Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,400
Come on now, run!
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,000
Pass it on!
3
00:00:13,720 --> 00:00:16,160
-Pass it on to him!
-It’s coming!
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,560
-It’s coming man!
-Come on, shoot!
5
00:00:18,800 --> 00:00:19,880
Shoot!
6
00:00:20,400 --> 00:00:21,720
I’m going crazy here!
7
00:00:22,040 --> 00:00:23,480
-Sit down, sit down.
-Oh man!
8
00:01:13,840 --> 00:01:14,840
Hey.
9
00:01:16,080 --> 00:01:18,280
-Me?
-Stop the foolery. Where is that rascal?
10
00:01:18,440 --> 00:01:21,840
He said he’d get his wedding suit and come
right away. He must be stuck in traffic.
11
00:01:22,080 --> 00:01:24,320
Right, he must be... Look...
12
00:01:25,880 --> 00:01:28,080
...find him right now.
I’m going to kill him.
13
00:01:28,240 --> 00:01:30,360
I’ll find him, uncle Mecit.
Actually, I have!
14
00:01:33,600 --> 00:01:35,800
Look at him.
Man, are you kidding with me!
15
00:01:41,480 --> 00:01:43,680
Folks, just a second!
I need to speak on the phone.
16
00:01:46,760 --> 00:01:48,680
Ssssh!
17
00:01:50,000 --> 00:01:52,320
One, two... Yes brother?
18
00:01:52,480 --> 00:01:54,360
Man, what the hell are you guys thinking!
19
00:01:54,600 --> 00:01:55,840
-The wedding is starting.
-What wedding?
20
00:01:56,080 --> 00:01:58,080
Your wedding, you fool.
You’re getting married!
21
00:01:59,440 --> 00:02:00,400
We forgot about the wedding!
22
00:02:00,560 --> 00:02:01,600
Alright, man, alright!
23
00:02:01,760 --> 00:02:04,200
We’re coming! We’ll be right there.
But there’s traffic.
24
00:02:04,360 --> 00:02:05,320
What traffic!
25
00:02:05,480 --> 00:02:06,920
You’re at the football match!
26
00:02:07,080 --> 00:02:08,200
You’ve just been on the TV screen!
27
00:02:08,360 --> 00:02:11,000
-The whole nation saw you! Good thing uncle Mecit didn’t.
-Man, we were on TV!
28
00:02:11,160 --> 00:02:13,000
-We should call mom!
-We’re coming brother!
29
00:02:13,240 --> 00:02:14,440
-We’re coming.
-You jerks!
30
00:02:15,600 --> 00:02:16,480
What!
31
00:02:16,640 --> 00:02:19,840
Müco, I’ve got 16 unanswered calls!
Everyone has called! We’re screwed!
32
00:02:20,000 --> 00:02:22,720
Let’s go. Uncle Mecit will bury us alive!
33
00:02:22,880 --> 00:02:25,760
-What’s a wedding doing on match day!
-Come on Zafer, let’s go!
34
00:02:25,920 --> 00:02:27,240
Let’s see that one too...
35
00:02:27,400 --> 00:02:29,480
Sorry. Sorry.
36
00:02:29,680 --> 00:02:31,480
Uğur, thanks.
See you next week.
37
00:02:31,640 --> 00:02:32,640
-Give it to me!
-Take it, quick.
38
00:02:33,600 --> 00:02:35,480
The registrar has arrived. He’s getting ready.
39
00:02:35,640 --> 00:02:36,680
And the groom is nowhere to be found!
40
00:02:36,840 --> 00:02:39,640
Be calm, Buket. Get a drink.
Write your name under my shoe.
41
00:02:39,800 --> 00:02:41,760
Zafer will come. He must be on the way.
42
00:02:43,800 --> 00:02:45,360
-Step on the gas!
-Step on it brother!
43
00:02:45,880 --> 00:02:46,960
Turn it up!
44
00:02:47,720 --> 00:02:50,040
But where are we going, brother?
45
00:02:50,200 --> 00:02:53,440
-Yakacık. The Yakacık Wedding Hall.
-To the Yakacık Wedding Hall! Come on man!
46
00:02:54,560 --> 00:02:56,400
-I have an idea where he might be...
-Shut up.
47
00:02:56,560 --> 00:02:58,160
I have that same idea, but...
48
00:02:58,320 --> 00:02:59,720
...I think he won’t do that on wedding day.
49
00:02:59,880 --> 00:03:01,680
I don’t know what to think.
What should I be thinking?
50
00:03:02,120 --> 00:03:04,000
I thought he might be at the football match.
51
00:03:04,600 --> 00:03:05,520
What?
52
00:03:05,680 --> 00:03:07,520
-Could he be at a football match?
-On wedding day?
53
00:03:07,680 --> 00:03:10,160
It’s an important match.
They have a new player .
54
00:03:10,320 --> 00:03:11,800
Oh, so it’s all fine then!
55
00:03:11,960 --> 00:03:15,000
He was like this when I met him, he still is.
I love my husband!
56
00:03:15,160 --> 00:03:16,240
You went to the match on wedding day?
57
00:03:16,400 --> 00:03:19,120
Why do you think I’m telling you to step on it!
Just step on the it!
58
00:03:19,440 --> 00:03:22,760
-How can he go to a match on wedding day?
-I agree with Buket.
59
00:03:22,920 --> 00:03:25,240
I don’t believe one bit that
Zafer is in love with you!
60
00:03:25,400 --> 00:03:26,600
I do.
61
00:03:27,680 --> 00:03:28,800
Zafer is in love with me!
62
00:03:46,480 --> 00:03:47,880
I mean, he loves me.
63
00:03:48,080 --> 00:03:50,280
If you don’t love her,
don’t marry her brother!
64
00:03:50,440 --> 00:03:52,920
He’s got to get married.
He can’t dare disobey his father.
65
00:03:53,400 --> 00:03:55,520
The ball is crossed in. A header!
And it’s in! Goal!
66
00:03:56,000 --> 00:03:58,040
-Come on!
-Save a shot just once!
67
00:03:58,400 --> 00:04:00,960
-So is the girl forced to marry too?
-I don’t understand that either.
68
00:04:01,120 --> 00:04:03,760
-Why did Feryal want to marry me?
-Zafer, stop the drivel!
69
00:04:03,920 --> 00:04:06,160
The girl has been taken
with you since childhood!
70
00:04:06,320 --> 00:04:08,400
Come on, don’t be silly!
Where do you get that from?
71
00:04:08,560 --> 00:04:12,560
Guests are getting their second round
of wedding candy!
72
00:04:12,720 --> 00:04:16,640
-Where is Zafer?
-He’s coming. He must be on the way.
73
00:04:17,240 --> 00:04:20,520
What has Zafer got to do with
wedding candy, by the way?
74
00:04:21,440 --> 00:04:24,280
You know, dear, a wedding without a groom
is a rare thing.
75
00:04:24,440 --> 00:04:26,520
-They must be grabbing some souvenirs to keep!
-Mom!
76
00:04:26,880 --> 00:04:30,560
So the girl has been taken with you since childhood.
Why don’t you love her?
77
00:04:30,720 --> 00:04:33,280
He’s a weird guy!
He loves someone else!
78
00:04:33,440 --> 00:04:36,600
-Really?
-He fell in love with the girl’s closest friend.
79
00:04:36,760 --> 00:04:40,040
-Her closest friend?
-They’re very close. This close!
80
00:04:40,280 --> 00:04:43,160
-Let me give you a lift.
-I can go, don’t bother.
81
00:04:43,320 --> 00:04:45,240
No way. Let me drop you.
82
00:04:46,520 --> 00:04:48,320
Oh, there comes Zafer!
83
00:04:50,160 --> 00:04:51,280
How are you, girl?
84
00:04:52,040 --> 00:04:53,040
Little bird!
85
00:04:54,040 --> 00:04:57,480
Yellow! Blue!
Champions!
86
00:04:57,880 --> 00:04:59,080
Fener!
87
00:04:59,240 --> 00:05:02,200
Yellow! Blue!
Champions!
88
00:05:02,360 --> 00:05:05,560
Duygu, my co-worker.
Zafer, my childhood friend.
89
00:05:05,720 --> 00:05:06,960
Hello.
Duygu.
90
00:05:07,120 --> 00:05:08,480
Hello.
Zafer.
91
00:05:10,880 --> 00:05:13,280
Your hair and eyes are so harmonious.
92
00:05:13,640 --> 00:05:14,480
How come?
93
00:05:14,640 --> 00:05:16,800
If your hair was red and your eyes yellow...
94
00:05:17,120 --> 00:05:18,880
...that wouldn’t be very nice.
95
00:05:19,640 --> 00:05:23,520
Stop the nonsense now.
Wouldn’t you like to check out this girl?
96
00:05:25,200 --> 00:05:26,520
She’s a beautiful girl.
97
00:05:27,640 --> 00:05:29,240
Come on.
98
00:05:33,800 --> 00:05:35,840
So, what do you think about the car, Zafer?
99
00:05:37,440 --> 00:05:38,800
She’s beautiful.
100
00:05:38,960 --> 00:05:40,960
It’s hard to get one’s eyes off her.
101
00:05:41,160 --> 00:05:43,280
God bless her!
102
00:05:43,440 --> 00:05:46,240
-I mean, drive it safe and sound, Feryal.
-Amen.
103
00:05:46,680 --> 00:05:49,000
Beautiful... Magnificent!
104
00:05:53,480 --> 00:05:55,080
Now, I don’t understand.
105
00:05:55,280 --> 00:05:58,920
If you’re in love with someone else,
why did you agree to marry her?
106
00:05:59,080 --> 00:06:00,120
You should’ve objected.
107
00:06:00,280 --> 00:06:03,880
Objections are overruled, brother.
I couldn’t give dad another heart attack!
108
00:06:04,040 --> 00:06:05,880
-Zafer.
-Yes, dad.
109
00:06:06,040 --> 00:06:07,080
Now, don’t you...
110
00:06:07,560 --> 00:06:10,000
-...want to marry Feryal?
-I don’t, dad.
111
00:06:10,160 --> 00:06:11,360
Well, I do!
112
00:06:11,840 --> 00:06:15,360
-So you marry her, dad!
-Don’t talk to your father like that!
113
00:06:15,520 --> 00:06:18,720
Why can’t you understand?
This is Feryal we’re talking about!
114
00:06:18,880 --> 00:06:20,200
My childhood friend!
115
00:06:20,360 --> 00:06:22,920
I’ve never looked at her that way!
116
00:06:23,080 --> 00:06:24,720
No way. I can’t.
117
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
-Dad. Dad!
-Oh, dear dad!
118
00:06:26,880 --> 00:06:28,560
Call an ambulance! I’m dying!
119
00:06:28,720 --> 00:06:30,800
So that’s why I’m being
put to death today!
120
00:06:30,960 --> 00:06:33,320
Otherwise why would I
get married unwillingly?
121
00:06:33,480 --> 00:06:36,120
So could you not tell him
“I love someone else”?
122
00:06:36,280 --> 00:06:38,440
I couldn’t.
Whenever I tried to...
123
00:06:38,600 --> 00:06:41,360
This matter of marriage...
I think it’s a bit early, isn’t it?
124
00:06:43,640 --> 00:06:44,720
Dad!
125
00:06:46,040 --> 00:06:47,080
Dad!
126
00:06:49,760 --> 00:06:52,520
I was just going to ask you
to pass the salt! That’s it!
127
00:06:53,440 --> 00:06:54,720
Put your foot in!
128
00:06:55,120 --> 00:06:58,160
Three Fenerbahçe players in the box!
Crossed low with power.
129
00:06:58,400 --> 00:07:00,400
Back off the defense!
The ball is loose!
130
00:07:00,640 --> 00:07:03,600
-Placed neatly, and it’s a goal!
-Goal!
131
00:07:04,000 --> 00:07:05,880
Goal!
132
00:07:11,840 --> 00:07:13,000
What?
133
00:07:15,680 --> 00:07:18,560
I guess your son doesn’t intend to
marry our daughter.
134
00:07:18,720 --> 00:07:19,640
He’s nowhere to be found!
135
00:07:19,800 --> 00:07:21,360
No way, Asım!
136
00:07:21,520 --> 00:07:24,520
When I asked him “Would you marry Feryal”
he almost went crazy!
137
00:07:24,680 --> 00:07:26,600
“I’ve loved her since
childhood”, he said.
138
00:07:26,760 --> 00:07:29,880
-Didn’t he, Gülnur?
-Of course. He wants to marry her.
139
00:07:34,680 --> 00:07:35,720
Run!
140
00:07:42,560 --> 00:07:43,720
Duygu...
141
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Zafer?
142
00:07:45,360 --> 00:07:46,520
How do I look, darling?
143
00:07:46,680 --> 00:07:48,160
Go to hell, Zafer!
144
00:07:48,320 --> 00:07:50,640
Don’t curse!
I’m ruined here anyway!
145
00:07:50,800 --> 00:07:52,000
Zafer, come on.
146
00:08:33,560 --> 00:08:36,040
Damn you, cheerleader! You see him?
147
00:08:36,280 --> 00:08:39,520
He’s wearing the shirt over his kit!
The rascal came straight from the match!
148
00:08:39,680 --> 00:08:41,960
Whatever. He’s here now, Mecit.
149
00:08:42,200 --> 00:08:47,040
Feryal Eren, daughter of Asım Eren...
Do you accept Zafer Özçetin, son of...
150
00:08:47,400 --> 00:08:50,640
...Mecit Özçetin as your spouse, through good and
bad days, in good health and illness?
151
00:08:51,120 --> 00:08:52,080
Yes!
152
00:09:00,480 --> 00:09:04,800
Zafer Özçetin, son of Mecit Özçetin...
Do you accept Feryal Eren...
153
00:09:04,960 --> 00:09:08,160
Daughter of Asım Eren,
as your spouse?
154
00:09:21,960 --> 00:09:23,280
We couldn’t hear you.
155
00:09:26,120 --> 00:09:27,160
Yes.
156
00:09:34,960 --> 00:09:37,640
You shouted a lot at the match
and lost your voice, didn’t you?
157
00:09:37,840 --> 00:09:39,640
-And do you bear witness?
-Yes.
158
00:09:41,320 --> 00:09:42,400
Yes.
159
00:09:47,360 --> 00:09:48,440
Here?
160
00:09:48,600 --> 00:09:49,520
There.
161
00:09:52,440 --> 00:09:54,600
Step on his foot!
162
00:09:54,760 --> 00:09:56,160
Brother, you do it!
163
00:09:59,800 --> 00:10:04,400
By the authority of the Mayor of Kartal,
I declare you husband and wife.
164
00:10:13,400 --> 00:10:14,680
Kiss her!
165
00:10:30,040 --> 00:10:31,000
I entrust him to you.
166
00:10:31,640 --> 00:10:35,040
You’re next in line!
There are many boys here, go find one!
167
00:10:44,920 --> 00:10:46,520
-Congratulations Zafer!
-Selçuk...
168
00:10:47,280 --> 00:10:48,840
-Congratulations!
-Thanks brother.
169
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
I’ll pin a gold piece on you.
170
00:10:50,400 --> 00:10:53,720
-Put it in the bag!
-No, I’ve been waiting for this for years.
171
00:10:53,880 --> 00:10:55,720
-I’ll pin it on you.
-That’s so funny.
172
00:10:55,880 --> 00:10:57,080
You don’t like it, sir?
173
00:10:57,240 --> 00:10:58,040
There you go.
174
00:10:58,200 --> 00:10:59,440
-Congratulations.
-Thank you.
175
00:11:06,320 --> 00:11:07,840
I wish you the best, dear.
176
00:11:08,040 --> 00:11:10,520
We promised not to cry.
177
00:11:11,160 --> 00:11:13,880
-Alright.
-Come on, you’ll spoil my mascara.
178
00:11:15,960 --> 00:11:17,040
My dear.
179
00:11:19,440 --> 00:11:20,760
You couldn’t pin it?
