All language subtitles for Good Boy 2025 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,349 --> 00:01:50,869 Dude, you have to pick up your phone! 2 00:01:52,181 --> 00:01:54,424 Todd? 3 00:01:54,528 --> 00:01:55,943 Oh, my... 4 00:01:56,046 --> 00:01:58,359 Okay, Todd. Uh... 5 00:01:58,463 --> 00:02:02,052 Uh, hi. Um, I need help. I need an ambulance. 6 00:02:02,156 --> 00:02:04,365 My brother isn't breathing. 7 00:02:04,883 --> 00:02:07,920 Uh, no, no, he's not... he's not responding. 8 00:02:08,024 --> 00:02:09,991 He's unconscious. I... 9 00:02:10,095 --> 00:02:11,683 I don't know. I don't know. I just... 10 00:02:11,786 --> 00:02:13,995 I just found him like this. Something is really wrong. 11 00:02:27,906 --> 00:02:29,632 Go get it. Go get it. 12 00:02:30,736 --> 00:02:32,393 Yeah. Fetch it up. 13 00:02:33,843 --> 00:02:36,156 What's up, man? What are you looking at? 14 00:02:39,538 --> 00:02:44,440 Who's my bestest friend? You? Is it you? 15 00:02:44,543 --> 00:02:46,994 You're so cute! I could die! 16 00:02:54,622 --> 00:02:56,693 Silly boy! 17 00:02:58,350 --> 00:03:01,146 Aww! You're so cute! 18 00:03:01,250 --> 00:03:03,217 What? Too scary for you? 19 00:03:03,321 --> 00:03:04,839 Indy! Come on! 20 00:03:04,943 --> 00:03:06,531 There's nothing there! 21 00:03:09,050 --> 00:03:10,569 Look who's here! 22 00:03:10,673 --> 00:03:13,986 Aww. There's my bestest friend. Look at him. Look at him. 23 00:03:14,090 --> 00:03:15,850 Look at that big boy. 24 00:03:17,956 --> 00:03:20,372 Is that Papa? 25 00:03:20,476 --> 00:03:23,272 Who's that? 26 00:03:23,375 --> 00:03:25,412 He's free! 27 00:03:25,515 --> 00:03:29,933 Oh, the boys are back! 28 00:04:00,170 --> 00:04:02,276 Okay. 29 00:04:02,380 --> 00:04:06,246 Nope. Stay here, boy. Stay. Sit. 30 00:04:07,143 --> 00:04:09,318 Good boy. Stay. 31 00:04:11,147 --> 00:04:12,493 Hey, sis. Question for you. 32 00:04:12,597 --> 00:04:14,184 Todd, what the hell is going on? 33 00:04:14,288 --> 00:04:16,083 -Nothing. -I'm standing in your 34 00:04:16,186 --> 00:04:17,395 empty apartment right now. 35 00:04:17,498 --> 00:04:19,155 Oh, yeah. That's why I called. 36 00:04:19,259 --> 00:04:20,591 Um, I decided to get out of town for a bit. 37 00:04:20,674 --> 00:04:23,504 Do you know where Grandpa hid the gate key? 38 00:04:23,608 --> 00:04:25,713 You're at Grandpa's? 39 00:04:25,817 --> 00:04:27,149 Do you know where he hid the key or not? 40 00:04:27,232 --> 00:04:28,854 Are you out of your mind?! 41 00:04:28,958 --> 00:04:31,098 There is no way that the doctor said this was okay! 42 00:04:31,201 --> 00:04:32,789 They discharged me, didn't they? 43 00:04:32,893 --> 00:04:34,998 To go home, idiot! 44 00:04:35,102 --> 00:04:37,159 You can't just go wherever the hell you want anymore! 45 00:04:37,242 --> 00:04:39,106 They keys, Vera. Where are the keys? 46 00:04:39,209 --> 00:04:41,108 -Why Grandpa's? -Why not? 47 00:04:46,147 --> 00:04:49,323 Exactly. It's available. I'm not bothering anybody. 48 00:04:49,427 --> 00:04:52,499 I needed a break. This could be good for me. 49 00:05:03,751 --> 00:05:05,201 Found 'em! 50 00:05:05,305 --> 00:05:07,345 Okay, I need you close in case something goes wrong. 