All language subtitles for Good.Boy.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,484 --> 00:01:50,736 Bon sang, réponds au téléphone ! 2 00:01:52,154 --> 00:01:53,113 Todd ? 3 00:01:54,406 --> 00:01:55,866 Oh mon Dieu... 4 00:01:56,033 --> 00:01:57,326 OK, Todd. 5 00:01:58,536 --> 00:02:01,956 Bonjour, j'ai besoin d'aide. Envoyez une ambulance. 6 00:02:02,122 --> 00:02:03,999 Mon frère ne respire plus. 7 00:02:05,000 --> 00:02:07,795 Non, non il ne... Il ne réagit pas. 8 00:02:07,962 --> 00:02:09,922 Il est inconscient. Je... 9 00:02:10,089 --> 00:02:11,757 Je ne sais pas. 10 00:02:11,924 --> 00:02:13,884 Je l'ai trouvé comme ça. Ça ne va pas. 11 00:02:27,815 --> 00:02:29,441 Va chercher. 12 00:02:30,651 --> 00:02:32,152 Oui. Va chercher. 13 00:02:33,988 --> 00:02:35,990 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce que tu regardes ? 14 00:02:39,451 --> 00:02:44,373 C'est qui, mon meilleur ami ? C'est toi ? Hein ? 15 00:02:44,540 --> 00:02:46,876 Tu es trop mignon ! Je meurs d'amour ! 16 00:02:54,466 --> 00:02:55,634 Gros bêta ! 17 00:02:58,262 --> 00:03:00,306 Tu es tellement mignon ! 18 00:03:01,181 --> 00:03:03,058 Quoi ? Ça fait trop peur ? 19 00:03:03,267 --> 00:03:04,643 Indy ! Allez ! 20 00:03:04,810 --> 00:03:05,936 Il n'y a rien ici ! 21 00:03:09,148 --> 00:03:10,608 Regarde qui est là ! 22 00:03:10,774 --> 00:03:13,861 Mon meilleur ami. Regardez-moi ça. Regardez-le. 23 00:03:14,028 --> 00:03:15,487 Regardez ce bon chien. 24 00:03:17,823 --> 00:03:18,949 C'est papa ? 25 00:03:20,534 --> 00:03:21,827 C'est qui ? 26 00:03:23,370 --> 00:03:25,331 Il est libre ! 27 00:03:25,497 --> 00:03:29,585 Les garçons sont de retour ! 28 00:03:39,678 --> 00:03:41,639 TODD, OÙ ES-TU ? 29 00:04:00,115 --> 00:04:01,075 OK. 30 00:04:02,409 --> 00:04:05,955 Non. Reste là, mon chien. Assis. 31 00:04:07,081 --> 00:04:08,707 Bon chien. Pas bouger. 32 00:04:11,085 --> 00:04:12,461 Surette, j'ai une question. 33 00:04:12,628 --> 00:04:14,129 Todd, il se passe quoi, là ? 34 00:04:14,296 --> 00:04:15,965 - Rien . - Je suis à ton appartement, 35 00:04:16,131 --> 00:04:17,299 et tu n'y es pas. 36 00:04:17,466 --> 00:04:19,009 Oui, c'est pour ça que j'appelle. 37 00:04:19,176 --> 00:04:20,636 J'ai décidé de quitter la ville. 38 00:04:20,803 --> 00:04:23,514 Tu sais où Papy cachait la clé du portail ? 39 00:04:23,681 --> 00:04:25,724 Tu es chez grand-père ? 40 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 Tu le sais ou pas ? 41 00:04:27,142 --> 00:04:28,894 Tu as perdu la tête ? 42 00:04:29,061 --> 00:04:30,938 Impossible que le médecin soit d'accord ! 43 00:04:31,105 --> 00:04:32,564 Ils m'ont laissé sortir, non ? 44 00:04:32,731 --> 00:04:35,067 Pour que tu rentres chez toi, idiot ! 45 00:04:35,234 --> 00:04:37,069 Tu ne peux pas aller où bon te semble ! 