Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,683
www.opensubtitles.org/Crazy-toon
2
00:00:06,963 --> 00:00:09,323
Υπότιτλοι από: George Deathman
www.opensubtitles.org/Crazy-toon
3
00:03:48,092 --> 00:03:49,768
Βάλε εκείνο εκεί πίσω, εντάξει;
4
00:03:53,486 --> 00:03:55,884
Ει, φίλε, τι κάνεις εδώ;
5
00:03:57,323 --> 00:03:59,199
Ναι, ακριβώς, σε εσένα μιλάω, φίλε.
6
00:03:59,201 --> 00:04:00,919
Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ πίσω.
7
00:04:02,558 --> 00:04:04,554
Ψάχνω τον Κ. Ρεντία.
8
00:04:04,556 --> 00:04:05,795
Είναι Κ. Ρέντα.
9
00:04:06,833 --> 00:04:08,589
Κ. Ρέντα.
10
00:04:08,591 --> 00:04:09,788
Είναι το μεγάλο αφεντικό;
11
00:04:09,790 --> 00:04:13,185
Ναι, ακριβώς. Είναι ο ιδιοκτήτης.
12
00:04:13,187 --> 00:04:14,666
Γιατί θες να τον δεις;
13
00:04:16,184 --> 00:04:18,182
Είναι ένα προσωπικό
θέμα για τον αδελφό μου.
14
00:04:25,494 --> 00:04:27,890
Με συγχωρείτε, κύριε, είστε απασχολημένος;
15
00:04:27,892 --> 00:04:28,692
Ναι, ναι.
16
00:04:29,891 --> 00:04:30,730
Παρακαλώ; Α.
17
00:04:31,728 --> 00:04:34,124
Αυτός ο γιος της σκύλας.
18
00:04:34,126 --> 00:04:35,722
Είμαι πάντα απασχολημένος. Τι είναι αυτό?
19
00:04:35,724 --> 00:04:36,842
Είμαι με ένα τύπο εδώ κάτω
20
00:04:36,844 --> 00:04:39,559
Νομίζω ότι θα ήθελε
να συναντηθείτε.
21
00:04:39,561 --> 00:04:41,317
Είμαι απασχολημένος.
Πες του να χαθεί.
22
00:04:41,319 --> 00:04:43,515
Θα θέλετε να μιλήσετε
με αυτόν τον τύπο, κύριε.
23
00:04:43,517 --> 00:04:44,316
Εμπιστέψου με.
24
00:04:47,033 --> 00:04:47,992
Εντάξει.
25
00:04:56,663 --> 00:04:58,819
Ποιος στο διάολο είναι αυτός;
26
00:04:58,821 --> 00:05:00,700
Ο τύπος λέει ότι είναι αδερφός του Κόβακς.
27
00:05:06,574 --> 00:05:11,329
Εντάξει, φερε τον πάνω.
28
00:05:23,037 --> 00:05:24,955
Εντάξει, φέρε τον μέσα.
29
00:05:28,551 --> 00:05:29,591
Έλα λίγο πιο κοντά.
30
00:05:34,866 --> 00:05:36,821
Ποιος είσαι, ρε>
31
00:05:36,823 --> 00:05:38,460
Είμαι ο Μίκλος Κόβακς.
32
00:05:38,462 --> 00:05:39,501
Ο Λάσλο ήταν αδερφός μου.
33
00:05:40,580 --> 00:05:43,375
Ναι, έχεις κάποια ταυτότητα;
34
00:05:43,377 --> 00:05:44,814
Όλα καλά.
35
00:05:44,816 --> 00:05:46,413
Έι, έχω χαρτιά μέσα.
36
00:05:48,571 --> 00:05:49,489
Απλώς κάνει τη δουλειά του.
37
00:05:49,491 --> 00:05:50,690
Ει, φέρε το εδώ.
38
00:05:53,366 --> 00:05:54,166
Έχει χαρτιά.
39
00:05:55,165 --> 00:05:56,524
Έρχεσαι προετοιμασμένος, ε;
40
00:06:03,357 --> 00:06:06,472
Λοιπόν, οικογένεια, χμ;
41
00:06:06,474 --> 00:06:07,713
Ναι, ήταν αδερφός μου.
42
00:06:08,991 --> 00:06:11,547
Προσπάθησα να πάρω
τηλέφωνο και να στείλω
43
00:06:11,549 --> 00:06:13,305
πολλά email, αλλά
δεν μου απαντήσατε.
44
00:06:13,307 --> 00:06:14,504
Σχετικά με τι;
45
00:06:14,506 --> 00:06:16,941
Τα χρήματα που χρωστάς
για την οικογένειά του.
46
00:06:16,943 --> 00:06:19,819
Τα λεφτά, για τι λεφτά λες;
47
00:06:19,821 --> 00:06:21,339
Δεν πειράζει, άφησε τον.
48
00:06:33,167 --> 00:06:34,923
Τι διάολο είναι αυτό, ε;
49
00:06:34,925 --> 00:06:37,163
Είναι το όφελος θανάτου
από την εταιρεία σας.
50
00:06:38,721 --> 00:06:42,716
Οφείλετε, για την
οικογένειά του, 12.750 $.
51
00:06:42,718 --> 00:06:45,554
Ήρθα εδώ για να πάρω τα χρήματα
γιατί δεν μπορούσα να σε βρω.
52
00:06:46,713 --> 00:06:48,549
Αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον.
53
00:06:48,551 --> 00:06:50,867
Ναι, θα πάρω τα
χρήματα τώρα παρακαλώ.
54
00:06:50,869 --> 00:06:54,543
Πρέπει να φτάσω στο αεροδρόμιο.
Η πτήση μου φεύγει απόψε.
55
00:06:54,545 --> 00:06:55,942
Θα πάρει τα λεφτά τώρα.
56
00:06:56,703 --> 00:06:57,780
Υποθέτω ότι θα το κάνει.
57
00:07:02,417 --> 00:07:04,693
Πρέπει να πληρώσεις τα
χρήματα για τον αδερφό μου.
58
00:07:04,695 --> 00:07:07,653
Είναι ο νόμος. Είναι στο
συμβόλαιό του μαζί σου.
59
00:07:08,851 --> 00:07:10,209
Σίγουρα, κανένα πρόβλημα.
60
00:07:11,249 --> 00:07:12,566
Είναι στο συμβόλαιό του.
61
00:07:12,568 --> 00:07:14,324
Ναι, έχω τα λεφτά.
62
00:07:14,326 --> 00:07:15,683
Ορίστε, εδώ.
63
00:07:15,685 --> 00:07:17,241
Πιάσε.
64
00:07:17,243 --> 00:07:19,878
Εκεί είναι. Ορίστε
τα λεφτά σου, εντάξει;
65
00:07:19,880 --> 00:07:22,315
Ναι, πήγαινε να αγοράσεις
την οικογενειακή σας γόμα με αυτό.
66
00:07:22,317 --> 00:07:23,914
Τι γίνεται με τα
υπόλοιπα χρήματα;
67
00:07:23,916 --> 00:07:25,592
Δεν υπάρχουν άλλα λεφτά, φίλε.
68
00:07:25,594 --> 00:07:26,871
Τώρα δίνε του.
69
00:07:26,873 --> 00:07:28,909
Φύγε από εδώ.
70
00:07:28,911 --> 00:07:31,308
Ει, αφεντικό, ελέγξτε αυτό.
71
00:07:35,984 --> 00:07:39,259
Ένα σφυρί, ένα σφυρί με μπίλια;
72
00:07:39,261 --> 00:07:40,220
Τι είναι αυτό?
73
00:07:41,658 --> 00:07:43,455
Τι θέλεις να κάνω, ε;
74
00:07:43,457 --> 00:07:46,531
Θέλεις να σου σπάσω
τα μπαλάκια με αυτό, ε;
75
00:07:47,932 --> 00:07:49,968
Είναι για την οικογένεια του
αδερφού μου, αναμνηστικό.
76
00:07:49,970 --> 00:07:51,287
Ένα αναμνηστικό.
77
00:07:51,289 --> 00:07:54,443
Ποιος στο διάολο φέρνει
στο σπίτι ένα σφυρί, ε;
78
00:07:54,445 --> 00:07:55,882
Να σε ρωτήσω αυτό.
79
00:07:55,884 --> 00:07:58,919
Το μόνο που θέλω είναι
τα χρήματα και θα φύγω.
80
00:07:58,921 --> 00:08:00,518
Δεν θέλω κανένα
πρόβλημα εδώ έξω.
81
00:08:00,520 --> 00:08:01,717
Δεν το κάνεις, ε;
82
00:08:01,719 --> 00:08:03,554
Εντάξει, έτσι θα
λειτουργήσει αυτό.
83
00:08:03,556 --> 00:08:06,191
Νούμερο ένα,
παίρνεις αυτό το σφυρί
84
00:08:06,193 --> 00:08:08,110
πίσω σε αυτή τη σατανική
χώρα από την οποία είσαι,
85
00:08:08,112 --> 00:08:09,948
και αυτό το γυαλιστερό
νόμισμα που σου έδωσα,
86
00:08:09,950 --> 00:08:11,946
και μετά σφήνωσε το
στον γαμημένο κώλο σου.
87
00:08:11,948 --> 00:08:15,662
Δεν θα φύγω από
εδώ χωρίς $12.750.
88
00:08:15,664 --> 00:08:16,861
Δεν θα φύγω από εδώ.
89
00:08:16,863 --> 00:08:19,339
Α, ναι, θα φύγεις
από δω, ρε βλάκα.
90
00:08:19,341 --> 00:08:21,617
Εμπρός, δείξτε του λίγη
φιλοξενία στην έξοδο.
91
00:08:21,619 --> 00:08:23,055
Το μόνο που θέλω είναι τα λεφτά!
92
00:08:23,057 --> 00:08:25,252
Θέλω μόνο αυτό που χρωστάς στον
αδερφό μου, τίποτα περισσότερο!
93
00:08:25,254 --> 00:08:27,410
Βγάλτε τον στο διάολο από εδώ.
94
00:08:27,412 --> 00:08:28,609
Θα σου δώσω αυτό που σου χρωστάω!
95
00:08:28,611 --> 00:08:29,808
Κουνήσου!
96
00:08:29,810 --> 00:08:30,769
Δεν θέλω να φέρω πρόβλημα εδώ.
97
00:08:32,528 --> 00:08:35,045
Ει, τι κάνεις;
98
00:08:36,843 --> 00:08:38,040
Ένα σφυρί με μπίλια.
99
00:09:38,741 --> 00:09:39,738
Ήρεμα τώρα.
100
00:09:39,740 --> 00:09:40,817
Ηρέμησε.
101
00:09:40,819 --> 00:09:42,935
Λυπάμαι. Είσαι καλά?
102
00:09:42,937 --> 00:09:44,733
Με πυροβόλησες, μαλάκα!
103
00:09:44,735 --> 00:09:46,573
Δεν θέλω άλλο πρόβλημα εδώ.
104
00:09:50,090 --> 00:09:52,045
Μια κίνηση, μια κίνηση
και θα βάψω το πάτωμα
105
00:09:52,047 --> 00:09:54,605
με το μυαλό σου
παντού, με ακούς;
106
00:09:55,724 --> 00:09:56,961
Πέσε κάτω.
107
00:09:56,963 --> 00:09:59,161
Πέσε προς τα κάτω ωραία
και εύκολα, ωραία και εύκολα.
108
00:10:00,120 --> 00:10:00,917
Μην κουνιέσαι.
109
00:10:00,919 --> 00:10:02,915
Μην κάνεις καμιά γαμημένη κίνηση.
110
00:10:02,917 --> 00:10:04,715
Σύρε το όπλο, σύρε το όπλο.
111
00:10:17,702 --> 00:10:19,858
Δεν θέλω να κάνω κακό σε κανέναν.
112
00:10:19,860 --> 00:10:22,735
Θέλω μόνο τα λεφτά και θα φύγω.
113
00:10:22,737 --> 00:10:24,333
Ναι, θα φύγεις.
114
00:10:24,335 --> 00:10:26,331
Θέλεις μόνο τα
λεφτά και θα φύγεις, ε;
115
00:10:26,333 --> 00:10:27,530
Τώρα θα φύγεις!
116
00:10:33,247 --> 00:10:34,803
Γαμώτο.
117
00:10:34,805 --> 00:10:35,724
Χρειάζομαι νέο πλήρωμα.
118
00:11:24,675 --> 00:11:27,270
Κύριε Κόβακς, ο ντετέκτιβ
Μπορέλι θα μιλήσει μαζί σας.
119
00:11:27,272 --> 00:11:28,431
Από εδώ. Σε περιμένει.
120
00:11:42,058 --> 00:11:43,656
Εδώ είναι, ντετέκτιβ.
121
00:11:49,491 --> 00:11:51,127
Μίκλος Κόβακς.
122
00:11:51,129 --> 00:11:52,368
Είμαι η ντετέκτιβ Μπορέλι.
123
00:11:53,806 --> 00:11:54,924
Παρακαλώ καθίστε.
124
00:11:57,921 --> 00:11:59,878
Αυτός είναι ο ειδικός πράκτορας
125
00:11:59,880 --> 00:12:02,595
Λάνγκλι από ποιο
τμήμα είπατε ότι είστε;
126
00:12:02,597 --> 00:12:04,354
ΟΧΙ σημαντικό.
127
00:12:04,356 --> 00:12:08,669
Το σημαντικό είναι
να έχουμε συνεργασία.
128
00:12:08,671 --> 00:12:09,750
Συνεργασία?
129
00:12:11,508 --> 00:12:13,105
Με ενδιαφέρει φανταστικά
να φτάσω στην ουσία
130
00:12:13,107 --> 00:12:17,460
αυτού του κυκλώματος
λαθρεμπορίου ναρκωτικών.
131
00:12:17,462 --> 00:12:19,778
Ένα μεγάλο κύκλωμα
ναρκωτικών δημιούργησε μια
132
00:12:19,780 --> 00:12:21,658
επιχείρηση που διοχετεύει
οπιοειδή στον νομό μας.
133
00:12:23,297 --> 00:12:25,132
Και είστε συνδεδεμένος.
134
00:12:25,134 --> 00:12:27,050
Δεν ασχολούμαι με τα ναρκωτικά.
135
00:12:27,052 --> 00:12:28,729
Οι ποινικές σας κατηγορίες.
136
00:12:28,731 --> 00:12:33,085
Κατηγορίες για επίθεση, απόπειρα
137
00:12:33,087 --> 00:12:35,362
φόνου, εκβιασμό, όλες
από τον Άλμπερτ Ρέντα,
138
00:12:35,364 --> 00:12:37,800
ο ιδιοκτήτης της
εταιρείας ανακύκλωσης.
139
00:12:37,802 --> 00:12:41,157
Αυτό ήταν αυτοάμυνα.
Μου επιτέθηκαν.
140
00:12:41,159 --> 00:12:44,433
Μπαίνεις εκεί μέσα ζητώντας
χρήματα, χτυπάς έναν υπάλληλο
141
00:12:44,435 --> 00:12:47,870
και μετά βγάζεις ένα όπλο
και πυροβολείς κάποιον.
142
00:12:47,872 --> 00:12:49,630
Δεν έγινε όμως αυτό.
143
00:12:50,949 --> 00:12:53,304
Ήρθα μόνο για τα χρήματα
που χρωστούσε στον αδερφό μου.
