All language subtitles for Happy.Valley.S01E05.1080p.BluRay.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,659 Can I speak to the detective superintendent, please? 2 00:00:03,681 --> 00:00:05,264 I need to talk to him about a kidnap. 3 00:00:05,571 --> 00:00:08,211 It's a tiger kidnap, live, ongoing, happening now. 4 00:00:08,224 --> 00:00:09,503 Catherine Cawood... 5 00:00:09,504 --> 00:00:11,983 Your grandson - is it him that's our Tommy's lad? 6 00:00:11,984 --> 00:00:14,103 I'm your dad! You're my son! 7 00:00:14,104 --> 00:00:16,703 I knew your mum! 8 00:00:16,704 --> 00:00:19,543 Nobody "higher up" is gonna know 9 00:00:19,544 --> 00:00:21,943 a single damn thing about this stupid business! 10 00:00:21,944 --> 00:00:24,783 If he can prove he is his dad, then he will have rights. 11 00:00:24,784 --> 00:00:26,343 It's all your fault! 12 00:00:26,344 --> 00:00:29,223 You genius, who never gets his hands mucky! 13 00:00:29,224 --> 00:00:31,543 I'll look in on Tommy Lee Royce's mother again. 14 00:00:31,544 --> 00:00:33,503 Shan't be long. OK. What for? 15 00:00:33,504 --> 00:00:36,624 Fun. It was them that killed that policewoman! 16 00:00:42,600 --> 00:00:44,720 I think I might know who these people are. 17 00:01:01,616 --> 00:01:04,216 Help me! Help me! 18 00:01:06,859 --> 00:01:09,298 Can you hear me?! 19 00:01:09,299 --> 00:01:10,898 You've got to help me! 20 00:01:10,899 --> 00:01:12,659 He's going to kill me. 21 00:01:14,179 --> 00:01:16,059 He's going to kill me! 22 00:01:18,859 --> 00:01:20,698 I'll gouge his eyes out, 23 00:01:20,699 --> 00:01:22,779 I'll tear his hair out by the roots... 24 00:01:30,459 --> 00:01:32,418 Shit! Sarge! 25 00:01:32,419 --> 00:01:35,178 Sarge? Do you hear me? 26 00:01:35,179 --> 00:01:39,378 What've you done to her?! M-Me? I... 27 00:01:39,379 --> 00:01:42,218 It's him! It's him, he's done it, not me! 28 00:01:42,219 --> 00:01:44,018 Tell me what's happened. 29 00:01:44,019 --> 00:01:46,698 Don't you bloody touch me! Where've you bloody well been?! 30 00:01:46,699 --> 00:01:49,259 I'm not trying to touch you, I need to know what's happened. 31 00:01:55,579 --> 00:01:57,338 What the hell's happened? 32 00:01:57,339 --> 00:01:59,778 Sir, girl in the car says she's been held in a cellar 33 00:01:59,779 --> 00:02:02,458 and assaulted for the last four days. 34 00:02:02,459 --> 00:02:05,618 Hey, love, you'll be all right now. What's your name? 35 00:02:05,619 --> 00:02:08,299 Ann... Gallagher. 36 00:02:09,939 --> 00:02:12,578 Who's-Who's done this to my sergeant, Ann? 37 00:02:12,579 --> 00:02:15,418 I don't know his name, but he's still in there. 38 00:02:15,419 --> 00:02:18,498 He's in the cellar. 39 00:02:18,499 --> 00:02:21,058 She sprayed him with something. 40 00:02:21,059 --> 00:02:22,778 You and you, round t'back. 41 00:02:22,779 --> 00:02:25,378 Shaf, you're going in the ambulance with Catherine. If she speaks, 42 00:02:25,379 --> 00:02:28,458 I want to know what she's saying. Stay with t'lass. Everyone else... 43 00:02:28,459 --> 00:02:30,978 Check the cellar first, and be careful! 44 00:02:30,979 --> 00:02:33,698 I want the on-call DI, I want H-MIT, I want CSI. 45 00:02:33,699 --> 00:02:36,619 This is the attempted murder of a police officer. 46 00:02:57,019 --> 00:02:58,858 There's nobody down here, sir! 47 00:02:58,859 --> 00:03:01,459 She sprayed him! She gassed him! 48 00:03:13,099 --> 00:03:16,098 Hello? 'Ashley, it's Tommy.' 49 00:03:16,099 --> 00:03:18,338 You all right? She's escaped. 50 00:03:18,339 --> 00:03:21,018 What? 'She's escaped.' 51 00:03:21,019 --> 00:03:23,578 That bastard policewoman! They've got her. 52 00:03:23,579 --> 00:03:25,938 You've got to come and pick me up, you've got to help me. 53 00:03:25,939 --> 00:03:27,258 You're on your own, pal. 54 00:03:27,259 --> 00:03:30,578 Ashley? 55 00:03:30,579 --> 00:03:31,419 Ashley! 56 00:03:35,379 --> 00:03:36,379 Shit! 57 00:03:37,979 --> 00:03:39,778 Shit! 58 00:03:39,779 --> 00:04:09,057 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 59 00:04:09,099 --> 00:04:12,498 Don't tell him I already know what's going on. 60 00:04:12,499 --> 00:04:16,259 Just introduce us as being from CID. Right. 61 00:04:21,619 --> 00:04:22,658 Kevin. 62 00:04:22,659 --> 00:04:25,858 These fellas are from the CID, they want to talk to you. 63 00:04:25,859 --> 00:04:27,739 Hi. How do you do? 64 00:04:29,379 --> 00:04:31,499 Could you give us a few minutes? 65 00:04:37,699 --> 00:04:40,338 Mr Weatherill. Can I call you Kevin? 66 00:04:40,339 --> 00:04:42,979 Er, yeah. Y-Yeah, of course. 67 00:04:56,019 --> 00:04:58,858 - Hello. - Lewis? 68 00:04:58,859 --> 00:05:00,658 Yeah, might be. 69 00:05:00,659 --> 00:05:04,058 It's Tommy. I need a lift. I need picking up. 70 00:05:04,059 --> 00:05:05,499 Have you got a car you can use? 71 00:05:07,819 --> 00:05:09,779 Look, I'll pay you. 72 00:05:12,619 --> 00:05:15,219 Do you know anyone who's got a car I can borrow? 73 00:05:20,859 --> 00:05:22,418 Where are you? 74 00:05:22,419 --> 00:05:25,138 Where did you drop the money off, Kevin? 75 00:05:25,139 --> 00:05:27,018 Where did they tell you to drop the money off? 76 00:05:27,019 --> 00:05:30,059 Er... Er, McDonald's on the Huddersfield ring road. 77 00:05:31,459 --> 00:05:33,858 And then Birch Services on the M62. 78 00:05:33,859 --> 00:05:36,099 Whose car did you drive there in? 79 00:05:37,699 --> 00:05:39,859 Mine. Both times? 80 00:05:41,539 --> 00:05:44,138 Yeah. You're absolutely certain about that? 81 00:05:44,139 --> 00:05:47,498 You didn't take Nevison's or... anyone else's? 82 00:05:47,499 --> 00:05:48,499 No. 83 00:05:49,539 --> 00:05:50,578 No, no. 84 00:05:50,579 --> 00:05:52,499 What's your registration number? 85 00:05:55,099 --> 00:05:57,098 Erm... 86 00:05:57,099 --> 00:05:58,339 VE56... 87 00:05:59,899 --> 00:06:02,219 ..CHX. 88 00:06:04,819 --> 00:06:06,978 Can you give me, near as you can, specific times 89 00:06:06,979 --> 00:06:09,498 when those drops were made? Erm... 90 00:06:09,499 --> 00:06:13,138 The first time, Huddersfield ring road, that was... 91 00:06:13,139 --> 00:06:15,018 er, Thursday, this last Thursday. 92 00:06:15,019 --> 00:06:16,858 Er, around lunchtime. 93 00:06:16,859 --> 00:06:19,538 Probably... five past, ten past 12? 94 00:06:19,539 --> 00:06:21,058 And the other time? 95 00:06:21,059 --> 00:06:25,938 That was... Er, that was Birch Services. 96 00:06:25,939 --> 00:06:30,218 Erm, half past ten, quarter to 11, this Monday. 97 00:06:30,219 --> 00:06:32,378 And where did you put it? The money. 98 00:06:32,379 --> 00:06:34,938 In-in-in-in... In a... 99 00:06:34,939 --> 00:06:37,698 Wasn't, like, in a bin, next to a... bin. 100 00:06:37,699 --> 00:06:40,818 Was this the Huddersfield ring road or Birch Services? 101 00:06:40,819 --> 00:06:42,578 Er... Huddersfield. 102 00:06:42,579 --> 00:06:44,859 The second time was in the men's toilets. 103 00:06:46,299 --> 00:06:50,538 Can you describe to me where the bins and these toilets are? 104 00:06:50,539 --> 00:06:51,939 Where you left the money? 105 00:06:55,179 --> 00:06:57,178 You can draw a map or a diagram if it's easier. 106 00:06:57,179 --> 00:06:58,979 Yeah, er... 107 00:07:05,539 --> 00:07:06,739 Phil Crabtree. 108 00:07:09,659 --> 00:07:10,859 Thanks, bye-bye. 109 00:07:12,299 --> 00:07:14,738 Can you just give me a minute, Kevin? 110 00:07:14,739 --> 00:07:16,179 Has something happened? 111 00:07:24,899 --> 00:07:26,618 We've got her. She's safe. 112 00:07:26,619 --> 00:07:28,458 Huh! 113 00:07:28,459 --> 00:07:30,299 Jesus. 114 00:07:32,339 --> 00:07:34,898 So he knew where she was? 115 00:07:34,899 --> 00:07:37,298 No, I've just had a phone call. Do you want to ring Helen? 116 00:07:37,299 --> 00:07:39,338 She's asking for her mother. Where is she? 117 00:07:39,339 --> 00:07:41,498 Local. They're taking her to hospital in Halifax. 