Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,389 --> 00:00:35,527
- Oh no.
2
00:00:48,350 --> 00:00:52,524
This accident has brought us
to quite a place, hasn't it?
3
00:00:52,525 --> 00:00:56,699
This place is beautiful.
4
00:00:56,700 --> 00:00:58,119
- And rather unique, sir.
5
00:00:58,120 --> 00:00:59,979
You see that mist down there?
6
00:00:59,980 --> 00:01:01,869
It's been there all the while.
7
00:01:01,870 --> 00:01:02,909
Never cleared up.
8
00:01:02,910 --> 00:01:04,566
Not once.
9
00:01:04,567 --> 00:01:08,308
It is believed strange
things sometimes happen here,
10
00:01:09,630 --> 00:01:11,109
- How interesting.
11
00:01:11,110 --> 00:01:13,129
Looks like we'll be stuck
here for quite a while
12
00:01:13,130 --> 00:01:14,843
if no one comes this way.
13
00:01:16,190 --> 00:01:21,189
- The engine seems fine,
but the van is stuck.
14
00:01:21,190 --> 00:01:22,573
Let's try pushing the van.
15
00:01:26,810 --> 00:01:27,740
- Hello.
16
00:01:27,741 --> 00:01:30,199
What's your name, pretty wings?
17
00:01:30,200 --> 00:01:32,248
Mine is Bindi.
18
00:01:32,249 --> 00:01:33,568
You like it?
19
00:01:43,851 --> 00:01:44,856
Ah.
20
00:01:44,857 --> 00:01:47,363
So that's what you wanted to show me.
21
00:01:50,624 --> 00:01:52,640
Wow.
22
00:02:08,248 --> 00:02:09,081
- Bindi?
23
00:02:12,227 --> 00:02:13,704
Bindi?
24
00:02:13,705 --> 00:02:14,538
Bindi?
25
00:02:16,475 --> 00:02:18,007
Bindi?
26
00:02:18,008 --> 00:02:19,044
Bindi.
27
00:02:19,045 --> 00:02:19,878
- Hi.
28
00:02:19,878 --> 00:02:20,837
Bindi?
29
00:02:20,837 --> 00:02:21,670
- Wow.
30
00:02:22,851 --> 00:02:23,934
Look at that.
31
00:02:25,250 --> 00:02:27,310
Do you mind if I touch you?
32
00:02:28,745 --> 00:02:30,277
- Bindi.
33
00:02:30,278 --> 00:02:31,521
Bindi.
34
00:02:33,485 --> 00:02:34,318
Bindi.
35
00:02:37,991 --> 00:02:39,607
Hold on, Bindi.
36
00:02:39,608 --> 00:02:41,005
Just hold on.
37
00:02:48,770 --> 00:02:52,366
Bindi.
38
00:03:42,060 --> 00:03:43,595
- Tiki?
39
00:03:43,596 --> 00:03:44,429
Tiki, Tiki, Tiki?
40
00:03:46,103 --> 00:03:47,333
Come on, boy.
41
00:03:50,740 --> 00:03:51,573
Huh?
42
00:03:53,300 --> 00:03:54,554
Tiki?
43
00:03:57,460 --> 00:03:59,080
Okay, game's over.
44
00:03:59,081 --> 00:03:59,914
Now show up.
45
00:04:01,291 --> 00:04:03,124
We are getting late, Tiki.
46
00:04:04,511 --> 00:04:06,130
Enough now, Tiki.
47
00:04:06,131 --> 00:04:07,571
If you don't, uh?
48
00:04:35,641 --> 00:04:36,474
Huh?
49
00:04:41,031 --> 00:04:41,864
Let's go home.
50
00:04:45,019 --> 00:04:45,852
- Ah.
51
00:04:45,853 --> 00:04:47,104
Look at that tail.
52
00:04:47,105 --> 00:04:48,030
Perfect.
53
00:04:54,351 --> 00:04:55,630
- Now comes my favorite part.
54
00:04:55,631 --> 00:04:58,050
They'll crack it this time, watch.
55
00:05:11,234 --> 00:05:12,067
- Now.
56
00:05:19,960 --> 00:05:21,293
- There he goes.
57
00:05:22,221 --> 00:05:23,314
- He's got it, he's got it.
58
00:05:24,595 --> 00:05:28,153
Whoa.
59
00:05:28,154 --> 00:05:28,987
Ahh.
60
00:05:37,761 --> 00:05:40,427
- He is so, so extraordinary.
61
00:05:40,428 --> 00:05:42,664
- He is just a Vanar.
62
00:05:45,651 --> 00:05:47,310
- Where is Bala?
63
00:05:47,311 --> 00:05:48,950
- I don't know.
64
00:05:48,951 --> 00:05:49,931
Maybe--
65
00:05:49,932 --> 00:05:51,725
- I am here, Master.
66
00:05:51,726 --> 00:05:53,678
Look, look what I found.
67
00:05:53,679 --> 00:05:56,572
- Ooh, what is that thing?
68
00:05:56,573 --> 00:05:57,910
Did you hunt it?
69
00:05:57,911 --> 00:05:59,047
- How did it get here?
70
00:05:59,048 --> 00:05:59,971
- What happened to its tail?
71
00:05:59,972 --> 00:06:02,001
- I think it is dead.
72
00:06:02,002 --> 00:06:03,482
Did you kill it?
73
00:06:03,483 --> 00:06:04,316
- What's that?
74
00:06:06,443 --> 00:06:08,597
- What happened to Tiki?
75
00:06:08,598 --> 00:06:09,567
Did it eat him?
76
00:06:09,568 --> 00:06:11,330
- Ooh, it's moving.
77
00:06:11,331 --> 00:06:12,403
I saw it move.
78
00:06:15,921 --> 00:06:17,507
- Get back, get back.
- I've never seen
79
00:06:17,508 --> 00:06:19,675
anything like this before.
80
00:06:21,175 --> 00:06:22,385
- Careful, Bala.
81
00:06:22,386 --> 00:06:23,219
Careful.
82
00:06:29,544 --> 00:06:32,004
- I don't think she wants to attack.
83
00:06:35,261 --> 00:06:38,250
- I found her by the
stream, near the falls.
84
00:06:38,251 --> 00:06:39,790
- So?
85
00:06:39,791 --> 00:06:41,711
Where do you come from?
86
00:06:44,731 --> 00:06:46,084
How did you get here, hm?
87
00:06:48,411 --> 00:06:50,811
What is your name, little girl?
88
00:06:52,521 --> 00:06:53,354
- Bindi.
89
00:06:56,211 --> 00:06:58,551
I don't know anything else.
90
00:07:00,308 --> 00:07:01,225
Where am I?
91
00:07:03,891 --> 00:07:06,424
- You are in Vanarvan, Bindi.
92
00:07:07,911 --> 00:07:10,004
We welcome you to our home.
93
00:07:13,069 --> 00:07:13,902
- Home?
94
00:07:14,807 --> 00:07:17,974
Actually, you are all quite different.
95
00:07:19,579 --> 00:07:22,168
Or maybe, I am quite different.
96
00:07:23,988 --> 00:07:26,023
But I can sure do that.