144
00:12:53,306 --> 00:12:55,702
Ο Άλμπερτ Ρέντα
έχει μια διαφορετική
145
00:12:55,704 --> 00:12:57,461
ιστορία και έχει
πολλούς μάρτυρες.
146
00:12:57,463 --> 00:12:58,581
Λέω την αλήθεια.
147
00:12:59,700 --> 00:13:03,057
Ορκίζομαι ότι δεν πήγα εκεί
για να κάνω κακό σε κανέναν.
148
00:13:09,930 --> 00:13:11,087
Τι είναι αυτό, ε;
149
00:13:11,089 --> 00:13:13,405
Τι, ήταν κι αυτό εκεί γύρω;
150
00:13:13,407 --> 00:13:15,841
Όχι, είναι δικό μου.
151
00:13:15,843 --> 00:13:17,520
Ήταν στην τσάντα μου.
152
00:13:17,522 --> 00:13:20,039
Το έπαιρνα μαζί μου
στο σπίτι, αναμνηστικό.
153
00:13:22,477 --> 00:13:24,553
Χα, ένα αναμνηστικό.
154
00:13:24,555 --> 00:13:27,230
Ναι, ένα αναμνηστικό για την
οικογένεια του αδερφού μου.
155
00:13:27,232 --> 00:13:29,028
Το όνομα της οικογένειάς μου είναι Κόβακς.
156
00:13:29,030 --> 00:13:32,984
Στην Ουγγαρία, από όπου
κατάγομαι, Κόβακς σημαίνει σιδεράς.
157
00:13:32,986 --> 00:13:35,343
Ο σιδεράς, χρησιμοποιεί
ένα σφυρί για τη δουλειά του.
158
00:13:35,345 --> 00:13:38,220
Το γύριζα πίσω στο
σπίτι για αναμνηστικό,
159
00:13:38,222 --> 00:13:40,819
και όπως ο Σίμπα, ο
αδερφός μου, πέθανε,
160
00:13:42,178 --> 00:13:46,293
αλλά το σφυρί, όπως και το
οικογενειακό μας όνομα, ζει για πάντα.
161
00:13:47,612 --> 00:13:48,691
Με καταλαβαίνεις?
162
00:13:55,164 --> 00:13:56,603
Κατασκευασμένο στην Αμερική.
163
00:13:58,880 --> 00:14:01,196
Κοίτα, αν ήθελα να
πληγώσω αυτόν τον τύπο,
164
00:14:01,198 --> 00:14:04,074
Δεν θα χρειαζόμουν σφυρί για να το κάνω.
165
00:14:05,474 --> 00:14:08,109
Ναι, ναι, και αν κρίνουμε
από αυτούς τους δύο
166
00:14:08,111 --> 00:14:09,508
τραμπούκους των οποίων
κλώτσησες τον κώλο,
167
00:14:09,510 --> 00:14:14,143
Ξέρεις, έχεις κάποια
καλή εμπειρία, στρατιωτικά.
168
00:14:14,145 --> 00:14:16,903
Για ένα μικρό διάστημα
όταν ήμουν νεότερος.
169
00:14:17,982 --> 00:14:18,939
Εντάξει, εντάξει.
170
00:14:18,941 --> 00:14:21,856
Λοιπόν, είσαι σκληρός καριόλης.
171
00:14:21,858 --> 00:14:24,173
Υπάρχουν πολλά από
αυτά σε μια φυλακή.
172
00:14:24,175 --> 00:14:26,451
Άσε με να σε δω να τα χειρίζεσαι.
173
00:14:26,453 --> 00:14:30,128
Ο δικηγόρος μου είπε ότι
μπορεί να μην αφήσω χρόνο.
174
00:14:30,130 --> 00:14:32,365
Είπε ότι θα με βοηθήσει.
175
00:14:32,367 --> 00:14:34,245
Ίσως να μην μπορούμε
να σας βοηθήσουμε.
176
00:14:35,604 --> 00:14:38,399
Ο κύριος Ρέντα και οι
μάρτυρές του έχουν μια ισχυρή
177
00:14:38,401 --> 00:14:40,157
κατάθεση εναντίον σας και του
δικαστή που πηγαίνετε ενώπιον
178
00:14:40,159 --> 00:14:42,435
είναι παντρεμένη με την
κουνιάδα του κυρίου Ρέντα.
179
00:14:42,437 --> 00:14:44,993
Αυτός ο δικαστής θα
σας πετάξει το βιβλίο.
180
00:14:44,995 --> 00:14:46,871
Ναι, αυτά είναι κάποια
παλιά παρασκήνια
181
00:14:46,873 --> 00:14:49,029
κατεβαίνει η δικαιοσύνη στο σπίτι.
182
00:14:49,031 --> 00:14:51,506
Θα φάτε 5 έως 10
χρόνια και μετά από αυτό,
183
00:14:51,508 --> 00:14:54,143
θα δικαστείτε για
παραβιάσεις μετανάστευσης.
184
00:14:54,145 --> 00:14:58,139
Ωχ, είναι πολύς
χρόνος για αυτοάμυνα.
185
00:14:58,141 --> 00:15:01,096
Αλλά δεν τα έκανα αυτά που λένε.
186
00:15:01,098 --> 00:15:02,495
Δεν έφταιγα εγώ.
187
00:15:02,497 --> 00:15:05,972
Αυτοί φταίνε, εσύ
φταις, δεν πειράζει!
188
00:15:05,974 --> 00:15:08,849
Θα πάτε στο
Λόφο της ευχαρίστησης και μην
189
00:15:08,851 --> 00:15:10,527
αφήσετε το όνομα
να σας ξεγελάσει.
190
00:15:10,529 --> 00:15:13,964
Δεν υπάρχει τίποτα, τίποτα
ευχάριστο σε αυτό το μέρος.
191
00:15:13,966 --> 00:15:16,601
Δεν μπορώ να πάω φυλακή.
Έχω οικογένεια.
192
00:15:16,603 --> 00:15:18,919
Πρέπει να πάω σπίτι,
να τους φροντίσω.
193
00:15:18,921 --> 00:15:20,437
Παρακαλώ μπορείτε να με βοηθήσετε?
194
00:15:20,439 --> 00:15:21,835
Εδώ είναι το θέμα.
195
00:15:21,837 --> 00:15:24,832
Τι κι αν ο αδερφός σου δούλευε
με το κύκλωμα ναρκωτικών;
196
00:15:24,834 --> 00:15:26,831
Ο αδερφός μου δεν θα το έκανε αυτό.
197
00:15:26,833 --> 00:15:28,349
Δεν έκανε ποτέ χρήση ναρκωτικών.
198
00:15:28,351 --> 00:15:29,668
Ήταν καλός άνθρωπος.
199
00:15:29,670 --> 00:15:31,106
Όμως έχουμε πληροφορίες.
200
00:15:31,108 --> 00:15:34,223
Κάποιος από μέσα
ξέρει κάτι για τα
201
00:15:34,225 --> 00:15:36,021
ναρκωτικά που έχουν
περάσει από εδώ.
202
00:15:36,023 --> 00:15:38,419
Πες ότι βρέθηκε στο
λάθος μέρος τη λάθος
203
00:15:38,421 --> 00:15:42,056
στιγμή, είπε το λάθος
πράγμα και δολοφονήθηκε.
204
00:15:42,058 --> 00:15:42,857
Τι?
205
00:15:43,936 --> 00:15:46,291
Ο αδερφός μου δολοφονήθηκε;
206
00:15:46,293 --> 00:15:47,729
Από ποιον?
207
00:15:47,731 --> 00:15:49,251
Δώσε μου το επίθετο, σε παρακαλώ.
208
00:15:52,287 --> 00:15:55,402
Τι θα έκανες αν τον έβρισκες;
209
00:15:55,404 --> 00:15:57,799
Θα μάθαινα τι συνέβη.
210
00:15:57,801 --> 00:15:59,238
Έπειτα?
211
00:15:59,240 --> 00:16:01,196
Εξαρτάται τι έγινε.
212
00:16:01,198 --> 00:16:03,074
Δεν έχουμε όνομα, κύριε Κόβακς.
213
00:16:03,076 --> 00:16:05,592
Αυτή είναι μια συνεχιζόμενη
έρευνα, αλλά θα
214
00:16:05,594 --> 00:16:06,912
μπορούσαμε να
χρησιμοποιήσουμε τη βοήθειά σας.
215
00:16:07,712 --> 00:16:08,990
Τι θες από εμένα?
216
00:16:10,069 --> 00:16:10,868
Εντάξει.
217
00:16:14,186 --> 00:16:14,984
Αυτό είναι.
218
00:16:16,183 --> 00:16:18,461
Θα σε στείλουν
στο Λόφο της ευχαρίστησης.
219
00:16:19,580 --> 00:16:21,096
Τώρα, κάποιοι από τους
κρατούμενους εκεί, έχουν
220
00:16:21,098 --> 00:16:24,413
γνώση για το κύκλωμα
λαθρεμπορίου ναρκωτικών.
221
00:16:24,415 --> 00:16:28,049
Θα είσαι τα αυτιά
μου, τα μάτια μου.
222
00:16:28,051 --> 00:16:31,566
Αν ακούσεις, δεις κάτι,
223
00:16:31,568 --> 00:16:32,407
μυρίσεις κάτι, θα
με ενημερώσεις.
224
00:16:33,486 --> 00:16:37,000
Όταν έρθει η κατάλληλη
στιγμή, θα απλώσω το
225
00:16:37,002 --> 00:16:40,836
χέρι και θα δω αν μπορώ
να μειώσω την ποινή σας.
226
00:16:40,838 --> 00:16:43,876
Θέλεις να γίνω καρφί φυλακής;
227
00:16:44,954 --> 00:16:45,914
Πληροφοριοδότης.
228
00:16:47,033 --> 00:16:48,909
Κύριε Κόβακς, καταλάβετε το αυτό.
229
00:16:48,911 --> 00:16:52,265
Αυτή είναι η επιλογή σου. Δεν μπορούμε
να σε αναγκάσουμε να το κάνεις αυτό.
230
00:16:52,267 --> 00:16:55,941
Άκου, ήρθα μόνο για τα λεφτά,
231
00:16:55,943 --> 00:16:57,140
όσα χρωστούσε στον αδερφό μου.
232
00:16:57,142 --> 00:16:58,741
Ναι, σωστά, τα 12.750 $.
233
00:17:01,498 --> 00:17:03,254
Ακριβώς.
234
00:17:03,256 --> 00:17:05,013
Δεν θέλω άλλο πρόβλημα εδώ.
235
00:17:05,015 --> 00:17:07,809
Έχω νέα για σένα, φυλακόβιο δόλωμα.
236
00:17:07,811 --> 00:17:09,008
Είστε ήδη σε έναν
κόσμο προβλημάτων
237
00:17:09,010 --> 00:17:10,609
και ο κόσμος είναι
έτοιμος να εκραγεί!
238
00:17:15,284 --> 00:17:17,200
Θέλεις να πάρεις τον χρόνο σου;
239
00:17:17,202 --> 00:17:20,157
Θα έχεις αρκετό χρόνο
εκεί στο Λόφο της ευχαρίστησης.
240
00:17:20,159 --> 00:17:22,954
Τώρα, θα με ενημερώσεις
όταν αποφασίσεις.
241
00:17:31,388 --> 00:17:32,187
θα είμαι τριγύρω.
242
00:17:34,105 --> 00:17:35,623
Θα επιστρέψω σε λίγα λεπτά.
243
00:17:37,462 --> 00:17:39,817
Πράκτορα Λάνγκνει, περίμενε. Αυτό ήταν?
244
00:17:39,819 --> 00:17:41,296
Απλώς θα φύγεις;
245
00:17:41,298 --> 00:17:42,735
Νόμιζα ότι θα συνεργαζόσουν
μαζί μου για να τον βοηθήσω.
246
00:17:42,737 --> 00:17:43,694
Δεν θέλει να βοηθήσει.
247
00:17:43,696 --> 00:17:45,652
Δεν προσπάθησες πολύ.
248
00:17:45,654 --> 00:17:47,250
Το ελέγξαμε αυτό φίλη.
249
00:17:47,252 --> 00:17:48,731
Έχει κακή ιστορία.
250
00:17:50,848 --> 00:17:52,766
Όχι πολύ διαφορετικό
από το δικό σου, ακούω.
251
00:17:54,725 --> 00:17:56,041
Δεν ξέρω.
252
00:17:56,043 --> 00:17:58,918
Δεν ήξερα ότι ενδιαφερόσουν
τόσο πολύ για μένα.
253
00:17:58,920 --> 00:18:02,594
Δεν το κάνω. Απλώς μου αρέσει
να ξέρω με ποιον συνεργάζομαι.
254
00:18:02,596 --> 00:18:07,392
Εντάξει, τώρα που έχουμε
τη σχέση μας σε τάξη,
255
00:18:08,191 --> 00:18:09,547
θέλεις να μου πεις γιατί αυτός ο
256
00:18:09,549 --> 00:18:12,425
τύπος αξίζει της προσοχής σου;
257
00:18:12,427 --> 00:18:13,266
τον πιστεύω.
258
00:18:14,265 --> 00:18:15,502
Και?
259
00:18:15,504 --> 00:18:16,701
Και πιστεύω ότι υπάρχει
σχέση μεταξύ του θανάτου
260
00:18:16,703 --> 00:18:19,178
του αδελφού του και του
κυκλώματος ναρκωτικών.
261
00:18:19,180 --> 00:18:20,417
Και?
262
00:18:20,419 --> 00:18:21,218
Και τι?
263
00:18:23,376 --> 00:18:24,175
Τίποτα.
264
00:18:25,534 --> 00:18:27,570
Κοίτα, δώσε μου λίγο
περισσότερο χρόνο μαζί του.
265
00:18:27,572 --> 00:18:30,128
Θα δω αν μπορώ να τον
κάνω να συνεργαστεί μαζί μας.
266
00:18:30,130 --> 00:18:31,448
Χάνεις τον χρόνο σου.
267
00:18:32,527 --> 00:18:33,966
Αυτός ο μάγκας είναι άσχημα νέα.
268
00:19:07,923 --> 00:19:09,923
Λόφος της Ευχαρίστησης
Διευθύντρια Τζάλινγκ Μπαρζίνι
269
00:19:15,244 --> 00:19:17,280
Παράδοση
κρατουμένων 258 και 259.
270
00:19:17,282 --> 00:19:18,439
Φέρτε τους μέσα.
271
00:19:42,737 --> 00:19:43,535
Ευχαριστώ.
272
00:19:44,854 --> 00:19:45,813
Πάμε.
273
00:20:13,505 --> 00:20:14,905
Προχώρα!
274
00:20:41,917 --> 00:20:43,354
Ει, κοιτάξτε, παιδιά!
275
00:20:43,356 --> 00:20:47,390
Έχουμε έναν πραγματικό αστέρα
του κινηματογράφου, σκληρό τύπο.
276
00:20:47,392 --> 00:20:50,267
Όχι, αυτή η γάτα είναι
πραγματικός σούπερ σταρ.
277
00:20:50,269 --> 00:20:52,265
Σούπερ σταρ!
278
00:20:52,267 --> 00:20:53,663
Γουφ, γουφ, ουφ, ουφ, γουφ!
279
00:20:53,665 --> 00:20:56,540
Τώρα, ηρέμησε, δεν
θέλουμε κανέναν εχθρό.
280
00:20:56,542 --> 00:20:58,738
Μην ανησυχείς, δεν δαγκώνει.
281
00:20:58,740 --> 00:21:00,736
Τώρα, όλοι οι θαυμαστές
σου εδώ μέσα...