46 00:04:37,236 --> 00:04:39,029 Les clés, Vera. Où sont les clés ? 47 00:04:39,196 --> 00:04:40,990 - Pourquoi chez Papy ? - Pourquoi pas ? 48 00:04:46,328 --> 00:04:49,248 C'est vide. Je ne dérange personne. 49 00:04:49,415 --> 00:04:52,459 J'ai besoin d'air. Ça pourrait me faire du bien. 50 00:05:03,595 --> 00:05:05,347 Trouvées ! 51 00:05:05,514 --> 00:05:07,224 Ferme au cas où quelque chose tourne mal. 52 00:05:07,391 --> 00:05:09,101 J'y vais. Appelle-moi quand tu seras calmée. 53 00:05:09,268 --> 00:05:11,103 Attends ! Dis-moi que tu vas bien... 54 00:05:17,067 --> 00:05:18,193 Ça suffit. 55 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 On y va. 56 00:05:46,889 --> 00:05:48,682 Il y aura beaucoup de nettoyage à faire 57 00:05:48,849 --> 00:05:50,684 à cause de la météo de ces derniers jours. 58 00:05:50,851 --> 00:05:52,519 Une bonne chose que jeudi 59 00:05:52,686 --> 00:05:54,313 et vendredi, le temps soit plus sec. 60 00:05:54,480 --> 00:05:57,524 Plus de pluie attendue dans la nuit de vendredi... 61 00:06:01,195 --> 00:06:03,155 C'EST REVENU ? 62 00:07:03,340 --> 00:07:04,716 Allez, mon chien. Allons-y. 63 00:07:06,718 --> 00:07:08,387 Allez, poule mouillée. 64 00:07:10,264 --> 00:07:11,557 Ce n'est pas si horrible. 65 00:07:13,100 --> 00:07:14,059 Viens, mon grand. 66 00:07:16,812 --> 00:07:18,355 Tu viens ou pas ? 67 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 C'est bien ! OK. 68 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 Par ici. Allez. 69 00:08:24,046 --> 00:08:25,005 Allez, mon grand. 70 00:08:29,134 --> 00:08:30,802 OK. 71 00:08:30,969 --> 00:08:31,970 Bienvenue à la maison. 72 00:08:33,597 --> 00:08:34,556 Je sais ! 73 00:08:35,474 --> 00:08:37,559 Mais c'est mieux que l'hôpital, pas vrai ? 74 00:08:44,733 --> 00:08:45,817 Attends ici. 75 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 Bon sang ! 76 00:10:10,944 --> 00:10:12,404 OK. 77 00:10:12,571 --> 00:10:14,489 Oh ! Oui. 78 00:10:21,913 --> 00:10:24,416 Ça sent la mort, en bas. 79 00:10:24,583 --> 00:10:26,668 Heureusement que je n'ai pas ton nez. 80 00:10:28,420 --> 00:10:29,588 Allez, mon grand. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,764 Depuis quand tu avais prévu ça ? 82 00:10:38,930 --> 00:10:42,809 Prévu ? Je n'avais rien prévu. Ce n'était pas un plan, Vera . 83 00:10:42,976 --> 00:10:44,561 - Ça tourne. - Je devais partir. 84 00:10:44,728 --> 00:10:46,772 Non, ouais. C'est complètement logique. 85 00:10:46,938 --> 00:10:50,442 La maison de famille maudite est parfaite pour se détendre. 86 00:10:50,609 --> 00:10:53,028 Je ne m'en souviens pas comme ça. 87 00:10:53,195 --> 00:10:54,905 Ah bon. Encore plus flippante ? 88 00:10:55,072 --> 00:10:56,656 Pas vraiment. C'est juste... 