180
00:11:21,560 --> 00:11:22,720
She did!
181
00:11:45,960 --> 00:11:47,440
I’m so happy, Zafer.
182
00:11:48,000 --> 00:11:51,440
I’ve been waiting for this moment
all my life. I love you so much.
183
00:12:01,720 --> 00:12:05,000
Let me dance with the bride!
184
00:12:05,160 --> 00:12:06,600
Of course.
185
00:12:06,800 --> 00:12:08,640
-Come here, dad.
-My dear...
186
00:12:13,600 --> 00:12:14,760
How are you?
187
00:12:16,680 --> 00:12:18,280
-Duygu, are you...
-Zafer!
188
00:12:19,840 --> 00:12:22,080
I’ve just married my
best friend to my lover!
189
00:12:22,240 --> 00:12:24,640
This is my happiest day Zafer!
My happiest day!
190
00:12:24,800 --> 00:12:27,560
-Dear, we talked about this already.
-What did we talk about?
191
00:12:27,720 --> 00:12:29,360
I even witnessed for you!
192
00:12:29,520 --> 00:12:31,880
It’s like a video for an Ümit Besen song!
193
00:12:32,120 --> 00:12:35,040
I promised you. You know very well
that this is a fake marriage.
194
00:12:35,200 --> 00:12:36,960
Be patient, dear. Just for a while.
195
00:12:37,680 --> 00:12:40,600
The doctor said “Your father will be
fine in a few months.”
196
00:12:40,760 --> 00:12:43,800
Alright? Once my father recovers,
I’ll divorce Feryal right away!
197
00:12:44,080 --> 00:12:46,280
If you lay a finger on Feryal,
you can’t see my face again, Zafer!
198
00:12:46,560 --> 00:12:47,920
-Look, Duygu...
-Zafer!
199
00:12:48,080 --> 00:12:49,520
I’m serious.
200
00:12:50,520 --> 00:12:53,000
If you sleep with her,
our relationship is over!
201
00:12:55,440 --> 00:12:58,640
If I touch Feryal over the
course of our marriage...
202
00:12:58,800 --> 00:13:00,320
...it’s a red card.
I’m banned for doping.
203
00:13:00,480 --> 00:13:01,840
Ban me from the game.
204
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Fine.
205
00:13:03,240 --> 00:13:04,360
Promise?
206
00:13:05,200 --> 00:13:06,160
Promise!
207
00:13:07,280 --> 00:13:08,520
Fine, I promise.
208
00:13:08,680 --> 00:13:12,000
Feryal tells me everything.
If you don’t keep your promise...
209
00:13:14,000 --> 00:13:16,840
...I’ll make you pay for it, badly.
210
00:13:24,920 --> 00:13:26,600
WE’RE GETTING MARRIED
211
00:13:35,200 --> 00:13:38,360
Bravo! Bravo!
212
00:13:42,840 --> 00:13:44,200
Here, sir.
213
00:13:45,960 --> 00:13:46,960
Yes.
214
00:13:47,920 --> 00:13:49,680
Is there anything I can help
you with, sir?
215
00:13:49,840 --> 00:13:50,920
No, no.
You can leave.
216
00:13:51,080 --> 00:13:52,360
Wait, man.
Wait a moment.
217
00:13:52,520 --> 00:13:54,840
This match will be without specators!
Why do you tell him to wait?
218
00:13:55,000 --> 00:13:57,760
-We have to tip the boy, dear.
-Alright, tip him and let him leave.
219
00:14:01,880 --> 00:14:03,840
-Could you hold that for a moment?
-Who?
220
00:14:04,000 --> 00:14:04,960
Hold her.
221
00:14:05,280 --> 00:14:06,560
Just a moment.
222
00:14:08,360 --> 00:14:10,960
Sorry, I had ravioli
at the staff dinner.
223
00:14:11,120 --> 00:14:12,520
What are you doing?
224
00:14:12,680 --> 00:14:15,080
I’m looking for change, but
the smallest I have is a hundred!
225
00:14:15,280 --> 00:14:16,880
Have you got any change?
226
00:14:17,400 --> 00:14:18,720
-You got any change?
-No.
227
00:14:18,880 --> 00:14:20,480
I must have some change here.
228
00:14:20,640 --> 00:14:22,760
I’m getting really angry over here.
229
00:14:23,560 --> 00:14:24,440
Brother!
230
00:14:24,600 --> 00:14:26,160
Take that, and give me back!
231
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Fine, I will...
232
00:14:27,480 --> 00:14:28,680
Let me have that...
233
00:14:29,360 --> 00:14:30,280
Take it.
234
00:14:30,800 --> 00:14:33,760
Thank you very much.
If you need anything...
235
00:14:34,200 --> 00:14:36,040
You gave him a hundred Liras!
236
00:14:37,400 --> 00:14:38,760
Feryal, no way!
237
00:14:38,920 --> 00:14:40,560
We’ve got more here, Zafer! Come on.
238
00:14:40,920 --> 00:14:44,640
Faggot! One would think he’s donating a house!
It’s a hundred Liras, all in all!
239
00:14:44,800 --> 00:14:46,960
At least the girl was generous!
240
00:14:47,320 --> 00:14:50,160
I touched her. She’s got the money
but no tits and no ass!
241
00:14:50,320 --> 00:14:51,400
He got the hundred!
242
00:14:51,560 --> 00:14:53,760
He should have carried you to bed for that!
243
00:14:53,920 --> 00:14:56,200
Don’t dwell on these things.
This is our honeymoon night.
244
00:14:56,360 --> 00:14:57,640
Let’s enjoy it.
245
00:15:00,080 --> 00:15:01,280
Lay me down, Zafer.
246
00:15:01,440 --> 00:15:02,360
How can I lay you down?
247
00:15:02,520 --> 00:15:04,200
Don’t you see the bed?
It’s a mess!
248
00:15:04,360 --> 00:15:06,320
What sort of hotel is this!
249
00:15:06,480 --> 00:15:09,160
Oh, you’re a macho man,
now that you’re married?
250
00:15:09,320 --> 00:15:12,280
It’s the honeymoon concept, you fool.
The roses are for us to get in the mood!
251
00:15:12,440 --> 00:15:14,640
Why roses?
The spikes will sting our asses!
252
00:15:14,800 --> 00:15:16,160
You just lay me down.
253
00:15:16,320 --> 00:15:17,400
-Are you sure?
-Yes.
254
00:15:17,560 --> 00:15:18,640
Alright.
255
00:15:19,240 --> 00:15:20,320
Come on.
256
00:15:21,520 --> 00:15:22,480
Come here.
257
00:15:22,800 --> 00:15:24,160
-Come, come!
-Wait. Feryal, wait!
258
00:15:24,320 --> 00:15:26,480
Come here. Where are you going?
259
00:15:28,880 --> 00:15:29,960
Feryal, what is this?
260
00:15:30,120 --> 00:15:33,120
You had a twenty Lira note in your bag!
Why did you give the man a hundred?
261
00:15:33,280 --> 00:15:35,600
-Who pinned this twenty Lira note anyway?
-Uncle Mürsel.
262
00:15:35,760 --> 00:15:37,560
Your uncle Mürsel is so stingy.
263
00:15:37,720 --> 00:15:39,960
If he could put a needle through
a coin, he’d pin one on you!
264
00:15:40,120 --> 00:15:42,040
Darling, let’s not think of these now.
265
00:15:42,200 --> 00:15:43,760
We’re on honeymoon. It’s our first night.
266
00:15:43,920 --> 00:15:45,320
Let’s enjoy it, right?
267
00:15:45,720 --> 00:15:47,160
We’ll talk about that later.
268
00:15:47,320 --> 00:15:48,960
Look, I’m in bed.
269
00:15:50,040 --> 00:15:51,360
I’m a new bride.
270
00:15:51,920 --> 00:15:53,360
I’m eager...
271
00:15:54,160 --> 00:15:55,520
And hungry...
272
00:15:56,080 --> 00:15:57,160
Right?
273
00:15:57,440 --> 00:15:58,600
Zafer...
274
00:16:00,320 --> 00:16:01,640
I’m so excited...
275
00:16:03,920 --> 00:16:07,240
Corner kick for Fenerbahçe!
The box is rather crowded.
276
00:16:07,400 --> 00:16:08,280
What are you doing?
277
00:16:08,440 --> 00:16:11,000
Darling, I couldn’t see the penalty
shootout today. I’ll watch the highlights.
278
00:16:11,160 --> 00:16:12,480
Enough with your match!
279
00:16:12,640 --> 00:16:14,440
Why do you care so much about it?
280
00:16:14,600 --> 00:16:17,600
Mind your own penalty kick!
That’s enough!
281
00:16:17,880 --> 00:16:21,400
Look, all the spikes and everything
are gone.
282
00:16:23,440 --> 00:16:24,320
What are you doing?
283
00:16:24,480 --> 00:16:28,000
I’ve got to work that bellboy!
He got a hundred so he should work for it.
284
00:16:28,280 --> 00:16:30,040
Hello, we’re the newly married couple.
285
00:16:30,240 --> 00:16:32,080
We’d like some champagne. One bottle.
286
00:16:32,440 --> 00:16:33,760
What brands do you have?
287
00:16:35,560 --> 00:16:37,760
Well, you pick one for us.
It doesn’t matter.
288
00:16:38,000 --> 00:16:40,920
But tell the bellboy who took us to
our room to bring it.
289
00:16:41,080 --> 00:16:44,000
Because he got a year’s worth of
tip in advance! He should work for it.
290
00:16:44,160 --> 00:16:45,360
Thanks.
291
00:16:46,520 --> 00:16:47,680
Yes.
292
00:16:48,200 --> 00:16:49,480
In fact, champagne is a good idea.
293
00:16:49,640 --> 00:16:52,240
We’ll drink up, get drunk, you say...
294
00:16:52,400 --> 00:16:53,960
Get a fever.
295
00:16:54,160 --> 00:16:56,040
Then our libido will rise...
296
00:16:56,320 --> 00:16:58,120
-Let it go up...
-Feryal, Feryal! Your makeup!
297
00:16:58,280 --> 00:16:59,800
-What?
-Did you refresh your makeup?
298
00:17:00,040 --> 00:17:01,440
-Does it look bad?
-No, it doesn’t, but...
299
00:17:01,600 --> 00:17:03,840
...it’s better for it to be fresh, you know.
Especially on a night like this!
300
00:17:04,400 --> 00:17:05,920
You jackal, you’re kidding!
301
00:17:06,640 --> 00:17:08,800
Alright, so I’ll refresh it.
You’re right.
302
00:17:08,960 --> 00:17:10,720
It should be fresh on a night like this.
303
00:17:17,280 --> 00:17:18,440
I’ve got no way out.
304
00:17:19,920 --> 00:17:21,760
Tonight... This girl will...
305
00:17:32,840 --> 00:17:35,840
-Duygu, are you alright?
-I feel great!
306
00:17:36,120 --> 00:17:37,840
I married my lover an hour ago!
307
00:17:38,000 --> 00:17:40,280
Didn’t you get close to the guy just
because you envied the girl?
308
00:17:40,440 --> 00:17:42,720
And you knew the girl loved the
guy like crazy.
309
00:17:42,880 --> 00:17:46,240
That’s how it started but seeing the
married tonight I lost my nerve!
310
00:17:46,400 --> 00:17:48,520
I shouldn’t have let Zafer and
Feryal get married.
311
00:17:48,680 --> 00:17:50,720
-Well, it’s all over now.
-Nothing is over!
312
00:17:50,880 --> 00:17:53,040
Zafer promised me.
He won’t even touch Feryal.
313
00:17:53,200 --> 00:17:55,440
So what? They’re married.
314
00:17:55,600 --> 00:17:57,440
And they’ll get divorced, dear.
315
00:17:57,880 --> 00:17:58,960
Why are you looking at me?
316
00:18:02,720 --> 00:18:04,720
There, Zafer is texting.
317
00:18:05,080 --> 00:18:06,560
Don’t worry dear, nothing happened.
318
00:18:06,960 --> 00:18:08,320
I’m defending well.
It’s still a goalless draw.
319
00:18:11,040 --> 00:18:13,600
It should’ve been me in that room
now, you coward!
320
00:18:15,160 --> 00:18:16,080
Zafer.
321
00:18:18,200 --> 00:18:19,160
My dear.
322
00:18:21,440 --> 00:18:23,160
How does it look? Fresh?
323
00:18:23,720 --> 00:18:26,000
You look beautiful, Feryal.
God bless you.
324
00:18:26,160 --> 00:18:27,080
Amen.
325
00:18:27,360 --> 00:18:29,320
We’re not taking off our clothes?
326
00:18:31,720 --> 00:18:33,480
Unzip it.
I can’t do it myself.
327
00:18:38,000 --> 00:18:40,960
-This looks so complicated, Feryal.
-It is, a bit.
328
00:18:41,600 --> 00:18:43,640
-How do you open it?
-Start from the top.
329
00:18:43,800 --> 00:18:45,080
It doesn’t look like...
330
00:18:45,240 --> 00:18:48,280
...there’s any way to open it there.
331
00:18:48,440 --> 00:18:50,400
There’s fabric below it.
And a string under that.
332
00:18:50,560 --> 00:18:52,680
That’s what I couldn’t open. Now...
333
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
Pull it.
334
00:18:57,840 --> 00:18:58,960
It won’t open, Feryal.
335
00:18:59,240 --> 00:19:00,560
There’s another piece, look under that.
336
00:19:00,800 --> 00:19:02,520
I’m trying, but it won’t open!
337
00:19:02,760 --> 00:19:03,920
So tear it!
338
00:19:04,080 --> 00:19:06,760
Tear it! Tear it, Zafer!
339
00:19:07,120 --> 00:19:08,560
Break it off!
Tear it!
340
00:19:09,440 --> 00:19:10,680
I’m done!
341
00:19:13,040 --> 00:19:14,920
No, you’re not done!
342
00:19:15,800 --> 00:19:17,720
Come in.
Come on, bring it, man.
343
00:19:18,560 --> 00:19:20,760
The champagne is here, darling.
344
00:19:24,080 --> 00:19:27,080
-Anything else you would like?
-I hope you don’t expect another tip.
345
00:19:27,240 --> 00:19:29,480
I tipped you enough cash for a year, man!
346
00:19:29,640 --> 00:19:31,000
Leave man, just leave!
347
00:19:31,560 --> 00:19:33,760
-Get out!
-Who will sign the cheque?
348
00:19:33,920 --> 00:19:35,640
I’ll sign it later! Just go away!
349
00:19:35,800 --> 00:19:37,760
Get lost, we’ve got work to do!
350
00:19:38,280 --> 00:19:39,520
Understand us please!
351
00:19:39,680 --> 00:19:41,400
Come on!
352
00:19:42,600 --> 00:19:44,720
Well, well!
353
00:19:45,160 --> 00:19:47,560
Feryal, I never knew you could do that!
354
00:19:47,720 --> 00:19:49,720
You really chased the man away! Well done.
355
00:19:50,560 --> 00:19:52,960
I never knew I could do that either.
356
00:19:53,120 --> 00:19:54,200
What should we do?
357
00:19:54,480 --> 00:19:56,560
Should we get to know me together?
358
00:19:56,720 --> 00:19:59,240
Wait, Feryal, darling!
Wait a moment, dear.
359
00:19:59,400 --> 00:20:02,520
We should drink champagne before
and relax, right?
360
00:20:06,040 --> 00:20:07,160
Be calm.
361
00:20:10,920 --> 00:20:14,240
Zafer is up to something really strange now.
You know that, right?
362
00:20:14,800 --> 00:20:18,280
The guy loves another girl.
He got married to some other girl now.
363
00:20:18,440 --> 00:20:20,840
You know what Zafer’s situation is like now?
364
00:20:21,000 --> 00:20:23,880
He’s among Galatasaray fans
with a Fenerbahçe kit now!
365
00:20:25,880 --> 00:20:27,840
That’s right! That’s a good one.