118 00:07:41,499 --> 00:07:43,099 For a checkup. It's routine. 119 00:07:44,699 --> 00:07:46,378 Have they caught the bastards? 120 00:07:46,379 --> 00:07:48,458 That's as much as I know at the minute. 121 00:07:48,459 --> 00:07:49,578 So-So he didn't know? 122 00:07:49,579 --> 00:07:52,138 We're still having that conversa... Helen! 123 00:07:52,139 --> 00:07:53,978 Hello, love. They've found her! 124 00:07:53,979 --> 00:07:56,259 She's safe! 125 00:08:03,139 --> 00:08:04,139 Boss. 126 00:08:06,139 --> 00:08:09,698 There's no ANPR on this fella's vehicle at either of the two 127 00:08:09,699 --> 00:08:13,619 drop-off points he's mentioned, at any point over the last four days. 128 00:08:16,619 --> 00:08:19,738 You were telling me which bin you put the money next to. 129 00:08:19,739 --> 00:08:22,658 Yeah. I, er... It-It-It's difficult to explain. 130 00:08:22,659 --> 00:08:24,058 Erm... 131 00:08:24,059 --> 00:08:26,618 OK. Well, the thing is, Kevin... 132 00:08:26,619 --> 00:08:28,378 I'm arresting you on suspicion of abduction 133 00:08:28,379 --> 00:08:30,379 and demanding money with menaces. 134 00:08:31,579 --> 00:08:34,018 No, that's... Why?! 135 00:08:34,019 --> 00:08:36,378 You're wrong! You've got the wrong end of the stick! 136 00:08:36,379 --> 00:08:39,138 You do not have to say anything, but it may harm your defence 137 00:08:39,139 --> 00:08:43,938 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 138 00:08:43,939 --> 00:08:46,618 Anything you do say may be given in evidence. 139 00:08:46,619 --> 00:08:48,738 Do you understand what I'm saying, Kevin? 140 00:08:48,739 --> 00:08:50,778 Yes, but... I-I... 141 00:08:50,779 --> 00:08:52,259 Is this your mobile phone? 142 00:09:03,139 --> 00:09:04,618 Come on, Mum! 143 00:09:04,619 --> 00:09:07,418 Come on! Mum, come on! 144 00:09:07,419 --> 00:09:08,858 No! 145 00:09:08,859 --> 00:09:11,338 You'll love it. 146 00:09:11,339 --> 00:09:15,698 It's beautiful, it's perfect! 147 00:09:15,699 --> 00:09:18,379 Just let go, Mummy! 148 00:09:20,299 --> 00:09:21,939 Mummy! 149 00:09:23,139 --> 00:09:25,858 She's become extremely tachycardic. 150 00:09:25,859 --> 00:09:27,339 Is everything OK down there? 151 00:09:30,259 --> 00:09:33,738 She is becoming very unstable. Packs. Quickly. 152 00:09:33,739 --> 00:09:36,539 Her abdomen's full of blood, she's bleeding out. 153 00:09:38,139 --> 00:09:40,539 The spleen's gone. Get the suction. 154 00:09:57,579 --> 00:09:59,178 What do we know? 155 00:09:59,179 --> 00:10:01,258 No more than I told you on the phone. 156 00:10:01,259 --> 00:10:03,818 She's still in theatre. I don't know where she is. 157 00:10:03,819 --> 00:10:07,538 They showed me in here. They said it could be hours. Why? 158 00:10:07,539 --> 00:10:10,458 They're having to remove her spleen. Why?! 159 00:10:10,459 --> 00:10:12,938 Well, she... Somebody beat her up. 160 00:10:12,939 --> 00:10:14,258 Who? I don't know. 161 00:10:14,259 --> 00:10:17,338 Well, what... What does that mean, your spleen? What does that do? 162 00:10:17,339 --> 00:10:20,018 I don't... I have no... You know as much as I do. 163 00:10:20,019 --> 00:10:21,778 What was she doing? 164 00:10:21,779 --> 00:10:24,098 Just what I've said. That's all I know. 165 00:10:24,099 --> 00:10:26,739 Is there someone to talk to? They keep popping in. 166 00:10:28,019 --> 00:10:29,498 Are you all right? 167 00:10:29,499 --> 00:10:33,458 Yeah. I just... 168 00:10:33,459 --> 00:10:35,459 I don't know what to do with meself. 169 00:10:43,019 --> 00:10:45,539 Are you not in t'salon today? 170 00:10:47,059 --> 00:10:49,539 Yeah, I'm down there now. This is a hologram. 171 00:10:53,179 --> 00:10:54,059 What's up? 172 00:10:58,379 --> 00:10:59,499 I might... 173 00:11:00,459 --> 00:11:02,099 I might pop out for a bit. 174 00:11:10,539 --> 00:11:12,578 You've been at it again. 175 00:11:12,579 --> 00:11:15,499 After everything that's been said. 176 00:11:21,739 --> 00:11:25,018 Ashley Cowgill? I'm Detective Constable Christine Whittaker. 177 00:11:25,019 --> 00:11:26,498 Can I come in? 178 00:11:26,499 --> 00:11:29,059 What's it to do with? You all right if I come in? 179 00:11:32,219 --> 00:11:33,538 Is this your wife? 180 00:11:33,539 --> 00:11:35,778 Yeah, she's... What's the matter? 181 00:11:35,779 --> 00:11:36,938 What's going on? 182 00:11:36,939 --> 00:11:40,498 OK, Ashley, I'm arresting you on suspicion of abduction 183 00:11:40,499 --> 00:11:41,978 and demanding money with menaces. 184 00:11:41,979 --> 00:11:43,458 What?! 185 00:11:43,459 --> 00:11:45,938 You don't have to say anything, but it may harm your defence 186 00:11:45,939 --> 00:11:48,938 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 187 00:11:48,939 --> 00:11:50,178 That's... 188 00:11:50,179 --> 00:11:53,538 You can't, th... Anything you do say may be given in evidence. 189 00:11:53,539 --> 00:11:56,179 Are you with me, Ashley? Have you taken that in? 190 00:11:57,819 --> 00:11:58,779 I haven't... 191 00:12:00,419 --> 00:12:01,898 I didn't... This isn't me. 192 00:12:01,899 --> 00:12:05,099 Why would he do something like that? We've got caravans! 193 00:12:06,779 --> 00:12:10,259 We've got a games room that caters for people in wheelchairs! 194 00:12:38,779 --> 00:12:40,578 Ryan, your grandad's here. 195 00:12:40,579 --> 00:12:43,418 Hiya, Ryan. And your stepgran, Ros. 196 00:12:43,419 --> 00:12:44,938 Hello! 197 00:12:44,939 --> 00:12:47,578 You're going to be going home with them today 198 00:12:47,579 --> 00:12:49,738 because your granny's had to go into hospital. 199 00:12:49,739 --> 00:12:52,818 And your Auntie Clare's with her, so... 200 00:12:52,819 --> 00:12:53,859 OK. 201 00:12:55,019 --> 00:12:57,578 Do you want to have another go at football in our back garden? 202 00:12:57,579 --> 00:12:59,458 See if you can teach me a few new moves? 203 00:12:59,459 --> 00:13:00,739 Why's she in hospital? 204 00:13:02,259 --> 00:13:04,618 She's had a bit of an accident at work. Yeah. 205 00:13:04,619 --> 00:13:06,898 Is she all right? 206 00:13:06,899 --> 00:13:09,819 She's going to be absolutely fine, love. 207 00:13:30,459 --> 00:13:35,498 'The two wanted men have been named as Tommy Lee Royce and Lewis Whippey. 208 00:13:35,499 --> 00:13:38,018 'Abduh Rehman reports from West Yorkshire. 209 00:13:38,019 --> 00:13:42,978 'This morning, two arrests were made and two more men are wanted for questioning, 210 00:13:42,979 --> 00:13:46,498 '28-year-old Tommy Lee Royce and 22-year-old Lewis Whippey, 211 00:13:46,499 --> 00:13:52,658 'both with previous convictions for car theft and drug offences. 212 00:13:52,659 --> 00:13:56,578 'A manhunt was launched this morning involving over 200 officers 213 00:13:56,579 --> 00:13:58,258 'from the Yorkshire Police. 214 00:13:58,259 --> 00:14:02,098 'A spokesman warned both men may be armed and dangerous 215 00:14:02,099 --> 00:14:04,018 'and should not be approached.' 216 00:14:04,019 --> 00:14:06,178 I'm not armed. I'm-I'm-I'm not dangerous! 217 00:14:06,179 --> 00:14:07,578 Oi, you, speccy four-eyes! 218 00:14:07,579 --> 00:14:09,138 You listening? Sh! 219 00:14:09,139 --> 00:14:11,258 '..as well as all ports and airports. 220 00:14:11,259 --> 00:14:13,578 'However, we have reason to believe 221 00:14:13,579 --> 00:14:17,098 'that the two men have not left the locality. 222 00:14:17,099 --> 00:14:20,658 'Anyone helping these two men through some misguided sense of loyalty 223 00:14:20,659 --> 00:14:24,098 'should be in no doubt as to the seriousness of the crimes 224 00:14:24,099 --> 00:14:25,498 'they've committed, 225 00:14:25,499 --> 00:14:28,658 'the brutal murder of PC Kirsten McAskill, 226 00:14:28,659 --> 00:14:31,378 'the attempted murder of Sergeant Catherine Cawood, 227 00:14:31,379 --> 00:14:34,058 'who this evening remains in a critical condition in hospital, 228 00:14:34,059 --> 00:14:37,018 'and the abduction of Ann Gallagher.' They're gonna do house-to-house, 229 00:14:37,019 --> 00:14:38,698 door-to-door, then what? 230 00:14:38,699 --> 00:14:40,738 I'll think of summat. 