All language subtitles for Ghosts_2021_S05E02[_15808].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,678 --> 00:00:08,072 I just can't stop thinking about it. 2 00:00:08,159 --> 00:00:10,814 Carol, our newest and arguably worst ghost, 3 00:00:10,901 --> 00:00:13,164 an adulterous mob accountant, 4 00:00:13,338 --> 00:00:14,818 does one good deed and... 5 00:00:14,948 --> 00:00:16,385 [whistles] up she goes. 6 00:00:16,559 --> 00:00:18,126 I mean, it was a doozy of a good deed, though. 7 00:00:18,213 --> 00:00:20,171 You know, she saved Jay, she saved me. 8 00:00:20,258 --> 00:00:22,478 Well, in truth, she didn't really end up saving you 9 00:00:22,565 --> 00:00:24,654 but rather took your spot up there. 10 00:00:24,784 --> 00:00:27,918 She robbed you of the suck-off that was rightfully yours. 11 00:00:28,092 --> 00:00:29,572 Damn it, Carol. 12 00:00:29,746 --> 00:00:31,748 What's with all the water bottles? 13 00:00:31,878 --> 00:00:33,750 Oh, the company that delivers Sam and Jay's water 14 00:00:33,837 --> 00:00:35,360 got bought out by some big conglomerate, 15 00:00:35,491 --> 00:00:38,320 and now the service has fallen completely off a cliff. 16 00:00:38,407 --> 00:00:40,278 Sam has been trying to cancel for days, 17 00:00:40,409 --> 00:00:41,584 but she can't get a human on the phone. 18 00:00:41,714 --> 00:00:43,151 She's slowly going insane, 19 00:00:43,325 --> 00:00:45,631 and it is a joy to watch. 20 00:00:45,762 --> 00:00:46,719 SAMANTHA: Representative. 21 00:00:46,806 --> 00:00:48,765 Representative. 22 00:00:48,939 --> 00:00:49,809 Still no luck, Sam? 23 00:00:49,940 --> 00:00:51,768 No. This company is so annoying. 24 00:00:51,855 --> 00:00:53,639 They still haven't picked up the empties. 25 00:00:53,813 --> 00:00:55,380 Wait, did they drop off more bottles? 26 00:00:55,511 --> 00:00:57,165 AUTOMATED VOICE [over phone]: Okay, got it. 27 00:00:57,252 --> 00:00:58,514 You're requesting more bottles. Is that right? 28 00:00:58,644 --> 00:01:00,516 What? No. 29 00:01:00,690 --> 00:01:03,040 This is why, in the cult, we always got water from the stream 30 00:01:03,171 --> 00:01:05,564 and milk from the neighbor's dog. 31 00:01:05,695 --> 00:01:08,176 -[RV horn beeping] -PETE: Ooh, look at this bad boy. 32 00:01:08,306 --> 00:01:10,526 Class A, extended cab. 33 00:01:10,656 --> 00:01:14,007 [chuckles] I bet that baby's got some sweet slide-outs. 34 00:01:15,008 --> 00:01:16,445 Hello, there, Samantha. 35 00:01:16,619 --> 00:01:18,099 Hi. [chuckles] 36 00:01:18,273 --> 00:01:19,535 What do you think of the old girl? 37 00:01:19,622 --> 00:01:21,972 -I mean the RV, not Margaret. -[both laughing] 38 00:01:23,278 --> 00:01:27,108 I kid. I am still very sexually attracted to her. 39 00:01:27,238 --> 00:01:29,632 I heard a truck. Is that the water delivery guys? 40 00:01:29,762 --> 00:01:32,024 Oh. Hey, Farnsbys. 41 00:01:32,155 --> 00:01:34,506 Hello, Jay. We just wanted to stop by 42 00:01:34,637 --> 00:01:37,161 to let you two know that we'll be leaving for a while. 43 00:01:37,292 --> 00:01:39,468 We're embarking on an autumnal tour. 44 00:01:39,642 --> 00:01:40,816 We're doing a little peeping. 45 00:01:40,947 --> 00:01:43,124 -I bet you are. -JAY: Oh, wow. 46 00:01:43,298 --> 00:01:44,777 Well, uh, how long are you thinking you'll be gone? 47 00:01:44,908 --> 00:01:46,387 MARGARET: Several months. 48 00:01:46,518 --> 00:01:48,303 We've rented out the house to a lovely young couple. 49 00:01:48,433 --> 00:01:50,522 We're going to hit all the major swinger communities. 50 00:01:50,653 --> 00:01:53,612 -Apparently, Harrisburg goes hard. -Yeah. 51 00:01:53,743 --> 00:01:55,440 It's true. It does. 52 00:01:55,571 --> 00:01:57,660 So, would you like to take a quick tour of the RV? 53 00:01:57,834 --> 00:01:59,444 Yeah, I would not go inside that bus. 54 00:01:59,575 --> 00:02:03,927 No, thank you. We're good, but have fun and drive safe. 55 00:02:04,057 --> 00:02:07,322 And, uh, do other things safe. 56 00:02:07,496 --> 00:02:10,455 All right, Margaret. All aboard the Pineapple Express. 57 00:02:10,586 --> 00:02:11,369 [laughs] 58 00:02:11,499 --> 00:02:13,241 Bye, everyone. 59 00:02:14,372 --> 00:02:16,244 ♪ ♪ 60 00:02:19,377 --> 00:02:20,813 BJORN: Father! 61 00:02:20,987 --> 00:02:22,902 We have big news! 62 00:02:23,033 --> 00:02:24,687 Judy and I are getting married! 63 00:02:24,817 --> 00:02:26,297 That is wonderful! 64 00:02:26,428 --> 00:02:28,778 We were waiting till my pervert son 65 00:02:28,908 --> 00:02:30,693 and his degenerate wife moved out, 66 00:02:30,823 --> 00:02:32,912 and now that day has finally come. 67 00:02:33,043 --> 00:02:35,132 Judy not want to risk orgy 68 00:02:35,263 --> 00:02:37,395 breaking out during wedding ceremony. 