All language subtitles for Escape.from.Death.Block.13.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,683 www.opensubtitles.org/Crazy-toon 2 00:00:06,963 --> 00:00:09,323 Υπότιτλοι από: George Deathman www.opensubtitles.org/Crazy-toon 3 00:03:48,092 --> 00:03:49,768 Βάλε εκείνο εκεί πίσω, εντάξει; 4 00:03:53,486 --> 00:03:55,884 Ει, φίλε, τι κάνεις εδώ; 5 00:03:57,323 --> 00:03:59,199 Ναι, ακριβώς, σε εσένα μιλάω, φίλε. 6 00:03:59,201 --> 00:04:00,919 Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ πίσω. 7 00:04:02,558 --> 00:04:04,554 Ψάχνω τον Κ. Ρεντία. 8 00:04:04,556 --> 00:04:05,795 Είναι Κ. Ρέντα. 9 00:04:06,833 --> 00:04:08,589 Κ. Ρέντα. 10 00:04:08,591 --> 00:04:09,788 Είναι το μεγάλο αφεντικό; 11 00:04:09,790 --> 00:04:13,185 Ναι, ακριβώς. Είναι ο ιδιοκτήτης. 12 00:04:13,187 --> 00:04:14,666 Γιατί θες να τον δεις; 13 00:04:16,184 --> 00:04:18,182 Είναι ένα προσωπικό θέμα για τον αδελφό μου. 14 00:04:25,494 --> 00:04:27,890 Με συγχωρείτε, κύριε, είστε απασχολημένος; 15 00:04:27,892 --> 00:04:28,692 Ναι, ναι. 16 00:04:29,891 --> 00:04:30,730 Παρακαλώ; Α. 17 00:04:31,728 --> 00:04:34,124 Αυτός ο γιος της σκύλας. 18 00:04:34,126 --> 00:04:35,722 Είμαι πάντα απασχολημένος. Τι είναι αυτό? 19 00:04:35,724 --> 00:04:36,842 Είμαι με ένα τύπο εδώ κάτω 20 00:04:36,844 --> 00:04:39,559 Νομίζω ότι θα ήθελε να συναντηθείτε. 21 00:04:39,561 --> 00:04:41,317 Είμαι απασχολημένος. Πες του να χαθεί. 22 00:04:41,319 --> 00:04:43,515 Θα θέλετε να μιλήσετε με αυτόν τον τύπο, κύριε. 23 00:04:43,517 --> 00:04:44,316 Εμπιστέψου με. 24 00:04:47,033 --> 00:04:47,992 Εντάξει. 25 00:04:56,663 --> 00:04:58,819 Ποιος στο διάολο είναι αυτός; 26 00:04:58,821 --> 00:05:00,700 Ο τύπος λέει ότι είναι αδερφός του Κόβακς. 27 00:05:06,574 --> 00:05:11,329 Εντάξει, φερε τον πάνω. 28 00:05:23,037 --> 00:05:24,955 Εντάξει, φέρε τον μέσα. 29 00:05:28,551 --> 00:05:29,591 Έλα λίγο πιο κοντά. 30 00:05:34,866 --> 00:05:36,821 Ποιος είσαι, ρε> 31 00:05:36,823 --> 00:05:38,460 Είμαι ο Μίκλος Κόβακς. 32 00:05:38,462 --> 00:05:39,501 Ο Λάσλο ήταν αδερφός μου. 33 00:05:40,580 --> 00:05:43,375 Ναι, έχεις κάποια ταυτότητα; 34 00:05:43,377 --> 00:05:44,814 Όλα καλά. 35 00:05:44,816 --> 00:05:46,413 Έι, έχω χαρτιά μέσα. 36 00:05:48,571 --> 00:05:49,489 Απλώς κάνει τη δουλειά του. 37 00:05:49,491 --> 00:05:50,690 Ει, φέρε το εδώ. 38 00:05:53,366 --> 00:05:54,166 Έχει χαρτιά. 39 00:05:55,165 --> 00:05:56,524 Έρχεσαι προετοιμασμένος, ε; 40 00:06:03,357 --> 00:06:06,472 Λοιπόν, οικογένεια, χμ; 41 00:06:06,474 --> 00:06:07,713 Ναι, ήταν αδερφός μου. 42 00:06:08,991 --> 00:06:11,547 Προσπάθησα να πάρω τηλέφωνο και να στείλω 43 00:06:11,549 --> 00:06:13,305 πολλά email, αλλά δεν μου απαντήσατε. 44 00:06:13,307 --> 00:06:14,504 Σχετικά με τι; 45 00:06:14,506 --> 00:06:16,941 Τα χρήματα που χρωστάς για την οικογένειά του. 46 00:06:16,943 --> 00:06:19,819 Τα λεφτά, για τι λεφτά λες; 47 00:06:19,821 --> 00:06:21,339 Δεν πειράζει, άφησε τον. 48 00:06:33,167 --> 00:06:34,923 Τι διάολο είναι αυτό, ε; 49 00:06:34,925 --> 00:06:37,163 Είναι το όφελος θανάτου από την εταιρεία σας. 50 00:06:38,721 --> 00:06:42,716 Οφείλετε, για την οικογένειά του, 12.750 $. 51 00:06:42,718 --> 00:06:45,554 Ήρθα εδώ για να πάρω τα χρήματα γιατί δεν μπορούσα να σε βρω. 52 00:06:46,713 --> 00:06:48,549 Αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον. 53 00:06:48,551 --> 00:06:50,867 Ναι, θα πάρω τα χρήματα τώρα παρακαλώ. 54 00:06:50,869 --> 00:06:54,543 Πρέπει να φτάσω στο αεροδρόμιο. Η πτήση μου φεύγει απόψε. 55 00:06:54,545 --> 00:06:55,942 Θα πάρει τα λεφτά τώρα. 56 00:06:56,703 --> 00:06:57,780 Υποθέτω ότι θα το κάνει. 57 00:07:02,417 --> 00:07:04,693 Πρέπει να πληρώσεις τα χρήματα για τον αδερφό μου. 58 00:07:04,695 --> 00:07:07,653 Είναι ο νόμος. Είναι στο συμβόλαιό του μαζί σου. 59 00:07:08,851 --> 00:07:10,209 Σίγουρα, κανένα πρόβλημα. 60 00:07:11,249 --> 00:07:12,566 Είναι στο συμβόλαιό του. 61 00:07:12,568 --> 00:07:14,324 Ναι, έχω τα λεφτά. 62 00:07:14,326 --> 00:07:15,683 Ορίστε, εδώ. 63 00:07:15,685 --> 00:07:17,241 Πιάσε. 64 00:07:17,243 --> 00:07:19,878 Εκεί είναι. Ορίστε τα λεφτά σου, εντάξει; 65 00:07:19,880 --> 00:07:22,315 Ναι, πήγαινε να αγοράσεις την οικογενειακή σας γόμα με αυτό. 66 00:07:22,317 --> 00:07:23,914 Τι γίνεται με τα υπόλοιπα χρήματα; 67 00:07:23,916 --> 00:07:25,592 Δεν υπάρχουν άλλα λεφτά, φίλε. 68 00:07:25,594 --> 00:07:26,871 Τώρα δίνε του. 69 00:07:26,873 --> 00:07:28,909 Φύγε από εδώ. 70 00:07:28,911 --> 00:07:31,308 Ει, αφεντικό, ελέγξτε αυτό. 71 00:07:35,984 --> 00:07:39,259 Ένα σφυρί, ένα σφυρί με μπίλια; 72 00:07:39,261 --> 00:07:40,220 Τι είναι αυτό? 73 00:07:41,658 --> 00:07:43,455 Τι θέλεις να κάνω, ε; 74 00:07:43,457 --> 00:07:46,531 Θέλεις να σου σπάσω τα μπαλάκια με αυτό, ε; 75 00:07:47,932 --> 00:07:49,968 Είναι για την οικογένεια του αδερφού μου, αναμνηστικό. 76 00:07:49,970 --> 00:07:51,287 Ένα αναμνηστικό. 77 00:07:51,289 --> 00:07:54,443 Ποιος στο διάολο φέρνει στο σπίτι ένα σφυρί, ε; 78 00:07:54,445 --> 00:07:55,882 Να σε ρωτήσω αυτό. 79 00:07:55,884 --> 00:07:58,919 Το μόνο που θέλω είναι τα χρήματα και θα φύγω. 80 00:07:58,921 --> 00:08:00,518 Δεν θέλω κανένα πρόβλημα εδώ έξω. 81 00:08:00,520 --> 00:08:01,717 Δεν το κάνεις, ε; 82 00:08:01,719 --> 00:08:03,554 Εντάξει, έτσι θα λειτουργήσει αυτό. 83 00:08:03,556 --> 00:08:06,191 Νούμερο ένα, παίρνεις αυτό το σφυρί 84 00:08:06,193 --> 00:08:08,110 πίσω σε αυτή τη σατανική χώρα από την οποία είσαι, 85 00:08:08,112 --> 00:08:09,948 και αυτό το γυαλιστερό νόμισμα που σου έδωσα, 86 00:08:09,950 --> 00:08:11,946 και μετά σφήνωσε το στον γαμημένο κώλο σου. 87 00:08:11,948 --> 00:08:15,662 Δεν θα φύγω από εδώ χωρίς $12.750. 88 00:08:15,664 --> 00:08:16,861 Δεν θα φύγω από εδώ. 89 00:08:16,863 --> 00:08:19,339 Α, ναι, θα φύγεις από δω, ρε βλάκα. 90 00:08:19,341 --> 00:08:21,617 Εμπρός, δείξτε του λίγη φιλοξενία στην έξοδο. 91 00:08:21,619 --> 00:08:23,055 Το μόνο που θέλω είναι τα λεφτά! 92 00:08:23,057 --> 00:08:25,252 Θέλω μόνο αυτό που χρωστάς στον αδερφό μου, τίποτα περισσότερο! 93 00:08:25,254 --> 00:08:27,410 Βγάλτε τον στο διάολο από εδώ. 94 00:08:27,412 --> 00:08:28,609 Θα σου δώσω αυτό που σου χρωστάω! 95 00:08:28,611 --> 00:08:29,808 Κουνήσου! 96 00:08:29,810 --> 00:08:30,769 Δεν θέλω να φέρω πρόβλημα εδώ. 97 00:08:32,528 --> 00:08:35,045 Ει, τι κάνεις; 98 00:08:36,843 --> 00:08:38,040 Ένα σφυρί με μπίλια. 99 00:09:38,741 --> 00:09:39,738 Ήρεμα τώρα. 100 00:09:39,740 --> 00:09:40,817 Ηρέμησε. 101 00:09:40,819 --> 00:09:42,935 Λυπάμαι. Είσαι καλά? 102 00:09:42,937 --> 00:09:44,733 Με πυροβόλησες, μαλάκα! 103 00:09:44,735 --> 00:09:46,573 Δεν θέλω άλλο πρόβλημα εδώ. 104 00:09:50,090 --> 00:09:52,045 Μια κίνηση, μια κίνηση και θα βάψω το πάτωμα 105 00:09:52,047 --> 00:09:54,605 με το μυαλό σου παντού, με ακούς; 106 00:09:55,724 --> 00:09:56,961 Πέσε κάτω. 107 00:09:56,963 --> 00:09:59,161 Πέσε προς τα κάτω ωραία και εύκολα, ωραία και εύκολα. 108 00:10:00,120 --> 00:10:00,917 Μην κουνιέσαι. 109 00:10:00,919 --> 00:10:02,915 Μην κάνεις καμιά γαμημένη κίνηση. 110 00:10:02,917 --> 00:10:04,715 Σύρε το όπλο, σύρε το όπλο. 111 00:10:17,702 --> 00:10:19,858 Δεν θέλω να κάνω κακό σε κανέναν. 112 00:10:19,860 --> 00:10:22,735 Θέλω μόνο τα λεφτά και θα φύγω. 113 00:10:22,737 --> 00:10:24,333 Ναι, θα φύγεις. 114 00:10:24,335 --> 00:10:26,331 Θέλεις μόνο τα λεφτά και θα φύγεις, ε; 115 00:10:26,333 --> 00:10:27,530 Τώρα θα φύγεις! 116 00:10:33,247 --> 00:10:34,803 Γαμώτο. 117 00:10:34,805 --> 00:10:35,724 Χρειάζομαι νέο πλήρωμα. 118 00:11:24,675 --> 00:11:27,270 Κύριε Κόβακς, ο ντετέκτιβ Μπορέλι θα μιλήσει μαζί σας. 119 00:11:27,272 --> 00:11:28,431 Από εδώ. Σε περιμένει. 120 00:11:42,058 --> 00:11:43,656 Εδώ είναι, ντετέκτιβ. 121 00:11:49,491 --> 00:11:51,127 Μίκλος Κόβακς. 122 00:11:51,129 --> 00:11:52,368 Είμαι η ντετέκτιβ Μπορέλι. 123 00:11:53,806 --> 00:11:54,924 Παρακαλώ καθίστε. 124 00:11:57,921 --> 00:11:59,878 Αυτός είναι ο ειδικός πράκτορας 125 00:11:59,880 --> 00:12:02,595 Λάνγκλι από ποιο τμήμα είπατε ότι είστε; 126 00:12:02,597 --> 00:12:04,354 ΟΧΙ σημαντικό. 127 00:12:04,356 --> 00:12:08,669 Το σημαντικό είναι να έχουμε συνεργασία. 128 00:12:08,671 --> 00:12:09,750 Συνεργασία? 129 00:12:11,508 --> 00:12:13,105 Με ενδιαφέρει φανταστικά να φτάσω στην ουσία 130 00:12:13,107 --> 00:12:17,460 αυτού του κυκλώματος λαθρεμπορίου ναρκωτικών. 131 00:12:17,462 --> 00:12:19,778 Ένα μεγάλο κύκλωμα ναρκωτικών δημιούργησε μια 132 00:12:19,780 --> 00:12:21,658 επιχείρηση που διοχετεύει οπιοειδή στον νομό μας. 133 00:12:23,297 --> 00:12:25,132 Και είστε συνδεδεμένος. 134 00:12:25,134 --> 00:12:27,050 Δεν ασχολούμαι με τα ναρκωτικά. 135 00:12:27,052 --> 00:12:28,729 Οι ποινικές σας κατηγορίες. 136 00:12:28,731 --> 00:12:33,085 Κατηγορίες για επίθεση, απόπειρα 137 00:12:33,087 --> 00:12:35,362 φόνου, εκβιασμό, όλες από τον Άλμπερτ Ρέντα, 138 00:12:35,364 --> 00:12:37,800 ο ιδιοκτήτης της εταιρείας ανακύκλωσης. 139 00:12:37,802 --> 00:12:41,157 Αυτό ήταν αυτοάμυνα. Μου επιτέθηκαν. 140 00:12:41,159 --> 00:12:44,433 Μπαίνεις εκεί μέσα ζητώντας χρήματα, χτυπάς έναν υπάλληλο 141 00:12:44,435 --> 00:12:47,870 και μετά βγάζεις ένα όπλο και πυροβολείς κάποιον. 142 00:12:47,872 --> 00:12:49,630 Δεν έγινε όμως αυτό. 143 00:12:50,949 --> 00:12:53,304 Ήρθα μόνο για τα χρήματα που χρωστούσε στον αδερφό μου. 144 00:12:53,306 --> 00:12:55,702 Ο Άλμπερτ Ρέντα έχει μια διαφορετική 145 00:12:55,704 --> 00:12:57,461 ιστορία και έχει πολλούς μάρτυρες. 