231 00:14:40,739 --> 00:14:44,778 'To Tommy Lee Royce and Lewis Whippey, I would like to say - 232 00:14:44,779 --> 00:14:48,699 'there is no safe haven, you will not escape justice.' 233 00:14:50,859 --> 00:14:52,299 Twat. 234 00:15:01,379 --> 00:15:03,458 Could you eat something? 235 00:15:03,459 --> 00:15:07,898 No. I don't know. Should I? 236 00:15:07,899 --> 00:15:10,219 You need to take the Subutex. Yeah, yeah. 237 00:15:11,859 --> 00:15:13,218 What were they asking you? 238 00:15:13,219 --> 00:15:17,178 I don't want to go through all that again. Oh, that's fine. 239 00:15:17,179 --> 00:15:19,298 I want to go and see Clare's sister. 240 00:15:19,299 --> 00:15:21,699 She's going to let us know when you can visit. 241 00:15:28,099 --> 00:15:29,099 I'll... 242 00:15:30,939 --> 00:15:32,579 I'll go and put the kettle on. 243 00:15:35,979 --> 00:15:37,619 Mm... 244 00:15:40,059 --> 00:15:41,378 Mm... 245 00:15:41,379 --> 00:15:43,339 Catherine? Mm... 246 00:15:45,899 --> 00:15:46,899 Mm... 247 00:15:48,659 --> 00:15:50,099 Catherine? Mm... 248 00:15:54,619 --> 00:15:56,018 Hello. 249 00:15:56,019 --> 00:15:58,458 Daniel's here. 250 00:15:58,459 --> 00:16:02,619 And there's a detective outside needs to talk to you. About what happened. 251 00:16:04,259 --> 00:16:05,259 No shit. 252 00:16:07,379 --> 00:16:08,739 We've been here all day. 253 00:16:12,219 --> 00:16:15,298 All day? 254 00:16:15,299 --> 00:16:16,458 Why, what time is it? 255 00:16:16,459 --> 00:16:18,259 Knocking on for midnight. 256 00:16:20,219 --> 00:16:22,659 You've been asleep, you've had an anaesthetic. 257 00:16:23,819 --> 00:16:25,178 Why? 258 00:16:25,179 --> 00:16:28,619 The doctors are going to come and explain everything to you. 259 00:16:29,939 --> 00:16:31,579 Explain everything to me? Why? 260 00:16:33,779 --> 00:16:35,779 Have I died? No! 261 00:16:36,939 --> 00:16:40,299 You just need to take things steady for a few days, that's all. 262 00:16:42,699 --> 00:16:44,619 Do you remember what happened? 263 00:16:49,019 --> 00:16:51,938 You got Ann Gallagher out alive. You saved her life. 264 00:16:51,939 --> 00:16:54,339 Is she all right? Yeah. 265 00:16:56,099 --> 00:16:58,658 Physically, she's... 266 00:16:58,659 --> 00:17:02,458 And oh, my God, do Helen and Nevison love you! 267 00:17:02,459 --> 00:17:04,538 I've had a phone call. 268 00:17:04,539 --> 00:17:06,498 He said, "If there's ever anything we can do..." 269 00:17:06,499 --> 00:17:09,699 I said, "Well, if you fancied paying off the mortgage!" 270 00:17:14,539 --> 00:17:17,378 They said you were losing blood. Internally. 271 00:17:17,379 --> 00:17:20,139 That was why they had to take you into the operating theatre. 272 00:17:21,899 --> 00:17:24,258 You were in there for five hours. More. 273 00:17:24,259 --> 00:17:26,139 They've all been very kind. 274 00:17:28,139 --> 00:17:28,979 Mum? 275 00:17:30,979 --> 00:17:33,018 How're you feeling? 276 00:17:33,019 --> 00:17:35,978 Hello, love. 277 00:17:35,979 --> 00:17:37,458 How're you feeling? 278 00:17:37,459 --> 00:17:40,698 What do I look like? 279 00:17:40,699 --> 00:17:42,779 You're... bruised. 280 00:17:44,259 --> 00:17:47,298 Mum, there's a detective from H-MIT outside. 281 00:17:47,299 --> 00:17:49,779 He wants to talk to you about what happened. 282 00:17:51,099 --> 00:17:52,059 Oh... 283 00:17:53,179 --> 00:17:55,179 Y-You all right? 284 00:17:58,659 --> 00:17:59,859 I got him, though, eh? 285 00:18:02,659 --> 00:18:04,419 I got the bastard. 286 00:18:14,139 --> 00:18:17,458 The big news is we are this close to proving the people that abducted 287 00:18:17,459 --> 00:18:22,058 Ann Gallagher were the same people who murdered Kirsten McAskill. 288 00:18:22,059 --> 00:18:24,418 God almighty. 289 00:18:24,419 --> 00:18:26,298 You were right about Milton Avenue. 290 00:18:26,299 --> 00:18:29,298 We picked Ashley Cowgill up around lunchtime. 291 00:18:29,299 --> 00:18:32,458 Ann's told us she was held in a caravan for two nights 292 00:18:32,459 --> 00:18:34,618 after they removed her from Milton Avenue. 293 00:18:34,619 --> 00:18:37,098 She was in Milton Avenue. 294 00:18:37,099 --> 00:18:38,978 I fast-tracked the swabs you authorised. 295 00:18:38,979 --> 00:18:43,978 We found DNA from Ann, Tommy Lee Royce, and the blood... 296 00:18:43,979 --> 00:18:45,898 is from a lad called Lewis Whippey. 297 00:18:45,899 --> 00:18:47,659 Lewis Whippey. 298 00:18:49,979 --> 00:18:53,218 I collared him for nicking a motor when he were 15. 299 00:18:53,219 --> 00:18:55,618 Ann Gallagher's identified them both in the Viper suite 300 00:18:55,619 --> 00:18:58,098 as the men who abducted her. 301 00:18:58,099 --> 00:19:01,738 Back to Cowgill. He's the registered owner of a white van. 302 00:19:01,739 --> 00:19:06,778 The same make, model and year that'd been at the scene where Kirsten died. 303 00:19:06,779 --> 00:19:10,138 It was stolen, the van, last week. 304 00:19:10,139 --> 00:19:13,458 Did you report it to the police? No. 305 00:19:13,459 --> 00:19:16,458 What'd have been t'point? You'd not do owt about it. 306 00:19:16,459 --> 00:19:18,578 Well, for the insurance, at least. 307 00:19:18,579 --> 00:19:21,258 It wasn't worth owt, wasn't worth the hassle. It was a shit heap. 308 00:19:21,259 --> 00:19:23,978 He's denying everything, of course. 309 00:19:23,979 --> 00:19:26,578 Doesn't know Tommy or Lewis from Adam. 310 00:19:26,579 --> 00:19:30,619 But we've got Telecoms analysing his phone. It's just a matter of time. 311 00:19:31,819 --> 00:19:33,778 And we took the dogs in. 312 00:19:33,779 --> 00:19:38,298 They sniffed out 20 kilos of cannabis stashed in one of his caravans. 313 00:19:38,299 --> 00:19:41,098 Course, he didn't know anything about that either. 314 00:19:41,099 --> 00:19:42,699 Wow. 315 00:19:44,259 --> 00:19:45,299 There is some... 316 00:19:47,379 --> 00:19:49,499 ..less good news, however, I'm afraid. 317 00:19:53,299 --> 00:19:57,019 Tommy Lee Royce is still on his toes, and so is Lewis Whippey. 318 00:20:02,739 --> 00:20:03,939 No... 319 00:20:05,219 --> 00:20:07,178 No... 320 00:20:07,179 --> 00:20:10,218 What-what do you mean? He... 321 00:20:10,219 --> 00:20:13,298 I sprayed him, I blinded him! 322 00:20:13,299 --> 00:20:16,458 He were in the cellar, he was helpless, he were... 323 00:20:16,459 --> 00:20:18,618 PolSA's pulled that house apart. Believe me. 324 00:20:18,619 --> 00:20:20,018 They've been in there all day. 325 00:20:20,019 --> 00:20:24,018 He must've managed to slip out before the first emergency vehicles pulled up. 326 00:20:24,019 --> 00:20:25,898 No. 327 00:20:25,899 --> 00:20:28,779 We will get him, Catherine. He can't have got far. 328 00:20:47,539 --> 00:20:50,499 I won't become addicted. I refuse. 329 00:20:51,739 --> 00:20:53,379 Good. 330 00:20:57,659 --> 00:20:58,859 I wanted... 331 00:21:00,379 --> 00:21:03,298 ..to ask you to do something for me. 332 00:21:03,299 --> 00:21:04,458 What? 333 00:21:04,459 --> 00:21:06,739 I don't want my mum to know. 334 00:21:08,019 --> 00:21:10,578 I want her to die not knowing. 335 00:21:10,579 --> 00:21:11,859 Not knowing...? 336 00:21:16,979 --> 00:21:18,419 He raped you. 337 00:21:23,859 --> 00:21:25,658 I don't want her to know. 338 00:21:25,659 --> 00:21:27,018 Ever. 339 00:21:27,019 --> 00:21:31,258 Ever. Ever. And I can't tell my dad that. 340 00:21:31,259 --> 00:21:34,058 I tried to, last night, but I couldn't. I... 341 00:21:34,059 --> 00:21:35,539 I wanted to, but... 342 00:21:37,899 --> 00:21:39,538 ..I don't want him picturing... 343 00:21:39,539 --> 00:21:42,299 I don't want to see him picturing... 344 00:21:43,859 --> 00:21:46,218 But he will need to know. Eventually. 