All language subtitles for Good.Boy.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,484 --> 00:01:50,736 Bon sang, rĂ©ponds au tĂ©lĂ©phone ! 2 00:01:52,154 --> 00:01:53,113 Todd ? 3 00:01:54,406 --> 00:01:55,866 Oh mon Dieu... 4 00:01:56,033 --> 00:01:57,326 OK, Todd. 5 00:01:58,536 --> 00:02:01,956 Bonjour, j'ai besoin d'aide. Envoyez une ambulance. 6 00:02:02,122 --> 00:02:03,999 Mon frĂšre ne respire plus. 7 00:02:05,000 --> 00:02:07,795 Non, non il ne... Il ne rĂ©agit pas. 8 00:02:07,962 --> 00:02:09,922 Il est inconscient. Je... 9 00:02:10,089 --> 00:02:11,757 Je ne sais pas. 10 00:02:11,924 --> 00:02:13,884 Je l'ai trouvĂ© comme ça. Ça ne va pas. 11 00:02:27,815 --> 00:02:29,441 Va chercher. 12 00:02:30,651 --> 00:02:32,152 Oui. Va chercher. 13 00:02:33,988 --> 00:02:35,990 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce que tu regardes ? 14 00:02:39,451 --> 00:02:44,373 C'est qui, mon meilleur ami ? C'est toi ? Hein ? 15 00:02:44,540 --> 00:02:46,876 Tu es trop mignon ! Je meurs d'amour ! 16 00:02:54,466 --> 00:02:55,634 Gros bĂȘta ! 17 00:02:58,262 --> 00:03:00,306 Tu es tellement mignon ! 18 00:03:01,181 --> 00:03:03,058 Quoi ? Ça fait trop peur ? 19 00:03:03,267 --> 00:03:04,643 Indy ! Allez ! 20 00:03:04,810 --> 00:03:05,936 Il n'y a rien ici ! 21 00:03:09,148 --> 00:03:10,608 Regarde qui est lĂ  ! 22 00:03:10,774 --> 00:03:13,861 Mon meilleur ami. Regardez-moi ça. Regardez-le. 23 00:03:14,028 --> 00:03:15,487 Regardez ce bon chien. 24 00:03:17,823 --> 00:03:18,949 C'est papa ? 25 00:03:20,534 --> 00:03:21,827 C'est qui ? 26 00:03:23,370 --> 00:03:25,331 Il est libre ! 27 00:03:25,497 --> 00:03:29,585 Les garçons sont de retour ! 28 00:03:39,678 --> 00:03:41,639 TODD, OÙ ES-TU ? 29 00:04:00,115 --> 00:04:01,075 OK. 30 00:04:02,409 --> 00:04:05,955 Non. Reste lĂ , mon chien. Assis. 31 00:04:07,081 --> 00:04:08,707 Bon chien. Pas bouger. 32 00:04:11,085 --> 00:04:12,461 Surette, j'ai une question. 33 00:04:12,628 --> 00:04:14,129 Todd, il se passe quoi, lĂ  ? 34 00:04:14,296 --> 00:04:15,965 - Rien . - Je suis Ă  ton appartement, 35 00:04:16,131 --> 00:04:17,299 et tu n'y es pas. 36 00:04:17,466 --> 00:04:19,009 Oui, c'est pour ça que j'appelle. 37 00:04:19,176 --> 00:04:20,636 J'ai dĂ©cidĂ© de quitter la ville. 38 00:04:20,803 --> 00:04:23,514 Tu sais oĂč Papy cachait la clĂ© du portail ? 39 00:04:23,681 --> 00:04:25,724 Tu es chez grand-pĂšre ? 40 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 Tu le sais ou pas ? 41 00:04:27,142 --> 00:04:28,894 Tu as perdu la tĂȘte ? 42 00:04:29,061 --> 00:04:30,938 Impossible que le mĂ©decin soit d'accord ! 43 00:04:31,105 --> 00:04:32,564 Ils m'ont laissĂ© sortir, non ? 44 00:04:32,731 --> 00:04:35,067 Pour que tu rentres chez toi, idiot ! 45 00:04:35,234 --> 00:04:37,069 Tu ne peux pas aller oĂč bon te semble ! 