282
00:21:00,738 --> 00:21:02,215
Φίλε, ποιος παίζει ρόλους;
283
00:21:02,217 --> 00:21:04,053
Ο παλιός Πάκο δεν θα αντέξει μια εβδομάδα.
284
00:21:04,055 --> 00:21:06,171
Δύο έως τρεις εβδομάδες, το πολύ.
285
00:21:16,483 --> 00:21:18,801
Περίμενε, εδώ είναι
το νέο σου σπίτι.
286
00:21:21,798 --> 00:21:24,673
Ει, μείνε κάτω.
287
00:21:24,675 --> 00:21:26,151
Μην το πολεμάς.
288
00:21:26,153 --> 00:21:28,231
Θα βαρεθούν και θα
τελειώσει πιο γρήγορα.
289
00:21:29,230 --> 00:21:29,950
Να πολεμήσω τι;
290
00:22:03,756 --> 00:22:04,555
Κλείδωσε τα!
291
00:22:05,473 --> 00:22:06,271
Έλα.
292
00:22:10,229 --> 00:22:11,867
Πίσω στα κελιά σας, πάμε!
293
00:22:14,864 --> 00:22:15,663
Κουνήσου!
294
00:23:34,465 --> 00:23:39,260
♪ Κουνήσου μωρό μου στην
κορυφή του δέντρου ♪
295
00:23:41,218 --> 00:23:46,013
♪ Όταν φυσάει ο άνεμος,
η κούνια θα κουνιέται ♪
296
00:23:50,089 --> 00:23:54,884
♪ Όταν σπάσει το
κλωνάρι, η κούνια θα πέσει ♪
297
00:23:56,522 --> 00:23:58,239
- Ω! ναι!
- Ποιος έρχεται;
298
00:23:58,241 --> 00:24:01,598
♪ Και κάτω θα έρθει μωρό ♪
299
00:24:04,035 --> 00:24:05,951
Χα, νέο αγόρι!
300
00:24:07,072 --> 00:24:10,427
♪ Και η κούνια θα πέσει ♪
301
00:24:10,429 --> 00:24:13,785
Κρατούμενε 258,
βγες από το κελί σου.
302
00:24:17,941 --> 00:24:18,741
Είμαι εδώ.
303
00:24:20,059 --> 00:24:21,496
Βγές από το κελί.
304
00:24:42,956 --> 00:24:44,153
Εσύ τι θέλεις?
305
00:24:44,155 --> 00:24:46,033
Όλη τη διαδρομή
έξω από το κελί σου.
306
00:24:59,380 --> 00:25:02,255
Ανάθεμα, διάολε, γαμώτο!
307
00:25:24,834 --> 00:25:26,910
Μείνε κάτω και μην το παλεύεις.
308
00:25:37,741 --> 00:25:39,418
Όχι όχι όχι όχι όχι!
309
00:25:39,420 --> 00:25:40,416
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ!
310
00:25:47,971 --> 00:25:48,651
Σταμάτα, σταμάτα!
311
00:25:53,925 --> 00:25:56,163
Ει, εντάξει!
312
00:25:57,242 --> 00:25:59,198
Θα το νιώσει αυτό το πρωί!
313
00:26:01,557 --> 00:26:03,553
Καλώς ήρθες στο
Κελί 13, αδερφέ!
314
00:26:09,510 --> 00:26:12,826
Θα είναι πραγματικά όμορφο.
315
00:26:14,065 --> 00:26:17,499
Ευχαριστώ για την
παράσταση, συνεργάτη.
316
00:27:23,076 --> 00:27:24,912
Καλημέρα Μίκλος.
317
00:27:24,914 --> 00:27:26,593
Τι θα ήθελες στον καφέ σου;
318
00:27:28,111 --> 00:27:30,746
Έχω κρέμα, μισή και
μισή, ζάχαρη, ζάχαρη
319
00:27:30,748 --> 00:27:34,143
από ζαχαροκάλαμο,
γλυκιά και χαμηλή,
320
00:27:34,145 --> 00:27:37,619
και το προσωπικό μου
αγαπημένο, φυσικό μέλι.
321
00:27:37,621 --> 00:27:40,058
Προέρχεται από ένα μικρό αγρόκτημα
ακριβώς πάνω στον αυτοκινητόδρομο.
322
00:27:41,937 --> 00:27:43,693
Σκέτο.
323
00:27:43,695 --> 00:27:46,373
Λοιπόν, τίποτα κακό
με τον σκέτο καφέ.
324
00:27:51,847 --> 00:27:54,764
Αυτός ο δυνατός Τζο πρέπει
πραγματικά να κάνει το αίμα σου να ρέει.
325
00:28:07,791 --> 00:28:11,188
Τρομερά πράγματα που πρέπει να κάνεις
για να διατηρήσεις τον έλεγχο των ανθρώπων.
326
00:28:12,826 --> 00:28:15,022
Χτίζω ένα καλύτερο
μέρος εδώ, και το
327
00:28:15,024 --> 00:28:17,619
μόνο που χρειάζομαι
είναι συνεργασία.
328
00:28:17,621 --> 00:28:19,899
Κάνει τα πάντα
λιγότερο περίπλοκα.
329
00:28:20,778 --> 00:28:21,537
Συμφωνείς?
330
00:28:23,176 --> 00:28:23,975
Βγάζει νόημα.
331
00:28:25,893 --> 00:28:28,610
Εντάξει, Μίκλος,
έτσι θα λειτουργήσει.
332
00:28:29,809 --> 00:28:31,446
Ακολουθείς τους κανόνες.
333
00:28:31,448 --> 00:28:35,042
Δεν προκαλείς κανένα πρόβλημα
και κάνεις τη δουλειά σου και
334
00:28:35,044 --> 00:28:38,401
θα διαπιστώσεις ότι είμαι
πολύ εύκολη να τα βγάλω πέρα.
335
00:28:39,679 --> 00:28:44,354
Αν όχι, ξέρεις ήδη τι συμβαίνει.
336
00:28:46,912 --> 00:28:49,587
Λοιπόν, γιατί δεν
κάνουμε αυτή μια
337
00:28:49,589 --> 00:28:51,145
ευχάριστη εμπειρία
και για τους δυο μας;
338
00:28:51,147 --> 00:28:51,986
Τι λες?
339
00:28:54,225 --> 00:28:55,304
Καταλαβαίνω.
340
00:28:56,222 --> 00:28:57,819
Λαμπρός.
341
00:28:57,821 --> 00:29:00,136
Έχουμε συνεργασία.
342
00:29:00,138 --> 00:29:01,416
Ξέρεις, κατά καιρούς προκύπτουν
343
00:29:01,418 --> 00:29:05,213
θέματα που χρήζουν
ιδιαίτερης προσοχής.
344
00:29:07,371 --> 00:29:10,287
Ξέρεις, Μίκλος, είμαι πάντα
345
00:29:10,289 --> 00:29:12,284
σε επιφυλακή για έναν λύτη.
346
00:29:12,286 --> 00:29:14,085
Τα οφέλη μπορεί να
είναι αρκετά ελκυστικά.
347
00:29:16,442 --> 00:29:18,199
Να έχεις μια ευχάριστη μέρα.
348
00:29:56,762 --> 00:29:59,318
Γεια σου, νεραγκούλα, πώς
κοιμήθηκες χθες το βράδυ;
349
00:29:59,320 --> 00:30:00,876
Αρφ, αρφ, αρφ!
350
00:30:00,878 --> 00:30:02,874
Ει, είναι η κοπέλα μου, όπως
351
00:30:02,876 --> 00:30:05,111
μου αρέσει, ηλιόλουστη πλευρά!
352
00:30:05,913 --> 00:30:07,589
Καλό.
353
00:30:16,662 --> 00:30:17,461
Φρέσκο κρέας.
354
00:30:24,694 --> 00:30:26,572
Ει, φίλε, πάρκαρε εδώ.
355
00:30:38,320 --> 00:30:39,679
Το όνομα μου είναι Μπαντ.
356
00:30:40,558 --> 00:30:43,233
Είμαι ο Μίκλος, αλλά πείτε με Μικ.
357
00:30:43,235 --> 00:30:46,270
Κρίμα που έπρεπε να
βρεθούμε σε ένα τέτοιο μέρος.
358
00:30:46,272 --> 00:30:47,152
Αυτός είναι ο Πρασινοκέρατος.
359
00:30:48,351 --> 00:30:49,149
Γεια σου.
360
00:30:50,228 --> 00:30:51,387
Ότι υπάρχει ο Πάπι.
361
00:30:52,187 --> 00:30:53,105
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
362
00:30:54,704 --> 00:30:55,543
Φώναζε με Τεξ.
363
00:30:56,901 --> 00:30:59,057
Είμαι στο κελί ακριβώς
δίπλα στο δικό σου.
364
00:30:59,059 --> 00:30:59,859
Σε θυμάμαι.
365
00:31:01,217 --> 00:31:03,373
Λοιπόν, έπρεπε να
θυμηθείς αυτό που σου είπα.
366
00:31:03,375 --> 00:31:04,732
Μείνε κάτω και μην το παλεύεις.
367
00:31:04,734 --> 00:31:06,452
Θα ήταν πολύ λιγότερο οδυνηρό.
368
00:31:08,570 --> 00:31:10,925
Αφήνεις άλλους να σε χτυπήσουν;
369
00:31:10,927 --> 00:31:12,444
Δεν αντεπιτίθεσαι;
370
00:31:12,446 --> 00:31:15,561
Όλοι παίρνουν ένα χαλάκι
καλωσορίσματος την πρώτη νύχτα.
371
00:31:15,563 --> 00:31:18,438
Δεν το χειρίζονται
όλοι όπως εσύ όμως.
372
00:31:18,440 --> 00:31:20,076
Είσαι σκληρός άνθρωπος, κύριε.
373
00:31:20,078 --> 00:31:21,115
Η διευθύντρια σου έδωσε την ομιλία;
374
00:31:21,117 --> 00:31:22,594
Σου σέρβιρε καφέ;
375
00:31:22,596 --> 00:31:24,073
Ναι, το έκανε.
376
00:31:24,075 --> 00:31:25,511
Κανονικό ή ντεκαφεϊνέ;
377
00:31:29,230 --> 00:31:30,466
Τι?
378
00:31:30,468 --> 00:31:31,945
Ο άντρας μόλις καθάρισε το ρολόι
379
00:31:31,947 --> 00:31:33,143
του και ανησυχείτε
για το αν ή όχι
380
00:31:33,145 --> 00:31:34,822
είχε κανονικό ή ντεκαφεϊνέ.
381
00:31:34,824 --> 00:31:36,260
Ίσως δεν του αρέσει ο ντεκαφεϊνέ.
382
00:31:36,262 --> 00:31:38,857
Ξέρετε, το 75% όσων πίνουν
καφέ δεν τους αρέσει ο ντεκαφεϊνέ.
383
00:31:38,859 --> 00:31:41,057
Τι λες ρε καθυστερημένε;
384
00:31:42,536 --> 00:31:45,172
Δεν ήταν πολύ καλό.
Ήταν ντεκαφεϊνέ.
385
00:31:47,131 --> 00:31:48,730
Είδες, σου είπα ότι είχα δίκιο.
386
00:31:55,283 --> 00:31:58,119
Γιατί ο τύπος εκεί πέρα
δεν τρώει ότι τρώμε εμείς;
387
00:31:58,121 --> 00:31:58,960
Εννοείς τον Μπάνιαν;
388
00:32:00,198 --> 00:32:03,313
Έχει φτάσει τη μύτη του τόσο
ψηλά στον κώλο της διευθύντριας
389
00:32:03,315 --> 00:32:05,950
που μπορεί να μετρήσει τα
σφραγίσματα στα δόντια της.
390
00:32:05,952 --> 00:32:09,107
Ο Μπάνιαν κάνει ειδικές
εργασίες για την διευθύντρια.
391
00:32:09,109 --> 00:32:10,626
Τρώει σαν βασιλιάς.
392
00:32:10,628 --> 00:32:13,982
Κάποιος θα νιώσει την οργή
του Μπάνιαν πολύ σύντομα.
393
00:32:13,984 --> 00:32:16,022
Ω, είναι ο μαύρος
γάτος του φύλακα.
394
00:32:17,062 --> 00:32:18,897
Μη φοβάσαι το μαύρο χέρι!
395
00:32:18,899 --> 00:32:21,935
Γιατί είναι ένα χέρι
της μοίρας με το οποίο ο
396
00:32:21,937 --> 00:32:26,212
λαμπερός ιππότης μπαίνει
στα βάθη του Dragomire!
397
00:32:27,931 --> 00:32:29,727
Αυτός είναι ο Μάγος.
Είναι από άλλο πλανήτη.
398
00:32:29,729 --> 00:32:32,206
Καλύτερα να προσέχεις.
Μπορεί να σου κάνει ξόρκι.
399
00:32:59,539 --> 00:33:02,257
Φέρτε τα φτυάρια σας και
καθαρίστε αυτήν την αποχέτευση.
400
00:33:11,766 --> 00:33:13,323
Σταμάτα να γελάς
και πιάσε δουλειά.
401
00:33:13,325 --> 00:33:14,284
Καθάρισε το.
402
00:33:23,675 --> 00:33:25,111
Βγάλε αυτές τις τσάντες από το
403
00:33:25,113 --> 00:33:27,671
φορτηγό και στοίβαξε
τις στην αυλή.
404
00:33:41,657 --> 00:33:44,853
Έλα, έλα, ανέβα σε αυτό!
405
00:33:53,445 --> 00:33:54,564
Ας το μετακινήσουμε.
406
00:33:59,799 --> 00:34:00,596
Πάμε, γέρο.
407
00:34:00,598 --> 00:34:01,634
Βάλε το στην πλάτη σου αυτό.
408
00:34:15,703 --> 00:34:17,621
Με τη δύναμη του Dragomire,
409
00:34:18,580 --> 00:34:20,456
Θα σε κάνω δόντια κότας και
410
00:34:20,458 --> 00:34:23,133
θα σε σκορπίσω στους ουρανούς!
411
00:34:24,653 --> 00:34:27,049
Θέλεις να δοκιμάσεις, γέροντα;
412
00:34:28,050 --> 00:34:29,249
Γύρνα ξανά στη δουλειά.
413
00:34:31,367 --> 00:34:32,126
Κι εσύ.
414
00:34:36,522 --> 00:34:40,756
Μετακινήστε αυτά τα φτυάρια, έλα!
415
00:34:40,758 --> 00:34:42,354
Μπράβο, μπράβο.
416
00:34:42,356 --> 00:34:44,192
Τολμάς να κοροϊδέψεις τον μάγο;
417
00:34:44,194 --> 00:34:45,990
Όχι, όχι, συγγνώμη.
418
00:34:45,992 --> 00:34:48,388
Ζητώ συγχώρεση, ω μεγάλε.
419
00:34:48,390 --> 00:34:49,787
Μια μικρή πληροφορία.
420
00:34:49,789 --> 00:34:51,227
Κάνε ένα κόλπο στον εαυτό σου.
421
00:34:52,506 --> 00:34:55,383
Κρατά τους ανθρώπους μακριά
και σε βοηθά να επιβιώσεις εδώ μέσα.
422
00:34:56,302 --> 00:34:57,980
Ακούγεται σαν καλή συμβουλή.