366
00:20:28,000 --> 00:20:30,600
But man, you know,
I feel bad about it.
367
00:20:30,760 --> 00:20:34,040
I couldn’t do anything for him.
I couldn’t get him out of this.
368
00:20:34,200 --> 00:20:35,920
And I’m his best friend.
369
00:20:36,080 --> 00:20:38,680
-Fuck you!
-No, fuck you! I’m his best friend!
370
00:20:38,840 --> 00:20:41,440
-What makes you his best friend, man?
-Who was his wedding witness?
371
00:20:41,600 --> 00:20:42,760
Are you out of your mind?
372
00:20:42,920 --> 00:20:47,840
We made a bet. Whoever drew the short straw
would be the witness. I got the long one.
373
00:20:48,000 --> 00:20:51,320
You didn’t even draw a straw, and became witness.
God is my witness.
374
00:20:51,480 --> 00:20:54,320
Come on man, I was already
set to be the witness as his best friend.
375
00:20:54,480 --> 00:20:55,720
Alright, let’s drink.
376
00:20:57,040 --> 00:20:59,640
But still, I’m his best friend.
No question about that.
377
00:20:59,800 --> 00:21:01,920
-I’m his best friend!
-Call him!
378
00:21:02,080 --> 00:21:04,280
Call Zafer. Ask him right now.
379
00:21:04,600 --> 00:21:05,840
-Fine, I’ll call him.
-Call him!
380
00:21:06,160 --> 00:21:07,760
Let me prove you wrong!
381
00:21:07,920 --> 00:21:09,600
I’ve got your pants,
you take off the shirt!
382
00:21:09,760 --> 00:21:11,400
-Just a moment, calm down.
-Come on, my man! Come on.
383
00:21:11,560 --> 00:21:13,360
Wait a moment, calm down!
384
00:21:13,520 --> 00:21:16,000
-My phone! My phone is ringing Feryal!
-What? What phone?
385
00:21:16,160 --> 00:21:18,480
Don’t be silly, Zafer.
Whoever is calling this time of night...
386
00:21:18,640 --> 00:21:20,320
-...must be some idiot!
-Wait!
387
00:21:20,480 --> 00:21:22,680
Feryal, please, dear.
Maybe it’s important.
388
00:21:22,840 --> 00:21:23,640
Hello?
389
00:21:23,800 --> 00:21:26,120
-Zafer, I hope you’re not too busy!
-What are you saying?
390
00:21:26,280 --> 00:21:28,280
Selçuk and I have something important to ask you.
391
00:21:28,440 --> 00:21:30,120
Man, who is your best friend?
392
00:21:30,280 --> 00:21:31,600
Me or this jerk?
393
00:21:31,760 --> 00:21:33,360
Can you tell us for god’s sake?
394
00:21:33,520 --> 00:21:35,240
What! You had an accident?
395
00:21:38,000 --> 00:21:39,160
What’s he saying?
396
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
How bad is it?
397
00:21:40,480 --> 00:21:42,120
Very bad?
Really!
398
00:21:43,600 --> 00:21:44,920
You’re going to the hospital?
399
00:21:45,080 --> 00:21:47,120
What hospital, man?
What accident?
400
00:21:47,280 --> 00:21:49,520
Alright, don’t worry.
I’m coming right now.
401
00:21:49,960 --> 00:21:52,000
Darling...
Müjdat and Selçuk had an accident!
402
00:21:52,160 --> 00:21:54,360
I have to go to the
emergency ward right now!
403
00:21:58,520 --> 00:21:59,600
He’s calling.
404
00:21:59,880 --> 00:22:01,000
Hello, Müco?
405
00:22:01,160 --> 00:22:02,480
Where are you? I’m coming.
406
00:22:02,640 --> 00:22:06,240
We’re at the usual place, on the coast,
but what happened? What accident?
407
00:22:06,400 --> 00:22:07,840
I made that up, man.
408
00:22:08,000 --> 00:22:10,320
I have to get away from Feryal.
I’ll tell you when I get there.
409
00:22:10,640 --> 00:22:12,200
-Alright, come here man.
-Zafer, come on!
410
00:22:12,360 --> 00:22:13,480
Be quick, let’s go there!
411
00:22:15,480 --> 00:22:20,040
Feryal, dear, you don’t have to come.
Don’t panic now.
412
00:22:20,200 --> 00:22:21,160
Don’t be silly, Zafer.
413
00:22:21,360 --> 00:22:23,840
I’m not spending the first night
of my marriage alone!
414
00:22:24,000 --> 00:22:25,200
I’m coming with you.
415
00:22:25,360 --> 00:22:29,600
Look, I have to tell you something.
One of you must be injured, and quick!
416
00:22:31,880 --> 00:22:34,680
That’s just right for your head.
I’ll pick that.
417
00:22:34,920 --> 00:22:38,160
Selçuk, look, don’t overdo it.
And don’t hit me in the eye!
418
00:22:38,320 --> 00:22:41,120
Hit my forehead and let’s get
this done. Come on!
419
00:22:41,280 --> 00:22:42,920
Don’t hit too hard, right?
And don’t hurt me too much.
420
00:22:43,080 --> 00:22:44,840
Shut up. It’s coming.
421
00:22:45,160 --> 00:22:46,000
One...
422
00:22:46,480 --> 00:22:48,360
Just hit me, it’s harder like that!
423
00:22:48,520 --> 00:22:50,400
-Shall I hit you right away?
-Hit me right away.
424
00:22:50,560 --> 00:22:52,080
-Right away?
-Right away!
425
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
I hit you right away!
426
00:22:54,600 --> 00:22:55,520
Man!
427
00:22:55,680 --> 00:22:58,680
What are you doing!
You hit me so hard! How can you...
428
00:22:59,360 --> 00:23:00,520
What!
429
00:23:01,040 --> 00:23:02,000
Müco.
430
00:23:02,160 --> 00:23:04,280
My god! Müjdat! Müjdat!
431
00:23:04,560 --> 00:23:05,880
Ambulance!
432
00:23:06,040 --> 00:23:07,760
Are you alright? Ambulance!
433
00:23:11,280 --> 00:23:12,840
EMERGENCY
434
00:23:16,280 --> 00:23:17,800
-Selçuk.
-What?
435
00:23:17,960 --> 00:23:20,880
Who is Zafer’s best friend?
Tell me again now.
436
00:23:22,960 --> 00:23:25,880
-Where are they?
-Who is injured Zafer? Tell me.
437
00:23:26,440 --> 00:23:28,360
-What?
-Who is injured? Tell me now.
438
00:23:28,520 --> 00:23:30,320
It’s... It’s Selçuk.
439
00:23:34,720 --> 00:23:35,680
Zafer.
440
00:23:36,000 --> 00:23:37,560
Well done, very well done!
441
00:23:37,720 --> 00:23:40,240
-Zafer is here.
-That’s how you do it! Well done!
442
00:23:40,400 --> 00:23:41,680
Müco. Müco!
443
00:23:42,120 --> 00:23:43,560
You said it was Selçuk?
444
00:23:43,800 --> 00:23:47,160
In the panic I thought it was him.
They’re one and the same for me, after all!
445
00:23:47,320 --> 00:23:49,240
He says “they’re one and the same for me”!
446
00:23:49,400 --> 00:23:51,080
-Are you alright, brother?
-Thank god.
447
00:23:51,560 --> 00:23:53,680
They just did a tomography.
448
00:23:53,840 --> 00:23:56,400
They’ll see if there’s any bleeding. They said...
449
00:23:56,560 --> 00:23:58,800
-...”You can leave after that.”
-Really? Too bad!
450
00:23:58,960 --> 00:24:00,280
I hope you get well soon Müco!
451
00:24:00,440 --> 00:24:01,760
May god help you get well!
452
00:24:01,920 --> 00:24:04,440
They’re waiting for a tomography.
There’s nothing we can do. Let’s go!
453
00:24:04,600 --> 00:24:08,280
Let’s wait for the result.
Maybe the boy’s got a bleeding!
454
00:24:08,440 --> 00:24:12,240
Feryal, I’m sorry to have bothered
you on match day!
455
00:24:12,400 --> 00:24:13,760
-I’m fine now.
-No, no.
456
00:24:13,920 --> 00:24:15,720
He got a knock in the head.
He’s talking nonsense.
457
00:24:15,880 --> 00:24:17,840
The boy is fine!
He says match day!
458
00:24:18,000 --> 00:24:20,240
He’s aware of what’s going on!
Come on, let’s leave.
459
00:24:20,440 --> 00:24:22,640
Darling, wait a moment!
Let’s just wait for the results!
460
00:24:22,800 --> 00:24:24,680
-Be patient, dear!
-I wish you a quick recovery.
461
00:24:24,840 --> 00:24:26,280
-There.
-The results are here!
462
00:24:26,440 --> 00:24:29,040
We do not have any trace of internal
bleeding in the brain.
463
00:24:29,200 --> 00:24:31,400
You’re lucky to have found trace of a brain...
464
00:24:31,560 --> 00:24:33,680
...because we haven’t so far.
465
00:24:35,600 --> 00:24:37,520
He says there’s nothing wrong with his brain.
466
00:24:37,680 --> 00:24:39,520
And they’re joking,
so it’s fine. Let’s go.
467
00:24:39,680 --> 00:24:41,280
-However...
-Look, he says “however”!
468
00:24:41,440 --> 00:24:42,320
Yes?
469
00:24:42,480 --> 00:24:44,320
You should not sleep for 18 hours.
If you have... .
470
00:24:44,480 --> 00:24:48,280
...any complaints such as nausea or
anything else, come here immediately.
471
00:24:48,440 --> 00:24:50,440
-Get well soon.
-Thank you. Thank you.
472
00:24:50,920 --> 00:24:53,040
He says “Don’t sleep for 18 hours”!
473
00:24:53,200 --> 00:24:54,720
He’s telling him, Feryal!
474
00:24:54,880 --> 00:24:58,320
I’ll sleep! How can I stay awake for 18 hours?
I haven’t had any sleep since morning.
475
00:24:58,480 --> 00:25:00,240
-I need to sleep.
-No, wait.
476
00:25:00,400 --> 00:25:02,960
Müco, this is very important.
You should stay awake for 18 hours.
477
00:25:03,120 --> 00:25:05,120
I’ll keep my eyes on you
and never let you--
478
00:25:05,280 --> 00:25:06,200
Don’t sleep!
479
00:25:06,360 --> 00:25:07,800
Müco, Müco, don’t sleep!
480
00:25:08,000 --> 00:25:09,880
See, the boy is sleeping.
481
00:25:10,040 --> 00:25:11,960
Müco. Müco!
482
00:25:12,320 --> 00:25:14,720
-What about you, Feryal?
-Well, I’m fine.
483
00:25:15,360 --> 00:25:16,880
I’m getting by!
484
00:25:18,800 --> 00:25:20,640
Müco, don’t sleep! Don’t sleep!
485
00:25:30,360 --> 00:25:31,400
Feryal.
486
00:25:31,720 --> 00:25:32,680
Feryal.
487
00:25:32,920 --> 00:25:35,360
Wake up, girl, won’t you tell us?
I’m so curious.
488
00:25:35,520 --> 00:25:37,360
Looks like someone got no sleep
at all last night!
489
00:25:37,520 --> 00:25:39,400
How do you know, Buket?
Were you with them?
490
00:25:39,560 --> 00:25:41,920
You don’t have to be with them to see that.
491
00:25:42,080 --> 00:25:43,600
Look, the girl is beaten up so bad!
492
00:25:43,760 --> 00:25:45,760
Feryal.
Feryal!
493
00:25:45,920 --> 00:25:47,240
Wait, wait!
494
00:25:47,400 --> 00:25:51,600
Buket, please.
Don’t you see? I’m aching all over!
495
00:25:51,760 --> 00:25:53,280
See, I told you.
496
00:25:53,440 --> 00:25:55,520
Zafer did a lot for her last night!
497
00:25:55,680 --> 00:25:56,840
He excruciated her!
498
00:25:57,000 --> 00:25:59,560
-Not just Zafer. Müjdat and Selçuk were there too.
-What!
499
00:25:59,720 --> 00:26:01,040
Müjdat and Selçuk?
500
00:26:01,200 --> 00:26:03,760
Buket, what kind of pervert are you!
501
00:26:03,920 --> 00:26:06,280
What was going through your mind
those three seconds!
502
00:26:07,120 --> 00:26:08,600
The idiots had an accident.
503
00:26:08,760 --> 00:26:09,640
Selçuk and Müjdat?
504
00:26:09,800 --> 00:26:11,920
-We spent the whole night at the hospital.
-Really?
505
00:26:12,760 --> 00:26:15,080
But you came back to the hotel room afterwards?
506
00:26:15,560 --> 00:26:17,400
Buket, these are private matters!
507
00:26:17,560 --> 00:26:18,680
I’m curious!
508
00:26:18,840 --> 00:26:21,160
Private? Girls, there’s nothing
private going on!
509
00:26:21,320 --> 00:26:24,080
Or rather, there was nothing to be
called private last night.
510
00:26:24,240 --> 00:26:27,600
-Or did you have first night anxiety?
-No.
511
00:26:28,000 --> 00:26:30,800
Why should I have first night anxiety?
512
00:26:31,440 --> 00:26:32,720
I’m wondering if...
513
00:26:33,680 --> 00:26:35,840
...my dear Zafer had such an anxiety.
514
00:26:36,000 --> 00:26:37,120
I’m anxious, man!
515
00:26:37,360 --> 00:26:39,880
I’m anxious about losing Duygu!
516
00:26:40,080 --> 00:26:42,760
Man, I had my head knocked off and you’re
still talking about Duygu!
517
00:26:42,920 --> 00:26:45,720
It’s over now, Zafer.
You married Feryal.
518
00:26:45,880 --> 00:26:47,960
-So, what now?
-I promised Duygu that...
519
00:26:48,120 --> 00:26:52,320
...I’ll never touch Feryal while we
are married.
520
00:26:52,480 --> 00:26:53,440
What!
521
00:26:54,400 --> 00:26:55,480
Müco!
522
00:26:56,240 --> 00:26:57,600
Müco, don’t sleep, man!
523
00:26:58,560 --> 00:26:59,480
It’s forbidden!
524
00:26:59,680 --> 00:27:03,880
I mean, he had a wedding.
He’s tired. He’s a man.
525
00:27:04,040 --> 00:27:06,480
He feels the responsibility.
He was crushed under that.
526
00:27:06,640 --> 00:27:08,560
He stressed himself.
527
00:27:08,840 --> 00:27:11,840
He got bad news after all.
It was a hard night for him.
528
00:27:12,000 --> 00:27:14,760
He didn’t touch me despite that...
529
00:27:14,920 --> 00:27:17,320
...so should I worry about that and
divorce the man or what?
530
00:27:17,480 --> 00:27:20,080
-I would divorce him!
-Come on, girls!
531
00:27:20,240 --> 00:27:22,440
You say you love Zafer like crazy...
532
00:27:22,600 --> 00:27:25,520
...but he was late for the wedding.
That was last night, you remember?
533
00:27:26,400 --> 00:27:28,760
There, bingo!
Duygu is right.
534
00:27:28,960 --> 00:27:30,720
He’s the one to blame.
535
00:27:30,880 --> 00:27:34,400
It looks like you two were looking
for a chance to label Zafer!
536
00:27:34,840 --> 00:27:36,040
These things happen.
537
00:27:36,200 --> 00:27:38,960
I’m sure Zafer has some plans
for tonight!
538
00:27:39,120 --> 00:27:41,600
I’m thinking of how I’ll get rid of
Feryal tonight!
539
00:27:42,600 --> 00:27:44,480
Zafer, come on, that’s enough!
540
00:27:44,640 --> 00:27:47,280
Feryal is your best friend.
Why get rid of her? That’s shameful.
541
00:27:47,440 --> 00:27:48,680
Is that so, Müco?
