All language subtitles for Gasmamman.S07E08.1080p.WEBRip.ViruseProject_ViruseProject_track3_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:06,400 Когда мы увидимся? 2 00:00:06,559 --> 00:00:10,680 -Забыл свою жену и детей? -Думал, между нами что-то больше. 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,200 -Зой, я так не могу. -Я больше не люблю его. 4 00:00:17,360 --> 00:00:22,160 -Я хочу, чтобы ты ушла. -Свидетельница - вот она. 5 00:00:22,320 --> 00:00:26,160 -Помоги мне с ней. -Нет, я заплачу долг и мы квиты. 6 00:00:28,360 --> 00:00:30,720 Мы нашли ее избитой и без сознания. 7 00:00:31,720 --> 00:00:35,840 Они были в масках, все мужчины и говорили по-английски. 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,360 Они знали про золото? 9 00:00:37,520 --> 00:00:41,720 Что после Сони и Лукаса осталось золото стоимостью 500 миллионов? 10 00:00:41,880 --> 00:00:44,880 -Есть к нему доступ? -Часть надо отмыть. 11 00:00:45,040 --> 00:00:49,240 Хочешь большую партию золота? 200 миллионов. 12 00:00:49,400 --> 00:00:52,520 -Поделиться? -Твою часть. 13 00:00:52,680 --> 00:00:56,280 Я здесь, потому что могу стать донором для Магды. 14 00:00:56,440 --> 00:01:00,560 Хорошие новости. Мы нашли донора. 15 00:01:00,720 --> 00:01:03,560 -Доченька! -Ты слышала? 16 00:01:03,720 --> 00:01:05,680 Эй кто там? 17 00:01:14,240 --> 00:01:20,000 "ВОЛЧИЦА" 7 сезон "Эпилог" 8 серия 18 00:01:39,240 --> 00:01:44,000 Помогите! Помогите! Выпустите меня! 19 00:02:00,920 --> 00:02:03,360 Чего ты хочешь? 20 00:02:17,639 --> 00:02:19,800 Проклятье! 21 00:02:19,960 --> 00:02:23,000 Ее здесь нет. Я везде посмотрел. 22 00:02:23,160 --> 00:02:26,560 -Ясно. -Думаешь, они...? 23 00:02:26,720 --> 00:02:32,440 Нет. Она жива. Иначе бы они не забрали ее. 24 00:02:36,880 --> 00:02:42,800 Скажи... конкретно... Что это значит для Магды? 25 00:02:42,960 --> 00:02:48,840 -Можно отложить процедуры? -Ее имунная защита на нуле. 26 00:02:49,000 --> 00:02:51,680 Переливание крови должно быть утром. 27 00:02:54,520 --> 00:02:56,600 Речь про золото, про деньги. 28 00:02:56,760 --> 00:02:59,440 За этим стоят те же самые люди. 29 00:02:59,600 --> 00:03:03,560 Густав, мы уладим это. Мы найдем ее. 30 00:03:14,720 --> 00:03:17,240 Какого черта ты творишь? 31 00:03:17,400 --> 00:03:20,560 Эй! Помогите, я здесь! Здесь внутри! 32 00:03:20,720 --> 00:03:25,040 -Твою мать, она в машине что ли? -Помогите! 33 00:03:25,200 --> 00:03:28,120 Aки, я работаю день и ночь, чтобы заплатить тебе долг, 34 00:03:28,280 --> 00:03:33,280 но ты должен освободить Соню сейчас же. Речь о жизни ребенка. 35 00:03:33,440 --> 00:03:34,840 А вот как? 36 00:03:35,000 --> 00:03:37,720 Отвези ее обратно в больницу, 37 00:03:37,880 --> 00:03:40,680 иначе дочь моего брата умрет. Иначе... 38 00:03:40,840 --> 00:03:45,280 Иначе что? Что, Нина? 39 00:03:45,440 --> 00:03:49,080 Эй! Помогите! 40 00:03:49,240 --> 00:03:53,760 Помнишь, о чем мы говорили? О свидетельнице, что меня видела. 41 00:03:53,920 --> 00:03:55,760 Я ее не знаю. Это твоя проблема. 42 00:03:55,920 --> 00:03:59,360 -Праздник в честь дня рождения. -Я же отказалась. 43 00:04:00,640 --> 00:04:04,440 Ты только что передумала, Нина. 44 00:04:04,600 --> 00:04:09,640 Мне до нее не добраться. Но она будет на празднике. 45 00:04:09,800 --> 00:04:11,240 Помогите! 46 00:04:11,400 --> 00:04:13,360 Я не причиню вреда невинному человеку... 47 00:04:13,520 --> 00:04:17,360 Открой заднюю дверь. Я сделаю остальное. 