146 00:12:57,463 --> 00:12:58,581 Λέω την αλήθεια. 147 00:12:59,700 --> 00:13:03,057 Ορκίζομαι ότι δεν πήγα εκεί για να κάνω κακό σε κανέναν. 148 00:13:09,930 --> 00:13:11,087 Τι είναι αυτό, ε; 149 00:13:11,089 --> 00:13:13,405 Τι, ήταν κι αυτό εκεί γύρω; 150 00:13:13,407 --> 00:13:15,841 Όχι, είναι δικό μου. 151 00:13:15,843 --> 00:13:17,520 Ήταν στην τσάντα μου. 152 00:13:17,522 --> 00:13:20,039 Το έπαιρνα μαζί μου στο σπίτι, αναμνηστικό. 153 00:13:22,477 --> 00:13:24,553 Χα, ένα αναμνηστικό. 154 00:13:24,555 --> 00:13:27,230 Ναι, ένα αναμνηστικό για την οικογένεια του αδερφού μου. 155 00:13:27,232 --> 00:13:29,028 Το όνομα της οικογένειάς μου είναι Κόβακς. 156 00:13:29,030 --> 00:13:32,984 Στην Ουγγαρία, από όπου κατάγομαι, Κόβακς σημαίνει σιδεράς. 157 00:13:32,986 --> 00:13:35,343 Ο σιδεράς, χρησιμοποιεί ένα σφυρί για τη δουλειά του. 158 00:13:35,345 --> 00:13:38,220 Το γύριζα πίσω στο σπίτι για αναμνηστικό, 159 00:13:38,222 --> 00:13:40,819 και όπως ο Σίμπα, ο αδερφός μου, πέθανε, 160 00:13:42,178 --> 00:13:46,293 αλλά το σφυρί, όπως και το οικογενειακό μας όνομα, ζει για πάντα. 161 00:13:47,612 --> 00:13:48,691 Με καταλαβαίνεις? 162 00:13:55,164 --> 00:13:56,603 Κατασκευασμένο στην Αμερική. 163 00:13:58,880 --> 00:14:01,196 Κοίτα, αν ήθελα να πληγώσω αυτόν τον τύπο, 164 00:14:01,198 --> 00:14:04,074 Δεν θα χρειαζόμουν σφυρί για να το κάνω. 165 00:14:05,474 --> 00:14:08,109 Ναι, ναι, και αν κρίνουμε από αυτούς τους δύο 166 00:14:08,111 --> 00:14:09,508 τραμπούκους των οποίων κλώτσησες τον κώλο, 167 00:14:09,510 --> 00:14:14,143 Ξέρεις, έχεις κάποια καλή εμπειρία, στρατιωτικά. 168 00:14:14,145 --> 00:14:16,903 Για ένα μικρό διάστημα όταν ήμουν νεότερος. 169 00:14:17,982 --> 00:14:18,939 Εντάξει, εντάξει. 170 00:14:18,941 --> 00:14:21,856 Λοιπόν, είσαι σκληρός καριόλης. 171 00:14:21,858 --> 00:14:24,173 Υπάρχουν πολλά από αυτά σε μια φυλακή. 172 00:14:24,175 --> 00:14:26,451 Άσε με να σε δω να τα χειρίζεσαι. 173 00:14:26,453 --> 00:14:30,128 Ο δικηγόρος μου είπε ότι μπορεί να μην αφήσω χρόνο. 174 00:14:30,130 --> 00:14:32,365 Είπε ότι θα με βοηθήσει. 175 00:14:32,367 --> 00:14:34,245 Ίσως να μην μπορούμε να σας βοηθήσουμε. 176 00:14:35,604 --> 00:14:38,399 Ο κύριος Ρέντα και οι μάρτυρές του έχουν μια ισχυρή 177 00:14:38,401 --> 00:14:40,157 κατάθεση εναντίον σας και του δικαστή που πηγαίνετε ενώπιον 178 00:14:40,159 --> 00:14:42,435 είναι παντρεμένη με την κουνιάδα του κυρίου Ρέντα. 179 00:14:42,437 --> 00:14:44,993 Αυτός ο δικαστής θα σας πετάξει το βιβλίο. 180 00:14:44,995 --> 00:14:46,871 Ναι, αυτά είναι κάποια παλιά παρασκήνια 181 00:14:46,873 --> 00:14:49,029 κατεβαίνει η δικαιοσύνη στο σπίτι. 182 00:14:49,031 --> 00:14:51,506 Θα φάτε 5 έως 10 χρόνια και μετά από αυτό, 183 00:14:51,508 --> 00:14:54,143 θα δικαστείτε για παραβιάσεις μετανάστευσης. 184 00:14:54,145 --> 00:14:58,139 Ωχ, είναι πολύς χρόνος για αυτοάμυνα. 185 00:14:58,141 --> 00:15:01,096 Αλλά δεν τα έκανα αυτά που λένε. 186 00:15:01,098 --> 00:15:02,495 Δεν έφταιγα εγώ. 187 00:15:02,497 --> 00:15:05,972 Αυτοί φταίνε, εσύ φταις, δεν πειράζει! 188 00:15:05,974 --> 00:15:08,849 Θα πάτε στο Λόφο της ευχαρίστησης και μην 189 00:15:08,851 --> 00:15:10,527 αφήσετε το όνομα να σας ξεγελάσει. 190 00:15:10,529 --> 00:15:13,964 Δεν υπάρχει τίποτα, τίποτα ευχάριστο σε αυτό το μέρος. 191 00:15:13,966 --> 00:15:16,601 Δεν μπορώ να πάω φυλακή. Έχω οικογένεια. 192 00:15:16,603 --> 00:15:18,919 Πρέπει να πάω σπίτι, να τους φροντίσω. 193 00:15:18,921 --> 00:15:20,437 Παρακαλώ μπορείτε να με βοηθήσετε? 194 00:15:20,439 --> 00:15:21,835 Εδώ είναι το θέμα. 195 00:15:21,837 --> 00:15:24,832 Τι κι αν ο αδερφός σου δούλευε με το κύκλωμα ναρκωτικών; 196 00:15:24,834 --> 00:15:26,831 Ο αδερφός μου δεν θα το έκανε αυτό. 197 00:15:26,833 --> 00:15:28,349 Δεν έκανε ποτέ χρήση ναρκωτικών. 198 00:15:28,351 --> 00:15:29,668 Ήταν καλός άνθρωπος. 199 00:15:29,670 --> 00:15:31,106 Όμως έχουμε πληροφορίες. 200 00:15:31,108 --> 00:15:34,223 Κάποιος από μέσα ξέρει κάτι για τα 201 00:15:34,225 --> 00:15:36,021 ναρκωτικά που έχουν περάσει από εδώ. 202 00:15:36,023 --> 00:15:38,419 Πες ότι βρέθηκε στο λάθος μέρος τη λάθος 203 00:15:38,421 --> 00:15:42,056 στιγμή, είπε το λάθος πράγμα και δολοφονήθηκε. 204 00:15:42,058 --> 00:15:42,857 Τι? 205 00:15:43,936 --> 00:15:46,291 Ο αδερφός μου δολοφονήθηκε; 206 00:15:46,293 --> 00:15:47,729 Από ποιον? 207 00:15:47,731 --> 00:15:49,251 Δώσε μου το επίθετο, σε παρακαλώ. 208 00:15:52,287 --> 00:15:55,402 Τι θα έκανες αν τον έβρισκες; 209 00:15:55,404 --> 00:15:57,799 Θα μάθαινα τι συνέβη. 210 00:15:57,801 --> 00:15:59,238 Έπειτα? 211 00:15:59,240 --> 00:16:01,196 Εξαρτάται τι έγινε. 212 00:16:01,198 --> 00:16:03,074 Δεν έχουμε όνομα, κύριε Κόβακς. 213 00:16:03,076 --> 00:16:05,592 Αυτή είναι μια συνεχιζόμενη έρευνα, αλλά θα 214 00:16:05,594 --> 00:16:06,912 μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε τη βοήθειά σας. 215 00:16:07,712 --> 00:16:08,990 Τι θες από εμένα? 216 00:16:10,069 --> 00:16:10,868 Εντάξει. 217 00:16:14,186 --> 00:16:14,984 Αυτό είναι. 218 00:16:16,183 --> 00:16:18,461 Θα σε στείλουν στο Λόφο της ευχαρίστησης. 219 00:16:19,580 --> 00:16:21,096 Τώρα, κάποιοι από τους κρατούμενους εκεί, έχουν 220 00:16:21,098 --> 00:16:24,413 γνώση για το κύκλωμα λαθρεμπορίου ναρκωτικών. 221 00:16:24,415 --> 00:16:28,049 Θα είσαι τα αυτιά μου, τα μάτια μου. 222 00:16:28,051 --> 00:16:31,566 Αν ακούσεις, δεις κάτι, 223 00:16:31,568 --> 00:16:32,407 μυρίσεις κάτι, θα με ενημερώσεις. 224 00:16:33,486 --> 00:16:37,000 Όταν έρθει η κατάλληλη στιγμή, θα απλώσω το 225 00:16:37,002 --> 00:16:40,836 χέρι και θα δω αν μπορώ να μειώσω την ποινή σας. 226 00:16:40,838 --> 00:16:43,876 Θέλεις να γίνω καρφί φυλακής; 227 00:16:44,954 --> 00:16:45,914 Πληροφοριοδότης. 228 00:16:47,033 --> 00:16:48,909 Κύριε Κόβακς, καταλάβετε το αυτό. 229 00:16:48,911 --> 00:16:52,265 Αυτή είναι η επιλογή σου. Δεν μπορούμε να σε αναγκάσουμε να το κάνεις αυτό. 230 00:16:52,267 --> 00:16:55,941 Άκου, ήρθα μόνο για τα λεφτά, 231 00:16:55,943 --> 00:16:57,140 όσα χρωστούσε στον αδερφό μου. 232 00:16:57,142 --> 00:16:58,741 Ναι, σωστά, τα 12.750 $. 233 00:17:01,498 --> 00:17:03,254 Ακριβώς. 234 00:17:03,256 --> 00:17:05,013 Δεν θέλω άλλο πρόβλημα εδώ. 235 00:17:05,015 --> 00:17:07,809 Έχω νέα για σένα, φυλακόβιο δόλωμα. 236 00:17:07,811 --> 00:17:09,008 Είστε ήδη σε έναν κόσμο προβλημάτων 237 00:17:09,010 --> 00:17:10,609 και ο κόσμος είναι έτοιμος να εκραγεί! 238 00:17:15,284 --> 00:17:17,200 Θέλεις να πάρεις τον χρόνο σου; 239 00:17:17,202 --> 00:17:20,157 Θα έχεις αρκετό χρόνο εκεί στο Λόφο της ευχαρίστησης. 240 00:17:20,159 --> 00:17:22,954 Τώρα, θα με ενημερώσεις όταν αποφασίσεις. 241 00:17:31,388 --> 00:17:32,187 θα είμαι τριγύρω. 242 00:17:34,105 --> 00:17:35,623 Θα επιστρέψω σε λίγα λεπτά. 243 00:17:37,462 --> 00:17:39,817 Πράκτορα Λάνγκνει, περίμενε. Αυτό ήταν? 244 00:17:39,819 --> 00:17:41,296 Απλώς θα φύγεις; 245 00:17:41,298 --> 00:17:42,735 Νόμιζα ότι θα συνεργαζόσουν μαζί μου για να τον βοηθήσω. 246 00:17:42,737 --> 00:17:43,694 Δεν θέλει να βοηθήσει. 247 00:17:43,696 --> 00:17:45,652 Δεν προσπάθησες πολύ. 248 00:17:45,654 --> 00:17:47,250 Το ελέγξαμε αυτό φίλη. 249 00:17:47,252 --> 00:17:48,731 Έχει κακή ιστορία. 250 00:17:50,848 --> 00:17:52,766 Όχι πολύ διαφορετικό από το δικό σου, ακούω. 251 00:17:54,725 --> 00:17:56,041 Δεν ξέρω. 252 00:17:56,043 --> 00:17:58,918 Δεν ήξερα ότι ενδιαφερόσουν τόσο πολύ για μένα. 253 00:17:58,920 --> 00:18:02,594 Δεν το κάνω. Απλώς μου αρέσει να ξέρω με ποιον συνεργάζομαι. 254 00:18:02,596 --> 00:18:07,392 Εντάξει, τώρα που έχουμε τη σχέση μας σε τάξη, 255 00:18:08,191 --> 00:18:09,547 θέλεις να μου πεις γιατί αυτός ο 256 00:18:09,549 --> 00:18:12,425 τύπος αξίζει της προσοχής σου; 257 00:18:12,427 --> 00:18:13,266 τον πιστεύω. 258 00:18:14,265 --> 00:18:15,502 Και? 259 00:18:15,504 --> 00:18:16,701 Και πιστεύω ότι υπάρχει σχέση μεταξύ του θανάτου 260 00:18:16,703 --> 00:18:19,178 του αδελφού του και του κυκλώματος ναρκωτικών. 261 00:18:19,180 --> 00:18:20,417 Και? 262 00:18:20,419 --> 00:18:21,218 Και τι? 263 00:18:23,376 --> 00:18:24,175 Τίποτα. 264 00:18:25,534 --> 00:18:27,570 Κοίτα, δώσε μου λίγο περισσότερο χρόνο μαζί του. 265 00:18:27,572 --> 00:18:30,128 Θα δω αν μπορώ να τον κάνω να συνεργαστεί μαζί μας. 266 00:18:30,130 --> 00:18:31,448 Χάνεις τον χρόνο σου. 267 00:18:32,527 --> 00:18:33,966 Αυτός ο μάγκας είναι άσχημα νέα. 268 00:19:07,923 --> 00:19:09,923 Λόφος της Ευχαρίστησης Διευθύντρια Τζάλινγκ Μπαρζίνι 269 00:19:15,244 --> 00:19:17,280 Παράδοση κρατουμένων 258 και 259. 270 00:19:17,282 --> 00:19:18,439 Φέρτε τους μέσα. 271 00:19:42,737 --> 00:19:43,535 Ευχαριστώ. 272 00:19:44,854 --> 00:19:45,813 Πάμε. 273 00:20:13,505 --> 00:20:14,905 Προχώρα! 274 00:20:41,917 --> 00:20:43,354 Ει, κοιτάξτε, παιδιά! 275 00:20:43,356 --> 00:20:47,390 Έχουμε έναν πραγματικό αστέρα του κινηματογράφου, σκληρό τύπο. 276 00:20:47,392 --> 00:20:50,267 Όχι, αυτή η γάτα είναι πραγματικός σούπερ σταρ. 277 00:20:50,269 --> 00:20:52,265 Σούπερ σταρ! 278 00:20:52,267 --> 00:20:53,663 Γουφ, γουφ, ουφ, ουφ, γουφ! 279 00:20:53,665 --> 00:20:56,540 Τώρα, ηρέμησε, δεν θέλουμε κανέναν εχθρό. 280 00:20:56,542 --> 00:20:58,738 Μην ανησυχείς, δεν δαγκώνει. 