51 00:05:07,445 --> 00:05:09,032 I gotta go. Call me when you calm down. 52 00:05:09,136 --> 00:05:11,207 Wait! Wait, wait! Just tell me that you're oka... 53 00:05:16,246 --> 00:05:18,387 Enough of that. 54 00:05:18,490 --> 00:05:20,837 Let's go. 55 00:05:46,794 --> 00:05:48,658 There'll be a lot of cleaning up to do 56 00:05:48,762 --> 00:05:50,681 because of the weather over the next couple of days. 57 00:05:50,764 --> 00:05:52,559 It should help out that at least Thursday 58 00:05:52,662 --> 00:05:54,388 and Friday will be dryer. 59 00:05:54,492 --> 00:05:57,564 More rain comes in on Friday night... 60 00:07:03,181 --> 00:07:05,217 Come on, bud. Let's go. 61 00:07:06,702 --> 00:07:08,462 Come on, scaredy pants. 62 00:07:10,326 --> 00:07:11,948 It's not that bad. 63 00:07:13,191 --> 00:07:14,572 Come on, buddy. 64 00:07:15,642 --> 00:07:18,610 You coming out or not? 65 00:07:22,200 --> 00:07:26,273 There we go! Okay. 66 00:07:26,376 --> 00:07:28,931 This way. Come on. 67 00:08:24,124 --> 00:08:25,988 Come on, bud. 68 00:08:29,232 --> 00:08:31,027 Okay. 69 00:08:31,131 --> 00:08:32,132 Welcome home. 70 00:08:33,651 --> 00:08:34,997 I know! 71 00:08:35,100 --> 00:08:37,793 But it beats the hospital, right? 72 00:08:44,524 --> 00:08:46,249 Wait here. 73 00:09:53,213 --> 00:09:54,973 Ohh! Man! 74 00:10:11,024 --> 00:10:12,473 Okay. 75 00:10:12,577 --> 00:10:14,544 Ohh! Yes. 76 00:10:21,862 --> 00:10:24,485 Something smells awful down here. 77 00:10:24,589 --> 00:10:26,902 Glad I don't have your nose. 78 00:10:28,524 --> 00:10:30,319 Come on, bud. 79 00:10:36,290 --> 00:10:38,810 So, how long have you been planning this? 80 00:10:38,914 --> 00:10:42,849 Planning? No planning. It wasn't some big thing, Vera. 81 00:10:42,952 --> 00:10:44,630 -The red light's on. -I just needed to go. 82 00:10:44,713 --> 00:10:46,818 Hm. No. Yeah. That totally makes sense. 83 00:10:46,922 --> 00:10:50,580 The cursed family house is a great place to relax. 84 00:10:50,684 --> 00:10:53,204 It's not really how I remember it. 85 00:10:53,307 --> 00:10:54,930 Oh, yeah. Creepier? 86 00:10:55,033 --> 00:10:56,725 Not exactly. It's just... 87 00:10:56,828 --> 00:10:58,713 You think "house in the woods" sounds so peaceful. 88 00:10:58,796 --> 00:11:00,832 Wait. Is that Indy? 89 00:11:00,936 --> 00:11:02,627 No. Old home movie. 90 00:11:02,731 --> 00:11:04,318 Grandpa's playing fetch with Bandit. 91 00:11:04,422 --> 00:11:05,457 You remember that dog? 92 00:11:05,561 --> 00:11:06,976 Uh, kinda. 93 00:11:07,080 --> 00:11:09,047 But didn't Grandpa just have a ton of dogs? 94 00:11:09,151 --> 00:11:11,671 Yeah, but they all just kept running away. 95 00:11:11,774 --> 00:11:13,638 Indy, on the other hand, never leaves my side. 96 00:11:13,742 --> 00:11:15,398 I can't poop without a witness. 97 00:11:15,502 --> 00:11:18,056 Eww! Don't tell me that. I don't need to know that. 98 00:11:19,817 --> 00:11:22,026 Grandpa had a ton of these VHS tapes. 99 00:11:22,129 --> 00:11:25,823 Mostly this and shitty horror films. 100 00:11:25,926 --> 00:11:28,239 I think he was taping over them. 101 00:11:28,342 --> 00:11:30,690 What's the point of making a home movie if you live alone? 