48 00:04:18,920 --> 00:04:20,240 Помогите! 49 00:04:20,400 --> 00:04:22,880 Я думала, ты говорила про спасение чьей-то жизни. 50 00:04:23,040 --> 00:04:26,480 Что-то про дочку твоего брата? 51 00:04:28,200 --> 00:04:30,800 У тебя нет выбора. 52 00:04:30,960 --> 00:04:35,080 Или мне распространить слухи, что она жива? 53 00:04:35,240 --> 00:04:38,040 За ее голову обещают награду. 54 00:04:38,200 --> 00:04:42,760 И ваша жизнь превратится в еще больший ад, так что... 55 00:04:54,520 --> 00:04:59,000 -Привет, Нина. -Что ты здесь делаешь? 56 00:04:59,160 --> 00:05:03,600 Нам нужно поговорить о похищении. Слышала про Соню? 57 00:05:04,920 --> 00:05:07,920 Я только говорила с Густавом. Знаешь что-то? 58 00:05:08,080 --> 00:05:11,760 Нет. Но должно быть это те же типы, что напали на тебя. 59 00:05:11,920 --> 00:05:17,120 Ты говорила, их было трое. Что-то еще помнишь? 60 00:05:18,960 --> 00:05:23,160 -Любые детали? -Я ничего не помню. 61 00:05:23,320 --> 00:05:26,600 Ничего? Ясно. 62 00:05:26,760 --> 00:05:32,360 Та, что умерла в машине с золотом... 63 00:05:32,520 --> 00:05:36,640 Эмиль сказал, ее звали Зандра Заннерт. 64 00:05:36,800 --> 00:05:39,520 Ты раньше слышала ее имя? 65 00:05:41,600 --> 00:05:46,240 Ладно. Отдыхай. 66 00:05:47,880 --> 00:05:51,200 Лукас... 67 00:05:53,560 --> 00:05:56,200 Держи меня в курсе. 68 00:06:03,800 --> 00:06:08,120 Не испорти все. Найди Барри и контролируй его. 69 00:06:08,279 --> 00:06:10,640 Он все сделает. 70 00:06:12,200 --> 00:06:16,839 Что он сделал до сих пор? Он упоминал имя 71 00:06:17,000 --> 00:06:19,080 Доминика Алгрена? 72 00:06:19,240 --> 00:06:21,839 Нет. 73 00:06:22,000 --> 00:06:25,440 Бизнесмен. Живет в Малаге. 74 00:06:25,600 --> 00:06:29,800 Его подозревают в управлении кокаиновыми потоками в Швеции. 75 00:06:31,040 --> 00:06:33,080 Посмотри на последнее фото. 76 00:06:34,080 --> 00:06:35,680 Aки Ахо? 77 00:06:35,839 --> 00:06:38,520 Aхо и Доминик сотрудничают. 78 00:06:38,680 --> 00:06:42,160 Значит это его наркота сгорела в туннеле. 79 00:06:42,320 --> 00:06:45,600 Ты ведь понимаешь, что Барри нужно достать какую-то инфу. 80 00:06:45,760 --> 00:06:48,480 У тебя не так много дней осталось. 81 00:06:48,640 --> 00:06:51,720 Но в твоих силах повлиять на то, какой легендой 82 00:06:51,880 --> 00:06:55,120 станет Эмиль Свенссон. 83 00:06:55,279 --> 00:06:58,279 И ничего нового о Зандре Заннерт? 84 00:06:59,320 --> 00:07:02,800 Нет. Запросишь всю инфу из оперативного отдела? 85 00:07:02,960 --> 00:07:05,839 Журналы звонков, записанные разговоры, - все, что сможешь заполучить. 86 00:07:06,000 --> 00:07:09,320 Он мигает все время.твечаешь на телефон? 87 00:07:09,480 --> 00:07:13,320 Но мы так мило разговаривали. Не хотел, чтобы нам мешали. 88 00:07:22,600 --> 00:07:23,960 Привет. 89 00:07:24,120 --> 00:07:26,880 Почему от тебя ничего не слышно? Я тут в дерьме. 90 00:07:27,040 --> 00:07:30,360 Если подведешь, мне дадут пинка заместо пенсии. 91 00:07:30,520 --> 00:07:33,720 Я ищу для тебя Ахо круглыми сутками. 92 00:07:33,880 --> 00:07:36,400 -Мог бы спасибо сказать. -Ахо прячутся. 93 00:07:36,560 --> 00:07:40,040 Но я знаю, что они навещали Венни в больнице. 94 00:07:40,200 --> 00:07:44,920 Еще кое-что. ДоминИк АлгрЕн..тебе что-то это говорит? 95 00:07:45,080 --> 00:07:47,960 Нет. Кто это? 96 00:07:48,120 --> 00:07:53,040 Похоже, Ахо работают на него. Выясни все, что можно. 97 00:07:53,200 --> 00:07:56,080 Да, я пошел работать. 