97
00:07:33,183 --> 00:07:34,016
- Hm.
98
00:08:39,331 --> 00:08:42,354
- There must be some reason
why you're here, Bindi.
99
00:08:44,081 --> 00:08:45,678
Only time will tell.
100
00:08:58,711 --> 00:08:59,860
- Nimba?
101
00:08:59,861 --> 00:09:01,370
Are you sure it will be fine?
102
00:09:01,371 --> 00:09:03,620
Because Tiki certainly isn't.
103
00:09:03,621 --> 00:09:05,280
He's had some pretty tough times
104
00:09:05,281 --> 00:09:06,520
with your recent experiments.
105
00:09:06,521 --> 00:09:08,994
- Trust the druid, Bala.
106
00:09:09,861 --> 00:09:12,384
He's going to thank me for this.
107
00:09:14,071 --> 00:09:16,430
Just one drop, Tiki.
108
00:09:16,431 --> 00:09:19,720
And you'll have the finest fur coat,
109
00:09:19,721 --> 00:09:22,280
right up to the tip of your tail.
110
00:09:22,281 --> 00:09:23,114
Here we go.
111
00:09:34,841 --> 00:09:36,743
- Tiki, you look so funny.
112
00:09:42,471 --> 00:09:43,471
It works.
113
00:09:44,473 --> 00:09:45,990
It works.
114
00:09:45,991 --> 00:09:47,717
See?
115
00:09:47,718 --> 00:09:50,084
Now you have a natural disguise.
116
00:10:01,961 --> 00:10:04,120
- Is that another one of your experiments?
117
00:10:06,742 --> 00:10:08,501
- No,
118
00:10:08,502 --> 00:10:10,611
I'm not sure.
119
00:10:10,612 --> 00:10:12,212
I don't think so.
120
00:10:12,213 --> 00:10:13,046
- Bala?
121
00:10:15,056 --> 00:10:15,889
Bala?
122
00:10:17,297 --> 00:10:18,130
Bala?
123
00:10:21,451 --> 00:10:23,671
You won't believe what I saw.
124
00:10:23,672 --> 00:10:25,281
- Just like what you saw yesterday,
125
00:10:25,282 --> 00:10:28,352
and the day before, and
the day before that?
126
00:10:28,353 --> 00:10:29,668
- No, no.
127
00:10:29,669 --> 00:10:33,836
Today, I saw a huge papaya
with long thorns on it.
128
00:10:34,932 --> 00:10:38,830
- And we saw a little lizard
with long hair on his head.
129
00:10:40,435 --> 00:10:42,751
- But, but I really did.
130
00:10:42,752 --> 00:10:45,881
And I also saw a frog hanging upside-down
131
00:10:45,882 --> 00:10:48,171
from a tree like a bat.
132
00:10:48,172 --> 00:10:49,005
And--
133
00:10:49,006 --> 00:10:51,210
- Like this?
134
00:10:51,211 --> 00:10:52,481
- Yes, yes.
135
00:10:52,482 --> 00:10:53,881
Just like this.
136
00:10:53,882 --> 00:10:54,812
Look, Bala, look.
137
00:10:54,813 --> 00:10:56,463
Nimba has one.
138
00:10:59,491 --> 00:11:00,910
- What could it be?
139
00:11:04,612 --> 00:11:05,961
- To the Sacred Grove, everybody.
140
00:11:05,962 --> 00:11:06,848
Now.
141
00:11:06,849 --> 00:11:09,015
Gurudev, is, is, is dying.
142
00:11:26,260 --> 00:11:28,677
- I've had a vision, Hanuman.
143
00:11:31,883 --> 00:11:32,966
A dark force,
144
00:11:34,302 --> 00:11:36,552
A dark force is on its way.
145
00:11:41,332 --> 00:11:45,195
You must prepare before it's too late.
146
00:11:47,114 --> 00:11:47,947
- Gurudev?
147
00:11:49,682 --> 00:11:50,765
- Take, take.
148
00:11:53,043 --> 00:11:56,210
Take the praying maiden to her garden,
149
00:11:57,986 --> 00:12:02,986
her garden of light.
150
00:12:19,495 --> 00:12:22,827
A
dark force is on its way.
151
00:12:22,828 --> 00:12:25,745
You must prepare, you must prepare.
152
00:12:27,712 --> 00:12:31,175
- Gurudev's words have
never failed to come true.
153
00:12:34,372 --> 00:12:37,045
We must defend our existence.
154
00:12:38,112 --> 00:12:41,681
Be alert and watch every step.
155
00:12:41,682 --> 00:12:45,985
We pray for the best,
prepare for the worst.
156
00:12:47,626 --> 00:12:49,221
- Hey.
157
00:12:49,222 --> 00:12:52,101
I have seen a lot of strange things.
158
00:12:52,102 --> 00:12:53,039
Maybe I should tell--
159
00:12:53,040 --> 00:12:54,274
- Shh.
160
00:12:54,275 --> 00:12:57,081
We're talking about an invasion, Bindi.
161
00:12:57,082 --> 00:12:58,551
A war.
162
00:12:58,552 --> 00:13:00,001
Not about your hanging frogs.
163
00:13:00,002 --> 00:13:02,801
- She is the reason all this is happening.
164
00:13:02,802 --> 00:13:06,281
Ever since she came, we have had no peace.
165
00:13:06,282 --> 00:13:08,281
She is the reason all this is happening.
166
00:13:08,282 --> 00:13:10,361
- Akala, please.
167
00:13:10,362 --> 00:13:11,245
She is innocent.
168
00:13:15,442 --> 00:13:17,489
- What is the matter, Bindi?
169
00:13:17,490 --> 00:13:18,323
You all right?
170
00:13:20,870 --> 00:13:23,051
- Nobody believes me.
171
00:13:23,052 --> 00:13:23,885
Nobody.
172
00:13:24,912 --> 00:13:27,553
They think I'm making up stories.
173
00:13:27,554 --> 00:13:29,211
But I'm not.
174
00:13:29,212 --> 00:13:31,431
- You can tell me, Bindi.
175
00:13:31,432 --> 00:13:34,351
I'll believe every word you say.
176
00:13:34,352 --> 00:13:35,185
I promise.
177
00:13:38,282 --> 00:13:41,343
- I have seen strange
things in the forest.
178
00:13:41,344 --> 00:13:42,964
Fruits with thorns.
179
00:13:42,965 --> 00:13:45,781
And, and trees with wriggling roots.
180
00:13:45,782 --> 00:13:46,686
Floating flowers and--
181
00:13:46,687 --> 00:13:48,769
- Ah, quick!
- What is it?
182
00:13:50,486 --> 00:13:52,245
- The stream, the stream.
183
00:13:52,246 --> 00:13:55,735
You, you, you have to see
this for yourself, Master.
184
00:13:55,736 --> 00:13:56,819
Quick, quick.
185
00:14:18,608 --> 00:14:19,441
- See?
186
00:14:19,441 --> 00:14:20,279
I told you.
187
00:14:20,280 --> 00:14:22,671
There are strange things happening.