102 00:11:30,793 --> 00:11:32,899 No idea. 103 00:11:33,002 --> 00:11:34,749 Can you tell there's something wrong with him? 104 00:11:34,832 --> 00:11:36,696 Wrong with who? 105 00:11:36,799 --> 00:11:39,008 With Grandpa. On the tape. 106 00:11:39,112 --> 00:11:42,391 Not at all. He seems happy. 107 00:11:43,116 --> 00:11:46,222 Well, that's how Grandpa's generation did it, you know? 108 00:11:46,326 --> 00:11:47,914 Put on a happy face, 109 00:11:48,017 --> 00:11:50,951 even when you're rotting from the inside out, right? 110 00:11:52,608 --> 00:11:54,734 I guess living in a haunted house takes your mind off it. 111 00:11:54,817 --> 00:11:56,819 The house isn't haunted, Vera. 112 00:11:56,923 --> 00:11:59,304 Oh, yeah? No one has lived there for more than a few weeks. 113 00:11:59,408 --> 00:12:02,722 -Grandpa did. -Yeah, and it killed him. 114 00:12:04,862 --> 00:12:07,588 Look, uh... you just have to promise me 115 00:12:07,692 --> 00:12:09,487 that at the first sign of relapse, 116 00:12:09,590 --> 00:12:12,766 you're gonna get in that car and you are coming back. 117 00:12:12,870 --> 00:12:14,975 Okay. Sure. But the rehab promised me... 118 00:12:18,496 --> 00:12:20,015 Okay. 119 00:13:43,650 --> 00:13:45,617 God damn it! 120 00:14:30,248 --> 00:14:31,353 Hey, man. 121 00:14:33,044 --> 00:14:35,391 What's going on? 122 00:14:44,021 --> 00:14:46,195 Alright. Let's go. 123 00:14:46,299 --> 00:14:47,887 Come on. 124 00:14:49,164 --> 00:14:51,545 Come on. Come on. 125 00:16:07,897 --> 00:16:09,520 What? 126 00:16:12,281 --> 00:16:14,490 Yeah. I know. It's creepy. 127 00:16:14,594 --> 00:16:17,148 It's all my family buried under here. 128 00:16:17,252 --> 00:16:18,874 Come on. 129 00:16:23,292 --> 00:16:25,743 They all died pretty young, too. 130 00:16:33,302 --> 00:16:36,443 Whoa. Stay here, boy. 131 00:17:39,196 --> 00:17:40,749 Here, boy. 132 00:17:44,477 --> 00:17:46,927 What the hell are you doing out here? 133 00:17:47,031 --> 00:17:48,791 Uh, excuse me? 134 00:17:48,895 --> 00:17:51,277 You should be more careful. 135 00:17:51,380 --> 00:17:53,279 It's fox huntin' season. 136 00:17:53,382 --> 00:17:56,489 I've got traps and snares all over these woods. 137 00:17:56,592 --> 00:17:59,492 Is that Mr. Downs? 138 00:17:59,595 --> 00:18:01,839 Good to see you all grown up. 139 00:18:01,942 --> 00:18:06,050 How long will you be staying with us out here in the boonies? 140 00:18:06,154 --> 00:18:08,328 Well, indefinitely. I gave up my old place. 141 00:18:08,432 --> 00:18:10,089 Taking over Grandpa's. 142 00:18:10,192 --> 00:18:11,400 You staying in that place? 143 00:18:11,504 --> 00:18:13,368 -Yeah. What? -Nothing. 144 00:18:13,471 --> 00:18:16,060 I just pray for you after everything, 145 00:18:16,164 --> 00:18:18,062 the way your grandpa died. 146 00:18:18,166 --> 00:18:19,684 Well, we're gonna make it our own. 147 00:18:19,788 --> 00:18:22,549 Just gotta clear it out, get the electric going. 148 00:18:22,653 --> 00:18:25,276 I got an old generator if you need it. 149 00:18:25,380 --> 00:18:28,797 I'm just down the hill. Come by any time you need help. 150 00:18:30,143 --> 00:18:33,457 Your grandpa was out here with his dog, too. 151 00:18:35,562 --> 00:18:39,635 After we found his body, we never did find that dog. 152 00:18:45,572 --> 00:18:47,367 Am I crazy? 