98 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 "Жду снаружи" 99 00:08:24,400 --> 00:08:26,240 Как прошло? 100 00:08:28,280 --> 00:08:32,480 Такие дела. Я знаю кое-кого, кто хочет купить ваше золото. 101 00:08:32,640 --> 00:08:36,120 -За сколько? -За достаточную сумму, чтобы решить ваши проблемы. 102 00:08:36,280 --> 00:08:38,520 100 миллионов? А ты возьмешь остальное? 103 00:08:38,679 --> 00:08:44,320 Нет, не возьму. Интересно? 104 00:08:44,480 --> 00:08:47,679 -Мне нужно встретиться с покупателем. -Ясное дело. 105 00:08:47,840 --> 00:08:52,200 Ничего не говори про это Эмилю. 106 00:08:52,360 --> 00:08:54,679 Кто такой Эмиль? 107 00:09:05,360 --> 00:09:09,800 РАГНХИДЬД ЗАННЕРТ, ЖЕНЩИНА, 67 ЛЕТ 108 00:10:16,120 --> 00:10:21,200 Рагнхильд? Это Йессика с соцслужбы. 109 00:10:30,600 --> 00:10:33,600 Рагнхильд? 110 00:10:33,760 --> 00:10:35,720 Здесь я. 111 00:10:39,200 --> 00:10:42,960 А вот ты где. 112 00:10:44,280 --> 00:10:48,800 Привет! Как ты? 113 00:10:51,320 --> 00:10:54,080 Ела сегодня что-нибудь? 114 00:10:54,240 --> 00:10:57,920 Очень важно, чтобы... 115 00:10:59,920 --> 00:11:02,720 И скоро начнется твоя любимая программа. 116 00:11:04,400 --> 00:11:05,760 Надо успеть ее посмотреть. 117 00:11:05,920 --> 00:11:11,080 ЗАНДРА, ПОЗВОНИ. НЕ МОГУ ВЫКИНУТЬ ТЕБЯ ИЗ ГОЛОВЫ. 118 00:11:20,440 --> 00:11:22,920 Даниэль? 119 00:11:25,800 --> 00:11:28,120 Даниэль? 120 00:11:31,600 --> 00:11:33,280 -Хочешь повыше? -Да! 121 00:11:33,440 --> 00:11:37,360 Даниэль тебя зовут? Видишь выше горы? 122 00:11:37,520 --> 00:11:39,320 Какого черта ты делаешь? 123 00:11:41,240 --> 00:11:45,120 Даниэль, папа здесь. Все хорошо? 124 00:11:46,160 --> 00:11:51,120 Я сидел тут и думал о коррупции. Опасное это дело. 125 00:11:51,280 --> 00:11:55,040 Особенно нужно быть осторожным, если работаешь на государство, 126 00:11:55,200 --> 00:11:59,640 Друзей надо осторожно выбирать или как? 127 00:12:00,720 --> 00:12:02,760 Что тебе нужно? 128 00:12:08,000 --> 00:12:13,200 Вот. Она перезвонила? Нет. 129 00:12:15,679 --> 00:12:22,440 Но это же твой номер? РУне СЕбастиан TОрелл. 130 00:12:24,040 --> 00:12:29,720 Работодатель: криминальный мир. Годовой доход: 384 000. 131 00:12:29,880 --> 00:12:35,640 Адрес: Копманнгатан 5. Кредит: 2 миллиона. 132 00:12:35,800 --> 00:12:38,960 С очень высокими процентами. Ты б хотел их снизить. 133 00:12:39,120 --> 00:12:44,640 Даниэль? Девочка в песочнице хочет с тобой поиграть. 134 00:12:44,800 --> 00:12:50,520 Иди пограй. А потом купим мороженое. - Да.- Хорошо. 135 00:12:52,280 --> 00:12:55,360 -У меня скрыты личные данные. -Знаю. 136 00:12:56,360 --> 00:13:00,280 Она это сделала? Она перезвонила? 137 00:13:00,440 --> 00:13:04,320 -Это не твое, к черту, дело. -Нет, не мое. 138 00:13:04,480 --> 00:13:07,559 Но твои работодатели имеют к этому отношение. 139 00:13:07,720 --> 00:13:09,600 Друзья у тебя те еще. 140 00:13:12,080 --> 00:13:17,040 Да, позвонила. Но говорила только минуту 141 00:13:17,200 --> 00:13:21,200 И отправила меня ко всем чертям. Именно так она сказала. 142 00:13:21,360 --> 00:13:25,040 Мне все равно. Мне нужен номер, с которого она звонила. 143 00:13:26,400 --> 00:13:30,920 Не понимаю, зачем он тебе...этот номер? 144 00:13:47,200 --> 00:13:52,720 Какого хрена! Отойдите, бл***! 145 00:13:52,880 --> 00:13:55,960 -Здесь! -Кто-то там в машине. 146 00:13:57,559 --> 00:14:00,280 -Твою мать! -Кто-то там у тебя в машине. 147 00:14:00,440 --> 00:14:02,520 Я здесь! 