48,959
I told him...
490
00:29:48,960 --> 00:29:50,400
I've got a bit of history.
491
00:29:52,040 --> 00:29:54,639
It turns out he does too.
492
00:29:54,640 --> 00:29:57,159
- I know.
- You know?
493
00:29:57,160 --> 00:29:59,639
A couple of drunk and incapables,
yeah. I PNC'd him.
494
00:29:59,640 --> 00:30:02,039
- I didn't think you were
supposed to do that.
- We're not.
495
00:30:02,040 --> 00:30:05,199
- Not for personal...
- It's a sackable offence.
Don't tell him.
496
00:30:05,200 --> 00:30:07,439
Why didn't you tell me
that you knew?
497
00:30:07,440 --> 00:30:10,240
I didn't know whether you'd
want to hear it or not.
498
00:30:12,240 --> 00:30:14,879
- When was this?
- Five or six years ago.
499
00:30:14,880 --> 00:30:17,960
You see, that's when
his marriage broke down.
500
00:30:18,960 --> 00:30:20,959
It sounded awful.
501
00:30:20,960 --> 00:30:26,319
He had a good... I mean, a really
good job at the building society.
502
00:30:26,320 --> 00:30:29,319
- And then he got involved
with this woman...
- Oh...
503
00:30:29,320 --> 00:30:32,679
Oh, and you're whiter
than white, aren't you?
504
00:30:32,680 --> 00:30:35,039
- Why did you PNC him?
- I don't know, instinct -
505
00:30:35,040 --> 00:30:39,599
the way he flinched when I took my
coat off and he saw my uniform.
506
00:30:39,600 --> 00:30:44,919
Anyway, it all got very unpleasant,
and she started making threats...
507
00:30:44,920 --> 00:30:46,559
Did she boil his bunny?
508
00:30:46,560 --> 00:30:50,119
I don't know,
but it all became known.
509
00:30:50,120 --> 00:30:55,199
She told his wife and his kids
and he had a breakdown.
510
00:30:55,200 --> 00:30:58,359
A proper, real deal,
nervous breakdown.
511
00:30:58,360 --> 00:31:00,199
He couldn't speak.
512
00:31:00,200 --> 00:31:05,319
He lost his family, his house, his
job, his self respect. Everything.
513
00:31:05,320 --> 00:31:08,600
So, he ended up drinking...
514
00:31:09,880 --> 00:31:12,879
...and that must be
when that happened,
515
00:31:12,880 --> 00:31:14,439
when he hit rock bottom.
516
00:31:14,440 --> 00:31:17,280
- Does he drink now?
- No.
- How do you know?
- He told me.
517
00:31:18,640 --> 00:31:21,599
He's a good person, Catherine.
518
00:31:21,600 --> 00:31:22,880
He always was.
519
00:31:24,920 --> 00:31:26,559
At the time of her death,
520
00:31:26,560 --> 00:31:31,159
Aurelia Petrovic was living at
58 Hibernia Street in Boothtown.
521
00:31:31,160 --> 00:31:33,920
She was, according to Ilinka,
34 years old.
522
00:31:34,920 --> 00:31:37,919
Ilinka also told us that she
came from a village called Ivanec
523
00:31:37,920 --> 00:31:40,999
in Northern Croatia, and that she
has a mother and a sister there.
524
00:31:41,000 --> 00:31:44,359
So, let's get hold of Europol.
525
00:31:44,360 --> 00:31:47,199
Their ground officers should be
able to help us trace her family.
526
00:31:47,200 --> 00:31:49,679
I want as much information
on the family as possible.
527
00:31:49,680 --> 00:31:52,639
When did they last have any contact
with Aurelia? I want detail.
528
00:31:52,640 --> 00:31:55,759
The Hibernia Street address has been
secured as a potential crime scene
529
00:31:55,760 --> 00:31:58,119
and CSI are en route.
Let's see what that throws up.
530
00:31:58,120 --> 00:32:00,519
Let's liaise with the ops room
for the Peveril Lane raid,
531
00:32:00,520 --> 00:32:03,599
because they should be
collating full profiles
on the women found there
532
00:32:03,600 --> 00:32:05,799
and this could be crucial
to our investigation.
533
00:32:05,800 --> 00:32:08,239
If Aurelia was trafficked,
I want to know when, who by,
534
00:32:08,240 --> 00:32:10,719
and what she's been doing
since she entered the UK.
535
00:32:10,720 --> 00:32:14,000
Who lived at 58 Hibernia Street?