423
00:34:59,778 --> 00:35:01,615
Θέλεις να μάθεις ένα μυστικό;
424
00:35:01,617 --> 00:35:02,893
Χμ;
425
00:35:02,895 --> 00:35:04,454
Βλέπεις το κτίριο εκεί;
426
00:35:05,413 --> 00:35:06,731
Αυτή είναι η Δέλτα Πτέρυγα.
427
00:35:08,290 --> 00:35:10,448
Γνωρίζεις τι υπάρχει
στο υπόγειο της Δέλτα Πτέρυγας;
428
00:35:11,646 --> 00:35:12,644
Σήραγγες.
429
00:35:12,646 --> 00:35:13,445
Σήραγγες;
430
00:35:14,404 --> 00:35:16,360
Σσσ, σήραγγες.
431
00:35:16,362 --> 00:35:19,077
Γύρνα ξανά στη δουλειά!
432
00:35:19,079 --> 00:35:20,836
-Τους έχεις δει;
- Παλιά έπαιζα σε αυτά
433
00:35:20,838 --> 00:35:23,393
όταν αυτό το μέρος
ήταν τρελοκομείο.
434
00:35:23,395 --> 00:35:26,749
Αυτές οι σήραγγες χρησιμοποιήθηκαν για τη
μεταφορά πτωμάτων έξω από την Δέλτα Πτέρυγα.
435
00:35:26,751 --> 00:35:28,508
Η Δέλτα Πτέρυγα ήταν το νεκροτομείο.
436
00:35:28,510 --> 00:35:31,544
Αυτά τα τούνελ πηγαίνουν
εκατοντάδες μέτρα πίσω στο δάσος.
437
00:35:31,546 --> 00:35:34,821
Πάρε τον κώλο σου σε αυτό
το τούνελ, είσαι ελεύθερο πουλί.
438
00:35:38,380 --> 00:35:39,537
Γεια σου, νεραγκούλα, αυτή η
439
00:35:39,539 --> 00:35:41,295
τσουγκράνα δεν
λειτουργεί από μόνη της.
440
00:35:41,297 --> 00:35:43,215
Βάλτε λίγο λίπος σε αυτό!
441
00:35:48,689 --> 00:35:51,048
Διάλειμμα, 15 λεπτά!
442
00:36:12,106 --> 00:36:13,943
Ρε παιδιά, πάμε.
443
00:36:18,460 --> 00:36:21,177
- Ας το κάνουμε!
- Έλα ρε παιδιά.
444
00:36:23,574 --> 00:36:25,970
Έι, γεια, αγόρι!
445
00:36:25,972 --> 00:36:26,732
Γεια σου!
446
00:36:29,489 --> 00:36:33,843
Δεν μπορώ να σε βλέπω, αλλά
μπορώ σίγουρα να σε μυρίσω!
447
00:36:35,044 --> 00:36:36,999
Ο βασιλιάς σας περιμένει!
448
00:36:37,001 --> 00:36:38,198
Ας το κάνουμε!
449
00:36:38,200 --> 00:36:40,036
Βγες έξω, βγες,
όπου κι αν είσαι.
450
00:36:40,038 --> 00:36:41,235
Ναι, ναι, πάρε τον, έλα!
451
00:36:41,237 --> 00:36:42,114
Έλα, φίλε, γάμα
αυτόν τον κλόουν, έλα!
452
00:36:42,116 --> 00:36:44,192
Ω, σώμα εκατομμυρίων δολαρίων!
453
00:36:44,194 --> 00:36:47,069
Θέλετε λοιπόν μια
βολή στον κύριο;
454
00:36:47,071 --> 00:36:48,228
Έλα, Μπάνιαν, έλα!
455
00:36:48,230 --> 00:36:49,946
Λοιπόν, είμαι ο βασιλιάς
των Κελιών 13.
456
00:36:49,948 --> 00:36:50,825
Κάρφωσε αυτή την
πανκ γαϊδούρα, έλα!
457
00:36:50,827 --> 00:36:52,983
Μπορείς να είσαι ο
γελωτοποιός μου στο δικαστήριο.
458
00:36:52,985 --> 00:36:55,700
Ας ασχοληθούμε, όσχεο κρανίο.
459
00:37:00,378 --> 00:37:01,495
Ναι!
460
00:37:05,853 --> 00:37:08,488
Τυχερή γροθιά, τυχερή.
461
00:37:08,490 --> 00:37:09,329
Τυχερή γροθιά.
462
00:37:12,326 --> 00:37:14,322
Τι γίνεται εκεί;
463
00:37:14,324 --> 00:37:15,962
Ώρα να αραιώσουμε το κοπάδι.
464
00:37:16,961 --> 00:37:18,118
Αυτός είναι ο νέος τύπος, ο Τσίνι.
465
00:37:18,120 --> 00:37:19,877
Είχες αρκετά ακόμα, Τσίνι, ε;
466
00:37:19,879 --> 00:37:22,516
Στρογγυλεύει μια θέση
για να αναλάβει το Κελί 13.
467
00:37:23,595 --> 00:37:25,591
Μόνο ένας βασιλιάς του
μπλοκ και αυτός είναι ο
468
00:37:25,593 --> 00:37:27,708
Μπάνιαν, και δεν πρόκειται
να εγκαταλείψει το στέμμα.
469
00:37:27,710 --> 00:37:28,628
Χτυπάς σαν κορίτσι!
470
00:37:28,630 --> 00:37:30,228
Γιατί δεν το σταματούν οι φρουροί;
471
00:37:31,387 --> 00:37:33,944
Να το σταματήσουν? Χε, διάολε,
βάζουν στοιχήματα.
472
00:37:35,943 --> 00:37:38,058
Τους αρέσει η ψυχαγωγία
και τους δίνει την
473
00:37:38,060 --> 00:37:40,256
ευκαιρία να βγάλουν λίγα
επιπλέον μετρητά στο πλάι.
474
00:37:40,258 --> 00:37:43,733
Και η διευθύντρια παίρνει
το 50% του στοιχήματος.
475
00:37:45,013 --> 00:37:47,370
Έτσι οι φρουροί μας
κέρδισαν στο διάολο τη νύχτα,
476
00:37:48,689 --> 00:37:51,765
και μετά νικήσαμε ο ένας
τον άλλον μέσα στη μέρα.
477
00:37:51,767 --> 00:37:54,921
Καλώς ήρθατε στο Κλαμπ της
διευθύντριας της πολιτείας Τζακ.
478
00:37:54,923 --> 00:37:56,802
Είναι εκεί πάνω τώρα και μας παρακολουθεί.
479
00:37:58,120 --> 00:37:59,397
Της αρέσει να
κρατά αποστάσεις, σε
480
00:37:59,399 --> 00:38:01,157
περίπτωση που τα
πράγματα γίνουν άσχημα.
481
00:38:03,155 --> 00:38:04,274
Φίλε, αυτό δεν είναι δίκαιο.
482
00:38:05,393 --> 00:38:06,752
Θα έπρεπε να υπάρχει
νόμος εναντίον του.
483
00:38:08,070 --> 00:38:10,785
Υπάρχουν νόμοι εναντίον του.
484
00:38:10,787 --> 00:38:12,266
Νόμοι εδώ μέσα, σκατά.
485
00:38:14,104 --> 00:38:17,139
Απλά λέμε, κάτι
πρέπει να κάνουμε.
486
00:38:17,141 --> 00:38:19,376
Λοιπόν, πρώτα, πρέπει
να μάθετε πώς να γράφετε.
487
00:38:19,378 --> 00:38:21,615
Τότε ίσως μπορείτε να
γράψετε τον βουλευτή σας.
488
00:38:21,617 --> 00:38:23,893
Βουλευτής?
489
00:38:23,895 --> 00:38:25,251
Πολύ καλό θα κάνει.
490
00:38:25,253 --> 00:38:26,929
Δοκιμάστε το για μέγεθος.
491
00:38:33,165 --> 00:38:34,922
Πάρε τον, ναι!
492
00:38:34,924 --> 00:38:36,521
Έλα, Τσίνι, ε;
493
00:38:38,400 --> 00:38:39,557
Ε;
494
00:38:55,223 --> 00:38:57,378
Έλα εδώ, έλα εδώ!
495
00:38:59,379 --> 00:39:01,095
Έλα, το έχεις, Τσίνι!
496
00:39:12,845 --> 00:39:13,722
Έτσι γίνεται!
497
00:39:13,724 --> 00:39:15,441
Είμαι ο βασιλιάς των Κελιών 13!
498
00:39:15,443 --> 00:39:17,998
Είμαι ο Μπάνιαν και ο Μπάνιαν
κυβερνά αυτό το μέρος!
499
00:39:38,259 --> 00:39:40,178
Γίνεται άσχημο.
Την κάνω από εδώ.
500
00:39:59,119 --> 00:40:01,595
Δεν αγγίζεις την αλογοουρά!
501
00:40:07,990 --> 00:40:09,749
Ει, Τσίνι, Τσίνι!
502
00:40:13,264 --> 00:40:14,064
Δέντροοο!
503
00:40:16,182 --> 00:40:18,939
Είμαι ο βασιλιάς των
Κελιών 13, μωρό μου!
504
00:40:36,362 --> 00:40:37,718
Τραβήξτε την προσοχή τους.
505
00:40:53,025 --> 00:40:54,144
Αρκετά!
506
00:40:57,740 --> 00:41:02,535
240 λίβρες από
στριφτό ατσάλι και σεξ
507
00:41:03,894 --> 00:41:08,048
Ελάτε ένα, ελάτε όλοι και
δείτε την πιο κακή μητέρα όλων!
508
00:41:08,050 --> 00:41:09,687
Κλείστε το, παιδιά!
509
00:41:09,689 --> 00:41:10,805
Κράτα τα χέρια ψηλά.
510
00:41:10,807 --> 00:41:12,404
Πάμε, μαζέψτε τους!
511
00:41:13,964 --> 00:41:16,319
Πακετάρω μια κακή γροθιά!
512
00:41:16,321 --> 00:41:20,036
Προκαλείς τον Μπάνιαν, και θα
σε νικήσω μέχρι το μεσημεριανό!
513
00:41:22,116 --> 00:41:23,274
Πάμε, κουνηθείτε!
514
00:41:24,434 --> 00:41:25,710
Πάμε κουνηθείτε,
σηκώστε τους.
515
00:41:25,712 --> 00:41:26,509
Τον κατάφερα;
516
00:41:26,511 --> 00:41:27,429
Καλά τον κατάφερες.
517
00:41:27,431 --> 00:41:28,667
- Τον κατάφερα;
- Τον κατάφερες.
518
00:41:28,669 --> 00:41:29,986
Του έκοψες τον κώλο.
Του έκοψες τον κώλο.
519
00:41:29,988 --> 00:41:31,864
Έλα, κουνηθείτε!
520
00:41:31,866 --> 00:41:33,103
Πάμε, μαζέψτε τους!
521
00:41:33,105 --> 00:41:34,421
Εντάξει, όλοι επάνω!
522
00:41:34,423 --> 00:41:35,620
Κουνήσου!
523
00:41:35,622 --> 00:41:36,540
Σήκω, πάμε!
524
00:41:36,542 --> 00:41:39,216
Εντάξει, ψηλά τα χέρια.
525
00:41:39,218 --> 00:41:40,577
Πάμε, κουνηθείτε!
526
00:41:42,656 --> 00:41:43,454
Πάμε.
527
00:41:55,243 --> 00:41:57,798
Άκουσα ότι αυτό το μέρος
ήταν ένα τρελοκομείο.
528
00:41:57,800 --> 00:41:58,639
Είναι αλήθεια?
529
00:41:59,718 --> 00:42:01,475
Ναι, πριν από πολύ καιρό, γιατί;
530
00:42:01,477 --> 00:42:03,992
Αυτός ο τύπος μιλούσε για την δέλτα
531
00:42:03,994 --> 00:42:04,953
Πτέρυγα, και τι υπάρχει
κάτω από αυτό.
532
00:42:06,112 --> 00:42:07,668
Ω, έχεις μιλήσει με τον Μάγο.
533
00:42:07,670 --> 00:42:11,545
Υποθέτω ότι σου είπε για τα
όχι και τόσο μυστικά τούνελ, ε;
534
00:42:11,547 --> 00:42:13,703
Ξέρεις ότι αυτός ο
μάγκας είναι τρελός, σωστά;
535
00:42:13,705 --> 00:42:16,100
Ίσως είναι, αλλά τι πιστεύεις;
536
00:42:16,102 --> 00:42:18,577
Τι σκέφτομαι για τα τούνελ;
537
00:42:18,579 --> 00:42:20,258
Λοιπόν, υποθέτω
ότι όλα είναι πιθανά.
538
00:42:21,856 --> 00:42:24,891
Ωστόσο, μόλις τα σφράγισαν
όταν έχτισαν την Δ πτέρυγα.
539
00:42:24,893 --> 00:42:25,970
Δεν είναι όπως ακούς για φυλακή
540
00:42:25,972 --> 00:42:27,450
με έτοιμες σήραγγες διαφυγής.
541
00:42:29,488 --> 00:42:31,165
Είσαι εδώ, πόσο, 21 ώρες
542
00:42:31,167 --> 00:42:32,963
και ήδη σκέφτεσαι
να δραπετεύσεις;
543
00:42:32,965 --> 00:42:34,564
Μου αρέσει να έχω επιλογές.
544
00:42:36,641 --> 00:42:37,958
Γιατί δεν μιλάς στον Μάγο;
545
00:42:37,960 --> 00:42:40,036
Ίσως θα μπορούσε
να σε κάνει αόρατο,
546
00:42:40,038 --> 00:42:42,034
τότε θα μπορούσες
απλά να φύγεις από εδώ.
547
00:42:42,036 --> 00:42:45,270
Ξέρεις, αυτό δεν
το είχα σκεφτεί.
548
00:43:54,284 --> 00:43:55,400
Γεια σου, Μικ, νομίζεις
ότι μπορείς να μου
549
00:43:55,402 --> 00:43:56,719
δείξεις πώς να το κάνω
αυτό με τα μάτια σου;
550
00:43:56,721 --> 00:43:57,958
Τι?
551
00:43:57,960 --> 00:43:59,317
Ξέρεις, αυτό που κάνεις
με τα μάτια σου, τον τρόπο
552
00:43:59,319 --> 00:44:00,355
που κοιτάς τους ανθρώπους,
αυτό το βλέμμα του θανάτου.
553
00:44:00,357 --> 00:44:01,514
Μπορείς να μου δείξεις
πώς να το κάνω αυτό;
554
00:44:01,516 --> 00:44:03,113
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
555
00:44:03,115 --> 00:44:04,311
Εντάξει.
556
00:44:04,313 --> 00:44:05,710
Αλλά θα σου δείξω
πώς να παλεύεις.
557
00:44:05,712 --> 00:44:07,388
Θα μπορούσες να μου μάθεις πώς να πυγμαχώ;
558
00:44:07,390 --> 00:44:11,344
Ναι, θα σας δείξω μερικές
τεχνικές για αυτοάμυνα.
559
00:44:11,346 --> 00:44:13,944
Ωχ, υπέροχο, Μικ, σε ευχαριστώ.
560
00:44:24,613 --> 00:44:25,412
Ω, σκατά.
561
00:44:43,274 --> 00:44:45,471
Ε, όχι αυτές οι τσάντες!
562
00:44:45,473 --> 00:44:47,070
Πιάσε αυτές τις τσάντες!
563
00:44:59,618 --> 00:45:01,374
Κούνησε τον κώλο σου.
564
00:45:01,376 --> 00:45:02,855
Πάμε, διπλή φορά.
