All language subtitles for Ghosts.2021.S05E02.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,657 --> 00:00:08,051 I just can't stop thinking about it. 2 00:00:08,137 --> 00:00:10,792 Carol, our newest and arguably worst ghost, 3 00:00:10,880 --> 00:00:13,143 an adulterous mob accountant, 4 00:00:13,317 --> 00:00:14,797 does one good deed and... 5 00:00:14,926 --> 00:00:16,364 ...up she goes. 6 00:00:16,538 --> 00:00:18,105 I mean, it was a doozy of a good deed, though. 7 00:00:18,192 --> 00:00:20,149 You know, she saved Jay, she saved me. 8 00:00:20,236 --> 00:00:22,457 Well, in truth, she didn't really end up saving you 9 00:00:22,544 --> 00:00:24,632 but rather took your spot up there. 10 00:00:24,763 --> 00:00:27,896 She robbed you of the suck-off that was rightfully yours. 11 00:00:28,071 --> 00:00:29,550 Damn it, Carol. 12 00:00:29,725 --> 00:00:31,727 What's with all the water bottles? 13 00:00:31,856 --> 00:00:33,728 Oh, the company that delivers Sam and Jay's water 14 00:00:33,816 --> 00:00:35,338 got bought out by some big conglomerate, 15 00:00:35,469 --> 00:00:38,298 and now the service has fallen completely off a cliff. 16 00:00:38,386 --> 00:00:40,256 Sam has been trying to cancel for days, 17 00:00:40,387 --> 00:00:41,563 but she can't get a human on the phone. 18 00:00:41,692 --> 00:00:43,130 She's slowly going insane, 19 00:00:43,304 --> 00:00:45,609 and it is a joy to watch. 20 00:00:45,740 --> 00:00:46,698 Representative. 21 00:00:46,784 --> 00:00:48,743 Representative. 22 00:00:48,917 --> 00:00:49,787 Still no luck, Sam? 23 00:00:49,918 --> 00:00:51,746 No. This company is so annoying. 24 00:00:51,834 --> 00:00:53,618 They still haven't picked up the empties. 25 00:00:53,792 --> 00:00:55,359 Wait, did they drop off more bottles? 26 00:00:55,490 --> 00:00:57,143 Okay, got it. 27 00:00:57,231 --> 00:00:58,493 You're requesting more bottles. Is that right? 28 00:00:58,622 --> 00:01:00,494 What? No. 29 00:01:00,668 --> 00:01:03,018 This is why, in the cult, we always got water from the stream 30 00:01:03,149 --> 00:01:05,543 and milk from the neighbor's dog. 31 00:01:05,674 --> 00:01:08,155 Ooh, look at this bad boy. 32 00:01:08,284 --> 00:01:10,504 Class A, extended cab. 33 00:01:10,635 --> 00:01:13,986 I bet that baby's got some sweet slide-outs. 34 00:01:14,986 --> 00:01:16,424 Hello, there, Samantha. 35 00:01:16,597 --> 00:01:18,078 Hi. 36 00:01:18,251 --> 00:01:19,513 What do you think of the old girl? 37 00:01:19,600 --> 00:01:21,950 I mean the RV, not Margaret. 38 00:01:23,257 --> 00:01:27,087 I kid. I am still very sexually attracted to her. 39 00:01:27,216 --> 00:01:29,611 I heard a truck. Is that the water delivery guys? 40 00:01:29,740 --> 00:01:32,003 Oh. Hey, Farnsbys. 41 00:01:32,134 --> 00:01:34,484 Hello, Jay. We just wanted to stop by 42 00:01:34,615 --> 00:01:37,140 to let you two know that we'll be leaving for a while. 43 00:01:37,271 --> 00:01:39,447 We're embarking on an autumnal tour. 44 00:01:39,621 --> 00:01:40,795 We're doing a little peeping. 45 00:01:40,926 --> 00:01:43,103 - I bet you are. - Oh, wow. 46 00:01:43,277 --> 00:01:44,756 Well, uh, how long are you thinking you'll be gone? 47 00:01:44,887 --> 00:01:46,365 Several months. 48 00:01:46,496 --> 00:01:48,281 We've rented out the house to a lovely young couple. 49 00:01:48,412 --> 00:01:50,501 We're going to hit all the major swinger communities. 50 00:01:50,632 --> 00:01:53,591 - Apparently, Harrisburg goes hard. - Yeah. 51 00:01:53,722 --> 00:01:55,418 It's true. It does. 52 00:01:55,549 --> 00:01:57,639 So, would you like to take a quick tour of the RV? 53 00:01:57,813 --> 00:01:59,423 Yeah, I would not go inside that bus. 54 00:01:59,554 --> 00:02:03,906 No, thank you. We're good, but have fun and drive safe. 55 00:02:04,036 --> 00:02:07,301 And, uh, do other things safe. 56 00:02:07,474 --> 00:02:10,433 All right, Margaret. All aboard the Pineapple Express. 57 00:02:11,478 --> 00:02:13,219 Bye, everyone. 58 00:02:19,355 --> 00:02:20,792 Father! 59 00:02:20,966 --> 00:02:22,881 We have big news! 60 00:02:23,012 --> 00:02:24,665 Judy and I are getting married! 61 00:02:24,795 --> 00:02:26,276 That is wonderful! 62 00:02:26,407 --> 00:02:28,757 We were waiting till my pervert son 63 00:02:28,887 --> 00:02:30,671 and his degenerate wife moved out, 64 00:02:30,801 --> 00:02:32,890 and now that day has finally come. 65 00:02:33,021 --> 00:02:35,110 Judy not want to risk orgy 66 00:02:35,241 --> 00:02:37,373 breaking out during wedding ceremony. 67 00:02:37,504 --> 00:02:40,203 Thorfinn completely understand! 