89 00:10:56,823 --> 00:10:58,658 "La maison dans les bois", c'est apaisant. 90 00:10:58,825 --> 00:11:00,702 Attends. C'est Indy ? 91 00:11:00,869 --> 00:11:02,537 Non, un vieux film. 92 00:11:02,704 --> 00:11:04,081 Papy jouait à la balle avec Bandit. 93 00:11:04,247 --> 00:11:05,290 Tu te souviens de ce chien ? 94 00:11:05,457 --> 00:11:06,958 Vaguement. 95 00:11:07,125 --> 00:11:09,002 Mais Papy n'avait pas plein de chiens ? 96 00:11:09,169 --> 00:11:11,630 Si, mais ils s'enfuyaient tout le temps. 97 00:11:11,797 --> 00:11:13,548 Indy, lui, ne me quitte jamais. 98 00:11:13,715 --> 00:11:15,509 Je ne peux pas chier sans témoin. 99 00:11:15,675 --> 00:11:18,053 Beurk, ne me dis pas ça ! Je n'ai pas besoin de savoir. 100 00:11:19,846 --> 00:11:21,973 Papy avait une tonne de cassettes VHS. 101 00:11:22,140 --> 00:11:25,727 Ça et des films d'horreur pourris. 102 00:11:25,894 --> 00:11:28,271 Il enregistrait par-dessus. 103 00:11:28,438 --> 00:11:30,649 Pourquoi faire des films alors qu'il vivait seul ? 104 00:11:30,816 --> 00:11:32,901 Aucune idée. 105 00:11:33,068 --> 00:11:34,611 On voit qu'il est bizarre ? 106 00:11:34,778 --> 00:11:36,613 Qui ? 107 00:11:36,780 --> 00:11:38,407 Papy. Sur les vidéos. 108 00:11:39,157 --> 00:11:41,827 Pas du tout. Il a l'air heureux. 109 00:11:43,120 --> 00:11:45,997 Oui, sa génération était comme ça, tu sais ? 110 00:11:46,164 --> 00:11:47,874 Ils faisaient semblant de rien, 111 00:11:48,041 --> 00:11:50,710 alors qu'ils pourrissaient de l'intérieur, pas vrai ? 112 00:11:52,796 --> 00:11:54,631 La maison hantée devait le distraire. 113 00:11:54,798 --> 00:11:57,008 La maison n'est pas hantée, Vera. 114 00:11:57,175 --> 00:11:59,302 Personne n'y a vécu plus de quelques semaines. 115 00:11:59,469 --> 00:12:02,431 - Si, Papy. - Oui, et ça l'a tué. 116 00:12:04,933 --> 00:12:07,519 Écoute... Tu dois me promettre 117 00:12:07,686 --> 00:12:09,604 qu'au premier signe de rechute, 118 00:12:09,771 --> 00:12:12,399 tu montes dans la voiture et tu reviens ici. 119 00:12:12,858 --> 00:12:14,818 OK. Mais le centre de désintox m'a promis... 120 00:12:18,405 --> 00:12:19,364 OK. 121 00:13:43,573 --> 00:13:44,866 Bon sang ! 122 00:14:30,287 --> 00:14:31,329 Mon grand. 123 00:14:33,081 --> 00:14:34,291 Que se passe-t-il ? 124 00:14:44,009 --> 00:14:45,385 OK. On y va. 125 00:14:46,094 --> 00:14:47,137 Allez. 126 00:14:49,139 --> 00:14:51,433 Allez, viens. 127 00:16:07,801 --> 00:16:08,843 Quoi ? 128 00:16:12,305 --> 00:16:14,224 Oui, je sais. Ça fait peur. 129 00:16:14,724 --> 00:16:16,768 Toute ma famille est enterrée ici. 130 00:16:17,310 --> 00:16:18,353 Viens. 131 00:16:23,316 --> 00:16:25,068 Et ils sont tous morts plutôt jeunes. 132 00:16:33,368 --> 00:16:35,745 Reste là, mon grand. 133 00:17:39,184 --> 00:17:40,602 Bon chien. 