281 00:20:58,740 --> 00:21:00,736 Τώρα, όλοι οι θαυμαστές σου εδώ μέσα... 282 00:21:00,738 --> 00:21:02,215 Φίλε, ποιος παίζει ρόλους; 283 00:21:02,217 --> 00:21:04,053 Ο παλιός Πάκο δεν θα αντέξει μια εβδομάδα. 284 00:21:04,055 --> 00:21:06,171 Δύο έως τρεις εβδομάδες, το πολύ. 285 00:21:16,483 --> 00:21:18,801 Περίμενε, εδώ είναι το νέο σου σπίτι. 286 00:21:21,798 --> 00:21:24,673 Ει, μείνε κάτω. 287 00:21:24,675 --> 00:21:26,151 Μην το πολεμάς. 288 00:21:26,153 --> 00:21:28,231 Θα βαρεθούν και θα τελειώσει πιο γρήγορα. 289 00:21:29,230 --> 00:21:29,950 Να πολεμήσω τι; 290 00:22:03,756 --> 00:22:04,555 Κλείδωσε τα! 291 00:22:05,473 --> 00:22:06,271 Έλα. 292 00:22:10,229 --> 00:22:11,867 Πίσω στα κελιά σας, πάμε! 293 00:22:14,864 --> 00:22:15,663 Κουνήσου! 294 00:23:34,465 --> 00:23:39,260 ♪ Κουνήσου μωρό μου στην κορυφή του δέντρου ♪ 295 00:23:41,218 --> 00:23:46,013 ♪ Όταν φυσάει ο άνεμος, η κούνια θα κουνιέται ♪ 296 00:23:50,089 --> 00:23:54,884 ♪ Όταν σπάσει το κλωνάρι, η κούνια θα πέσει ♪ 297 00:23:56,522 --> 00:23:58,239 - Ω! ναι! - Ποιος έρχεται; 298 00:23:58,241 --> 00:24:01,598 ♪ Και κάτω θα έρθει μωρό ♪ 299 00:24:04,035 --> 00:24:05,951 Χα, νέο αγόρι! 300 00:24:07,072 --> 00:24:10,427 ♪ Και η κούνια θα πέσει ♪ 301 00:24:10,429 --> 00:24:13,785 Κρατούμενε 258, βγες από το κελί σου. 302 00:24:17,941 --> 00:24:18,741 Είμαι εδώ. 303 00:24:20,059 --> 00:24:21,496 Βγές από το κελί. 304 00:24:42,956 --> 00:24:44,153 Εσύ τι θέλεις? 305 00:24:44,155 --> 00:24:46,033 Όλη τη διαδρομή έξω από το κελί σου. 306 00:24:59,380 --> 00:25:02,255 Ανάθεμα, διάολε, γαμώτο! 307 00:25:24,834 --> 00:25:26,910 Μείνε κάτω και μην το παλεύεις. 308 00:25:37,741 --> 00:25:39,418 Όχι όχι όχι όχι όχι! 309 00:25:39,420 --> 00:25:40,416 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! 310 00:25:47,971 --> 00:25:48,651 Σταμάτα, σταμάτα! 311 00:25:53,925 --> 00:25:56,163 Ει, εντάξει! 312 00:25:57,242 --> 00:25:59,198 Θα το νιώσει αυτό το πρωί! 313 00:26:01,557 --> 00:26:03,553 Καλώς ήρθες στο Κελί 13, αδερφέ! 314 00:26:09,510 --> 00:26:12,826 Θα είναι πραγματικά όμορφο. 315 00:26:14,065 --> 00:26:17,499 Ευχαριστώ για την παράσταση, συνεργάτη. 316 00:27:23,076 --> 00:27:24,912 Καλημέρα Μίκλος. 317 00:27:24,914 --> 00:27:26,593 Τι θα ήθελες στον καφέ σου; 318 00:27:28,111 --> 00:27:30,746 Έχω κρέμα, μισή και μισή, ζάχαρη, ζάχαρη 319 00:27:30,748 --> 00:27:34,143 από ζαχαροκάλαμο, γλυκιά και χαμηλή, 320 00:27:34,145 --> 00:27:37,619 και το προσωπικό μου αγαπημένο, φυσικό μέλι. 321 00:27:37,621 --> 00:27:40,058 Προέρχεται από ένα μικρό αγρόκτημα ακριβώς πάνω στον αυτοκινητόδρομο. 322 00:27:41,937 --> 00:27:43,693 Σκέτο. 323 00:27:43,695 --> 00:27:46,373 Λοιπόν, τίποτα κακό με τον σκέτο καφέ. 324 00:27:51,847 --> 00:27:54,764 Αυτός ο δυνατός Τζο πρέπει πραγματικά να κάνει το αίμα σου να ρέει. 325 00:28:07,791 --> 00:28:11,188 Τρομερά πράγματα που πρέπει να κάνεις για να διατηρήσεις τον έλεγχο των ανθρώπων. 326 00:28:12,826 --> 00:28:15,022 Χτίζω ένα καλύτερο μέρος εδώ, και το 327 00:28:15,024 --> 00:28:17,619 μόνο που χρειάζομαι είναι συνεργασία. 328 00:28:17,621 --> 00:28:19,899 Κάνει τα πάντα λιγότερο περίπλοκα. 329 00:28:20,778 --> 00:28:21,537 Συμφωνείς? 330 00:28:23,176 --> 00:28:23,975 Βγάζει νόημα. 331 00:28:25,893 --> 00:28:28,610 Εντάξει, Μίκλος, έτσι θα λειτουργήσει. 332 00:28:29,809 --> 00:28:31,446 Ακολουθείς τους κανόνες. 333 00:28:31,448 --> 00:28:35,042 Δεν προκαλείς κανένα πρόβλημα και κάνεις τη δουλειά σου και 334 00:28:35,044 --> 00:28:38,401 θα διαπιστώσεις ότι είμαι πολύ εύκολη να τα βγάλω πέρα. 335 00:28:39,679 --> 00:28:44,354 Αν όχι, ξέρεις ήδη τι συμβαίνει. 336 00:28:46,912 --> 00:28:49,587 Λοιπόν, γιατί δεν κάνουμε αυτή μια 337 00:28:49,589 --> 00:28:51,145 ευχάριστη εμπειρία και για τους δυο μας; 338 00:28:51,147 --> 00:28:51,986 Τι λες? 339 00:28:54,225 --> 00:28:55,304 Καταλαβαίνω. 340 00:28:56,222 --> 00:28:57,819 Λαμπρός. 341 00:28:57,821 --> 00:29:00,136 Έχουμε συνεργασία. 342 00:29:00,138 --> 00:29:01,416 Ξέρεις, κατά καιρούς προκύπτουν 343 00:29:01,418 --> 00:29:05,213 θέματα που χρήζουν ιδιαίτερης προσοχής. 344 00:29:07,371 --> 00:29:10,287 Ξέρεις, Μίκλος, είμαι πάντα 345 00:29:10,289 --> 00:29:12,284 σε επιφυλακή για έναν λύτη. 346 00:29:12,286 --> 00:29:14,085 Τα οφέλη μπορεί να είναι αρκετά ελκυστικά. 347 00:29:16,442 --> 00:29:18,199 Να έχεις μια ευχάριστη μέρα. 348 00:29:56,762 --> 00:29:59,318 Γεια σου, νεραγκούλα, πώς κοιμήθηκες χθες το βράδυ; 349 00:29:59,320 --> 00:30:00,876 Αρφ, αρφ, αρφ! 350 00:30:00,878 --> 00:30:02,874 Ει, είναι η κοπέλα μου, όπως 351 00:30:02,876 --> 00:30:05,111 μου αρέσει, ηλιόλουστη πλευρά! 352 00:30:05,913 --> 00:30:07,589 Καλό. 353 00:30:16,662 --> 00:30:17,461 Φρέσκο ​​κρέας. 354 00:30:24,694 --> 00:30:26,572 Ει, φίλε, πάρκαρε εδώ. 355 00:30:38,320 --> 00:30:39,679 Το όνομα μου είναι Μπαντ. 356 00:30:40,558 --> 00:30:43,233 Είμαι ο Μίκλος, αλλά πείτε με Μικ. 357 00:30:43,235 --> 00:30:46,270 Κρίμα που έπρεπε να βρεθούμε σε ένα τέτοιο μέρος. 358 00:30:46,272 --> 00:30:47,152 Αυτός είναι ο Πρασινοκέρατος. 359 00:30:48,351 --> 00:30:49,149 Γεια σου. 360 00:30:50,228 --> 00:30:51,387 Ότι υπάρχει ο Πάπι. 361 00:30:52,187 --> 00:30:53,105 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 362 00:30:54,704 --> 00:30:55,543 Φώναζε με Τεξ. 363 00:30:56,901 --> 00:30:59,057 Είμαι στο κελί ακριβώς δίπλα στο δικό σου. 364 00:30:59,059 --> 00:30:59,859 Σε θυμάμαι. 365 00:31:01,217 --> 00:31:03,373 Λοιπόν, έπρεπε να θυμηθείς αυτό που σου είπα. 366 00:31:03,375 --> 00:31:04,732 Μείνε κάτω και μην το παλεύεις. 367 00:31:04,734 --> 00:31:06,452 Θα ήταν πολύ λιγότερο οδυνηρό. 368 00:31:08,570 --> 00:31:10,925 Αφήνεις άλλους να σε χτυπήσουν; 369 00:31:10,927 --> 00:31:12,444 Δεν αντεπιτίθεσαι; 370 00:31:12,446 --> 00:31:15,561 Όλοι παίρνουν ένα χαλάκι καλωσορίσματος την πρώτη νύχτα. 371 00:31:15,563 --> 00:31:18,438 Δεν το χειρίζονται όλοι όπως εσύ όμως. 372 00:31:18,440 --> 00:31:20,076 Είσαι σκληρός άνθρωπος, κύριε. 373 00:31:20,078 --> 00:31:21,115 Η διευθύντρια σου έδωσε την ομιλία; 374 00:31:21,117 --> 00:31:22,594 Σου σέρβιρε καφέ; 375 00:31:22,596 --> 00:31:24,073 Ναι, το έκανε. 376 00:31:24,075 --> 00:31:25,511 Κανονικό ή ντεκαφεϊνέ; 377 00:31:29,230 --> 00:31:30,466 Τι? 378 00:31:30,468 --> 00:31:31,945 Ο άντρας μόλις καθάρισε το ρολόι 379 00:31:31,947 --> 00:31:33,143 του και ανησυχείτε για το αν ή όχι 380 00:31:33,145 --> 00:31:34,822 είχε κανονικό ή ντεκαφεϊνέ. 381 00:31:34,824 --> 00:31:36,260 Ίσως δεν του αρέσει ο ντεκαφεϊνέ. 382 00:31:36,262 --> 00:31:38,857 Ξέρετε, το 75% όσων πίνουν καφέ δεν τους αρέσει ο ντεκαφεϊνέ. 383 00:31:38,859 --> 00:31:41,057 Τι λες ρε καθυστερημένε; 384 00:31:42,536 --> 00:31:45,172 Δεν ήταν πολύ καλό. Ήταν ντεκαφεϊνέ. 385 00:31:47,131 --> 00:31:48,730 Είδες, σου είπα ότι είχα δίκιο. 386 00:31:55,283 --> 00:31:58,119 Γιατί ο τύπος εκεί πέρα ​​δεν τρώει ότι τρώμε εμείς; 387 00:31:58,121 --> 00:31:58,960 Εννοείς τον Μπάνιαν; 388 00:32:00,198 --> 00:32:03,313 Έχει φτάσει τη μύτη του τόσο ψηλά στον κώλο της διευθύντριας 389 00:32:03,315 --> 00:32:05,950 που μπορεί να μετρήσει τα σφραγίσματα στα δόντια της. 390 00:32:05,952 --> 00:32:09,107 Ο Μπάνιαν κάνει ειδικές εργασίες για την διευθύντρια. 391 00:32:09,109 --> 00:32:10,626 Τρώει σαν βασιλιάς. 392 00:32:10,628 --> 00:32:13,982 Κάποιος θα νιώσει την οργή του Μπάνιαν πολύ σύντομα. 393 00:32:13,984 --> 00:32:16,022 Ω, είναι ο μαύρος γάτος του φύλακα. 394 00:32:17,062 --> 00:32:18,897 Μη φοβάσαι το μαύρο χέρι! 395 00:32:18,899 --> 00:32:21,935 Γιατί είναι ένα χέρι της μοίρας με το οποίο ο 396 00:32:21,937 --> 00:32:26,212 λαμπερός ιππότης μπαίνει στα βάθη του Dragomire! 397 00:32:27,931 --> 00:32:29,727 Αυτός είναι ο Μάγος. Είναι από άλλο πλανήτη. 398 00:32:29,729 --> 00:32:32,206 Καλύτερα να προσέχεις. Μπορεί να σου κάνει ξόρκι. 399 00:32:59,539 --> 00:33:02,257 Φέρτε τα φτυάρια σας και καθαρίστε αυτήν την αποχέτευση. 400 00:33:11,766 --> 00:33:13,323 Σταμάτα να γελάς και πιάσε δουλειά. 401 00:33:13,325 --> 00:33:14,284 Καθάρισε το. 402 00:33:23,675 --> 00:33:25,111 Βγάλε αυτές τις τσάντες από το 403 00:33:25,113 --> 00:33:27,671 φορτηγό και στοίβαξε τις στην αυλή. 404 00:33:41,657 --> 00:33:44,853 Έλα, έλα, ανέβα σε αυτό! 405 00:33:53,445 --> 00:33:54,564 Ας το μετακινήσουμε. 406 00:33:59,799 --> 00:34:00,596 Πάμε, γέρο. 407 00:34:00,598 --> 00:34:01,634 Βάλε το στην πλάτη σου αυτό. 408 00:34:15,703 --> 00:34:17,621 Με τη δύναμη του Dragomire, 409 00:34:18,580 --> 00:34:20,456 Θα σε κάνω δόντια κότας και 410 00:34:20,458 --> 00:34:23,133 θα σε σκορπίσω στους ουρανούς! 411 00:34:24,653 --> 00:34:27,049 Θέλεις να δοκιμάσεις, γέροντα; 412 00:34:28,050 --> 00:34:29,249 Γύρνα ξανά στη δουλειά. 413 00:34:31,367 --> 00:34:32,126 Κι εσύ. 414 00:34:36,522 --> 00:34:40,756 Μετακινήστε αυτά τα φτυάρια, έλα! 415 00:34:40,758 --> 00:34:42,354 Μπράβο, μπράβο. 416 00:34:42,356 --> 00:34:44,192 Τολμάς να κοροϊδέψεις τον μάγο; 417 00:34:44,194 --> 00:34:45,990 Όχι, όχι, συγγνώμη. 418 00:34:45,992 --> 00:34:48,388 Ζητώ συγχώρεση, ω μεγάλε. 419 00:34:48,390 --> 00:34:49,787 Μια μικρή πληροφορία. 420 00:34:49,789 --> 00:34:51,227 Κάνε ένα κόλπο στον εαυτό σου. 421 00:34:52,506 --> 00:34:55,383 Κρατά τους ανθρώπους μακριά και σε βοηθά να επιβιώσεις εδώ μέσα. 422 00:34:56,302 --> 00:34:57,980 Ακούγεται σαν καλή συμβουλή. 423 00:34:59,778 --> 00:35:01,615 Θέλεις να μάθεις ένα μυστικό; 424 00:35:01,617 --> 00:35:02,893 Χμ; 425 00:35:02,895 --> 00:35:04,454 Βλέπεις το κτίριο εκεί; 426 00:35:05,413 --> 00:35:06,731 Αυτή είναι η Δέλτα Πτέρυγα. 