Who visited? Who owns it?
536
00:32:15,920 --> 00:32:19,159
"I am not going...
537
00:32:19,160 --> 00:32:25,879
"to ask... you again, George...
538
00:32:25,880 --> 00:32:30,079
"said... Granny."
539
00:32:30,080 --> 00:32:33,879
My granny doesn't look like that,
like a little old woman.
540
00:32:33,880 --> 00:32:36,799
She'd know how to deal with
this George lad better, and all.
541
00:32:36,800 --> 00:32:40,119
- What does your granny look like?
- She's a policeman. Woman.
542
00:32:40,120 --> 00:32:41,679
Is she?
543
00:32:41,680 --> 00:32:44,520
She chases scrotes
and druggies and nutters.
544
00:32:45,680 --> 00:32:47,519
What about your other granny?
545
00:32:47,520 --> 00:32:50,879
- I haven't got another one.
- Your dad's mum.
546
00:32:50,880 --> 00:32:54,159
We don't talk about me dad.
And anyway...
547
00:32:54,160 --> 00:32:56,639
How did you know Granny
isn't me dad's mum?
548
00:32:56,640 --> 00:32:58,159
I didn't tell you that.
549
00:32:58,160 --> 00:33:01,479
Oh, I must've just made
a lucky guess there, Ryan.
550
00:33:01,480 --> 00:33:04,600
- Come on, bit more.
- Why are you all dressed up?
551
00:33:05,600 --> 00:33:09,760
- You're very good at diversion
tactics, aren't you?
- Am I?
- Mm-hmm.
552
00:33:10,880 --> 00:33:14,039
I'm dressed up because I'm going
to a funeral this afternoon.
553
00:33:14,040 --> 00:33:16,439
So is my granny -
and my Auntie Clare.
554
00:33:16,440 --> 00:33:18,319
Is she? Are they?
555
00:33:18,320 --> 00:33:21,319
I wanted to go as well so
I wouldn't have to come to school,
556
00:33:21,320 --> 00:33:23,639
but they wouldn't let me.
557
00:33:23,640 --> 00:33:26,559
- Did you know Helen as well, then?
- Helen?
558
00:33:26,560 --> 00:33:28,159
No.
559
00:33:28,160 --> 00:33:31,599
No, I'm going to
someone else's funeral.
560
00:33:31,600 --> 00:33:33,479
Whose?
561
00:33:33,480 --> 00:33:35,120
You didn't know her.
562
00:33:41,360 --> 00:33:44,119
I said, "Stop being
a push-over, you pillock.
563
00:33:44,120 --> 00:33:45,719
"You've got to take decisive action.
564
00:33:45,720 --> 00:33:47,959
"You can't let yourself
get bullied like this.
565
00:33:47,960 --> 00:33:50,999
"You're a copper, for God's sake -
a bloody good one and all".
566
00:33:52,640 --> 00:33:54,799
'I do realise I'm playing with fire,
567
00:33:54,800 --> 00:33:57,600
'with you being a policeman
and everything.'
568
00:34:05,760 --> 00:34:07,159
Hello?
569
00:34:07,160 --> 00:34:09,040
Hi. It's me.
570
00:34:10,760 --> 00:34:12,240
I've, er...
571
00:34:14,840 --> 00:34:16,399
You're right.
572
00:34:16,400 --> 00:34:19,279
You're right, I should leave her.
I should have left her years ago.
573
00:34:19,280 --> 00:34:23,079
So... I'm going to go round
this afternoon...
574
00:34:23,080 --> 00:34:25,559
Well, this evening, after work,
575
00:34:25,560 --> 00:34:30,559
and I'll get my stuff and...
576
00:34:30,560 --> 00:34:32,320
that's it, I'll tell her.
577
00:34:33,960 --> 00:34:37,119
Then I'll be round at yours.
Is that all right?
578
00:34:37,120 --> 00:34:39,399
Well... yeah.
579
00:34:39,400 --> 00:34:41,160
Yeah, yeah, of course.
580
00:34:42,840 --> 00:34:45,759
- Great.
- Well, you must feel relieved,
581
00:34:45,760 --> 00:34:48,640
now you've made that decision.
- Yeah, yeah, I do.
582
00:34:50,640 --> 00:34:53,239
What time will I see you?
Shall we say half seven-ish?
583
00:34:53,240 --> 00:34:54,840
Yeah. Yeah, yeah.
584
00:34:56,160 --> 00:34:57,639
I'll cook.