134 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 Qu'est-ce que vous fichez là ? 135 00:17:46,941 --> 00:17:48,651 Pardon ? 136 00:17:48,818 --> 00:17:50,779 Vous devriez faire plus attention. 137 00:17:51,404 --> 00:17:53,239 C'est la saison de la chasse au renard. 138 00:17:53,406 --> 00:17:55,992 J'ai des pièges et des collets partout dans ces bois. 139 00:17:56,701 --> 00:17:58,495 M. Downs ? 140 00:17:59,662 --> 00:18:01,873 Content de voir que tu as grandi. 141 00:18:02,040 --> 00:18:05,376 Tu restes combien de temps dans cette cambrousse ? 142 00:18:06,085 --> 00:18:08,338 Pour une durée indéterminée. J'ai lâché mon appart. 143 00:18:08,505 --> 00:18:10,006 Je reprends la maison de grand-père. 144 00:18:10,173 --> 00:18:11,382 Tu vis là-bas ? 145 00:18:11,549 --> 00:18:13,384 - Oui. Pourquoi ? - Pour rien. 146 00:18:13,551 --> 00:18:15,929 Je prie juste pour toi, après tout ce qui est arrivé, 147 00:18:16,095 --> 00:18:17,931 la manière dont ton grand-père est mort. 148 00:18:18,097 --> 00:18:19,641 On va en faire notre chez-nous. 149 00:18:19,808 --> 00:18:22,018 Je dois juste nettoyer et rétablir l'électricité. 150 00:18:22,727 --> 00:18:24,938 J'ai un vieux générateur, si tu as besoin. 151 00:18:25,396 --> 00:18:29,943 J'habite en bas de la colline. Passe quand tu veux. 152 00:18:30,109 --> 00:18:33,238 Ton grand-père se baladait avec son chien aussi. 153 00:18:35,657 --> 00:18:39,452 On a retrouvé son corps, mais jamais son chien. 154 00:18:45,375 --> 00:18:47,377 Je suis fou ? 155 00:18:47,544 --> 00:18:49,379 C'est sympa ici, pas vrai ? 156 00:18:51,089 --> 00:18:52,048 Hein ? 157 00:18:53,508 --> 00:18:56,010 Pas vrai, Indy ? 158 00:19:01,766 --> 00:19:03,518 Oui. Tu comprends. 159 00:19:05,728 --> 00:19:06,688 Allez. 160 00:19:09,566 --> 00:19:11,943 Tu es sûr que tu sais comment installer ça ? 161 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 L'électricité est ardue dans ces bicoques. 162 00:19:14,153 --> 00:19:16,364 Oui, c'est bon. Merci bien. 163 00:19:16,531 --> 00:19:17,824 OK. 164 00:19:17,991 --> 00:19:19,117 Assure-toi que tout marche 165 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 avant que le temps se gâte. 166 00:19:20,869 --> 00:19:22,495 C'est dangereux quand il pleut. 167 00:19:22,662 --> 00:19:24,998 Oui, pas de souci. Bonne soirée. 168 00:19:27,000 --> 00:19:28,167 Sois prudent ! 169 00:19:36,551 --> 00:19:38,261 Juste par curiosité, 170 00:19:38,428 --> 00:19:41,264 tu as remarqué qu'Indy était bizarre en ce moment ? 171 00:19:41,931 --> 00:19:43,182 Comment ça ? 172 00:19:43,349 --> 00:19:45,560 Vraiment bizarre. 173 00:19:45,727 --> 00:19:48,187 Genre qu'il regarde dans le vide ou renifle sans but. 174 00:19:48,354 --> 00:19:51,441 - Encore. Vera... - Je suis sérieuse. OK ? 