148 00:14:15,960 --> 00:14:19,400 Добро пожаловать в зубную поликлинику в Вэстра Скуген. 149 00:14:19,560 --> 00:14:22,360 Я, наверное, ошибся номером. Прошу прощения. 150 00:14:22,520 --> 00:14:25,200 Ничего страшного. Пока. 151 00:14:55,200 --> 00:14:58,880 Алло? Алло? 152 00:15:00,400 --> 00:15:02,320 Там есть кто? 153 00:15:08,000 --> 00:15:09,640 Алло? 154 00:15:11,840 --> 00:15:16,440 Я знаю, ты меня слышишь. Ты знаешь Зандру Заннерт? 155 00:15:57,000 --> 00:16:00,240 -Извини, могу я одолжить твой телефон? -Нет, нет. 156 00:16:01,880 --> 00:16:05,000 Эй, можешь одолжить телефон? Это очень важно. 157 00:16:05,160 --> 00:16:07,680 Нет, нет! 158 00:16:28,000 --> 00:16:31,080 Эй ты куда! Они мои! 159 00:16:56,160 --> 00:16:58,000 -Что такое? -Я больше не могу... 160 00:16:58,160 --> 00:17:00,600 -Успокойся. -Зой ни в чем не виновата. 161 00:17:00,760 --> 00:17:04,000 Ты сделаешь так, как мы договаривались. Поняла? 162 00:17:04,160 --> 00:17:07,480 Или мне рассказать всем, что Соня жива? 163 00:17:07,640 --> 00:17:10,840 У нас есть 5 миллионов крон в биткойнах. 164 00:17:11,000 --> 00:17:12,960 Получишь их, если скажешь мне, где Соня. 165 00:17:13,119 --> 00:17:17,920 5? Ты должна нам 100. Позвони, как будешь на месте. 166 00:17:38,800 --> 00:17:41,320 -Привет. -Привет. 167 00:17:41,480 --> 00:17:45,840 -Знаешь, где метро? -Метро? Да... 168 00:17:46,000 --> 00:17:48,440 Со выхода направо. 169 00:17:48,600 --> 00:17:52,440 Не поможешь, не дашь мне денег на билет? 170 00:17:53,720 --> 00:17:57,320 Нет, но я спрошу у персонала. 171 00:17:57,480 --> 00:17:59,720 -Нет, нет, не нужно. -Да. 172 00:17:59,880 --> 00:18:06,640 -Нет, пожалуйста. Блин. -Да, пойду... 173 00:18:09,440 --> 00:18:11,880 Твою мать. 174 00:18:19,640 --> 00:18:25,640 Лес превратится в пепел, Лед - в воду. 175 00:18:25,800 --> 00:18:30,560 -Я только одолжу. -Это мои! 176 00:18:43,560 --> 00:18:45,280 -Привет. -Привет. 177 00:18:45,440 --> 00:18:47,000 -Oй... Один билет? -Да, пожалуйста. 178 00:18:47,160 --> 00:18:50,640 Сколько тут, поглядим. 179 00:18:50,800 --> 00:18:53,480 Надо посчитать. Много монет. 180 00:18:53,640 --> 00:18:55,960 -Можешь уже дать билет? -Нет. 181 00:18:56,119 --> 00:18:59,200 Тут часть датских монет. 182 00:18:59,359 --> 00:19:02,960 -Не хватает 9 крон. -Пропусти меня все равно. 183 00:19:03,119 --> 00:19:06,920 Можешь и картой оплатить. Ты забыла свои деньги. 184 00:20:05,080 --> 00:20:07,119 -Привет, привет. -Добро пожаловать. 185 00:20:07,280 --> 00:20:09,000 Благодарю. 186 00:20:09,960 --> 00:20:13,240 Если есть вопросы, задавайте. 187 00:20:13,400 --> 00:20:15,320 Вы последние, так что пойдем. 188 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 Отлично. 189 00:20:17,680 --> 00:20:22,720 -Да! Есть подьемник для лодки? -Да, конечно. 190 00:20:22,880 --> 00:20:26,160 -Хорошо, это важно. -Добро пожаловать. 191 00:20:40,520 --> 00:20:43,960 Что скажешь? Тебе нравится? 192 00:20:44,119 --> 00:20:48,240 -Гм. Есть подьемник для лодки? -Да, есть. 193 00:20:48,400 --> 00:20:50,240 Ну тогда. 194 00:20:50,400 --> 00:20:54,359 Это продавец. - Густав, Доминик. 195 00:20:54,520 --> 00:20:56,920 Покажи ему. 196 00:21:01,000 --> 00:21:04,240 -Один слиток? -Есть еще 49. 197 00:21:05,240 --> 00:21:07,480 Откуда они? 198 00:21:07,640 --> 00:21:10,720 Maйор оставил их после себя. Никто не будет их искать. 199 00:21:10,880 --> 00:21:14,800 Ты уверен? Как будто мы на распродаже. 