46 00:04:37,236 --> 00:04:39,029 Les clĂ©s, Vera. OĂč sont les clĂ©s ? 47 00:04:39,196 --> 00:04:40,990 - Pourquoi chez Papy ? - Pourquoi pas ? 48 00:04:46,328 --> 00:04:49,248 C'est vide. Je ne dĂ©range personne. 49 00:04:49,415 --> 00:04:52,459 J'ai besoin d'air. Ça pourrait me faire du bien. 50 00:05:03,595 --> 00:05:05,347 TrouvĂ©es ! 51 00:05:05,514 --> 00:05:07,224 Ferme au cas oĂč quelque chose tourne mal. 52 00:05:07,391 --> 00:05:09,101 J'y vais. Appelle-moi quand tu seras calmĂ©e. 53 00:05:09,268 --> 00:05:11,103 Attends ! Dis-moi que tu vas bien... 54 00:05:17,067 --> 00:05:18,193 Ça suffit. 55 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 On y va. 56 00:05:46,889 --> 00:05:48,682 Il y aura beaucoup de nettoyage Ă  faire 57 00:05:48,849 --> 00:05:50,684 Ă  cause de la mĂ©tĂ©o de ces derniers jours. 58 00:05:50,851 --> 00:05:52,519 Une bonne chose que jeudi 59 00:05:52,686 --> 00:05:54,313 et vendredi, le temps soit plus sec. 60 00:05:54,480 --> 00:05:57,524 Plus de pluie attendue dans la nuit de vendredi... 61 00:06:01,195 --> 00:06:03,155 C'EST REVENU ? 62 00:07:03,340 --> 00:07:04,716 Allez, mon chien. Allons-y. 63 00:07:06,718 --> 00:07:08,387 Allez, poule mouillĂ©e. 64 00:07:10,264 --> 00:07:11,557 Ce n'est pas si horrible. 65 00:07:13,100 --> 00:07:14,059 Viens, mon grand. 66 00:07:16,812 --> 00:07:18,355 Tu viens ou pas ? 67 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 C'est bien ! OK. 68 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 Par ici. Allez. 69 00:08:24,046 --> 00:08:25,005 Allez, mon grand. 70 00:08:29,134 --> 00:08:30,802 OK. 71 00:08:30,969 --> 00:08:31,970 Bienvenue Ă  la maison. 72 00:08:33,597 --> 00:08:34,556 Je sais ! 73 00:08:35,474 --> 00:08:37,559 Mais c'est mieux que l'hĂŽpital, pas vrai ? 74 00:08:44,733 --> 00:08:45,817 Attends ici. 75 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 Bon sang ! 76 00:10:10,944 --> 00:10:12,404 OK. 77 00:10:12,571 --> 00:10:14,489 Oh ! Oui. 78 00:10:21,913 --> 00:10:24,416 Ça sent la mort, en bas. 79 00:10:24,583 --> 00:10:26,668 Heureusement que je n'ai pas ton nez. 80 00:10:28,420 --> 00:10:29,588 Allez, mon grand. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,764 Depuis quand tu avais prĂ©vu ça ? 82 00:10:38,930 --> 00:10:42,809 PrĂ©vu ? Je n'avais rien prĂ©vu. Ce n'Ă©tait pas un plan, Vera . 83 00:10:42,976 --> 00:10:44,561 - Ça tourne. - Je devais partir. 84 00:10:44,728 --> 00:10:46,772 Non, ouais. C'est complĂštement logique. 85 00:10:46,938 --> 00:10:50,442 La maison de famille maudite est parfaite pour se dĂ©tendre. 86 00:10:50,609 --> 00:10:53,028 Je ne m'en souviens pas comme ça. 87 00:10:53,195 --> 00:10:54,905 Ah bon. Encore plus flippante ? 88 00:10:55,072 --> 00:10:56,656 Pas vraiment. C'est juste... 