175 00:19:51,608 --> 00:19:53,359 C'est toi qui me dis tout le temps 176 00:19:53,526 --> 00:19:57,113 qu'il ne te laisse jamais seul, alors j'ai regardé en ligne... 177 00:19:57,280 --> 00:19:59,282 Est-ce qu'il a l'air de chercher quelque chose 178 00:19:59,449 --> 00:20:01,743 que tu ne vois pas ou qui n'existe pas ? 179 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 Comme tous les chiens ? 180 00:20:03,411 --> 00:20:05,330 Fais-moi confiance. Indy n'a pas de problème. 181 00:20:05,496 --> 00:20:07,165 Je n'ai pas peur qu'Indy ait un problème. 182 00:20:07,332 --> 00:20:09,292 J'ai peur que tu aies un problème. 183 00:20:09,459 --> 00:20:12,545 On utilise les chiens pour détecter plein de choses. 184 00:20:12,712 --> 00:20:15,173 Oui, je sais. Les bombes, la cocaïne. 185 00:20:15,340 --> 00:20:17,508 Oui, ou les problèmes médicaux. 186 00:20:20,595 --> 00:20:23,973 Sérieusement, leur truffe est très sensible. 187 00:20:24,140 --> 00:20:25,265 Bon sang. 188 00:20:25,266 --> 00:20:26,726 Ils détectent plein de choses. 189 00:20:26,893 --> 00:20:28,686 Et les médecins utilisent les chiens... 190 00:20:56,881 --> 00:20:58,299 Merde. 191 00:21:16,734 --> 00:21:17,694 Hé ! 192 00:21:19,404 --> 00:21:21,114 Arrête ça ! 193 00:21:29,580 --> 00:21:30,748 Il n'y a rien dehors. 194 00:21:33,042 --> 00:21:34,836 Arrête ça, OK ? 195 00:21:35,003 --> 00:21:38,381 Allez. Gros bêta. Hein ? 196 00:21:39,549 --> 00:21:40,717 Allez. 197 00:21:43,302 --> 00:21:47,765 Pendant des siècles, l'Homme a vécu dans le noir. 198 00:21:47,932 --> 00:21:49,976 Mais il n'était pas seul. 199 00:21:53,938 --> 00:21:55,648 Dans les grottes du monde entier, 200 00:21:55,815 --> 00:21:58,067 on observe des traces du partenariat le plus efficace 201 00:21:58,234 --> 00:22:00,945 entre deux espèces de la planète. 202 00:22:01,946 --> 00:22:04,198 Dotés de sens plus développés que les humains, 203 00:22:04,365 --> 00:22:07,827 les chiens protégeaient ceux-ci des dangers 204 00:22:07,994 --> 00:22:11,539 et les alertaient de la présence de prédateurs. 205 00:22:12,540 --> 00:22:15,626 Les Hommes ont quitté les grottes, 206 00:22:15,793 --> 00:22:18,129 mais l'obscurité nous hante toujours. 207 00:22:26,512 --> 00:22:28,222 Je peux t'aider ? 208 00:22:29,724 --> 00:22:31,267 Tu en veux ? 209 00:22:31,434 --> 00:22:34,395 ...compagnons cèdent à ce destin primordial. 210 00:22:39,025 --> 00:22:40,651 Pas mal. 211 00:24:53,326 --> 00:24:55,161 Pas si vite, toi. Viens là. 212 00:24:55,328 --> 00:24:57,705 Oui, oui, oui. 213 00:24:57,872 --> 00:24:59,248 Comment ça va, mon grand ? 214 00:24:59,415 --> 00:25:01,959 Mon bon gros chien. 215 00:25:02,126 --> 00:25:03,961 Hé, mon grand, mon grand. 216 00:25:04,128 --> 00:25:06,881 C'est qui, le plus beau ? Le plus beau des bons chiens ? 