200 00:21:14,960 --> 00:21:18,800 У меня проблема, которую нужно быстро решить. 201 00:21:18,960 --> 00:21:22,280 -Я за него ручаюсь. -У тебя, слышал, есть контакты. 202 00:21:22,440 --> 00:21:25,600 Как посредник можно много заработать. 203 00:21:31,720 --> 00:21:34,320 Я сделаю несколько звонков. 204 00:21:34,480 --> 00:21:38,760 Если соглашусь, позвоню до 22-х. 205 00:21:38,920 --> 00:21:41,600 -Хорошо. -Самое позднее в 22. Хорошо. 206 00:21:41,760 --> 00:21:44,440 Густав, увидимся снаружи. 207 00:21:51,600 --> 00:21:55,760 Так к слову, дети Аки мне как семья. 208 00:21:56,760 --> 00:22:01,480 Знаю, что кое-кто, кто работает на тебя, пропадает бесследно. 209 00:22:01,640 --> 00:22:03,800 И это не хорошо. 210 00:22:05,920 --> 00:22:10,760 Детей не трогаем. У меня сын, Maксимилиан. 211 00:22:10,920 --> 00:22:14,640 -Хорошо. -50-50? 212 00:22:32,280 --> 00:22:34,160 Я думала, ты не придешь. 213 00:22:34,320 --> 00:22:35,880 Я пыталась до тебя дозвониться. Можем поговорить...? 214 00:22:36,040 --> 00:22:40,000 -Есть новости о Магде? -Тебя это волнует? 215 00:22:40,160 --> 00:22:43,000 Почему тогда не отвечаешь, когда я звоню? 216 00:22:44,520 --> 00:22:49,280 Серьезно, Линус. Что творишь? Хочешь, чтобы так все было? 217 00:22:49,440 --> 00:22:51,520 Нина, мне нужно работать. 218 00:23:12,640 --> 00:23:15,640 -O, привет. -Привет. Что ты здесь делаешь? 219 00:23:15,800 --> 00:23:17,640 Хотела выкурить сигарету. 220 00:23:17,800 --> 00:23:20,520 Тебе нельзя здесь быть, когда Оскар придет. Ты снаружи или внутри? 221 00:23:20,680 --> 00:23:22,400 Я пойду вовнутрь. 222 00:23:26,160 --> 00:23:30,800 Послушай, пожалуйста. Моя внучка в больнице. 223 00:23:32,680 --> 00:23:37,000 Ай! Отпусти! Aй! 224 00:23:37,160 --> 00:23:41,119 Мне нужно назад в больницу. Aй! Бл***! 225 00:24:02,320 --> 00:24:06,000 Обязательно стоять так близко все время? 226 00:24:06,160 --> 00:24:09,520 Может, отдохнешь немного и пойдешь туда. -Да. 227 00:24:09,680 --> 00:24:12,160 Он пришел. 228 00:24:12,320 --> 00:24:15,600 Ну что, начинается. Прячемся все. 229 00:24:22,440 --> 00:24:25,560 И вы в баре наклонитесь побольше. 230 00:24:25,720 --> 00:24:27,440 Выключаем свет. 231 00:25:03,280 --> 00:25:07,240 Сюрприз! 232 00:25:07,400 --> 00:25:11,160 Мы не знали, что тебе подарить, и устроили тебе инфаркт. 233 00:25:11,320 --> 00:25:14,520 Да, у меня инфаркт! 234 00:25:16,960 --> 00:25:19,320 И вы в этом участвуете! 235 00:25:19,480 --> 00:25:22,400 Черт... Думал пойти поужинать с родителями 236 00:25:22,560 --> 00:25:26,080 -а теперь вы все здесь! Вы просто сумасшедшие! 237 00:25:26,240 --> 00:25:30,000 Я вас всех люблю. Блин, какие вы классные! 238 00:25:30,160 --> 00:25:35,280 С днем рождения тебя! 239 00:25:35,440 --> 00:25:40,240 С днем рождения тебя! 240 00:25:40,400 --> 00:25:44,720 С днем рождения, дорогой Оскар! 241 00:25:44,880 --> 00:25:50,080 С днем рождения тебя! 242 00:25:50,240 --> 00:25:53,920 С 30-летием! 243 00:25:54,080 --> 00:25:59,000 -Хипп-хипп... -Ура! Ура! Ура! Ура! 244 00:26:26,320 --> 00:26:29,160 ЗАДНЯЯ ДВЕРЬ 245 00:26:34,280 --> 00:26:38,200 ПОШЕЛ ТЫ.. 246 00:27:12,240 --> 00:27:16,400 Они могли бы сортировать все получше. Продолжим завтра? 247 00:27:16,560 --> 00:27:19,280 Нет, давай еще чуть-чуть. 248 00:27:24,840 --> 00:27:26,960 Я слушаю. 249 00:27:28,760 --> 00:27:32,240 Мне нужно ехать. Позвони, если что-то найдешь. 250 00:27:32,400 --> 00:27:39,160 Да. Спасибо, что позвонил. Я об этом позабочусь. Пока. 251 00:27:47,040 --> 00:27:48,840 Что у тебя на сердце? 