188
00:14:22,672 --> 00:14:24,105
I can show you more.
189
00:14:49,666 --> 00:14:52,100
A dark force,
190
00:14:52,101 --> 00:14:54,351
A dark force is on its way.
191
00:14:55,762 --> 00:14:57,261
- It's here.
192
00:14:57,262 --> 00:14:59,681
Darker than I had imagined.
193
00:14:59,682 --> 00:15:01,741
- We have to find another way, Master.
194
00:15:01,742 --> 00:15:04,791
I don't think we can fight
this with our skills.
195
00:15:04,792 --> 00:15:06,365
- None of us can.
196
00:15:07,772 --> 00:15:08,905
We need help.
197
00:15:10,154 --> 00:15:14,145
And now, there is only one
person who can help us.
198
00:15:15,774 --> 00:15:16,875
- Hmm.
199
00:15:16,876 --> 00:15:17,793
The Yaksha.
200
00:15:54,953 --> 00:15:57,438
This is going to be fun.
201
00:15:59,962 --> 00:16:00,975
Indeed.
202
00:16:01,992 --> 00:16:05,140
Your plans seem to be
well on course, Raaka.
203
00:16:06,503 --> 00:16:10,576
But I foresee a pair of little
hands guiding your destiny.
204
00:16:12,273 --> 00:16:14,966
So, beware.
205
00:16:16,723 --> 00:16:17,873
Little hands?
206
00:16:48,913 --> 00:16:50,496
- Erutan, Ekawa pu.
207
00:16:53,601 --> 00:16:54,434
Ah.
208
00:16:56,739 --> 00:16:57,656
Look, Oola.
209
00:16:58,893 --> 00:17:00,152
Look.
210
00:17:00,153 --> 00:17:02,128
Still nothing.
211
00:17:02,129 --> 00:17:02,962
Oola.
212
00:17:04,658 --> 00:17:06,252
Is that thing really flickering
213
00:17:06,253 --> 00:17:09,012
or have my own eyes gone nuts?
214
00:17:09,013 --> 00:17:11,322
By Kubera's coffers.
215
00:17:11,323 --> 00:17:13,146
What's wrong with my forest?
216
00:17:19,111 --> 00:17:23,432
I hate to think of it,
but there seems to be
217
00:17:23,433 --> 00:17:26,840
some unwanted intrusion.
218
00:17:34,368 --> 00:17:35,201
Ah.
219
00:17:38,612 --> 00:17:39,695
Ah.
220
00:17:40,828 --> 00:17:42,245
Intrusion indeed.
221
00:17:56,990 --> 00:17:58,072
Mirik.
222
00:17:58,073 --> 00:18:00,136
Now we can talk.
223
00:18:02,463 --> 00:18:05,512
I was beginning to worry.
224
00:18:05,513 --> 00:18:07,116
What took you so long?
225
00:18:08,493 --> 00:18:11,372
That weirdo was getting on my nerves.
226
00:18:11,373 --> 00:18:13,522
I've been working, Mirik.
227
00:18:13,523 --> 00:18:16,562
And if you are done owling around,
228
00:18:16,563 --> 00:18:19,236
we can get on with some serious business.
229
00:18:23,343 --> 00:18:25,002
And does that
business have anything
230
00:18:25,003 --> 00:18:27,976
to do with, a pair of little hands, hm?
231
00:18:29,337 --> 00:18:30,372
Finish it.
232
00:18:30,373 --> 00:18:31,522
I want it out of my way.
233
00:18:31,523 --> 00:18:33,502
Ah, ah, ah.
234
00:18:33,503 --> 00:18:36,482
When you're looking for a big fish, Raaka,
235
00:18:36,483 --> 00:18:39,762
it's good to have a tiny little bait.
236
00:18:39,763 --> 00:18:42,612
He must be on his way by now.
237
00:18:42,613 --> 00:18:44,273
You know what to do.
238
00:19:08,205 --> 00:19:09,257
- Tiki.
239
00:19:09,258 --> 00:19:11,039
Where are you off to?
240
00:19:11,040 --> 00:19:12,812
Where's Bala?
241
00:19:14,171 --> 00:19:16,948
Hiding from Bala again, are you?
242
00:19:20,499 --> 00:19:21,999
Tiki, is that you?
243
00:19:38,250 --> 00:19:39,432
Huh?
244
00:19:39,433 --> 00:19:40,857
- Run, Bindi, run.
245
00:19:40,858 --> 00:19:43,523
I'll take care of this.
246
00:19:45,138 --> 00:19:46,770
Hanuman!
247
00:19:46,771 --> 00:19:47,604
Dana!
248
00:19:48,909 --> 00:19:49,742
Shera!
249
00:19:50,909 --> 00:19:51,742
Help!
250
00:20:29,480 --> 00:20:30,313
- Master?
251
00:20:31,936 --> 00:20:34,642
- Bala, are you okay, huh?
252
00:20:34,643 --> 00:20:35,852
- Master.
253
00:20:35,853 --> 00:20:38,402
That thing was no ordinary creature.
254
00:20:38,403 --> 00:20:42,092
- I do not know what
or who is behind this.
255
00:20:42,093 --> 00:20:44,952
All I know is that this has to stop.
256
00:20:44,953 --> 00:20:47,180
But how?
257
00:20:47,181 --> 00:20:48,014
How?
258
00:20:49,433 --> 00:20:53,416
That answer is hidden
somewhere in Gurudev's riddle.
259
00:20:54,373 --> 00:20:57,392
And we need the Yaksha's help to crack it.
260
00:20:57,393 --> 00:20:59,816
He is the guardian spirit of Varnavan.
261
00:21:01,273 --> 00:21:04,986
But, he can also be a tricky customer.
262
00:21:06,273 --> 00:21:09,456
Whatever it takes, I must meet him.
263
00:21:18,826 --> 00:21:21,992
- And once we get there,
everything will be fine.
264
00:21:21,993 --> 00:21:23,199
Let's go?
265
00:21:23,200 --> 00:21:24,312
- What?
266
00:21:24,313 --> 00:21:26,622
No, Bindi, not this time.
267
00:21:26,623 --> 00:21:28,856
- But you need my help.
268
00:21:28,857 --> 00:21:29,690
Remember?
269
00:21:29,691 --> 00:21:32,112
I was the first one who
saw the strange things
270
00:21:32,113 --> 00:21:33,432
in the forest.
271
00:21:33,433 --> 00:21:36,861
Now, I'm an expert at
seeing strange things.
272
00:21:36,862 --> 00:21:38,962
Well, almost.
273
00:21:38,963 --> 00:21:39,803
- Hmm.
274
00:21:39,804 --> 00:21:43,462
Your expertise will be
needed here all the more.
275
00:21:43,463 --> 00:21:46,528
So I request you to stay with the group.
276
00:21:46,529 --> 00:21:47,362
Hm?
277
00:21:48,513 --> 00:21:50,752
Everybody stays here.
278
00:21:50,753 --> 00:21:54,702
No one leaves the hamlet for anything.
279
00:21:54,703 --> 00:21:56,052
Bala?
280
00:21:56,053 --> 00:21:57,062
- Master?