89 00:10:56,823 --> 00:10:58,658 "La maison dans les bois", c'est apaisant. 90 00:10:58,825 --> 00:11:00,702 Attends. C'est Indy ? 91 00:11:00,869 --> 00:11:02,537 Non, un vieux film. 92 00:11:02,704 --> 00:11:04,081 Papy jouait Ă  la balle avec Bandit. 93 00:11:04,247 --> 00:11:05,290 Tu te souviens de ce chien ? 94 00:11:05,457 --> 00:11:06,958 Vaguement. 95 00:11:07,125 --> 00:11:09,002 Mais Papy n'avait pas plein de chiens ? 96 00:11:09,169 --> 00:11:11,630 Si, mais ils s'enfuyaient tout le temps. 97 00:11:11,797 --> 00:11:13,548 Indy, lui, ne me quitte jamais. 98 00:11:13,715 --> 00:11:15,509 Je ne peux pas chier sans tĂ©moin. 99 00:11:15,675 --> 00:11:18,053 Beurk, ne me dis pas ça ! Je n'ai pas besoin de savoir. 100 00:11:19,846 --> 00:11:21,973 Papy avait une tonne de cassettes VHS. 101 00:11:22,140 --> 00:11:25,727 Ça et des films d'horreur pourris. 102 00:11:25,894 --> 00:11:28,271 Il enregistrait par-dessus. 103 00:11:28,438 --> 00:11:30,649 Pourquoi faire des films alors qu'il vivait seul ? 104 00:11:30,816 --> 00:11:32,901 Aucune idĂ©e. 105 00:11:33,068 --> 00:11:34,611 On voit qu'il est bizarre ? 106 00:11:34,778 --> 00:11:36,613 Qui ? 107 00:11:36,780 --> 00:11:38,407 Papy. Sur les vidĂ©os. 108 00:11:39,157 --> 00:11:41,827 Pas du tout. Il a l'air heureux. 109 00:11:43,120 --> 00:11:45,997 Oui, sa gĂ©nĂ©ration Ă©tait comme ça, tu sais ? 110 00:11:46,164 --> 00:11:47,874 Ils faisaient semblant de rien, 111 00:11:48,041 --> 00:11:50,710 alors qu'ils pourrissaient de l'intĂ©rieur, pas vrai ? 112 00:11:52,796 --> 00:11:54,631 La maison hantĂ©e devait le distraire. 113 00:11:54,798 --> 00:11:57,008 La maison n'est pas hantĂ©e, Vera. 114 00:11:57,175 --> 00:11:59,302 Personne n'y a vĂ©cu plus de quelques semaines. 115 00:11:59,469 --> 00:12:02,431 - Si, Papy. - Oui, et ça l'a tuĂ©. 116 00:12:04,933 --> 00:12:07,519 Écoute... Tu dois me promettre 117 00:12:07,686 --> 00:12:09,604 qu'au premier signe de rechute, 118 00:12:09,771 --> 00:12:12,399 tu montes dans la voiture et tu reviens ici. 119 00:12:12,858 --> 00:12:14,818 OK. Mais le centre de dĂ©sintox m'a promis... 120 00:12:18,405 --> 00:12:19,364 OK. 121 00:13:43,573 --> 00:13:44,866 Bon sang ! 122 00:14:30,287 --> 00:14:31,329 Mon grand. 123 00:14:33,081 --> 00:14:34,291 Que se passe-t-il ? 124 00:14:44,009 --> 00:14:45,385 OK. On y va. 125 00:14:46,094 --> 00:14:47,137 Allez. 126 00:14:49,139 --> 00:14:51,433 Allez, viens. 127 00:16:07,801 --> 00:16:08,843 Quoi ? 128 00:16:12,305 --> 00:16:14,224 Oui, je sais. Ça fait peur. 129 00:16:14,724 --> 00:16:16,768 Toute ma famille est enterrĂ©e ici. 130 00:16:17,310 --> 00:16:18,353 Viens. 131 00:16:23,316 --> 00:16:25,068 Et ils sont tous morts plutĂŽt jeunes. 132 00:16:33,368 --> 00:16:35,745 Reste lĂ , mon grand. 133 00:17:39,184 --> 00:17:40,602 Bon chien. 