565
00:45:10,487 --> 00:45:12,046
Έχεις έναν επισκέπτη, Κόβακς.
566
00:45:25,153 --> 00:45:25,952
Γεια σου.
567
00:45:30,267 --> 00:45:32,023
Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν.
568
00:45:32,025 --> 00:45:34,581
Μου αρέσει να έχω επαφή με
όλες τις υποθέσεις που δουλεύω.
569
00:45:34,583 --> 00:45:36,579
Λυπάμαι, όχι περιπτώσεις.
570
00:45:36,581 --> 00:45:38,497
Με τους εμπλεκόμενους.
571
00:45:38,499 --> 00:45:40,175
Μμ, το ξέρω.
572
00:45:40,177 --> 00:45:41,177
Χαίρομαι που σε βλέπω.
573
00:45:42,255 --> 00:45:44,174
Είναι καλό να βλέπεις
το όμορφο πρόσωπο σου.
574
00:45:45,173 --> 00:45:45,972
Γιατί να σε ευχαριστήσω.
575
00:45:47,130 --> 00:45:51,524
Δεν υπάρχουν όμορφα πρόσωπα
στη φυλακή, όλα σαν τα δικά μου.
576
00:45:51,526 --> 00:45:53,203
Δεν είσαι κακός, πίστεψε με.
577
00:45:53,205 --> 00:45:54,961
Έχω δει μερικούς ντόπιους.
578
00:45:54,963 --> 00:45:55,762
Ντόπιους;
579
00:45:56,881 --> 00:45:59,756
Απλά μια έκφραση, μια
ντροπιαστική, σαν, ε..
580
00:46:01,237 --> 00:46:03,432
Α, ναι, καταλαβαίνω.
581
00:46:03,434 --> 00:46:06,110
Έχετε σκεφτεί τι συζητήσαμε
582
00:46:06,112 --> 00:46:08,587
για την αποκατάστασή σας;
583
00:46:08,589 --> 00:46:10,905
Ναι, κάτι έχω.
584
00:46:10,907 --> 00:46:13,622
Έχω δει κάποια πράγματα εδώ μέσα.
585
00:46:13,624 --> 00:46:16,899
Ξέρω ότι η μετάβαση
σας ήταν δύσκολη, αλλά
586
00:46:16,901 --> 00:46:20,375
μερικά πολύ άσχημα
πράγματα συμβαίνουν εδώ,
587
00:46:20,377 --> 00:46:22,216
και πρέπει να παραμείνεις θετικός.
588
00:46:24,653 --> 00:46:26,609
Πώς πάνε τα πράγματα?
589
00:46:26,611 --> 00:46:28,208
Κανένας φίλος;
590
00:46:28,210 --> 00:46:29,169
Μερικοί, ναι.
591
00:46:30,207 --> 00:46:32,044
Δουλεύω κάθε μέρα στην αυλή.
592
00:46:32,046 --> 00:46:33,524
Μερικές φορές, γύρω από το κτίριο.
593
00:46:34,763 --> 00:46:37,800
Δουλεύω σε υλικά για
να καλύψω το έδαφος.
594
00:46:38,719 --> 00:46:41,554
Πώς λέτε, εξωραϊσμός.
595
00:46:41,556 --> 00:46:42,874
Ο εξωραϊσμός είναι καλός.
596
00:46:43,953 --> 00:46:45,792
Η εργασία σας βοηθά να κρατάτε
το μυαλό σας μακριά από πράγματα.
597
00:46:46,671 --> 00:46:48,627
Να μάθετε νέες δεξιότητες.
598
00:46:48,629 --> 00:46:50,026
Θα μιλήσω με το
συμβούλιο αποφυλάκισης
599
00:46:50,028 --> 00:46:51,384
και θα τους ενημερώσω
ότι εργάζεσαι σκληρά
600
00:46:51,386 --> 00:46:52,983
και ακολουθείς τους κανόνες.
601
00:46:52,985 --> 00:46:55,303
Θα δούμε αν μπορούμε
να μειώσουμε την ποινή σας.
602
00:47:04,573 --> 00:47:07,688
Έκανα μια μικρή έρευνα
για το χρυσό αγόρι σου.
603
00:47:07,690 --> 00:47:09,087
Τι βρήκες?
604
00:47:09,089 --> 00:47:10,286
Φαίνεται ότι ο Μικ
Κόβακς μπορεί να μην
605
00:47:10,288 --> 00:47:12,723
είναι ακριβώς αυτός
που πιστεύουμε ότι είναι.
606
00:47:12,725 --> 00:47:14,242
Είναι για κλοπή αυτοκινήτων,
αλλά τα πραγματικά
607
00:47:14,244 --> 00:47:17,081
του αδικήματα είναι
εκβιασμός και απόπειρα φόνου.
608
00:47:18,159 --> 00:47:19,915
Λοιπόν, πώς έγινε αυτό το λάθος;
609
00:47:19,917 --> 00:47:21,354
Μου φαίνεται ότι κάποιος πείραξε
610
00:47:21,356 --> 00:47:23,115
τους φακέλους στο
αστυνομικό τμήμα.
611
00:47:25,352 --> 00:47:26,311
Ποιος θα το έκανε αυτό;
612
00:47:27,430 --> 00:47:29,626
Δεν ξέρω ακόμα, αλλά το δουλεύω.
613
00:47:29,628 --> 00:47:32,344
Α, και μαντέψτε ποιος
υπέβαλε την καταγγελία;
614
00:47:32,346 --> 00:47:33,305
Άλμπερτ Ρέντα.
615
00:47:37,460 --> 00:47:38,617
Καλή δουλειά.
616
00:47:38,619 --> 00:47:39,976
Συνέχισε να σκάβεις.
617
00:47:39,978 --> 00:47:40,776
Είμαι μέσα.
618
00:47:44,613 --> 00:47:46,451
Ο χρόνος πέρασε, Κόβακς, πάμε.
619
00:48:11,307 --> 00:48:12,625
Είναι μέσα ή έξω;
620
00:48:14,263 --> 00:48:16,222
Τον βάζω να έρθει μαζί σου.
621
00:48:17,540 --> 00:48:19,258
Μπορούμε να τον χρησιμοποιήσουμε;
622
00:48:20,816 --> 00:48:21,616
Ναι.
623
00:48:36,880 --> 00:48:38,477
Αυτός ο τύπος ο
Λάσλο κρυφοκέντριζε.
624
00:48:38,479 --> 00:48:41,114
Ήξερε τις δουλειές μας.
Έπρεπε να τον βγάλω από την μέση.
625
00:48:41,116 --> 00:48:43,193
Πώς στο διάολο να ήξερα ότι ο
αδερφός του θα εμφανιζόταν;
626
00:48:43,195 --> 00:48:45,150
Αν το ήξερα, θα του
έβγαζα το κεφάλι όταν είχα
627
00:48:45,152 --> 00:48:49,466
την ευκαιρία, αλλά απλώς
προσπαθούσα να είμαι,
628
00:48:49,468 --> 00:48:53,182
όπως λένε, προνοητικός,
ξέρεις τι εννοώ;
629
00:48:53,184 --> 00:48:54,181
προνοητικός?
630
00:48:54,183 --> 00:48:55,020
Ναι.
631
00:48:55,022 --> 00:48:56,219
Ποτέ δεν αναφέρατε
το μικρό πρόβλημα
632
00:48:56,221 --> 00:48:57,698
που αντιμετωπίσατε
με τον αδερφό του.
633
00:48:57,700 --> 00:48:59,777
Σου είπα, το τακτοποίησα.
634
00:49:00,976 --> 00:49:02,213
Δεν θέλω να τακτοποιείς
635
00:49:02,215 --> 00:49:04,172
τίποτα μόνος σου αυτή τη στιγμή.
636
00:49:04,174 --> 00:49:06,489
Τα τρέχεις όλα από εμένα.
637
00:49:06,491 --> 00:49:08,447
Έρχονται μερικές
μεγάλες αποστολές την
638
00:49:08,449 --> 00:49:11,046
επόμενη εβδομάδα και
δεν θέλω άλλες εκπλήξεις.
639
00:49:12,485 --> 00:49:13,962
Εντάξει, αφεντικό, εσύ είσαι το αφεντικό.
640
00:49:13,964 --> 00:49:15,160
Όπως έλεγα,
641
00:49:15,162 --> 00:49:17,398
Απλώς προσπαθούσα να
είμαι προνοητικός, εντάξει;
642
00:49:17,400 --> 00:49:18,677
Κάνε μου μια χάρη.
643
00:49:18,679 --> 00:49:20,277
Μην είστε τόσο προνοητικοί.
644
00:49:21,276 --> 00:49:22,075
Εντάξει.
645
00:49:30,267 --> 00:49:31,746
Φίλε, κάνε μου τη χάρη.
646
00:49:32,785 --> 00:49:34,461
Μην τα βάζεις με αυτόν τον τύπο.
647
00:49:34,463 --> 00:49:36,219
- Εννοώ αυτήν.
- Είναι άγρια.
648
00:49:36,221 --> 00:49:37,738
Είναι άγρια, ναι.
649
00:49:44,893 --> 00:49:46,289
Ω, μην το κάνεις αυτό, όχι!
650
00:49:46,291 --> 00:49:47,967
Δεν έκανα τίποτα!
651
00:49:47,969 --> 00:49:49,446
Ορκίζομαι, δεν το έκανα!
652
00:49:53,085 --> 00:49:54,641
Έλα σε παρακαλώ!
653
00:49:54,643 --> 00:49:56,200
Ω, όχι, όχι, όχι, όχι!
654
00:49:56,202 --> 00:49:57,917
Παρακαλώ μην το κάνετε αυτό, όχι!
655
00:49:57,919 --> 00:50:00,115
Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό, όχι, όχι!
656
00:50:04,033 --> 00:50:05,790
Ω, ω, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
657
00:50:05,792 --> 00:50:06,989
Σας παρακαλώ!
658
00:50:06,991 --> 00:50:09,186
Ορκίζομαι ότι δεν
έκανα τίποτα λάθος!
659
00:50:09,188 --> 00:50:10,505
Παρακαλώ μη!
660
00:50:10,507 --> 00:50:13,462
Παρακαλώ, μην, όχι,
όχι, παιδιά, παιδιά, παιδιά!
661
00:50:16,141 --> 00:50:17,658
Ωχ όχι.
662
00:51:06,291 --> 00:51:07,730
Βγείτε από τα κελιά σας.
663
00:51:11,566 --> 00:51:14,161
Διπλή φορά, φύγε
από το κελί σου.
664
00:51:27,829 --> 00:51:28,749
Απομακρύνσου.
665
00:51:29,948 --> 00:51:31,464
Κι εσύ.
666
00:51:31,466 --> 00:51:33,142
Ας κουνηθούμε.
667
00:51:33,144 --> 00:51:34,423
Κάντε ένα βήμα γύρω από το σώμα.
668
00:51:44,852 --> 00:51:47,368
Το πρωινό περιμένει, κύριοι.
669
00:51:47,370 --> 00:51:48,688
Πάρτε το όσο είναι ζεστό.
670
00:52:08,588 --> 00:52:09,988
Φόρτωσε τον.
671
00:52:11,705 --> 00:52:13,384
Εσύ, μείνε πίσω.
672
00:52:27,011 --> 00:52:28,369
Πηγαίνετε τον στο νεκροτομείο.
673
00:52:38,119 --> 00:52:38,958
Καθάρισε το.
674
00:52:56,261 --> 00:52:58,259
Μην αφήνετε ποτέ
το κελί σας τη νύχτα.
675
00:53:05,332 --> 00:53:07,248
Δυστυχώς, τι μπορεί να συμβεί
676
00:53:07,250 --> 00:53:09,605
όταν δεν ακολουθείτε
τους κανόνες.
677
00:53:12,085 --> 00:53:14,640
Έχω ένα καλό προαίσθημα εδώ, Μικ, και μπορώ
678
00:53:14,642 --> 00:53:16,840
να χρησιμοποιήσω έναν
άντρα με τις ικανότητές σου.
679
00:53:18,279 --> 00:53:21,676
Με τον καιρό, μπορώ ακόμη
και να μειώσω την ποινή σου.
680
00:53:22,834 --> 00:53:25,312
Τότε μπορείς να δουλέψεις
για εμάς στο εξωτερικό.
681
00:53:26,750 --> 00:53:28,668
Πολλά μεγάλα οφέλη.
682
00:53:29,867 --> 00:53:31,464
Ας κόψουμε το κυνήγι.
683
00:53:31,466 --> 00:53:33,102
Ξέρω για ποιους
δουλεύεις και μπορώ να σε
684
00:53:33,104 --> 00:53:35,820
διαβεβαιώσω ότι δεν
μπορούν να τους εμπιστευτούν.
685
00:53:35,822 --> 00:53:37,218
Μόλις τελειώσουν
μαζί σου, θα σου κόψουν
686
00:53:37,220 --> 00:53:39,658
τα φτερά και θα σε
κλωτσήσουν από τη φωλιά.
687
00:53:41,816 --> 00:53:45,851
Η μόνη διαφορά είναι ότι είμαστε
οικογένεια, και μόλις μπεις μέσα,
688
00:53:47,769 --> 00:53:51,646
είσαι για μια ζωή και
φροντίζουμε ο ένας τον άλλον.
689
00:53:52,884 --> 00:53:54,283
Η επιλογή λοιπόν είναι απλή.
690
00:53:55,401 --> 00:53:58,479
Γράψου στο κλαμπ της
χώρας ή θάψου κάτω από αυτό.
691
00:54:01,076 --> 00:54:02,795
Μαθαίνεις γρήγορα, Μικ.
692
00:54:04,273 --> 00:54:07,070
Ξέρω ότι θα κάνεις αυτό που
είναι προς το συμφέρον σου.
693
00:54:10,187 --> 00:54:11,626
Απόλαυσε το πρωινό σου.
694
00:54:16,821 --> 00:54:17,819
Σου ξέφυγε ένα σημείο.
695
00:54:25,252 --> 00:54:26,171
Γύρνα ξανά στη δουλειά.
696
00:54:32,165 --> 00:54:34,600
Τώρα, μη μου πείτε ότι
φαντάζομαι πράγματα εδώ.
697
00:54:34,602 --> 00:54:35,880
Αυτός ο τύπος είναι συνδεδεμένος.
698
00:54:35,882 --> 00:54:40,235
Για ποιον δουλεύει; FBI,
DEA, τοπική αστυνομία;
699
00:54:40,237 --> 00:54:41,833
Δεν μου αρέσει.
700
00:54:41,835 --> 00:54:43,991
Τώρα, παιδιά, μην ανησυχείτε.
701
00:54:43,993 --> 00:54:46,350
Έχω μια λύση στο
μικρό μας πρόβλημα.
702
00:54:47,709 --> 00:54:50,067
Όλα αυτά θα λυθούν εν καιρώ.
703
00:54:51,066 --> 00:54:52,543
Καλύτερα να γίνει.
704
00:54:52,545 --> 00:54:54,023
Έχετε 48 ώρες.
705
00:54:57,979 --> 00:54:59,576
Ας πάρουμε λίγο μεσημεριανό.
Χρειάζομαι ένα ποτό.
706
00:54:59,578 --> 00:55:00,614
Ναι, τι γίνεται με τον Πατέλο;
707
00:55:00,616 --> 00:55:02,093
Το Πατέλο είναι καλό.
708
00:55:02,095 --> 00:55:03,254
Έχουν αυτή τη χαριτωμένη
σερβιτόρα που εργάζεται εκεί.