585
00:34:57,640 --> 00:35:00,359
Great, that's fine.
586
00:35:00,360 --> 00:35:02,559
Great.
587
00:35:02,560 --> 00:35:03,800
OK.
588
00:35:04,800 --> 00:35:06,320
Bye.
589
00:35:41,600 --> 00:35:45,360
There will be a memorial service,
a proper one, at the Minster.
590
00:35:48,200 --> 00:35:51,640
Got the date sorted on that.
That's all.
591
00:35:54,440 --> 00:35:58,439
Mr Gallagher.
Sorry, Nev, to interrupt.
592
00:35:58,440 --> 00:36:01,160
I just wanted to say how sorry I am.
593
00:36:02,440 --> 00:36:04,439
I tried to catch your eye
at the crem,
594
00:36:04,440 --> 00:36:06,719
but obviously you had a lot
on your mind, and I realise
595
00:36:06,720 --> 00:36:09,599
you probably might not want me here,
but I just wanted to say sorry,
596
00:36:09,600 --> 00:36:11,320
again, about that other business.
597
00:36:13,520 --> 00:36:14,880
Sean...
598
00:36:17,240 --> 00:36:19,920
What am I going to do with you?
Eh, lad?
599
00:36:21,480 --> 00:36:23,599
Who's that?
600
00:36:23,600 --> 00:36:25,440
That is Sean...
601
00:36:27,200 --> 00:36:29,600
Somebody who works for Nev.
602
00:36:31,720 --> 00:36:33,479
He's been inside.
603
00:36:33,480 --> 00:36:36,359
He used to hang about at the
Mission just after he got out.
604
00:36:36,360 --> 00:36:38,399
Helen got him on
the straight and narrow
605
00:36:38,400 --> 00:36:40,519
and he's been working
for Nev ever since.
606
00:36:40,520 --> 00:36:42,160
Balmforth! Sean Balmforth.
607
00:36:45,520 --> 00:36:47,199
What?
608
00:36:47,200 --> 00:36:49,359
I was down Stoneyroyd Lane
a couple of days ago,
609
00:36:49,360 --> 00:36:52,239
warning the girls to be extra
vigilant with this bastard out there
610
00:36:52,240 --> 00:36:54,879
doing what he's doing, when
this van came creeping along.
611
00:36:54,880 --> 00:36:57,199
Then, when whoever it was
saw me, they sped off.
612
00:36:57,200 --> 00:37:00,119
So I PNC'd the vehicle, and that was
the name that came up as the owner -
613
00:37:00,120 --> 00:37:01,640
Sean Balmforth.
614
00:37:02,960 --> 00:37:05,519
You see, that were
the thing with Helen.
615
00:37:05,520 --> 00:37:08,599
Just occasionally, there'd be
someone come along, and you'd think,
616
00:37:08,600 --> 00:37:11,239
"I wouldn't touch that bastard
with a barge pole".
617
00:37:11,240 --> 00:37:14,640
But she never thought like that
about anyone, ever.
618
00:37:16,000 --> 00:37:17,519
- Look, I've got to go.
- Eh?
619
00:37:17,520 --> 00:37:20,519
I've stuff to do.
This is your crowd. You stay here.
620
00:37:20,520 --> 00:37:22,679
I'll pick you up later.
621
00:37:22,680 --> 00:37:24,559
OK if I take the car?
622
00:37:24,560 --> 00:37:28,080
- I don't actually know
that many people...
- Yes, you do. Liz is here.
623
00:37:29,520 --> 00:37:32,959
OK, but if I get bored,
I'll need picking up sooner.
624
00:37:32,960 --> 00:37:35,640
- I am coming back.
- I thought we were stopping.
625
00:37:37,120 --> 00:37:38,840
I'm just going to slip out.
626
00:39:44,120 --> 00:39:46,919
I am the resurrection and the life,
says the Lord.
627
00:39:46,920 --> 00:39:51,280
Those who believe in me,
even though they die, will live.
628
00:40:42,760 --> 00:40:47,319
♪ All things wise and wonderful
629
00:40:47,320 --> 00:40:51,040
♪ The Lord God made them all
630
00:40:52,640 --> 00:40:56,999
♪ Each little flower that opens
631
00:40:57,000 --> 00:41:01,519
♪ Each little bird that sings
632
00:41:01,520 --> 00:41:05,959
♪ He made their glowing colours
633
00:41:05,960 --> 00:41:10,759
♪ He made their tiny wings
634
00:41:10,760 --> 00:41:14,679
♪ All things bright and beautiful
635
00:41:14,680 --> 00:41:19,799
♪ All creatures great and small
636
00:41:19,800 --> 00:41:23,679
♪ All things wise and wonderful
637
00:41:23,680 --> 00:41:27,400
♪ The Lord God made them all. ♪
638
00:41:41,200 --> 00:41:46,119
...who died and was buried
and rose again for us.