68 00:02:40,334 --> 00:02:43,031 Orgy meant for after ceremony! 69 00:02:46,209 --> 00:02:48,254 This is wonderful news, Thor. 70 00:02:48,384 --> 00:02:52,127 Yeah, really happy for you, big guy. Representative. 71 00:02:52,259 --> 00:02:54,913 And they doing ceremony in front of screaming window 72 00:02:55,043 --> 00:02:56,263 so Thor can watch. 73 00:02:56,437 --> 00:02:57,699 I'm his plus one. 74 00:02:57,829 --> 00:02:59,614 And I know exactly what I'm wearing. 75 00:02:59,700 --> 00:03:01,354 This. 76 00:03:01,485 --> 00:03:04,096 Bjorn also bestow great honor upon Thor. 77 00:03:04,227 --> 00:03:06,707 He ask Thor to speak at wedding. 78 00:03:06,837 --> 00:03:08,449 Thor most touched. 79 00:03:08,536 --> 00:03:10,493 Oh, that's great, Thor, 80 00:03:10,625 --> 00:03:12,453 and if you need someone to sing... 81 00:03:12,539 --> 00:03:14,281 - We all good. - Hey, guys. 82 00:03:14,367 --> 00:03:15,890 I just got back from the Farnsbys'. 83 00:03:16,021 --> 00:03:16,631 Heard the big news, Thor. 84 00:03:16,805 --> 00:03:18,459 Mazel tov. Huh? 85 00:03:18,588 --> 00:03:20,461 Please don't say Jewish things and point at me. 86 00:03:20,591 --> 00:03:22,853 Anyway, Sam, guess who's renting the Farnsbys' house. 87 00:03:22,985 --> 00:03:25,682 The names Garrett and Libby mean anything to you? 88 00:03:25,813 --> 00:03:27,555 Get out. Seriously? 89 00:03:27,728 --> 00:03:29,905 They're this great couple we know from Brooklyn. 90 00:03:29,991 --> 00:03:32,037 Jay, Garrett and Libby are renting the Farnsbys'. 91 00:03:32,123 --> 00:03:33,343 This is huge. 92 00:03:33,473 --> 00:03:36,651 So we just moving on from Thor thing? 93 00:03:36,737 --> 00:03:39,305 What is so great about Garrett and Libby? 94 00:03:39,436 --> 00:03:40,784 They were like the social chairs of the friend group. 95 00:03:40,915 --> 00:03:42,743 They plan these great couples' trips every year. 96 00:03:42,873 --> 00:03:44,223 They look so fun. 97 00:03:44,353 --> 00:03:45,747 Last year they went white water rafting 98 00:03:45,920 --> 00:03:47,009 in the Yellowstone River, 99 00:03:47,182 --> 00:03:48,489 and then-then, this year, I hear 100 00:03:48,618 --> 00:03:50,578 they're planning a scavenger hunt in Bimini. 101 00:03:50,752 --> 00:03:53,276 I don't know where that is, but we need to be there. 102 00:03:53,406 --> 00:03:55,538 Ugh, these two needy numbskulls. God love 'em. 103 00:03:55,670 --> 00:03:57,324 Why wouldn't they have reached out to us, though? 104 00:03:57,497 --> 00:03:58,759 They know we live up here. 105 00:03:58,889 --> 00:04:01,066 Very simple explanation for that... 106 00:04:01,197 --> 00:04:02,415 they think you're both nuts. 107 00:04:02,545 --> 00:04:04,418 Oh, no, Jay. They think we're nuts. 108 00:04:04,548 --> 00:04:06,201 Did they talk to Nico and Sasha? 109 00:04:06,332 --> 00:04:08,551 Oh, the couple that thought you wanted to murder them 110 00:04:08,682 --> 00:04:10,293 - on Halloween? - Bingo. 111 00:04:10,424 --> 00:04:12,425 Silver lining, apparently, you two are a favorite topic 112 00:04:12,556 --> 00:04:14,949 at some very cool dinner parties in the city. 113 00:04:15,080 --> 00:04:18,692 Samantha, let not one setback define your social standing. 114 00:04:18,778 --> 00:04:21,608 Your failure at Halloween is just a rumor to these people. 115 00:04:21,783 --> 00:04:23,175 They weren't there to see 116 00:04:23,305 --> 00:04:24,612 how truly embarrassing your behavior really was. 117 00:04:24,786 --> 00:04:26,744 Yeah, just go say hey. 118 00:04:26,875 --> 00:04:29,225 The ghosts think we should go try to smooth things over. 119 00:04:29,355 --> 00:04:30,792 Yeah, I don't know. 120 00:04:30,922 --> 00:04:32,576 That sounds like it might get weird. 121 00:04:32,706 --> 00:04:34,055 It doesn't have to be weird. 122 00:04:34,185 --> 00:04:35,709 Just go ask for a cup of sugar, 123 00:04:35,840 --> 00:04:38,495 or if their dog is postpartum, some milk. 124 00:04:38,625 --> 00:04:40,235 They just went for a jog. 125 00:04:40,367 --> 00:04:41,411 They'll probably be back in a couple minutes. 126 00:04:41,584 --> 00:04:43,021 Let's get out to the mailboxes. 127 00:04:43,151 --> 00:04:44,762 Pete says they'll be jogging by any second. 128 00:04:44,893 --> 00:04:46,286 What about Ever Creek? 129 00:04:46,415 --> 00:04:47,591 I don't think the reception will go that far. 130 00:04:47,764 --> 00:04:49,941 Oh, uh, we could just call them back later. 131 00:04:50,115 --> 00:04:51,507 Are you joking? 132 00:04:51,595 --> 00:04:53,204 We're six hours in. 133 00:04:53,379 --> 00:04:54,728 We're not hanging up. 134 00:04:54,816 --> 00:04:57,644 I showered with this phone in a bag. 135 00:04:57,819 --> 00:04:59,386 He looked ridiculous. 