252 00:27:49,000 --> 00:27:52,640 Коллеги видели Аки Ахо в Остермалме на ЛИннгатан, 253 00:27:52,800 --> 00:27:54,520 но потеяли его из виду. 254 00:27:54,680 --> 00:27:56,760 Вот растяпы. 255 00:27:56,920 --> 00:28:00,560 На ЛИннегатан ресторан Линуса, Зой там работает. -Понял. 256 00:28:00,720 --> 00:28:05,000 Там рядом офисный отель. Через 15 минут там. 257 00:28:05,160 --> 00:28:08,200 Мне...пришла в голову идея. 258 00:28:10,480 --> 00:28:14,040 Так как мои шутки посвежее, чем филе от Оскара, мы все... 259 00:28:14,200 --> 00:28:18,400 -Это было только один раз! -Не один!. 260 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 Он всегда это говорит. Я шучу, Oскар. 261 00:28:21,920 --> 00:28:26,480 Не так уж плохо, что твое филе такое старое. 262 00:28:26,640 --> 00:28:30,080 Наоборот хорошо, что у тебя в жизни есть что-то старое. 263 00:28:30,240 --> 00:28:32,600 Я прав, Зой? 264 00:28:32,760 --> 00:28:37,760 Ты все еще показываешь паспорт, когда работаешь в баре? -Конечно. 265 00:28:37,920 --> 00:28:42,920 Не все знают, что у Зой и Оскара разница в возрасте. 266 00:28:43,080 --> 00:28:46,040 Но это неважно, что Оскару 30, 267 00:28:46,200 --> 00:28:53,040 так как его когнитивные способности как у 11-летнего. 268 00:29:09,040 --> 00:29:12,840 Как мило. Ням-ням. 269 00:29:14,080 --> 00:29:17,320 Сколько примешь? Две, три, может? 270 00:29:17,480 --> 00:29:19,560 Пожалуешься моему бодигарду? 271 00:29:19,720 --> 00:29:21,640 Нет, нет. Я ничего не могу поделать. 272 00:29:21,800 --> 00:29:24,320 Хорошо, тогда мы одинаково воспринимаем происходящее. 273 00:29:24,480 --> 00:29:27,360 Потому что я сейчас в полной ху*не. 274 00:29:27,520 --> 00:29:30,840 Поэтому мне это и нужно. Этого хватит. 275 00:29:31,000 --> 00:29:33,600 -Прекрати. -Не умничай. 276 00:29:33,760 --> 00:29:36,360 Может, это сделает тебя посмелее. 277 00:29:36,520 --> 00:29:38,960 Хватит. 278 00:29:41,840 --> 00:29:44,080 -Отпусти меня. -...и положил ему в рот. 279 00:29:44,240 --> 00:29:48,280 -Черт, Oскар!Как отвратительно! -Он всегда так делал. 280 00:29:48,440 --> 00:29:51,680 Ты жалкий трус. Что ты делаешь? 281 00:29:51,840 --> 00:29:55,720 Боишься быть с кем-то, кроме себя. Долго так выдержишь? 282 00:30:08,520 --> 00:30:10,640 Проклятье... 283 00:30:40,960 --> 00:30:44,600 Не можешь просто взять его? У тебя есть Зой, свидетель. 284 00:30:44,760 --> 00:30:49,560 Да, но... он будет молчать. Но с тобой он заговорит. 285 00:30:49,720 --> 00:30:55,320 Нужна инфа про груз и про роль Зандры в этом. -Да. 286 00:30:55,480 --> 00:30:58,080 И охотится ли Аки на семью Эк. 287 00:30:59,720 --> 00:31:02,000 Длинный список. 288 00:31:04,800 --> 00:31:10,680 Слушай...Ты все еще думаешь, что это клево? 289 00:31:10,840 --> 00:31:14,760 -Что? -Быть копом. 290 00:31:15,840 --> 00:31:18,720 Клево? Речь не об этом. 291 00:31:21,200 --> 00:31:27,440 -Правда хочешь узнать? -Конечно. 292 00:31:27,600 --> 00:31:29,640 Я хочу знать все о тебе. 293 00:31:32,000 --> 00:31:39,760 Знаешь...Mой отец... ушел, когда мне было 6. 294 00:31:40,760 --> 00:31:44,440 После этого мама заболела, попала в психушку. 295 00:31:44,600 --> 00:31:49,040 А я попал в приемную семью со своими проблемами. 296 00:31:49,200 --> 00:31:53,240 Наркотики, алкоголь, вечеринки и... 297 00:31:53,400 --> 00:31:59,080 Когда они уставали от всего, они нападали на меня. 298 00:32:00,480 --> 00:32:05,040 Поэтому.. я закрывался в чулане. 