134 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 Qu'est-ce que vous fichez lĂ  ? 135 00:17:46,941 --> 00:17:48,651 Pardon ? 136 00:17:48,818 --> 00:17:50,779 Vous devriez faire plus attention. 137 00:17:51,404 --> 00:17:53,239 C'est la saison de la chasse au renard. 138 00:17:53,406 --> 00:17:55,992 J'ai des piĂšges et des collets partout dans ces bois. 139 00:17:56,701 --> 00:17:58,495 M. Downs ? 140 00:17:59,662 --> 00:18:01,873 Content de voir que tu as grandi. 141 00:18:02,040 --> 00:18:05,376 Tu restes combien de temps dans cette cambrousse ? 142 00:18:06,085 --> 00:18:08,338 Pour une durĂ©e indĂ©terminĂ©e. J'ai lĂąchĂ© mon appart. 143 00:18:08,505 --> 00:18:10,006 Je reprends la maison de grand-pĂšre. 144 00:18:10,173 --> 00:18:11,382 Tu vis lĂ -bas ? 145 00:18:11,549 --> 00:18:13,384 - Oui. Pourquoi ? - Pour rien. 146 00:18:13,551 --> 00:18:15,929 Je prie juste pour toi, aprĂšs tout ce qui est arrivĂ©, 147 00:18:16,095 --> 00:18:17,931 la maniĂšre dont ton grand-pĂšre est mort. 148 00:18:18,097 --> 00:18:19,641 On va en faire notre chez-nous. 149 00:18:19,808 --> 00:18:22,018 Je dois juste nettoyer et rĂ©tablir l'Ă©lectricitĂ©. 150 00:18:22,727 --> 00:18:24,938 J'ai un vieux gĂ©nĂ©rateur, si tu as besoin. 151 00:18:25,396 --> 00:18:29,943 J'habite en bas de la colline. Passe quand tu veux. 152 00:18:30,109 --> 00:18:33,238 Ton grand-pĂšre se baladait avec son chien aussi. 153 00:18:35,657 --> 00:18:39,452 On a retrouvĂ© son corps, mais jamais son chien. 154 00:18:45,375 --> 00:18:47,377 Je suis fou ? 155 00:18:47,544 --> 00:18:49,379 C'est sympa ici, pas vrai ? 156 00:18:51,089 --> 00:18:52,048 Hein ? 157 00:18:53,508 --> 00:18:56,010 Pas vrai, Indy ? 158 00:19:01,766 --> 00:19:03,518 Oui. Tu comprends. 159 00:19:05,728 --> 00:19:06,688 Allez. 160 00:19:09,566 --> 00:19:11,943 Tu es sĂ»r que tu sais comment installer ça ? 161 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 L'Ă©lectricitĂ© est ardue dans ces bicoques. 162 00:19:14,153 --> 00:19:16,364 Oui, c'est bon. Merci bien. 163 00:19:16,531 --> 00:19:17,824 OK. 164 00:19:17,991 --> 00:19:19,117 Assure-toi que tout marche 165 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 avant que le temps se gĂąte. 166 00:19:20,869 --> 00:19:22,495 C'est dangereux quand il pleut. 167 00:19:22,662 --> 00:19:24,998 Oui, pas de souci. Bonne soirĂ©e. 168 00:19:27,000 --> 00:19:28,167 Sois prudent ! 169 00:19:36,551 --> 00:19:38,261 Juste par curiositĂ©, 170 00:19:38,428 --> 00:19:41,264 tu as remarquĂ© qu'Indy Ă©tait bizarre en ce moment ? 171 00:19:41,931 --> 00:19:43,182 Comment ça ? 172 00:19:43,349 --> 00:19:45,560 Vraiment bizarre. 173 00:19:45,727 --> 00:19:48,187 Genre qu'il regarde dans le vide ou renifle sans but. 174 00:19:48,354 --> 00:19:51,441 - Encore. Vera... - Je suis sĂ©rieuse. OK ? 