136 00:04:59,516 --> 00:05:02,127 I mean, I imagine he looked ridiculous. 137 00:05:02,213 --> 00:05:04,346 Sam, allow me. 138 00:05:04,478 --> 00:05:07,088 We ghosts can't do much, but we can wait on hold. 139 00:05:07,218 --> 00:05:09,221 And certain, very powerful ghosts, 140 00:05:09,351 --> 00:05:11,658 can even press one to remain on the line. 141 00:05:13,050 --> 00:05:14,487 My man can leave the property. 142 00:05:14,617 --> 00:05:16,880 You know he can. 143 00:05:17,012 --> 00:05:19,057 - Ooh, so powerful. - That's right, baby. 144 00:05:19,187 --> 00:05:21,843 Oh, God, where do we look? 145 00:05:22,016 --> 00:05:25,194 Okay, so the ghosts are in place for the yelling line 146 00:05:25,324 --> 00:05:26,803 in case anyone from Ever Creek picks up the phone. 147 00:05:26,978 --> 00:05:29,545 Hetty, give a test yell! 148 00:05:29,677 --> 00:05:32,375 Samantha's posture is not that of someone 149 00:05:32,505 --> 00:05:35,422 attempting to make a good first impression! 150 00:05:35,509 --> 00:05:38,163 - Loud and clear! - Here they come, here they come. 151 00:05:39,600 --> 00:05:41,557 Oh, my God. Garrett and Libby, hi. 152 00:05:41,689 --> 00:05:44,430 Uh, hey. 153 00:05:44,518 --> 00:05:46,867 What are you guys doing here? We're checking our mail. 154 00:05:47,042 --> 00:05:48,738 Good improv, Jay. A little first thought, 155 00:05:48,870 --> 00:05:50,437 but sometimes the first thought's the best thought. 156 00:05:50,524 --> 00:05:52,742 Uh, we actually just rented a house in the neighborhood. 157 00:05:52,829 --> 00:05:54,483 The Farnsbys'? 158 00:05:54,571 --> 00:05:55,877 Oh, no way. We live just down the road. 159 00:05:56,050 --> 00:05:56,965 - Welcome. - Yeah. 160 00:05:57,095 --> 00:05:58,401 We love it here. 161 00:05:58,487 --> 00:06:00,055 It's so nice to get out of the city, huh? 162 00:06:00,141 --> 00:06:01,970 Oh, yeah, the city was driving us crazy. 163 00:06:03,144 --> 00:06:05,713 I mean, not crazy. Crazy was a poor choice of words. 164 00:06:05,887 --> 00:06:06,843 Oh, because they heard 165 00:06:06,975 --> 00:06:08,149 that you were crazy. 166 00:06:08,279 --> 00:06:09,411 Oh, that's sensitive of them. 167 00:06:09,543 --> 00:06:11,065 Yeah, it's a great area. 168 00:06:11,196 --> 00:06:13,502 We just got a new brunch spot. Nena's. 169 00:06:13,677 --> 00:06:14,896 Oh, we tried to go there this morning. 170 00:06:15,026 --> 00:06:16,201 Yeah, but the line was, like, nuts. 171 00:06:16,331 --> 00:06:19,379 Not nuts. It was long. 172 00:06:19,552 --> 00:06:21,728 - The line there was long, is... - Mm-hmm. 173 00:06:21,903 --> 00:06:23,774 So how are you liking the Farnsbys'? 174 00:06:23,860 --> 00:06:25,776 It's great. 175 00:06:25,906 --> 00:06:27,298 You know, we were thinking about turning one of the bedrooms 176 00:06:27,387 --> 00:06:29,475 into a media room, but is it rude to move 177 00:06:29,649 --> 00:06:32,173 all the furniture around in a rental? 178 00:06:32,303 --> 00:06:34,305 - I'm sure they wouldn't mind. - Oh. 179 00:06:34,437 --> 00:06:35,959 - Really? That's great. - Yeah. 180 00:06:36,134 --> 00:06:38,136 Strike while the iron is hot! 181 00:06:38,266 --> 00:06:40,355 Extend a social invitation! 182 00:06:40,487 --> 00:06:43,271 Uh, so speaking about great restaurants in the area, 183 00:06:43,403 --> 00:06:45,187 which is something we recently talked about 184 00:06:45,360 --> 00:06:47,276 before we talked about something else. 185 00:06:47,406 --> 00:06:48,495 Power through. 186 00:06:48,668 --> 00:06:50,060 Uh, anyway, we have a restaurant. 187 00:06:50,235 --> 00:06:51,411 Jay is the chef. 188 00:06:51,497 --> 00:06:53,151 It's called Mahesh. Uh, you guys 189 00:06:53,281 --> 00:06:54,718 should join us for dinner there tonight. 190 00:06:54,848 --> 00:06:56,632 Yeah. It'd be so fun. 191 00:06:58,939 --> 00:07:00,375 Sure. Why not? 192 00:07:00,507 --> 00:07:02,552 They got a why not! 193 00:07:02,682 --> 00:07:04,511 Resigned acceptance! 194 00:07:04,641 --> 00:07:06,730 We'll take it! 195 00:07:06,860 --> 00:07:08,209 Father! 196 00:07:08,384 --> 00:07:10,560 Wedding is tomorrow! 197 00:07:10,690 --> 00:07:14,041 So happy to get to share this special day with you! 198 00:07:14,129 --> 00:07:16,218 Me, too, son! 199 00:07:16,391 --> 00:07:18,959 Will be moment I cherish for eternity! 200 00:07:19,089 --> 00:07:22,050 Okay. 201 00:07:22,180 --> 00:07:24,225 Wait, what happening? 202 00:07:26,009 --> 00:07:27,358 You don't think it's weird in front of the window? 