299 00:32:06,040 --> 00:32:10,280 С кучей книг про Тинтина. 300 00:32:10,440 --> 00:32:13,080 И сидел там с фонариком, 301 00:32:13,240 --> 00:32:16,960 надеясь, что они заснут и оставят меня в покое. 302 00:32:17,120 --> 00:32:20,880 В один вечер все было хуже, чемобычно. 303 00:32:21,040 --> 00:32:25,720 Я слышал, как они искали меня по всему дому 304 00:32:25,880 --> 00:32:29,400 Наконец они поняли, что я сижу в чулане. 305 00:32:29,560 --> 00:32:32,760 И начали стучать в дверь, ломать ее, 306 00:32:32,920 --> 00:32:35,920 вытащили меня отуда и стали швырятьповсюду. 307 00:32:36,960 --> 00:32:41,440 И когда я подумал, что умру, 308 00:32:41,600 --> 00:32:45,280 в дом вбежало много полицейских. 309 00:32:45,440 --> 00:32:53,080 И один из них, он... Он поднял меня с пола 310 00:32:53,240 --> 00:32:56,760 и крепко прижал к себе. 311 00:32:56,920 --> 00:33:01,080 Он вынес меня из дома и посадил в машину. 312 00:33:01,240 --> 00:33:05,000 Дал мне сок и плед. 313 00:33:05,160 --> 00:33:07,800 Он сидел и гладил меня по голове. 314 00:33:10,520 --> 00:33:12,640 А я не мог оторвать взгляда 315 00:33:12,800 --> 00:33:17,200 от золотого текста на его форме. 316 00:33:30,800 --> 00:33:32,920 А что случилось с мамой? 317 00:33:36,040 --> 00:33:38,680 Все, мы готовы. 318 00:33:38,840 --> 00:33:44,440 Если Аки придет, поговори с ним. Вытяни из него все. 319 00:33:45,640 --> 00:33:49,080 Ну что, мои дорогие друзья, настало время для следующей речи. 320 00:33:49,240 --> 00:33:52,040 И это никто другой, как лучшая половина Оскара. 321 00:33:52,200 --> 00:33:56,600 И если она правильно сыграет в карты, его будущая жена. 322 00:33:56,760 --> 00:33:59,800 Дамы и господа, громкие аплодисменты Зой! 323 00:34:03,080 --> 00:34:05,680 Я видел тебя и Линуса. 324 00:34:09,560 --> 00:34:12,560 -Привет всем. -Привет! 325 00:34:12,719 --> 00:34:14,320 Привет... 326 00:34:16,480 --> 00:34:23,120 Ой, простите. Я...заволновалась, когда вдруг вас всех увидела. 327 00:34:24,200 --> 00:34:25,880 Да... 328 00:34:27,239 --> 00:34:33,000 Когда мы познакомились, ты называл меня своим смурфиком. 329 00:34:33,800 --> 00:34:37,560 Прошло много времени, но... 330 00:34:39,760 --> 00:34:45,680 Я здесь. Эмиль, ты мне нравишься. 331 00:34:45,840 --> 00:34:48,600 Жаль, что ты уходишь. 332 00:34:51,480 --> 00:34:57,120 Как здорово вас всех видеть. Как много вас пришло. 333 00:35:01,000 --> 00:35:03,400 Давай, Зой! 334 00:35:04,920 --> 00:35:12,680 Да... Я думаю у нас здесь столько же мнений... 335 00:35:14,400 --> 00:35:17,880 ...сколько здесь голов. 336 00:35:18,040 --> 00:35:24,760 И столько же разных любовей, 337 00:35:24,920 --> 00:35:28,920 сколько здесь сердец Это текст... 338 00:35:36,160 --> 00:35:37,880 Осторожно! 339 00:35:38,960 --> 00:35:41,000 Зой, на землю! 340 00:35:53,920 --> 00:35:57,000 -Зой, давай! -Линус! Линус! 341 00:35:57,160 --> 00:36:00,160 Пошли! - Отойдите! Отойдите! 342 00:36:04,120 --> 00:36:07,760 -Ты где, Эрик? -Пойдем! Давай! 343 00:36:10,400 --> 00:36:13,560 Пожалуйста, отпусти ее! Отпусти! 344 00:36:20,239 --> 00:36:22,600 Линус, Линус! Ты ранен? 345 00:36:22,760 --> 00:36:28,360 Уходите, уходитеt! На выход! 346 00:36:28,520 --> 00:36:31,760 -Вы в порядке? -Да. 347 00:36:31,920 --> 00:36:34,400 Куда он ушел? 348 00:36:49,360 --> 00:36:52,120 -Бл***! -Ленивый побеждает. 349 00:36:52,280 --> 00:36:56,040 Какого черта? Мы же работаем вместе. 350 00:36:56,200 --> 00:36:57,800 Нет. 351 00:36:57,960 --> 00:37:03,080 А ясно. Если речь о твоей доле груза...