345 00:21:46,219 --> 00:21:47,458 When it goes to court. 346 00:21:47,459 --> 00:21:49,938 And it will go to court, 347 00:21:49,939 --> 00:21:52,059 I will see those people in court. 348 00:21:53,139 --> 00:21:54,379 My mother... 349 00:21:56,619 --> 00:21:59,698 I think they think it's unlikely she'll live that long. 350 00:21:59,699 --> 00:22:04,498 And they said it could be eight months before it gets to court, 351 00:22:04,499 --> 00:22:07,059 and if she never needs to know, that's... that's... 352 00:22:08,739 --> 00:22:10,179 ..that's how I'd like it. 353 00:22:12,019 --> 00:22:15,458 My dad... he will need to know. Before. 354 00:22:15,459 --> 00:22:17,578 And... 355 00:22:17,579 --> 00:22:19,019 You want me to tell him? 356 00:22:20,659 --> 00:22:22,098 OK. 357 00:22:22,099 --> 00:22:23,498 Really? 358 00:22:23,499 --> 00:22:24,499 Yeah. 359 00:22:26,019 --> 00:22:28,218 When I get out of here. 360 00:22:28,219 --> 00:22:30,219 Can you wait that long? 361 00:22:34,179 --> 00:22:37,058 They took swabs, the police doctors did, 362 00:22:37,059 --> 00:22:39,418 before they let me see my mum and dad, so... 363 00:22:39,419 --> 00:22:40,979 they've got everything they needed. 364 00:22:42,779 --> 00:22:44,579 And they will get him. 365 00:22:46,019 --> 00:22:46,859 Yeah. 366 00:22:48,859 --> 00:22:50,579 I hope so. 367 00:23:27,779 --> 00:23:30,018 Hi, Mike! Clare. How are you? 368 00:23:30,019 --> 00:23:32,619 Not so bad. Is Catherine not up? 369 00:23:33,859 --> 00:23:35,858 Yeah, she should be. 370 00:23:35,859 --> 00:23:37,658 I took her up a cup of tea before I left. 371 00:23:37,659 --> 00:23:40,978 And she's under strict instructions not to wallow in bed all day. 372 00:23:40,979 --> 00:23:42,619 Come on in. 373 00:23:45,499 --> 00:23:47,859 I won't stop long. I'll stick t'kettle on. 374 00:23:49,979 --> 00:23:51,779 Oh, you're up! 375 00:23:53,419 --> 00:23:56,699 Catherine! I was knocking on t'door. 376 00:23:58,379 --> 00:24:00,858 You've not started smoking again? 377 00:24:00,859 --> 00:24:02,978 No, it's me. She just has th'odd one. 378 00:24:02,979 --> 00:24:05,299 How're you feeling? 379 00:24:08,139 --> 00:24:09,939 I'm all right. 380 00:24:12,619 --> 00:24:14,898 I was just popping in to say... 381 00:24:14,899 --> 00:24:16,458 you... 382 00:24:16,459 --> 00:24:20,578 You've probably seen what's on the front of a couple of the tabloids? 383 00:24:20,579 --> 00:24:22,498 I've spoken to the District Commander. 384 00:24:22,499 --> 00:24:24,778 He wanted me to assure you there's no intelligence 385 00:24:24,779 --> 00:24:27,178 whatsoever to suggest that he's got out of the country. 386 00:24:27,179 --> 00:24:29,218 But if the twisted bastard'd done it successfully, 387 00:24:29,219 --> 00:24:32,658 there wouldn't be, would there? You think the press'd know that and we wouldn't? 388 00:24:32,659 --> 00:24:34,218 It wouldn't be t'first time. 389 00:24:34,219 --> 00:24:35,578 We will get him. 390 00:24:35,579 --> 00:24:39,298 Yeah. Do you know how many... 391 00:24:39,299 --> 00:24:42,099 tossers in uniform have said that to her over t'last three weeks? 392 00:24:43,299 --> 00:24:46,298 Did you make an appointment with the psychologist? 393 00:24:46,299 --> 00:24:49,978 She told her to put all her troubles in little envelopes. 394 00:24:49,979 --> 00:24:52,378 And to put the little envelopes into a little box. 395 00:24:52,379 --> 00:24:55,578 And to put it in the attic till she felt strong enough to open it up again. 396 00:24:55,579 --> 00:24:57,339 She meant well. 397 00:24:59,299 --> 00:25:01,738 Kevin Weatherill's having a bad time on remand. 398 00:25:01,739 --> 00:25:05,258 His cell-mate took a shine to him. 399 00:25:05,259 --> 00:25:07,858 You know what it's like inside wi' some of these Neanderthals. 400 00:25:07,859 --> 00:25:09,578 Every hole's a goal. 401 00:25:09,579 --> 00:25:12,418 He's been hospitalised with his injuries, apparently. 402 00:25:12,419 --> 00:25:14,978 Jesus. Sorry. 403 00:25:14,979 --> 00:25:16,418 But the other thing is that 404 00:25:16,419 --> 00:25:18,698 Ashley Cowgill's up for Judge in Chambers bail this week 405 00:25:18,699 --> 00:25:20,259 and the rumour is he's going to get it. 406 00:25:21,979 --> 00:25:24,218 How come? 407 00:25:24,219 --> 00:25:25,378 Has he done a deal? 408 00:25:25,379 --> 00:25:26,858 That's... 409 00:25:26,859 --> 00:25:29,298 Yeah. More than likely what's happened here. 410 00:25:29,299 --> 00:25:30,778 What's that mean? 411 00:25:30,779 --> 00:25:33,218 It means he has information that could be useful. 412 00:25:33,219 --> 00:25:34,498 To the NCA, I'd imagine. 413 00:25:34,499 --> 00:25:37,019 In return for a reduced sentence, probably. 414 00:25:38,579 --> 00:25:40,138 And bail. 415 00:25:40,139 --> 00:25:41,338 Does that really happen? 416 00:25:41,339 --> 00:25:46,059 Well, we're speculating. But, yes. It really happens. 417 00:25:47,099 --> 00:25:49,018 There is some good news. 418 00:25:49,019 --> 00:25:51,018 You wouldn't normally be told this in advance. 419 00:25:51,019 --> 00:25:53,538 Normally the first you'd hear is when you got a Royal Warrant 420 00:25:53,539 --> 00:25:56,498 from t'Palace. The District Commander asked me to let you know - 421 00:25:56,499 --> 00:25:59,018 he thought it might give you a boost. 422 00:25:59,019 --> 00:26:02,899 He's put your name forward for the Queen's Police Medal for bravery. 423 00:26:04,499 --> 00:26:05,859 That's big, Catherine. 424 00:26:07,379 --> 00:26:11,458 There's only two other serving officers in the whole of West Yorkshire who've got it. 425 00:26:11,459 --> 00:26:15,378 You'll have to go and shake hands and curtsey. 426 00:26:15,379 --> 00:26:17,339 Right. 427 00:26:22,459 --> 00:26:26,338 I think he's holed up, Tommy Lee Royce, right under our noses. 428 00:26:26,339 --> 00:26:28,378 I think, when we find him, 429 00:26:28,379 --> 00:26:32,138 he'll have been holed up in t'same spot all along. 430 00:26:32,139 --> 00:26:33,659 It's only a matter of time. 431 00:26:36,739 --> 00:26:38,899 I'll see myself out. Ta-ta. 432 00:26:48,659 --> 00:26:50,699 Will you pick Ryan up at tea time? 433 00:26:52,459 --> 00:26:53,938 He was asking again this morning, 434 00:26:53,939 --> 00:26:56,378 "When's Granny going to start picking me up again?" 435 00:26:56,379 --> 00:27:00,778 He just wants... everything to get back to normal. 436 00:27:00,779 --> 00:27:02,658 Can you drive me up to Heptonstall? 437 00:27:02,659 --> 00:27:03,978 Not again. 438 00:27:03,979 --> 00:27:05,898 Fine. I'll walk. 439 00:27:05,899 --> 00:27:07,658 I'll drive you. I'll walk. 440 00:27:07,659 --> 00:27:09,419 You can't walk. You can't walk that far. 441 00:27:50,379 --> 00:27:52,979 It's your birthday next week. Do you fancy doing something? 442 00:27:56,499 --> 00:27:58,218 No, not really. 443 00:27:58,219 --> 00:28:00,778 We could have a little do. 444 00:28:00,779 --> 00:28:02,579 Just family. A few friends. 445 00:28:03,779 --> 00:28:06,658 Or we could go out. For a meal. 446 00:28:06,659 --> 00:28:09,259 Just a few of us. Somewhere nice. 447 00:28:11,419 --> 00:28:12,699 Hm? 448 00:28:19,899 --> 00:28:22,698 I can't believe I wasn't at Kirsten's funeral. 449 00:28:22,699 --> 00:28:25,099 Catherine, you were poorly. You couldn't stand up. 450 00:28:28,139 --> 00:28:30,258 She'd be wondering why I wasn't there. 451 00:28:30,259 --> 00:28:31,738 Who would? 452 00:28:31,739 --> 00:28:33,739 Kirsten. 453 00:28:40,979 --> 00:28:43,739 I don't think I'd be able to do it again. On the bus. 454 00:28:46,099 --> 00:28:49,418 I think in future, if I can't get a lift, I'll just have to stay at home. 455 00:28:49,419 --> 00:28:50,419 OK. 456 00:28:52,459 --> 00:28:54,579 We've had more nonsense through the letter box. 457 00:28:55,979 --> 00:28:58,058 A dead bird crawling with maggots. 