281
00:21:57,063 --> 00:22:01,136
- Until I return, this family
is your responsibility.
282
00:22:02,063 --> 00:22:03,736
Take care of them.
283
00:22:03,737 --> 00:22:07,193
- You overestimate yourself, Hanuman.
284
00:22:07,194 --> 00:22:08,253
- What?
285
00:22:08,254 --> 00:22:09,827
You doubt his might, Akala?
286
00:22:13,434 --> 00:22:14,563
- Look, lad.
287
00:22:14,564 --> 00:22:16,943
I may not be his favorite disciple,
288
00:22:16,944 --> 00:22:20,193
but I love and revere him
just as much as you do.
289
00:22:20,194 --> 00:22:21,363
- Then why doubt him?
290
00:22:21,364 --> 00:22:23,373
- Because I care for him.
291
00:22:23,374 --> 00:22:25,883
Unlike the rest, we both know
292
00:22:25,884 --> 00:22:28,313
that this is not the mighty Hanuman
293
00:22:28,314 --> 00:22:31,943
who could destroy an
entire army by himself.
294
00:22:31,944 --> 00:22:36,944
For that, someone must remind
him of his ultimate abilities.
295
00:22:37,154 --> 00:22:41,537
And that someone cannot
be a Vanar like you or me.
296
00:22:47,677 --> 00:22:49,104
- I'll be back soon.
297
00:24:04,114 --> 00:24:05,853
- I hope Master comes back soon.
298
00:24:05,854 --> 00:24:08,407
- He should've taken me with him.
299
00:24:08,408 --> 00:24:10,923
I know I could have helped him out.
300
00:24:10,924 --> 00:24:12,493
I can still go.
301
00:24:12,494 --> 00:24:14,053
- No.
302
00:24:14,054 --> 00:24:16,453
- Maybe he needs me right now.
303
00:24:16,454 --> 00:24:17,613
Can I?
304
00:24:17,614 --> 00:24:18,863
- Bindi.
305
00:24:18,864 --> 00:24:21,973
We have strict orders
not to leave the hamlet.
306
00:24:21,974 --> 00:24:25,013
Especially a nine-year-old
with a knack for trouble.
307
00:24:25,014 --> 00:24:26,440
Is that clear?
308
00:24:31,434 --> 00:24:33,883
- He is the fifth one, Bala.
309
00:24:33,884 --> 00:24:36,057
And this thing is spreading fast.
310
00:24:55,088 --> 00:24:55,921
- Huh?
311
00:25:13,988 --> 00:25:16,405
- Do you need any directions?
312
00:25:20,884 --> 00:25:22,467
You can always ask.
313
00:25:26,802 --> 00:25:27,969
It's for free.
314
00:25:33,544 --> 00:25:34,387
Never mind.
315
00:25:36,411 --> 00:25:37,244
I know where you want to go.
316
00:25:40,448 --> 00:25:41,281
Follow me.
317
00:25:44,510 --> 00:25:45,843
This way please.
318
00:26:06,570 --> 00:26:09,013
- She is not there, Bala.
319
00:26:09,014 --> 00:26:10,325
- Did you check the grove?
320
00:26:10,326 --> 00:26:12,293
The fruit yard?
321
00:26:12,294 --> 00:26:14,073
- Every bit of it.
322
00:26:14,074 --> 00:26:16,582
Nimba hasn't seen her either.
323
00:26:16,583 --> 00:26:17,553
- She's gone.
324
00:26:17,554 --> 00:26:18,733
- What?
325
00:26:18,734 --> 00:26:21,113
- I saw her footprints down the cliff.
326
00:26:21,114 --> 00:26:21,947
- Are you sure they were--
327
00:26:21,948 --> 00:26:23,423
- Good if she's gone.
328
00:26:23,424 --> 00:26:24,783
We have enough on our hands already.
329
00:26:24,784 --> 00:26:25,860
- Bindi is one of us, Akala.
330
00:26:25,861 --> 00:26:27,093
And she's just a little child.
331
00:26:27,094 --> 00:26:29,563
- Yes, a human child.
332
00:26:29,564 --> 00:26:31,783
And she is not one of us.
333
00:26:31,784 --> 00:26:33,903
And never will be.
334
00:26:33,904 --> 00:26:36,493
You were the one to get her here, Bala.
335
00:26:36,494 --> 00:26:38,233
- To save her life.
336
00:26:38,234 --> 00:26:40,553
That is what Dharma tells us to do.
337
00:26:40,554 --> 00:26:42,333
- Oh, very good.
338
00:26:42,334 --> 00:26:45,223
Then go and save her life once again.
339
00:26:45,224 --> 00:26:46,827
We have our own to worry about.
340
00:26:59,214 --> 00:27:02,533
- It's going out, out of control, Bala.
341
00:27:02,534 --> 00:27:05,193
The number has doubled.
342
00:27:05,194 --> 00:27:08,371
They seem to be freezing from the inside.
343
00:27:11,377 --> 00:27:12,210
- No.
344
00:27:37,618 --> 00:27:40,330
That was easy.
345
00:27:47,423 --> 00:27:49,506
I think I'll go that way.
346
00:28:04,036 --> 00:28:05,119
Look at that.
347
00:28:06,961 --> 00:28:10,840
Do you like it, Bindi?
348
00:28:10,841 --> 00:28:12,198
- Yeah.
349
00:28:12,199 --> 00:28:15,519
There's more for you.
350
00:28:46,817 --> 00:28:48,419
- Yaksha?
351
00:28:50,655 --> 00:28:53,134
- My good, old friend.
352
00:28:53,135 --> 00:28:54,508
Come in, come in.
353
00:28:55,715 --> 00:28:58,254
I see you after so long.
354
00:28:58,255 --> 00:29:01,198
- Uh, I don't see you yet.
355
00:29:03,629 --> 00:29:05,398
- Oh, here I am.
356
00:29:06,445 --> 00:29:07,892
Right before you.
357
00:29:08,872 --> 00:29:12,685
By the way, I hope you
had a pleasant journey.
358
00:29:13,785 --> 00:29:15,804
Did you like my garden?
359
00:29:15,805 --> 00:29:17,398
I designed it myself.
360
00:29:18,539 --> 00:29:21,990
- Yaksha, your forest is dying.
361
00:29:21,991 --> 00:29:23,904
Really?
362
00:29:23,905 --> 00:29:26,284
- It is being killed
by some invisible force
363
00:29:26,285 --> 00:29:28,994
that has the guile to
invade our hidden land,
364
00:29:28,995 --> 00:29:31,584
but has no guts to show up and face us.
365
00:29:31,585 --> 00:29:33,174
- Is that so?
366
00:29:33,175 --> 00:29:35,074
- Time is running out, Yaksha.
367
00:29:35,075 --> 00:29:37,004
Delays will make things worse.
368
00:29:37,005 --> 00:29:38,731
You have to help us find--
369
00:29:57,615 --> 00:29:59,644
- Ah, excuse me.
370
00:29:59,645 --> 00:30:03,660
These birds take so long
to learn their manners.
371
00:30:03,661 --> 00:30:04,824
Look.