175 00:19:51,608 --> 00:19:53,359 C'est toi qui me dis tout le temps 176 00:19:53,526 --> 00:19:57,113 qu'il ne te laisse jamais seul, alors j'ai regardĂ© en ligne... 177 00:19:57,280 --> 00:19:59,282 Est-ce qu'il a l'air de chercher quelque chose 178 00:19:59,449 --> 00:20:01,743 que tu ne vois pas ou qui n'existe pas ? 179 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 Comme tous les chiens ? 180 00:20:03,411 --> 00:20:05,330 Fais-moi confiance. Indy n'a pas de problĂšme. 181 00:20:05,496 --> 00:20:07,165 Je n'ai pas peur qu'Indy ait un problĂšme. 182 00:20:07,332 --> 00:20:09,292 J'ai peur que tu aies un problĂšme. 183 00:20:09,459 --> 00:20:12,545 On utilise les chiens pour dĂ©tecter plein de choses. 184 00:20:12,712 --> 00:20:15,173 Oui, je sais. Les bombes, la cocaĂŻne. 185 00:20:15,340 --> 00:20:17,508 Oui, ou les problĂšmes mĂ©dicaux. 186 00:20:20,595 --> 00:20:23,973 SĂ©rieusement, leur truffe est trĂšs sensible. 187 00:20:24,140 --> 00:20:25,265 Bon sang. 188 00:20:25,266 --> 00:20:26,726 Ils dĂ©tectent plein de choses. 189 00:20:26,893 --> 00:20:28,686 Et les mĂ©decins utilisent les chiens... 190 00:20:56,881 --> 00:20:58,299 Merde. 191 00:21:16,734 --> 00:21:17,694 HĂ© ! 192 00:21:19,404 --> 00:21:21,114 ArrĂȘte ça ! 193 00:21:29,580 --> 00:21:30,748 Il n'y a rien dehors. 194 00:21:33,042 --> 00:21:34,836 ArrĂȘte ça, OK ? 195 00:21:35,003 --> 00:21:38,381 Allez. Gros bĂȘta. Hein ? 196 00:21:39,549 --> 00:21:40,717 Allez. 197 00:21:43,302 --> 00:21:47,765 Pendant des siĂšcles, l'Homme a vĂ©cu dans le noir. 198 00:21:47,932 --> 00:21:49,976 Mais il n'Ă©tait pas seul. 199 00:21:53,938 --> 00:21:55,648 Dans les grottes du monde entier, 200 00:21:55,815 --> 00:21:58,067 on observe des traces du partenariat le plus efficace 201 00:21:58,234 --> 00:22:00,945 entre deux espĂšces de la planĂšte. 202 00:22:01,946 --> 00:22:04,198 DotĂ©s de sens plus dĂ©veloppĂ©s que les humains, 203 00:22:04,365 --> 00:22:07,827 les chiens protĂ©geaient ceux-ci des dangers 204 00:22:07,994 --> 00:22:11,539 et les alertaient de la prĂ©sence de prĂ©dateurs. 205 00:22:12,540 --> 00:22:15,626 Les Hommes ont quittĂ© les grottes, 206 00:22:15,793 --> 00:22:18,129 mais l'obscuritĂ© nous hante toujours. 207 00:22:26,512 --> 00:22:28,222 Je peux t'aider ? 208 00:22:29,724 --> 00:22:31,267 Tu en veux ? 209 00:22:31,434 --> 00:22:34,395 ...compagnons cĂšdent Ă  ce destin primordial. 210 00:22:39,025 --> 00:22:40,651 Pas mal. 211 00:24:53,326 --> 00:24:55,161 Pas si vite, toi. Viens lĂ . 212 00:24:55,328 --> 00:24:57,705 Oui, oui, oui. 213 00:24:57,872 --> 00:24:59,248 Comment ça va, mon grand ? 214 00:24:59,415 --> 00:25:01,959 Mon bon gros chien. 215 00:25:02,126 --> 00:25:03,961 HĂ©, mon grand, mon grand. 216 00:25:04,128 --> 00:25:06,881 C'est qui, le plus beau ? Le plus beau des bons chiens ? 