69 00:02:37,526 --> 00:02:40,224 Thorfinn completely understand! 70 00:02:40,355 --> 00:02:43,052 Orgy meant for after ceremony! 71 00:02:46,230 --> 00:02:48,276 This is wonderful news, Thor. 72 00:02:48,406 --> 00:02:52,149 Yeah, really happy for you, big guy. Representative. 73 00:02:52,280 --> 00:02:54,934 And they doing ceremony in front of screaming window 74 00:02:55,064 --> 00:02:56,284 so Thor can watch. 75 00:02:56,458 --> 00:02:57,720 FLOWER: I'm his plus one. 76 00:02:57,850 --> 00:02:59,635 And I know exactly what I'm wearing. 77 00:02:59,722 --> 00:03:01,376 This. 78 00:03:01,506 --> 00:03:04,117 Bjorn also bestow great honor upon Thor. 79 00:03:04,248 --> 00:03:06,729 He ask Thor to speak at wedding. 80 00:03:06,859 --> 00:03:08,470 Thor most touched. 81 00:03:08,557 --> 00:03:10,515 Oh, that's great, Thor, 82 00:03:10,646 --> 00:03:12,474 and if you need someone to sing... 83 00:03:12,561 --> 00:03:14,302 -We all good. -PETE: Hey, guys. 84 00:03:14,389 --> 00:03:15,912 I just got back from the Farnsbys'. 85 00:03:16,042 --> 00:03:16,652 Heard the big news, Thor. 86 00:03:16,826 --> 00:03:18,480 Mazel tov. Huh? 87 00:03:18,610 --> 00:03:20,482 Please don't say Jewish things and point at me. 88 00:03:20,612 --> 00:03:22,874 Anyway, Sam, guess who's renting the Farnsbys' house. 89 00:03:23,006 --> 00:03:25,704 The names Garrett and Libby mean anything to you? 90 00:03:25,835 --> 00:03:27,576 Get out. Seriously? 91 00:03:27,749 --> 00:03:29,926 They're this great couple we know from Brooklyn. 92 00:03:30,013 --> 00:03:32,058 Jay, Garrett and Libby are renting the Farnsbys'. 93 00:03:32,145 --> 00:03:33,364 This is huge. 94 00:03:33,495 --> 00:03:36,672 So we just moving on from Thor thing? 95 00:03:36,759 --> 00:03:39,326 What is so great about Garrett and Libby? 96 00:03:39,457 --> 00:03:40,806 They were like the social chairs of the friend group. 97 00:03:40,937 --> 00:03:42,765 They plan these great couples' trips every year. 98 00:03:42,895 --> 00:03:44,245 They look so fun. 99 00:03:44,374 --> 00:03:45,768 Last year they went white water rafting 100 00:03:45,942 --> 00:03:47,030 in the Yellowstone River, 101 00:03:47,204 --> 00:03:48,510 and then-then, this year, I hear 102 00:03:48,640 --> 00:03:50,599 they're planning a scavenger hunt in Bimini. 103 00:03:50,773 --> 00:03:53,297 I don't know where that is, but we need to be there. 104 00:03:53,427 --> 00:03:55,560 Ugh, these two needy numbskulls. God love 'em. 105 00:03:55,691 --> 00:03:57,345 Why wouldn't they have reached out to us, though? 106 00:03:57,519 --> 00:03:58,781 They know we live up here. 107 00:03:58,911 --> 00:04:01,087 Very simple explanation for that-- 108 00:04:01,218 --> 00:04:02,437 they think you're both nuts. 109 00:04:02,567 --> 00:04:04,439 Oh, no, Jay. They think we're nuts. 110 00:04:04,569 --> 00:04:06,223 Did they talk to Nico and Sasha? 111 00:04:06,354 --> 00:04:08,573 Oh, the couple that thought you wanted to murder them 112 00:04:08,704 --> 00:04:10,314 -on Halloween? -Bingo. 113 00:04:10,445 --> 00:04:12,447 Silver lining, apparently, you two are a favorite topic 114 00:04:12,577 --> 00:04:14,971 at some very cool dinner parties in the city. 115 00:04:15,101 --> 00:04:18,713 Samantha, let not one setback define your social standing. 116 00:04:18,800 --> 00:04:21,629 Your failure at Halloween is just a rumor to these people. 117 00:04:21,804 --> 00:04:23,196 They weren't there to see 118 00:04:23,327 --> 00:04:24,633 how truly embarrassing your behavior really was. 119 00:04:24,807 --> 00:04:26,765 Yeah, just go say hey. 120 00:04:26,896 --> 00:04:29,246 The ghosts think we should go try to smooth things over. 121 00:04:29,377 --> 00:04:30,813 [chuckles] Yeah, I don't know. 122 00:04:30,943 --> 00:04:32,597 That sounds like it might get weird. 123 00:04:32,728 --> 00:04:34,077 It doesn't have to be weird. 124 00:04:34,207 --> 00:04:35,731 Just go ask for a cup of sugar, 125 00:04:35,861 --> 00:04:38,516 or if their dog is postpartum, some milk. 126 00:04:38,647 --> 00:04:40,257 PETE: They just went for a jog. 127 00:04:40,388 --> 00:04:41,432 They'll probably be back in a couple minutes. 128 00:04:41,606 --> 00:04:43,042 Let's get out to the mailboxes. 129 00:04:43,173 --> 00:04:44,783 Pete says they'll be jogging by any second. 130 00:04:44,914 --> 00:04:46,307 What about Ever Creek? 131 00:04:46,437 --> 00:04:47,612 I don't think the reception will go that far. 132 00:04:47,786 --> 00:04:49,962 Oh, uh, we could just call them back later. 133 00:04:50,136 --> 00:04:51,529 Are you joking? 134 00:04:51,616 --> 00:04:53,226 We're six hours in. 135 00:04:53,401 --> 00:04:54,750 We're not hanging up. 136 00:04:54,837 --> 00:04:57,666 I showered with this phone in a bag. 137 00:04:57,840 --> 00:04:59,407 He looked ridiculous. 