427 00:35:08,290 --> 00:35:10,448 Γνωρίζεις τι υπάρχει στο υπόγειο της Δέλτα Πτέρυγας; 428 00:35:11,646 --> 00:35:12,644 Σήραγγες. 429 00:35:12,646 --> 00:35:13,445 Σήραγγες; 430 00:35:14,404 --> 00:35:16,360 Σσσ, σήραγγες. 431 00:35:16,362 --> 00:35:19,077 Γύρνα ξανά στη δουλειά! 432 00:35:19,079 --> 00:35:20,836 -Τους έχεις δει; - Παλιά έπαιζα σε αυτά 433 00:35:20,838 --> 00:35:23,393 όταν αυτό το μέρος ήταν τρελοκομείο. 434 00:35:23,395 --> 00:35:26,749 Αυτές οι σήραγγες χρησιμοποιήθηκαν για τη μεταφορά πτωμάτων έξω από την Δέλτα Πτέρυγα. 435 00:35:26,751 --> 00:35:28,508 Η Δέλτα Πτέρυγα ήταν το νεκροτομείο. 436 00:35:28,510 --> 00:35:31,544 Αυτά τα τούνελ πηγαίνουν εκατοντάδες μέτρα πίσω στο δάσος. 437 00:35:31,546 --> 00:35:34,821 Πάρε τον κώλο σου σε αυτό το τούνελ, είσαι ελεύθερο πουλί. 438 00:35:38,380 --> 00:35:39,537 Γεια σου, νεραγκούλα, αυτή η 439 00:35:39,539 --> 00:35:41,295 τσουγκράνα δεν λειτουργεί από μόνη της. 440 00:35:41,297 --> 00:35:43,215 Βάλτε λίγο λίπος σε αυτό! 441 00:35:48,689 --> 00:35:51,048 Διάλειμμα, 15 λεπτά! 442 00:36:12,106 --> 00:36:13,943 Ρε παιδιά, πάμε. 443 00:36:18,460 --> 00:36:21,177 - Ας το κάνουμε! - Έλα ρε παιδιά. 444 00:36:23,574 --> 00:36:25,970 Έι, γεια, αγόρι! 445 00:36:25,972 --> 00:36:26,732 Γεια σου! 446 00:36:29,489 --> 00:36:33,843 Δεν μπορώ να σε βλέπω, αλλά μπορώ σίγουρα να σε μυρίσω! 447 00:36:35,044 --> 00:36:36,999 Ο βασιλιάς σας περιμένει! 448 00:36:37,001 --> 00:36:38,198 Ας το κάνουμε! 449 00:36:38,200 --> 00:36:40,036 Βγες έξω, βγες, όπου κι αν είσαι. 450 00:36:40,038 --> 00:36:41,235 Ναι, ναι, πάρε τον, έλα! 451 00:36:41,237 --> 00:36:42,114 Έλα, φίλε, γάμα αυτόν τον κλόουν, έλα! 452 00:36:42,116 --> 00:36:44,192 Ω, σώμα εκατομμυρίων δολαρίων! 453 00:36:44,194 --> 00:36:47,069 Θέλετε λοιπόν μια βολή στον κύριο; 454 00:36:47,071 --> 00:36:48,228 Έλα, Μπάνιαν, έλα! 455 00:36:48,230 --> 00:36:49,946 Λοιπόν, είμαι ο βασιλιάς των Κελιών 13. 456 00:36:49,948 --> 00:36:50,825 Κάρφωσε αυτή την πανκ γαϊδούρα, έλα! 457 00:36:50,827 --> 00:36:52,983 Μπορείς να είσαι ο γελωτοποιός μου στο δικαστήριο. 458 00:36:52,985 --> 00:36:55,700 Ας ασχοληθούμε, όσχεο κρανίο. 459 00:37:00,378 --> 00:37:01,495 Ναι! 460 00:37:05,853 --> 00:37:08,488 Τυχερή γροθιά, τυχερή. 461 00:37:08,490 --> 00:37:09,329 Τυχερή γροθιά. 462 00:37:12,326 --> 00:37:14,322 Τι γίνεται εκεί; 463 00:37:14,324 --> 00:37:15,962 Ώρα να αραιώσουμε το κοπάδι. 464 00:37:16,961 --> 00:37:18,118 Αυτός είναι ο νέος τύπος, ο Τσίνι. 465 00:37:18,120 --> 00:37:19,877 Είχες αρκετά ακόμα, Τσίνι, ε; 466 00:37:19,879 --> 00:37:22,516 Στρογγυλεύει μια θέση για να αναλάβει το Κελί 13. 467 00:37:23,595 --> 00:37:25,591 Μόνο ένας βασιλιάς του μπλοκ και αυτός είναι ο 468 00:37:25,593 --> 00:37:27,708 Μπάνιαν, και δεν πρόκειται να εγκαταλείψει το στέμμα. 469 00:37:27,710 --> 00:37:28,628 Χτυπάς σαν κορίτσι! 470 00:37:28,630 --> 00:37:30,228 Γιατί δεν το σταματούν οι φρουροί; 471 00:37:31,387 --> 00:37:33,944 Να το σταματήσουν? Χε, διάολε, βάζουν στοιχήματα. 472 00:37:35,943 --> 00:37:38,058 Τους αρέσει η ψυχαγωγία και τους δίνει την 473 00:37:38,060 --> 00:37:40,256 ευκαιρία να βγάλουν λίγα επιπλέον μετρητά στο πλάι. 474 00:37:40,258 --> 00:37:43,733 Και η διευθύντρια παίρνει το 50% του στοιχήματος. 475 00:37:45,013 --> 00:37:47,370 Έτσι οι φρουροί μας κέρδισαν στο διάολο τη νύχτα, 476 00:37:48,689 --> 00:37:51,765 και μετά νικήσαμε ο ένας τον άλλον μέσα στη μέρα. 477 00:37:51,767 --> 00:37:54,921 Καλώς ήρθατε στο Κλαμπ της διευθύντριας της πολιτείας Τζακ. 478 00:37:54,923 --> 00:37:56,802 Είναι εκεί πάνω τώρα και μας παρακολουθεί. 479 00:37:58,120 --> 00:37:59,397 Της αρέσει να κρατά αποστάσεις, σε 480 00:37:59,399 --> 00:38:01,157 περίπτωση που τα πράγματα γίνουν άσχημα. 481 00:38:03,155 --> 00:38:04,274 Φίλε, αυτό δεν είναι δίκαιο. 482 00:38:05,393 --> 00:38:06,752 Θα έπρεπε να υπάρχει νόμος εναντίον του. 483 00:38:08,070 --> 00:38:10,785 Υπάρχουν νόμοι εναντίον του. 484 00:38:10,787 --> 00:38:12,266 Νόμοι εδώ μέσα, σκατά. 485 00:38:14,104 --> 00:38:17,139 Απλά λέμε, κάτι πρέπει να κάνουμε. 486 00:38:17,141 --> 00:38:19,376 Λοιπόν, πρώτα, πρέπει να μάθετε πώς να γράφετε. 487 00:38:19,378 --> 00:38:21,615 Τότε ίσως μπορείτε να γράψετε τον βουλευτή σας. 488 00:38:21,617 --> 00:38:23,893 Βουλευτής? 489 00:38:23,895 --> 00:38:25,251 Πολύ καλό θα κάνει. 490 00:38:25,253 --> 00:38:26,929 Δοκιμάστε το για μέγεθος. 491 00:38:33,165 --> 00:38:34,922 Πάρε τον, ναι! 492 00:38:34,924 --> 00:38:36,521 Έλα, Τσίνι, ε; 493 00:38:38,400 --> 00:38:39,557 Ε; 494 00:38:55,223 --> 00:38:57,378 Έλα εδώ, έλα εδώ! 495 00:38:59,379 --> 00:39:01,095 Έλα, το έχεις, Τσίνι! 496 00:39:12,845 --> 00:39:13,722 Έτσι γίνεται! 497 00:39:13,724 --> 00:39:15,441 Είμαι ο βασιλιάς των Κελιών 13! 498 00:39:15,443 --> 00:39:17,998 Είμαι ο Μπάνιαν και ο Μπάνιαν κυβερνά αυτό το μέρος! 499 00:39:38,259 --> 00:39:40,178 Γίνεται άσχημο. Την κάνω από εδώ. 500 00:39:59,119 --> 00:40:01,595 Δεν αγγίζεις την αλογοουρά! 501 00:40:07,990 --> 00:40:09,749 Ει, Τσίνι, Τσίνι! 502 00:40:13,264 --> 00:40:14,064 Δέντροοο! 503 00:40:16,182 --> 00:40:18,939 Είμαι ο βασιλιάς των Κελιών 13, μωρό μου! 504 00:40:36,362 --> 00:40:37,718 Τραβήξτε την προσοχή τους. 505 00:40:53,025 --> 00:40:54,144 Αρκετά! 506 00:40:57,740 --> 00:41:02,535 240 λίβρες από στριφτό ατσάλι και σεξ 507 00:41:03,894 --> 00:41:08,048 Ελάτε ένα, ελάτε όλοι και δείτε την πιο κακή μητέρα όλων! 508 00:41:08,050 --> 00:41:09,687 Κλείστε το, παιδιά! 509 00:41:09,689 --> 00:41:10,805 Κράτα τα χέρια ψηλά. 510 00:41:10,807 --> 00:41:12,404 Πάμε, μαζέψτε τους! 511 00:41:13,964 --> 00:41:16,319 Πακετάρω μια κακή γροθιά! 512 00:41:16,321 --> 00:41:20,036 Προκαλείς τον Μπάνιαν, και θα σε νικήσω μέχρι το μεσημεριανό! 513 00:41:22,116 --> 00:41:23,274 Πάμε, κουνηθείτε! 514 00:41:24,434 --> 00:41:25,710 Πάμε κουνηθείτε, σηκώστε τους. 515 00:41:25,712 --> 00:41:26,509 Τον κατάφερα; 516 00:41:26,511 --> 00:41:27,429 Καλά τον κατάφερες. 517 00:41:27,431 --> 00:41:28,667 - Τον κατάφερα; - Τον κατάφερες. 518 00:41:28,669 --> 00:41:29,986 Του έκοψες τον κώλο. Του έκοψες τον κώλο. 519 00:41:29,988 --> 00:41:31,864 Έλα, κουνηθείτε! 520 00:41:31,866 --> 00:41:33,103 Πάμε, μαζέψτε τους! 521 00:41:33,105 --> 00:41:34,421 Εντάξει, όλοι επάνω! 522 00:41:34,423 --> 00:41:35,620 Κουνήσου! 523 00:41:35,622 --> 00:41:36,540 Σήκω, πάμε! 524 00:41:36,542 --> 00:41:39,216 Εντάξει, ψηλά τα χέρια. 525 00:41:39,218 --> 00:41:40,577 Πάμε, κουνηθείτε! 526 00:41:42,656 --> 00:41:43,454 Πάμε. 527 00:41:55,243 --> 00:41:57,798 Άκουσα ότι αυτό το μέρος ήταν ένα τρελοκομείο. 528 00:41:57,800 --> 00:41:58,639 Είναι αλήθεια? 529 00:41:59,718 --> 00:42:01,475 Ναι, πριν από πολύ καιρό, γιατί; 530 00:42:01,477 --> 00:42:03,992 Αυτός ο τύπος μιλούσε για την δέλτα 531 00:42:03,994 --> 00:42:04,953 Πτέρυγα, και τι υπάρχει κάτω από αυτό. 532 00:42:06,112 --> 00:42:07,668 Ω, έχεις μιλήσει με τον Μάγο. 533 00:42:07,670 --> 00:42:11,545 Υποθέτω ότι σου είπε για τα όχι και τόσο μυστικά τούνελ, ε; 534 00:42:11,547 --> 00:42:13,703 Ξέρεις ότι αυτός ο μάγκας είναι τρελός, σωστά; 535 00:42:13,705 --> 00:42:16,100 Ίσως είναι, αλλά τι πιστεύεις; 536 00:42:16,102 --> 00:42:18,577 Τι σκέφτομαι για τα τούνελ; 537 00:42:18,579 --> 00:42:20,258 Λοιπόν, υποθέτω ότι όλα είναι πιθανά. 538 00:42:21,856 --> 00:42:24,891 Ωστόσο, μόλις τα σφράγισαν όταν έχτισαν την Δ πτέρυγα. 539 00:42:24,893 --> 00:42:25,970 Δεν είναι όπως ακούς για φυλακή 540 00:42:25,972 --> 00:42:27,450 με έτοιμες σήραγγες διαφυγής. 541 00:42:29,488 --> 00:42:31,165 Είσαι εδώ, πόσο, 21 ώρες 542 00:42:31,167 --> 00:42:32,963 και ήδη σκέφτεσαι να δραπετεύσεις; 543 00:42:32,965 --> 00:42:34,564 Μου αρέσει να έχω επιλογές. 544 00:42:36,641 --> 00:42:37,958 Γιατί δεν μιλάς στον Μάγο; 545 00:42:37,960 --> 00:42:40,036 Ίσως θα μπορούσε να σε κάνει αόρατο, 546 00:42:40,038 --> 00:42:42,034 τότε θα μπορούσες απλά να φύγεις από εδώ. 547 00:42:42,036 --> 00:42:45,270 Ξέρεις, αυτό δεν το είχα σκεφτεί. 548 00:43:54,284 --> 00:43:55,400 Γεια σου, Μικ, νομίζεις ότι μπορείς να μου 549 00:43:55,402 --> 00:43:56,719 δείξεις πώς να το κάνω αυτό με τα μάτια σου; 550 00:43:56,721 --> 00:43:57,958 Τι? 551 00:43:57,960 --> 00:43:59,317 Ξέρεις, αυτό που κάνεις με τα μάτια σου, τον τρόπο 552 00:43:59,319 --> 00:44:00,355 που κοιτάς τους ανθρώπους, αυτό το βλέμμα του θανάτου. 553 00:44:00,357 --> 00:44:01,514 Μπορείς να μου δείξεις πώς να το κάνω αυτό; 554 00:44:01,516 --> 00:44:03,113 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 555 00:44:03,115 --> 00:44:04,311 Εντάξει. 556 00:44:04,313 --> 00:44:05,710 Αλλά θα σου δείξω πώς να παλεύεις. 557 00:44:05,712 --> 00:44:07,388 Θα μπορούσες να μου μάθεις πώς να πυγμαχώ; 558 00:44:07,390 --> 00:44:11,344 Ναι, θα σας δείξω μερικές τεχνικές για αυτοάμυνα. 559 00:44:11,346 --> 00:44:13,944 Ωχ, υπέροχο, Μικ, σε ευχαριστώ. 560 00:44:24,613 --> 00:44:25,412 Ω, σκατά. 561 00:44:43,274 --> 00:44:45,471 Ε, όχι αυτές οι τσάντες! 562 00:44:45,473 --> 00:44:47,070 Πιάσε αυτές τις τσάντες! 563 00:44:59,618 --> 00:45:01,374 Κούνησε τον κώλο σου. 564 00:45:01,376 --> 00:45:02,855 Πάμε, διπλή φορά. 565 00:45:10,487 --> 00:45:12,046 Έχεις έναν επισκέπτη, Κόβακς. 566 00:45:25,153 --> 00:45:25,952 Γεια σου. 567 00:45:30,267 --> 00:45:32,023 Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν. 568 00:45:32,025 --> 00:45:34,581 Μου αρέσει να έχω επαφή με όλες τις υποθέσεις που δουλεύω. 