372
00:30:04,825 --> 00:30:07,204
I understand your concern.
373
00:30:07,205 --> 00:30:11,424
But I am a little surprised
to see a legendary warrior
374
00:30:11,425 --> 00:30:16,425
all shaken and stirred by
some silly, natural disorder.
375
00:30:20,795 --> 00:30:24,374
As you can see, everything is fine here.
376
00:30:24,375 --> 00:30:27,634
In case you are really
scared of going back,
377
00:30:27,635 --> 00:30:30,247
you can stay here as long as you want.
378
00:30:30,248 --> 00:30:31,998
Or as long as I want.
379
00:30:45,443 --> 00:30:46,276
- Ah.
380
00:30:48,058 --> 00:30:50,564
That was some fragrance.
381
00:31:01,496 --> 00:31:02,494
- Who are you?
382
00:31:02,495 --> 00:31:04,577
- Whoever I choose to be.
383
00:31:06,585 --> 00:31:08,628
Whatever I choose to be.
384
00:31:09,995 --> 00:31:11,688
- We call them cheap trickster.
385
00:31:15,785 --> 00:31:18,438
- Now, that's an oversimplification.
386
00:31:22,425 --> 00:31:27,425
See, I have worked very
hard and very long on this.
387
00:31:29,395 --> 00:31:30,834
- Impressive.
388
00:31:30,835 --> 00:31:34,404
But why are you wasting your talent on us?
389
00:31:34,405 --> 00:31:35,663
Hm?
390
00:31:38,845 --> 00:31:43,768
- Let's go back in time
about 10,000 years.
391
00:31:46,045 --> 00:31:47,478
What do you see?
392
00:31:56,265 --> 00:31:57,439
Remember.
393
00:32:02,232 --> 00:32:03,858
The Great War?
394
00:32:07,395 --> 00:32:10,318
The one that decimated an entire race?
395
00:32:14,275 --> 00:32:16,094
I survived, Hanuman.
396
00:32:16,095 --> 00:32:19,544
But unlike you, I had
no blessings of a boon.
397
00:32:19,545 --> 00:32:22,724
All I had was the wrath for revenge.
398
00:32:22,725 --> 00:32:26,344
Every moment I felt my body screaming,
399
00:32:26,345 --> 00:32:27,958
begging for death.
400
00:32:28,818 --> 00:32:33,128
But my mind had other plans.
401
00:32:36,555 --> 00:32:40,125
And my skills were all in place.
402
00:32:45,783 --> 00:32:47,450
- Ah, so this is it.
403
00:32:57,170 --> 00:32:59,388
But this one is not the same.
404
00:33:01,700 --> 00:33:03,367
Neither is this one.
405
00:33:04,737 --> 00:33:05,970
Hmm.
406
00:33:05,971 --> 00:33:07,888
But I like all of them.
407
00:33:10,315 --> 00:33:14,704
- We fought a war to seek
justice, not revenge.
408
00:33:14,705 --> 00:33:17,824
We do not believe in revenge.
409
00:33:17,825 --> 00:33:19,444
- Know what?
410
00:33:19,445 --> 00:33:20,488
I do.
411
00:33:21,605 --> 00:33:24,764
More now than I ever did.
412
00:33:24,765 --> 00:33:27,937
And guess who's been my
greatest inspiration?
413
00:33:27,938 --> 00:33:28,771
You.
414
00:33:28,772 --> 00:33:31,954
- Then do what you want with me.
415
00:33:31,955 --> 00:33:35,278
Why harm those who have
nothing to do with you?
416
00:33:37,065 --> 00:33:37,984
- Okay.
417
00:33:41,009 --> 00:33:41,842
Ha.
418
00:33:58,085 --> 00:34:00,374
I can go on doing this all day,
419
00:34:00,375 --> 00:34:01,874
for the rest of my life.
420
00:34:01,875 --> 00:34:03,124
It's fun.
421
00:34:03,125 --> 00:34:04,078
But the trouble is,
422
00:34:06,235 --> 00:34:10,016
I can't kill you, all because of one
423
00:34:10,906 --> 00:34:13,995
silly, stupid boon.
424
00:34:13,996 --> 00:34:17,605
So I had to find a suitable alternative.
425
00:34:17,606 --> 00:34:18,949
Your family.
426
00:34:19,867 --> 00:34:21,015
Look.
427
00:34:21,016 --> 00:34:24,335
Look what I've done to your forest.
428
00:34:24,336 --> 00:34:26,369
How beautiful it looks.
429
00:34:27,266 --> 00:34:31,615
And when I am done, the souls of our dead
430
00:34:31,616 --> 00:34:34,695
will finally rest in peace.
431
00:34:43,046 --> 00:34:46,505
Think, Anjaneya, think.
432
00:34:46,506 --> 00:34:48,023
There must be a way out.
433
00:34:52,950 --> 00:34:54,097
- Shh.
434
00:34:54,098 --> 00:34:55,931
I hear someone coming.
435
00:35:06,413 --> 00:35:10,765
Ah, this seems to go
on, and on, and...
436
00:35:10,766 --> 00:35:13,308
Oh, here we are.
437
00:35:13,309 --> 00:35:14,495
- Huh?
438
00:35:14,496 --> 00:35:16,079
This can't be true.
439
00:35:17,892 --> 00:35:19,120
- Ah.
440
00:35:19,121 --> 00:35:20,985
You are here?
441
00:35:20,986 --> 00:35:22,604
What are you doing here?
442
00:35:22,605 --> 00:35:23,438
- Bindi.
443
00:35:24,284 --> 00:35:27,284
- Look, I made it without a scratch.
444
00:35:28,339 --> 00:35:29,625
Now let's move.
445
00:35:29,626 --> 00:35:31,155
What are you waiting for?
446
00:35:31,156 --> 00:35:32,191
C'mon.
447
00:35:33,126 --> 00:35:33,959
Oops.
448
00:35:33,960 --> 00:35:34,965
Sorry.
449
00:35:34,966 --> 00:35:38,705
I didn't, I, uh, is this place yours?
450
00:35:40,098 --> 00:35:42,285
- It seems it is.
451
00:35:42,286 --> 00:35:43,119
- Oh.
452
00:35:44,932 --> 00:35:46,859
You look weird.
453
00:35:48,048 --> 00:35:49,631
Are you the Yaksha?
454
00:35:52,072 --> 00:35:52,979
- Indeed I am.
455
00:35:54,306 --> 00:35:56,535
I've been waiting for you.
456
00:35:56,536 --> 00:35:59,309
We've planned something
very, very special.
457
00:36:01,975 --> 00:36:03,929
Just for you.
458
00:36:05,216 --> 00:36:09,065
- Thanks, but right now,
we're in kind of a hurry.
459
00:36:09,066 --> 00:36:12,255
So, some other time, I promise.
460
00:36:12,256 --> 00:36:13,089
Let's go.
461
00:36:16,601 --> 00:36:18,973
- You hurt my feelings, Bindi.
462
00:36:19,856 --> 00:36:24,136
I am so, so, disappointed.
463
00:36:25,403 --> 00:36:27,655
- Okay, okay, don't be sad.