709
00:55:05,971 --> 00:55:06,931
Αυτό δεν ήταν τόσο κακό.
710
00:55:19,317 --> 00:55:22,193
Κρατούμενε 246, σήκω.
711
00:55:22,195 --> 00:55:23,633
Έχεις ραντεβού.
712
00:55:33,703 --> 00:55:36,419
Παιδιά, χαίρομαι που σας ξαναβλέπω.
713
00:55:36,421 --> 00:55:39,855
Πάμε.
714
00:55:44,053 --> 00:55:45,969
Λοιπόν, πού το πήρες
αυτό το κοστούμι;
715
00:55:45,971 --> 00:55:47,727
Το κοντό και κολοβό μαγαζί;
716
00:55:51,086 --> 00:55:54,361
Γεια, πώς πάει, φίλε;
717
00:55:54,363 --> 00:55:55,639
Στείλε τον μέσα.
718
00:56:03,354 --> 00:56:06,428
Ουάου, τώρα είναι ωραίο.
719
00:56:06,430 --> 00:56:08,387
Γιάννης Π., χαίρομαι που σε βλέπω.
720
00:56:08,389 --> 00:56:10,305
Παρακαλώ κάθισε.
721
00:56:10,307 --> 00:56:13,544
Ευχαριστώ για την πρόσκληση,
αλλά δεν τα περίμενα όλα αυτά.
722
00:56:14,663 --> 00:56:16,139
Λοιπόν, πιστεύω, κάθε τόσο,
θα πρέπει να αντιμετωπίζεις
723
00:56:16,141 --> 00:56:19,336
τον εαυτό σου με τα
καλύτερα πράγματα στη ζωή.
724
00:56:19,338 --> 00:56:21,014
Ναι, κύριε, εννοώ κυρία.
725
00:56:21,016 --> 00:56:22,215
Μου ακούγεται καλό.
726
00:56:25,851 --> 00:56:27,248
Στην υγειά σας.
727
00:56:27,250 --> 00:56:28,807
Εις υγείαν.
728
00:56:37,080 --> 00:56:39,515
Παρακαλώ, σερβιρίσου, απόλαυσε.
729
00:56:39,517 --> 00:56:41,873
Δεν χρειάζεται να με
ρωτήσετε δύο φορές.
730
00:56:50,387 --> 00:56:52,145
Μμ, αυτό είναι καλό πράγμα.
731
00:56:55,182 --> 00:56:56,858
Υπάρχει μια κατάσταση
που εμφανίζεται
732
00:56:56,860 --> 00:56:58,578
που χρειάζεται
ιδιαίτερη προσοχή.
733
00:56:59,657 --> 00:57:01,494
Μμ, ναι, μμ, ναι.
734
00:57:04,013 --> 00:57:06,209
Είναι ένα λεπτό θέμα,
Γιάννη, και ελπίζω να βασιστώ
735
00:57:06,211 --> 00:57:09,525
σε σένα για να κάνεις
ό,τι είναι απαραίτητο.
736
00:57:19,038 --> 00:57:20,077
Εντάξει, ναι.
737
00:57:22,194 --> 00:57:23,712
Οτιδήποτε χρειαστείς.
738
00:58:16,900 --> 00:58:19,855
Τι νομίζεις ότι κάνεις?
739
00:58:19,857 --> 00:58:22,173
Ει, φίλε, σε σένα μιλάω.
740
00:58:24,213 --> 00:58:25,570
Φίλε, εκεί.
741
00:58:25,572 --> 00:58:27,527
Φίλε, η παράσταση αρχίζει.
742
00:58:27,529 --> 00:58:28,687
Κάτι συμβαίνει εκεί.
743
00:58:28,689 --> 00:58:30,005
Ω, ναι, αυτό θα είναι καλό.
744
00:58:34,922 --> 00:58:37,719
Ω, έχεις κάτι να μου πεις;
745
00:58:41,076 --> 00:58:42,154
Ναι θέλω.
746
00:58:44,472 --> 00:58:48,506
Ξέρεις, είναι κρίμα
που είσαι τόσο αδέξιος.
747
00:58:48,508 --> 00:58:49,827
Τι μου είπες αγόρι μου;
748
00:58:51,865 --> 00:58:53,624
Χμ, καταλαβαίνω.
749
00:58:54,742 --> 00:58:56,858
Ούτε η ακοή σου είναι τόσο καλή.
750
00:58:57,779 --> 00:58:59,216
Ω φίλε.
751
00:58:59,218 --> 00:59:01,333
Α, δεν το έκανε.
752
00:59:03,653 --> 00:59:04,850
Ω φίλε.
753
00:59:04,852 --> 00:59:06,128
Τι πιστεύεις ότι θα γίνει εκεί;
754
00:59:06,130 --> 00:59:07,248
Δεν ξέρω φίλε.
755
00:59:07,250 --> 00:59:08,686
Αυτό είναι κακό.
756
00:59:08,688 --> 00:59:11,324
Ω, λυπάμαι πολύ.
757
00:59:11,326 --> 00:59:13,522
Σου χάλασα το πρωινό.
758
00:59:13,524 --> 00:59:16,239
Θα σου πω πώς θα πάει αυτό.
759
00:59:16,241 --> 00:59:19,516
Θα φουσκώσω, θα φουσκώσω,
760
00:59:19,518 --> 00:59:21,833
και θα σου κόψω το μπλοκ.
761
00:59:24,832 --> 00:59:25,909
Ουάου!
762
00:59:31,266 --> 00:59:32,862
Ω Θεέ μου!
763
00:59:32,864 --> 00:59:34,660
Ω, νομίζεις ότι είσαι
αστείος, γέροντα;
764
00:59:34,662 --> 00:59:35,859
Θα σου δώσω την πρώτη βολή!
765
00:59:35,861 --> 00:59:36,820
Αρκετά!
766
00:59:37,620 --> 00:59:38,776
Φύλαξε το για την αυλή.
767
00:59:38,778 --> 00:59:40,814
Νομίζω ότι δάγκωσα τη γλώσσα μου.
768
00:59:40,816 --> 00:59:44,530
Θα σε δω σύντομα.
769
00:59:44,532 --> 00:59:46,768
Πήγαινε τον στο γιατρό.
770
00:59:46,770 --> 00:59:47,927
Αυτό δεν έχει τελειώσει.
771
00:59:47,929 --> 00:59:49,965
Σε πήραμε, θα σε πάμε εκεί.
772
00:59:49,967 --> 00:59:51,443
Θα σε ψάξω!
773
00:59:51,445 --> 00:59:52,243
Ω, σκατά.
774
00:59:52,245 --> 00:59:53,162
Θα σε βρω!
775
00:59:53,164 --> 00:59:54,720
Ω, ο Μπάνιαν είναι τρελός τώρα.
776
00:59:54,722 --> 00:59:56,039
Υπάρχει μια καταιγίδα και
καλύτερα να ετοιμαστείτε.
777
00:59:56,041 --> 00:59:57,197
Ανάθεμα, αυτός ο
μικρός είναι σκληρός.
778
00:59:57,199 --> 00:59:59,235
Είναι κακός, δεν παίζει.
779
00:59:59,237 --> 01:00:00,316
Τι κάνεις?
780
01:00:01,955 --> 01:00:03,311
Τρώω.
781
01:00:03,313 --> 01:00:04,750
Ξέρεις, είσαι σεσημασμένος άνθρωπος.
782
01:00:04,752 --> 01:00:06,870
Πρέπει να έκανες κάτι για
να τσαντίσεις την διευθύντρια.
783
01:00:08,468 --> 01:00:09,347
Δεν έκανα τίποτα.
784
01:00:10,746 --> 01:00:12,824
Ναι, καλά, μην περιμένεις
καμία βοήθεια από εμένα σήμερα.
785
01:00:53,823 --> 01:00:55,379
Έλα, πάρε τον, Μπάνιαν!
786
01:01:06,091 --> 01:01:07,567
Ας τελειώνουμε!
787
01:01:37,619 --> 01:01:41,133
Έλα, Μικ, το έχεις!
788
01:01:41,135 --> 01:01:42,293
Πήγαινε, έλα, έλα.
789
01:01:42,295 --> 01:01:44,890
Έλα, έλα Μικ!
790
01:02:09,388 --> 01:02:12,782
Ει, αγόρι, είμαι ο
βασιλιάς των Κελιών 13!
791
01:02:18,578 --> 01:02:20,175
Σκότωσε τον, σκότωσε τον!
792
01:02:35,282 --> 01:02:36,918
Ω σκατά.
793
01:02:39,517 --> 01:02:41,953
Σκότωσε τον, σκότωσε τον, σκότωσε τον!
794
01:03:23,872 --> 01:03:26,948
Δεν θέλει να σταματήσει,
δεν θέλει να σταματήσει!
795
01:03:26,950 --> 01:03:28,946
Χτύπα τον ξανά!
796
01:03:34,782 --> 01:03:36,819
- Έλα!
- Ναι, έλα!
797
01:03:42,614 --> 01:03:43,411
Έλα!
798
01:04:00,316 --> 01:04:01,953
Ναι, χτύπησε τον ξανά!
799
01:04:14,222 --> 01:04:17,617
Ω, αχ, σκατά!
800
01:04:22,374 --> 01:04:24,410
Έλα, δεν θέλει να σταματήσει!
801
01:04:24,412 --> 01:04:25,369
Σκότωσέ τον!
802
01:04:25,371 --> 01:04:27,087
- Σκότωσέ τον!
- Σκότωσέ τον!
803
01:04:29,168 --> 01:04:30,604
Έλα!
804
01:04:34,642 --> 01:04:36,598
- Σκότωσέ τον!
- Σκότωσε τον φίλε!
805
01:04:36,600 --> 01:04:38,836
- Σκότωσέ τον!
- Σκότωσε τον, έλα!
806
01:04:41,075 --> 01:04:44,190
- Έλα, σκότωσε τον, σκότωσε τον!
- Αποτελείωσε τον!
807
01:04:44,192 --> 01:04:47,427
Σκότωσε τον, σκότωσε
τον, σκότωσε τον!
808
01:04:49,547 --> 01:04:52,662
Σκότωσε τον, σκότωσε τον,
σκότωσε τον, σκότωσε τον!
809
01:05:04,212 --> 01:05:05,329
Έλα.
810
01:05:05,331 --> 01:05:06,568
Τι στο διάολο κάνει;
811
01:05:06,570 --> 01:05:08,526
- Α, έλα, φίλε.
- Τι διάολο?
812
01:05:08,528 --> 01:05:10,524
- Χαζός.
- Τι στο διάολο;
813
01:05:16,360 --> 01:05:19,156
Είσαι τόσο δειλός, φίλε.
814
01:05:21,155 --> 01:05:23,351
Πάρτε τους και τους δύο στην απομόνωση.
815
01:05:23,353 --> 01:05:24,992
Πάρτε τους υπόλοιπους
πίσω στα κελιά τους.
816
01:05:27,029 --> 01:05:28,029
Καλέστε τον γιατρό.
817
01:05:30,266 --> 01:05:32,223
Εντάξει, πήγαινε αυτούς
τους δύο στην απομόνωση
818
01:05:32,225 --> 01:05:34,382
και πήγαινε τους
υπόλοιπους πίσω στα κελιά.
819
01:05:35,541 --> 01:05:37,018
Τώρα!
820
01:05:37,020 --> 01:05:39,535
Έλα, πάμε, κουνηθείτε.
821
01:05:39,537 --> 01:05:41,653
Έλα, πάμε, πάμε.
822
01:05:41,655 --> 01:05:43,770
Πάμε, κουνηθείτε,
κουνηθείτε, πάμε.
823
01:05:45,172 --> 01:05:47,728
Έλα τώρα, πάμε, πάμε!
824
01:05:50,406 --> 01:05:53,041
Πάμε, έλα, πάμε!
825
01:06:00,756 --> 01:06:02,274
Ωχ, διάολε!
826
01:06:03,873 --> 01:06:06,468
Ει, τι στο διάολο κάνεις;
827
01:06:06,470 --> 01:06:07,627
Φέρε την διευθύντρια εδώ κάτω.
828
01:06:07,629 --> 01:06:09,146
Πρέπει να μιλήσω με
την διευθύντρια τώρα.
829
01:06:09,148 --> 01:06:10,026
Κουνήσου.
830
01:06:12,824 --> 01:06:15,701
Μην με αφήσεις εδώ μόνο, έλα!
831
01:06:27,409 --> 01:06:29,125
Καλημέρα κυρίες.
832
01:06:33,244 --> 01:06:34,760
Καλημερούδια.
833
01:06:34,762 --> 01:06:36,320
Κάντε ουρά για λεπτομέρειες εργασίας.
834
01:07:01,335 --> 01:07:02,452
Φίλε, έπρεπε να τον είχε
835
01:07:02,454 --> 01:07:03,571
σκοτώσει όταν είχε την ευκαιρία.
836
01:07:08,129 --> 01:07:10,045
Πιστεύεις ότι θα τον
αφήσουν να ζήσει;
837
01:07:10,047 --> 01:07:11,363
Είναι νεκρός, φίλε.
838
01:07:11,365 --> 01:07:13,481
Θα τον βγάλει απο την μέση.
839
01:07:13,483 --> 01:07:15,759
Τι στο διάολο
μπορούμε να κάνουμε;
840
01:07:15,761 --> 01:07:18,236
Σκατά.
841
01:07:18,238 --> 01:07:19,435
Θα αντεπιτεθούμε.
842
01:07:23,593 --> 01:07:24,910
Είναι σοβαρός;
843
01:07:24,912 --> 01:07:26,989
Θα αντισταθουν, νομίζεις;
844
01:07:28,787 --> 01:07:29,705
Έχουν όπλα.
845
01:07:29,707 --> 01:07:31,865
Λοιπόν, είναι περίπου η καταραμένη ώρα.
846
01:07:32,983 --> 01:07:33,980
Θα χάσουμε!
847
01:07:33,982 --> 01:07:35,179
Ο Τεξ έχει δίκιο!
848
01:07:35,181 --> 01:07:36,977
Ναι.
849
01:07:36,979 --> 01:07:38,136
Θα μπορούσαμε επίσης να
πάρουμε μερικά από αυτά μαζί μας.
850
01:07:38,138 --> 01:07:39,335
Ναι!
851
01:07:39,337 --> 01:07:40,574
Ας τους το πάρουμε.
852
01:07:40,576 --> 01:07:41,773
Ας κλωτσήσουμε
τα γαϊδούρια.
853
01:07:41,775 --> 01:07:42,412
Ναι, μπορούμε να
το κάνουμε αυτό!
854
01:07:42,414 --> 01:07:43,291
Ναι ναι.
855
01:07:43,293 --> 01:07:44,210
Ας το κάνουμε.
856
01:07:44,212 --> 01:07:46,009
Α, όχι πάλι αυτή την μαλακία.
857
01:08:52,104 --> 01:08:53,461
Ει, βοήθησε με!
858
01:08:53,463 --> 01:08:54,901
Ει, βοήθησε με!
859
01:08:57,498 --> 01:08:59,774
Εδώ κάτω, βοήθησε με!
860
01:09:01,814 --> 01:09:03,133
Τι συμβαίνει εδώ μέσα;
861
01:09:04,772 --> 01:09:05,808
Ποιο είναι το πρόβλημα?
862
01:09:05,810 --> 01:09:07,129
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
863
01:09:13,802 --> 01:09:15,478
Είσαι καλά?