569 00:45:34,583 --> 00:45:36,579 Λυπάμαι, όχι περιπτώσεις. 570 00:45:36,581 --> 00:45:38,497 Με τους εμπλεκόμενους. 571 00:45:38,499 --> 00:45:40,175 Μμ, το ξέρω. 572 00:45:40,177 --> 00:45:41,177 Χαίρομαι που σε βλέπω. 573 00:45:42,255 --> 00:45:44,174 Είναι καλό να βλέπεις το όμορφο πρόσωπο σου. 574 00:45:45,173 --> 00:45:45,972 Γιατί να σε ευχαριστήσω. 575 00:45:47,130 --> 00:45:51,524 Δεν υπάρχουν όμορφα πρόσωπα στη φυλακή, όλα σαν τα δικά μου. 576 00:45:51,526 --> 00:45:53,203 Δεν είσαι κακός, πίστεψε με. 577 00:45:53,205 --> 00:45:54,961 Έχω δει μερικούς ντόπιους. 578 00:45:54,963 --> 00:45:55,762 Ντόπιους; 579 00:45:56,881 --> 00:45:59,756 Απλά μια έκφραση, μια ντροπιαστική, σαν, ε.. 580 00:46:01,237 --> 00:46:03,432 Α, ναι, καταλαβαίνω. 581 00:46:03,434 --> 00:46:06,110 Έχετε σκεφτεί τι συζητήσαμε 582 00:46:06,112 --> 00:46:08,587 για την αποκατάστασή σας; 583 00:46:08,589 --> 00:46:10,905 Ναι, κάτι έχω. 584 00:46:10,907 --> 00:46:13,622 Έχω δει κάποια πράγματα εδώ μέσα. 585 00:46:13,624 --> 00:46:16,899 Ξέρω ότι η μετάβαση σας ήταν δύσκολη, αλλά 586 00:46:16,901 --> 00:46:20,375 μερικά πολύ άσχημα πράγματα συμβαίνουν εδώ, 587 00:46:20,377 --> 00:46:22,216 και πρέπει να παραμείνεις θετικός. 588 00:46:24,653 --> 00:46:26,609 Πώς πάνε τα πράγματα? 589 00:46:26,611 --> 00:46:28,208 Κανένας φίλος; 590 00:46:28,210 --> 00:46:29,169 Μερικοί, ναι. 591 00:46:30,207 --> 00:46:32,044 Δουλεύω κάθε μέρα στην αυλή. 592 00:46:32,046 --> 00:46:33,524 Μερικές φορές, γύρω από το κτίριο. 593 00:46:34,763 --> 00:46:37,800 Δουλεύω σε υλικά για να καλύψω το έδαφος. 594 00:46:38,719 --> 00:46:41,554 Πώς λέτε, εξωραϊσμός. 595 00:46:41,556 --> 00:46:42,874 Ο εξωραϊσμός είναι καλός. 596 00:46:43,953 --> 00:46:45,792 Η εργασία σας βοηθά να κρατάτε το μυαλό σας μακριά από πράγματα. 597 00:46:46,671 --> 00:46:48,627 Να μάθετε νέες δεξιότητες. 598 00:46:48,629 --> 00:46:50,026 Θα μιλήσω με το συμβούλιο αποφυλάκισης 599 00:46:50,028 --> 00:46:51,384 και θα τους ενημερώσω ότι εργάζεσαι σκληρά 600 00:46:51,386 --> 00:46:52,983 και ακολουθείς τους κανόνες. 601 00:46:52,985 --> 00:46:55,303 Θα δούμε αν μπορούμε να μειώσουμε την ποινή σας. 602 00:47:04,573 --> 00:47:07,688 Έκανα μια μικρή έρευνα για το χρυσό αγόρι σου. 603 00:47:07,690 --> 00:47:09,087 Τι βρήκες? 604 00:47:09,089 --> 00:47:10,286 Φαίνεται ότι ο Μικ Κόβακς μπορεί να μην 605 00:47:10,288 --> 00:47:12,723 είναι ακριβώς αυτός που πιστεύουμε ότι είναι. 606 00:47:12,725 --> 00:47:14,242 Είναι για κλοπή αυτοκινήτων, αλλά τα πραγματικά 607 00:47:14,244 --> 00:47:17,081 του αδικήματα είναι εκβιασμός και απόπειρα φόνου. 608 00:47:18,159 --> 00:47:19,915 Λοιπόν, πώς έγινε αυτό το λάθος; 609 00:47:19,917 --> 00:47:21,354 Μου φαίνεται ότι κάποιος πείραξε 610 00:47:21,356 --> 00:47:23,115 τους φακέλους στο αστυνομικό τμήμα. 611 00:47:25,352 --> 00:47:26,311 Ποιος θα το έκανε αυτό; 612 00:47:27,430 --> 00:47:29,626 Δεν ξέρω ακόμα, αλλά το δουλεύω. 613 00:47:29,628 --> 00:47:32,344 Α, και μαντέψτε ποιος υπέβαλε την καταγγελία; 614 00:47:32,346 --> 00:47:33,305 Άλμπερτ Ρέντα. 615 00:47:37,460 --> 00:47:38,617 Καλή δουλειά. 616 00:47:38,619 --> 00:47:39,976 Συνέχισε να σκάβεις. 617 00:47:39,978 --> 00:47:40,776 Είμαι μέσα. 618 00:47:44,613 --> 00:47:46,451 Ο χρόνος πέρασε, Κόβακς, πάμε. 619 00:48:11,307 --> 00:48:12,625 Είναι μέσα ή έξω; 620 00:48:14,263 --> 00:48:16,222 Τον βάζω να έρθει μαζί σου. 621 00:48:17,540 --> 00:48:19,258 Μπορούμε να τον χρησιμοποιήσουμε; 622 00:48:20,816 --> 00:48:21,616 Ναι. 623 00:48:36,880 --> 00:48:38,477 Αυτός ο τύπος ο Λάσλο κρυφοκέντριζε. 624 00:48:38,479 --> 00:48:41,114 Ήξερε τις δουλειές μας. Έπρεπε να τον βγάλω από την μέση. 625 00:48:41,116 --> 00:48:43,193 Πώς στο διάολο να ήξερα ότι ο αδερφός του θα εμφανιζόταν; 626 00:48:43,195 --> 00:48:45,150 Αν το ήξερα, θα του έβγαζα το κεφάλι όταν είχα 627 00:48:45,152 --> 00:48:49,466 την ευκαιρία, αλλά απλώς προσπαθούσα να είμαι, 628 00:48:49,468 --> 00:48:53,182 όπως λένε, προνοητικός, ξέρεις τι εννοώ; 629 00:48:53,184 --> 00:48:54,181 προνοητικός? 630 00:48:54,183 --> 00:48:55,020 Ναι. 631 00:48:55,022 --> 00:48:56,219 Ποτέ δεν αναφέρατε το μικρό πρόβλημα 632 00:48:56,221 --> 00:48:57,698 που αντιμετωπίσατε με τον αδερφό του. 633 00:48:57,700 --> 00:48:59,777 Σου είπα, το τακτοποίησα. 634 00:49:00,976 --> 00:49:02,213 Δεν θέλω να τακτοποιείς 635 00:49:02,215 --> 00:49:04,172 τίποτα μόνος σου αυτή τη στιγμή. 636 00:49:04,174 --> 00:49:06,489 Τα τρέχεις όλα από εμένα. 637 00:49:06,491 --> 00:49:08,447 Έρχονται μερικές μεγάλες αποστολές την 638 00:49:08,449 --> 00:49:11,046 επόμενη εβδομάδα και δεν θέλω άλλες εκπλήξεις. 639 00:49:12,485 --> 00:49:13,962 Εντάξει, αφεντικό, εσύ είσαι το αφεντικό. 640 00:49:13,964 --> 00:49:15,160 Όπως έλεγα, 641 00:49:15,162 --> 00:49:17,398 Απλώς προσπαθούσα να είμαι προνοητικός, εντάξει; 642 00:49:17,400 --> 00:49:18,677 Κάνε μου μια χάρη. 643 00:49:18,679 --> 00:49:20,277 Μην είστε τόσο προνοητικοί. 644 00:49:21,276 --> 00:49:22,075 Εντάξει. 645 00:49:30,267 --> 00:49:31,746 Φίλε, κάνε μου τη χάρη. 646 00:49:32,785 --> 00:49:34,461 Μην τα βάζεις με αυτόν τον τύπο. 647 00:49:34,463 --> 00:49:36,219 - Εννοώ αυτήν. - Είναι άγρια. 648 00:49:36,221 --> 00:49:37,738 Είναι άγρια, ναι. 649 00:49:44,893 --> 00:49:46,289 Ω, μην το κάνεις αυτό, όχι! 650 00:49:46,291 --> 00:49:47,967 Δεν έκανα τίποτα! 651 00:49:47,969 --> 00:49:49,446 Ορκίζομαι, δεν το έκανα! 652 00:49:53,085 --> 00:49:54,641 Έλα σε παρακαλώ! 653 00:49:54,643 --> 00:49:56,200 Ω, όχι, όχι, όχι, όχι! 654 00:49:56,202 --> 00:49:57,917 Παρακαλώ μην το κάνετε αυτό, όχι! 655 00:49:57,919 --> 00:50:00,115 Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό, όχι, όχι! 656 00:50:04,033 --> 00:50:05,790 Ω, ω, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 657 00:50:05,792 --> 00:50:06,989 Σας παρακαλώ! 658 00:50:06,991 --> 00:50:09,186 Ορκίζομαι ότι δεν έκανα τίποτα λάθος! 659 00:50:09,188 --> 00:50:10,505 Παρακαλώ μη! 660 00:50:10,507 --> 00:50:13,462 Παρακαλώ, μην, όχι, όχι, παιδιά, παιδιά, παιδιά! 661 00:50:16,141 --> 00:50:17,658 Ωχ όχι. 662 00:51:06,291 --> 00:51:07,730 Βγείτε από τα κελιά σας. 663 00:51:11,566 --> 00:51:14,161 Διπλή φορά, φύγε από το κελί σου. 664 00:51:27,829 --> 00:51:28,749 Απομακρύνσου. 665 00:51:29,948 --> 00:51:31,464 Κι εσύ. 666 00:51:31,466 --> 00:51:33,142 Ας κουνηθούμε. 667 00:51:33,144 --> 00:51:34,423 Κάντε ένα βήμα γύρω από το σώμα. 668 00:51:44,852 --> 00:51:47,368 Το πρωινό περιμένει, κύριοι. 669 00:51:47,370 --> 00:51:48,688 Πάρτε το όσο είναι ζεστό. 670 00:52:08,588 --> 00:52:09,988 Φόρτωσε τον. 671 00:52:11,705 --> 00:52:13,384 Εσύ, μείνε πίσω. 672 00:52:27,011 --> 00:52:28,369 Πηγαίνετε τον στο νεκροτομείο. 673 00:52:38,119 --> 00:52:38,958 Καθάρισε το. 674 00:52:56,261 --> 00:52:58,259 Μην αφήνετε ποτέ το κελί σας τη νύχτα. 675 00:53:05,332 --> 00:53:07,248 Δυστυχώς, τι μπορεί να συμβεί 676 00:53:07,250 --> 00:53:09,605 όταν δεν ακολουθείτε τους κανόνες. 677 00:53:12,085 --> 00:53:14,640 Έχω ένα καλό προαίσθημα εδώ, Μικ, και μπορώ 678 00:53:14,642 --> 00:53:16,840 να χρησιμοποιήσω έναν άντρα με τις ικανότητές σου. 679 00:53:18,279 --> 00:53:21,676 Με τον καιρό, μπορώ ακόμη και να μειώσω την ποινή σου. 680 00:53:22,834 --> 00:53:25,312 Τότε μπορείς να δουλέψεις για εμάς στο εξωτερικό. 681 00:53:26,750 --> 00:53:28,668 Πολλά μεγάλα οφέλη. 682 00:53:29,867 --> 00:53:31,464 Ας κόψουμε το κυνήγι. 683 00:53:31,466 --> 00:53:33,102 Ξέρω για ποιους δουλεύεις και μπορώ να σε 684 00:53:33,104 --> 00:53:35,820 διαβεβαιώσω ότι δεν μπορούν να τους εμπιστευτούν. 685 00:53:35,822 --> 00:53:37,218 Μόλις τελειώσουν μαζί σου, θα σου κόψουν 686 00:53:37,220 --> 00:53:39,658 τα φτερά και θα σε κλωτσήσουν από τη φωλιά. 687 00:53:41,816 --> 00:53:45,851 Η μόνη διαφορά είναι ότι είμαστε οικογένεια, και μόλις μπεις μέσα, 688 00:53:47,769 --> 00:53:51,646 είσαι για μια ζωή και φροντίζουμε ο ένας τον άλλον. 689 00:53:52,884 --> 00:53:54,283 Η επιλογή λοιπόν είναι απλή. 690 00:53:55,401 --> 00:53:58,479 Γράψου στο κλαμπ της χώρας ή θάψου κάτω από αυτό. 691 00:54:01,076 --> 00:54:02,795 Μαθαίνεις γρήγορα, Μικ. 692 00:54:04,273 --> 00:54:07,070 Ξέρω ότι θα κάνεις αυτό που είναι προς το συμφέρον σου. 693 00:54:10,187 --> 00:54:11,626 Απόλαυσε το πρωινό σου. 694 00:54:16,821 --> 00:54:17,819 Σου ξέφυγε ένα σημείο. 695 00:54:25,252 --> 00:54:26,171 Γύρνα ξανά στη δουλειά. 696 00:54:32,165 --> 00:54:34,600 Τώρα, μη μου πείτε ότι φαντάζομαι πράγματα εδώ. 697 00:54:34,602 --> 00:54:35,880 Αυτός ο τύπος είναι συνδεδεμένος. 698 00:54:35,882 --> 00:54:40,235 Για ποιον δουλεύει; FBI, DEA, τοπική αστυνομία; 699 00:54:40,237 --> 00:54:41,833 Δεν μου αρέσει. 700 00:54:41,835 --> 00:54:43,991 Τώρα, παιδιά, μην ανησυχείτε. 701 00:54:43,993 --> 00:54:46,350 Έχω μια λύση στο μικρό μας πρόβλημα. 702 00:54:47,709 --> 00:54:50,067 Όλα αυτά θα λυθούν εν καιρώ. 703 00:54:51,066 --> 00:54:52,543 Καλύτερα να γίνει. 704 00:54:52,545 --> 00:54:54,023 Έχετε 48 ώρες. 705 00:54:57,979 --> 00:54:59,576 Ας πάρουμε λίγο μεσημεριανό. Χρειάζομαι ένα ποτό. 706 00:54:59,578 --> 00:55:00,614 Ναι, τι γίνεται με τον Πατέλο; 707 00:55:00,616 --> 00:55:02,093 Το Πατέλο είναι καλό. 708 00:55:02,095 --> 00:55:03,254 Έχουν αυτή τη χαριτωμένη σερβιτόρα που εργάζεται εκεί. 709 00:55:05,971 --> 00:55:06,931 Αυτό δεν ήταν τόσο κακό. 710 00:55:19,317 --> 00:55:22,193 Κρατούμενε 246, σήκω. 711 00:55:22,195 --> 00:55:23,633 Έχεις ραντεβού. 