464
00:36:27,656 --> 00:36:29,475
I'll explain.
465
00:36:29,476 --> 00:36:30,905
See, it's like this.
466
00:36:30,906 --> 00:36:32,465
- Bindi, no.
467
00:36:32,466 --> 00:36:33,966
- We are looking for this lady
468
00:36:34,866 --> 00:36:38,099
who can help us save our forest.
469
00:36:38,100 --> 00:36:39,573
She is called--
470
00:36:39,574 --> 00:36:40,407
- No.
471
00:36:42,296 --> 00:36:44,046
- The praying maiden.
472
00:36:55,953 --> 00:36:59,735
Her prayers
are the key to your existence,
473
00:36:59,736 --> 00:37:02,649
Raaka, to your unbound strength.
474
00:37:03,826 --> 00:37:05,026
Use it well,
475
00:37:06,606 --> 00:37:09,849
for the day she opens her earthly eyes,
476
00:37:10,686 --> 00:37:13,839
you shall exist no more.
477
00:37:18,032 --> 00:37:19,419
- You should have told me.
478
00:37:20,446 --> 00:37:22,029
What a waste of time.
479
00:37:23,746 --> 00:37:24,579
You want her?
480
00:37:25,946 --> 00:37:27,096
She's right here.
481
00:37:30,281 --> 00:37:31,538
- Where?
482
00:37:31,539 --> 00:37:33,125
I don't see her.
483
00:37:33,126 --> 00:37:34,435
- Come here.
484
00:37:34,436 --> 00:37:35,293
I'll show you.
485
00:37:44,283 --> 00:37:47,033
Look very carefully at that tree.
486
00:37:57,630 --> 00:38:02,630
What do you see?
487
00:38:03,650 --> 00:38:04,483
- A light.
488
00:38:06,350 --> 00:38:07,850
A beautiful light.
489
00:38:13,315 --> 00:38:14,148
- Good.
490
00:38:18,299 --> 00:38:22,879
Your lady is right inside that light.
491
00:38:24,516 --> 00:38:27,393
Go and get her.
492
00:38:30,246 --> 00:38:32,265
- Wake up, Bindi, wake up.
493
00:38:32,266 --> 00:38:33,270
There's nothing out there.
494
00:38:33,271 --> 00:38:34,104
- Oh.
495
00:38:36,167 --> 00:38:37,889
That is so unfair.
496
00:38:39,896 --> 00:38:44,265
So, let's have something out there.
497
00:38:44,266 --> 00:38:45,674
How about this?
498
00:39:03,950 --> 00:39:08,179
Unauthorized knowledge is
a very dangerous thing.
499
00:39:09,546 --> 00:39:13,315
See, this innocent little
human, and of course,
500
00:39:13,316 --> 00:39:18,316
so many others will die
just because of you.
501
00:39:19,593 --> 00:39:21,188
- Where could that maiden,
502
00:39:21,189 --> 00:39:23,876
ooh, that's like a nice lady,
503
00:39:26,428 --> 00:39:29,783
- Don't do it, Raaka, don't do it.
504
00:39:29,784 --> 00:39:31,522
- Too late.
505
00:39:31,523 --> 00:39:34,445
But I can sense your feeling of guilt
506
00:39:34,446 --> 00:39:36,045
for what you have done,
507
00:39:36,046 --> 00:39:40,425
so, I'm going to let you try
and save that little morsel.
508
00:39:40,426 --> 00:39:42,073
Happy?
509
00:39:44,756 --> 00:39:48,009
Ah.
510
00:40:08,196 --> 00:40:11,005
- Oh yeah, sorry, just changed my mind.
511
00:40:11,006 --> 00:40:12,707
Not quite in the mood for charity.
512
00:40:17,792 --> 00:40:22,792
- Raaka...
513
00:40:38,447 --> 00:40:43,447
How does it feel being
helpless, huh?
514
00:40:43,657 --> 00:40:47,957
It's my turn for a laugh.
515
00:40:51,748 --> 00:40:52,581
- Bindi...
516
00:41:07,935 --> 00:41:09,766
Until I return,
517
00:41:09,767 --> 00:41:11,680
this family is your responsibility.
518
00:41:12,807 --> 00:41:14,027
Take care of them.
519
00:41:30,336 --> 00:41:31,169
- No.
520
00:41:34,617 --> 00:41:36,320
- Look at you.
521
00:41:36,321 --> 00:41:37,670
What a shame.
522
00:41:38,981 --> 00:41:43,736
You are a disgrace to
all those ignorant fools
523
00:41:43,737 --> 00:41:45,996
who believe in your strength.
524
00:41:45,997 --> 00:41:48,240
Who think you can protect them.
525
00:41:50,994 --> 00:41:54,300
You can't even protect a little child.
526
00:41:56,434 --> 00:42:01,434
I can.
527
00:42:03,607 --> 00:42:06,428
Remember my brothers in pain?
528
00:42:06,429 --> 00:42:08,220
Remember the dead warriors?
529
00:42:09,577 --> 00:42:11,340
Nothing could stop you then.
530
00:42:12,427 --> 00:42:16,940
Even Maya, the weapons of
illusion, could not touch you.
531
00:42:17,887 --> 00:42:21,026
You could do whatever you wanted to.
532
00:42:21,027 --> 00:42:23,596
You could fly across oceans.
533
00:42:23,597 --> 00:42:27,980
You could leap over mountains.
534
00:42:31,940 --> 00:42:33,386
- Oh.
535
00:42:33,387 --> 00:42:35,096
Look at what you have done.
536
00:42:35,097 --> 00:42:38,896
This is the third time
you have ruined our yagna.
537
00:42:38,897 --> 00:42:40,450
You have to pay for your mischief,
538
00:42:40,451 --> 00:42:42,987
you naughty little boy.
- Huh?
539
00:42:43,927 --> 00:42:47,797
- From now on, you shall not
possess your special abilities
540
00:42:48,677 --> 00:42:53,580
unless someone unlike
yourself reminds you of it.
541
00:42:57,018 --> 00:43:01,286
And grow so large
that our biggest elephants
542
00:43:01,287 --> 00:43:03,267
would trample under your toes.
543
00:43:04,557 --> 00:43:08,500
Giant trees would seem like weeds.
544
00:43:31,051 --> 00:43:34,551
Look at that.
545
00:43:38,707 --> 00:43:40,494
- Where are you, Master?
546
00:43:48,738 --> 00:43:50,296
Thanks for the facts.
547
00:44:10,248 --> 00:44:11,867
What was that?
548
00:44:15,817 --> 00:44:18,770
- That, my friends, is Hanuman.
549
00:44:19,625 --> 00:44:20,458
- Master.
550
00:44:33,068 --> 00:44:35,377
- Welcome to my land, Raakasura.
551
00:45:22,572 --> 00:45:25,006
- Are you all right?
552
00:45:25,007 --> 00:45:26,107
Let's get out of here.
553
00:45:27,036 --> 00:45:28,836
How can you leave so soon?
554
00:45:29,986 --> 00:45:32,362
The party has just begun.
555
00:45:35,392 --> 00:45:36,514
- Hold on, Bindi.