542
00:27:49,200 --> 00:27:51,800
Thank you very much
for reminding me!
543
00:27:52,240 --> 00:27:55,320
Müco, that’s what I’ve been
saying from the start.
544
00:27:55,480 --> 00:27:57,840
What are you talking about?
With a friend, how can one...
545
00:27:58,040 --> 00:27:59,400
God, forgive me...
546
00:27:59,560 --> 00:28:02,920
I’ve never looked at her like that,
because she’s my friend!
547
00:28:03,160 --> 00:28:04,680
-I haven’t either.
-Me neither!
548
00:28:05,120 --> 00:28:07,240
What are you saying, man!
Stop fooling!
549
00:28:11,440 --> 00:28:12,640
Message from Duygu!
550
00:28:12,800 --> 00:28:13,720
What’s she saying?
551
00:28:13,880 --> 00:28:16,880
She’s asking what I’ll do
now that I’ve survived the first night.
552
00:28:17,040 --> 00:28:18,080
“Where are you dear?”
553
00:28:18,240 --> 00:28:20,040
-Well, what happened last night...
-Just the same.
554
00:28:20,200 --> 00:28:21,320
...was completely unexpected.
555
00:28:21,480 --> 00:28:23,880
Why should I label the man
based on just that?
556
00:28:24,040 --> 00:28:26,240
It’s not like the same thing will
happen every night.
557
00:28:26,520 --> 00:28:28,720
Looks like you’ll have a hard time tonight.
Feryal is locked on target!
558
00:28:28,880 --> 00:28:30,840
Who are you texting there?
559
00:28:31,000 --> 00:28:32,240
I’m talking to you. That’s shameful.
560
00:28:32,400 --> 00:28:36,200
It must be her mysterious lover that
she’s too shy to introduce to us.
561
00:28:36,360 --> 00:28:39,400
-Hey, what are you writing to him?
-Hey, don’t!
562
00:28:39,600 --> 00:28:40,840
It’s my private life.
563
00:28:41,000 --> 00:28:43,320
We’re telling about our private
lives too. Just so you know.
564
00:28:43,480 --> 00:28:44,280
We’re curious.
565
00:28:44,440 --> 00:28:47,560
Our thing is still uncertain.
Once things gets certain I’ll tell you.
566
00:28:47,720 --> 00:28:49,880
You’ll meet him, but not now.
567
00:28:51,880 --> 00:28:53,360
Good morning, you rascals.
568
00:28:54,840 --> 00:28:56,840
-Welcome, dad.
-Hello.
569
00:28:57,040 --> 00:28:58,800
We drank too much at the wedding.
570
00:29:00,600 --> 00:29:02,040
What happened to your head?
571
00:29:04,000 --> 00:29:04,920
An accident.
572
00:29:05,080 --> 00:29:07,160
An accident.
I knocked my head somewhere.
573
00:29:08,160 --> 00:29:09,560
What are you doing here?
574
00:29:09,720 --> 00:29:13,400
I came to help you out,
because of your heart condition, dad!
575
00:29:14,080 --> 00:29:15,440
Didn’t you get married yesterday?
576
00:29:15,600 --> 00:29:18,840
Yes, dad. This is the second day already...
577
00:29:19,000 --> 00:29:20,720
...thank god.
578
00:29:21,120 --> 00:29:23,080
Time goes by so fast,
doesn’t it, boys?
579
00:29:23,240 --> 00:29:24,280
Right, it goes by fast.
580
00:29:24,800 --> 00:29:28,320
Go back to your wife.
And don’t get out of the house for a week!
581
00:29:28,520 --> 00:29:29,920
A week? Why?
582
00:29:30,080 --> 00:29:31,720
Come on, go!
583
00:29:32,000 --> 00:29:33,200
Go home, come on!
584
00:29:33,360 --> 00:29:35,280
-Dad, let me help you here!
-Get lost!
585
00:29:36,600 --> 00:29:38,840
Uncle Mecit, can I have a couple of days off too?
586
00:29:39,000 --> 00:29:41,920
My head was damaged badly, I don’t feel good.
I should rest.
587
00:29:42,080 --> 00:29:43,240
I can’t focus on work.
588
00:29:43,400 --> 00:29:44,920
So your head was damaged just now?
589
00:29:45,400 --> 00:29:49,840
Have you ever used your head to this day?
Are you Einstein or what? You scoundrel!
590
00:29:50,720 --> 00:29:52,840
Don’t laugh behind me.
I’ll break your bone!
591
00:29:53,160 --> 00:29:54,480
Get to work.
592
00:29:55,760 --> 00:29:56,720
You too.
593
00:29:56,880 --> 00:29:57,800
You too.
594
00:30:03,320 --> 00:30:04,480
Get lost!
595
00:30:10,400 --> 00:30:13,600
You haven’t changed your relationship
status on Facebook to “married”.
596
00:30:14,960 --> 00:30:16,520
I don’t go on Facebook a lot.
597
00:30:16,680 --> 00:30:20,800
So perhaps you were hacked, because you’ve shared
“Best goals of Fenerbahçe” an hour ago.
598
00:30:22,400 --> 00:30:25,000
I was just taking a look.
I don’t hang out a lot.
599
00:30:25,160 --> 00:30:26,240
Well, okay.
600
00:30:27,040 --> 00:30:28,920
Who cares about Facebook anyway?
601
00:30:49,920 --> 00:30:52,880
I really don’t feel like watching a film
like that now.
602
00:31:02,600 --> 00:31:06,560
Tango, the silliest dance in the world.
603
00:31:10,800 --> 00:31:12,320
Oh, a documentary!
604
00:31:12,680 --> 00:31:15,600
Look, one can always learn
something from documentaries.
605
00:31:17,120 --> 00:31:19,560
Mating takes from five to fifty seconds...
606
00:31:19,800 --> 00:31:21,040
In fact you’re right.
607
00:31:21,200 --> 00:31:24,560
Maybe we can take a clue from documentaries.
608
00:31:26,440 --> 00:31:30,440
That’s shameful, filming animals in such moments!
609
00:31:32,760 --> 00:31:34,960
Well, there’s nothing on.
I’m not in the mood to watch TV.
610
00:31:35,120 --> 00:31:36,480
Let’s not watch TV.
611
00:31:37,800 --> 00:31:39,280
I see where you’re getting...
612
00:31:39,480 --> 00:31:40,520
Good.
613
00:31:40,760 --> 00:31:42,320
Come on, let’s go to bed then.
614
00:31:43,760 --> 00:31:46,240
I’m getting a headache.
Do we have a painkiller at home?
615
00:31:46,400 --> 00:31:48,800
You had nothing a moment ago.
How come you suddenly get a headache?
616
00:31:48,960 --> 00:31:51,120
I didn’t eat much this evening,
perhaps that’s why.
617
00:31:51,280 --> 00:31:53,120
We don’t have painkillers yet.
618
00:31:53,280 --> 00:31:54,880
So I’ll go out.
619
00:31:55,280 --> 00:31:57,400
I'll take a walk.
The daylight will be good for me.
620
00:31:57,560 --> 00:31:58,960
Daylight, at night?
621
00:32:00,120 --> 00:32:02,280
I mean, let me get some fresh air!
622
00:32:02,440 --> 00:32:05,200
Fresh air is good for me, that’s what
I was saying. And maybe...
623
00:32:05,360 --> 00:32:07,080
...I can find a pharmacy on duty as I walk.
624
00:32:20,720 --> 00:32:24,120
Gülnur, how are things at the workshop?
Getting better?
625
00:32:24,280 --> 00:32:25,720
Thank god, Zeynep...
626
00:32:25,880 --> 00:32:27,640
...It’s getting better gradually.
627
00:32:27,800 --> 00:32:28,840
Oh, thank god.
628
00:32:29,000 --> 00:32:30,760
She wants you to say “thanks to you”, mom.
629
00:32:30,920 --> 00:32:32,760
She means “Don’t forget
where the money is coming from.”
630
00:32:32,920 --> 00:32:34,320
There you go.
631
00:32:34,480 --> 00:32:36,120
Drink all you can before you die!
632
00:32:40,880 --> 00:32:41,960
How about Kasım?
633
00:32:42,400 --> 00:32:43,280
Kasım?
634
00:32:43,440 --> 00:32:45,640
Let’s name our grandson after my grandfather.
635
00:32:45,800 --> 00:32:47,760
You can name the second one.
636
00:32:47,920 --> 00:32:49,840
So you say we’ll have a boy!
637
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
A man’s got to have a boy!
638
00:32:53,480 --> 00:32:55,040
Come on.
639
00:32:57,120 --> 00:32:58,120
Are you bored?
640
00:32:58,280 --> 00:32:59,600
-What?
-Are you bored?
641
00:32:59,760 --> 00:33:03,480
No, this is like eating sunflower seeds.
Once you start, you just keep going.
642
00:33:03,640 --> 00:33:04,840
I’m fine.
643
00:33:05,720 --> 00:33:08,360
It’s so well cooked!
644
00:33:08,520 --> 00:33:10,000
Thank you dear, it tastes great.
645
00:33:10,160 --> 00:33:12,280
Come on, son, treat yourself.
646
00:33:12,960 --> 00:33:15,080
This is too much for me, uncle Asım. Thank you.
647
00:33:15,240 --> 00:33:18,000
It’s not too much. You need it!
648
00:33:18,840 --> 00:33:20,720
Eat it, son!
649
00:33:21,160 --> 00:33:22,600
-No, thank you.
-Come on, eat!
650
00:33:23,440 --> 00:33:24,520
Look...
651
00:33:24,680 --> 00:33:26,640
...don’t get full on bread, son.
652
00:33:26,920 --> 00:33:28,360
We’ll have sujuk afterwards.
653
00:33:28,800 --> 00:33:29,720
Thank you.
654
00:33:29,880 --> 00:33:31,320
Cheers. Come on!
655
00:33:31,520 --> 00:33:32,640
Cheers!
656
00:33:32,880 --> 00:33:33,880
Come on!
657
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
For Kasım!
658
00:33:51,440 --> 00:33:52,600
I’m dying...
659
00:33:52,760 --> 00:33:55,520
I unloaded two trucks full of goods today.
660
00:33:56,440 --> 00:33:59,120
So I’m dying.
I can barely lift an arm.
661
00:33:59,760 --> 00:34:02,200
My father, he’s so ruthless with me.
662
00:34:09,960 --> 00:34:11,760
There was a fight at the football match.
663
00:34:12,600 --> 00:34:15,160
Fikret, once I catch you alone downtown...
664
00:34:15,320 --> 00:34:16,680
I’ll ruin you!
665
00:34:16,840 --> 00:34:18,240
You scoundrel!
666
00:34:18,960 --> 00:34:20,280
Selçuk, what team are you getting?
667
00:34:20,440 --> 00:34:22,000
I get Barcelona,
you get whatever you want.
668
00:34:22,160 --> 00:34:26,000
If you get Barcelona, of course
I get Real Madrid!
669
00:34:26,160 --> 00:34:27,760
How are you, Feryal?
We’re having a tournament.
670
00:34:27,920 --> 00:34:30,440
Gentlemen, come on!
Get seated. It’s time for a lesson!
671
00:34:30,600 --> 00:34:32,680
Sister, please put these in a bowl.
672
00:34:33,560 --> 00:34:34,880
Where are the joysticks?
673
00:34:35,040 --> 00:34:36,880
Joystick.
Where is the joystick?
674
00:34:37,040 --> 00:34:38,560
Under the table.
675
00:34:42,560 --> 00:34:44,880
I mean, Buket...
676
00:34:45,040 --> 00:34:47,240
...I’m not so inexperienced after all.
677
00:34:47,400 --> 00:34:50,480
I’ve had my experiences.
But this man used to touch me more...
678
00:34:50,640 --> 00:34:53,520
...before we got married.
I don’t know, he touched me here.
679
00:34:53,680 --> 00:34:57,000
-He put his hands here, like that.
-Girl, this is definitely not normal.
680
00:34:57,160 --> 00:34:59,280
How come you still haven’t slept with him?
681
00:34:59,440 --> 00:35:01,720
I swear, I don’t know!
682
00:35:02,280 --> 00:35:04,880
It’s like the man lost all his energy.
683
00:35:05,040 --> 00:35:07,120
Like someone put anaphrodisiac in his food.
684
00:35:07,280 --> 00:35:11,040
I’m going to suggest you somebody.
The man is both a life coach...
685
00:35:11,200 --> 00:35:12,840
...and an energy guru!
686
00:35:13,000 --> 00:35:14,520
Zafer’s energy will reach the top!
687
00:35:14,880 --> 00:35:17,760
You keep saying that word “guru”,
but I’m really no good with these things.
688
00:35:17,920 --> 00:35:20,760
Let’s get out of here, please dear.
689
00:35:20,920 --> 00:35:23,040
Zafer, please.
Let’s meet the man and see.
690
00:35:23,200 --> 00:35:25,760
We’ll get some fresh energy,
and get rid of this bad luck on us.
691
00:35:25,920 --> 00:35:28,320
-Open our chakras and so on.
-I don’t want some stranger...
692
00:35:28,480 --> 00:35:30,880
...to open my chakras for god’s sake!
693
00:35:31,040 --> 00:35:34,120
He may leave them open and make me sick!
694
00:35:34,280 --> 00:35:37,160
-Maybe it’s going to be good for your jokes too.
-Don’t say that Feryal!
695
00:35:37,360 --> 00:35:38,600
That’s shameful.
696
00:35:38,760 --> 00:35:42,080
Mrs. Feryal, Mr. Zafer,
let me have you over here for warm-up.
697
00:35:42,240 --> 00:35:45,600
We’ll start by regulating
the flow of energy in our body.
698
00:35:45,760 --> 00:35:48,880
-Here, please.
-Let’s go, please. I’m scared. Please, Feryal!
699
00:35:49,640 --> 00:35:52,160
-We’ll just have a good time!
-Here.
700
00:35:56,880 --> 00:35:58,160
You couldn’t sit right?
701
00:35:58,600 --> 00:36:00,040
Can’t we just...
702
00:36:00,360 --> 00:36:03,080
...sit like that?
703
00:36:05,480 --> 00:36:06,760
Now...
704
00:36:06,920 --> 00:36:08,600
I’ve got a cramp on my foot!
Sorry.
705
00:36:09,960 --> 00:36:10,960
Sorry.
706
00:36:11,160 --> 00:36:13,720
Now, we gather our inner energy...
707
00:36:14,320 --> 00:36:16,160
...and make it into a ball.
708
00:36:16,880 --> 00:36:18,560
Feel your energy.
709
00:36:19,920 --> 00:36:21,560
Feel your ball.
710
00:36:21,960 --> 00:36:23,840
Now, throw it to the person across from you.
711
00:36:27,760 --> 00:36:28,960
Sorry.
712
00:36:29,800 --> 00:36:31,120
Let’s hold hands please.
713
00:36:35,080 --> 00:36:38,200
Can you feel the flow of energy?
714
00:36:40,840 --> 00:36:42,120
Can we feel it, Zafer?
715
00:36:42,280 --> 00:36:46,560
Of course we do. I feel like a power plant!
716
00:36:47,800 --> 00:36:51,320
Good.
Now, you’ll feel a vibration...
717
00:36:51,760 --> 00:36:54,040
...coming from deep down.
718
00:36:54,400 --> 00:36:55,560
I feel it!
719
00:36:55,720 --> 00:36:58,400
Believe it or not, even I can feel the
vibration in you, Zafer.
720
00:36:58,560 --> 00:37:01,480
Now, I’ll explain the reason
why you feel this vibration.
721
00:37:01,640 --> 00:37:02,920
No need, sir.
722
00:37:03,080 --> 00:37:04,240
It’s the phone.
723
00:37:04,400 --> 00:37:06,440
I put it on silent mode before the session.
Müco, hello?
724
00:37:06,600 --> 00:37:07,680
What’s up man?
725
00:37:07,840 --> 00:37:09,600
No, I’m not at home.