458 00:28:58,059 --> 00:29:00,258 As well as the other filth. 459 00:29:00,259 --> 00:29:01,498 I haven't been back. 460 00:29:01,499 --> 00:29:04,499 My dad went round to pick up a few more bits and pieces. 461 00:29:05,739 --> 00:29:09,738 So I think I'm just going to stay there now. At their house. 462 00:29:09,739 --> 00:29:11,339 With the girls. I think that's best. 463 00:29:12,779 --> 00:29:15,538 Could your dad not... drive you over here? 464 00:29:15,539 --> 00:29:18,538 He won't, Kevin. He doesn't want me to come. 465 00:29:18,539 --> 00:29:20,818 That's... 466 00:29:20,819 --> 00:29:24,458 You've got to make it clear to him it wasn't my fault. Any of it. 467 00:29:24,459 --> 00:29:26,138 What do you mean? 468 00:29:26,139 --> 00:29:28,058 Think about it. 469 00:29:28,059 --> 00:29:30,578 If I hadn't seen that block of cannabis, whatever, 470 00:29:30,579 --> 00:29:32,578 drop out of that sandbag, then none of it would... 471 00:29:32,579 --> 00:29:35,458 It would never have occurred to me. Would it? And if... Nevison 472 00:29:35,459 --> 00:29:38,218 had done the decent thing in the first place. 473 00:29:38,219 --> 00:29:40,338 when I asked him for a rise, then none of it, again, 474 00:29:40,339 --> 00:29:42,738 none of it would've happened. 475 00:29:42,739 --> 00:29:46,179 I made a mistake. Maybe, I flipped, God knows, but... 476 00:29:49,379 --> 00:29:51,578 And then you... Me? 477 00:29:51,579 --> 00:29:52,778 Oh, come on! 478 00:29:52,779 --> 00:29:54,138 You encouraged me. 479 00:29:54,139 --> 00:29:55,578 I... Maybe not to start with. 480 00:29:55,579 --> 00:29:57,138 But you did. You did! 481 00:29:57,139 --> 00:29:59,698 "Let's split it up into smaller amounts, 482 00:29:59,699 --> 00:30:02,578 "just a few hundred pounds each, in different bank accounts." 483 00:30:02,579 --> 00:30:06,018 I was just trying to make some sense of the mess that you'd made! 484 00:30:06,019 --> 00:30:09,138 Don't you blame me. Don't you dare blame me! 485 00:30:09,139 --> 00:30:13,139 You've just got to explain to people that it wasn't entirely... 486 00:30:14,379 --> 00:30:16,498 These things don't happen in isolation. 487 00:30:16,499 --> 00:30:18,018 That's the point. Surely, 488 00:30:18,019 --> 00:30:19,978 any of us, any one of us, 489 00:30:19,979 --> 00:30:22,498 could find ourselves in a situation not entirely of our own... 490 00:30:22,499 --> 00:30:24,138 and-and... 491 00:30:24,139 --> 00:30:26,738 I shouldn't have to explain this! 492 00:30:26,739 --> 00:30:28,339 You know what I'm saying! 493 00:30:36,859 --> 00:30:40,018 'It's been almost four weeks, Superintendant, 494 00:30:40,019 --> 00:30:42,498 'and these men are still out there. 495 00:30:42,499 --> 00:30:45,578 'A number of newspapers ran a front-page story this morning 496 00:30:45,579 --> 00:30:49,218 'suggesting Tommy Lee Royce had been seen in Spain. 497 00:30:49,219 --> 00:30:52,498 'What can you say to assure the people of West Yorkshire, and beyond, 498 00:30:52,499 --> 00:30:56,218 'that these violent criminals will be brought to justice? 499 00:30:56,219 --> 00:30:59,578 'Well, first I'd like to assure people that we remain confident 500 00:30:59,579 --> 00:31:02,938 'that they will be caught, and that it's simply a matter of time. 501 00:31:02,939 --> 00:31:06,498 'What you do have to appreciate with an inquiry of this nature is 502 00:31:06,499 --> 00:31:08,978 'just how much work goes on behind the scenes. 503 00:31:08,979 --> 00:31:10,378 'And yet they're still out there. 504 00:31:10,379 --> 00:31:13,139 'And the search goes on, and it'll continue to go on...' 505 00:31:14,139 --> 00:31:16,578 They're doing this block. Right now, knocking on doors. 506 00:31:16,579 --> 00:31:17,818 Shit. Shit! 507 00:31:17,819 --> 00:31:19,858 We knew this would happen. Just calm right down! 508 00:31:19,859 --> 00:31:22,418 They're on the first couple of floors, the cocky bastards, 509 00:31:22,419 --> 00:31:24,418 and there's a fair good few of 'em. 510 00:31:24,419 --> 00:31:27,338 I-I need a piss! So, go, then! 511 00:31:27,339 --> 00:31:29,219 It'll take 'em a while to get here. 512 00:31:30,459 --> 00:31:33,458 Won't it? Probably. I dunno. 513 00:31:33,459 --> 00:31:34,818 Why have you got so much shopping? 514 00:31:34,819 --> 00:31:37,378 Well, cos... Didn't you ask me...? 515 00:31:37,379 --> 00:31:40,138 No. When the idiots are in here asking stupid little questions. 516 00:31:40,139 --> 00:31:42,219 Why have you got so much shopping? Oh! 517 00:31:43,579 --> 00:31:47,938 It's for me mum. She can't get out and about so much... 518 00:31:47,939 --> 00:31:49,299 these days, what with her legs. 519 00:31:50,459 --> 00:31:51,378 Good lad. 520 00:31:51,379 --> 00:31:52,979 Yeah. 521 00:31:59,059 --> 00:32:01,139 You know what to do. 522 00:32:48,059 --> 00:32:51,418 Afternoon. Is it all right if we step inside for a few minutes? 523 00:32:51,419 --> 00:32:53,698 We're doing a house-to-house in the area, 524 00:32:53,699 --> 00:32:55,738 and I'd just like to ask you one or two questions. 525 00:32:55,739 --> 00:32:58,138 Yeah, yeah, yeah, of course you can. Come in. 526 00:32:58,139 --> 00:33:00,538 Is it all right if my colleague has a little look round 527 00:33:00,539 --> 00:33:01,898 whilst we're just having a chat? 528 00:33:01,899 --> 00:33:03,979 Yep. No problem. 529 00:33:12,059 --> 00:33:13,778 Who lives in the property? 530 00:33:13,779 --> 00:33:16,058 Besides yourself? No-one. 531 00:33:16,059 --> 00:33:18,658 How long have you lived here? 532 00:33:18,659 --> 00:33:20,778 Probably... like...18 months? 533 00:33:20,779 --> 00:33:23,338 And the tenancy's registered in your name? 534 00:33:23,339 --> 00:33:24,538 Yeah. 535 00:33:24,539 --> 00:33:26,898 Do you know your neighbours? On either side. 536 00:33:26,899 --> 00:33:28,258 Yeah. 537 00:33:28,259 --> 00:33:31,258 Who lives on this side? Oh, they're weird. 538 00:33:31,259 --> 00:33:33,658 Mucky as well, and it stinks. 539 00:33:33,659 --> 00:33:37,858 I mean, I know I could use a bit of a tidy up, but at least I can flush my toilet. 540 00:33:37,859 --> 00:33:40,858 Hmm. Have you not been in there, then? 541 00:33:40,859 --> 00:33:43,338 They're not answering their door at the minute. 542 00:33:43,339 --> 00:33:46,778 What's the point of an 'ouse to 'ouse if half of 'em don't answer their doors? 543 00:33:46,779 --> 00:33:48,578 Oh, we just have to keep coming back till they do. 544 00:33:48,579 --> 00:33:51,778 You'd think they didn't want to help you, wouldn't you? 545 00:33:51,779 --> 00:33:57,419 No, they're just not all in when we call, but like I say, we'll be back. 546 00:34:00,419 --> 00:34:04,858 So, who lives there, next door? How many of them? 547 00:34:04,859 --> 00:34:06,098 Er... 548 00:34:06,099 --> 00:34:09,458 It wouldn't have happened if she hadn't called me a loser. 549 00:34:09,459 --> 00:34:13,938 Granny? She goes, "You're a loser, Ryan." 550 00:34:13,939 --> 00:34:18,058 I told Mrs Mukherjee, but she wouldn't take any notice, so... 551 00:34:18,059 --> 00:34:21,778 So? So you're admitting now that it was you that ripped up this kid's painting? 552 00:34:21,779 --> 00:34:26,258 It wasn't reet good. Did you rip up the painting? 553 00:34:26,259 --> 00:34:28,778 I might of. I might have. Not of. 554 00:34:28,779 --> 00:34:31,138 You couldn't of done any thing, of isn't a verb. 555 00:34:31,139 --> 00:34:34,098 And don't blame other people for decisions that you make. 556 00:34:34,099 --> 00:34:36,498 You made the decision to rip up the painting! 557 00:34:36,499 --> 00:34:41,179 Whatever the hell else happened, whatever she called you, you made that decision. 558 00:34:43,099 --> 00:34:47,178 When? When? When can I ever pick you up from that bloody place 559 00:34:47,179 --> 00:34:48,978 without the constant threat of being hauled in 560 00:34:48,979 --> 00:34:51,338 and made to feel this big and like a rubbish parent? 