203 00:07:27,490 --> 00:07:29,274 No, babe, the point of a home theater 204 00:07:29,404 --> 00:07:31,189 is that it's dark. This is good. 205 00:07:31,319 --> 00:07:33,103 Father! 206 00:07:33,191 --> 00:07:34,584 They intend to block the window! 207 00:07:34,715 --> 00:07:37,194 Your attendance at the wedding is in jeopardy! 208 00:07:37,326 --> 00:07:39,110 Father! 209 00:07:39,240 --> 00:07:41,591 No! 210 00:07:46,466 --> 00:07:48,379 To our victory at the mailbox. 211 00:07:48,511 --> 00:07:49,730 Ooh, what are they celebrating? 212 00:07:49,817 --> 00:07:51,514 The most incremental bit of forward movement 213 00:07:51,644 --> 00:07:52,994 in a potential friendship 214 00:07:53,124 --> 00:07:55,038 with the couple renting the Farnsby house. 215 00:07:55,213 --> 00:07:57,084 Disaster has struck! 216 00:07:57,215 --> 00:07:58,259 What's wrong, Thor? 217 00:07:58,389 --> 00:07:59,913 New renters move furniture 218 00:08:00,000 --> 00:08:01,392 in front of screaming window. 219 00:08:01,480 --> 00:08:04,571 Thor can't see son. Will miss wedding. 220 00:08:04,701 --> 00:08:06,615 This time next year, we're gonna be scavenger-hunting 221 00:08:06,790 --> 00:08:09,052 on a beach in Bimini. 222 00:08:09,184 --> 00:08:11,273 That is if, in fact, Bimini is by the ocean. 223 00:08:11,360 --> 00:08:13,362 I'm 80% sure it's an island. 224 00:08:13,449 --> 00:08:15,538 I'm 100 years dead and even I know you can look that up. 225 00:08:15,668 --> 00:08:17,932 Jay, Garrett and Libby moved a bookcase 226 00:08:18,062 --> 00:08:19,499 in front of the screaming window. 227 00:08:19,673 --> 00:08:21,370 But how's Thor gonna see the wedding? 228 00:08:21,500 --> 00:08:22,850 Yeah, that's the problem. 229 00:08:23,024 --> 00:08:24,504 Thor, this is solvable. 230 00:08:24,634 --> 00:08:26,505 Samantha and Jay will simply broach the subject 231 00:08:26,593 --> 00:08:28,202 at their upcoming dinner tonight 232 00:08:28,331 --> 00:08:30,466 and get the couple to remove the offending object. 233 00:08:30,596 --> 00:08:32,076 Yes. So simple. 234 00:08:32,250 --> 00:08:35,731 You look troubled. Why are you looking troubled? 235 00:08:35,863 --> 00:08:37,517 Samantha, I would hate for you to trample 236 00:08:37,691 --> 00:08:39,995 this nascent friendship with an awkward request 237 00:08:40,128 --> 00:08:42,259 for something that should be none of your concern. 238 00:08:42,389 --> 00:08:43,826 Samantha, please. 239 00:08:43,956 --> 00:08:46,350 Son's wedding mean everything to Thor. 240 00:08:46,481 --> 00:08:49,267 Thor not there for son's first kill. 241 00:08:49,398 --> 00:08:52,052 Not there for Bjorn's first orgy. 242 00:08:52,182 --> 00:08:53,489 That's so sad. 243 00:08:53,620 --> 00:08:56,927 Thor not there Bjorn's first wedding, 244 00:08:57,057 --> 00:08:59,408 so need to be there for this one. 245 00:09:01,758 --> 00:09:03,455 Okay. 246 00:09:03,543 --> 00:09:05,719 If there's an opening, we'll bring up moving the bookcase. 247 00:09:05,849 --> 00:09:07,503 Damn it, 248 00:09:07,634 --> 00:09:10,505 we were on such a "not weird" roll with this couple. 249 00:09:10,679 --> 00:09:13,900 I mean, the successful interaction at the mailbox... 250 00:09:14,945 --> 00:09:17,991 Oh, okay, I guess that's all there was. 251 00:09:18,078 --> 00:09:19,732 Please continue to hold. 252 00:09:19,863 --> 00:09:21,255 And thank you for choosing Ever Creek, 253 00:09:21,385 --> 00:09:23,911 the Hudson Valley's only choice in water delivery. 254 00:09:24,041 --> 00:09:25,302 Why are they so proud of that? 255 00:09:25,433 --> 00:09:27,217 Dude, you're still on hold? 256 00:09:27,349 --> 00:09:28,567 It's been a nightmare. 257 00:09:28,654 --> 00:09:29,960 I mean, I did get a brief chuckle 258 00:09:30,091 --> 00:09:31,614 when she said I was 69th in line, 259 00:09:31,745 --> 00:09:33,136 but other than that, it's been a slog. 260 00:09:33,268 --> 00:09:35,312 So, just walk away. Who cares? 261 00:09:36,313 --> 00:09:38,099 The thing is, I have a theory. 262 00:09:38,229 --> 00:09:39,796 Carol hit the mother lode. 263 00:09:39,927 --> 00:09:41,754 She did a mitzvah so huge 264 00:09:41,884 --> 00:09:43,886 it resulted in an immediate ticket upstairs. 265 00:09:44,018 --> 00:09:46,149 We should've jumped on that grenade. We blew it. 266 00:09:46,280 --> 00:09:50,284 Exactly. And opportunities to do good deeds that giant 267 00:09:50,414 --> 00:09:51,241 don't come around very often. 268 00:09:51,414 --> 00:09:52,940 But maybe 269 00:09:53,114 --> 00:09:56,289 there's a way to do a bunch of little good deeds. 270 00:09:56,465 --> 00:09:57,683 Like waiting on hold. 271 00:09:57,813 --> 00:09:59,686 And then, eventually, they add up 272 00:09:59,816 --> 00:10:02,601 and boom, T-Money's hitching a ride on the Suck-Off Express. 