153 00:18:47,471 --> 00:18:49,576 It's nice here, right? 154 00:18:51,130 --> 00:18:53,511 Right? 155 00:18:53,615 --> 00:18:56,445 Indy? Right? 156 00:19:01,864 --> 00:19:03,694 Yeah. You get it. 157 00:19:05,834 --> 00:19:07,353 Alright. 158 00:19:09,493 --> 00:19:12,012 You're sure you know how to set this up? 159 00:19:12,116 --> 00:19:14,049 Electric for old houses is pretty tough. 160 00:19:14,153 --> 00:19:16,603 Yeah. I got it. Thank you, though. 161 00:19:16,707 --> 00:19:17,984 Okay. 162 00:19:18,087 --> 00:19:19,247 Just make sure you get it running 163 00:19:19,330 --> 00:19:20,814 before this weather rolls in. 164 00:19:20,918 --> 00:19:22,540 Not really safe when it's wet. 165 00:19:22,644 --> 00:19:25,267 Yeah. No problem. Have a good night. 166 00:19:26,613 --> 00:19:28,684 Take care! 167 00:19:36,520 --> 00:19:38,315 Just out of curiosity, 168 00:19:38,418 --> 00:19:41,318 have you noticed Indy acting weird lately? 169 00:19:41,421 --> 00:19:43,216 What do you mean? 170 00:19:43,320 --> 00:19:45,391 Weird-weird. 171 00:19:45,494 --> 00:19:48,221 Like staring at nothing or sniffing for something he can't find. 172 00:19:48,325 --> 00:19:51,500 -One more time. Vera... -This is serious. Okay? 173 00:19:51,604 --> 00:19:53,399 You're the one that keeps telling me 174 00:19:53,502 --> 00:19:57,023 that he won't leave you alone, so I went online and... 175 00:19:57,126 --> 00:19:59,128 Does it seem like he's searching for something 176 00:19:59,232 --> 00:20:01,890 that you can't see or something that doesn't exist? 177 00:20:01,993 --> 00:20:03,340 Oh, you mean being a dog? 178 00:20:03,443 --> 00:20:05,134 Trust me. There's nothing wrong with Indy. 179 00:20:05,238 --> 00:20:07,053 Todd, I'm not worried there's something wrong with Indy. 180 00:20:07,136 --> 00:20:09,138 I'm worried there's something wrong with you. 181 00:20:09,242 --> 00:20:12,556 Okay? They... They use dogs to detect all kinds of stuff now. 182 00:20:12,659 --> 00:20:15,214 Oh, yeah. I'm aware. Like bombs, cocaine. 183 00:20:15,317 --> 00:20:17,699 Yeah, or, like, medical problems. 184 00:20:17,802 --> 00:20:20,426 Hey. Uh... 185 00:20:20,529 --> 00:20:23,912 Okay. Seriously. Dogs' noses are very sensitive. 186 00:20:24,015 --> 00:20:26,694 -Ah. Jesus Christ. -They can detect all kinds of stuff that tests miss. 187 00:20:26,777 --> 00:20:28,848 And doctors have even been using dogs... 188 00:20:56,979 --> 00:20:58,533 Fuck. 189 00:21:16,861 --> 00:21:19,347 Hey! 190 00:21:19,450 --> 00:21:21,383 Knock it off! 191 00:21:29,564 --> 00:21:31,669 There's nothing out there. 192 00:21:33,084 --> 00:21:34,983 None of that, please. Okay? 193 00:21:35,086 --> 00:21:39,643 Come on. You silly goose. Huh? 194 00:21:39,746 --> 00:21:41,472 Come on. 195 00:21:43,163 --> 00:21:47,961 For countless centuries, mankind dwelled in the dark. 196 00:21:48,065 --> 00:21:50,101 But he wasn't alone. 