138 00:04:59,537 --> 00:05:02,148 I mean, I imagine he looked ridiculous. 139 00:05:02,235 --> 00:05:04,368 Sam, allow me. 140 00:05:04,499 --> 00:05:07,110 We ghosts can't do much, but we can wait on hold. 141 00:05:07,240 --> 00:05:09,242 And certain, very powerful ghosts, 142 00:05:09,373 --> 00:05:11,680 can even press one to remain on the line. 143 00:05:11,810 --> 00:05:12,985 [Alberta laughs] 144 00:05:13,072 --> 00:05:14,509 My man can leave the property. 145 00:05:14,639 --> 00:05:16,902 -You know he can. -[laughs] 146 00:05:17,033 --> 00:05:19,078 -ALBERTA: Ooh, so powerful. -PETE: That's right, baby. 147 00:05:19,209 --> 00:05:21,864 Oh, God, where do we look? 148 00:05:22,038 --> 00:05:25,215 Okay, so the ghosts are in place for the yelling line 149 00:05:25,346 --> 00:05:26,825 in case anyone from Ever Creek picks up the phone. 150 00:05:26,999 --> 00:05:29,567 Hetty, give a test yell! 151 00:05:29,698 --> 00:05:32,396 Samantha's posture is not that of someone 152 00:05:32,527 --> 00:05:35,443 attempting to make a good first impression! 153 00:05:35,530 --> 00:05:38,184 -Loud and clear! -Here they come, here they come. 154 00:05:38,315 --> 00:05:39,447 [speaks indistinctly] 155 00:05:39,621 --> 00:05:41,579 Oh, my God. Garrett and Libby, hi. 156 00:05:41,710 --> 00:05:44,452 Uh, hey. 157 00:05:44,539 --> 00:05:46,889 What are you guys doing here? We're checking our mail. 158 00:05:47,063 --> 00:05:48,760 Good improv, Jay. A little first thought, 159 00:05:48,891 --> 00:05:50,458 but sometimes the first thought's the best thought. 160 00:05:50,545 --> 00:05:52,764 Uh, we actually just rented a house in the neighborhood. 161 00:05:52,851 --> 00:05:54,505 The Farnsbys'? 162 00:05:54,592 --> 00:05:55,898 Oh, no way. We live just down the road. 163 00:05:56,072 --> 00:05:56,986 -[chuckles] Welcome. -JAY: Yeah. 164 00:05:57,116 --> 00:05:58,422 We love it here. 165 00:05:58,509 --> 00:06:00,076 It's so nice to get out of the city, huh? 166 00:06:00,163 --> 00:06:01,991 Oh, yeah, the city was driving us crazy. 167 00:06:03,166 --> 00:06:05,734 I mean, not crazy. Crazy was a poor choice of words. 168 00:06:05,908 --> 00:06:06,865 PETE: Oh, because they heard 169 00:06:06,996 --> 00:06:08,171 that you were crazy. 170 00:06:08,301 --> 00:06:09,433 Oh, that's sensitive of them. 171 00:06:09,564 --> 00:06:11,087 Yeah, it's a great area. 172 00:06:11,217 --> 00:06:13,524 We just got a new brunch spot. Nena's. 173 00:06:13,698 --> 00:06:14,917 Oh, we tried to go there this morning. 174 00:06:15,047 --> 00:06:16,222 Yeah, but the line was, like, nuts. 175 00:06:16,353 --> 00:06:19,400 Not nuts. It was long. 176 00:06:19,574 --> 00:06:21,750 -The line there was long, is... -Mm-hmm. 177 00:06:21,924 --> 00:06:23,795 So how are you liking the Farnsbys'? 178 00:06:23,882 --> 00:06:25,797 It's great. 179 00:06:25,928 --> 00:06:27,320 You know, we were thinking about turning one of the bedrooms 180 00:06:27,408 --> 00:06:29,497 into a media room, but is it rude to move 181 00:06:29,671 --> 00:06:32,195 all the furniture around in a rental? 182 00:06:32,325 --> 00:06:34,327 -I'm sure they wouldn't mind. -GARRETT: Oh. 183 00:06:34,458 --> 00:06:35,981 -Really? That's great. -Yeah. 184 00:06:36,155 --> 00:06:38,157 HETTY: Strike while the iron is hot! 185 00:06:38,288 --> 00:06:40,377 Extend a social invitation! 186 00:06:40,508 --> 00:06:43,293 Uh, so speaking about great restaurants in the area, 187 00:06:43,424 --> 00:06:45,208 which is something we recently talked about 188 00:06:45,382 --> 00:06:47,297 before we talked about something else. 189 00:06:47,428 --> 00:06:48,516 Power through. 190 00:06:48,690 --> 00:06:50,082 Uh, anyway, we have a restaurant. 191 00:06:50,256 --> 00:06:51,432 [laughs] Jay is the chef. 192 00:06:51,519 --> 00:06:53,172 JAY: It's called Mahesh. Uh, you guys 193 00:06:53,303 --> 00:06:54,739 should join us for dinner there tonight. 194 00:06:54,870 --> 00:06:56,654 Yeah. It'd be so fun. 195 00:06:58,961 --> 00:07:00,397 Sure. Why not? 196 00:07:00,528 --> 00:07:02,573 They got a why not! 197 00:07:02,704 --> 00:07:04,532 HETTY: Resigned acceptance! 198 00:07:04,662 --> 00:07:06,751 We'll take it! 199 00:07:06,882 --> 00:07:08,231 BJORN: Father! 200 00:07:08,405 --> 00:07:10,581 Wedding is tomorrow! [laughs] 201 00:07:10,712 --> 00:07:14,063 So happy to get to share this special day with you! 202 00:07:14,150 --> 00:07:16,239 Me, too, son! 203 00:07:16,413 --> 00:07:18,981 Will be moment I cherish for eternity! 204 00:07:19,111 --> 00:07:22,071 [tuts] Okay. 205 00:07:22,201 --> 00:07:24,247 Wait, what happening? 206 00:07:24,334 --> 00:07:25,901 [grunts] 207 00:07:26,031 --> 00:07:27,380 You don't think it's weird in front of the window? 