217 00:25:07,048 --> 00:25:09,550 Allez. 218 00:25:11,093 --> 00:25:12,887 Bon chien. 219 00:25:14,138 --> 00:25:16,515 Quoi ? Qu'est-ce que tu as ? 220 00:25:22,313 --> 00:25:25,942 Hé, laisse ça, mon grand. Viens, Indy. 221 00:25:26,817 --> 00:25:28,277 Allez. Petit-déjeuner. 222 00:25:29,528 --> 00:25:31,572 Indy ! Petit-déjeuner ! 223 00:25:37,119 --> 00:25:38,621 OK. Assis. 224 00:25:40,206 --> 00:25:41,249 Bien. 225 00:25:45,253 --> 00:25:49,882 OK, Indy. Ça va ? Garde la maison. 226 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 Pas maintenant, mon grand. 227 00:30:50,975 --> 00:30:53,185 Tu peux aller te coucher ailleurs ? 228 00:30:58,691 --> 00:31:00,067 J'ai dit, pas maintenant. 229 00:31:35,644 --> 00:31:37,521 J'ai dit pas maintenant, mon grand. 230 00:31:42,067 --> 00:31:43,444 Donne-moi une minute. 231 00:31:49,908 --> 00:31:52,161 J'ai dit, dégage de là ! 232 00:36:03,829 --> 00:36:04,997 Silence ! 233 00:36:06,456 --> 00:36:07,624 Reste là. 234 00:36:22,055 --> 00:36:25,058 Allez, on remonte. 235 00:36:49,625 --> 00:36:51,960 OK. Où en étais-je ? 236 00:36:54,212 --> 00:36:56,590 Je laisse les animaux empaillés 237 00:36:56,757 --> 00:36:59,635 à ma fille, la végane. 238 00:37:01,178 --> 00:37:04,681 Et à mon petit-fils, Todd... 239 00:37:07,351 --> 00:37:08,852 Je laisse tout le reste. 240 00:37:09,019 --> 00:37:10,479 Six générations... 241 00:37:11,521 --> 00:37:13,440 d'une même famille ont vécu ici. 242 00:37:14,733 --> 00:37:16,485 Avant d'y mourir. 243 00:37:23,325 --> 00:37:24,910 J'imagine que je suis le suivant. 244 00:37:26,244 --> 00:37:27,788 Je n'aurais jamais dû venir ici. 245 00:37:28,246 --> 00:37:30,832 Tu es toujours d'accord pour que je vienne ce week-end ? 246 00:37:31,750 --> 00:37:33,251 On a décidé ça quand ? 247 00:37:34,169 --> 00:37:36,588 Je me suis juste dit que ce serait vraiment... 248 00:37:36,755 --> 00:37:37,798 Tu t'es dit quoi ? 249 00:37:37,965 --> 00:37:39,091 Que ce serait sympa. 250 00:37:39,257 --> 00:37:41,510 Tu veux vérifier que je vais bien. 251 00:37:41,677 --> 00:37:43,387 Ce n'est pas ce que font les surs ? 252 00:37:43,553 --> 00:37:45,389 Je veux juste aider. 253 00:37:45,555 --> 00:37:47,099 Tu es obligée ? 254 00:37:47,265 --> 00:37:49,017 Je ne veux pas t'embêter. Je veux juste... 255 00:37:49,184 --> 00:37:51,186 Je veux juste m'assurer que tu ailles bien. 256 00:37:51,353 --> 00:37:53,689 - Tu es tellement prétentieuse. - Quoi ? 257 00:37:53,855 --> 00:37:56,608 Je peux vivre un jour sans être un patient ? 258 00:37:56,775 --> 00:37:59,277 - Tu peux m'aider pour ça ? - Je n'essaie pas de te... 259 00:37:59,444 --> 00:38:01,405 Quand tu m'appelles, et tu le fais sans arrêt... 