217 00:25:07,048 --> 00:25:09,550 Allez. 218 00:25:11,093 --> 00:25:12,887 Bon chien. 219 00:25:14,138 --> 00:25:16,515 Quoi ? Qu'est-ce que tu as ? 220 00:25:22,313 --> 00:25:25,942 HĂ©, laisse ça, mon grand. Viens, Indy. 221 00:25:26,817 --> 00:25:28,277 Allez. Petit-dĂ©jeuner. 222 00:25:29,528 --> 00:25:31,572 Indy ! Petit-dĂ©jeuner ! 223 00:25:37,119 --> 00:25:38,621 OK. Assis. 224 00:25:40,206 --> 00:25:41,249 Bien. 225 00:25:45,253 --> 00:25:49,882 OK, Indy. Ça va ? Garde la maison. 226 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 Pas maintenant, mon grand. 227 00:30:50,975 --> 00:30:53,185 Tu peux aller te coucher ailleurs ? 228 00:30:58,691 --> 00:31:00,067 J'ai dit, pas maintenant. 229 00:31:35,644 --> 00:31:37,521 J'ai dit pas maintenant, mon grand. 230 00:31:42,067 --> 00:31:43,444 Donne-moi une minute. 231 00:31:49,908 --> 00:31:52,161 J'ai dit, dĂ©gage de lĂ  ! 232 00:36:03,829 --> 00:36:04,997 Silence ! 233 00:36:06,456 --> 00:36:07,624 Reste lĂ . 234 00:36:22,055 --> 00:36:25,058 Allez, on remonte. 235 00:36:49,625 --> 00:36:51,960 OK. OĂč en Ă©tais-je ? 236 00:36:54,212 --> 00:36:56,590 Je laisse les animaux empaillĂ©s 237 00:36:56,757 --> 00:36:59,635 Ă  ma fille, la vĂ©gane. 238 00:37:01,178 --> 00:37:04,681 Et Ă  mon petit-fils, Todd... 239 00:37:07,351 --> 00:37:08,852 Je laisse tout le reste. 240 00:37:09,019 --> 00:37:10,479 Six gĂ©nĂ©rations... 241 00:37:11,521 --> 00:37:13,440 d'une mĂȘme famille ont vĂ©cu ici. 242 00:37:14,733 --> 00:37:16,485 Avant d'y mourir. 243 00:37:23,325 --> 00:37:24,910 J'imagine que je suis le suivant. 244 00:37:26,244 --> 00:37:27,788 Je n'aurais jamais dĂ» venir ici. 245 00:37:28,246 --> 00:37:30,832 Tu es toujours d'accord pour que je vienne ce week-end ? 246 00:37:31,750 --> 00:37:33,251 On a dĂ©cidĂ© ça quand ? 247 00:37:34,169 --> 00:37:36,588 Je me suis juste dit que ce serait vraiment... 248 00:37:36,755 --> 00:37:37,798 Tu t'es dit quoi ? 249 00:37:37,965 --> 00:37:39,091 Que ce serait sympa. 250 00:37:39,257 --> 00:37:41,510 Tu veux vĂ©rifier que je vais bien. 251 00:37:41,677 --> 00:37:43,387 Ce n'est pas ce que font les surs ? 252 00:37:43,553 --> 00:37:45,389 Je veux juste aider. 253 00:37:45,555 --> 00:37:47,099 Tu es obligĂ©e ? 254 00:37:47,265 --> 00:37:49,017 Je ne veux pas t'embĂȘter. Je veux juste... 255 00:37:49,184 --> 00:37:51,186 Je veux juste m'assurer que tu ailles bien. 256 00:37:51,353 --> 00:37:53,689 - Tu es tellement prĂ©tentieuse. - Quoi ? 257 00:37:53,855 --> 00:37:56,608 Je peux vivre un jour sans ĂȘtre un patient ? 258 00:37:56,775 --> 00:37:59,277 - Tu peux m'aider pour ça ? - Je n'essaie pas de te... 259 00:37:59,444 --> 00:38:01,405 Quand tu m'appelles, et tu le fais sans arrĂȘt... 