208 00:07:27,511 --> 00:07:29,295 No, babe, the point of a home theater 209 00:07:29,426 --> 00:07:31,210 is that it's dark. This is good. 210 00:07:31,341 --> 00:07:33,125 BJORN: Father! 211 00:07:33,212 --> 00:07:34,605 They intend to block the window! 212 00:07:34,736 --> 00:07:37,216 Your attendance at the wedding is in jeopardy! 213 00:07:37,347 --> 00:07:39,131 Father! 214 00:07:39,262 --> 00:07:41,612 No! 215 00:07:46,487 --> 00:07:48,401 -To our victory at the mailbox. -[laughs] 216 00:07:48,532 --> 00:07:49,751 FLOWER: Ooh, what are they celebrating? 217 00:07:49,838 --> 00:07:51,535 The most incremental bit of forward movement 218 00:07:51,666 --> 00:07:53,015 in a potential friendship 219 00:07:53,145 --> 00:07:55,060 with the couple renting the Farnsby house. 220 00:07:55,234 --> 00:07:57,106 Disaster has struck! 221 00:07:57,236 --> 00:07:58,281 What's wrong, Thor? 222 00:07:58,411 --> 00:07:59,935 New renters move furniture 223 00:08:00,022 --> 00:08:01,414 in front of screaming window. 224 00:08:01,502 --> 00:08:04,592 Thor can't see son. Will miss wedding. 225 00:08:04,722 --> 00:08:06,637 This time next year, we're gonna be scavenger-hunting 226 00:08:06,811 --> 00:08:09,074 on a beach in Bimini. [laughs] 227 00:08:09,205 --> 00:08:11,294 That is if, in fact, Bimini is by the ocean. 228 00:08:11,381 --> 00:08:13,383 I'm 80% sure it's an island. 229 00:08:13,470 --> 00:08:15,559 I'm 100 years dead and even I know you can look that up. 230 00:08:15,690 --> 00:08:17,953 Jay, Garrett and Libby moved a bookcase 231 00:08:18,083 --> 00:08:19,520 in front of the screaming window. 232 00:08:19,694 --> 00:08:21,391 But how's Thor gonna see the wedding? 233 00:08:21,522 --> 00:08:22,871 Yeah, that's the problem. 234 00:08:23,045 --> 00:08:24,525 Thor, this is solvable. 235 00:08:24,655 --> 00:08:26,527 Samantha and Jay will simply broach the subject 236 00:08:26,614 --> 00:08:28,224 at their upcoming dinner tonight 237 00:08:28,353 --> 00:08:30,487 and get the couple to remove the offending object. 238 00:08:30,618 --> 00:08:32,097 Yes. So simple. 239 00:08:32,271 --> 00:08:35,753 You look troubled. Why are you looking troubled? 240 00:08:35,884 --> 00:08:37,538 Samantha, I would hate for you to trample 241 00:08:37,712 --> 00:08:40,017 this nascent friendship with an awkward request 242 00:08:40,149 --> 00:08:42,281 for something that should be none of your concern. 243 00:08:42,411 --> 00:08:43,848 THORFINN: Samantha, please. 244 00:08:43,978 --> 00:08:46,372 Son's wedding mean everything to Thor. 245 00:08:46,503 --> 00:08:49,288 Thor not there for son's first kill. 246 00:08:49,419 --> 00:08:52,074 Not there for Bjorn's first orgy. 247 00:08:52,204 --> 00:08:53,510 That's so sad. 248 00:08:53,641 --> 00:08:56,948 Thor not there Bjorn's first wedding, 249 00:08:57,079 --> 00:08:59,429 so need to be there for this one. 250 00:09:01,779 --> 00:09:03,476 -Okay. -[sighs] 251 00:09:03,564 --> 00:09:05,740 If there's an opening, we'll bring up moving the bookcase. 252 00:09:05,870 --> 00:09:07,524 -[exclaims] -JAY: Damn it, 253 00:09:07,655 --> 00:09:10,527 we were on such a "not weird" roll with this couple. 254 00:09:10,701 --> 00:09:13,922 I mean, the successful interaction at the mailbox... 255 00:09:14,966 --> 00:09:18,013 Oh, okay, I guess that's all there was. 256 00:09:18,100 --> 00:09:19,754 AUTOMATED VOICE [over phone]: Please continue to hold. 257 00:09:19,884 --> 00:09:21,277 And thank you for choosing Ever Creek, 258 00:09:21,407 --> 00:09:23,932 the Hudson Valley's only choice in water delivery. 259 00:09:24,062 --> 00:09:25,324 Why are they so proud of that? 260 00:09:25,455 --> 00:09:27,239 Dude, you're still on hold? 261 00:09:27,370 --> 00:09:28,589 It's been a nightmare. 262 00:09:28,676 --> 00:09:29,981 I mean, I did get a brief chuckle 263 00:09:30,112 --> 00:09:31,635 when she said I was 69th in line, 264 00:09:31,766 --> 00:09:33,158 but other than that, it's been a slog. 265 00:09:33,289 --> 00:09:35,334 So, just walk away. Who cares? 266 00:09:36,335 --> 00:09:38,120 The thing is, I have a theory. 267 00:09:38,250 --> 00:09:39,817 Carol hit the mother lode. 268 00:09:39,948 --> 00:09:41,776 She did a mitzvah so huge 269 00:09:41,906 --> 00:09:43,908 it resulted in an immediate ticket upstairs. 270 00:09:44,039 --> 00:09:46,171 We should've jumped on that grenade. We blew it. 271 00:09:46,302 --> 00:09:50,306 Exactly. And opportunities to do good deeds that giant 272 00:09:50,436 --> 00:09:51,263 don't come around very often. 273 00:09:51,436 --> 00:09:52,961 But maybe 274 00:09:53,135 --> 00:09:56,311 there's a way to do a bunch of little good deeds. 