864
01:09:17,998 --> 01:09:19,794
Κρατούμενε, είσαι καλά;
865
01:09:19,796 --> 01:09:21,033
Μετακινήστε τον κώλο σας πίσω.
866
01:09:21,035 --> 01:09:22,274
Χρειάζομαι ένα γιατρό!
867
01:09:24,951 --> 01:09:26,390
Απομακρύνετε τον
κώλο σας από τα κάγκελα.
868
01:09:27,468 --> 01:09:28,706
Δείξε μου τα χέρια σου.
869
01:09:28,708 --> 01:09:29,665
Ει τι κάνεις?!
870
01:09:32,503 --> 01:09:34,500
Κρατούμενε, μπες στη σειρά.
871
01:09:34,502 --> 01:09:36,059
Γύρνα στη σειρά, τρόφιμε!
872
01:09:36,859 --> 01:09:38,016
Πάμε πάμε πάμε!
873
01:09:38,018 --> 01:09:39,215
Πάρε τον, πάρε τον!
874
01:09:39,217 --> 01:09:40,694
Πάρε τον, πάρε τον, πάρε τον!
875
01:09:40,696 --> 01:09:42,132
Έλα, έλα, πάμε!
876
01:09:57,199 --> 01:09:58,118
Μην ανησυχείς.
877
01:10:00,396 --> 01:10:02,114
Όλα θα πάνε καλά.
878
01:10:15,022 --> 01:10:16,178
Είναι εντάξει, είναι εντάξει.
879
01:10:16,180 --> 01:10:19,295
Ένα σου χρωστάω, ένα σου
χρωστάω, φίλε, καλά είμαστε.
880
01:10:29,647 --> 01:10:30,643
Ναι!
881
01:10:30,645 --> 01:10:32,042
Πάρτε τα όπλα τους!
882
01:10:32,044 --> 01:10:33,361
Πάρε τον, πάρε τον, έλα, έλα!
883
01:10:42,714 --> 01:10:44,470
Έλα, πάμε εδώ!
884
01:10:45,591 --> 01:10:47,069
Όχι, όχι, έτσι.
885
01:10:56,020 --> 01:10:57,657
Άξιοι ερασιτέχνες.
886
01:10:57,659 --> 01:11:00,733
Τους θέλω νεκρούς, τώρα!
887
01:11:00,735 --> 01:11:02,134
Τελειώστε τη δουλειά.
888
01:11:03,133 --> 01:11:03,933
Κατανοητό.
889
01:11:07,169 --> 01:11:08,966
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, έλα!
890
01:11:16,520 --> 01:11:18,036
Δώσε μου το αυτό!
891
01:11:18,038 --> 01:11:19,554
Πώς είναι αυτό;
892
01:11:26,749 --> 01:11:29,705
Ναι, έλα, έλα, πάμε!
893
01:11:29,707 --> 01:11:32,062
Υπάρχουν κι άλλα, έλα, από εδώ!
894
01:11:35,301 --> 01:11:37,257
Πάρε το όπλο του!
895
01:11:41,494 --> 01:11:42,931
Υπάρχει άλλο ένα!
896
01:11:42,933 --> 01:11:44,889
Πάμε, συνέχισε! Υπάρχουν
περισσότερα εκεί κάτω!
897
01:11:44,891 --> 01:11:47,407
Εκεί, ακριβώς εκεί,
πάρε τον, πάρε τον!
898
01:11:55,841 --> 01:11:58,236
- Έλα, έτσι.
- Που πάμε?
899
01:11:58,238 --> 01:12:01,353
Θα πάμε στη σκάλα προς
τον παράδεισο, μωρό μου.
900
01:12:08,188 --> 01:12:12,022
Όχι, όχι, φυσικά, είναι κλειδωμένο.
901
01:12:51,705 --> 01:12:52,544
Το έχω.
902
01:13:56,560 --> 01:13:58,277
Χριστέ μου!
903
01:14:01,834 --> 01:14:03,231
Έλα, πάνω και δίπλα μου, Β.
904
01:14:03,233 --> 01:14:04,389
Εντάξει.
905
01:14:08,347 --> 01:14:09,145
Εσύ πρώτος?
906
01:14:09,147 --> 01:14:09,946
Α-α.
907
01:15:07,728 --> 01:15:09,244
Όχι, παρακαλώ, όχι!
908
01:15:18,038 --> 01:15:19,635
Είναι εκτός ελέγχου!
909
01:15:19,637 --> 01:15:20,993
Πρέπει να φύγουμε από εδώ τώρα!
910
01:15:23,432 --> 01:15:24,231
Σκατά!
911
01:15:32,024 --> 01:15:32,941
Δοκιμάστε ένα άλλο.
912
01:15:32,943 --> 01:15:34,541
Αυτό εκεί, ναι.
913
01:15:39,537 --> 01:15:40,336
Ουάου.
914
01:15:44,212 --> 01:15:45,251
Ω φίλε.
915
01:15:46,289 --> 01:15:47,207
Ουάου.
916
01:15:57,758 --> 01:15:58,717
Γαμώτο.
917
01:16:06,709 --> 01:16:08,945
Ναι!
918
01:16:08,947 --> 01:16:11,065
Ει, κοίτα αυτό.
919
01:16:12,983 --> 01:16:13,820
Ναι.
920
01:16:36,120 --> 01:16:38,595
Αχα!
921
01:16:38,597 --> 01:16:39,794
Ω, σκατά!
922
01:16:39,796 --> 01:16:42,592
Πρόσεχε αδερφέ, το κατάλαβα.
923
01:16:42,594 --> 01:16:44,189
Τρέξε, τρέξε, τρέξε, τρέξε!
924
01:16:50,705 --> 01:16:51,942
Πέτα το!
925
01:17:00,895 --> 01:17:02,771
Αχα, ροκ-α-αντίο μωρό μου!
926
01:17:20,555 --> 01:17:21,435
Ναι ναι!
927
01:17:25,870 --> 01:17:27,666
Έλα, έλα.
928
01:17:27,668 --> 01:17:28,506
Ας κυλήσουμε.
929
01:17:59,836 --> 01:18:00,633
Πιάστε τον!
930
01:18:00,635 --> 01:18:01,792
Αυτοί είναι παντού!
931
01:18:01,794 --> 01:18:06,510
Τρέξτε!
932
01:18:14,581 --> 01:18:17,496
Εδώ, έχουμε έναν από αυτους!
933
01:18:17,498 --> 01:18:18,655
Πιαστους!
934
01:18:21,614 --> 01:18:22,773
Πάρε την σκύλα!
935
01:18:24,372 --> 01:18:25,449
Σε βρήκα!
936
01:18:33,802 --> 01:18:35,800
Άνοιξε την πόρτα! Άνοιξε την!
937
01:18:37,718 --> 01:18:38,837
Άνοιξε την πόρτα!
938
01:18:39,676 --> 01:18:41,952
Με πυροβόλησες, σκύλα!
939
01:18:41,954 --> 01:18:44,189
Έλα, χτύπησε το, αδερφέ!
940
01:19:18,117 --> 01:19:18,917
Έλα.
941
01:19:31,464 --> 01:19:32,263
Ιου.
942
01:19:34,301 --> 01:19:35,101
Γαμώτο.
943
01:19:45,970 --> 01:19:47,087
Βγάλτε τον έξω!
944
01:19:47,089 --> 01:19:47,886
Σε βρήκα!
945
01:19:48,807 --> 01:19:50,243
Ναι!
946
01:19:50,245 --> 01:19:51,762
Παραβίασαν την πόρτα!
947
01:19:51,764 --> 01:19:53,120
Βγαίνουν έξω!
948
01:19:56,279 --> 01:19:58,118
Πίσω, πίσω, λέω!
949
01:19:59,197 --> 01:20:00,353
Πέτα το όπλο!
950
01:20:00,355 --> 01:20:01,432
Άνοιξε την πύλη, σε
951
01:20:01,434 --> 01:20:04,189
διατάζω, για να περάσω τώρα!
952
01:20:04,191 --> 01:20:06,388
Άνοιξε την πύλη για να περάσω.
953
01:20:19,496 --> 01:20:21,095
Ανάθεμα, είναι ο μάγος.
954
01:20:32,363 --> 01:20:33,879
Λοιπόν, θέλεις να πάς πρώτος;
955
01:20:33,881 --> 01:20:36,037
Θα ήταν χαρά μου.
956
01:20:38,597 --> 01:20:40,194
Έρχονται άλλοι δύο, ρίξτε τους!
957
01:21:12,204 --> 01:21:13,320
Κουνήσου μωρό μου!
958
01:21:18,117 --> 01:21:20,633
Αχα, πάρε το, ναι!
959
01:21:56,679 --> 01:21:58,075
Εντολή, αυτός είναι ο
αρχηγός της ομάδας SWAT.
960
01:21:58,077 --> 01:22:00,073
Νεκρή φυλακή μπροστά.
961
01:22:08,907 --> 01:22:11,542
Σώσε τη χειροβομβίδα, το έχω!
962
01:22:22,133 --> 01:22:24,329
Φύγε!
963
01:22:24,331 --> 01:22:25,170
Πάμε.
964
01:22:32,523 --> 01:22:33,320
Πυροβολήστε τους!
965
01:22:37,398 --> 01:22:38,875
Έλα πάμε!
966
01:22:49,626 --> 01:22:50,784
Έλα, έλα.
967
01:22:54,461 --> 01:22:57,338
Διπλή φορά, απλώστε!
968
01:23:01,693 --> 01:23:03,290
Βάλε τον κώλο
σου εκεί, πάρε το...
969
01:23:04,731 --> 01:23:07,406
Εντάξει, έλα εδώ,
μπες εκεί μέσα, έλα!
970
01:23:07,408 --> 01:23:08,567
Πήγαινε εκεί!
971
01:23:11,044 --> 01:23:13,002
Τώρα είναι η σειρά μας, παιδιά!
972
01:23:21,314 --> 01:23:24,389
Πάρτε αυτά τα
γαμημένα γουρούνια!
973
01:23:24,391 --> 01:23:26,507
Πάρτε αυτά τα γουρούνια!
974
01:23:32,023 --> 01:23:33,540
Ει, από πού θα πάμε;
975
01:23:33,542 --> 01:23:34,339
Πήγαινε απο εκει.
976
01:23:34,341 --> 01:23:35,498
Θα πάω απο εδώ.
977
01:23:35,500 --> 01:23:36,857
Το τούνελ πρέπει να είναι εδώ.
978
01:23:47,568 --> 01:23:48,485
Πιαστους!
979
01:23:48,487 --> 01:23:49,643
Ρίξτε τα όπλα!
980
01:23:49,645 --> 01:23:50,842
Ρούφηξε το γαμημένο πέος μου!
981
01:23:50,844 --> 01:23:51,602
Πέστε στο πάτωμα, τώρα!
982
01:24:41,234 --> 01:24:43,550
Ο γιος της σκύλας!
983
01:24:43,552 --> 01:24:45,230
Ο μάγος είχε δίκιο!
984
01:25:06,929 --> 01:25:08,644
Γιάννη, Γιάννη.
985
01:25:08,646 --> 01:25:11,482
Τώρα, πού νομίζεις ότι πας;
986
01:25:11,484 --> 01:25:14,239
Είχαμε τόσο καλή σχέση.
987
01:25:14,241 --> 01:25:17,436
Είμαι πολύ, πολύ
απογοητευμένη από σένα.
988
01:25:17,438 --> 01:25:19,876
Τώρα, γιατί έπρεπε να
πας και να τα χαλάσεις όλα;
989
01:25:21,554 --> 01:25:23,511
Ευχαρίστως να σας απογοητεύσω.
990
01:25:44,771 --> 01:25:48,645
Οι άντρες μου θα είναι εδώ ανά
πάσα στιγμή για να σε σκοτώσουν.
991
01:25:48,647 --> 01:25:51,002
Είμαι η μόνη σου ελπίδα να
βγείς έξω από εδώ ζωντανός.
992
01:25:51,004 --> 01:25:52,363
Τώρα πάρε με στο γιατρό.
993
01:25:53,481 --> 01:25:56,357
Συγγνώμη, τα αγγλικά
μου δεν είναι τόσο καλά.
994
01:25:56,359 --> 01:25:58,514
Μπορείς να το επαναλάβεις?
995
01:25:58,516 --> 01:26:01,312
Είσαι γρήγορος μαθητής, Μίκλος.
996
01:26:01,314 --> 01:26:05,788
Ξέρω ότι θα κάνεις αυτό που
είναι προς το συμφέρον σου.
997
01:26:05,790 --> 01:26:07,108
Δεν καταλαβαίνω.
998
01:26:08,187 --> 01:26:09,665
Πρέπει να χαθήκαμε στη μετάφραση.
999
01:26:15,539 --> 01:26:16,817
Ανάθεμα!
1000
01:26:16,819 --> 01:26:18,814
Σας δίνω μια τελευταία ευκαιρία.
1001
01:26:18,816 --> 01:26:20,375
Τώρα, μην τα σκατώσεις!
1002
01:26:32,123 --> 01:26:34,760
Δεν μπορείς να το κάνεις
αυτό σε μια γυναίκα.
1003
01:26:37,638 --> 01:26:41,673
Μπορεί να είσαι γυναίκα,
αλλά δεν είσαι κυρία.
1004
01:26:59,655 --> 01:27:02,611
Ουά, τι διάολο ήταν αυτό;
1005
01:27:14,441 --> 01:27:16,757
Ρε φίλε, είσαι καλά;
1006
01:27:16,759 --> 01:27:18,315
Γεια σου.
1007
01:27:18,317 --> 01:27:19,396
Με πυροβόλησε!
1008
01:27:20,555 --> 01:27:22,151
- Αχ!
- Ωχ, γεια.
1009
01:27:22,153 --> 01:27:24,189
Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά.
1010
01:27:24,191 --> 01:27:27,786
Έλα, έλα, έλα, ξύπνα, έλα.
1011
01:27:49,326 --> 01:27:50,443
Βγες από το κελί!
1012
01:27:50,445 --> 01:27:52,520
Βγες έξω τώρα!
1013
01:27:55,160 --> 01:27:56,279
Στο ΕΔΑΦΟΣ!
1014
01:27:57,318 --> 01:27:58,874
Πέσε στο έδαφος!
1015
01:27:58,876 --> 01:28:00,233
Εντάξει, με κατάλαβες, εντάξει.
1016
01:28:00,235 --> 01:28:01,314
Μην κουνιέσαι!
1017
01:28:19,735 --> 01:28:22,413
Μην πλησιάσεις,
αλλιώς θα πυροβοληθείς!
1018
01:28:30,045 --> 01:28:31,164
Ακίνητοι!
1019
01:28:32,283 --> 01:28:33,562
Έχουμε ομήρους εδώ.
1020
01:28:34,960 --> 01:28:37,276
Δεν υπάρχει λόγος να
πληγωθεί κανένας άλλος.
1021
01:28:37,278 --> 01:28:39,234
Βάλτε τα όπλα σας στο έδαφος και
1022
01:28:39,236 --> 01:28:41,592
βάλτε τα χέρια σας
πάνω από το κεφάλι σας!
1023
01:28:41,594 --> 01:28:42,390
Κάν 'το τώρα!
1024
01:28:42,392 --> 01:28:43,790
Καταρχάς.
1025
01:28:43,792 --> 01:28:45,947
Μπορείτε να φέρετε κάθε
σημαντικό ειδησεογραφικό οργανισμό
1026
01:28:45,949 --> 01:28:48,384
και τον κώλο του κυβερνήτη
εδώ το συντομότερο δυνατό.