639
00:41:46,120 --> 00:41:49,279
Unto Him that is able
to keep us from falling,
640
00:41:49,280 --> 00:41:50,879
and to present us faultless
641
00:41:50,880 --> 00:41:54,359
before the presence of His glory,
with exceeding joy,
642
00:41:54,360 --> 00:41:56,959
to the only wise God our Saviour,
643
00:41:56,960 --> 00:41:59,159
be glory and majesty,
644
00:41:59,160 --> 00:42:01,079
dominion and power,
645
00:42:01,080 --> 00:42:03,479
both now and ever.
646
00:42:03,480 --> 00:42:05,079
Amen.
647
00:42:05,080 --> 00:42:09,480
The Father and the Son
and the Holy Spirit. Amen.
648
00:42:28,280 --> 00:42:30,680
What's that fucking bitch
doing here?
649
00:42:32,120 --> 00:42:33,879
Who let that bitch in?
650
00:42:33,880 --> 00:42:35,759
She killed my mother.
651
00:42:35,760 --> 00:42:39,159
You killed my mother,
you filthy bitch!
652
00:42:39,160 --> 00:42:40,799
I know what you did!
653
00:42:40,800 --> 00:42:44,599
You're going to get what's coming
to you, you filthy fucking whore!
654
00:42:44,600 --> 00:42:46,239
Get off me, you bastards!
655
00:42:46,240 --> 00:42:49,199
You're going to get
what's coming to you!
656
00:42:49,200 --> 00:42:51,839
You filthy fucking whore!
657
00:42:51,840 --> 00:42:55,159
Get off me, you bastards!
Get off me!
658
00:42:55,160 --> 00:42:58,119
She killed my mother! Get off me!
659
00:42:58,120 --> 00:43:00,039
You filthy bitch!
660
00:43:00,040 --> 00:43:01,760
Get off me, you bastards!
661
00:43:37,800 --> 00:43:40,559
- Hiya.
- Where are you?
662
00:43:40,560 --> 00:43:43,279
Nowhere. It's my day off.
Why, where are you?
663
00:43:43,280 --> 00:43:46,079
I do my best for you,
you know, Catherine.
664
00:43:46,080 --> 00:43:48,040
What the hell did you go there for?
665
00:43:49,800 --> 00:43:51,480
I don't know. To make sure.
666
00:43:52,640 --> 00:43:55,679
- What?!
- I don't know.
667
00:43:55,680 --> 00:43:58,119
Right. Well, I've just had
my arse kicked by the Super
668
00:43:58,120 --> 00:44:00,119
for not explaining
to you beforehand...
669
00:44:00,120 --> 00:44:02,559
if you were so much as thinking
of turning up there today,
670
00:44:02,560 --> 00:44:04,999
it would be considered
grossly inappropriate.
671
00:44:05,000 --> 00:44:06,959
Yeah, piss off, whatever.
672
00:44:06,960 --> 00:44:08,959
Also... Are you listening?
673
00:44:08,960 --> 00:44:10,999
Also, you've still not
alibied yourself,
674
00:44:11,000 --> 00:44:13,519
and turning up there
at the victim's funeral
675
00:44:13,520 --> 00:44:16,479
has not helped your case
one jot, one iota,
676
00:44:16,480 --> 00:44:18,239
one tiny little bit.
677
00:44:18,240 --> 00:44:19,799
I haven't got a case.
678
00:44:19,800 --> 00:44:23,279
This is really serious, Catherine.
You have got a case to answer!
679
00:44:23,280 --> 00:44:26,399
You found the body,
you made threatening phone calls,
680
00:44:26,400 --> 00:44:29,479
you had a motive, and now you've
turned up at the victim's funeral!
681
00:44:29,480 --> 00:44:31,599
- What motive?
- Revenge -
682
00:44:31,600 --> 00:44:33,080
against Tommy Lee Royce.
683
00:44:34,960 --> 00:44:38,840
You've demonstrated very, very
poor judgment going there today.
684
00:44:41,000 --> 00:44:42,599
Catherine?