273 00:10:02,775 --> 00:10:04,559 I want in. I can help you wait on hold. 274 00:10:04,691 --> 00:10:07,910 No, no, no, no. This is my tiny good deed. 275 00:10:08,085 --> 00:10:10,610 You start helping, you're gonna take half my points. 276 00:10:10,740 --> 00:10:12,394 No, no, no. But-but-but-but you letting me in 277 00:10:12,567 --> 00:10:13,700 and sharing it with me, 278 00:10:13,830 --> 00:10:16,485 that-that feels like its own tiny good deed. 279 00:10:17,572 --> 00:10:19,269 Oh, that's true. Okay, fine. 280 00:10:19,400 --> 00:10:21,403 - But no one else. - Deal. 281 00:10:21,576 --> 00:10:22,796 We appreciate your patience. 282 00:10:22,926 --> 00:10:26,277 Press any button or say anything to hang up. 283 00:10:26,408 --> 00:10:27,756 What are these options? 284 00:10:27,844 --> 00:10:30,542 It's a rigged game. These guys are good. 285 00:10:30,673 --> 00:10:32,893 This whole property is so cute, 286 00:10:32,980 --> 00:10:34,284 and the food is amazing. 287 00:10:34,371 --> 00:10:36,635 Well, if you do have any complaints, 288 00:10:36,765 --> 00:10:38,985 I can take them right to the chef. 289 00:10:40,856 --> 00:10:43,511 My man. That mailbox magic was not just imagined. 290 00:10:43,686 --> 00:10:45,600 Enough tiny talk. Bring up bookcase. 291 00:10:45,731 --> 00:10:48,517 They are getting to it. This is conversational foreplay. 292 00:10:48,648 --> 00:10:50,432 What is foreplay? 293 00:10:50,562 --> 00:10:53,043 It's true, he has no idea. 294 00:10:53,173 --> 00:10:56,090 Um, do you guys know about these couples' trips 295 00:10:56,177 --> 00:10:57,961 that we organize every year? 296 00:10:58,091 --> 00:10:59,441 Oh, my God, it's happening. 297 00:10:59,571 --> 00:11:01,008 Uh, uh... Whew. I don't know. 298 00:11:01,182 --> 00:11:03,879 I think we've seen something on Instagram, maybe. 299 00:11:04,053 --> 00:11:08,101 Well, uh, this year, we are organizing a scavenger hunt 300 00:11:08,188 --> 00:11:10,844 on this beautiful island called Bimini. 301 00:11:10,974 --> 00:11:12,932 Yes, an island. I knew it. 302 00:11:13,062 --> 00:11:14,412 Well, I don't know what your schedule's like 303 00:11:14,543 --> 00:11:16,153 this winter, but we do have 304 00:11:16,283 --> 00:11:19,025 one slot open, if you guys think you can make it. 305 00:11:19,155 --> 00:11:22,594 We'll check. It's very interesting. Sounds fun. 306 00:11:22,769 --> 00:11:24,683 Cool as a cucumber. 307 00:11:24,857 --> 00:11:27,730 I have rarely been proud of you, but never more so than now. 308 00:11:27,860 --> 00:11:29,688 Bookcase, now. 309 00:11:29,863 --> 00:11:32,299 So, uh, shifting gears... 310 00:11:33,692 --> 00:11:35,738 Oh. I hate this. 311 00:11:35,869 --> 00:11:38,044 What ended up happening with the media room? 312 00:11:38,131 --> 00:11:40,003 - Is it all set up? - Yeah, I mean, 313 00:11:40,090 --> 00:11:42,135 it's not a professional job, but it works. 314 00:11:42,222 --> 00:11:43,876 There was a lot of light in the room, 315 00:11:44,051 --> 00:11:45,355 so we just moved a bookcase in front of the window. 316 00:11:45,486 --> 00:11:48,490 - Ooh... - Is that bad? 317 00:11:48,620 --> 00:11:50,360 Yes. Bring it home, Samantha. 318 00:11:50,491 --> 00:11:53,929 It's just not great in terms of, um, feng shui. 319 00:11:54,061 --> 00:11:56,628 Okay. Whatever. 320 00:11:56,716 --> 00:11:58,847 It's fine. 321 00:11:58,934 --> 00:12:01,197 - Yeah. - Okay, Sam, they heard you out. 322 00:12:01,284 --> 00:12:03,070 Samantha, with Bimini in the balance, 323 00:12:03,200 --> 00:12:05,072 I do not advise you to pursue this any further. 324 00:12:05,201 --> 00:12:06,855 What? Keep pressing. 325 00:12:06,986 --> 00:12:08,249 Here's the moment of truth, 326 00:12:08,379 --> 00:12:10,163 where she chooses between her own prospects 327 00:12:10,293 --> 00:12:12,121 - and Thor's happiness. - I'm rooting for Thor, 328 00:12:12,208 --> 00:12:13,384 but also Sam. 329 00:12:13,514 --> 00:12:15,342 Samantha, please. 330 00:12:16,299 --> 00:12:17,998 So, tell us more about this scavenger hunt. 331 00:12:18,128 --> 00:12:19,563 Coward. 332 00:12:19,695 --> 00:12:21,827 She did what she had to do. 333 00:12:21,957 --> 00:12:24,351 Ugh, this is so boring. 