561 00:34:51,339 --> 00:34:54,178 Because I am not a rubbish parent! You are lucky to have me! 562 00:34:54,179 --> 00:34:58,938 And you better start showing me some respect by behaving properly or... 563 00:34:58,939 --> 00:35:01,778 or there'll be consequences. And you won't like them. 564 00:35:01,779 --> 00:35:06,219 What consequences? 565 00:35:07,419 --> 00:35:08,899 Granny! 566 00:35:15,739 --> 00:35:17,419 Where is he? No idea. 567 00:35:19,739 --> 00:35:20,778 What... what's up? 568 00:35:20,779 --> 00:35:23,218 Oh, the usual. Behaving like an idiot and then lying. 569 00:35:23,219 --> 00:35:26,138 I hate you! Yes, I know, I'm under no illusions. 570 00:35:26,139 --> 00:35:28,459 You keep telling me. 571 00:35:30,699 --> 00:35:33,138 Bitch! You're an old bitch! You're an ugly old bitch! 572 00:35:33,139 --> 00:35:35,698 You better do something with him, cos I'll just kill him. 573 00:35:35,699 --> 00:35:38,258 I think you both need to calm down. I don't even want to live here! 574 00:35:38,259 --> 00:35:39,898 What's happened? Good. Move out. 575 00:35:39,899 --> 00:35:42,218 See if anyone else is daft enough to have you. Please! 576 00:35:42,219 --> 00:35:45,578 Feel free, cos you've ruined me and your Auntie Clare's life long enough. 577 00:35:45,579 --> 00:35:47,778 I'm ringing Childline. Yeah, they'll be interested. 578 00:35:47,779 --> 00:35:50,459 I'm reporting you! Do you want the number? 579 00:35:51,859 --> 00:35:54,538 Cow! Bitch! Wanker! 580 00:35:54,539 --> 00:35:56,499 Wanker. That's new. 581 00:35:59,379 --> 00:36:00,818 Perhaps it was a bit soon for you 582 00:36:00,819 --> 00:36:02,578 to go picking him up. Looks like it. 583 00:36:02,579 --> 00:36:05,738 You can't talk to him like that. I've had enough. 584 00:36:05,739 --> 00:36:06,858 I had enough years ago. 585 00:36:06,859 --> 00:36:08,858 It's not normal, is it? I don't know! 586 00:36:08,859 --> 00:36:12,338 I don't know what's happened! I've done everything! We both have! 587 00:36:12,339 --> 00:36:13,698 And look at him! Ssh! 588 00:36:13,699 --> 00:36:15,858 Why did I do it? Shut up, Catherine! 589 00:36:15,859 --> 00:36:18,658 Richard. My marriage. Everything. And for what? 590 00:36:18,659 --> 00:36:20,699 A psychopath. Stop it! 591 00:36:23,259 --> 00:36:26,858 Right, well, there you go. 592 00:36:26,859 --> 00:36:29,379 He's trashing his bedroom, wrecking our house. 593 00:36:31,139 --> 00:36:32,699 My house. 594 00:36:42,219 --> 00:36:44,938 What are you doing? I'm trashing my bedroom! 595 00:36:44,939 --> 00:36:46,738 You're not trashing your bedroom! I hate her! 596 00:36:46,739 --> 00:36:49,019 No, you don't. 597 00:36:57,979 --> 00:37:03,059 I thought... I thought they'd bloody moved in! I thought they'd never leave! 598 00:37:04,299 --> 00:37:06,858 Why did you sit on me? I thought it'd look convincing. 599 00:37:06,859 --> 00:37:10,578 You knob! I couldn't breathe! You've dislocated me shoulder! 600 00:37:10,579 --> 00:37:13,098 I'm friggin' freezing! I've gotta get Tommy out. 601 00:37:13,099 --> 00:37:14,618 Leave him! Eh? 602 00:37:14,619 --> 00:37:17,138 Leave him a bit longer. Don't be stupid. 603 00:37:17,139 --> 00:37:20,058 Brett, Brett, Brett! Listen to me! Listen! 604 00:37:20,059 --> 00:37:23,458 I did not kill that police woman. And I did not rape Ann Gallagher. 605 00:37:23,459 --> 00:37:26,778 I did not beat up that other one! I am not going down for those things! 606 00:37:26,779 --> 00:37:29,458 Let's go, let's get the police now, let's tell 'em. 607 00:37:29,459 --> 00:37:32,658 Grass him up? It's not about grassing him up! 608 00:37:32,659 --> 00:37:34,578 It's about me and you getting in deep shit, 609 00:37:34,579 --> 00:37:36,778 because we're hiding him and we don't need to be! 610 00:37:36,779 --> 00:37:38,458 He's a nutter! Not happening. 611 00:37:38,459 --> 00:37:40,539 You're not even his friend. You're my friend. 612 00:37:41,739 --> 00:37:44,098 Not happening. 613 00:37:44,099 --> 00:37:46,419 Why? Why? 614 00:37:53,579 --> 00:37:54,979 They've gone, big fella. 615 00:38:12,899 --> 00:38:14,338 She does love you. 616 00:38:14,339 --> 00:38:18,258 She loves you more than you could ever begin to imagine. 617 00:38:18,259 --> 00:38:21,218 What you've got to try and get your head round - 618 00:38:21,219 --> 00:38:24,978 and you're only eight, and it's difficult, and that's fine. 619 00:38:24,979 --> 00:38:28,738 What you've got to understand is that Granny's... 620 00:38:28,739 --> 00:38:32,778 She's still poorly, and she's going to get better, 621 00:38:32,779 --> 00:38:34,779 she's going to be absolutely fine. 622 00:38:36,499 --> 00:38:40,978 But sometimes, you can be poorly in your head as well as in your body. 623 00:38:40,979 --> 00:38:44,058 Do you mean like... mental? 624 00:38:44,059 --> 00:38:46,259 No, Ryan. She's not mental. 625 00:38:48,259 --> 00:38:50,538 She's depressed. 626 00:38:50,539 --> 00:38:54,138 And that sometimes means that someone isn't quite their self, 627 00:38:54,139 --> 00:38:59,418 and I think we just have to be kind to her, like she's kind to you, normally, 628 00:38:59,419 --> 00:39:02,178 when you're angry and upset. 629 00:39:02,179 --> 00:39:05,498 And that's what's going to help her get better. 630 00:39:05,499 --> 00:39:09,498 Am I adopted? Well, no... Not... 631 00:39:09,499 --> 00:39:13,178 I mean, she's your real granny and I'm your real auntie. What do you mean? 632 00:39:13,179 --> 00:39:15,259 Who was that man who said he was my dad? 633 00:39:17,619 --> 00:39:18,899 No-one. 634 00:39:20,019 --> 00:39:21,019 No-one. 635 00:39:22,339 --> 00:39:25,099 He's not your dad. Your dad's dead. 636 00:39:31,099 --> 00:39:33,259 What about tidying this room? Hm? 637 00:39:41,659 --> 00:39:44,059 Do you want some tea? 638 00:39:46,059 --> 00:39:47,419 I've broken the kettle. 639 00:39:53,019 --> 00:39:55,178 Well, I can boil some water in a pan. 640 00:39:55,179 --> 00:39:58,338 And then, tomorrow, you can go out and buy us a new one. 641 00:39:58,339 --> 00:40:00,539 It'll give you something to do. 642 00:40:01,939 --> 00:40:03,059 Is he all right? 643 00:40:05,819 --> 00:40:07,979 Are you? 644 00:40:36,779 --> 00:40:39,938 Open it. Is the incorrect response. 645 00:40:39,939 --> 00:40:42,539 I'm not in the mood, Julie! Join the club, pal. 646 00:40:44,619 --> 00:40:48,419 All right. Thanks for picking me up. I'm sorry I've... 647 00:40:50,939 --> 00:40:52,938 I'm sorry. 648 00:40:52,939 --> 00:40:54,658 I am sorry. 649 00:40:54,659 --> 00:40:57,059 I'm sorry for everything. 650 00:41:01,259 --> 00:41:02,699 How are the boys? 651 00:41:11,619 --> 00:41:13,218 You smell like a lag. 652 00:41:13,219 --> 00:41:15,859 Let's go home. Have you done a deal? 653 00:41:18,099 --> 00:41:19,578 Can we just get home? 654 00:41:19,579 --> 00:41:24,019 I want to know... if you've sold us down the river. 655 00:41:26,179 --> 00:41:28,379 I'll explain it all to you when we get home. 656 00:41:49,459 --> 00:41:52,899 Thank you for helping Clare with Ryan when I was in hospital. 657 00:41:56,899 --> 00:41:59,378 He's all right. 658 00:41:59,379 --> 00:42:01,498 I can't stand him. 659 00:42:01,499 --> 00:42:03,578 Sorry? I can't stand him. 660 00:42:03,579 --> 00:42:07,418 What are you talking about? Ryan. I can't stand looking at him. 661 00:42:07,419 --> 00:42:11,058 Why are you saying that? No, I understand it. I get what it was. 662 00:42:11,059 --> 00:42:13,498 I get why you couldn't live in the same house. I get it. I get it. 663 00:42:13,499 --> 00:42:16,218 Believe me, I get it. You can't... You can't say that. 664 00:42:16,219 --> 00:42:17,258 Can't I? Why? 665 00:42:17,259 --> 00:42:19,778 Because you made the choice. Why didn't I listen to you? 666 00:42:19,779 --> 00:42:22,738 You can't say that, Catherine. Do you want him? No! 667 00:42:22,739 --> 00:42:27,858 I mean, I would, but you... you don't mean this. 668 00:42:27,859 --> 00:42:30,058 The times I've had to sit and listen 669 00:42:30,059 --> 00:42:34,778 to the stupid, mindless, idiotic things he's done at that school. 