685
00:44:42,600 --> 00:44:44,199
Yeah, I'm still here.
686
00:44:44,200 --> 00:44:47,679
Right, well, stop pissing about
and get yourself eliminated.
687
00:44:47,680 --> 00:44:49,840
I can't. I've checked everything.
688
00:44:50,840 --> 00:44:53,319
My calendar, my pocket book,
my smartphone,
689
00:44:53,320 --> 00:44:55,040
the roster, everything.
690
00:44:56,120 --> 00:44:57,720
There's nothing.
691
00:44:58,720 --> 00:45:00,479
I wasn't doing anything with anybody
692
00:45:00,480 --> 00:45:03,599
who can give me an alibi
on those days, so...
693
00:45:03,600 --> 00:45:06,680
I mean, I probably was, but
I've no record of it, all right?
694
00:45:08,240 --> 00:45:09,800
Boss?
695
00:45:11,200 --> 00:45:12,560
Mike?
696
00:45:31,840 --> 00:45:33,400
Hey, Dad.
697
00:45:37,280 --> 00:45:40,520
- You can have an apple and that's it, OK?
- Oh, you're back!
698
00:45:41,800 --> 00:45:45,199
I've been called out on obs.
We're following a suspect.
699
00:45:45,200 --> 00:45:47,400
Oh, right. How are you feeling?
700
00:45:49,360 --> 00:45:50,800
Yeah, I'm fine.
701
00:45:52,320 --> 00:45:54,439
It might be two days.
Hopefully not.
702
00:45:54,440 --> 00:45:57,079
If it's going to be any longer
than that, I'll let you know.
703
00:45:57,080 --> 00:45:59,919
- You need to catch this bastard.
- Yeah, we will.
704
00:45:59,920 --> 00:46:02,520
- Right, see you.
- Bye.
- Ta-ta.
705
00:46:04,920 --> 00:46:06,559
Where's he going?
706
00:46:06,560 --> 00:46:08,400
Work. Always work.
707
00:46:38,880 --> 00:46:42,159
So, how's this going to work?
708
00:46:42,160 --> 00:46:45,079
I mean, I have to be frank -
709
00:46:45,080 --> 00:46:48,479
I don't feel much like
being intimate...
710
00:46:48,480 --> 00:46:52,600
with the threat of those pictures of
me out there somewhere in the ether.
711
00:46:54,880 --> 00:46:56,959
So, what did she say?
712
00:46:56,960 --> 00:46:58,840
Amanda, when you told her.
713
00:47:00,360 --> 00:47:02,919
She said she knew.
She said she'd known for a while -
714
00:47:02,920 --> 00:47:04,519
well, suspected.
715
00:47:04,520 --> 00:47:08,320
- Did she want to know who I was?
- Yeah.
- Did you tell her?
- No.
716
00:47:11,120 --> 00:47:14,519
I know you're worried about the
children, but we can make it work.
717
00:47:14,520 --> 00:47:16,319
You can bring them here.
718
00:47:16,320 --> 00:47:20,439
- There's not room.
- Yeah, obviously.
719
00:47:20,440 --> 00:47:23,319
We'd have to get somewhere bigger.
720
00:47:23,320 --> 00:47:24,920
At some point, yeah.
721
00:47:28,040 --> 00:47:31,279
You will have to give me the phone,
and anywhere you've backed them up.
722
00:47:31,280 --> 00:47:34,599
I mean, we have to have
that trust back. Don't we?
723
00:47:34,600 --> 00:47:36,200
Well, I have to.
724
00:47:38,040 --> 00:47:39,520
So, she didn't go mad?
725
00:47:40,680 --> 00:47:44,040
- She didn't make a big scene
in front of the kids?
- No.
726
00:47:47,000 --> 00:47:48,400
I wonder why...
727
00:47:50,640 --> 00:47:54,239
Maybe it hadn't sunk in yet.
I don't know.
728
00:47:54,240 --> 00:47:57,999
Maybe she didn't want to make
a scene in front of them.
729
00:47:58,000 --> 00:48:00,800
- She didn't follow you, did she?
- I doubt it.
730
00:48:07,920 --> 00:48:09,680
I made a moussaka.
731
00:48:26,880 --> 00:48:28,600
There you go.
732
00:49:03,200 --> 00:49:05,279
You snuck off.
733
00:49:05,280 --> 00:49:08,039
I had things to do. Is Clare about?
734
00:49:08,040 --> 00:49:09,879
I think they're in the garden.