275 00:09:56,486 --> 00:09:57,705 Like waiting on hold. 276 00:09:57,835 --> 00:09:59,707 And then, eventually, they add up 277 00:09:59,837 --> 00:10:02,623 and boom, T-Money's hitching a ride on the Suck-Off Express. 278 00:10:02,797 --> 00:10:04,581 I want in. I can help you wait on hold. 279 00:10:04,712 --> 00:10:07,932 No, no, no, no. This is my tiny good deed. 280 00:10:08,106 --> 00:10:10,631 You start helping, you're gonna take half my points. 281 00:10:10,761 --> 00:10:12,415 No, no, no. But-but-but-but you letting me in 282 00:10:12,589 --> 00:10:13,721 and sharing it with me, 283 00:10:13,851 --> 00:10:16,506 that-that feels like its own tiny good deed. 284 00:10:17,594 --> 00:10:19,291 Oh, that's true. Okay, fine. 285 00:10:19,422 --> 00:10:21,424 -But no one else. -Deal. 286 00:10:21,598 --> 00:10:22,817 We appreciate your patience. 287 00:10:22,947 --> 00:10:26,298 Press any button or say anything to hang up. 288 00:10:26,429 --> 00:10:27,778 What are these options? 289 00:10:27,865 --> 00:10:30,563 It's a rigged game. These guys are good. 290 00:10:30,694 --> 00:10:32,914 LIBBY: This whole property is so cute, 291 00:10:33,001 --> 00:10:34,306 and the food is amazing. 292 00:10:34,393 --> 00:10:36,657 Well, if you do have any complaints, 293 00:10:36,787 --> 00:10:39,007 I can take them right to the chef. 294 00:10:39,181 --> 00:10:40,748 [laughter] 295 00:10:40,878 --> 00:10:43,533 My man. That mailbox magic was not just imagined. 296 00:10:43,707 --> 00:10:45,622 Enough tiny talk. Bring up bookcase. 297 00:10:45,753 --> 00:10:48,538 They are getting to it. This is conversational foreplay. 298 00:10:48,669 --> 00:10:50,453 What is foreplay? 299 00:10:50,583 --> 00:10:53,064 It's true, he has no idea. 300 00:10:53,195 --> 00:10:56,111 Um, do you guys know about these couples' trips 301 00:10:56,198 --> 00:10:57,982 that we organize every year? 302 00:10:58,113 --> 00:10:59,462 Oh, my God, it's happening. 303 00:10:59,592 --> 00:11:01,029 Uh, uh... Whew. I don't know. 304 00:11:01,203 --> 00:11:03,901 I think we've seen something on Instagram, maybe. 305 00:11:04,075 --> 00:11:08,123 Well, uh, this year, we are organizing a scavenger hunt 306 00:11:08,210 --> 00:11:10,865 on this beautiful island called Bimini. 307 00:11:10,995 --> 00:11:12,954 [quietly]: Yes, an island. I knew it. 308 00:11:13,084 --> 00:11:14,433 Well, I don't know what your schedule's like 309 00:11:14,564 --> 00:11:16,174 this winter, but we do have 310 00:11:16,305 --> 00:11:19,047 one slot open, if you guys think you can make it. 311 00:11:19,177 --> 00:11:22,615 We'll check. It's very interesting. Sounds fun. 312 00:11:22,790 --> 00:11:24,705 Cool as a cucumber. 313 00:11:24,879 --> 00:11:27,751 I have rarely been proud of you, but never more so than now. 314 00:11:27,882 --> 00:11:29,710 Bookcase, now. 315 00:11:29,884 --> 00:11:32,321 [clears throat] So, uh, shifting gears... 316 00:11:32,451 --> 00:11:33,583 [imitates gears grinding] 317 00:11:33,714 --> 00:11:35,759 Oh. I hate this. 318 00:11:35,890 --> 00:11:38,066 What ended up happening with the media room? 319 00:11:38,153 --> 00:11:40,024 -Is it all set up? -GARRETT: Yeah, I mean, 320 00:11:40,111 --> 00:11:42,157 it's not a professional job, but it works. 321 00:11:42,244 --> 00:11:43,898 There was a lot of light in the room, 322 00:11:44,072 --> 00:11:45,377 so we just moved a bookcase in front of the window. 323 00:11:45,508 --> 00:11:48,511 -Ooh... -Is that bad? 324 00:11:48,641 --> 00:11:50,382 Yes. Bring it home, Samantha. 325 00:11:50,513 --> 00:11:53,951 It's just not great in terms of, um, feng shui. 326 00:11:54,082 --> 00:11:56,649 Okay. Whatever. 327 00:11:56,737 --> 00:11:58,869 -[Garrett and Libby laugh] -It's fine. 328 00:11:58,956 --> 00:12:01,219 -GARRETT: Yeah. -Okay, Sam, they heard you out. 329 00:12:01,306 --> 00:12:03,091 Samantha, with Bimini in the balance, 330 00:12:03,221 --> 00:12:05,093 I do not advise you to pursue this any further. 331 00:12:05,223 --> 00:12:06,877 What? Keep pressing. 332 00:12:07,008 --> 00:12:08,270 Here's the moment of truth, 333 00:12:08,400 --> 00:12:10,185 where she chooses between her own prospects 334 00:12:10,315 --> 00:12:12,143 -and Thor's happiness. -PETE: I'm rooting for Thor, 335 00:12:12,230 --> 00:12:13,405 but also Sam. 336 00:12:13,536 --> 00:12:15,364 Samantha, please. 337 00:12:16,321 --> 00:12:18,019 So, tell us more about this scavenger hunt. 338 00:12:18,149 --> 00:12:19,585 Coward. 339 00:12:19,716 --> 00:12:21,849 She did what she had to do. 340 00:12:21,979 --> 00:12:24,373 Ugh, this is so boring. 