670 00:42:34,779 --> 00:42:37,658 Daniel was never like that! Becky was never like that! 671 00:42:37,659 --> 00:42:39,098 Where's it come from? Hm? 672 00:42:39,099 --> 00:42:41,658 It's not rocket science, is it? Yeah. 673 00:42:41,659 --> 00:42:44,378 And it's still not his fault either, is it? 674 00:42:44,379 --> 00:42:46,898 I thought you said he was dyslexic? He's daft. 675 00:42:46,899 --> 00:42:49,658 Catherine, if he's dyslexic, he will get angry and frustrated. 676 00:42:49,659 --> 00:42:52,858 It doesn't mean he's... like his dad. 677 00:42:52,859 --> 00:42:54,258 Yeah, but... 678 00:42:54,259 --> 00:42:56,338 What? But what? He's bound to be at some level. 679 00:42:56,339 --> 00:42:58,019 He's just bound to be, in't he? 680 00:43:00,979 --> 00:43:03,138 Tommy Lee Royce, right? 681 00:43:03,139 --> 00:43:07,538 I don't even think he's a psychopath, not a real one. 682 00:43:07,539 --> 00:43:12,658 I think he is this little twisted thing who grew up unloved. 683 00:43:12,659 --> 00:43:14,698 More than unloved, despised probably, 684 00:43:14,699 --> 00:43:18,378 treated like dirt on a daily basis in squalor and chaos. 685 00:43:18,379 --> 00:43:20,978 Ryan is loved. 686 00:43:20,979 --> 00:43:25,938 Cared for. He has not grown up in either squalor or chaos, thanks to you. 687 00:43:25,939 --> 00:43:28,138 There's a massive, massive difference! 688 00:43:28,139 --> 00:43:32,938 And yeah, part of him will always inevitably be Tommy Lee bloody Royce, 689 00:43:32,939 --> 00:43:35,018 but part of him will always be Becky. 690 00:43:35,019 --> 00:43:38,338 And a bigger part of him will be you. And Clare. 691 00:43:38,339 --> 00:43:41,778 Because you're the people who've had most influence on him! 692 00:43:41,779 --> 00:43:44,058 And I understand it's tough from time to time, 693 00:43:44,059 --> 00:43:46,458 but kids are a nightmare. 694 00:43:46,459 --> 00:43:49,298 All kids, any kid, they all have their moments. 695 00:43:49,299 --> 00:43:52,538 You know this. Blimey! Becky, she used to 696 00:43:52,539 --> 00:43:54,419 drive us up the flaming... Don't! 697 00:43:57,619 --> 00:44:00,539 It's kind of interesting to hear you defending him. 698 00:44:05,899 --> 00:44:07,619 Daniel rang me last night. 699 00:44:10,259 --> 00:44:14,178 Clare had rung him. She was worried. About you. 700 00:44:14,179 --> 00:44:17,379 That's... that's why I asked you out. 701 00:44:20,339 --> 00:44:22,378 What are you doing for your birthday next week? 702 00:44:22,379 --> 00:44:23,858 Same as I do every year. Nothing. 703 00:44:23,859 --> 00:44:25,218 That's not true. 704 00:44:25,219 --> 00:44:28,298 We used to do... We... Why am I even here? 705 00:44:28,299 --> 00:44:29,698 Sorry? 706 00:44:29,699 --> 00:44:33,218 For the last eight years, I have not celebrated my birthday. 707 00:44:33,219 --> 00:44:36,459 Course, you wouldn't know that, because you divorced me. 708 00:44:37,579 --> 00:44:40,938 Ever since Becky died, do you know how...? 709 00:44:40,939 --> 00:44:43,698 You must, she was your daughter too, maybe it's different for men. 710 00:44:43,699 --> 00:44:45,858 I've got no idea. But do you know how perverse it is 711 00:44:45,859 --> 00:44:48,898 that people think you want to celebrate your own existence 712 00:44:48,899 --> 00:44:51,458 when you've got a child who's dead? 713 00:44:51,459 --> 00:44:54,378 No offence, but I carried her for nine months in here. 714 00:44:54,379 --> 00:44:56,418 Her flesh was my flesh, and she's dead. 715 00:44:56,419 --> 00:44:58,378 Part of me is dead. 716 00:44:58,379 --> 00:45:00,498 Physically dead. 717 00:45:00,499 --> 00:45:03,458 I thought I'd come to terms with it, and I haven't, I never will, 718 00:45:03,459 --> 00:45:07,018 and why the hell Clare's got this obsession with celebrating my birthday, 719 00:45:07,019 --> 00:45:09,978 I do not know. Catherine, it's not an obsession. 720 00:45:09,979 --> 00:45:12,739 She's just trying to focus on it to... Cheer me up! 721 00:45:14,779 --> 00:45:18,179 People are trying to help you, because they love you. 722 00:45:19,499 --> 00:45:22,379 And at the moment, it feels like they're hitting a brick wall. 723 00:45:28,539 --> 00:45:30,698 There you go. 724 00:45:30,699 --> 00:45:32,339 Thanks. Thanks. 725 00:45:35,579 --> 00:45:39,099 I have to go. We've just... got food. 726 00:45:41,699 --> 00:45:43,298 I don't want you to ring me up any more. 727 00:45:43,299 --> 00:45:47,138 We should never have got back into bed together, it was stupid. 728 00:45:47,139 --> 00:45:49,698 You don't have to do that. Catherine... 729 00:45:49,699 --> 00:45:51,259 Catherine! 730 00:46:17,979 --> 00:46:20,378 Hello? 731 00:46:20,379 --> 00:46:23,698 Catherine? It's Phil. Crabtree. 732 00:46:23,699 --> 00:46:25,179 Oh, er, hello. 733 00:46:26,459 --> 00:46:27,858 How are you? 734 00:46:27,859 --> 00:46:29,578 Fine. I'm fine. 735 00:46:29,579 --> 00:46:32,858 I wondered if you wanted to be brought up to speed with where we're at. 736 00:46:32,859 --> 00:46:35,138 I think you might find it interesting. 737 00:46:35,139 --> 00:46:37,979 Ashley Cowgill was let out on bail this morning. 738 00:46:39,259 --> 00:46:40,259 What's the story? 739 00:46:42,539 --> 00:46:44,938 Can I trust you? 740 00:46:44,939 --> 00:46:46,739 I don't know. What do you think? 741 00:46:48,619 --> 00:46:50,738 While he was on remand, he indicated 742 00:46:50,739 --> 00:46:53,378 he had information that would make the National Crime Agency 743 00:46:53,379 --> 00:46:55,738 wet themselves with excitement. Well, yeah... 744 00:46:55,739 --> 00:46:58,019 I assumed it'd be something of that sort. 745 00:46:59,179 --> 00:47:03,458 Cowgill, many moons ago, worked on the importation side. 746 00:47:03,459 --> 00:47:06,938 Have you heard of Gathercoles? Pharmaceuticals? 747 00:47:06,939 --> 00:47:10,538 They've got factories in the North East and Scotland. Completely legitimate. 748 00:47:10,539 --> 00:47:12,618 OK. 749 00:47:12,619 --> 00:47:15,738 They import all sorts of refined chemicals from all over, 750 00:47:15,739 --> 00:47:18,978 and one thing they do import is paracetamol. 751 00:47:18,979 --> 00:47:21,418 From a Spanish company based in Almeria. 752 00:47:21,419 --> 00:47:24,018 The hauliers bring the product up through Spain, 753 00:47:24,019 --> 00:47:26,418 up through France, into Holland in trucks. 754 00:47:26,419 --> 00:47:31,378 The trucks go from Rotterdam to Hull, then onto the North East and Scotland. 755 00:47:31,379 --> 00:47:33,498 Eight or nine of them, every week, 756 00:47:33,499 --> 00:47:37,298 carrying up to 500 kilos of paracetamol in each. 757 00:47:37,299 --> 00:47:38,858 Yeah? 758 00:47:38,859 --> 00:47:41,378 But before they leave Rotterdam, 759 00:47:41,379 --> 00:47:44,698 every other lorry visits another factory in Dordrecht. 760 00:47:44,699 --> 00:47:46,538 On a daily basis, 761 00:47:46,539 --> 00:47:50,138 a number of lorries pull in at this place and the driver is paid 762 00:47:50,139 --> 00:47:54,458 £25 a kilo to wander over there and have a fag. 763 00:47:54,459 --> 00:47:58,298 One drum in every load is taken out, partially emptied, 764 00:47:58,299 --> 00:48:01,298 refilled with exactly the same weight in cocaine 765 00:48:01,299 --> 00:48:03,538 and shipped to England. 766 00:48:03,539 --> 00:48:06,098 In England, the reverse happens. 767 00:48:06,099 --> 00:48:08,338 As soon as the lorry's away from the docks, 768 00:48:08,339 --> 00:48:11,618 the cocaine's taken out and the paracetamol's put back in. 769 00:48:11,619 --> 00:48:17,778 That's 25 kilos of cocaine coming into the UK 770 00:48:17,779 --> 00:48:19,858 up to four times a week. 771 00:48:19,859 --> 00:48:23,178 And how do you know all this isn't Tales of the Arabian Nights? 