712 00:55:33,703 --> 00:55:36,419 Παιδιά, χαίρομαι που σας ξαναβλέπω. 713 00:55:36,421 --> 00:55:39,855 Πάμε. 714 00:55:44,053 --> 00:55:45,969 Λοιπόν, πού το πήρες αυτό το κοστούμι; 715 00:55:45,971 --> 00:55:47,727 Το κοντό και κολοβό μαγαζί; 716 00:55:51,086 --> 00:55:54,361 Γεια, πώς πάει, φίλε; 717 00:55:54,363 --> 00:55:55,639 Στείλε τον μέσα. 718 00:56:03,354 --> 00:56:06,428 Ουάου, τώρα είναι ωραίο. 719 00:56:06,430 --> 00:56:08,387 Γιάννης Π., χαίρομαι που σε βλέπω. 720 00:56:08,389 --> 00:56:10,305 Παρακαλώ κάθισε. 721 00:56:10,307 --> 00:56:13,544 Ευχαριστώ για την πρόσκληση, αλλά δεν τα περίμενα όλα αυτά. 722 00:56:14,663 --> 00:56:16,139 Λοιπόν, πιστεύω, κάθε τόσο, θα πρέπει να αντιμετωπίζεις 723 00:56:16,141 --> 00:56:19,336 τον εαυτό σου με τα καλύτερα πράγματα στη ζωή. 724 00:56:19,338 --> 00:56:21,014 Ναι, κύριε, εννοώ κυρία. 725 00:56:21,016 --> 00:56:22,215 Μου ακούγεται καλό. 726 00:56:25,851 --> 00:56:27,248 Στην υγειά σας. 727 00:56:27,250 --> 00:56:28,807 Εις υγείαν. 728 00:56:37,080 --> 00:56:39,515 Παρακαλώ, σερβιρίσου, απόλαυσε. 729 00:56:39,517 --> 00:56:41,873 Δεν χρειάζεται να με ρωτήσετε δύο φορές. 730 00:56:50,387 --> 00:56:52,145 Μμ, αυτό είναι καλό πράγμα. 731 00:56:55,182 --> 00:56:56,858 Υπάρχει μια κατάσταση που εμφανίζεται 732 00:56:56,860 --> 00:56:58,578 που χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή. 733 00:56:59,657 --> 00:57:01,494 Μμ, ναι, μμ, ναι. 734 00:57:04,013 --> 00:57:06,209 Είναι ένα λεπτό θέμα, Γιάννη, και ελπίζω να βασιστώ 735 00:57:06,211 --> 00:57:09,525 σε σένα για να κάνεις ό,τι είναι απαραίτητο. 736 00:57:19,038 --> 00:57:20,077 Εντάξει, ναι. 737 00:57:22,194 --> 00:57:23,712 Οτιδήποτε χρειαστείς. 738 00:58:16,900 --> 00:58:19,855 Τι νομίζεις ότι κάνεις? 739 00:58:19,857 --> 00:58:22,173 Ει, φίλε, σε σένα μιλάω. 740 00:58:24,213 --> 00:58:25,570 Φίλε, εκεί. 741 00:58:25,572 --> 00:58:27,527 Φίλε, η παράσταση αρχίζει. 742 00:58:27,529 --> 00:58:28,687 Κάτι συμβαίνει εκεί. 743 00:58:28,689 --> 00:58:30,005 Ω, ναι, αυτό θα είναι καλό. 744 00:58:34,922 --> 00:58:37,719 Ω, έχεις κάτι να μου πεις; 745 00:58:41,076 --> 00:58:42,154 Ναι θέλω. 746 00:58:44,472 --> 00:58:48,506 Ξέρεις, είναι κρίμα που είσαι τόσο αδέξιος. 747 00:58:48,508 --> 00:58:49,827 Τι μου είπες αγόρι μου; 748 00:58:51,865 --> 00:58:53,624 Χμ, καταλαβαίνω. 749 00:58:54,742 --> 00:58:56,858 Ούτε η ακοή σου είναι τόσο καλή. 750 00:58:57,779 --> 00:58:59,216 Ω φίλε. 751 00:58:59,218 --> 00:59:01,333 Α, δεν το έκανε. 752 00:59:03,653 --> 00:59:04,850 Ω φίλε. 753 00:59:04,852 --> 00:59:06,128 Τι πιστεύεις ότι θα γίνει εκεί; 754 00:59:06,130 --> 00:59:07,248 Δεν ξέρω φίλε. 755 00:59:07,250 --> 00:59:08,686 Αυτό είναι κακό. 756 00:59:08,688 --> 00:59:11,324 Ω, λυπάμαι πολύ. 757 00:59:11,326 --> 00:59:13,522 Σου χάλασα το πρωινό. 758 00:59:13,524 --> 00:59:16,239 Θα σου πω πώς θα πάει αυτό. 759 00:59:16,241 --> 00:59:19,516 Θα φουσκώσω, θα φουσκώσω, 760 00:59:19,518 --> 00:59:21,833 και θα σου κόψω το μπλοκ. 761 00:59:24,832 --> 00:59:25,909 Ουάου! 762 00:59:31,266 --> 00:59:32,862 Ω Θεέ μου! 763 00:59:32,864 --> 00:59:34,660 Ω, νομίζεις ότι είσαι αστείος, γέροντα; 764 00:59:34,662 --> 00:59:35,859 Θα σου δώσω την πρώτη βολή! 765 00:59:35,861 --> 00:59:36,820 Αρκετά! 766 00:59:37,620 --> 00:59:38,776 Φύλαξε το για την αυλή. 767 00:59:38,778 --> 00:59:40,814 Νομίζω ότι δάγκωσα τη γλώσσα μου. 768 00:59:40,816 --> 00:59:44,530 Θα σε δω σύντομα. 769 00:59:44,532 --> 00:59:46,768 Πήγαινε τον στο γιατρό. 770 00:59:46,770 --> 00:59:47,927 Αυτό δεν έχει τελειώσει. 771 00:59:47,929 --> 00:59:49,965 Σε πήραμε, θα σε πάμε εκεί. 772 00:59:49,967 --> 00:59:51,443 Θα σε ψάξω! 773 00:59:51,445 --> 00:59:52,243 Ω, σκατά. 774 00:59:52,245 --> 00:59:53,162 Θα σε βρω! 775 00:59:53,164 --> 00:59:54,720 Ω, ο Μπάνιαν είναι τρελός τώρα. 776 00:59:54,722 --> 00:59:56,039 Υπάρχει μια καταιγίδα και καλύτερα να ετοιμαστείτε. 777 00:59:56,041 --> 00:59:57,197 Ανάθεμα, αυτός ο μικρός είναι σκληρός. 778 00:59:57,199 --> 00:59:59,235 Είναι κακός, δεν παίζει. 779 00:59:59,237 --> 01:00:00,316 Τι κάνεις? 780 01:00:01,955 --> 01:00:03,311 Τρώω. 781 01:00:03,313 --> 01:00:04,750 Ξέρεις, είσαι σεσημασμένος άνθρωπος. 782 01:00:04,752 --> 01:00:06,870 Πρέπει να έκανες κάτι για να τσαντίσεις την διευθύντρια. 783 01:00:08,468 --> 01:00:09,347 Δεν έκανα τίποτα. 784 01:00:10,746 --> 01:00:12,824 Ναι, καλά, μην περιμένεις καμία βοήθεια από εμένα σήμερα. 785 01:00:53,823 --> 01:00:55,379 Έλα, πάρε τον, Μπάνιαν! 786 01:01:06,091 --> 01:01:07,567 Ας τελειώνουμε! 787 01:01:37,619 --> 01:01:41,133 Έλα, Μικ, το έχεις! 788 01:01:41,135 --> 01:01:42,293 Πήγαινε, έλα, έλα. 789 01:01:42,295 --> 01:01:44,890 Έλα, έλα Μικ! 790 01:02:09,388 --> 01:02:12,782 Ει, αγόρι, είμαι ο βασιλιάς των Κελιών 13! 791 01:02:18,578 --> 01:02:20,175 Σκότωσε τον, σκότωσε τον! 792 01:02:35,282 --> 01:02:36,918 Ω σκατά. 793 01:02:39,517 --> 01:02:41,953 Σκότωσε τον, σκότωσε τον, σκότωσε τον! 794 01:03:23,872 --> 01:03:26,948 Δεν θέλει να σταματήσει, δεν θέλει να σταματήσει! 795 01:03:26,950 --> 01:03:28,946 Χτύπα τον ξανά! 796 01:03:34,782 --> 01:03:36,819 - Έλα! - Ναι, έλα! 797 01:03:42,614 --> 01:03:43,411 Έλα! 798 01:04:00,316 --> 01:04:01,953 Ναι, χτύπησε τον ξανά! 799 01:04:14,222 --> 01:04:17,617 Ω, αχ, σκατά! 800 01:04:22,374 --> 01:04:24,410 Έλα, δεν θέλει να σταματήσει! 801 01:04:24,412 --> 01:04:25,369 Σκότωσέ τον! 802 01:04:25,371 --> 01:04:27,087 - Σκότωσέ τον! - Σκότωσέ τον! 803 01:04:29,168 --> 01:04:30,604 Έλα! 804 01:04:34,642 --> 01:04:36,598 - Σκότωσέ τον! - Σκότωσε τον φίλε! 805 01:04:36,600 --> 01:04:38,836 - Σκότωσέ τον! - Σκότωσε τον, έλα! 806 01:04:41,075 --> 01:04:44,190 - Έλα, σκότωσε τον, σκότωσε τον! - Αποτελείωσε τον! 807 01:04:44,192 --> 01:04:47,427 Σκότωσε τον, σκότωσε τον, σκότωσε τον! 808 01:04:49,547 --> 01:04:52,662 Σκότωσε τον, σκότωσε τον, σκότωσε τον, σκότωσε τον! 809 01:05:04,212 --> 01:05:05,329 Έλα. 810 01:05:05,331 --> 01:05:06,568 Τι στο διάολο κάνει; 811 01:05:06,570 --> 01:05:08,526 - Α, έλα, φίλε. - Τι διάολο? 812 01:05:08,528 --> 01:05:10,524 - Χαζός. - Τι στο διάολο; 813 01:05:16,360 --> 01:05:19,156 Είσαι τόσο δειλός, φίλε. 814 01:05:21,155 --> 01:05:23,351 Πάρτε τους και τους δύο στην απομόνωση. 815 01:05:23,353 --> 01:05:24,992 Πάρτε τους υπόλοιπους πίσω στα κελιά τους. 816 01:05:27,029 --> 01:05:28,029 Καλέστε τον γιατρό. 817 01:05:30,266 --> 01:05:32,223 Εντάξει, πήγαινε αυτούς τους δύο στην απομόνωση 818 01:05:32,225 --> 01:05:34,382 και πήγαινε τους υπόλοιπους πίσω στα κελιά. 819 01:05:35,541 --> 01:05:37,018 Τώρα! 820 01:05:37,020 --> 01:05:39,535 Έλα, πάμε, κουνηθείτε. 821 01:05:39,537 --> 01:05:41,653 Έλα, πάμε, πάμε. 822 01:05:41,655 --> 01:05:43,770 Πάμε, κουνηθείτε, κουνηθείτε, πάμε. 823 01:05:45,172 --> 01:05:47,728 Έλα τώρα, πάμε, πάμε! 824 01:05:50,406 --> 01:05:53,041 Πάμε, έλα, πάμε! 825 01:06:00,756 --> 01:06:02,274 Ωχ, διάολε! 826 01:06:03,873 --> 01:06:06,468 Ει, τι στο διάολο κάνεις; 827 01:06:06,470 --> 01:06:07,627 Φέρε την διευθύντρια εδώ κάτω. 828 01:06:07,629 --> 01:06:09,146 Πρέπει να μιλήσω με την διευθύντρια τώρα. 829 01:06:09,148 --> 01:06:10,026 Κουνήσου. 830 01:06:12,824 --> 01:06:15,701 Μην με αφήσεις εδώ μόνο, έλα! 831 01:06:27,409 --> 01:06:29,125 Καλημέρα κυρίες. 832 01:06:33,244 --> 01:06:34,760 Καλημερούδια. 833 01:06:34,762 --> 01:06:36,320 Κάντε ουρά για λεπτομέρειες εργασίας. 834 01:07:01,335 --> 01:07:02,452 Φίλε, έπρεπε να τον είχε 835 01:07:02,454 --> 01:07:03,571 σκοτώσει όταν είχε την ευκαιρία. 836 01:07:08,129 --> 01:07:10,045 Πιστεύεις ότι θα τον αφήσουν να ζήσει; 837 01:07:10,047 --> 01:07:11,363 Είναι νεκρός, φίλε. 838 01:07:11,365 --> 01:07:13,481 Θα τον βγάλει απο την μέση. 839 01:07:13,483 --> 01:07:15,759 Τι στο διάολο μπορούμε να κάνουμε; 840 01:07:15,761 --> 01:07:18,236 Σκατά. 841 01:07:18,238 --> 01:07:19,435 Θα αντεπιτεθούμε. 842 01:07:23,593 --> 01:07:24,910 Είναι σοβαρός; 843 01:07:24,912 --> 01:07:26,989 Θα αντισταθουν, νομίζεις; 844 01:07:28,787 --> 01:07:29,705 Έχουν όπλα. 845 01:07:29,707 --> 01:07:31,865 Λοιπόν, είναι περίπου η καταραμένη ώρα. 846 01:07:32,983 --> 01:07:33,980 Θα χάσουμε! 847 01:07:33,982 --> 01:07:35,179 Ο Τεξ έχει δίκιο! 848 01:07:35,181 --> 01:07:36,977 Ναι. 849 01:07:36,979 --> 01:07:38,136 Θα μπορούσαμε επίσης να πάρουμε μερικά από αυτά μαζί μας. 850 01:07:38,138 --> 01:07:39,335 Ναι! 851 01:07:39,337 --> 01:07:40,574 Ας τους το πάρουμε. 852 01:07:40,576 --> 01:07:41,773 Ας κλωτσήσουμε τα γαϊδούρια. 853 01:07:41,775 --> 01:07:42,412 Ναι, μπορούμε να το κάνουμε αυτό! 854 01:07:42,414 --> 01:07:43,291 Ναι ναι. 855 01:07:43,293 --> 01:07:44,210 Ας το κάνουμε. 856 01:07:44,212 --> 01:07:46,009 Α, όχι πάλι αυτή την μαλακία. 857 01:08:52,104 --> 01:08:53,461 Ει, βοήθησε με! 858 01:08:53,463 --> 01:08:54,901 Ει, βοήθησε με! 859 01:08:57,498 --> 01:08:59,774 Εδώ κάτω, βοήθησε με! 860 01:09:01,814 --> 01:09:03,133 Τι συμβαίνει εδώ μέσα; 861 01:09:04,772 --> 01:09:05,808 Ποιο είναι το πρόβλημα? 862 01:09:05,810 --> 01:09:07,129 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 863 01:09:13,802 --> 01:09:15,478 Είσαι καλά? 864 01:09:17,998 --> 01:09:19,794 Κρατούμενε, είσαι καλά; 865 01:09:19,796 --> 01:09:21,033 Μετακινήστε τον κώλο σας πίσω. 866 01:09:21,035 --> 01:09:22,274 Χρειάζομαι ένα γιατρό! 867 01:09:24,951 --> 01:09:26,390 Απομακρύνετε τον κώλο σας από τα κάγκελα. 