197 00:21:53,829 --> 00:21:55,659 In caves all over the Earth, 198 00:21:55,762 --> 00:21:58,178 we see evidence of the most successful partnership 199 00:21:58,282 --> 00:22:01,768 between any two species on the planet. 200 00:22:01,872 --> 00:22:04,081 With keener senses than their human partners, 201 00:22:04,184 --> 00:22:07,774 dogs protected cave dwellers from unseen dangers 202 00:22:07,878 --> 00:22:12,400 and alerted them to the presence of predators. 203 00:22:12,503 --> 00:22:15,610 Mankind has left the caves, 204 00:22:15,713 --> 00:22:18,198 but the darkness haunts us still. 205 00:22:26,483 --> 00:22:29,831 Oh. Can I help you? 206 00:22:29,934 --> 00:22:31,350 You want some? 207 00:22:31,453 --> 00:22:34,422 ...companions yield to this primordial doom. 208 00:22:39,081 --> 00:22:40,807 Pretty good. 209 00:22:40,911 --> 00:22:43,051 Hm... 210 00:24:53,388 --> 00:24:55,252 Not so fast, boy. Come around here. 211 00:24:55,355 --> 00:24:57,703 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 212 00:24:57,806 --> 00:24:59,394 How's my boy doing? 213 00:24:59,498 --> 00:25:01,914 Big, strong guy. 214 00:25:02,017 --> 00:25:03,916 Hey, buddy, buddy, buddy, buddy, buddy. 215 00:25:04,019 --> 00:25:07,057 Who's a handsome man? A big, handsome man! 216 00:25:07,160 --> 00:25:09,611 Come on. Ooh! Hey. 217 00:25:11,233 --> 00:25:13,063 Good. Good boy. 218 00:25:14,271 --> 00:25:16,756 What? What's your problem? 219 00:25:22,244 --> 00:25:26,663 Hey. Bud. Leave that alone. Come on, Indy. 220 00:25:26,766 --> 00:25:28,216 Come on. It's breakfast time. 221 00:25:29,562 --> 00:25:32,461 Indy! Breakfast! 222 00:25:37,121 --> 00:25:38,675 Okay. Sit. 223 00:25:40,331 --> 00:25:41,919 Good. 224 00:25:45,164 --> 00:25:50,479 Alright, Indy. You good? Guard the house. 225 00:30:48,847 --> 00:30:50,883 Not now, buddy. 226 00:30:50,987 --> 00:30:53,644 Can you just go lay down somewhere? 227 00:30:58,787 --> 00:31:00,548 I said not now. 228 00:31:35,755 --> 00:31:38,103 I said not now, bud. 229 00:31:40,553 --> 00:31:43,591 I said give me a minute. 230 00:31:49,942 --> 00:31:52,358 I said get the fuck out of here! 231 00:36:03,954 --> 00:36:05,473 Quiet! 232 00:36:06,819 --> 00:36:07,958 Stay. 233 00:36:22,076 --> 00:36:25,321 Go on. Back upstairs. 234 00:36:49,552 --> 00:36:54,108 Okay. Where was I? Uh... 235 00:36:54,212 --> 00:36:56,593 All the taxidermy 236 00:36:56,697 --> 00:36:59,838 I leave to my daughter, the vegan. 237 00:37:01,253 --> 00:37:05,637 And, uh, to my grandson, Todd... 238 00:37:07,397 --> 00:37:08,778 Everything else. 239 00:37:08,881 --> 00:37:11,367 Six generations... 240 00:37:11,470 --> 00:37:13,610 of one family have lived in this place. 241 00:37:14,887 --> 00:37:17,752 Lived and died. 242 00:37:23,379 --> 00:37:26,209 I guess I'm next. 243 00:37:26,313 --> 00:37:27,969 I should never have come here. 244 00:37:28,073 --> 00:37:31,594 Are you still up for me coming out this weekend? 245 00:37:31,697 --> 00:37:33,941 When did we decide on that? 246 00:37:34,044 --> 00:37:36,274 Oh. Well, you know, I just thought that it could be really... 