772 00:48:23,179 --> 00:48:25,538 We're confident he hasn't made the whole thing up. 773 00:48:25,539 --> 00:48:28,778 So, if it is true, that's... Catherine. It's huge. 774 00:48:28,779 --> 00:48:31,778 You've facilitated a link to a team of drug dealers 775 00:48:31,779 --> 00:48:35,858 with a distribution network in the UK worth millions. 776 00:48:35,859 --> 00:48:40,258 Ultimately, some serious players are going to have their assets frozen. 777 00:48:40,259 --> 00:48:43,138 And they're going to want to know who's opened their mouth. 778 00:48:43,139 --> 00:48:47,018 Ashley Cowgill may have bought himself a reduced sentence, 779 00:48:47,019 --> 00:48:50,578 but him and his family'll be on the witness protection programme for ever. 780 00:48:50,579 --> 00:48:54,339 He'll be looking over his shoulder for the rest of his life. 781 00:48:57,699 --> 00:48:59,778 I don't believe what you're telling me. 782 00:48:59,779 --> 00:49:00,779 We'll be fine. 783 00:49:02,299 --> 00:49:03,779 What about the salon? 784 00:49:04,899 --> 00:49:06,419 There'll be other salons. 785 00:49:07,579 --> 00:49:09,618 What about me mum and dad? 786 00:49:09,619 --> 00:49:11,818 My family. 787 00:49:11,819 --> 00:49:13,099 Everything! 788 00:49:17,179 --> 00:49:19,619 God, you really have sold us down the river! 789 00:49:30,499 --> 00:49:32,059 I'm sorry I've been an arse. 790 00:49:33,779 --> 00:49:34,979 You're not an arse. 791 00:49:36,019 --> 00:49:38,058 Where have you been? Richard rang. 792 00:49:38,059 --> 00:49:43,178 Oh. Oh, that was a mistake, I should never have got back into all that. 793 00:49:43,179 --> 00:49:45,018 You all right? Yep. 794 00:49:45,019 --> 00:49:47,058 Sure? 795 00:49:47,059 --> 00:49:49,498 Yeah, I were thinking, um... 796 00:49:49,499 --> 00:49:52,458 maybe I should... maybe we should... 797 00:49:52,459 --> 00:49:54,099 for my birthday... do... 798 00:49:56,739 --> 00:49:58,099 Nothing big, but... 799 00:49:59,699 --> 00:50:01,018 OK. 800 00:50:01,019 --> 00:50:04,058 OK, yeah. What about Helen and Nevison and Ann? 801 00:50:04,059 --> 00:50:06,978 Yeah. If... Yeah. 802 00:50:06,979 --> 00:50:10,498 When you going to tell Nevison about Ann? 803 00:50:10,499 --> 00:50:14,539 Well, when... when I... I'll do it tomorrow. Where's Ryan? 804 00:50:40,699 --> 00:50:42,259 What's this? 805 00:50:43,539 --> 00:50:44,858 Zombies. 806 00:50:44,859 --> 00:50:46,339 Oh, nice. 807 00:51:14,299 --> 00:51:15,379 Are you warm enough? 808 00:51:16,779 --> 00:51:19,938 You see? This is why I spend half my time round at our Marie's. 809 00:51:19,939 --> 00:51:21,658 It's just to keep warm. 810 00:51:21,659 --> 00:51:23,778 Although... 811 00:51:23,779 --> 00:51:27,698 with all this, er, this cash you've got... 812 00:51:27,699 --> 00:51:29,458 Tommy? 813 00:51:29,459 --> 00:51:32,979 If you wanted me to get it switched on again, the heating... 814 00:51:41,299 --> 00:51:43,738 What's happened? Where've you been? 815 00:51:43,739 --> 00:51:47,058 What's happened? He come at me with a knife! 816 00:51:47,059 --> 00:51:49,498 When? Last night. 817 00:51:49,499 --> 00:51:51,059 Shit! Shit! 818 00:51:52,219 --> 00:51:53,498 The ungrateful bastard! 819 00:51:53,499 --> 00:51:56,818 They'd have caught him by now. They'd have had him if it hadn't been for me! 820 00:51:56,819 --> 00:51:58,738 Shit! I need some pills. 821 00:51:58,739 --> 00:52:00,659 What pills? Painkiller pills! 822 00:52:03,739 --> 00:52:07,138 Tommy! You're going to die, man! You need to got to hospital! 823 00:52:07,139 --> 00:52:09,138 Shit! What am I going to do? 824 00:52:09,139 --> 00:52:10,418 I need some... 825 00:52:10,419 --> 00:52:12,899 bandages or... No. OK, but... 826 00:52:14,619 --> 00:52:17,538 That's not bandages, that's... You're going to... 827 00:52:17,539 --> 00:52:20,938 I think, Tommy, it's the end of the road, mate. 828 00:52:20,939 --> 00:52:24,298 Buddy, you gotta hand yourself in! We could've got away with this. 829 00:52:24,299 --> 00:52:28,258 All we had to do was bide our time. The dopey twats were clueless. 830 00:52:28,259 --> 00:52:31,178 You've done really well, Tommy. I can't believe it! 831 00:52:31,179 --> 00:52:33,419 Just cos of that dozy feckless piece of shite! 832 00:52:35,299 --> 00:52:37,578 What a way to go, eh? 833 00:52:37,579 --> 00:52:40,418 No, you'll be fine. You're not going nowhere, Tommy. 834 00:52:40,419 --> 00:52:42,538 I'm not going to an hospital, I'm not... 835 00:52:42,539 --> 00:52:43,858 I'm not handing myself in. 836 00:52:43,859 --> 00:52:46,018 But you... It... it... it's over. 837 00:52:46,019 --> 00:52:49,259 It's over, I know, but... no way am I handing myself in. 838 00:52:52,539 --> 00:52:55,379 Do you want a beer? Er... 839 00:53:12,739 --> 00:53:15,978 I could've been someone, me. I could've done stuff. 840 00:53:15,979 --> 00:53:18,858 You still can, Tommy. Ashley Cowgill. 841 00:53:18,859 --> 00:53:21,379 He's nothing compared to what I could've done. 842 00:53:22,619 --> 00:53:28,058 I had ideas, I had plans. I could've rocked the world. 843 00:53:28,059 --> 00:53:30,978 Why don't you just let me go and ring for an ambulance? 844 00:53:30,979 --> 00:53:35,178 No, no, no. I just want you to go and get me some pain killers. That's all. 845 00:53:35,179 --> 00:53:37,018 Why? 846 00:53:37,019 --> 00:53:39,379 I've got a... kid. 847 00:53:41,259 --> 00:53:44,139 Did you know that? A boy. 848 00:53:46,019 --> 00:53:48,858 He don't know me. He... 849 00:53:48,859 --> 00:53:51,298 He lives in Hebden Bridge. 850 00:53:51,299 --> 00:53:53,419 With that bitch that gassed me. 851 00:53:54,939 --> 00:53:58,058 She's his granny. How mad is that? 852 00:53:58,059 --> 00:54:01,579 What...? What kind of life is that for a lad, eh? 853 00:54:03,419 --> 00:54:06,179 Living with an old woman and no dad. 854 00:54:07,899 --> 00:54:09,379 It... it's not... 855 00:54:11,739 --> 00:54:13,259 It's not... Shit! 856 00:54:15,459 --> 00:54:17,139 Oh, shit! 857 00:54:18,939 --> 00:54:22,099 It's no life, not for a lad. 858 00:54:31,459 --> 00:54:35,338 What do you want me to do about him? Who? 859 00:54:35,339 --> 00:54:40,018 Him! Do you want me to give him a good kicking before he wakes up? 860 00:54:40,019 --> 00:54:44,179 No. You... you don't need to give him a good kicking. 861 00:54:46,899 --> 00:54:48,338 He isn't...? 862 00:54:48,339 --> 00:54:50,739 You didn't really think he was asleep? 863 00:55:05,259 --> 00:55:07,018 You... 864 00:55:07,019 --> 00:55:08,139 Oh, you've slit his... 865 00:55:11,099 --> 00:55:12,259 Oh, Jesus! 866 00:55:39,579 --> 00:55:40,818 Hey... 867 00:55:40,819 --> 00:55:44,058 You're not going to go weird on me, Brett, are you? 868 00:55:44,059 --> 00:55:45,978 Oh, oh... 869 00:55:45,979 --> 00:55:51,059 Come on, you're not... You're not chicken shit like him. Are you? 870 00:55:54,099 --> 00:55:56,578 Hey, shut your mouth! 871 00:55:56,579 --> 00:55:58,178 Shut your mouth! 872 00:55:58,179 --> 00:56:00,619 Ssh! Shut... 873 00:57:30,419 --> 00:57:33,619 Come on, don't want you to be late for school. 874 00:57:37,179 --> 00:57:39,338 Sorry I've not been much fun lately. 875 00:57:39,339 --> 00:57:41,538 It's all right. 876 00:57:41,539 --> 00:57:42,579 Morning. 877 00:57:43,899 --> 00:57:45,099 Morning. 878 00:57:46,419 --> 00:57:48,819 I miss your mum sometimes, that's all. 879 00:57:50,259 --> 00:57:51,459 Why are you crying? 880 00:57:52,501 --> 00:57:55,300 It just happens when you get to my age. 881 00:57:55,301 --> 00:57:56,541 It'll be reet. 882 00:58:16,737 --> 00:58:20,580 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 67864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.