260 00:38:01,571 --> 00:38:03,490 je suis assis lĂ  et je redoute le moment 261 00:38:03,657 --> 00:38:05,242 oĂč tu penses qu'on a assez discutĂ© 262 00:38:05,409 --> 00:38:07,452 et oĂč tu poses l'une de tes questions idiotes. 263 00:38:07,911 --> 00:38:09,830 Tu sais quoi ? Ça va peut-ĂȘtre ĂȘtre utile. 264 00:38:09,997 --> 00:38:11,665 Laisse-moi t'Ă©viter de demander ça 265 00:38:11,832 --> 00:38:13,083 lors de tes dix prochains appels. 266 00:38:13,250 --> 00:38:14,751 Je vais bien. Je me sens bien. 267 00:38:14,918 --> 00:38:17,045 Il n'y a pas de problĂšme. Et je reste ici. 268 00:38:17,212 --> 00:38:18,880 D'accord... 269 00:38:19,047 --> 00:38:20,716 Non, tu n'es pas dĂ©solĂ©e. Tais-toi. 270 00:38:20,882 --> 00:38:23,260 C'est ce que je veux. Que tu te taises. 271 00:38:23,427 --> 00:38:24,970 Fixons une rĂšgle. Si tu ne me vois pas 272 00:38:25,137 --> 00:38:27,222 faire de crise, reste Ă  l'Ă©cart. 273 00:38:27,389 --> 00:38:28,932 Tu crois que tu peux faire ça ? 274 00:38:30,684 --> 00:38:31,601 Oui. 275 00:38:31,768 --> 00:38:33,311 Super... 276 00:39:56,061 --> 00:39:57,562 Va-t'en ! 277 00:40:49,072 --> 00:40:50,031 Indy ? 278 00:40:54,661 --> 00:40:56,121 Indy ? 279 00:40:56,288 --> 00:40:57,914 OĂč es-tu ? 280 00:40:58,081 --> 00:40:59,040 Indy ? 281 00:41:00,542 --> 00:41:01,585 Allez. 282 00:41:04,212 --> 00:41:05,172 Indy ! 283 00:41:12,679 --> 00:41:14,264 Indy, tu es en bas, mon grand ? 284 00:41:20,270 --> 00:41:21,438 Hein ? 285 00:41:38,872 --> 00:41:39,831 Indy ? 286 00:41:42,209 --> 00:41:43,627 Comment tu as... 287 00:41:44,878 --> 00:41:46,421 Mais bordel ? 288 00:41:51,259 --> 00:41:52,677 Allez, Houdini. 289 00:42:02,103 --> 00:42:03,438 Ne bouge pas, mon grand. 290 00:42:05,523 --> 00:42:06,691 C'est presque fini. 291 00:42:15,075 --> 00:42:16,993 Tu sens la mort. 292 00:42:42,686 --> 00:42:46,106 Non, non, non. 293 00:43:02,247 --> 00:43:04,374 Je suis dĂ©solĂ©e. C'est trop tard. 294 00:43:05,000 --> 00:43:06,126 Comment ça ? 295 00:43:06,710 --> 00:43:09,879 Si vous Ă©tiez venu plus tĂŽt, avant que ça ait progressĂ©. 296 00:43:10,046 --> 00:43:12,132 Vous me rejetez parce que je suis trop malade ? 297 00:43:12,841 --> 00:43:14,884 Les essais cliniques ont des critĂšres stricts. 298 00:43:15,051 --> 00:43:16,720 Conneries. 299 00:43:16,886 --> 00:43:18,805 Vous ne soignez pas la moitiĂ© des malades. 300 00:43:18,972 --> 00:43:21,266 Si ça marche sur moi, ça marchera pour tous, non ? 301 00:43:21,433 --> 00:43:22,892 Pourquoi vous rejetez quelqu'un 302 00:43:23,059 --> 00:43:25,186 qui veut ĂȘtre votre cobaye ? 303 00:43:25,353 --> 00:43:28,064 Je suis dĂ©solĂ©e. Ça ne marche pas comme ça. 304 00:43:28,231 --> 00:43:29,941 Bordel ! 305 00:43:58,178 --> 00:44:00,138 Qu'est-ce que tu fais lĂ , Todd ? 306 00:44:00,972 --> 00:44:02,807 Rien ! Rien. 307 00:44:04,434 --> 00:44:06,519 Attendez. En fait... 308 00:44:07,020 --> 00:44:09,314 Vous savez si de l'hysope pousse par ici ? 