735
00:49:09,880 --> 00:49:12,880
Her and Ann. I think
they're having a cigarette.
736
00:49:14,520 --> 00:49:15,719
She thinks...
737
00:49:15,720 --> 00:49:19,319
..I don't know she smokes.
738
00:49:19,320 --> 00:49:22,960
Ann, not Clare. I know she smokes.
739
00:49:40,240 --> 00:49:42,199
Clare?
740
00:49:42,200 --> 00:49:43,839
Oh, shit, she's here.
741
00:49:43,840 --> 00:49:46,439
- Evenin', all.
- Finally.
742
00:49:46,440 --> 00:49:47,999
What's going on? What are you doing?
743
00:49:48,000 --> 00:49:52,559
It's OK, calm down. I just... I just
needed something to blur the edges.
744
00:49:52,560 --> 00:49:54,999
Anyway, where did you
disappear off to?
745
00:49:55,000 --> 00:49:56,559
How much has she had to drink?
746
00:49:56,560 --> 00:49:59,399
- I don't know, I haven't been counting.
- Don't start.
747
00:49:59,400 --> 00:50:03,719
- Don't start?
- She's allowed a drink, it's a funeral.
748
00:50:03,720 --> 00:50:05,519
Do you want to get in the car?
749
00:50:05,520 --> 00:50:07,879
Eh, come on, Catherine,
she's not 15.
750
00:50:07,880 --> 00:50:11,119
Yeah, come on, Catherine.
No, no, no, no, no, no...
751
00:50:11,120 --> 00:50:13,639
- Put it down.
- I don't need it.
- Good. Put it down.
752
00:50:13,640 --> 00:50:15,519
Why don't you chill?
753
00:50:15,520 --> 00:50:18,079
Today of all days,
to fall off the wagon.
754
00:50:18,080 --> 00:50:20,159
Helen would've been
really proud of you.
755
00:50:20,160 --> 00:50:22,959
Don't throw that out at me.
That's below the belt, that is.
756
00:50:22,960 --> 00:50:25,479
Right, well,
what would she have said?
757
00:50:25,480 --> 00:50:28,479
- Come on, put it down.
- I've been very upset today.
758
00:50:28,480 --> 00:50:29,999
I know you've been upset,
759
00:50:30,000 --> 00:50:32,639
but you can make the right decision,
right now,
760
00:50:32,640 --> 00:50:35,079
not to let this go any further.
When did she start?
761
00:50:35,080 --> 00:50:38,279
Can we not talk to me
like I'm about six, please,
762
00:50:38,280 --> 00:50:39,839
or not even present?
763
00:50:39,840 --> 00:50:42,519
- Clare's an alcoholic.
- I didn't know that.
764
00:50:42,520 --> 00:50:45,719
- That's right, go on, embarrass me.
- When did she start?
765
00:50:45,720 --> 00:50:48,039
- She's not had tonnes.
- Who's "she"? The cat's mother?
766
00:50:48,040 --> 00:50:50,239
I don't want to embarrass you,
Clare, I just want you
767
00:50:50,240 --> 00:50:52,799
to not let this go any further
than it has done already.
768
00:50:52,800 --> 00:50:56,599
I just want you to put that down
and I want you to get into the car.
769
00:50:56,600 --> 00:50:58,200
Please?
770
00:51:01,360 --> 00:51:03,919
Do you want me to treat you like
I'm your sister and I love you,
771
00:51:03,920 --> 00:51:06,239
or do you want me to treat you
like I'm a police officer?
772
00:51:06,240 --> 00:51:07,639
Which I will do, if I have to.
773
00:51:07,640 --> 00:51:10,079
- I've not done anything illegal.
- Yes.
774
00:51:10,080 --> 00:51:13,360
But, if you carry on, you and me
both know you probably will.
775
00:51:14,400 --> 00:51:15,840
Well...
776
00:51:17,920 --> 00:51:21,080
I need a wee before we go, anyway.
777
00:51:23,480 --> 00:51:25,040
Right.
778
00:51:36,040 --> 00:51:37,520
I'm sorry, Catherine.
779
00:51:38,520 --> 00:51:40,080
I had no idea.
780
00:51:42,360 --> 00:51:44,119
She'll go through your fridge,
781
00:51:44,120 --> 00:51:48,279
she'll be in your cupboards, finding
things to take home with her.
782
00:51:48,280 --> 00:51:50,160
Oh, fuck. Yeah. Here.