868 01:09:27,468 --> 01:09:28,706 Δείξε μου τα χέρια σου. 869 01:09:28,708 --> 01:09:29,665 Ει τι κάνεις?! 870 01:09:32,503 --> 01:09:34,500 Κρατούμενε, μπες στη σειρά. 871 01:09:34,502 --> 01:09:36,059 Γύρνα στη σειρά, τρόφιμε! 872 01:09:36,859 --> 01:09:38,016 Πάμε πάμε πάμε! 873 01:09:38,018 --> 01:09:39,215 Πάρε τον, πάρε τον! 874 01:09:39,217 --> 01:09:40,694 Πάρε τον, πάρε τον, πάρε τον! 875 01:09:40,696 --> 01:09:42,132 Έλα, έλα, πάμε! 876 01:09:57,199 --> 01:09:58,118 Μην ανησυχείς. 877 01:10:00,396 --> 01:10:02,114 Όλα θα πάνε καλά. 878 01:10:15,022 --> 01:10:16,178 Είναι εντάξει, είναι εντάξει. 879 01:10:16,180 --> 01:10:19,295 Ένα σου χρωστάω, ένα σου χρωστάω, φίλε, καλά είμαστε. 880 01:10:29,647 --> 01:10:30,643 Ναι! 881 01:10:30,645 --> 01:10:32,042 Πάρτε τα όπλα τους! 882 01:10:32,044 --> 01:10:33,361 Πάρε τον, πάρε τον, έλα, έλα! 883 01:10:42,714 --> 01:10:44,470 Έλα, πάμε εδώ! 884 01:10:45,591 --> 01:10:47,069 Όχι, όχι, έτσι. 885 01:10:56,020 --> 01:10:57,657 Άξιοι ερασιτέχνες. 886 01:10:57,659 --> 01:11:00,733 Τους θέλω νεκρούς, τώρα! 887 01:11:00,735 --> 01:11:02,134 Τελειώστε τη δουλειά. 888 01:11:03,133 --> 01:11:03,933 Κατανοητό. 889 01:11:07,169 --> 01:11:08,966 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, έλα! 890 01:11:16,520 --> 01:11:18,036 Δώσε μου το αυτό! 891 01:11:18,038 --> 01:11:19,554 Πώς είναι αυτό; 892 01:11:26,749 --> 01:11:29,705 Ναι, έλα, έλα, πάμε! 893 01:11:29,707 --> 01:11:32,062 Υπάρχουν κι άλλα, έλα, από εδώ! 894 01:11:35,301 --> 01:11:37,257 Πάρε το όπλο του! 895 01:11:41,494 --> 01:11:42,931 Υπάρχει άλλο ένα! 896 01:11:42,933 --> 01:11:44,889 Πάμε, συνέχισε! Υπάρχουν περισσότερα εκεί κάτω! 897 01:11:44,891 --> 01:11:47,407 Εκεί, ακριβώς εκεί, πάρε τον, πάρε τον! 898 01:11:55,841 --> 01:11:58,236 - Έλα, έτσι. - Που πάμε? 899 01:11:58,238 --> 01:12:01,353 Θα πάμε στη σκάλα προς τον παράδεισο, μωρό μου. 900 01:12:08,188 --> 01:12:12,022 Όχι, όχι, φυσικά, είναι κλειδωμένο. 901 01:12:51,705 --> 01:12:52,544 Το έχω. 902 01:13:56,560 --> 01:13:58,277 Χριστέ μου! 903 01:14:01,834 --> 01:14:03,231 Έλα, πάνω και δίπλα μου, Β. 904 01:14:03,233 --> 01:14:04,389 Εντάξει. 905 01:14:08,347 --> 01:14:09,145 Εσύ πρώτος? 906 01:14:09,147 --> 01:14:09,946 Α-α. 907 01:15:07,728 --> 01:15:09,244 Όχι, παρακαλώ, όχι! 908 01:15:18,038 --> 01:15:19,635 Είναι εκτός ελέγχου! 909 01:15:19,637 --> 01:15:20,993 Πρέπει να φύγουμε από εδώ τώρα! 910 01:15:23,432 --> 01:15:24,231 Σκατά! 911 01:15:32,024 --> 01:15:32,941 Δοκιμάστε ένα άλλο. 912 01:15:32,943 --> 01:15:34,541 Αυτό εκεί, ναι. 913 01:15:39,537 --> 01:15:40,336 Ουάου. 914 01:15:44,212 --> 01:15:45,251 Ω φίλε. 915 01:15:46,289 --> 01:15:47,207 Ουάου. 916 01:15:57,758 --> 01:15:58,717 Γαμώτο. 917 01:16:06,709 --> 01:16:08,945 Ναι! 918 01:16:08,947 --> 01:16:11,065 Ει, κοίτα αυτό. 919 01:16:12,983 --> 01:16:13,820 Ναι. 920 01:16:36,120 --> 01:16:38,595 Αχα! 921 01:16:38,597 --> 01:16:39,794 Ω, σκατά! 922 01:16:39,796 --> 01:16:42,592 Πρόσεχε αδερφέ, το κατάλαβα. 923 01:16:42,594 --> 01:16:44,189 Τρέξε, τρέξε, τρέξε, τρέξε! 924 01:16:50,705 --> 01:16:51,942 Πέτα το! 925 01:17:00,895 --> 01:17:02,771 Αχα, ροκ-α-αντίο μωρό μου! 926 01:17:20,555 --> 01:17:21,435 Ναι ναι! 927 01:17:25,870 --> 01:17:27,666 Έλα, έλα. 928 01:17:27,668 --> 01:17:28,506 Ας κυλήσουμε. 929 01:17:59,836 --> 01:18:00,633 Πιάστε τον! 930 01:18:00,635 --> 01:18:01,792 Αυτοί είναι παντού! 931 01:18:01,794 --> 01:18:06,510 Τρέξτε! 932 01:18:14,581 --> 01:18:17,496 Εδώ, έχουμε έναν από αυτους! 933 01:18:17,498 --> 01:18:18,655 Πιαστους! 934 01:18:21,614 --> 01:18:22,773 Πάρε την σκύλα! 935 01:18:24,372 --> 01:18:25,449 Σε βρήκα! 936 01:18:33,802 --> 01:18:35,800 Άνοιξε την πόρτα! Άνοιξε την! 937 01:18:37,718 --> 01:18:38,837 Άνοιξε την πόρτα! 938 01:18:39,676 --> 01:18:41,952 Με πυροβόλησες, σκύλα! 939 01:18:41,954 --> 01:18:44,189 Έλα, χτύπησε το, αδερφέ! 940 01:19:18,117 --> 01:19:18,917 Έλα. 941 01:19:31,464 --> 01:19:32,263 Ιου. 942 01:19:34,301 --> 01:19:35,101 Γαμώτο. 943 01:19:45,970 --> 01:19:47,087 Βγάλτε τον έξω! 944 01:19:47,089 --> 01:19:47,886 Σε βρήκα! 945 01:19:48,807 --> 01:19:50,243 Ναι! 946 01:19:50,245 --> 01:19:51,762 Παραβίασαν την πόρτα! 947 01:19:51,764 --> 01:19:53,120 Βγαίνουν έξω! 948 01:19:56,279 --> 01:19:58,118 Πίσω, πίσω, λέω! 949 01:19:59,197 --> 01:20:00,353 Πέτα το όπλο! 950 01:20:00,355 --> 01:20:01,432 Άνοιξε την πύλη, σε 951 01:20:01,434 --> 01:20:04,189 διατάζω, για να περάσω τώρα! 952 01:20:04,191 --> 01:20:06,388 Άνοιξε την πύλη για να περάσω. 953 01:20:19,496 --> 01:20:21,095 Ανάθεμα, είναι ο μάγος. 954 01:20:32,363 --> 01:20:33,879 Λοιπόν, θέλεις να πάς πρώτος; 955 01:20:33,881 --> 01:20:36,037 Θα ήταν χαρά μου. 956 01:20:38,597 --> 01:20:40,194 Έρχονται άλλοι δύο, ρίξτε τους! 957 01:21:12,204 --> 01:21:13,320 Κουνήσου μωρό μου! 958 01:21:18,117 --> 01:21:20,633 Αχα, πάρε το, ναι! 959 01:21:56,679 --> 01:21:58,075 Εντολή, αυτός είναι ο αρχηγός της ομάδας SWAT. 960 01:21:58,077 --> 01:22:00,073 Νεκρή φυλακή μπροστά. 961 01:22:08,907 --> 01:22:11,542 Σώσε τη χειροβομβίδα, το έχω! 962 01:22:22,133 --> 01:22:24,329 Φύγε! 963 01:22:24,331 --> 01:22:25,170 Πάμε. 964 01:22:32,523 --> 01:22:33,320 Πυροβολήστε τους! 965 01:22:37,398 --> 01:22:38,875 Έλα πάμε! 966 01:22:49,626 --> 01:22:50,784 Έλα, έλα. 967 01:22:54,461 --> 01:22:57,338 Διπλή φορά, απλώστε! 968 01:23:01,693 --> 01:23:03,290 Βάλε τον κώλο σου εκεί, πάρε το... 969 01:23:04,731 --> 01:23:07,406 Εντάξει, έλα εδώ, μπες εκεί μέσα, έλα! 970 01:23:07,408 --> 01:23:08,567 Πήγαινε εκεί! 971 01:23:11,044 --> 01:23:13,002 Τώρα είναι η σειρά μας, παιδιά! 972 01:23:21,314 --> 01:23:24,389 Πάρτε αυτά τα γαμημένα γουρούνια! 973 01:23:24,391 --> 01:23:26,507 Πάρτε αυτά τα γουρούνια! 974 01:23:32,023 --> 01:23:33,540 Ει, από πού θα πάμε; 975 01:23:33,542 --> 01:23:34,339 Πήγαινε απο εκει. 976 01:23:34,341 --> 01:23:35,498 Θα πάω απο εδώ. 977 01:23:35,500 --> 01:23:36,857 Το τούνελ πρέπει να είναι εδώ. 978 01:23:47,568 --> 01:23:48,485 Πιαστους! 979 01:23:48,487 --> 01:23:49,643 Ρίξτε τα όπλα! 980 01:23:49,645 --> 01:23:50,842 Ρούφηξε το γαμημένο πέος μου! 981 01:23:50,844 --> 01:23:51,602 Πέστε στο πάτωμα, τώρα! 982 01:24:41,234 --> 01:24:43,550 Ο γιος της σκύλας! 983 01:24:43,552 --> 01:24:45,230 Ο μάγος είχε δίκιο! 984 01:25:06,929 --> 01:25:08,644 Γιάννη, Γιάννη. 985 01:25:08,646 --> 01:25:11,482 Τώρα, πού νομίζεις ότι πας; 986 01:25:11,484 --> 01:25:14,239 Είχαμε τόσο καλή σχέση. 987 01:25:14,241 --> 01:25:17,436 Είμαι πολύ, πολύ απογοητευμένη από σένα. 988 01:25:17,438 --> 01:25:19,876 Τώρα, γιατί έπρεπε να πας και να τα χαλάσεις όλα; 989 01:25:21,554 --> 01:25:23,511 Ευχαρίστως να σας απογοητεύσω. 990 01:25:44,771 --> 01:25:48,645 Οι άντρες μου θα είναι εδώ ανά πάσα στιγμή για να σε σκοτώσουν. 991 01:25:48,647 --> 01:25:51,002 Είμαι η μόνη σου ελπίδα να βγείς έξω από εδώ ζωντανός. 992 01:25:51,004 --> 01:25:52,363 Τώρα πάρε με στο γιατρό. 993 01:25:53,481 --> 01:25:56,357 Συγγνώμη, τα αγγλικά μου δεν είναι τόσο καλά. 994 01:25:56,359 --> 01:25:58,514 Μπορείς να το επαναλάβεις? 995 01:25:58,516 --> 01:26:01,312 Είσαι γρήγορος μαθητής, Μίκλος. 996 01:26:01,314 --> 01:26:05,788 Ξέρω ότι θα κάνεις αυτό που είναι προς το συμφέρον σου. 997 01:26:05,790 --> 01:26:07,108 Δεν καταλαβαίνω. 998 01:26:08,187 --> 01:26:09,665 Πρέπει να χαθήκαμε στη μετάφραση. 999 01:26:15,539 --> 01:26:16,817 Ανάθεμα! 1000 01:26:16,819 --> 01:26:18,814 Σας δίνω μια τελευταία ευκαιρία. 1001 01:26:18,816 --> 01:26:20,375 Τώρα, μην τα σκατώσεις! 1002 01:26:32,123 --> 01:26:34,760 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό σε μια γυναίκα. 1003 01:26:37,638 --> 01:26:41,673 Μπορεί να είσαι γυναίκα, αλλά δεν είσαι κυρία. 1004 01:26:59,655 --> 01:27:02,611 Ουά, τι διάολο ήταν αυτό; 1005 01:27:14,441 --> 01:27:16,757 Ρε φίλε, είσαι καλά; 1006 01:27:16,759 --> 01:27:18,315 Γεια σου. 1007 01:27:18,317 --> 01:27:19,396 Με πυροβόλησε! 1008 01:27:20,555 --> 01:27:22,151 - Αχ! - Ωχ, γεια. 1009 01:27:22,153 --> 01:27:24,189 Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά. 1010 01:27:24,191 --> 01:27:27,786 Έλα, έλα, έλα, ξύπνα, έλα. 1011 01:27:49,326 --> 01:27:50,443 Βγες από το κελί! 1012 01:27:50,445 --> 01:27:52,520 Βγες έξω τώρα! 1013 01:27:55,160 --> 01:27:56,279 Στο ΕΔΑΦΟΣ! 1014 01:27:57,318 --> 01:27:58,874 Πέσε στο έδαφος! 1015 01:27:58,876 --> 01:28:00,233 Εντάξει, με κατάλαβες, εντάξει. 1016 01:28:00,235 --> 01:28:01,314 Μην κουνιέσαι! 1017 01:28:19,735 --> 01:28:22,413 Μην πλησιάσεις, αλλιώς θα πυροβοληθείς! 1018 01:28:30,045 --> 01:28:31,164 Ακίνητοι! 1019 01:28:32,283 --> 01:28:33,562 Έχουμε ομήρους εδώ. 1020 01:28:34,960 --> 01:28:37,276 Δεν υπάρχει λόγος να πληγωθεί κανένας άλλος. 1021 01:28:37,278 --> 01:28:39,234 Βάλτε τα όπλα σας στο έδαφος και 1022 01:28:39,236 --> 01:28:41,592 βάλτε τα χέρια σας πάνω από το κεφάλι σας! 1023 01:28:41,594 --> 01:28:42,390 Κάν 'το τώρα! 1024 01:28:42,392 --> 01:28:43,790 Καταρχάς. 1025 01:28:43,792 --> 01:28:45,947 Μπορείτε να φέρετε κάθε σημαντικό ειδησεογραφικό οργανισμό 1026 01:28:45,949 --> 01:28:48,384 και τον κώλο του κυβερνήτη εδώ το συντομότερο δυνατό. 1027 01:28:48,386 --> 01:28:50,383 Είμαστε έτοιμοι να διαπραγματευτούμε. 1028 01:29:02,093 --> 01:29:03,889 Ει, μείνε πίσω. 1029 01:29:03,891 --> 01:29:05,409 Όχι, όχι, το κατάλαβα. 1030 01:29:18,557 --> 01:29:21,234 Δέντρα παντού, όμορφα! 