726
00:37:09,760 --> 00:37:12,880
Müco, it turns out my chakras
have been closed for years.
727
00:37:13,240 --> 00:37:15,440
I’m in for treatment.
I’m getting a stent implanted in my soul!
728
00:37:15,760 --> 00:37:17,560
I don’t know.
729
00:37:17,720 --> 00:37:18,720
We went to this expert...
730
00:37:18,880 --> 00:37:21,560
...Zafer got silly again,
did some stupid things.
731
00:37:22,040 --> 00:37:24,760
We’ll see if it’s working.
732
00:37:33,360 --> 00:37:36,040
Zafer, the bed is ready. Come on.
733
00:37:41,880 --> 00:37:43,240
I’m burning!
734
00:37:43,400 --> 00:37:44,840
I’m burning!
Don’t touch!
735
00:37:54,560 --> 00:37:55,840
-Goal!
-That’s it!
736
00:37:57,160 --> 00:37:59,920
Just when we were getting so close...
737
00:38:00,080 --> 00:38:02,600
...we got through the day somehow.
738
00:38:02,960 --> 00:38:05,160
I made tea, served it to him.
739
00:38:05,320 --> 00:38:08,280
And just at that moment, the
tea spilled over him!
740
00:38:08,440 --> 00:38:12,000
Poor man, he desperately called out to me:
“I’m burning!”
741
00:38:12,160 --> 00:38:14,160
It doesn’t work out.
It just doesn’t.
742
00:38:14,320 --> 00:38:16,600
All sorts of things happen,
and this thing doesn’t.
743
00:38:16,760 --> 00:38:19,680
-What kind of marriage is this!
-Buket, don’t get started again.
744
00:38:19,960 --> 00:38:21,720
It’s just bad luck, Feryal.
745
00:38:21,920 --> 00:38:23,240
Something goes wrong all the time.
746
00:38:23,400 --> 00:38:24,920
Sorry Duygu, but...
747
00:38:25,080 --> 00:38:28,640
...how can a man not sleep with his wife
just because of bad luck?
748
00:38:31,320 --> 00:38:33,240
Come on, shoot!
Goal!
749
00:38:36,880 --> 00:38:39,480
Look!
We never got to hug each other like that!
750
00:38:40,520 --> 00:38:42,520
Pass it!
751
00:38:42,880 --> 00:38:44,240
I tucked it in so well!
752
00:38:47,720 --> 00:38:49,360
Goal!
753
00:38:49,680 --> 00:38:53,840
Goal! Goal!
754
00:38:54,400 --> 00:38:56,360
Zafer, it’s a goal!
755
00:38:58,320 --> 00:39:00,120
I scored a goal!
756
00:39:00,480 --> 00:39:02,480
I scored a goal, man!
757
00:39:02,920 --> 00:39:04,200
Zafer.
758
00:39:05,120 --> 00:39:06,800
I scored a goal, man, a goal!
759
00:39:06,960 --> 00:39:09,560
Goal!
I scored a goal!
760
00:39:11,120 --> 00:39:14,320
I scored, Zafer!
761
00:39:16,040 --> 00:39:19,000
So what will you do, Feryal?
Keep the marriage going like this?
762
00:39:19,600 --> 00:39:21,480
Why shouldn’t I?
763
00:39:21,760 --> 00:39:23,880
It’s not like it will
go on like this forever.
764
00:39:24,800 --> 00:39:28,920
I wonder if Zafer is having first year
anxiety, like first day anxiety?
765
00:39:29,080 --> 00:39:30,600
Is it some syndrome like that?
766
00:39:30,760 --> 00:39:32,280
What the hell is that, dear!
767
00:39:32,800 --> 00:39:36,080
Well, I don’t know.
I’m running out of hope.
768
00:39:43,400 --> 00:39:45,760
Zafer was badly hurt in his privates!
769
00:39:47,480 --> 00:39:49,800
Müjdat, take him to the toilet!
770
00:39:50,080 --> 00:39:50,760
Get him to pee.
771
00:39:51,240 --> 00:39:53,720
Don’t squeeze it Zafer, pee!
Go and pee!
772
00:39:53,880 --> 00:39:55,560
You go and pee, come on!
773
00:39:55,720 --> 00:39:57,360
Relax!
774
00:40:05,120 --> 00:40:07,640
After the meal, let’s have
quince dessert.
775
00:40:07,800 --> 00:40:09,360
-This place makes it so good.
-It’s marvellous.
776
00:40:09,520 --> 00:40:13,560
I’m sure you’ll eat two plates.
Maybe even three.
777
00:40:14,400 --> 00:40:15,400
Me too.
778
00:40:16,920 --> 00:40:17,840
Sister...
779
00:40:30,600 --> 00:40:34,800
I guess you’re craving for
desserts and so on these days?
780
00:40:35,120 --> 00:40:37,280
You’ll get us to eat quince dessert too.
781
00:40:39,240 --> 00:40:40,560
That’s so funny.
782
00:40:40,720 --> 00:40:42,320
And why are you calling her “sister” by the way?
783
00:40:42,480 --> 00:40:45,080
Call her Feryal, like you’ve been
calling her for years.
784
00:40:45,240 --> 00:40:47,960
Oh, my friend is picking on me
for calling my sister “sister”!
785
00:40:52,080 --> 00:40:54,720
What’s going on?
Why are you picking the boy?
786
00:40:54,920 --> 00:40:56,160
He called me sister, what’s wrong with that?
787
00:40:56,320 --> 00:40:59,120
Really, why call her sister?
She’s still our Feryal, isn’t she?
788
00:40:59,280 --> 00:41:01,400
Really, why are you calling her sister?
789
00:41:01,560 --> 00:41:02,920
Why use such words?
790
00:41:03,080 --> 00:41:06,200
Hey, you and Müco always seem to agree.
You have much in common!
791
00:41:06,360 --> 00:41:09,520
Why didn’t you think of dating?
Flirting, becoming lovers maybe?
792
00:41:09,680 --> 00:41:10,960
What!
793
00:41:11,520 --> 00:41:12,920
But they look good together.
794
00:41:13,320 --> 00:41:15,640
Why are you overreacting?
795
00:41:16,480 --> 00:41:18,840
Be calm for a moment, why are you shouting?
796
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Well, I...
797
00:41:20,160 --> 00:41:22,160
You’re worried that I’ll get your best
friend away from you?
798
00:41:23,320 --> 00:41:27,040
It’s not worrying, but we haven’t really
gotten into something like that...
799
00:41:27,200 --> 00:41:30,440
I mean, I’ve always liked you
ever since I met you, but...
800
00:41:31,080 --> 00:41:32,280
...not like that.
801
00:41:33,920 --> 00:41:35,280
See? The boy is ashamed.
802
00:41:35,440 --> 00:41:37,840
Perhaps some of us still have the sense of shame.
803
00:41:39,160 --> 00:41:40,960
Have you decided about your dessert?
804
00:41:41,120 --> 00:41:42,280
Yes, quince dessert.
805
00:41:42,680 --> 00:41:44,720
We’ll have quince dessert.
806
00:41:46,560 --> 00:41:48,000
As we always do.
807
00:41:53,280 --> 00:41:54,640
They’re both full, Feryal.
808
00:42:01,840 --> 00:42:04,440
Why are you laughing?
Is it funny that the toilets are full?
809
00:42:05,360 --> 00:42:07,320
No, I’m not laughing at that.
810
00:42:08,160 --> 00:42:10,240
You know, when Buket told Müco...
811
00:42:10,400 --> 00:42:14,560
...that he and Duygu look good together...
812
00:42:14,920 --> 00:42:19,160
Müco was acting weird.
He started looking at her differently.
813
00:42:19,600 --> 00:42:22,880
You know, men are all the same. They
think of this stuff all the time.
814
00:42:23,040 --> 00:42:24,280
No way!
815
00:42:25,200 --> 00:42:26,160
Why?
816
00:42:26,320 --> 00:42:27,280
Girl...
817
00:42:27,440 --> 00:42:28,920
...because this is Müco...
818
00:42:29,080 --> 00:42:32,440
...he looks the same all the time.
He just looks straight on like that.
819
00:42:33,760 --> 00:42:34,840
It’s Müco, you know.
820
00:42:35,000 --> 00:42:36,800
-So, no way.
-He just looks on!
821
00:42:38,440 --> 00:42:39,680
Always fixed!
822
00:42:40,080 --> 00:42:41,560
Come on, go in.
823
00:42:51,040 --> 00:42:52,120
What are you doing!
824
00:42:52,320 --> 00:42:55,560
-Darling, my yellow canary!
-I’m spicing up our relationship!
825
00:42:55,720 --> 00:42:58,320
Baby, don’t do that!
Wait, I’ll tell you something, listen.
826
00:42:58,520 --> 00:43:01,120
Feryal is inside, dear.
She’ll hear us when she comes out!
827
00:43:01,280 --> 00:43:03,440
-So?
-Look, you’re drunk!
828
00:43:03,600 --> 00:43:07,040
Why were you so close with Müco?
You know what Feryal just told me?
829
00:43:07,200 --> 00:43:09,880
She said “Müco was looking
at Duygu differently.”
830
00:43:10,040 --> 00:43:12,600
I don’t know him but I’ll be looking
at him differently after tonight.
831
00:43:12,760 --> 00:43:13,920
-No way!
-Why?
832
00:43:14,080 --> 00:43:16,840
No, my yellow canary.
You’re friends, baby.
833
00:43:17,000 --> 00:43:19,720
Well, you can marry your best friend.
834
00:43:19,880 --> 00:43:21,840
Why can’t I have a relationship
with my friend?
835
00:43:22,000 --> 00:43:24,200
-You have to understand that!
-Duygu, don’t be silly!
836
00:43:24,360 --> 00:43:28,120
-Zafer, what about...
-Don’t drink so much Duygu, please.
837
00:43:28,440 --> 00:43:30,440
-Girl, are you drunk?
-No, no, she’s fine.
838
00:43:30,600 --> 00:43:33,320
She’ll be fine if she just washes her face.
Come on, dear.
839
00:43:33,480 --> 00:43:35,000
-Make yourself throw up!
-Throw up. Do something.
840
00:43:35,160 --> 00:43:37,520
-We’ll go dancing!
-Come on Feryal, let’s go in.
841
00:44:15,200 --> 00:44:17,120
You’re looking at her so obviously.
Stop it.
842
00:44:18,760 --> 00:44:20,040
Selçuk, look at her.
843
00:44:20,400 --> 00:44:23,000
As if her making me jealous with
Müjdat weren’t enough...
844
00:44:23,160 --> 00:44:26,000
...now she’s literally pole dancing
with a guy we don’t know!
845
00:44:26,160 --> 00:44:29,000
-Pole dancing!
-Why are you shouting? What pole?
846
00:44:29,160 --> 00:44:30,120
Who’s the pole?
847
00:44:30,280 --> 00:44:33,240
We were saying, look at Duygu,
how well she’s dancing.
848
00:44:33,400 --> 00:44:35,880
And the guy next to him is like a pole!
849
00:44:36,040 --> 00:44:39,000
-But she’s overdoing the dance.
-Let her do what she likes.
850
00:44:39,160 --> 00:44:41,960
Obviously she doesn’t come to places
like this with her mysterious lover.
851
00:44:42,120 --> 00:44:44,680
-Mysterious lover?
-She’s got a mysterious lover.
852
00:44:44,840 --> 00:44:47,160
She didn’t introduce him to us either.
I think the guy is married.
853
00:44:47,920 --> 00:44:49,360
God bless!
854
00:44:51,080 --> 00:44:52,360
So, let’s dance!
855
00:44:52,520 --> 00:44:53,680
Let’s dance!
856
00:44:53,840 --> 00:44:55,920
-Do I have permission, brother?
-Don’t be silly.
857
00:44:56,080 --> 00:44:58,120
-You idiot.
-You’re the idiot.
858
00:45:03,280 --> 00:45:06,760
Zafer, let’s have some fun.
Don’t let the girls fall prey!
859
00:45:54,440 --> 00:45:55,800
Come on, let’s dance.
860
00:45:55,960 --> 00:45:57,880
I don’t like dancing.
I can’t dance anyway.
861
00:45:58,040 --> 00:46:00,400
You know that Feryal. You enjoy yourself.
Come on, little bird.
862
00:46:00,640 --> 00:46:02,400
-Come on.
-You go on, darling.
863
00:46:06,360 --> 00:46:08,920
Really, I’m getting more anxious than you!
864
00:46:09,080 --> 00:46:10,720
I’ll find it now.
865
00:46:11,440 --> 00:46:13,320
Girl, you’ve got to get moving!
866
00:46:13,480 --> 00:46:15,920
You can’t solve this
problem just lying around all day!
867
00:46:16,080 --> 00:46:19,240
In fact I can, but I just can’t
get to lie in that particular place!
868
00:46:19,400 --> 00:46:22,240
-What are you trying to do, Buket?
-I’m trying to get things going!
869
00:46:22,400 --> 00:46:24,760
Men sometimes need visual material...
870
00:46:25,000 --> 00:46:27,600
...to get into the mood, the feeling!
871
00:46:27,760 --> 00:46:31,920
Visual? Men can even get into the mood
with a water bottle!
872
00:46:32,080 --> 00:46:35,440
Dear, it’s not me who’s coming up with this!
873
00:46:35,600 --> 00:46:37,120
Uncle Google told me!
874
00:46:37,280 --> 00:46:41,240
I asked it how to impress men.
And it told me nine ways.
875
00:46:41,400 --> 00:46:43,880
One: Attractive clothes.
876
00:46:44,240 --> 00:46:47,360
Two: Sexy underwear.
877
00:46:47,960 --> 00:46:50,360
Now, why exactly did you think
Google was an uncle?
878
00:47:17,120 --> 00:47:20,880
According to studies, the color red
activates passion and sexuality.
879
00:47:21,120 --> 00:47:23,880
I’m not kidding.
English scientists researched it!
880
00:47:24,240 --> 00:47:26,680
So don’t leave it all up to English scientists!
881
00:47:26,840 --> 00:47:30,520
Darling, be a little flirtatious!
Some coquetry wouldn’t hurt!
882
00:47:33,760 --> 00:47:35,200
Hello, good evening.
883
00:47:35,880 --> 00:47:36,880
Good evening.
884
00:47:37,040 --> 00:47:38,240
May your holy night be blessed.
885
00:47:38,400 --> 00:47:39,720
-Is it a holy night tonight?
-Yes.
886
00:47:39,880 --> 00:47:41,360
My god, thank you!
887
00:47:41,520 --> 00:47:42,600
Thank you very much.
888
00:47:42,760 --> 00:47:46,080
May your holy night be blessed too!
I’ll eat this and send you the plate.
889
00:47:46,240 --> 00:47:47,800
Lovely, thanks.
890
00:48:02,000 --> 00:48:03,240
Zafer!
891
00:48:06,600 --> 00:48:08,960
Feryal! What are you doing?
You’ll cause me to sin!
892
00:48:09,120 --> 00:48:10,200
Tonight is a holy night!
893
00:48:10,360 --> 00:48:13,160
We’ll pray all night.
894
00:48:13,320 --> 00:48:15,640
God will forgive all our sins!
895
00:48:15,840 --> 00:48:18,120
Get lost! Put on some clothes, perform
ablution and come here.
896
00:48:18,280 --> 00:48:19,240
We’ll pray.
897
00:48:19,400 --> 00:48:24,120
My god, on this holy night, please
put your ignorant servant Feryal...
898
00:48:24,280 --> 00:48:27,760
...in her right mind! Amen!
899
00:48:48,920 --> 00:48:50,320
Zafer, you idiot!
900
00:48:50,920 --> 00:48:54,640
I get him to drink, I get him
to eat. Nothing works.
901
00:48:54,800 --> 00:48:57,200
I dress up, it doesn’t work.
Nothing works with this man.
902
00:48:57,360 --> 00:48:58,680
He just doesn’t want to touch me.