260 00:38:01,571 --> 00:38:03,490 je suis assis là et je redoute le moment 261 00:38:03,657 --> 00:38:05,242 où tu penses qu'on a assez discuté 262 00:38:05,409 --> 00:38:07,452 et où tu poses l'une de tes questions idiotes. 263 00:38:07,911 --> 00:38:09,830 Tu sais quoi ? Ça va peut-être être utile. 264 00:38:09,997 --> 00:38:11,665 Laisse-moi t'éviter de demander ça 265 00:38:11,832 --> 00:38:13,083 lors de tes dix prochains appels. 266 00:38:13,250 --> 00:38:14,751 Je vais bien. Je me sens bien. 267 00:38:14,918 --> 00:38:17,045 Il n'y a pas de problème. Et je reste ici. 268 00:38:17,212 --> 00:38:18,880 D'accord... 269 00:38:19,047 --> 00:38:20,716 Non, tu n'es pas désolée. Tais-toi. 270 00:38:20,882 --> 00:38:23,260 C'est ce que je veux. Que tu te taises. 271 00:38:23,427 --> 00:38:24,970 Fixons une règle. Si tu ne me vois pas 272 00:38:25,137 --> 00:38:27,222 faire de crise, reste à l'écart. 273 00:38:27,389 --> 00:38:28,932 Tu crois que tu peux faire ça ? 274 00:38:30,684 --> 00:38:31,601 Oui. 275 00:38:31,768 --> 00:38:33,311 Super... 276 00:39:56,061 --> 00:39:57,562 Va-t'en ! 277 00:40:49,072 --> 00:40:50,031 Indy ? 278 00:40:54,661 --> 00:40:56,121 Indy ? 279 00:40:56,288 --> 00:40:57,914 Où es-tu ? 280 00:40:58,081 --> 00:40:59,040 Indy ? 281 00:41:00,542 --> 00:41:01,585 Allez. 282 00:41:04,212 --> 00:41:05,172 Indy ! 283 00:41:12,679 --> 00:41:14,264 Indy, tu es en bas, mon grand ? 284 00:41:20,270 --> 00:41:21,438 Hein ? 285 00:41:38,872 --> 00:41:39,831 Indy ? 286 00:41:42,209 --> 00:41:43,627 Comment tu as... 287 00:41:44,878 --> 00:41:46,421 Mais bordel ? 288 00:41:51,259 --> 00:41:52,677 Allez, Houdini. 289 00:42:02,103 --> 00:42:03,438 Ne bouge pas, mon grand. 290 00:42:05,523 --> 00:42:06,691 C'est presque fini. 291 00:42:15,075 --> 00:42:16,993 Tu sens la mort. 292 00:42:42,686 --> 00:42:46,106 Non, non, non. 293 00:43:02,247 --> 00:43:04,374 Je suis désolée. C'est trop tard. 294 00:43:05,000 --> 00:43:06,126 Comment ça ? 295 00:43:06,710 --> 00:43:09,879 Si vous étiez venu plus tôt, avant que ça ait progressé. 296 00:43:10,046 --> 00:43:12,132 Vous me rejetez parce que je suis trop malade ? 297 00:43:12,841 --> 00:43:14,884 Les essais cliniques ont des critères stricts. 298 00:43:15,051 --> 00:43:16,720 Conneries. 299 00:43:16,886 --> 00:43:18,805 Vous ne soignez pas la moitié des malades. 300 00:43:18,972 --> 00:43:21,266 Si ça marche sur moi, ça marchera pour tous, non ? 301 00:43:21,433 --> 00:43:22,892 Pourquoi vous rejetez quelqu'un 302 00:43:23,059 --> 00:43:25,186 qui veut être votre cobaye ? 303 00:43:25,353 --> 00:43:28,064 Je suis désolée. Ça ne marche pas comme ça. 304 00:43:28,231 --> 00:43:29,941 Bordel ! 305 00:43:58,178 --> 00:44:00,138 Qu'est-ce que tu fais là, Todd ? 306 00:44:00,972 --> 00:44:02,807 Rien ! Rien. 307 00:44:04,434 --> 00:44:06,519 Attendez. En fait... 308 00:44:07,020 --> 00:44:09,314 Vous savez si de l'hysope pousse par ici ? 