1031 01:29:22,592 --> 01:29:23,991 Πανέμορφα! 1032 01:29:29,026 --> 01:29:30,742 Ο Μπάνιαν λατρεύει τα δέντρα! 1033 01:29:44,850 --> 01:29:46,526 Νομίζω ότι πρέπει να χωρίσουμε. 1034 01:29:46,528 --> 01:29:49,164 Μπορεί να είναι πολύ πιο δύσκολο για αυτούς να μας βρουν. 1035 01:29:49,166 --> 01:29:50,045 Καλή ιδέα. 1036 01:29:50,924 --> 01:29:51,723 Γεια σου αδερφέ. 1037 01:29:53,002 --> 01:29:54,880 Σχετικά με μένα που προσπαθώ να σε σκοτώσω εκεί πίσω, 1038 01:29:56,159 --> 01:29:57,636 Λυπάμαι γι 'αυτό. 1039 01:29:57,638 --> 01:29:58,717 Μην ανησυχείς αδερφέ. 1040 01:30:00,115 --> 01:30:01,232 δεν σε άφησα. 1041 01:30:01,234 --> 01:30:03,150 Χα, σίγουρα δεν το έκανες. 1042 01:30:07,747 --> 01:30:11,581 Ει, τώρα, νόμιζα ότι σου αρέσουν μόνο τα δέντρα. 1043 01:30:13,302 --> 01:30:15,138 Να προσέχεις. 1044 01:30:15,140 --> 01:30:16,179 Να κάνεις το ίδιο. 1045 01:30:19,096 --> 01:30:20,852 Ει, κράτα τον εαυτό σου μακριά από μπελάδες. 1046 01:30:20,854 --> 01:30:23,849 Δεν θέλω να χρειαστεί να επιστρέψω και να σώσω ξανά τον κώλο σου. 1047 01:30:25,489 --> 01:30:26,289 Θα προσπαθήσω. 1048 01:30:30,524 --> 01:30:32,083 Αχα, ου ου, ελευθερία, μωρό μου! 1049 01:31:22,753 --> 01:31:24,189 Ήξερα ότι θα τα καταφέρεις. 1050 01:31:24,191 --> 01:31:25,947 Δεν έχω κανένα όπλο. 1051 01:31:25,949 --> 01:31:28,184 Δεν πειράζει, Μικ. Δεν πρόκειται να σε συλλάβω. 1052 01:31:28,186 --> 01:31:29,663 Όλα είναι καλά. 1053 01:31:29,665 --> 01:31:32,260 Καταπληκτική δουλειά. 1054 01:31:32,262 --> 01:31:35,817 Φίλε, άφησες ένα χάος για να 1055 01:31:35,819 --> 01:31:36,696 καθαρίσουμε εκεί, αλλά δεν πειράζει, φίλε. 1056 01:31:36,698 --> 01:31:38,175 Το μικρό σας πάρτι στη φυλακή μας βοήθησε να 1057 01:31:38,177 --> 01:31:41,012 κλείσουμε έναν μεγάλο προμηθευτή ναρκωτικών. 1058 01:31:41,014 --> 01:31:42,492 Δεν θα επιστρέψω στη φυλακή; 1059 01:31:45,489 --> 01:31:46,288 Όχι. 1060 01:31:47,367 --> 01:31:49,443 Μιλήσαμε με τον κυβερνήτη εκ μέρους σου. 1061 01:31:49,445 --> 01:31:51,642 Όλες οι κατηγορίες εναντίον σου έχουν 1062 01:31:51,644 --> 01:31:53,160 αποσυρθεί και έχετε λάβει πλήρη χάρη. 1063 01:31:53,162 --> 01:31:56,199 Ναι, με λίγη δυνατή όπλιση από εμένα. 1064 01:31:57,158 --> 01:31:59,074 Αυτό σημαίνει ότι είμαι ελεύθερος; 1065 01:31:59,076 --> 01:32:00,792 Ναι, Μικ, είσαι ελεύθερος άνθρωπος. 1066 01:32:00,794 --> 01:32:01,594 Ω. 1067 01:32:02,952 --> 01:32:04,191 Έχω κάτι για σένα. 1068 01:32:10,264 --> 01:32:11,064 Εντάξει. 1069 01:32:12,582 --> 01:32:14,580 Βάλε τον αντίχειρά σου στην οθόνη ακριβώς εκεί. 1070 01:32:23,851 --> 01:32:24,968 Τι είναι αυτό? 1071 01:32:24,970 --> 01:32:27,206 Είναι ένας νέος λογαριασμός κρυπτονομίσματος. 1072 01:32:27,208 --> 01:32:29,963 Μπορείτε να λάβετε καταθέσεις ή τραπεζικά εμβάσματα από οποιονδήποτε 1073 01:32:29,965 --> 01:32:34,760 οπουδήποτε και μόνο εσύ μπορείς να κάνεις ανάληψη των χρημάτων. 1074 01:32:36,119 --> 01:32:37,835 Τα δολάρια μπαίνουν και δεν μπορούν να βγουν αν δεν τα βγάλεις. 1075 01:32:37,837 --> 01:32:40,114 Έτσι, σαν ένα μοτέλ κατσαρίδα για μετρητά. 1076 01:32:40,954 --> 01:32:41,911 Ο λογαριασμός είναι δικός σου, Μικ. 1077 01:32:41,913 --> 01:32:44,349 Τα λεφτά είναι όλα δικά σας. 1078 01:32:44,351 --> 01:32:45,188 Όλα αυτά? 1079 01:32:45,190 --> 01:32:46,106 Ναι. 1080 01:32:46,108 --> 01:32:47,585 Ναι, κάτι σαν, ξέρεις, η αποπληρωμή 1081 01:32:47,587 --> 01:32:49,983 για τις παρεχόμενες υπηρεσίες. 1082 01:32:49,985 --> 01:32:51,501 Θα ήθελα να έρθεις να δουλέψεις για μένα. 1083 01:32:51,503 --> 01:32:53,179 Έχω πολλές ευκαιρίες που έρχονται, 1084 01:32:53,181 --> 01:32:54,258 και νομίζω ότι θα ήσουν τέλειος για αυτό. 1085 01:32:54,260 --> 01:32:56,497 Τώρα, θα εργάζεσαι με πλήρη απασχόληση 1086 01:32:56,499 --> 01:32:57,935 για την κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών. 1087 01:32:57,937 --> 01:32:59,573 Φυσικά, πρέπει να κρατήσεις όλες τις μικρές συναλλαγές 1088 01:32:59,575 --> 01:33:02,011 σου κρυμμένες σε αυτό το μικρό ψηφιακό παιχνίδι σου. 1089 01:33:02,013 --> 01:33:04,328 Μας διευκολύνει λίγο την παρακολούθηση. 1090 01:33:04,330 --> 01:33:06,007 Εμ, ναι. 1091 01:33:06,009 --> 01:33:08,524 Εννοεί ότι είναι πιο εύκολο να κρυφτείς έτσι. 1092 01:33:08,526 --> 01:33:11,281 Ναι, με ορισμένες από τις λειτουργίες 1093 01:33:11,283 --> 01:33:13,000 της κυβέρνησης, είναι λίγο ευαίσθητο. 1094 01:33:13,002 --> 01:33:14,278 Είσαι μέσα? 1095 01:33:14,280 --> 01:33:15,719 Όλα αυτά είναι πολύ ενδιαφέροντα. 1096 01:33:16,598 --> 01:33:17,795 Πολλά να σκεφτώ. 1097 01:33:17,797 --> 01:33:19,234 Μικ, είσαι ελεύθερος άνθρωπος. 1098 01:33:19,236 --> 01:33:20,473 Μπορείς να κάνεις ότι θέλεις. 1099 01:33:20,475 --> 01:33:22,670 Αυτή είναι μια σπάνια ευκαιρία, Μικ. 1100 01:33:22,672 --> 01:33:24,348 Παίρνεις πλήρη οφέλη, συνταξιοδοτικό 1101 01:33:24,350 --> 01:33:25,789 πρόγραμμα, ολόκληρα εννέα γιάρδες. 1102 01:33:26,748 --> 01:33:27,905 Τώρα, ας μην ξεχνάμε όλες αυτές 1103 01:33:27,907 --> 01:33:30,263 τις ενέργειες που πρόκειται να κάνεις. 1104 01:33:30,265 --> 01:33:32,662 Γεια, κοίτα, φίλε, ξέρεις για τι πράγμα μιλάω. 1105 01:33:33,861 --> 01:33:35,777 Ένας άντρας με τις ικανότητές σου, ω, θα ήταν κρίμα 1106 01:33:35,779 --> 01:33:40,052 να αφήσεις όλο αυτό το ταλέντο να πάει χαμένο. 1107 01:33:46,568 --> 01:33:51,363 Ο αδερφός μου πάντα έλεγε ότι η Αμερική είναι η χώρα των ευκαιριών. 1108 01:33:53,881 --> 01:33:57,038 Ακόμα είναι, καλύτερα από ποτέ. 1109 01:34:03,512 --> 01:34:04,948 Πού πηγαίνεις? 1110 01:34:04,950 --> 01:34:06,988 Σπίτι, να φροντίζω την οικογένεια μου. 1111 01:34:08,187 --> 01:34:09,185 Τι γίνεται με τη συμφωνία μου; 1112 01:34:12,302 --> 01:34:13,541 Άσε με να το σκεφτώ. 1113 01:34:17,058 --> 01:34:19,893 Θα σας ενημερώσω όταν πάρω μια απόφαση. 1114 01:34:19,895 --> 01:34:21,494 Μμ, θα είμαι τριγύρω. 1115 01:34:39,715 --> 01:34:41,152 Είμαστε ανοιχτοί για δουλειές, με ακούς; 1116 01:34:41,154 --> 01:34:43,749 Έχω ένα σωρό ολοκαίνουριους υπαλλήλους 1117 01:34:43,751 --> 01:34:45,667 που με υποστηρίζουν, οπότε άκουσε, Τόνι. 1118 01:34:45,669 --> 01:34:47,345 Πρέπει να βγάλεις αυτά τα φορτηγά στο δρόμο 1119 01:34:47,347 --> 01:34:49,304 τώρα αλλιώς θα κατέβω εκεί για να κόψω κώλους. 1120 01:34:49,306 --> 01:34:51,621 Ξεκινώντας από σένα, με ακούς; 1121 01:34:51,623 --> 01:34:53,579 Κάνε μου τη χάρη και να είσαι προνοητικός, εντάξει; 1122 01:34:53,581 --> 01:34:54,738 Τώρα, παραλάβετε αυτές τις αποστολές στο 1123 01:34:54,740 --> 01:34:56,336 Κλίβλαντ, το Πίτσμπεργκ και το Σικάγο. 1124 01:34:57,617 --> 01:34:58,933 Ναι, περάστε. 1125 01:34:58,935 --> 01:35:00,812 Τώρα βάλε τον κώλο σου να δουλέψει. 1126 01:35:04,011 --> 01:35:05,929 Ει, είσαι εσύ. 1127 01:35:10,644 --> 01:35:13,721 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1128 01:35:16,478 --> 01:35:17,557 Εσύ λοιπόν... 1129 01:35:19,156 --> 01:35:22,432 Είσαι εδώ για τα λεφτά σου; 1130 01:35:25,309 --> 01:35:26,467 Ε; 1131 01:35:31,343 --> 01:35:32,223 Εντάξει εντάξει. 1132 01:35:37,018 --> 01:35:37,977 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 1133 01:35:39,016 --> 01:35:40,493 Γεια, άκουσε με. 1134 01:35:40,495 --> 01:35:41,611 Θυμάσαι τον αδερφό μου; 1135 01:35:41,613 --> 01:35:42,570 Ναι. 1136 01:35:42,572 --> 01:35:43,729 Πέθανε στο μηχάνημα ακριβώς εδώ, 1137 01:35:43,731 --> 01:35:46,166 και είπατε ότι ήταν εργατικό ατύχημα. 1138 01:35:46,168 --> 01:35:47,605 Ναι, ήταν ατύχημα! 1139 01:35:47,607 --> 01:35:48,444 Αν είναι για τα χρήματα, έχω τα λεφτά! 1140 01:35:48,446 --> 01:35:49,484 Έχω περισσότερα χρήματα! 1141 01:35:49,486 --> 01:35:51,081 Άκουσε με, ει! 1142 01:35:51,083 --> 01:35:52,999 Ο αδερφός μου ήταν κύριος. 1143 01:35:53,001 --> 01:35:54,039 Δεν έβλαψε ποτέ κανέναν! 1144 01:35:54,041 --> 01:35:55,637 Ναι, και είσαι κύριος. 1145 01:35:55,639 --> 01:35:57,195 Δεν θα έκανες κακό σε κανέναν, σωστά; 1146 01:35:57,197 --> 01:35:59,633 Ο αδερφός μου έκανε πάντα το σωστό. 1147 01:35:59,635 --> 01:36:02,270 Ήταν εργατικός και φρόντιζε την οικογένεια του. 1148 01:36:02,272 --> 01:36:06,905 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, έχω και εγώ οικογένεια, εντάξει; 1149 01:36:06,907 --> 01:36:07,705 Και με χρειάζονται. 1150 01:36:07,707 --> 01:36:09,305 Όχι, παρακαλώ, παρακαλώ! 1151 01:36:11,983 --> 01:36:14,937 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ! 1152 01:36:14,939 --> 01:36:17,298 Όχι, όχι, όχι, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ! 1153 01:36:18,137 --> 01:36:19,094 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! 1154 01:36:19,096 --> 01:36:20,814 Ο αδερφός μου ήταν ο καλός γιος. 1155 01:36:21,733 --> 01:36:22,612 Είμαι ο κακός γιος, 1156 01:36:24,011 --> 01:36:25,567 αυτό που εσείς οι Αμερικάνοι αποκαλείτε το μαύρο πρόβατο της οικογένειας. 1157 01:36:25,569 --> 01:36:27,565 Σε παρακαλώ! 1158 01:36:27,567 --> 01:36:30,162 Ω, θα πρέπει να είστε προσεκτικοί που εργάζεστε σε αυτό το μέρος. 1159 01:36:30,164 --> 01:36:32,921 Σε παρακαλώ, σε ικετέυω! 1160 01:36:34,041 --> 01:36:36,357 Ατυχήματα μπορεί να συμβούν στον καθένα. 1161 01:36:39,874 --> 01:36:41,032 Σε παρακαλώ! 1162 01:36:45,149 --> 01:36:46,348 Παρακαλώ παρακαλώ! 1163 01:36:48,666 --> 01:36:49,824 Α, όχι, όχι, όχι! 1164 01:36:51,064 --> 01:36:52,580 Όχι, όχι, όχι, σε παρακαλώ! 1165 01:37:26,025 --> 01:37:31,025 Υπότιτλοι από: George Deathman www.opensubtitles.org/Crazy-toon 107187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.