334 00:12:24,481 --> 00:12:27,268 Before Sam, this would've at least been something to do, but 335 00:12:27,442 --> 00:12:28,659 we have TV now. 336 00:12:28,791 --> 00:12:29,749 I love TV. 337 00:12:29,879 --> 00:12:30,750 TV's the best. 338 00:12:30,836 --> 00:12:32,403 Ugh, why is a play so boring, 339 00:12:32,533 --> 00:12:33,621 but TV is so good? 340 00:12:33,753 --> 00:12:37,278 Look, we're, like, 50th in line. 341 00:12:37,451 --> 00:12:39,671 Why don't we go upstairs and watch one show 342 00:12:39,846 --> 00:12:41,456 and then get right back on hold? 343 00:12:41,543 --> 00:12:43,066 Right, we get a little break, and then we come down, 344 00:12:43,153 --> 00:12:44,110 we help Sam, and collect our suck-off points. 345 00:12:44,284 --> 00:12:45,807 - Great. One show. - One show. 346 00:12:45,894 --> 00:12:47,897 Maybe two, if it's good or a cliffhanger. 347 00:12:48,028 --> 00:12:49,594 You are now 49th in line. 348 00:12:49,681 --> 00:12:51,466 Plenty of time. 349 00:12:54,860 --> 00:12:57,688 Bimini, here we come, babe. 350 00:12:57,777 --> 00:13:00,649 Thor very happy Livings get to go on precious trip, 351 00:13:00,779 --> 00:13:04,740 while Thor miss out on most important moment of afterlife. 352 00:13:04,870 --> 00:13:07,524 Thor, I tried to bring up moving the bookshelf, 353 00:13:07,655 --> 00:13:08,961 but you saw. It was awkward. 354 00:13:09,091 --> 00:13:11,225 I-I'm sorry, I didn't want to push. 355 00:13:11,355 --> 00:13:13,182 You have to push. 356 00:13:13,313 --> 00:13:15,750 You think village elders just agree to jump off cliff? 357 00:13:15,881 --> 00:13:18,536 No. Sometimes, people need little push. 358 00:13:18,710 --> 00:13:21,582 I mean, "need" is a little strong. 359 00:13:21,712 --> 00:13:24,019 You could've just, you know, let them turn 35. 360 00:13:24,150 --> 00:13:27,807 Okay, so I just came back from Libby and Garrett's, 361 00:13:27,937 --> 00:13:30,374 and man, are they singing your praises. 362 00:13:30,461 --> 00:13:32,942 - Ooh, you are in, girlfriend. - Maybe we should keep 363 00:13:33,028 --> 00:13:35,162 the momentum going with, like, a little housewarming gift. 364 00:13:35,249 --> 00:13:37,033 - Cookies. - Well, you better get over there quickly 365 00:13:37,206 --> 00:13:38,338 because they also said they're about to head back 366 00:13:38,513 --> 00:13:39,557 to the city for the weekend. 367 00:13:39,687 --> 00:13:41,558 Yes! That amazing timing. 368 00:13:41,690 --> 00:13:44,084 Sam, all you need to do is break into Farnsbys', 369 00:13:44,213 --> 00:13:46,476 move bookcase for wedding, then move back 370 00:13:46,607 --> 00:13:48,392 so new friends never know. 371 00:13:48,523 --> 00:13:50,046 Ooh, a candle! 372 00:13:50,177 --> 00:13:52,048 Uh, Jay, Pete said that Garrett and Libby 373 00:13:52,221 --> 00:13:54,006 are going back to the city for the weekend. 374 00:13:54,136 --> 00:13:56,356 No doubt with tales of our normalness for the friend group. 375 00:13:56,486 --> 00:13:58,880 Right, but then Thor wants us to break into their house 376 00:13:59,011 --> 00:14:00,056 and move their bookcase. 377 00:14:00,187 --> 00:14:01,797 Okay, no. That's nuts. 378 00:14:01,927 --> 00:14:03,842 You know I am doggedly protective 379 00:14:03,929 --> 00:14:05,408 of your social advancement, 380 00:14:05,539 --> 00:14:07,410 but they will be gone anyway. 381 00:14:07,542 --> 00:14:09,196 Plus, if you guys get caught, at least 382 00:14:09,326 --> 00:14:10,937 that'd be exciting. 383 00:14:11,024 --> 00:14:12,416 I mean, we got a couple ghosts sitting on hold overnight. 384 00:14:12,547 --> 00:14:14,114 - We need this. - If it helps, 385 00:14:14,244 --> 00:14:15,942 I happen to know that the lock on the back door 386 00:14:16,072 --> 00:14:18,379 is broken over there, which is probably why Mrs. Farnsby's 387 00:14:18,509 --> 00:14:19,946 always telling people to come in the back door. 388 00:14:21,076 --> 00:14:22,513 Samantha, 389 00:14:22,644 --> 00:14:25,995 Thor own father die before Thor get married. 390 00:14:26,125 --> 00:14:28,955 He was not there to see Thor wedding. 391 00:14:29,085 --> 00:14:33,001 Was wonderful day, but touched with sadness. 392 00:14:33,176 --> 00:14:36,004 His absence felt most strongly. 393 00:14:36,135 --> 00:14:37,398 Thor says his own father 394 00:14:37,528 --> 00:14:39,225 wasn't able to attend his wedding. 395 00:14:39,399 --> 00:14:40,966 That's rough. 396 00:14:41,053 --> 00:14:44,753 We drank mead and had great feast. 397 00:14:44,884 --> 00:14:46,624 Table full 398 00:14:46,754 --> 00:14:49,278 many, many rams' testicles. 399 00:14:50,585 --> 00:14:52,586 But two testicles were missing. 400 00:14:53,630 --> 00:14:55,503 Those of my father. 401 00:14:55,633 --> 00:14:58,548 That was beautiful, sort of. 402 00:14:58,722 --> 00:15:00,682 Jay, I... 403 00:15:00,812 --> 00:15:03,553 - We're breaking into the Farnsbys', aren't we? - Yep. 404 00:15:08,995 --> 00:15:11,171 Yes. Pete was right. 