903
00:48:58,840 --> 00:49:01,040
I’ll say “I’ve had enough” and
quit this, I swear.
904
00:49:01,560 --> 00:49:04,240
There’s something I’ve been thinking of...
905
00:49:04,720 --> 00:49:07,080
-...what if there’s a spell on him?
-A spell?
906
00:49:07,240 --> 00:49:09,640
Buket, what spell?
You’re going crazy.
907
00:49:09,800 --> 00:49:11,840
Someone must have put a spell on him!
908
00:49:12,400 --> 00:49:14,440
A spell, in this day and age?
909
00:49:14,600 --> 00:49:16,600
That’s superstitious. You don’t
believe such things, do you?
910
00:49:16,760 --> 00:49:18,640
If it’s superstitious, if you
don’t believe it works...
911
00:49:18,840 --> 00:49:22,440
...why aren’t all the fortunetellers and
healers going hungry?
912
00:49:22,600 --> 00:49:25,200
Look, there’s a psychic I know.
Shall we go to her?
913
00:49:28,320 --> 00:49:30,840
No way. It won’t work.
Will it? Does it?
914
00:49:31,000 --> 00:49:33,520
Why don’t we try?
Maybe it will work.
915
00:49:33,680 --> 00:49:36,480
You’ve tried everything.
Give this a chance too.
916
00:49:37,880 --> 00:49:39,160
Feryal, don’t be silly.
917
00:49:40,400 --> 00:49:43,400
No, I mean maybe just for fun.
We’ll have a good time.
918
00:49:43,560 --> 00:49:44,920
How much is it?
919
00:49:47,040 --> 00:49:49,760
So, Miss Ebral, do you
remember me?
920
00:49:50,280 --> 00:49:51,720
I came before, for...
921
00:49:51,880 --> 00:49:54,760
Didn’t the thistle and
raisins work, dear?
922
00:49:54,920 --> 00:49:56,280
I haven’t tried yet.
923
00:49:56,440 --> 00:49:59,600
If you don’t try within
three months, it won’t work.
924
00:49:59,760 --> 00:50:01,680
-What?
-Now, you.
925
00:50:02,560 --> 00:50:04,360
Have you tried everything
with your husband?
926
00:50:04,520 --> 00:50:08,680
She knew right away!
How did you know?
927
00:50:08,840 --> 00:50:12,360
I’m not like other psychics, dear.
I know!
928
00:50:12,520 --> 00:50:14,440
All the celebrities come to me.
929
00:50:14,600 --> 00:50:16,040
See? I told you.
930
00:50:16,200 --> 00:50:18,880
Now, when I look at you
carefully, I see..
931
00:50:20,200 --> 00:50:22,520
...that there’s either a spell on
your husband...
932
00:50:22,920 --> 00:50:25,080
...or he’s gay!
933
00:50:25,800 --> 00:50:28,920
It will all be revealed.
You have to do everything I tell you.
934
00:50:29,280 --> 00:50:33,720
First, get a sample of your
husband’s urine.
935
00:50:33,960 --> 00:50:35,960
How can I get the man’s piss?
936
00:50:36,120 --> 00:50:38,440
You can. We’ll do it somehow. Fine.
937
00:50:38,600 --> 00:50:41,360
Once you have the sample...
938
00:50:42,040 --> 00:50:44,520
...turn it around your hear three times...
939
00:50:44,800 --> 00:50:47,680
...uttering the words
“cemcük, cemcük, cemcük”.
940
00:50:48,320 --> 00:50:51,600
And what does “cemcük” mean? If I know
what it means, perhaps I can say it better.
941
00:50:51,760 --> 00:50:53,560
Why do you care what it means?
942
00:50:53,880 --> 00:50:58,400
-You don’t know the formula of Coke either!
-Why do you care what it means dear? Listen.
943
00:50:59,040 --> 00:51:03,040
Find three female dog teeth.
944
00:51:03,200 --> 00:51:07,000
How can I find female dog teeth?
I don’t run a dog shelter!
945
00:51:07,480 --> 00:51:11,960
Shut up dear, I’ll find it for you.
Miss Ebral, continue.
946
00:51:12,120 --> 00:51:16,560
Put them in the same cup as the urine
and wait for three hours.
947
00:51:17,040 --> 00:51:19,560
Then, in the evening, before your
husband comes home...
948
00:51:20,000 --> 00:51:23,520
...place them on three
corners of the bed.
949
00:51:25,160 --> 00:51:29,840
Take these candles. Light them and
put them near the bed.
950
00:51:30,000 --> 00:51:33,040
As you place the candles,
utter these words:
951
00:51:33,520 --> 00:51:37,760
“O cemcük, make this happen,
For I can’t wait lying down.
952
00:51:38,120 --> 00:51:42,240
Make my brave man strong,
For I can’t throw him off.
953
00:51:42,520 --> 00:51:46,160
O cemcük, o cemcük,
Make the spell work at once!”
954
00:51:47,400 --> 00:51:48,720
Did you get the lyrics down, dear?
955
00:51:48,880 --> 00:51:50,360
I did. I have it all here.
956
00:51:51,680 --> 00:51:55,920
“O cemcük, make this happen,
957
00:51:56,840 --> 00:52:01,440
For I can’t wait lying down.
Make my brave man strong,
958
00:52:01,600 --> 00:52:03,760
My god, please make my brave man strong!
959
00:52:04,000 --> 00:52:06,200
-I can’t throw him off!
-Feryal!
960
00:52:06,640 --> 00:52:08,800
O cemcük, o cemcük,
Make the spell work at once!
961
00:52:08,960 --> 00:52:10,720
-At once!
-Feryal!
962
00:52:10,880 --> 00:52:13,240
Just a moment...
963
00:52:13,640 --> 00:52:16,880
I’m in the bedroom.
I’m getting dressed.
964
00:52:28,040 --> 00:52:29,320
Feryal.
965
00:52:29,480 --> 00:52:31,480
I have a headache.
966
00:52:32,480 --> 00:52:34,840
Really? And I have a fever.
967
00:52:35,000 --> 00:52:36,800
Of course you have a fever.
You put the whole room on fire!
968
00:52:36,960 --> 00:52:38,520
-What’s going on?
-But I’m also shaking.
969
00:52:38,680 --> 00:52:40,000
-Shaking?
-Shaking.
970
00:52:40,160 --> 00:52:41,520
Let me see.
971
00:52:44,240 --> 00:52:46,320
Do you feel a fever? A fire?
972
00:52:46,480 --> 00:52:48,360
-I do.
-God, it’s working!
973
00:52:48,760 --> 00:52:51,400
The fire isn’t from you.
The bed is burning!
974
00:52:51,560 --> 00:52:53,640
-The bed! We’re burning!
-The bed is burning!
975
00:52:54,280 --> 00:52:57,560
My bad fortune! Zafer, do something!
Throw this on the fire!
976
00:52:58,920 --> 00:53:03,080
To whom have I done harm?
I didn’t do anything bad to anyone.
977
00:53:03,240 --> 00:53:05,920
Not on purpose, at least.
Who is it that cursed me?
978
00:53:06,200 --> 00:53:10,520
Duygu, it wasn’t this bad before.
I’ve set the bed on fire!
979
00:53:10,680 --> 00:53:13,840
So it was a hot night, right?
980
00:53:14,160 --> 00:53:17,240
This is no time for jokes.
Don’t you see how bad she feels?
981
00:53:17,400 --> 00:53:20,440
I don’t care if you make jokes.
Just lie me down and bury me here.
982
00:53:20,600 --> 00:53:23,160
Kick and stomp on me.
I don’t care.
983
00:53:23,320 --> 00:53:26,640
-I want to get drunk on something.
-Alcohol. You should drink alcohol.
984
00:53:26,800 --> 00:53:28,480
That’s fine too.
But just if...
985
00:53:28,920 --> 00:53:33,560
...there were fountains of chocolate,
pyramids of bitter chocolate...
986
00:53:33,720 --> 00:53:36,440
Wait, stop.
Don’t just let go.
987
00:53:37,080 --> 00:53:40,240
You tried to solve the matter
amicably, but it didn’t work.
988
00:53:40,400 --> 00:53:42,600
-What will she do?
-She’ll resort to other means!
989
00:53:42,760 --> 00:53:44,960
She’ll put a drug in Zafer’s drink.
990
00:53:45,120 --> 00:53:45,920
No way!
991
00:53:46,080 --> 00:53:47,880
Who do you think I am, Nuri Alço?
992
00:53:48,040 --> 00:53:50,120
Buket, how do you come up
with these perverse ideas?
993
00:53:50,280 --> 00:53:53,120
At least I’m trying.
What about you?
994
00:53:53,320 --> 00:53:56,320
-You just sit there and talk.
-Buket, they are husband and wife!
995
00:53:56,480 --> 00:53:58,920
We can’t put our nose into their affairs.
It’s their private life.
996
00:53:59,080 --> 00:54:00,880
Put your nose anywhere you like.
997
00:54:01,040 --> 00:54:03,040
Put it between us.
There’s nothing between us anyway.
998
00:54:03,200 --> 00:54:05,760
We’re playing house.
Just not with toys.
999
00:54:05,920 --> 00:54:06,880
Excuse me.
1000
00:54:07,040 --> 00:54:09,240
-I ordered white pudding.
-It’s on the way, sir.
1001
00:54:11,160 --> 00:54:12,960
I’ll be back.
1002
00:54:13,120 --> 00:54:14,240
I’ll get going.
1003
00:54:14,400 --> 00:54:17,360
And you still haven’t introduced us to
your mysterious lover.
1004
00:54:17,520 --> 00:54:21,040
Feryal, you know, I’m not like you.
I don’t like sharing my private life.
1005
00:54:21,200 --> 00:54:23,280
-See you later.
-I don’t have a private life.
1006
00:54:29,040 --> 00:54:31,240
Good thing Duygu is gone.
1007
00:54:31,400 --> 00:54:34,160
I couldn’t give you this near her.
She objects to everything. Idiot.
1008
00:54:34,320 --> 00:54:37,960
-Buket, I’m not putting a drug in Zafer’s drink!
-But this is different!
1009
00:54:38,480 --> 00:54:41,520
You just put a few drops of this
in his food.
1010
00:54:41,840 --> 00:54:43,360
It will make him so horny.
1011
00:54:43,600 --> 00:54:47,720
This is the kind of thing that leads
men astray!
1012
00:54:50,200 --> 00:54:51,400
And then what?
1013
00:54:51,560 --> 00:54:53,720
The morning never comes!
Eighteen plus!
1014
00:55:07,200 --> 00:55:11,760
Darling, I brought you this special flower from
Africa, but the idiots have boiled it.
1015
00:55:11,920 --> 00:55:14,280
So you can’t smell it, but you can taste it.
1016
00:55:14,440 --> 00:55:15,680
Stop being cute, Zafer.
1017
00:55:15,840 --> 00:55:17,720
I’m getting tired.
It’s been months!
1018
00:55:17,880 --> 00:55:20,320
Feryal is about to give up,
but you’re not doing anything.
1019
00:55:20,480 --> 00:55:21,760
When will you get divorced?
1020
00:55:21,920 --> 00:55:24,080
I was going to talk to my father today!
1021
00:55:24,240 --> 00:55:28,200
But at the workshop he had a heart spasm.
He almost died!
1022
00:55:28,360 --> 00:55:30,480
-I have a heart too, Zafer.
-I know, baby.
1023
00:55:30,640 --> 00:55:32,080
How can one live without a heart?
1024
00:55:32,240 --> 00:55:36,200
Darling, look, you know the situation.
I just want a little patience.
1025
00:55:36,360 --> 00:55:38,120
Just a little.
And you said it yourself.
1026
00:55:38,280 --> 00:55:39,200
That Feryal is...
1027
00:55:39,360 --> 00:55:41,240
-What was that, what did you say?
-I said she’s about to give up.
1028
00:55:41,400 --> 00:55:43,240
Maybe Feryal will leave me!
1029
00:55:43,400 --> 00:55:46,600
It’s a silly marriage anyway.
I don’t think she can take me for much longer.
1030
00:55:46,760 --> 00:55:47,800
Darling, sweetheart...
1031
00:55:49,240 --> 00:55:51,640
Don’t worry.
Give me a kiss.
1032
00:55:52,200 --> 00:55:53,320
Come on, darling.
1033
00:55:53,480 --> 00:55:55,480
-I don’t want to, Zafer.
-I’ll stab myself if you don’t.
1034
00:55:55,640 --> 00:55:56,800
-Give me a kiss.
-No.
1035
00:55:56,960 --> 00:55:58,680
I’ll cut myself, I swear!
Give me a kiss.
1036
00:55:58,840 --> 00:56:01,000
-Zafer, please!
-Hadi.
1037
00:56:01,160 --> 00:56:02,320
-Come on.
-No, please!
1038
00:56:20,560 --> 00:56:21,520
What?
1039
00:56:21,680 --> 00:56:24,680
Don’t you have some news for us dear?
Don’t you feel dizzy at all...
1040
00:56:24,840 --> 00:56:26,480
...or, I don’t know...
1041
00:56:26,640 --> 00:56:28,560
...nausea or something?
1042
00:56:28,720 --> 00:56:30,080
No. Why should I?
1043
00:56:31,360 --> 00:56:34,560
I’m rather healthy. Why do you
feel bad about that?
1044
00:56:34,720 --> 00:56:36,120
I mean, we’re asking...
1045
00:56:36,280 --> 00:56:38,560
...because, you know...
1046
00:56:39,560 --> 00:56:40,800
You understand!
1047
00:56:41,600 --> 00:56:43,800
No, Mrs. Gülnur, no.
1048
00:56:44,840 --> 00:56:47,000
And we’re only just married,
aren’t we, mom?
1049
00:56:47,160 --> 00:56:48,160
It’s been months.
1050
00:56:51,400 --> 00:56:52,960
Anyway, you enjoy the meal.
1051
00:56:53,120 --> 00:56:55,520
I haven’t cooked for the evening.
I need to get that done.
1052
00:56:55,680 --> 00:56:56,720
See you later.
1053
00:57:06,360 --> 00:57:08,200
One. Two.
1054
00:57:09,680 --> 00:57:10,800
Three.
1055
00:57:11,520 --> 00:57:12,680
Four.
1056
00:57:22,600 --> 00:57:23,760
Zafer!
1057
00:57:35,080 --> 00:57:37,000
-What did you put in this soup?
-Why?
1058
00:57:37,160 --> 00:57:39,600
I don’t know, it tastes great.
1059
00:57:39,760 --> 00:57:40,680
Good appetite!
1060
00:57:40,840 --> 00:57:42,640
-What’s happening to me?
-What’s wrong?
1061
00:57:42,800 --> 00:57:44,360
I’m fine. Very fine.
1062
00:57:44,520 --> 00:57:46,400
No, no, you’re not fine.
1063
00:57:46,800 --> 00:57:49,120
You seem to be taken over
by fever.
1064
00:57:49,280 --> 00:57:51,160
Like there’s something in you
that you can’t control.
1065
00:57:51,320 --> 00:57:53,560
Like there’s something moving
in you, right?
1066
00:59:18,400 --> 00:59:20,320
No, I’m fine. I’m fine.
1067
00:59:20,480 --> 00:59:22,240
I’ll drink some water.
1068
00:59:22,400 --> 00:59:24,200
-There’s water on the table.
-Cold water!
1069
00:59:24,680 --> 00:59:26,560
I need to drink cold water!
1070
00:59:29,240 --> 00:59:32,120
What’s happening to me all of a sudden?
I feel like climbing up the walls!
1071
00:59:34,080 --> 00:59:36,560
I’m burning!
1072
00:59:38,120 --> 00:59:40,360
Oh, look at the melons!
1073
00:59:42,280 --> 00:59:44,920
Man, what are you doing?
Don’t be silly.
1074
00:59:45,080 --> 00:59:46,360
Think of something else.
1075
00:59:46,640 --> 00:59:48,920
Think of something else. Feryal!
Boy, don’t be silly!