309 00:44:09,481 --> 00:44:12,442 La racine de chèvre-feuille. J'en cherche. 310 00:44:13,026 --> 00:44:15,320 Non, désolé. Jamais entendu parler. 311 00:44:15,487 --> 00:44:18,656 OK, OK. Je continue à chercher. 312 00:44:19,366 --> 00:44:21,743 Tu ferais mieux de chercher par ici parce que 313 00:44:21,910 --> 00:44:24,829 tu es juste à côté des pièges que j'ai installés. 314 00:44:26,289 --> 00:44:28,500 Fais attention à toi, garçon ! 315 00:44:29,167 --> 00:44:31,086 Sois prudent, mon grand. 316 00:44:37,634 --> 00:44:38,802 OK. 317 00:44:41,096 --> 00:44:43,056 Je passe. OK. 318 00:44:47,435 --> 00:44:48,728 On se concentre. 319 00:44:50,647 --> 00:44:51,940 C'est parfait. 320 00:44:56,319 --> 00:44:58,279 Vers le coin nord-ouest. 321 00:45:08,373 --> 00:45:11,084 C'est bon. 322 00:46:57,315 --> 00:46:59,192 Qu'est-ce que tu regardes, mon grand ? 323 00:47:05,657 --> 00:47:06,866 Tout va bien. 324 00:47:07,742 --> 00:47:09,118 C'est juste le vent. 325 00:47:09,994 --> 00:47:11,204 Dors. 326 00:47:26,052 --> 00:47:27,554 Désolé, mon grand. 327 00:47:28,846 --> 00:47:29,806 Pas ce soir. 328 00:50:44,083 --> 00:50:45,293 Il y a quelqu'un ? 329 00:50:51,382 --> 00:50:52,508 Hein ? 330 00:50:56,471 --> 00:50:58,055 Tout va bien, mon grand. 331 00:51:24,040 --> 00:51:25,666 Bon sang ! 332 00:51:26,918 --> 00:51:29,462 Non ! Reste là ! 333 00:51:34,926 --> 00:51:35,885 Merde. 334 00:54:53,749 --> 00:54:55,042 Pas bouger. 335 00:55:17,231 --> 00:55:19,066 Je t'ai dit de ne pas bouger. 336 00:56:27,885 --> 00:56:29,345 Non. 337 00:56:48,781 --> 00:56:49,990 Reste là. 338 01:04:05,509 --> 01:04:06,593 Qui est là ? 339 01:05:31,261 --> 01:05:32,220 Indy ! 340 01:05:33,930 --> 01:05:36,433 Je suis désolé, mon chien. 341 01:05:47,569 --> 01:05:49,279 Comment tu es revenu ici ? 342 01:05:53,617 --> 01:05:55,243 Allez. 343 01:05:58,789 --> 01:06:01,958 Viens là. Viens. 344 01:06:02,125 --> 01:06:03,502 Que se passe-t-il ? 345 01:06:04,169 --> 01:06:06,713 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 346 01:06:08,882 --> 01:06:10,092 Que s'est-il passé ? 347 01:06:12,135 --> 01:06:14,763 Comment tu as fait ça ? Comment tu es monté ici ? 348 01:06:15,263 --> 01:06:16,223 Hein ? 349 01:08:47,040 --> 01:08:48,792 Tu es un bon chien. 350 01:08:50,794 --> 01:08:51,837 Non. 351 01:08:58,885 --> 01:09:00,846 Tu ne peux pas me sauver, mon grand. 352 01:09:03,807 --> 01:09:06,017 Tu dois rester ici. 353 01:10:42,989 --> 01:10:44,532 Oh mon Dieu. 354 01:10:57,253 --> 01:10:58,463 Coucou ! 355 01:11:00,674 --> 01:11:02,008 Coucou ! 356 01:11:05,220 --> 01:11:07,097 Allez, Indy. On y va. 357 01:11:11,518 --> 01:11:13,311 Allez, Indy. 24631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.