341 00:12:24,503 --> 00:12:27,289 Before Sam, this would've at least been something to do, but 342 00:12:27,463 --> 00:12:28,681 we have TV now. 343 00:12:28,812 --> 00:12:29,770 I love TV. 344 00:12:29,900 --> 00:12:30,771 TV's the best. 345 00:12:30,858 --> 00:12:32,424 Ugh, why is a play so boring, 346 00:12:32,555 --> 00:12:33,643 but TV is so good? 347 00:12:33,774 --> 00:12:37,299 Look, we're, like, 50th in line. 348 00:12:37,473 --> 00:12:39,692 Why don't we go upstairs and watch one show 349 00:12:39,867 --> 00:12:41,477 and then get right back on hold? 350 00:12:41,564 --> 00:12:43,087 Right, we get a little break, and then we come down, 351 00:12:43,174 --> 00:12:44,132 we help Sam, and collect our suck-off points. 352 00:12:44,306 --> 00:12:45,829 -Great. One show. -One show. 353 00:12:45,916 --> 00:12:47,918 Maybe two, if it's good or a cliffhanger. 354 00:12:48,049 --> 00:12:49,615 AUTOMATED VOICE [over phone]: You are now 49th in line. 355 00:12:49,702 --> 00:12:51,487 Plenty of time. 356 00:12:54,882 --> 00:12:57,710 JAY: Bimini, here we come, babe. 357 00:12:57,798 --> 00:13:00,670 Thor very happy Livings get to go on precious trip, 358 00:13:00,801 --> 00:13:04,761 while Thor miss out on most important moment of afterlife. 359 00:13:04,892 --> 00:13:07,546 Thor, I tried to bring up moving the bookshelf, 360 00:13:07,677 --> 00:13:08,983 but you saw. It was awkward. 361 00:13:09,113 --> 00:13:11,246 I-I'm sorry, I didn't want to push. 362 00:13:11,376 --> 00:13:13,204 You have to push. 363 00:13:13,335 --> 00:13:15,772 You think village elders just agree to jump off cliff? 364 00:13:15,903 --> 00:13:18,557 No. Sometimes, people need little push. 365 00:13:18,731 --> 00:13:21,604 I mean, "need" is a little strong. 366 00:13:21,734 --> 00:13:24,041 You could've just, you know, let them turn 35. 367 00:13:24,172 --> 00:13:27,828 Okay, so I just came back from Libby and Garrett's, 368 00:13:27,958 --> 00:13:30,395 and man, are they singing your praises. 369 00:13:30,482 --> 00:13:32,963 -Ooh, you are in, girlfriend. -SAMANTHA: Maybe we should keep 370 00:13:33,050 --> 00:13:35,183 the momentum going with, like, a little housewarming gift. 371 00:13:35,270 --> 00:13:37,054 -Cookies. -Well, you better get over there quickly 372 00:13:37,228 --> 00:13:38,360 because they also said they're about to head back 373 00:13:38,534 --> 00:13:39,578 to the city for the weekend. 374 00:13:39,709 --> 00:13:41,580 Yes! That amazing timing. 375 00:13:41,711 --> 00:13:44,105 Sam, all you need to do is break into Farnsbys', 376 00:13:44,235 --> 00:13:46,498 move bookcase for wedding, then move back 377 00:13:46,629 --> 00:13:48,413 so new friends never know. 378 00:13:48,544 --> 00:13:50,067 Ooh, a candle! 379 00:13:50,198 --> 00:13:52,069 Uh, Jay, Pete said that Garrett and Libby 380 00:13:52,243 --> 00:13:54,028 are going back to the city for the weekend. 381 00:13:54,158 --> 00:13:56,378 No doubt with tales of our normalness for the friend group. 382 00:13:56,508 --> 00:13:58,902 Right, but then Thor wants us to break into their house 383 00:13:59,033 --> 00:14:00,077 and move their bookcase. 384 00:14:00,208 --> 00:14:01,818 Okay, no. That's nuts. 385 00:14:01,949 --> 00:14:03,864 You know I am doggedly protective 386 00:14:03,951 --> 00:14:05,430 of your social advancement, 387 00:14:05,561 --> 00:14:07,432 but they will be gone anyway. 388 00:14:07,563 --> 00:14:09,217 Plus, if you guys get caught, at least 389 00:14:09,347 --> 00:14:10,958 that'd be exciting. 390 00:14:11,045 --> 00:14:12,437 I mean, we got a couple ghosts sitting on hold overnight. 391 00:14:12,568 --> 00:14:14,135 -We need this. -PETE: If it helps, 392 00:14:14,265 --> 00:14:15,963 I happen to know that the lock on the back door 393 00:14:16,093 --> 00:14:18,400 is broken over there, which is probably why Mrs. Farnsby's 394 00:14:18,530 --> 00:14:19,967 always telling people to come in the back door. 395 00:14:21,098 --> 00:14:22,534 THORFINN: Samantha, 396 00:14:22,665 --> 00:14:26,016 Thor own father die before Thor get married. 397 00:14:26,147 --> 00:14:28,976 He was not there to see Thor wedding. 398 00:14:29,106 --> 00:14:33,023 Was wonderful day, but touched with sadness. 399 00:14:33,197 --> 00:14:36,026 His absence felt most strongly. 400 00:14:36,157 --> 00:14:37,419 Thor says his own father 401 00:14:37,549 --> 00:14:39,247 wasn't able to attend his wedding. 402 00:14:39,421 --> 00:14:40,988 [sighs] That's rough. 403 00:14:41,075 --> 00:14:44,774 We drank mead and had great feast. 404 00:14:44,905 --> 00:14:46,645 Table full 405 00:14:46,776 --> 00:14:49,300 many, many rams' testicles. 406 00:14:50,606 --> 00:14:52,608 But two testicles were missing. 407 00:14:53,652 --> 00:14:55,524 Those of my father. 408 00:14:55,654 --> 00:14:58,570 That was beautiful, sort of. 409 00:14:58,744 --> 00:15:00,703 Jay, I... 410 00:15:00,833 --> 00:15:03,575 -We're breaking into the Farnsbys', aren't we? -Yep. 411 00:15:09,016 --> 00:15:11,192 Yes. Pete was right. 