1076
00:59:50,440 --> 00:59:51,800
Look at the cakes!
1077
00:59:55,800 --> 00:59:58,080
Who put the chicken there like that!
1078
00:59:59,680 --> 01:00:01,120
Some water. Water!
1079
01:00:03,360 --> 01:00:04,840
God, please help me!
1080
01:00:08,080 --> 01:00:09,160
Feryal!
1081
01:00:09,920 --> 01:00:11,640
Feryal!
Go to the living room.
1082
01:00:11,800 --> 01:00:13,120
We’ve got work to do!
1083
01:00:13,280 --> 01:00:14,600
Quick!
1084
01:00:17,120 --> 01:00:19,480
Duygu, I’m sorry.
I’m cheating on you with my wife!
1085
01:00:19,960 --> 01:00:21,040
Feryal!
1086
01:00:29,200 --> 01:00:30,800
Damn!
1087
01:00:31,720 --> 01:00:33,560
Let me answer that.
Then we have work to do!
1088
01:00:33,720 --> 01:00:34,880
I’ll kill him!
1089
01:00:35,040 --> 01:00:36,240
Make it short, Seda. What is it?
1090
01:00:36,440 --> 01:00:38,080
I know you won't care but...
1091
01:00:38,240 --> 01:00:39,440
...my father insisted that I call you.
1092
01:00:39,600 --> 01:00:41,000
That’s too long already. What happened?
1093
01:00:41,360 --> 01:00:42,800
You know uncle Hikmet?
1094
01:00:42,960 --> 01:00:44,360
He was hospitalized.
1095
01:00:44,520 --> 01:00:46,320
What? Uncle Hikmet was hospitalized?
1096
01:00:48,600 --> 01:00:51,520
I just called to let you know.
I’m hanging up now.
1097
01:00:52,000 --> 01:00:53,360
Who is uncle Hikmet, Zafer?
1098
01:00:53,680 --> 01:00:56,640
He’s my father’s sister-in-law’s
uncle’s cousin’s brother’s...
1099
01:00:56,960 --> 01:00:58,360
...something!
1100
01:00:58,520 --> 01:01:00,720
A far relative. So you don’t like him, do you?
1101
01:01:00,880 --> 01:01:03,760
Of course I like him!
Uncle Hikmet has been like a father to me, Feryal!
1102
01:01:03,920 --> 01:01:05,200
How can I not like him!
1103
01:01:05,360 --> 01:01:07,840
Boy, what did I tell you!
Didn’t I tell you to go play somewhere else?
1104
01:01:08,000 --> 01:01:09,480
-Uncle Hikmet, please!
-Get lost!
1105
01:01:10,720 --> 01:01:12,080
You have a father, Zafer.
1106
01:01:13,520 --> 01:01:14,880
Yes, but uncle Hikmet...
1107
01:01:15,760 --> 01:01:17,520
...has been a part-time father for me!
1108
01:01:17,760 --> 01:01:18,880
He’s done so much for me.
1109
01:01:19,040 --> 01:01:21,680
Don’t you think he’ll be fine tomorrow?
In the morning?
1110
01:01:21,840 --> 01:01:22,640
Won’t he be fine?
1111
01:01:22,800 --> 01:01:25,360
I don’t know, but if he doesn’t,
I’ll be devastated.
1112
01:01:25,520 --> 01:01:27,240
Uncle Hikmet is very important for me.
1113
01:01:27,400 --> 01:01:31,000
If something happens to him,
I won’t be fine for at least a few months!
1114
01:01:31,920 --> 01:01:33,720
My dear uncle Hikmet!
1115
01:01:36,360 --> 01:01:37,640
A few months?
1116
01:01:38,280 --> 01:01:41,360
The man isn’t Zafer’s close relative.
What are we doing here?
1117
01:01:41,520 --> 01:01:42,920
I had a hard time taking time off work!
1118
01:01:43,080 --> 01:01:45,280
I’m worried about his condition.
If something happens to him...
1119
01:01:45,440 --> 01:01:47,760
...Zafer will be depressed for months!
1120
01:01:47,920 --> 01:01:49,080
-What?
-Here.
1121
01:01:52,800 --> 01:01:53,800
Hello.
1122
01:01:54,040 --> 01:01:55,560
-I wish you well.
-Thanks.
1123
01:01:55,720 --> 01:01:59,000
-How is uncle Hikmet doing?
-Not good. He’s connected to a machine.
1124
01:01:59,400 --> 01:02:01,240
Oh dear!
1125
01:02:01,760 --> 01:02:02,920
You are...
1126
01:02:03,080 --> 01:02:06,560
-I’m Zafer’s wife.
-What do the doctors say? An operation?
1127
01:02:06,840 --> 01:02:09,640
No. The doctors say there’s no hope.
They’ll pull the plug.
1128
01:02:09,800 --> 01:02:11,320
What? He’ll die if they do that!
1129
01:02:12,040 --> 01:02:13,880
He isn’t really alive right now.
1130
01:02:16,240 --> 01:02:17,520
You can’t do that!
1131
01:02:17,680 --> 01:02:19,920
You can’t pull out the plug on uncle Hikmet!
1132
01:02:20,080 --> 01:02:21,600
Sorry, who is the lady?
1133
01:02:21,760 --> 01:02:23,680
Uncle Mecit’s daughter-in-law.
Zafer’s wife.
1134
01:02:23,840 --> 01:02:25,160
Dear, we don’t want that either, but...
1135
01:02:25,320 --> 01:02:26,680
But what, madam?
1136
01:02:26,840 --> 01:02:29,960
As you try to pull the plug out
on uncle Hikmet here...
1137
01:02:30,120 --> 01:02:32,960
...doctors, scientists all
around the world are...
1138
01:02:33,120 --> 01:02:36,640
...working to invent new treatments
so that people like him won’t die.
1139
01:02:36,800 --> 01:02:39,520
Flu, aids, haemorrhoids, cancer...
1140
01:02:39,680 --> 01:02:42,600
As those men work their asses off
to invent cures...
1141
01:02:42,760 --> 01:02:45,640
-...you’ll sit here and just pull the plug?
-This is devastating for us too.
1142
01:02:45,800 --> 01:02:47,880
I think you’re not devastated enough.
1143
01:02:48,040 --> 01:02:51,800
How can you just pull the plug?
Uncle Hikmet is lying here alive!
1144
01:02:51,960 --> 01:02:54,280
Madam, my father is already
in a vegetative state!
1145
01:02:54,440 --> 01:02:58,120
So we kill the vegetables and plants here?
I thought you cared about the environment!
1146
01:02:58,280 --> 01:03:01,440
This is not just about uncle Hikmet.
Don’t you understand?
1147
01:03:01,600 --> 01:03:03,440
-Excuse me?
-What are you thinking to yourself now?
1148
01:03:03,640 --> 01:03:05,240
“Dear dad, you are about to expire...
1149
01:03:05,400 --> 01:03:07,720
...so let me pull your plug!”
Is that what you’re thinking?
1150
01:03:07,880 --> 01:03:09,240
What about you, madam?
What are you thinking?
1151
01:03:09,400 --> 01:03:13,160
How can you lay a 45 year marriage to waste?
1152
01:03:13,320 --> 01:03:15,840
-34 years.
-It will be 45 if you don’t pull the plug!
1153
01:03:16,320 --> 01:03:18,360
There is not much hope for his recovery, madam.
1154
01:03:18,920 --> 01:03:22,040
You can’t say “I couldn’t cure him”, so
you say “There’s no hope”!
1155
01:03:22,200 --> 01:03:25,680
What about the wonders of modern medicine?
And then...
1156
01:03:25,840 --> 01:03:28,640
There’s god above.
Don’t give up your hope of god.
1157
01:03:28,960 --> 01:03:31,080
No, I changed my mind.
The girl is right.
1158
01:03:31,240 --> 01:03:32,520
We shouldn’t give up hope of god.
1159
01:03:32,680 --> 01:03:34,400
I agree.
Let’s wait some more.
1160
01:03:34,680 --> 01:03:36,120
Alright.
1161
01:03:36,640 --> 01:03:38,000
It’s too crowded here.
1162
01:03:38,200 --> 01:03:40,000
Let’s get out altogether.
1163
01:03:40,160 --> 01:03:43,000
You gave them a good tirade inside!
1164
01:03:43,160 --> 01:03:46,080
-You really made them change their minds!
-I had no other choice.
1165
01:03:46,240 --> 01:03:47,480
This man must stay alive.
1166
01:03:47,640 --> 01:03:49,840
-We didn’t give them the flowers.
-Let’s go back.
1167
01:03:56,920 --> 01:03:58,240
Hold on, uncle Hikmet!
1168
01:03:58,480 --> 01:03:59,560
Hold on for me!
1169
01:03:59,720 --> 01:04:00,880
Hold on for your family!
1170
01:04:01,040 --> 01:04:02,280
Hold on for yourself!
1171
01:04:06,040 --> 01:04:07,280
His heart is going!
1172
01:04:07,440 --> 01:04:08,480
No!
1173
01:04:09,560 --> 01:04:10,480
He’s dead!
1174
01:04:10,720 --> 01:04:11,960
The man is dead!
1175
01:04:12,200 --> 01:04:13,880
No way! You can’t do that!
1176
01:04:14,040 --> 01:04:15,840
You can’t do that to me uncle Hikmet!
1177
01:04:16,000 --> 01:04:18,320
Not now!
I haven’t even gotten started yet!
1178
01:04:18,480 --> 01:04:20,600
-Get up!
-Give up. His spirit is already gone.
1179
01:04:20,760 --> 01:04:21,880
No, I can’t give up!
No way!
1180
01:04:22,040 --> 01:04:24,400
One and two and...
1181
01:04:25,280 --> 01:04:26,680
Buket!
Help me!
1182
01:04:26,840 --> 01:04:28,400
Three and...
Give him the kiss of life!
1183
01:04:28,560 --> 01:04:31,920
-No, I can’t. You do it!
-My lips haven’t even touched Zafer yet!
1184
01:04:32,080 --> 01:04:33,720
Six and... Get off!
1185
01:04:34,560 --> 01:04:38,640
-Eight and nine and...
-Stop it, dear. Stop it.
1186
01:04:38,800 --> 01:04:42,280
-He has passed away.
-Why Uncle Hikmet, why?
1187
01:04:42,520 --> 01:04:43,880
Why?
1188
01:04:44,840 --> 01:04:48,360
Why, uncle Hikmet... Why?
Why?
1189
01:04:50,840 --> 01:04:52,880
Dear, his heart is recovering!
1190
01:04:53,040 --> 01:04:55,080
It’s back!
Pulse?
1191
01:04:56,800 --> 01:04:57,840
He’s back!
1192
01:04:58,000 --> 01:05:00,760
-He’s back!
-He’s back! He has a pulse!
1193
01:05:01,320 --> 01:05:03,520
-He’s back! He’s back!
-He’s back.
1194
01:05:03,680 --> 01:05:04,880
He’s alive!
1195
01:05:05,040 --> 01:05:09,040
-He’s alive!
-I brought him back!
1196
01:05:09,360 --> 01:05:10,920
He’s alive!
1197
01:05:11,080 --> 01:05:12,760
-High five!
-He’s alive.
1198
01:05:15,000 --> 01:05:17,640
You’re so lucky!
1199
01:05:20,880 --> 01:05:22,000
Pass.
1200
01:05:24,200 --> 01:05:29,760
It’s been quite a while since they got married.
Still no good news about a grandson.
1201
01:05:29,920 --> 01:05:34,400
I come to work in the morning, and the boy is here.
I look into his eyes, and not a hint.
1202
01:05:34,560 --> 01:05:35,920
-Maybe it’s...
-What?
1203
01:05:36,080 --> 01:05:38,680
-I mean, infertility or something?
-No way.
1204
01:05:38,960 --> 01:05:42,360
He’s a bit of a rascal, but
I don’t think he’s infertile.
1205
01:05:42,520 --> 01:05:45,520
I don’t just mean it for him!
1206
01:05:45,680 --> 01:05:48,200
But if it’s something like that,
we can only dream of a grandson.
1207
01:05:48,360 --> 01:05:49,280
What shall we do?
1208
01:05:49,440 --> 01:05:53,160
They should go to the hospital and
get tested. And we’ll learn the truth.
1209
01:05:53,320 --> 01:05:55,600
That’s a great idea!
I’ll get the boy to go.
1210
01:05:55,760 --> 01:05:58,040
I’ll tell my wife to get the
girl to go.
1211
01:06:01,240 --> 01:06:02,600
You couldn’t do it, right?
1212
01:06:03,680 --> 01:06:07,080
They’ve made the damn thing so hard to put on!
1213
01:06:07,720 --> 01:06:09,480
We also have these models...
1214
01:06:09,640 --> 01:06:12,240
Let’s see that one too.
Let me see it, dear.
1215
01:06:13,120 --> 01:06:15,360
Wow!
1216
01:06:17,120 --> 01:06:19,680
This necklace looks great on the lady.
1217
01:06:19,840 --> 01:06:21,040
-Doesn’t it?
-It does.
1218
01:06:21,280 --> 01:06:24,880
On such a beautiful neck,
of course it looks good.
1219
01:06:25,040 --> 01:06:26,160
Zafer! Zafer!
1220
01:06:26,320 --> 01:06:27,360
What?
1221
01:06:27,560 --> 01:06:31,040
You can’t amuse me any more with
kisses and necklaces and so on!
1222
01:06:33,440 --> 01:06:35,080
You don’t understand me, do you?
1223
01:06:35,240 --> 01:06:37,600
I’m not doing these to amuse you!
1224
01:06:37,760 --> 01:06:38,800
I’m...
1225
01:06:39,080 --> 01:06:41,400
I’m trying to express my love for you,
morally and materially. What’s wrong with that?
1226
01:06:41,560 --> 01:06:43,520
You’re so good, Zafer. So good!
1227
01:06:43,680 --> 01:06:45,000
I understand the lady.
1228
01:06:45,200 --> 01:06:47,320
She’s trying to tell you that
rather than the necklaces...
1229
01:06:47,480 --> 01:06:50,480
...she’d like to take a look at the
diamond rings.
1230
01:06:50,640 --> 01:06:53,120
Even the gentleman understood me, Zafer.
But you don’t.
1231
01:06:53,280 --> 01:06:54,560
Congratulations, thanks.
1232
01:06:54,720 --> 01:06:57,160
I understand you too, dear...
1233
01:06:57,320 --> 01:07:00,960
But all I want is some time,
my yellow canary.
1234
01:07:01,120 --> 01:07:03,440
How much more can I wait, Zafer?
1235
01:07:03,960 --> 01:07:05,480
See? Does it look good?
1236
01:07:06,120 --> 01:07:07,160
Great.
1237
01:07:07,320 --> 01:07:08,320
This is a new model.
1238
01:07:21,720 --> 01:07:23,440
What are they doing here?
1239
01:07:28,240 --> 01:07:32,680
You don’t understand me.
You really don’t.
1240
01:07:33,200 --> 01:07:35,240
Zafer! Duygu!
1241
01:07:35,720 --> 01:07:36,840
Feryal!
1242
01:07:37,840 --> 01:07:40,200
What are you doing here?
Welcome.
1243
01:07:40,760 --> 01:07:44,120
Good to see you.
What are you doing here?
1244
01:07:48,160 --> 01:07:50,000
What is it that Duygu doesn’t
understand, Zafer?
1245
01:07:50,160 --> 01:07:51,200
She...
1246
01:07:52,760 --> 01:07:53,800
She just...
1247
01:07:58,600 --> 01:08:01,080
Alright, there’s no point in
keeping this secret anymore.
1248
01:08:01,240 --> 01:08:04,240
-I’ll tell her. Enough is enough.
-Don’t be silly! What will you tell her?
1249
01:08:04,440 --> 01:08:07,240
-I’ll tell her about it.
-Zafer! There’s nothing to tell!
1250
01:08:08,320 --> 01:08:10,760
You ruined my surprise!