783
00:51:59,160 --> 00:52:03,559
Thing is, though, how do I know you
haven't backed it up somewhere else?
784
00:52:03,560 --> 00:52:05,200
Because I'm telling you.
785
00:52:07,560 --> 00:52:10,600
Anyway, it doesn't matter now,
does it?
786
00:52:11,640 --> 00:52:13,279
You're here.
787
00:52:13,280 --> 00:52:16,519
You made the decision to come here.
That's all that matters.
788
00:52:16,520 --> 00:52:19,799
Even if I had backed it up -
which I haven't -
789
00:52:19,800 --> 00:52:22,679
as long as you're here,
it wouldn't matter.
790
00:52:22,680 --> 00:52:24,359
What if I walked out?
791
00:52:24,360 --> 00:52:27,279
Would you suddenly remember that
you had backed it up somewhere?
792
00:52:27,280 --> 00:52:29,919
- Are you going to?
- No.
793
00:52:29,920 --> 00:52:31,440
Well, then...!
794
00:52:32,720 --> 00:52:34,719
- So, have you?
- Have I what?
795
00:52:34,720 --> 00:52:36,519
- Backed it up somewhere?
- No.
796
00:52:36,520 --> 00:52:38,399
Of course you have. I'm not stupid.
797
00:52:38,400 --> 00:52:42,840
I only used that phone to take the
photos and e-mail them to you, so...
798
00:52:44,560 --> 00:52:47,159
Well, yeah. Technically,
799
00:52:47,160 --> 00:52:50,239
I could've e-mailed them to
my own e-mail address as well -
800
00:52:50,240 --> 00:52:54,079
and any number of other people -
and backed them up.
801
00:52:54,080 --> 00:52:55,959
But I didn't.
802
00:52:55,960 --> 00:52:57,999
You're going to have
to trust me, John.
803
00:52:58,000 --> 00:53:01,239
- Trust you?!
- Yeah.
804
00:53:01,240 --> 00:53:05,999
You do realise... you could've
killed me with that bloody drug?
805
00:53:06,000 --> 00:53:09,519
Where did you get it?
806
00:53:09,520 --> 00:53:11,159
The internet.
807
00:53:11,160 --> 00:53:14,399
Cooked up in someone's back yard?
Full of shit?!
808
00:53:14,400 --> 00:53:16,759
I could be dead.
809
00:53:16,760 --> 00:53:19,279
- So I wish you had killed me.
- Look, we can either...
810
00:53:19,280 --> 00:53:23,159
Have you any idea of the misery I've
been through in the last ten days?
811
00:53:23,160 --> 00:53:26,759
Look, we can keep going over this,
or we can move on.
812
00:53:26,760 --> 00:53:29,039
I might need to
destroy your computer.
813
00:53:29,040 --> 00:53:31,039
You're not destroying my computer.
814
00:53:31,040 --> 00:53:33,559
- Did you send them to anyone else?
- No.
815
00:53:33,560 --> 00:53:34,999
Did you?
816
00:53:35,000 --> 00:53:36,480
No.
817
00:53:43,800 --> 00:53:44,880
Pudding?
818
00:54:06,840 --> 00:54:09,519
Stop it! Don't you dare
touch my things, you pig!
819
00:54:09,520 --> 00:54:10,919
Agh, you...
820
00:54:10,920 --> 00:54:12,080
bitch!
821
00:54:13,760 --> 00:54:15,360
You've had that coming!
822
00:54:18,680 --> 00:54:20,880
Calm down... Stop it.
823
00:54:23,800 --> 00:54:26,639
Get off! Calm down... Get off!
824
00:54:26,640 --> 00:54:28,360
You get off!
825
00:54:40,480 --> 00:54:42,439
Get off me!
826
00:54:42,440 --> 00:54:44,119
Get off me...!
827
00:54:44,120 --> 00:54:45,679
Get off me!
828
00:54:45,680 --> 00:54:47,919
Get off me! Get off!
829
00:54:47,920 --> 00:54:50,639
I'll scream. I'll scream, John!
830
00:54:50,640 --> 00:54:52,039
You're hurting me!
831
00:54:52,040 --> 00:54:54,760
You shouldn't have done it!
832
00:54:56,960 --> 00:55:00,959
You shouldn't have done it,
you shouldn't have done it!
833
00:55:04,240 --> 00:55:06,839
They didn't know that
she shouldn't drink.
834
00:55:06,840 --> 00:55:11,079
- What's she doing now?