412 00:15:11,322 --> 00:15:14,021 I'll take "things Carol never said" for 600, Alex. 413 00:15:14,151 --> 00:15:17,241 She stole my slot in heaven, the final insult. 414 00:15:17,372 --> 00:15:19,635 Come on, this way. 415 00:15:19,722 --> 00:15:21,593 Bet she's hanging out with Alex right now, 416 00:15:21,680 --> 00:15:22,812 laughing at me. 417 00:15:22,943 --> 00:15:24,161 [Jay exhales] 418 00:15:24,248 --> 00:15:26,294 Okay. 419 00:15:26,468 --> 00:15:28,252 That is heavy. 420 00:15:28,339 --> 00:15:31,864 -Someone's muscles are pumped. -George the Puritan ghost says hi. 421 00:15:31,952 --> 00:15:34,084 Samantha, thank you so much for making it possible for father 422 00:15:34,215 --> 00:15:35,651 to attend ceremony. 423 00:15:35,738 --> 00:15:37,609 Thor can see! Grateful! 424 00:15:37,740 --> 00:15:40,395 So glad you could make it! 425 00:15:40,482 --> 00:15:41,874 Oh, yeah, there is a glare on the TV. 426 00:15:42,005 --> 00:15:43,267 I can see why they did that. 427 00:15:43,398 --> 00:15:45,661 Okay, let's get you kids married. 428 00:15:45,791 --> 00:15:47,141 The wedding's about to start. 429 00:15:47,271 --> 00:15:50,622 And I shouldn't watch TV during the wedding. 430 00:15:50,753 --> 00:15:53,277 -No, Jay. -Okay, cool. I'll just be on my phone. 431 00:15:53,408 --> 00:15:58,282 Idea: The Golden Bachelor, but for young people. 432 00:15:58,413 --> 00:16:01,416 They have that. It's called The Bachelor. 433 00:16:01,503 --> 00:16:04,549 What? Then why are we watching these old bags? 434 00:16:04,680 --> 00:16:06,029 I'll be right back. 435 00:16:07,944 --> 00:16:09,293 Whoa, aren't you gonna watch the final rose? 436 00:16:09,424 --> 00:16:12,383 I feel like Gertrude's about to get crushed. 437 00:16:12,514 --> 00:16:14,733 Just got to stretch my legs. 438 00:16:14,864 --> 00:16:16,213 [scoffs] 439 00:16:17,954 --> 00:16:20,304 I mean, who am I kidding? I'd get with all these ladies. 440 00:16:20,478 --> 00:16:23,699 And so, by the power vested in me 441 00:16:23,786 --> 00:16:25,875 via Sam, via the internet, 442 00:16:25,962 --> 00:16:29,487 I now pronounce you man and wife! 443 00:16:29,618 --> 00:16:34,405 Yes! Take her now, and we watch as Odin commands! 444 00:16:34,536 --> 00:16:38,105 Okay, I was thinking maybe just a classic kiss the bride. 445 00:16:40,759 --> 00:16:42,935 [cheering, laughter] 446 00:16:43,806 --> 00:16:45,460 They're married now, Jay. 447 00:16:45,547 --> 00:16:48,245 Great. It's an honor to be here. 448 00:16:48,376 --> 00:16:51,553 Now, it's time we all hear from the father of the groom! 449 00:16:51,683 --> 00:16:53,555 Thor, buddy, take it away! 450 00:16:56,427 --> 00:16:58,777 Bjorn. Judy. 451 00:17:00,388 --> 00:17:02,303 Congratulations. 452 00:17:06,394 --> 00:17:07,960 Oh, I think that's it. 453 00:17:08,135 --> 00:17:10,528 So beautiful, Father! 454 00:17:10,702 --> 00:17:12,704 It really was. 455 00:17:12,835 --> 00:17:14,184 [car approaching] 456 00:17:14,358 --> 00:17:15,619 What was that? 457 00:17:15,706 --> 00:17:17,492 Oh, no! 458 00:17:17,622 --> 00:17:19,101 The renters are back. 459 00:17:19,188 --> 00:17:21,148 George says Garrett and Libby are back. 460 00:17:21,321 --> 00:17:23,454 What? No. 461 00:17:23,585 --> 00:17:24,934 What happening? 462 00:17:25,065 --> 00:17:25,978 [whispers]: Garrett and Libby are back. 463 00:17:26,109 --> 00:17:27,502 Pete, you don't need to whisper. 464 00:17:27,632 --> 00:17:30,113 Oh, right. Garrett and Libby are back! 465 00:17:30,244 --> 00:17:31,941 AUTOMATED VOICE [over phone]: Stay on the line. 466 00:17:32,028 --> 00:17:33,812 We're thirsty to help you. 467 00:17:33,943 --> 00:17:36,380 -The worst. -What are you doing? 468 00:17:36,554 --> 00:17:38,121 I-I was just checking to make sure 469 00:17:38,252 --> 00:17:39,601 we had time for another episode. 470 00:17:39,731 --> 00:17:41,211 Oh, yeah, right. 471 00:17:41,342 --> 00:17:42,908 You're trying to steal this good deed for yourself, 472 00:17:43,039 --> 00:17:44,736 so you can get all the suck-off points. 473 00:17:44,867 --> 00:17:46,521 Fine. Okay? You're right. 474 00:17:46,651 --> 00:17:48,697 But I-I deserve them. I've been here way longer than you. 475 00:17:48,827 --> 00:17:51,482 So what? This whole thing was my idea. 476 00:17:51,613 --> 00:17:53,745 -You're being selfish. -SASAPPIS [stammers]: Oh. But you're being a baby. 477 00:17:53,832 --> 00:17:55,834 You are the next caller in line. 478 00:17:55,965 --> 00:17:57,662 You nincompoops, what are you doing? 