мы это уладим. 352 00:37:03,239 --> 00:37:07,320 -Aки, кто такая Зандра? -Что? 353 00:37:13,280 --> 00:37:17,040 Это ж ты выбиваешь из семьи деньги? 354 00:37:17,200 --> 00:37:19,920 Нет, нет, нет. 355 00:37:21,320 --> 00:37:26,400 Это ты избил Венни. Уебок гребаный. 356 00:37:26,560 --> 00:37:28,280 Зачем мне это делать? 357 00:37:29,440 --> 00:37:35,920 Из мести за Keвина. Ты ведь знаешь, что я его застрелил. 358 00:37:36,080 --> 00:37:41,239 Ты никчемный ублюдок. И сгниешь в тюрьме. 359 00:37:41,400 --> 00:37:45,160 Эмиль, он у меня. Иди к задней двери. 360 00:37:45,320 --> 00:37:46,880 Хорошо! 361 00:37:50,520 --> 00:37:54,080 -Крыса гребаная. -"Не покрывать". 362 00:37:54,239 --> 00:37:59,440 Хорошо. Откроем карты тогда? 363 00:38:02,040 --> 00:38:07,719 Мы чудесненько провели с ним время перед тем, как он умер. 364 00:38:08,920 --> 00:38:11,400 Он рыдал как маленькая девочка. 365 00:38:14,680 --> 00:38:17,719 Прости, Эмиль. 366 00:38:19,200 --> 00:38:21,880 Нет, нет, нет, нет! 367 00:38:55,640 --> 00:39:01,719 Aки? Aки? Где Соня? Aки, где она? 368 00:39:01,880 --> 00:39:06,080 Мне нужно ее найти! Где она? Aки? Aки! 369 00:39:07,840 --> 00:39:11,520 Мне нужно найти Соню, Aки! Где Соня? 370 00:39:11,680 --> 00:39:13,640 Нажимай, нажимай! 371 00:39:15,000 --> 00:39:20,200 Давай. Давай, Aки. Давай, Aки. 372 00:39:22,920 --> 00:39:25,480 Давай. Давай же, твою мать! 373 00:39:28,960 --> 00:39:31,600 Привет, вы позвонили на автоответчик Аки. 374 00:39:31,760 --> 00:39:35,040 Оставьте сообщение, и я вам перезвоню. 375 00:39:37,239 --> 00:39:43,320 Папа, перезвони. Все хватит. 376 00:39:43,480 --> 00:39:48,840 Возьмем золото у Нины. А потом избавимся от этого ублюдка. 377 00:39:49,000 --> 00:39:51,160 Можешь перезвонить? 378 00:41:06,160 --> 00:41:10,920 До завтра. Люблю тебя. 379 00:41:55,440 --> 00:41:58,000 Я знаю, что Соня донор. 380 00:41:59,760 --> 00:42:01,400 Прости. 381 00:42:03,600 --> 00:42:06,280 Мог бы сказать. 382 00:42:06,440 --> 00:42:11,160 Я не знал, как сказать. Я думал, что... 383 00:42:27,040 --> 00:42:28,920 Густав. 384 00:42:29,080 --> 00:42:32,239 Все говорят, что невозможно так быстро отмыть золото. 385 00:42:34,000 --> 00:42:36,800 Ясно. Ну, мы попытались. 386 00:42:36,960 --> 00:42:39,920 Большинству на это нужны месяцы. 387 00:42:40,080 --> 00:42:42,360 Хорошо. Спасибо за помощь. 388 00:42:42,520 --> 00:42:46,800 Поэтому тебе охрененно повезло, что ты пришел ко мне. 389 00:42:46,960 --> 00:42:49,239 Потому что я могу это сделать. 390 00:42:49,400 --> 00:42:52,280 -Что? Значит получится? -Да. 391 00:42:52,440 --> 00:42:55,040 Можешь прийти к аэропорту БрОмма этой ночью? 392 00:42:55,200 --> 00:42:57,520 Да, конечно. 393 00:42:57,680 --> 00:43:00,840 Хорошо. Зал 12, в 4. 394 00:43:01,000 --> 00:43:04,520 И ты должен поехать со мной в Эстонию для перевода денег. 395 00:43:07,000 --> 00:43:11,080 -Насыщение кислородом меньше 90. -Она горит. 396 00:43:11,239 --> 00:43:14,880 -Отойди, чтобы мы работали. -Мы прослушаем твое сердце. 397 00:43:15,040 --> 00:43:18,360 Что такое? Что происходит? - Ты меня слышишь?- Что вы делаете? 398 00:43:18,520 --> 00:43:20,680 Пожалуйста, отойдите. Нам нужно работать. 399 00:43:20,840 --> 00:43:24,560 -Нет, только что все было хорошо. -Подключи капельницу. 400 00:43:24,719 --> 00:43:26,920 Подключила. -Давай сюда! -Да. 38117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.