405 00:15:11,301 --> 00:15:14,000 I'll take "things Carol never said" for 600, Alex. 406 00:15:14,129 --> 00:15:17,220 She stole my slot in heaven, the final insult. 407 00:15:17,350 --> 00:15:19,614 Come on, this way. 408 00:15:19,701 --> 00:15:21,572 Bet she's hanging out with Alex right now, 409 00:15:21,658 --> 00:15:22,791 laughing at me. 410 00:15:24,226 --> 00:15:26,273 Okay. 411 00:15:26,447 --> 00:15:28,230 That is heavy. 412 00:15:28,317 --> 00:15:31,842 - Someone's muscles are pumped. - George the Puritan ghost says hi. 413 00:15:31,931 --> 00:15:34,062 Samantha, thank you so much for making it possible for father 414 00:15:34,193 --> 00:15:35,629 to attend ceremony. 415 00:15:35,716 --> 00:15:37,587 Thor can see! Grateful! 416 00:15:37,719 --> 00:15:40,374 So glad you could make it! 417 00:15:40,461 --> 00:15:41,852 Oh, yeah, there is a glare on the TV. 418 00:15:41,984 --> 00:15:43,245 I can see why they did that. 419 00:15:43,376 --> 00:15:45,639 Okay, let's get you kids married. 420 00:15:45,769 --> 00:15:47,120 The wedding's about to start. 421 00:15:47,250 --> 00:15:50,600 And I shouldn't watch TV during the wedding. 422 00:15:50,731 --> 00:15:53,255 - No, Jay. - Okay, cool. I'll just be on my phone. 423 00:15:53,386 --> 00:15:58,260 The Golden Bachelor, but for young people. 424 00:15:58,392 --> 00:16:01,394 They have that. It's called The Bachelor. 425 00:16:01,481 --> 00:16:04,528 What? Then why are we watching these old bags? 426 00:16:04,658 --> 00:16:06,008 I'll be right back. 427 00:16:07,923 --> 00:16:09,272 Whoa, aren't you gonna watch the final rose? 428 00:16:09,403 --> 00:16:12,361 I feel like Gertrude's about to get crushed. 429 00:16:12,493 --> 00:16:14,711 Just got to stretch my legs. 430 00:16:17,932 --> 00:16:20,283 I mean, who am I kidding? I'd get with all these ladies. 431 00:16:20,456 --> 00:16:23,677 And so, by the power vested in me 432 00:16:23,764 --> 00:16:25,854 via Sam, via the internet, 433 00:16:25,941 --> 00:16:29,466 I now pronounce you man and wife! 434 00:16:29,596 --> 00:16:34,384 Yes! Take her now, and we watch as Odin commands! 435 00:16:34,514 --> 00:16:38,084 Okay, I was thinking maybe just a classic kiss the bride. 436 00:16:43,784 --> 00:16:45,438 They're married now, Jay. 437 00:16:45,525 --> 00:16:48,224 Great. It's an honor to be here. 438 00:16:48,355 --> 00:16:51,532 Now, it's time we all hear from the father of the groom! 439 00:16:51,662 --> 00:16:53,533 Thor, buddy, take it away! 440 00:16:56,405 --> 00:16:58,755 Bjorn. Judy. 441 00:17:00,366 --> 00:17:02,282 Congratulations. 442 00:17:06,373 --> 00:17:07,939 Oh, I think that's it. 443 00:17:08,114 --> 00:17:10,507 So beautiful, Father! 444 00:17:10,681 --> 00:17:12,682 It really was. 445 00:17:14,336 --> 00:17:15,597 What was that? 446 00:17:15,684 --> 00:17:17,471 Oh, no! 447 00:17:17,601 --> 00:17:19,079 The renters are back. 448 00:17:19,166 --> 00:17:21,126 George says Garrett and Libby are back. 449 00:17:21,299 --> 00:17:23,432 What? No. 450 00:17:23,564 --> 00:17:24,913 What happening? 451 00:17:25,044 --> 00:17:25,957 Garrett and Libby are back. 452 00:17:26,087 --> 00:17:27,480 Pete, you don't need to whisper. 453 00:17:27,611 --> 00:17:30,092 Oh, right. Garrett and Libby are back! 454 00:17:30,222 --> 00:17:31,920 Stay on the line. 455 00:17:32,007 --> 00:17:33,790 We're thirsty to help you. 456 00:17:33,922 --> 00:17:36,358 - The worst. - What are you doing? 457 00:17:36,532 --> 00:17:38,099 I-I was just checking to make sure 458 00:17:38,230 --> 00:17:39,579 we had time for another episode. 459 00:17:39,710 --> 00:17:41,190 Oh, yeah, right. 460 00:17:41,320 --> 00:17:42,886 You're trying to steal this good deed for yourself, 461 00:17:43,018 --> 00:17:44,714 so you can get all the suck-off points. 462 00:17:44,846 --> 00:17:46,500 Fine. Okay? You're right. 463 00:17:46,630 --> 00:17:48,675 But I-I deserve them. I've been here way longer than you. 464 00:17:48,806 --> 00:17:51,461 So what? This whole thing was my idea. 465 00:17:51,592 --> 00:17:53,723 - You're being selfish. - Oh. But you're being a baby. 466 00:17:53,810 --> 00:17:55,813 You are the next caller in line. 467 00:17:55,943 --> 00:17:57,641 You nincompoops, what are you doing? 468 00:17:57,815 --> 00:17:59,643 We're next in line. 469 00:17:59,730 --> 00:18:02,080 - I'll alert Samantha. - Whoa, whoa. - The hell you will. 470 00:18:02,255 --> 00:18:03,646 He's trying to get in on our good deed 471 00:18:03,778 --> 00:18:06,346 so he gets one step closer to getting sucked off. 472 00:18:06,476 --> 00:18:09,826 Hold on, you're only performing this kind act 473 00:18:09,958 --> 00:18:13,221 to accrue credit towards an eventual ascension? 