479 00:17:57,836 --> 00:17:59,664 We're next in line. 480 00:17:59,751 --> 00:18:02,102 -I'll alert Samantha. -Whoa, whoa. -The hell you will. 481 00:18:02,276 --> 00:18:03,668 SASAPPIS: He's trying to get in on our good deed 482 00:18:03,799 --> 00:18:06,367 so he gets one step closer to getting sucked off. 483 00:18:06,497 --> 00:18:09,848 Hold on, you're only performing this kind act 484 00:18:09,979 --> 00:18:13,243 to accrue credit towards an eventual ascension? 485 00:18:13,417 --> 00:18:15,115 That's genius. 486 00:18:15,245 --> 00:18:17,682 And it's mine. Samantha! 487 00:18:17,856 --> 00:18:20,381 -Get back here! -This is my good deed. 488 00:18:20,511 --> 00:18:22,034 I thought they went to the city. 489 00:18:22,165 --> 00:18:23,427 Cool, well, we'll just tell them that 490 00:18:23,601 --> 00:18:25,647 when they catch us in their house. 491 00:18:25,777 --> 00:18:27,257 Go out the window. That's what the milkman did 492 00:18:27,388 --> 00:18:29,129 when my husband almost caught us in 1952. 493 00:18:29,259 --> 00:18:30,608 We're not going out the window. 494 00:18:30,739 --> 00:18:32,958 I'm just saying, that trellis held Tommy, 495 00:18:33,045 --> 00:18:34,699 and he was quite sturdy. 496 00:18:34,830 --> 00:18:35,787 Milk did that body good. 497 00:18:35,961 --> 00:18:37,441 ISAAC: Samantha! 498 00:18:37,572 --> 00:18:41,228 Samantha! You're next in the-- Oh, my hair! 499 00:18:41,358 --> 00:18:43,491 -You got to get back here now! -You're the next caller! 500 00:18:43,621 --> 00:18:45,710 They're saying you're next in line, Sam. 501 00:18:45,841 --> 00:18:47,364 You got to go pick up the phone. 502 00:18:47,495 --> 00:18:50,019 -Jay, Ever Creek. We're next in the queue. -No. 503 00:18:50,150 --> 00:18:52,761 Estimated wait time, two minutes! 504 00:18:52,891 --> 00:18:54,850 Hi there, Isaac! 505 00:18:55,024 --> 00:18:56,330 What are you wearing? 506 00:18:56,460 --> 00:18:59,159 Yeah. Uh, same thing, George! 507 00:18:59,246 --> 00:19:02,031 Okay, you go out the window, 508 00:19:02,118 --> 00:19:03,467 and I'll move the bookcase back. 509 00:19:03,598 --> 00:19:04,816 I don't want to leave you. 510 00:19:04,947 --> 00:19:05,861 Watch and learn, you two. 511 00:19:06,035 --> 00:19:07,384 That's how you do a marriage. 512 00:19:07,515 --> 00:19:08,907 JAY: I'll figure something out. 513 00:19:09,081 --> 00:19:11,693 It's Ever Creek, babe. We can't let them win. 514 00:19:12,824 --> 00:19:14,652 Traffic was crazy. 515 00:19:14,826 --> 00:19:16,698 Absolutely. 516 00:19:16,872 --> 00:19:19,788 Why don't we just stay in and watch a movie tonight? 517 00:19:19,918 --> 00:19:21,746 Right? Like, we have that whole media room. 518 00:19:21,877 --> 00:19:23,139 I like that. 519 00:19:28,318 --> 00:19:30,407 LIBBY: So what movie you want to watch? 520 00:19:30,538 --> 00:19:32,192 GARRETT: I don't know. They have a ton of DVDs. 521 00:19:38,415 --> 00:19:41,331 It's been a minute since I've been in the closet. 522 00:19:41,462 --> 00:19:43,377 They have Swingers. I love this movie. 523 00:19:43,507 --> 00:19:45,770 Oh, no. Is not what they think it is. 524 00:19:45,901 --> 00:19:48,338 -Let's watch it. -All right. 525 00:19:49,687 --> 00:19:52,124 No. Not on my wedding day. 526 00:19:57,521 --> 00:20:00,394 Well, isn't this a rare string of wins for our young couple. 527 00:20:00,524 --> 00:20:02,439 You pulled off a Viking wedding, you managed 528 00:20:02,570 --> 00:20:04,354 not to alienate your new friends, 529 00:20:04,485 --> 00:20:07,096 and you are soon to be Bimini-bound. 530 00:20:07,227 --> 00:20:08,097 And don't forget you successfully 531 00:20:08,228 --> 00:20:09,229 canceled your water account. 532 00:20:09,359 --> 00:20:10,230 Thanks to me. 533 00:20:10,360 --> 00:20:11,753 -And me. -Mostly me. 534 00:20:11,883 --> 00:20:13,494 Wait, why does Jay seem so upset? 535 00:20:13,581 --> 00:20:15,539 Well, while Jay was trapped in the closet, 536 00:20:15,670 --> 00:20:18,020 Garrett and Libby put on some unfortunate viewing material. 537 00:20:18,107 --> 00:20:19,587 You okay, babe? 538 00:20:19,761 --> 00:20:21,284 The sounds. 539 00:20:21,415 --> 00:20:22,851 I can still hear them. 540 00:20:22,981 --> 00:20:24,113 PETE: You're lucky you just heard them. 541 00:20:24,244 --> 00:20:26,550 I saw things. Bad things. 542 00:20:26,724 --> 00:20:28,683 I'm confused. Why didn't Garrett and Libby 543 00:20:28,770 --> 00:20:31,599 just turn off the septuagenarian erotica? 544 00:20:31,729 --> 00:20:33,035 None of us could move. 545 00:20:33,165 --> 00:20:35,864 So many knees popping. 546 00:20:35,994 --> 00:20:37,909 Thought it was the Fourth of July. 547 00:20:38,040 --> 00:20:39,128 Gross. 548 00:20:39,259 --> 00:20:40,521 Who am I kidding? I'd watch that. 549 00:20:40,608 --> 00:20:41,478 Captioning sponsored by CBS 550 00:20:41,609 --> 00:20:42,523 and TOYOTA. 551 00:20:47,049 --> 00:20:50,313 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.