247 00:37:36,357 --> 00:37:37,496 You thought what? 248 00:37:37,600 --> 00:37:38,794 I thought that it would be nice. 249 00:37:38,877 --> 00:37:41,535 You want to check in on me. 250 00:37:41,638 --> 00:37:43,468 Well, isn't that what sisters do? 251 00:37:43,571 --> 00:37:45,401 I just want to help. 252 00:37:45,504 --> 00:37:47,195 Can you not? 253 00:37:47,299 --> 00:37:48,956 I-I'm not trying to nag you. I just... 254 00:37:49,059 --> 00:37:51,303 I really just want to make sure that you're okay. 255 00:37:51,407 --> 00:37:53,650 -You are so full of it. -What? 256 00:37:53,754 --> 00:37:56,619 Can I have one day where I don't have to be a patient? 257 00:37:56,722 --> 00:37:59,173 Can you help me with that? -I'm not trying to make you... 258 00:37:59,277 --> 00:38:01,437 Because whenever you call... and you call all the time... 259 00:38:01,520 --> 00:38:03,557 I'm just sitting here dreading and waiting 260 00:38:03,660 --> 00:38:05,352 for you to feel like we've chatted enough 261 00:38:05,455 --> 00:38:07,768 that you can ask one of your inane questions. 262 00:38:07,871 --> 00:38:09,839 You know what? Maybe this would be helpful. 263 00:38:09,942 --> 00:38:11,668 Let me save you the trouble of asking 264 00:38:11,772 --> 00:38:13,187 on your next ten phone calls. 265 00:38:13,291 --> 00:38:14,706 I'm fine. I'm feeling fine. 266 00:38:14,809 --> 00:38:17,122 Nothing's wrong. And I'm staying. 267 00:38:17,225 --> 00:38:18,986 Well, alright... 268 00:38:19,089 --> 00:38:20,712 No, you're not sorry. Shut up. 269 00:38:20,815 --> 00:38:23,301 That's what I want. Shut up. 270 00:38:23,404 --> 00:38:24,909 Let's make a new rule. Until I come to you 271 00:38:24,992 --> 00:38:27,305 with some kind of crisis, you just lay off. 272 00:38:27,408 --> 00:38:29,030 Think you can handle that? 273 00:38:30,825 --> 00:38:31,757 Yeah. 274 00:38:31,861 --> 00:38:34,450 Great... 275 00:39:56,117 --> 00:39:57,705 Run! 276 00:40:49,239 --> 00:40:50,793 Indy? 277 00:40:54,797 --> 00:40:56,246 Indy? 278 00:40:56,350 --> 00:40:58,076 Where you at? 279 00:40:58,179 --> 00:40:59,664 Indy? 280 00:40:59,767 --> 00:41:01,907 Come on. 281 00:41:04,254 --> 00:41:05,773 Indy! 282 00:41:12,677 --> 00:41:15,127 Indy? You down here, boy? 283 00:41:20,339 --> 00:41:21,893 Hello? 284 00:41:39,151 --> 00:41:40,532 Indy? 285 00:41:42,327 --> 00:41:44,881 How did you... 286 00:41:44,985 --> 00:41:46,780 What the hell? 287 00:41:50,404 --> 00:41:53,545 Come on, Houdini. 288 00:42:02,278 --> 00:42:03,521 Okay. Hold still, bud. 289 00:42:05,523 --> 00:42:07,283 It's almost over. 290 00:42:14,048 --> 00:42:17,673 Oh, you smell like death. 291 00:42:42,663 --> 00:42:46,253 No. No, no, no, no, no, no, no, no. 292 00:43:02,372 --> 00:43:05,030 I'm sorry. It's just too late. 293 00:43:05,134 --> 00:43:06,722 What do you mean? 294 00:43:06,825 --> 00:43:09,897 Maybe if you had come in earlier, before it progressed. 295 00:43:10,001 --> 00:43:12,762 So you're rejecting me because I'm too sick? 296 00:43:12,866 --> 00:43:14,868 Clinical trials have strict entry requirements. 297 00:43:14,971 --> 00:43:16,732 That's bullshit. 298 00:43:16,835 --> 00:43:18,823 You don't even treat half the people you say you will. 299 00:43:18,906 --> 00:43:21,357 And if it works on me, it'll definitely work, right? 