556
00:45:57,831 --> 00:45:59,428
- Bindi.
557
00:45:59,429 --> 00:46:00,262
- See?
558
00:46:00,263 --> 00:46:01,517
I found him.
559
00:46:01,518 --> 00:46:02,351
And how?
560
00:46:09,344 --> 00:46:11,410
- There are things you must know.
561
00:46:38,218 --> 00:46:39,051
Just think.
562
00:46:40,198 --> 00:46:42,911
What awaits the world if
we can't stop him here?
563
00:46:43,898 --> 00:46:46,977
- If the maiden holds the key to his life,
564
00:46:46,978 --> 00:46:49,171
she wouldn't be an ordinary lady.
565
00:46:50,098 --> 00:46:54,247
Could be someone well
beyond our imagination.
566
00:46:54,248 --> 00:46:57,451
Maybe unlike anyone
we've been looking for.
567
00:46:58,308 --> 00:47:00,267
What if she's right here before us
568
00:47:00,268 --> 00:47:02,917
but we can't see her
because we don't know her?
569
00:47:02,918 --> 00:47:04,377
- Yes,
570
00:47:04,378 --> 00:47:09,378
What if the maiden is not a maiden at all?
571
00:47:09,878 --> 00:47:11,467
- What do you mean?
572
00:47:11,468 --> 00:47:16,367
- I mean, what if she's not
a lady or a woman at all?
573
00:47:16,368 --> 00:47:18,811
But someone else?
574
00:47:20,066 --> 00:47:20,899
- Hmm.
575
00:47:21,808 --> 00:47:24,027
Or something else?
576
00:47:24,028 --> 00:47:25,367
- Exactly.
577
00:47:25,368 --> 00:47:28,887
Like, like this, see?
578
00:47:28,888 --> 00:47:31,905
It's called the Lizard's Paw.
579
00:47:33,784 --> 00:47:36,857
But it's only a herb.
580
00:47:36,858 --> 00:47:39,307
So, the praying maiden--
581
00:47:39,308 --> 00:47:40,687
- Could be anything.
582
00:47:40,688 --> 00:47:42,237
A rock?
583
00:47:42,238 --> 00:47:43,287
- An insect?
584
00:47:43,288 --> 00:47:44,223
- A seed?
585
00:47:44,223 --> 00:47:45,171
- Or a flower?
586
00:47:46,228 --> 00:47:49,096
I'd like the maiden to be a flower.
587
00:47:49,097 --> 00:47:50,807
I love flowers.
588
00:47:50,808 --> 00:47:51,641
Huh?
589
00:48:13,719 --> 00:48:15,273
Bala, Bala.
590
00:48:15,274 --> 00:48:16,708
Where did you find me?
591
00:48:16,709 --> 00:48:18,097
Where?
592
00:48:18,098 --> 00:48:19,927
- Near, near the waterfall.
593
00:48:19,928 --> 00:48:22,070
- Take me there, now!
594
00:48:22,071 --> 00:48:23,464
Did you hear me?
595
00:48:23,465 --> 00:48:24,298
Now!
596
00:48:26,888 --> 00:48:28,547
- Okay, okay.
597
00:48:28,548 --> 00:48:29,637
- I'll be back.
598
00:48:29,638 --> 00:48:30,521
Let's go.
599
00:48:32,588 --> 00:48:35,371
- She's gone to tell us why she came here.
600
00:48:55,119 --> 00:48:56,786
- Um, you were here.
601
00:48:59,418 --> 00:49:01,956
But this place has changed a bit.
602
00:49:01,957 --> 00:49:02,838
- Good.
603
00:49:02,839 --> 00:49:06,498
Now, let's look for a big, blue flower.
604
00:49:06,499 --> 00:49:09,097
It should be somewhere here.
605
00:49:09,098 --> 00:49:10,777
It came down with me.
606
00:49:10,778 --> 00:49:13,107
- But that was a long time ago, Bindi.
607
00:49:13,108 --> 00:49:15,077
It must have disappeared by now.
608
00:49:15,078 --> 00:49:18,207
- If she is the maiden, she'll go nowhere.
609
00:49:18,208 --> 00:49:19,153
Let's look.
610
00:49:19,153 --> 00:49:19,986
- Okay.
611
00:49:30,051 --> 00:49:31,884
It should be in there.
612
00:49:45,118 --> 00:49:46,201
Focus, focus.
613
00:49:54,131 --> 00:49:54,964
Got her.
614
00:49:58,105 --> 00:49:59,438
- Careful, Bala.
615
00:50:05,316 --> 00:50:06,424
Bala?
616
00:50:06,425 --> 00:50:07,758
What's going on?
617
00:50:15,271 --> 00:50:16,138
- Got it.
618
00:50:16,139 --> 00:50:17,307
- You're sure?
619
00:50:17,308 --> 00:50:18,301
This is the one?
620
00:50:20,351 --> 00:50:22,077
- Of course.
621
00:50:22,078 --> 00:50:23,697
I mean, you'd know better.
622
00:50:23,698 --> 00:50:25,661
- It looks different.
623
00:50:26,823 --> 00:50:27,656
- It does?
624
00:50:31,127 --> 00:50:31,960
- Bala.
625
00:50:31,961 --> 00:50:33,422
You've hurt your eye.
626
00:50:33,423 --> 00:50:34,256
- Eye?
627
00:50:35,158 --> 00:50:35,991
Where?
628
00:50:37,519 --> 00:50:38,352
Oh.
629
00:50:38,353 --> 00:50:40,807
It's, it's nothing.
630
00:50:40,808 --> 00:50:43,681
Just an old, uh, it's nothing.
631
00:50:45,070 --> 00:50:46,141
- Let me see.
632
00:50:48,208 --> 00:50:49,251
Um, okay.
633
00:50:50,098 --> 00:50:50,931
Let's go.
634
00:50:58,048 --> 00:50:59,143
Bindi.
635
00:50:59,144 --> 00:51:00,287
- Huh?
636
00:51:00,288 --> 00:51:01,641
Did you hear that?
637
00:51:01,642 --> 00:51:02,697
- What?
638
00:51:02,698 --> 00:51:03,827
I heard nothing.
639
00:51:03,828 --> 00:51:05,565
- It sounded like Bala.
640
00:51:06,557 --> 00:51:08,195
Like you.
641
00:51:08,196 --> 00:51:10,529
But not like you, like Bala.
642
00:51:13,273 --> 00:51:14,597
- Bindi.
643
00:51:14,598 --> 00:51:16,457
You're hallucinating.
644
00:51:16,458 --> 00:51:17,330
Let's go.
645
00:51:23,708 --> 00:51:25,717
- Bindi, get away from it.
646
00:51:25,718 --> 00:51:26,551
Now.
647
00:51:27,648 --> 00:51:28,815
I'll deal with him.
648
00:51:46,496 --> 00:51:48,138
Who are you?
649
00:51:48,139 --> 00:51:49,806
Where is the flower?
650
00:51:53,068 --> 00:51:56,367
- It's, uh, it's gone.
651
00:52:12,778 --> 00:52:14,591
You will be gone too.