1027
01:28:48,386 --> 01:28:50,383
Είμαστε έτοιμοι να διαπραγματευτούμε.
1028
01:29:02,093 --> 01:29:03,889
Ει, μείνε πίσω.
1029
01:29:03,891 --> 01:29:05,409
Όχι, όχι, το κατάλαβα.
1030
01:29:18,557 --> 01:29:21,234
Δέντρα παντού, όμορφα!
1031
01:29:22,592 --> 01:29:23,991
Πανέμορφα!
1032
01:29:29,026 --> 01:29:30,742
Ο Μπάνιαν λατρεύει τα δέντρα!
1033
01:29:44,850 --> 01:29:46,526
Νομίζω ότι πρέπει να χωρίσουμε.
1034
01:29:46,528 --> 01:29:49,164
Μπορεί να είναι πολύ πιο
δύσκολο για αυτούς να μας βρουν.
1035
01:29:49,166 --> 01:29:50,045
Καλή ιδέα.
1036
01:29:50,924 --> 01:29:51,723
Γεια σου αδερφέ.
1037
01:29:53,002 --> 01:29:54,880
Σχετικά με μένα που προσπαθώ
να σε σκοτώσω εκεί πίσω,
1038
01:29:56,159 --> 01:29:57,636
Λυπάμαι γι 'αυτό.
1039
01:29:57,638 --> 01:29:58,717
Μην ανησυχείς αδερφέ.
1040
01:30:00,115 --> 01:30:01,232
δεν σε άφησα.
1041
01:30:01,234 --> 01:30:03,150
Χα, σίγουρα δεν το έκανες.
1042
01:30:07,747 --> 01:30:11,581
Ει, τώρα, νόμιζα ότι σου
αρέσουν μόνο τα δέντρα.
1043
01:30:13,302 --> 01:30:15,138
Να προσέχεις.
1044
01:30:15,140 --> 01:30:16,179
Να κάνεις το ίδιο.
1045
01:30:19,096 --> 01:30:20,852
Ει, κράτα τον εαυτό
σου μακριά από μπελάδες.
1046
01:30:20,854 --> 01:30:23,849
Δεν θέλω να χρειαστεί να επιστρέψω
και να σώσω ξανά τον κώλο σου.
1047
01:30:25,489 --> 01:30:26,289
Θα προσπαθήσω.
1048
01:30:30,524 --> 01:30:32,083
Αχα, ου ου, ελευθερία, μωρό μου!
1049
01:31:22,753 --> 01:31:24,189
Ήξερα ότι θα τα καταφέρεις.
1050
01:31:24,191 --> 01:31:25,947
Δεν έχω κανένα όπλο.
1051
01:31:25,949 --> 01:31:28,184
Δεν πειράζει, Μικ. Δεν
πρόκειται να σε συλλάβω.
1052
01:31:28,186 --> 01:31:29,663
Όλα είναι καλά.
1053
01:31:29,665 --> 01:31:32,260
Καταπληκτική δουλειά.
1054
01:31:32,262 --> 01:31:35,817
Φίλε, άφησες ένα χάος για να
1055
01:31:35,819 --> 01:31:36,696
καθαρίσουμε εκεί,
αλλά δεν πειράζει, φίλε.
1056
01:31:36,698 --> 01:31:38,175
Το μικρό σας πάρτι στη
φυλακή μας βοήθησε να
1057
01:31:38,177 --> 01:31:41,012
κλείσουμε έναν μεγάλο
προμηθευτή ναρκωτικών.
1058
01:31:41,014 --> 01:31:42,492
Δεν θα επιστρέψω στη φυλακή;
1059
01:31:45,489 --> 01:31:46,288
Όχι.
1060
01:31:47,367 --> 01:31:49,443
Μιλήσαμε με τον
κυβερνήτη εκ μέρους σου.
1061
01:31:49,445 --> 01:31:51,642
Όλες οι κατηγορίες
εναντίον σου έχουν
1062
01:31:51,644 --> 01:31:53,160
αποσυρθεί και έχετε
λάβει πλήρη χάρη.
1063
01:31:53,162 --> 01:31:56,199
Ναι, με λίγη δυνατή
όπλιση από εμένα.
1064
01:31:57,158 --> 01:31:59,074
Αυτό σημαίνει ότι είμαι ελεύθερος;
1065
01:31:59,076 --> 01:32:00,792
Ναι, Μικ, είσαι ελεύθερος άνθρωπος.
1066
01:32:00,794 --> 01:32:01,594
Ω.
1067
01:32:02,952 --> 01:32:04,191
Έχω κάτι για σένα.
1068
01:32:10,264 --> 01:32:11,064
Εντάξει.
1069
01:32:12,582 --> 01:32:14,580
Βάλε τον αντίχειρά σου
στην οθόνη ακριβώς εκεί.
1070
01:32:23,851 --> 01:32:24,968
Τι είναι αυτό?
1071
01:32:24,970 --> 01:32:27,206
Είναι ένας νέος λογαριασμός
κρυπτονομίσματος.
1072
01:32:27,208 --> 01:32:29,963
Μπορείτε να λάβετε καταθέσεις ή
τραπεζικά εμβάσματα από οποιονδήποτε
1073
01:32:29,965 --> 01:32:34,760
οπουδήποτε και μόνο εσύ μπορείς
να κάνεις ανάληψη των χρημάτων.
1074
01:32:36,119 --> 01:32:37,835
Τα δολάρια μπαίνουν και δεν
μπορούν να βγουν αν δεν τα βγάλεις.
1075
01:32:37,837 --> 01:32:40,114
Έτσι, σαν ένα μοτέλ κατσαρίδα για μετρητά.
1076
01:32:40,954 --> 01:32:41,911
Ο λογαριασμός είναι δικός σου, Μικ.
1077
01:32:41,913 --> 01:32:44,349
Τα λεφτά είναι όλα δικά σας.
1078
01:32:44,351 --> 01:32:45,188
Όλα αυτά?
1079
01:32:45,190 --> 01:32:46,106
Ναι.
1080
01:32:46,108 --> 01:32:47,585
Ναι, κάτι σαν,
ξέρεις, η αποπληρωμή
1081
01:32:47,587 --> 01:32:49,983
για τις παρεχόμενες υπηρεσίες.
1082
01:32:49,985 --> 01:32:51,501
Θα ήθελα να έρθεις
να δουλέψεις για μένα.
1083
01:32:51,503 --> 01:32:53,179
Έχω πολλές
ευκαιρίες που έρχονται,
1084
01:32:53,181 --> 01:32:54,258
και νομίζω ότι θα
ήσουν τέλειος για αυτό.
1085
01:32:54,260 --> 01:32:56,497
Τώρα, θα εργάζεσαι
με πλήρη απασχόληση
1086
01:32:56,499 --> 01:32:57,935
για την κυβέρνηση των
Ηνωμένων Πολιτειών.
1087
01:32:57,937 --> 01:32:59,573
Φυσικά, πρέπει να κρατήσεις
όλες τις μικρές συναλλαγές
1088
01:32:59,575 --> 01:33:02,011
σου κρυμμένες σε αυτό το
μικρό ψηφιακό παιχνίδι σου.
1089
01:33:02,013 --> 01:33:04,328
Μας διευκολύνει λίγο
την παρακολούθηση.
1090
01:33:04,330 --> 01:33:06,007
Εμ, ναι.
1091
01:33:06,009 --> 01:33:08,524
Εννοεί ότι είναι πιο
εύκολο να κρυφτείς έτσι.
1092
01:33:08,526 --> 01:33:11,281
Ναι, με ορισμένες
από τις λειτουργίες
1093
01:33:11,283 --> 01:33:13,000
της κυβέρνησης,
είναι λίγο ευαίσθητο.
1094
01:33:13,002 --> 01:33:14,278
Είσαι μέσα?
1095
01:33:14,280 --> 01:33:15,719
Όλα αυτά είναι πολύ ενδιαφέροντα.
1096
01:33:16,598 --> 01:33:17,795
Πολλά να σκεφτώ.
1097
01:33:17,797 --> 01:33:19,234
Μικ, είσαι ελεύθερος άνθρωπος.
1098
01:33:19,236 --> 01:33:20,473
Μπορείς να κάνεις ότι θέλεις.
1099
01:33:20,475 --> 01:33:22,670
Αυτή είναι μια
σπάνια ευκαιρία, Μικ.
1100
01:33:22,672 --> 01:33:24,348
Παίρνεις πλήρη
οφέλη, συνταξιοδοτικό
1101
01:33:24,350 --> 01:33:25,789
πρόγραμμα, ολόκληρα
εννέα γιάρδες.
1102
01:33:26,748 --> 01:33:27,905
Τώρα, ας μην ξεχνάμε όλες αυτές
1103
01:33:27,907 --> 01:33:30,263
τις ενέργειες που
πρόκειται να κάνεις.
1104
01:33:30,265 --> 01:33:32,662
Γεια, κοίτα, φίλε, ξέρεις
για τι πράγμα μιλάω.
1105
01:33:33,861 --> 01:33:35,777
Ένας άντρας με τις
ικανότητές σου, ω, θα ήταν κρίμα
1106
01:33:35,779 --> 01:33:40,052
να αφήσεις όλο αυτό το
ταλέντο να πάει χαμένο.
1107
01:33:46,568 --> 01:33:51,363
Ο αδερφός μου πάντα έλεγε ότι η
Αμερική είναι η χώρα των ευκαιριών.
1108
01:33:53,881 --> 01:33:57,038
Ακόμα είναι, καλύτερα από ποτέ.
1109
01:34:03,512 --> 01:34:04,948
Πού πηγαίνεις?
1110
01:34:04,950 --> 01:34:06,988
Σπίτι, να φροντίζω
την οικογένεια μου.
1111
01:34:08,187 --> 01:34:09,185
Τι γίνεται με τη συμφωνία μου;
1112
01:34:12,302 --> 01:34:13,541
Άσε με να το σκεφτώ.
1113
01:34:17,058 --> 01:34:19,893
Θα σας ενημερώσω
όταν πάρω μια απόφαση.
1114
01:34:19,895 --> 01:34:21,494
Μμ, θα είμαι τριγύρω.
1115
01:34:39,715 --> 01:34:41,152
Είμαστε ανοιχτοί για
δουλειές, με ακούς;
1116
01:34:41,154 --> 01:34:43,749
Έχω ένα σωρό
ολοκαίνουριους υπαλλήλους
1117
01:34:43,751 --> 01:34:45,667
που με υποστηρίζουν,
οπότε άκουσε, Τόνι.
1118
01:34:45,669 --> 01:34:47,345
Πρέπει να βγάλεις αυτά
τα φορτηγά στο δρόμο
1119
01:34:47,347 --> 01:34:49,304
τώρα αλλιώς θα κατέβω
εκεί για να κόψω κώλους.
1120
01:34:49,306 --> 01:34:51,621
Ξεκινώντας από σένα, με ακούς;
1121
01:34:51,623 --> 01:34:53,579
Κάνε μου τη χάρη και να
είσαι προνοητικός, εντάξει;
1122
01:34:53,581 --> 01:34:54,738
Τώρα, παραλάβετε αυτές
τις αποστολές στο
1123
01:34:54,740 --> 01:34:56,336
Κλίβλαντ, το
Πίτσμπεργκ και το Σικάγο.
1124
01:34:57,617 --> 01:34:58,933
Ναι, περάστε.
1125
01:34:58,935 --> 01:35:00,812
Τώρα βάλε τον κώλο σου να δουλέψει.
1126
01:35:04,011 --> 01:35:05,929
Ει, είσαι εσύ.
1127
01:35:10,644 --> 01:35:13,721
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1128
01:35:16,478 --> 01:35:17,557
Εσύ λοιπόν...
1129
01:35:19,156 --> 01:35:22,432
Είσαι εδώ για τα λεφτά σου;
1130
01:35:25,309 --> 01:35:26,467
Ε;
1131
01:35:31,343 --> 01:35:32,223
Εντάξει εντάξει.
1132
01:35:37,018 --> 01:35:37,977
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
1133
01:35:39,016 --> 01:35:40,493
Γεια, άκουσε με.
1134
01:35:40,495 --> 01:35:41,611
Θυμάσαι τον αδερφό μου;
1135
01:35:41,613 --> 01:35:42,570
Ναι.
1136
01:35:42,572 --> 01:35:43,729
Πέθανε στο μηχάνημα ακριβώς εδώ,
1137
01:35:43,731 --> 01:35:46,166
και είπατε ότι ήταν
εργατικό ατύχημα.
1138
01:35:46,168 --> 01:35:47,605
Ναι, ήταν ατύχημα!
1139
01:35:47,607 --> 01:35:48,444
Αν είναι για τα
χρήματα, έχω τα λεφτά!
1140
01:35:48,446 --> 01:35:49,484
Έχω περισσότερα χρήματα!
1141
01:35:49,486 --> 01:35:51,081
Άκουσε με, ει!
1142
01:35:51,083 --> 01:35:52,999
Ο αδερφός μου ήταν κύριος.
1143
01:35:53,001 --> 01:35:54,039
Δεν έβλαψε ποτέ κανέναν!
1144
01:35:54,041 --> 01:35:55,637
Ναι, και είσαι κύριος.
1145
01:35:55,639 --> 01:35:57,195
Δεν θα έκανες κακό
σε κανέναν, σωστά;
1146
01:35:57,197 --> 01:35:59,633
Ο αδερφός μου
έκανε πάντα το σωστό.
1147
01:35:59,635 --> 01:36:02,270
Ήταν εργατικός και
φρόντιζε την οικογένεια του.
1148
01:36:02,272 --> 01:36:06,905
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε
παρακαλώ, έχω και εγώ οικογένεια, εντάξει;
1149
01:36:06,907 --> 01:36:07,705
Και με χρειάζονται.
1150
01:36:07,707 --> 01:36:09,305
Όχι, παρακαλώ, παρακαλώ!
1151
01:36:11,983 --> 01:36:14,937
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ!
1152
01:36:14,939 --> 01:36:17,298
Όχι, όχι, όχι, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ!
1153
01:36:18,137 --> 01:36:19,094
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ!
1154
01:36:19,096 --> 01:36:20,814
Ο αδερφός μου ήταν ο καλός γιος.
1155
01:36:21,733 --> 01:36:22,612
Είμαι ο κακός γιος,
1156
01:36:24,011 --> 01:36:25,567
αυτό που εσείς οι Αμερικάνοι αποκαλείτε
το μαύρο πρόβατο της οικογένειας.
1157
01:36:25,569 --> 01:36:27,565
Σε παρακαλώ!
1158
01:36:27,567 --> 01:36:30,162
Ω, θα πρέπει να είστε προσεκτικοί
που εργάζεστε σε αυτό το μέρος.
1159
01:36:30,164 --> 01:36:32,921
Σε παρακαλώ, σε ικετέυω!
1160
01:36:34,041 --> 01:36:36,357
Ατυχήματα μπορεί να
συμβούν στον καθένα.
1161
01:36:39,874 --> 01:36:41,032
Σε παρακαλώ!
1162
01:36:45,149 --> 01:36:46,348
Παρακαλώ παρακαλώ!
1163
01:36:48,666 --> 01:36:49,824
Α, όχι, όχι, όχι!
1164
01:36:51,064 --> 01:36:52,580
Όχι, όχι, όχι, σε παρακαλώ!
1165
01:37:26,025 --> 01:37:31,025
Υπότιτλοι από: George Deathman
www.opensubtitles.org/Crazy-toon
107187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.