474 00:18:13,395 --> 00:18:15,094 That's genius. 475 00:18:15,223 --> 00:18:17,661 And it's mine. Samantha! 476 00:18:17,835 --> 00:18:20,359 - Get back here! - This is my good deed. 477 00:18:20,490 --> 00:18:22,012 I thought they went to the city. 478 00:18:22,144 --> 00:18:23,405 Cool, well, we'll just tell them that 479 00:18:23,579 --> 00:18:25,625 when they catch us in their house. 480 00:18:25,756 --> 00:18:27,236 Go out the window. That's what the milkman did 481 00:18:27,366 --> 00:18:29,107 when my husband almost caught us in 1952. 482 00:18:29,238 --> 00:18:30,586 We're not going out the window. 483 00:18:30,718 --> 00:18:32,936 I'm just saying, that trellis held Tommy, 484 00:18:33,023 --> 00:18:34,677 and he was quite sturdy. 485 00:18:34,808 --> 00:18:35,766 Milk did that body good. 486 00:18:35,940 --> 00:18:37,420 Samantha! 487 00:18:37,550 --> 00:18:41,207 Samantha! You're next in the... Oh, my hair! 488 00:18:41,336 --> 00:18:43,470 - You got to get back here now! - You're the next caller! 489 00:18:43,599 --> 00:18:45,689 They're saying you're next in line, Sam. 490 00:18:45,819 --> 00:18:47,343 You got to go pick up the phone. 491 00:18:47,473 --> 00:18:49,998 - Jay, Ever Creek. We're next in the queue. - No. 492 00:18:50,128 --> 00:18:52,740 Estimated wait time, two minutes! 493 00:18:52,869 --> 00:18:54,828 Hi there, Isaac! 494 00:18:55,002 --> 00:18:56,308 What are you wearing? 495 00:18:56,439 --> 00:18:59,137 Yeah. Uh, same thing, George! 496 00:18:59,224 --> 00:19:02,009 Okay, you go out the window, 497 00:19:02,096 --> 00:19:03,445 and I'll move the bookcase back. 498 00:19:03,576 --> 00:19:04,795 I don't want to leave you. 499 00:19:04,925 --> 00:19:05,839 Watch and learn, you two. 500 00:19:06,013 --> 00:19:07,363 That's how you do a marriage. 501 00:19:07,493 --> 00:19:08,885 I'll figure something out. 502 00:19:09,059 --> 00:19:11,672 It's Ever Creek, babe. We can't let them win. 503 00:19:12,803 --> 00:19:14,631 Traffic was crazy. 504 00:19:14,805 --> 00:19:16,676 Absolutely. 505 00:19:16,851 --> 00:19:19,767 Why don't we just stay in and watch a movie tonight? 506 00:19:19,896 --> 00:19:21,724 Right? Like, we have that whole media room. 507 00:19:21,855 --> 00:19:23,117 I like that. 508 00:19:28,297 --> 00:19:30,385 So what movie you want to watch? 509 00:19:30,517 --> 00:19:32,171 I don't know. They have a ton of DVDs. 510 00:19:38,394 --> 00:19:41,309 It's been a minute since I've been in the closet. 511 00:19:41,441 --> 00:19:43,355 They have Swingers. I love this movie. 512 00:19:43,486 --> 00:19:45,749 Oh, no. Is not what they think it is. 513 00:19:45,880 --> 00:19:48,317 - Let's watch it. - All right. 514 00:19:49,665 --> 00:19:52,103 No. Not on my wedding day. 515 00:19:57,500 --> 00:20:00,373 Well, isn't this a rare string of wins for our young couple. 516 00:20:00,502 --> 00:20:02,417 You pulled off a Viking wedding, you managed 517 00:20:02,548 --> 00:20:04,333 not to alienate your new friends, 518 00:20:04,463 --> 00:20:07,075 and you are soon to be Bimini-bound. 519 00:20:07,205 --> 00:20:08,076 And don't forget you successfully 520 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 canceled your water account. 521 00:20:09,337 --> 00:20:10,209 Thanks to me. 522 00:20:10,338 --> 00:20:11,731 - And me. - Mostly me. 523 00:20:11,862 --> 00:20:13,472 Wait, why does Jay seem so upset? 524 00:20:13,559 --> 00:20:15,518 Well, while Jay was trapped in the closet, 525 00:20:15,648 --> 00:20:17,999 Garrett and Libby put on some unfortunate viewing material. 526 00:20:18,086 --> 00:20:19,566 You okay, babe? 527 00:20:19,740 --> 00:20:21,262 The sounds. 528 00:20:21,394 --> 00:20:22,829 I can still hear them. 529 00:20:22,960 --> 00:20:24,092 You're lucky you just heard them. 530 00:20:24,222 --> 00:20:26,528 I saw things. Bad things. 531 00:20:26,702 --> 00:20:28,662 I'm confused. Why didn't Garrett and Libby 532 00:20:28,749 --> 00:20:31,577 just turn off the septuagenarian erotica? 533 00:20:31,708 --> 00:20:33,013 None of us could move. 534 00:20:33,144 --> 00:20:35,843 So many knees popping. 535 00:20:35,972 --> 00:20:37,887 Thought it was the Fourth of July. 536 00:20:38,019 --> 00:20:39,106 Gross. 537 00:20:39,238 --> 00:20:40,500 Who am I kidding? I'd watch that. 538 00:20:40,586 --> 00:20:41,457 Captioning sponsored by CBS 539 00:20:41,587 --> 00:20:42,501 and TOYOTA. 540 00:20:47,028 --> 00:20:50,291 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 39838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.