652
00:52:15,688 --> 00:52:19,949
All, all of you will be gone.
653
00:52:45,651 --> 00:52:46,734
You are lucky
654
00:52:48,106 --> 00:52:50,273
I have not killed you yet.
655
00:52:51,628 --> 00:52:54,711
But, I am running out of my patience.
656
00:53:00,390 --> 00:53:01,223
Quit it.
657
00:53:33,099 --> 00:53:34,059
- That's him.
658
00:53:34,060 --> 00:53:35,192
He must be close.
659
00:53:37,619 --> 00:53:40,178
- Got to be now or never.
660
00:53:40,179 --> 00:53:42,714
- But we haven't got the maiden yet.
661
00:53:45,529 --> 00:53:46,918
- Can't wait, Akala.
662
00:53:46,919 --> 00:53:48,528
Everybody, stay close.
663
00:53:48,529 --> 00:53:50,330
- Hanuman.
664
00:53:50,331 --> 00:53:51,164
Take care.
665
00:54:10,980 --> 00:54:13,508
Believe me.
666
00:54:13,509 --> 00:54:17,318
You are so much better this way.
667
00:54:17,319 --> 00:54:19,783
Now, the least I can do for you
668
00:54:19,784 --> 00:54:24,158
is get you a decent job in my army.
669
00:54:24,159 --> 00:54:25,818
- First, I must get him
670
00:54:25,819 --> 00:54:27,728
out of Yaksha's body.
671
00:54:27,729 --> 00:54:30,645
I feel pity for you, Raaka.
672
00:54:30,646 --> 00:54:34,018
You have no idea how little time you have.
673
00:54:34,019 --> 00:54:36,653
- It is you who needs mercy, Hanuman.
674
00:54:36,654 --> 00:54:39,408
See what you've done to your forest
675
00:54:39,409 --> 00:54:41,958
and your innocent people.
676
00:54:41,959 --> 00:54:45,032
You, you are the one responsible.
677
00:54:46,459 --> 00:54:49,182
So now you'll pay for it.
678
00:54:50,899 --> 00:54:52,132
Watch them die.
679
00:54:58,436 --> 00:55:01,342
- That won't help you, Raaka.
680
00:55:01,343 --> 00:55:03,093
- But this sure will.
681
00:55:05,316 --> 00:55:06,368
- Huh?
682
00:55:06,369 --> 00:55:07,408
How did you,.
683
00:55:07,409 --> 00:55:10,458
Where, where is...
684
00:55:10,459 --> 00:55:11,292
Give it to me.
685
00:55:16,149 --> 00:55:18,108
- Well done, Bala.
686
00:55:18,109 --> 00:55:19,608
Thanks, Bindi.
687
00:55:19,609 --> 00:55:22,849
You are a shame to your
entire race, Raakasura.
688
00:55:25,699 --> 00:55:27,979
At least get into your
own skin and show up
689
00:55:30,579 --> 00:55:34,388
before your dead cousins
laugh at you and curse you.
690
00:55:34,389 --> 00:55:37,578
Show up if you carry
your ancestors' blood.
691
00:55:37,579 --> 00:55:39,036
Your time is running out.
692
00:55:54,415 --> 00:55:55,849
- Happy?
693
00:55:55,850 --> 00:55:57,599
Now, give it to me
694
00:55:59,626 --> 00:56:03,672
before I am forced to take
it from you, unpleasantly.
695
00:56:04,529 --> 00:56:06,402
- Go ahead, take it.
696
00:56:14,429 --> 00:56:16,028
Try again.
697
00:56:16,029 --> 00:56:16,922
Don't give up.
698
00:56:17,829 --> 00:56:19,930
- Give it to me, give it to me.
699
00:56:19,931 --> 00:56:21,118
You can't have it.
700
00:56:21,119 --> 00:56:23,125
You can't have it, it's mine.
701
00:56:24,929 --> 00:56:26,348
- Sure.
702
00:56:26,349 --> 00:56:27,800
Catch.
703
00:56:27,801 --> 00:56:29,328
- No.
704
00:57:13,549 --> 00:57:15,722
- I am keeping my promise, Raaka.
705
00:57:16,889 --> 00:57:18,479
I am setting you free.
706
00:58:09,711 --> 00:58:11,430
- He's breathing.
707
00:58:11,431 --> 00:58:12,784
He's breathing.
708
00:58:12,785 --> 00:58:14,785
Oh, my son is breathing.
709
00:58:15,820 --> 00:58:16,653
My son.
710
00:58:29,576 --> 00:58:31,029
- What is it, Master?
711
00:58:31,030 --> 00:58:32,579
- Bindi?
712
00:58:32,580 --> 00:58:33,989
Where's Bindi?
713
00:58:33,990 --> 00:58:35,358
- There she is.
714
00:58:38,724 --> 00:58:39,557
- Oh.
715
00:58:51,913 --> 00:58:53,306
Wow.
716
00:58:53,307 --> 00:58:54,957
Do you mind if I touch you?
717
00:58:54,958 --> 00:58:59,958
Bindi!
718
00:59:04,190 --> 00:59:05,840
- Bindi, what are you doing here?
719
00:59:07,001 --> 00:59:09,613
Oh, Bindi.
720
00:59:12,390 --> 00:59:15,079
I know you are missing your home.
721
00:59:15,080 --> 00:59:19,249
You were destined to be
here to save Varnavan,
722
00:59:19,250 --> 00:59:22,359
and now it is time for you to return.
723
00:59:22,360 --> 00:59:25,309
Your parents are still near the cliff
724
00:59:25,310 --> 00:59:30,310
because a year in Varnavan is
just a second on the earth.
725
00:59:48,447 --> 00:59:49,737
- I'll miss you all.
726
00:59:51,110 --> 00:59:54,069
Thank you for the wonderful moments here.
727
01:00:01,550 --> 01:00:03,193
- It's time for us to leave.
728
01:00:26,716 --> 01:00:28,579
Mama.
729
01:00:28,580 --> 01:00:30,362
- Did you hear that?
730
01:00:30,363 --> 01:00:33,030
It's, it's our daughter's voice!
731
01:00:34,254 --> 01:00:35,087
- Mama!
732
01:00:38,926 --> 01:00:39,759
Bindi!
733
01:00:48,464 --> 01:00:49,297
Bindi.
734
01:00:50,590 --> 01:00:51,763
Bindi, my darling.
735
01:00:52,680 --> 01:00:53,991
Are you okay?
736
01:00:53,992 --> 01:00:56,129
- My little princess.
737
01:00:56,130 --> 01:00:58,208
We thought we lost you.
738
01:00:58,209 --> 01:01:00,042
Thank God you're safe.
739
01:01:09,940 --> 01:01:11,539
- Let's get out of this place.
740
01:01:11,540 --> 01:01:14,103
- Sure, as soon as we get
the van off the rocks.
741
01:01:18,210 --> 01:01:19,453
I can't believe this.
742
01:01:20,400 --> 01:01:23,253
No wonder everyone says
this place is magical.
743
01:01:33,599 --> 01:01:34,849
- Jai, Hanuman.
46475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.