309 00:44:09,481 --> 00:44:12,442 La racine de chĂšvre-feuille. J'en cherche. 310 00:44:13,026 --> 00:44:15,320 Non, dĂ©solĂ©. Jamais entendu parler. 311 00:44:15,487 --> 00:44:18,656 OK, OK. Je continue Ă  chercher. 312 00:44:19,366 --> 00:44:21,743 Tu ferais mieux de chercher par ici parce que 313 00:44:21,910 --> 00:44:24,829 tu es juste Ă  cĂŽtĂ© des piĂšges que j'ai installĂ©s. 314 00:44:26,289 --> 00:44:28,500 Fais attention Ă  toi, garçon ! 315 00:44:29,167 --> 00:44:31,086 Sois prudent, mon grand. 316 00:44:37,634 --> 00:44:38,802 OK. 317 00:44:41,096 --> 00:44:43,056 Je passe. OK. 318 00:44:47,435 --> 00:44:48,728 On se concentre. 319 00:44:50,647 --> 00:44:51,940 C'est parfait. 320 00:44:56,319 --> 00:44:58,279 Vers le coin nord-ouest. 321 00:45:08,373 --> 00:45:11,084 C'est bon. 322 00:46:57,315 --> 00:46:59,192 Qu'est-ce que tu regardes, mon grand ? 323 00:47:05,657 --> 00:47:06,866 Tout va bien. 324 00:47:07,742 --> 00:47:09,118 C'est juste le vent. 325 00:47:09,994 --> 00:47:11,204 Dors. 326 00:47:26,052 --> 00:47:27,554 DĂ©solĂ©, mon grand. 327 00:47:28,846 --> 00:47:29,806 Pas ce soir. 328 00:50:44,083 --> 00:50:45,293 Il y a quelqu'un ? 329 00:50:51,382 --> 00:50:52,508 Hein ? 330 00:50:56,471 --> 00:50:58,055 Tout va bien, mon grand. 331 00:51:24,040 --> 00:51:25,666 Bon sang ! 332 00:51:26,918 --> 00:51:29,462 Non ! Reste lĂ  ! 333 00:51:34,926 --> 00:51:35,885 Merde. 334 00:54:53,749 --> 00:54:55,042 Pas bouger. 335 00:55:17,231 --> 00:55:19,066 Je t'ai dit de ne pas bouger. 336 00:56:27,885 --> 00:56:29,345 Non. 337 00:56:48,781 --> 00:56:49,990 Reste lĂ . 338 01:04:05,509 --> 01:04:06,593 Qui est lĂ  ? 339 01:05:31,261 --> 01:05:32,220 Indy ! 340 01:05:33,930 --> 01:05:36,433 Je suis dĂ©solĂ©, mon chien. 341 01:05:47,569 --> 01:05:49,279 Comment tu es revenu ici ? 342 01:05:53,617 --> 01:05:55,243 Allez. 343 01:05:58,789 --> 01:06:01,958 Viens lĂ . Viens. 344 01:06:02,125 --> 01:06:03,502 Que se passe-t-il ? 345 01:06:04,169 --> 01:06:06,713 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 346 01:06:08,882 --> 01:06:10,092 Que s'est-il passĂ© ? 347 01:06:12,135 --> 01:06:14,763 Comment tu as fait ça ? Comment tu es montĂ© ici ? 348 01:06:15,263 --> 01:06:16,223 Hein ? 349 01:08:47,040 --> 01:08:48,792 Tu es un bon chien. 350 01:08:50,794 --> 01:08:51,837 Non. 351 01:08:58,885 --> 01:09:00,846 Tu ne peux pas me sauver, mon grand. 352 01:09:03,807 --> 01:09:06,017 Tu dois rester ici. 353 01:10:42,989 --> 01:10:44,532 Oh mon Dieu. 354 01:10:57,253 --> 01:10:58,463 Coucou ! 355 01:11:00,674 --> 01:11:02,008 Coucou ! 356 01:11:05,220 --> 01:11:07,097 Allez, Indy. On y va. 357 01:11:11,518 --> 01:11:13,311 Allez, Indy. 24631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.