- I've no idea, but at least she's in.
835
00:55:11,080 --> 00:55:13,639
Unless she's shinning
down the drainpipe.
836
00:55:17,360 --> 00:55:20,360
I'm going outside for a fag...
837
00:55:22,000 --> 00:55:25,520
...if that's all right
with the Gestapo?
838
00:55:42,920 --> 00:55:44,679
Where's she going to go?
839
00:55:44,680 --> 00:55:47,359
It's gone 11 o'clock -
she'll not get served anywhere.
840
00:55:47,360 --> 00:55:48,760
What's she doing?
841
00:55:54,160 --> 00:55:55,599
She's just lighting up.
842
00:55:55,600 --> 00:55:58,119
She'll go down the Jockey's.
They stay open all hours.
843
00:55:58,120 --> 00:56:00,000
I thought they closed that down.
844
00:56:02,000 --> 00:56:03,520
She's just smoking.
845
00:56:13,320 --> 00:56:14,480
Mum.
846
00:56:16,960 --> 00:56:20,400
- Clare?
- Fucking hell!
- Clare!
- Can you not leave me alone?
847
00:56:21,680 --> 00:56:25,119
- Where you going?
- I'm not going anywhere.
848
00:56:25,120 --> 00:56:27,919
- I'm coming with you.
- OK.
849
00:56:27,920 --> 00:56:31,119
- I know where you're going.
- Whatever.
- Don't do this.
850
00:56:31,120 --> 00:56:35,599
I need some space, I need for you
to stop pestering me, Catherine.
851
00:56:35,600 --> 00:56:37,599
- What about Neil?
- What about him?
852
00:56:37,600 --> 00:56:39,799
You see, this is
what it does to you -
853
00:56:39,800 --> 00:56:42,639
it makes you selfish and
small-minded and unpleasant,
854
00:56:42,640 --> 00:56:45,119
and that isn't you.
- You don't like him.
855
00:56:45,120 --> 00:56:47,679
- I never said that.
- You PNC'd him!
- Shh...!
856
00:56:47,680 --> 00:56:49,559
People don't need to say things,
857
00:56:49,560 --> 00:56:51,999
you can still tell
what they're thinking.
858
00:56:52,000 --> 00:56:55,839
Just one day - just for one day -
will you stop going on at me?!
859
00:56:55,840 --> 00:56:58,399
No, Clare, this is the day
I need to go on at you!
860
00:56:58,400 --> 00:57:01,599
Please. Please, don't do this.
I'm saying it because I love you.
861
00:57:01,600 --> 00:57:04,799
I'm begging you. I'll beg.
I'll beg. I'll do anything.
862
00:57:04,800 --> 00:57:07,799
I'll be fine.
Tomorrow, I'll start again.
863
00:57:07,800 --> 00:57:09,759
No, tomorrow,
you'll need another drink.
864
00:57:09,760 --> 00:57:12,319
- If you drink now,
you'll need more later...
- Will you shift?
865
00:57:12,320 --> 00:57:13,839
I'm sick of you!
866
00:57:13,840 --> 00:57:17,000
With all your holier-than-thou
police bollocks shit!
867
00:57:18,880 --> 00:57:23,399
If you go down to the Jockey's,
one thing will lead to another.
868
00:57:23,400 --> 00:57:24,959
You know what I'm talking about -
869
00:57:24,960 --> 00:57:27,599
there's nothing
you can't buy down there.
870
00:57:27,600 --> 00:57:29,919
You're not in charge of me,
Catherine!
871
00:57:29,920 --> 00:57:32,239
Just get out of my life! Go away.
872
00:57:35,240 --> 00:57:37,559
Right, well, that's it, then.
873
00:57:37,560 --> 00:57:39,879
The door will be locked
when you stagger back,
874
00:57:39,880 --> 00:57:42,639
and you can bang as loud as you
like. You'll not get back in.
875
00:57:42,640 --> 00:57:44,239
- OK.
- I'll leave all your belongings
876
00:57:44,240 --> 00:57:46,879
and your bits and pieces on the
street outside the front door.
877
00:57:46,880 --> 00:57:49,199
- Whatever.
- Oh, and remember -
878
00:57:49,200 --> 00:57:50,679
there's a fella out there
879
00:57:50,680 --> 00:57:52,639
murdering and mutilating
vulnerable women
880
00:57:52,640 --> 00:57:54,880
wandering about at night
on their own.
881
00:57:59,840 --> 00:58:01,200
Shit.
69094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.