300 00:43:21,460 --> 00:43:22,979 Why are you trying to reject someone 301 00:43:23,083 --> 00:43:25,154 that wants to be your guinea pig? 302 00:43:25,257 --> 00:43:28,260 I'm sorry. It just doesn't work like that. 303 00:43:28,364 --> 00:43:30,124 God damn it! 304 00:43:58,083 --> 00:44:01,052 What are you doing there, Todd? 305 00:44:01,155 --> 00:44:03,295 Nothing! Nothing. 306 00:44:04,538 --> 00:44:06,920 Uh, wait. Actually... 307 00:44:07,023 --> 00:44:09,232 Do you know if any hyssop grows around here? 308 00:44:09,336 --> 00:44:12,926 Honeysuckle root. I'm collecting those things. 309 00:44:13,029 --> 00:44:15,238 No. Sorry. Never heard of them. 310 00:44:15,342 --> 00:44:19,173 All good. All good. I'll figure it out. 311 00:44:19,277 --> 00:44:21,797 Well, figure it out over there 'cause you're getting 312 00:44:21,900 --> 00:44:25,041 pretty close to where I placed those fox traps. 313 00:44:26,180 --> 00:44:29,183 You take care of yourself, son! 314 00:44:29,287 --> 00:44:31,254 Be careful out here, boy. 315 00:44:37,675 --> 00:44:39,746 Okay. 316 00:44:41,023 --> 00:44:43,232 Coming through. Okay. 317 00:44:47,408 --> 00:44:48,686 Now we focus. 318 00:44:50,722 --> 00:44:52,310 That's perfect. 319 00:44:56,452 --> 00:44:58,937 To the northwest corner. 320 00:45:08,464 --> 00:45:11,260 And that... that's it. 321 00:46:57,262 --> 00:46:59,540 What are you looking at, boy? 322 00:47:05,719 --> 00:47:07,652 It's alright. 323 00:47:07,755 --> 00:47:10,068 Just the wind outside. 324 00:47:10,172 --> 00:47:11,380 Sleep. 325 00:47:26,015 --> 00:47:27,845 Sorry, bud. 326 00:47:28,846 --> 00:47:30,848 Not tonight. 327 00:50:44,110 --> 00:50:45,801 Hello?! 328 00:50:51,531 --> 00:50:53,084 Hello? 329 00:50:56,605 --> 00:50:58,124 It's okay, boy. 330 00:51:05,096 --> 00:51:07,581 Shh. 331 00:51:24,081 --> 00:51:26,186 God damn it! 332 00:51:26,945 --> 00:51:29,603 No! You stay there! 333 00:51:35,022 --> 00:51:36,022 Fuck. 334 00:54:53,876 --> 00:54:55,326 Stay. 335 00:55:17,314 --> 00:55:19,592 I told you to stay. 336 00:56:27,970 --> 00:56:29,386 No. 337 00:56:48,991 --> 00:56:50,407 Stay here. 338 01:04:05,565 --> 01:04:07,464 Who's there? 339 01:05:31,099 --> 01:05:33,481 Indy. 340 01:05:33,584 --> 01:05:36,587 Ohh. I'm so sorry, boy. 341 01:05:47,667 --> 01:05:49,946 How did you get back here? 342 01:05:53,708 --> 01:05:55,434 Come on. 343 01:05:58,851 --> 01:06:02,096 Come here. Come here. 344 01:06:02,199 --> 01:06:04,098 What's going on? 345 01:06:04,201 --> 01:06:06,997 What's wrong? What's wrong? 346 01:06:08,965 --> 01:06:11,519 What happened? 347 01:06:11,622 --> 01:06:15,316 How did you do this? How did you get up here? 348 01:06:15,419 --> 01:06:17,214 Huh? 349 01:08:47,123 --> 01:08:49,401 You're a good dog. 350 01:08:50,850 --> 01:08:52,473 No. 351 01:08:59,031 --> 01:09:02,241 Boy, you can't save me. 352 01:09:03,863 --> 01:09:06,659 You gotta stay here. 353 01:10:43,100 --> 01:10:45,344 Oh, God. 354 01:10:56,252 --> 01:10:58,668 Hey! 355 01:11:00,704 --> 01:11:02,913 Hey! 356 01:11:05,295 --> 01:11:07,193 Okay. Come on., Indy. Let's go. 357 01:11:11,508 --> 01:11:13,545 Come on, Indy. 23084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.