1251
01:08:11,880 --> 01:08:13,000
-Surprise?
-Yes.
1252
01:08:13,160 --> 01:08:15,480
I was trying to set up a surprise
for your birthday.
1253
01:08:15,640 --> 01:08:18,640
-But my birthday is 15 days away.
-I know.
1254
01:08:19,280 --> 01:08:22,040
I didn’t want to rush and get
something silly at the last minute...
1255
01:08:22,200 --> 01:08:25,640
...so I thought I should get it early.
And I asked Duygu to help me with it.
1256
01:08:26,440 --> 01:08:27,720
And I was telling her:
1257
01:08:27,880 --> 01:08:31,520
“You don’t understand me.
Feryal likes more flamboyant things.”
1258
01:08:31,680 --> 01:08:34,480
And she was saying “No, she likes
simple things.” She chose this.
1259
01:08:35,160 --> 01:08:38,840
You know what?
She’s right, and that’s a great choice.
1260
01:08:39,000 --> 01:08:41,120
She definitely knows me better than you.
Great taste!
1261
01:08:41,280 --> 01:08:42,040
Right.
1262
01:08:42,280 --> 01:08:43,760
Oh my dear ones!
1263
01:08:43,960 --> 01:08:47,520
You arranged to set up a
birthday surprise for me?
1264
01:08:48,160 --> 01:08:50,120
I love you so much!
1265
01:09:01,360 --> 01:09:03,440
All we needed was an infertility test!
1266
01:09:03,600 --> 01:09:05,760
My father comes up with all sorts of
strange ideas!
1267
01:09:05,920 --> 01:09:08,440
The family elders have a point, Zafer.
Everyone is expecting a baby.
1268
01:09:08,600 --> 01:09:11,040
Why should I waste my sperm to be counted?
1269
01:09:11,200 --> 01:09:13,320
We’ll just say “We had the test,
the results are normal.” Right, Müco?
1270
01:09:13,480 --> 01:09:16,360
Don’t touch me! I’m on duty.
I’m following uncle Mecit orders!
1271
01:09:16,520 --> 01:09:19,320
I’ll take the report to him.
Another copy will be delivered to uncle Asım.
1272
01:09:20,200 --> 01:09:22,280
While you’re at it,
get it printed in the Official Gazette too!
1273
01:09:22,440 --> 01:09:23,960
-Zafer!
-Alright, Müco!
1274
01:09:24,520 --> 01:09:25,920
Zafer Özçetin!
1275
01:09:28,120 --> 01:09:29,120
Come on.
1276
01:09:53,520 --> 01:09:54,880
Sorry, I have a question.
1277
01:09:55,040 --> 01:09:58,480
Why did you give that little man a big cup
and me a little one?
1278
01:09:58,640 --> 01:10:00,640
How do you decide on the size?
1279
01:10:01,000 --> 01:10:02,800
Did you think I was a weak person, madam?
1280
01:10:02,960 --> 01:10:04,240
You know what?
1281
01:10:04,400 --> 01:10:08,200
I have records in this field!
Please give me a bigger one!
1282
01:10:08,760 --> 01:10:10,720
That was for watering the flowers, dear.
1283
01:10:11,520 --> 01:10:12,960
The gentleman is the housekeeper.
1284
01:10:14,760 --> 01:10:15,800
Is he?
1285
01:10:16,680 --> 01:10:19,240
Sorry. So where do I do the...
1286
01:10:20,520 --> 01:10:23,160
You do it in that room.
1287
01:10:33,560 --> 01:10:34,880
Would you like help?
1288
01:10:36,440 --> 01:10:38,880
Look at that wanker!
He says he has records.
1289
01:10:51,880 --> 01:10:53,240
-Zafer?
-Yes.
1290
01:10:58,120 --> 01:10:59,320
Look.
1291
01:11:06,040 --> 01:11:07,600
Zafer, I’ve been trying so hard.
1292
01:11:08,600 --> 01:11:09,880
For you to touch me...
1293
01:11:10,920 --> 01:11:12,120
...and to touch you...
1294
01:11:12,840 --> 01:11:14,120
...I’ve been trying so hard.
1295
01:11:14,520 --> 01:11:19,240
I tried so hard for us to do the
things newly married couples do.
1296
01:11:20,160 --> 01:11:21,720
I even burned the bed.
1297
01:11:25,520 --> 01:11:27,080
But I’m so tired.
1298
01:11:30,120 --> 01:11:32,480
Now our parents are putting pressure on us.
1299
01:11:33,680 --> 01:11:35,960
They keep asking
“When is the baby coming?”
1300
01:11:37,400 --> 01:11:39,920
I don’t know what to
tell them anymore.
1301
01:11:40,600 --> 01:11:42,360
The pressure is wearing me out.
1302
01:11:43,400 --> 01:11:46,080
It’s time for us to have a
baby in our arms.
1303
01:11:47,200 --> 01:11:50,200
But I don’t have a baby...
1304
01:11:51,480 --> 01:11:52,960
...or a real husband in my arms.
1305
01:11:55,880 --> 01:11:57,840
I love you so much, Zafer.
1306
01:11:59,520 --> 01:12:00,640
I’m wondering...
1307
01:12:01,400 --> 01:12:04,680
...if that’s why I’ve been
blind to certain things.
1308
01:12:06,920 --> 01:12:08,600
Do you not love me?
1309
01:12:11,320 --> 01:12:13,760
You don’t love me, and that’s
why you don’t touch me...
1310
01:12:13,920 --> 01:12:16,000
...that’s why we don’t sleep
together, right?
1311
01:12:20,160 --> 01:12:21,200
Alright.
1312
01:12:21,560 --> 01:12:22,520
Now, look.
1313
01:12:22,720 --> 01:12:23,880
Feryal.
1314
01:12:25,800 --> 01:12:26,960
My dear...
1315
01:12:27,560 --> 01:12:28,840
...in fact, I...
1316
01:12:29,000 --> 01:12:30,040
You don’t love me.
1317
01:12:33,760 --> 01:12:35,800
The German parliament did not pass
the bill proposed by the ruling party.
1318
01:12:38,080 --> 01:12:39,320
I’m impotent.
1319
01:12:40,440 --> 01:12:41,360
Yes.
1320
01:12:41,520 --> 01:12:43,840
I’m impotent, Feryal.
1321
01:12:44,040 --> 01:12:46,760
That’s why I’ve been staying away
from you. You’re right.
1322
01:12:47,040 --> 01:12:49,520
I should’ve told you
before we got married.
1323
01:12:50,280 --> 01:12:53,800
But it’s not so easy for a man
to speak about this.
1324
01:12:54,160 --> 01:12:57,240
You’re right to be angry with me.
1325
01:12:57,640 --> 01:13:01,200
And if you’d like to divorce me,
I’ll respect that.
1326
01:13:03,480 --> 01:13:06,440
Man, you’re really something!
What sort of an answer is that?
1327
01:13:06,600 --> 01:13:08,840
“I’m impotent!”
How can you say that to the girl?
1328
01:13:09,000 --> 01:13:10,120
Really, Zafer!
1329
01:13:10,560 --> 01:13:14,640
Feryal passed you the ball with a beautiful
cross. She asked “Don’t you love me?”
1330
01:13:14,800 --> 01:13:17,920
She passed it to your feet.
You should’ve said “I don’t love you!”
1331
01:13:18,080 --> 01:13:19,680
You should’ve taken the shot!
1332
01:13:20,480 --> 01:13:23,600
I was so close to saying it,
but I couldn’t.
1333
01:13:23,880 --> 01:13:25,880
I do want to leave Feryal, but...
1334
01:13:26,040 --> 01:13:27,720
...I don’t want to make her sad.
1335
01:13:27,880 --> 01:13:32,000
I don’t want her to think she is
ugly or unlovable.
1336
01:13:32,600 --> 01:13:34,000
And you know about my father.
1337
01:13:34,160 --> 01:13:37,120
If I told him I wanted to leave Feryal,
he’d have a heart attack!
1338
01:13:37,280 --> 01:13:38,440
I’d be the cause of his death.
1339
01:13:38,600 --> 01:13:41,240
I told Feryal “You can divorce me.”
1340
01:13:41,400 --> 01:13:44,200
If she wants to divorce,
if she leaves me willingly...
1341
01:13:44,360 --> 01:13:47,680
...that won’t hurt my father,
and the problem will be solved, gentlemen.
1342
01:13:47,840 --> 01:13:49,800
-And what does Feryal say?
-She didn’t talk.
1343
01:13:49,960 --> 01:13:52,240
She doesn’t talk much when she’s distressed.
1344
01:13:52,400 --> 01:13:54,120
She disappears, goes somewhere.
1345
01:13:54,280 --> 01:13:56,440
To be honest, I don’t know
where she goes.
1346
01:13:56,600 --> 01:13:59,960
Zafer, now you’ll be known as
the “impotent man”!
1347
01:14:03,400 --> 01:14:04,360
Yes.
1348
01:14:04,520 --> 01:14:07,080
You know what?
Feryal must already have told the girls.
1349
01:14:07,800 --> 01:14:09,320
Let’s drink to the impotent Zafer!
1350
01:14:11,880 --> 01:14:14,000
Man, “impotent” is a bit too complicated.
1351
01:14:14,160 --> 01:14:16,720
You may simply be known as “Zafer the fag”
in the neighborhood!
1352
01:14:22,440 --> 01:14:23,480
So that’s how it is.
1353
01:14:23,960 --> 01:14:27,040
I’m so happy!
So finally it happened!
1354
01:14:27,600 --> 01:14:29,520
So you finally slept last night?
1355
01:14:29,680 --> 01:14:34,120
Think of what happens on the first
night of marriage. It was twice as much!
1356
01:14:34,280 --> 01:14:39,760
He missed me for a while, so he just let go.
He really shook me up!
1357
01:14:40,400 --> 01:14:43,920
You are officially husband and wife now.
1358
01:14:45,320 --> 01:14:50,800
Duygu, why aren’t you happy?
You’re even closer to Feryal than me.
1359
01:14:50,960 --> 01:14:52,760
Of course I’m happy.
I am.
1360
01:14:52,920 --> 01:14:55,560
There was all sorts of bad luck, you know.
1361
01:14:55,720 --> 01:14:56,760
Now it happened all of a sudden and...
1362
01:14:56,920 --> 01:14:59,360
She’s surprised.
I know my friend.
1363
01:14:59,600 --> 01:15:02,960
Be like me girl! Go crazy!
High five!
1364
01:15:03,560 --> 01:15:06,240
-Even my hands are aching! Think of that.
-Good for you.
1365
01:15:07,360 --> 01:15:10,680
-Wait a moment!
-You’re a dirty pig!
1366
01:15:10,840 --> 01:15:11,680
What’s going on?
1367
01:15:11,840 --> 01:15:13,440
You cheated on me with your wife last night!
1368
01:15:13,600 --> 01:15:15,960
You promised me!
You weren’t going to do it!
1369
01:15:16,120 --> 01:15:18,120
Am I a fool?
Why am I waiting for you?
1370
01:15:18,280 --> 01:15:20,760
-Why are you wasting my time?
-Wait a moment!
1371
01:15:21,000 --> 01:15:22,320
Duygu, wait a moment!
1372
01:15:22,480 --> 01:15:24,200
I didn’t do such a thing.
1373
01:15:24,360 --> 01:15:26,880
I told Feryal that I was impotent.
1374
01:15:27,320 --> 01:15:29,040
-What does that mean?
-What does what mean?
1375
01:15:29,200 --> 01:15:33,080
-It means “I can’t do that thing.”
-It means “The bird is dead.” That’s what I said.
1376
01:15:34,920 --> 01:15:37,080
-So why does she say you did it?
-Is that what she said?
1377
01:15:37,240 --> 01:15:39,560
She celebrated all day with Buket.
1378
01:15:40,240 --> 01:15:43,280
She tells us everything.
Why didn’t she say “Zafer is impotent”?
1379
01:15:43,800 --> 01:15:46,320
She didn’t want to embarrass me.
1380
01:15:46,480 --> 01:15:49,160
She said that not to embarrass me.
Why don’t you understand?
1381
01:15:50,440 --> 01:15:52,760
She was drinking!
1382
01:15:53,160 --> 01:15:54,600
She said you shook her up real good!
1383
01:15:54,800 --> 01:15:57,240
She kept telling about the things
you did all night!
1384
01:15:58,240 --> 01:16:01,040
Did that idiot Feryal believe you
were impotent?
1385
01:16:01,200 --> 01:16:03,560
Why are you calling her an idiot?
1386
01:16:03,720 --> 01:16:05,560
She told you that to protect me!
1387
01:16:05,920 --> 01:16:07,840
Since when have you been defending Feryal?
1388
01:16:12,720 --> 01:16:13,800
Feryal!
1389
01:16:17,800 --> 01:16:20,480
-What’s that smell?
-Zafer, I’m sorry, it’s burned out!
1390
01:16:20,640 --> 01:16:22,640
-The bed?
-No, the food this time.
1391
01:16:24,040 --> 01:16:25,960
Shall we eat out?
1392
01:16:27,480 --> 01:16:28,520
Let’s go.
1393
01:16:28,920 --> 01:16:30,240
Good idea. Come on.
1394
01:16:30,400 --> 01:16:31,640
Fine. I’ll go to the toilet.
1395
01:16:31,800 --> 01:16:33,000
-Alright.
-Fine, come on.
1396
01:17:09,840 --> 01:17:11,760
This was great.
I burn the food all the time.
1397
01:17:18,320 --> 01:17:20,720
You’ll end up burning me,
not just the food.
1398
01:17:20,880 --> 01:17:22,200
You burned me too, so we’re even.
1399
01:17:48,480 --> 01:17:49,520
Feryal!
1400
01:17:50,120 --> 01:17:53,200
You’re as lucky as ever.
You were always like that.
1401
01:17:53,360 --> 01:17:55,560
Whenever we watched a game
together, our team would win.
1402
01:17:56,440 --> 01:17:59,200
I wish it could all be like it was then.
Everything was great when we were kids.
1403
01:17:59,600 --> 01:18:03,320
We used to count the curbstones.
Like we had nothing else to do.
1404
01:18:04,320 --> 01:18:06,560
-Do you remember Tayfun?
-Tayfun, or his bicycle?
1405
01:18:08,200 --> 01:18:11,360
We used to steal his bicycle all the time,
and he never changed the code on the lock!
1406
01:18:11,520 --> 01:18:14,000
The code was always his birthday, right?
1407
01:18:14,160 --> 01:18:16,440
He and his father would look all over
the neighborhood for us.
1408
01:18:16,600 --> 01:18:20,000
-They would never check their own rooftop.
-They would never check it.
1409
01:18:20,720 --> 01:18:22,760
Later it became our secret place.
1410
01:18:22,920 --> 01:18:26,800
Then you made it your clinic.
You made up the game of doctor and patient there.
1411
01:18:27,760 --> 01:18:28,680
Right.
1412
01:18:29,040 --> 01:18:31,960
You treated many residents of the
neighborhood on that rooftop.
1413
01:18:35,680 --> 01:18:37,400
Isn’t that Tayfun’s motorbike?
1414
01:18:37,640 --> 01:18:38,640
I think it is.
1415
01:18:46,960 --> 01:18:48,960
Let’s see if the code is still his birthday!
1416
01:18:50,720 --> 01:18:52,800
I don’t believe it. You’re serious!
1417
01:18:58,680 --> 01:19:00,360
The key must be somewhere around here.
1418
01:19:00,520 --> 01:19:03,400
I can’t believe we’re doing this, Zafer!
1419
01:19:03,960 --> 01:19:05,440
What if we get caught?
1420
01:19:07,920 --> 01:19:09,040
Jump on!
1421
01:19:10,040 --> 01:19:12,160
-Did you get on?
-I can’t believe we’re doing this!
1422
01:19:36,960 --> 01:19:38,960
Do you think Tayfun will find his bike?
1423
01:19:39,120 --> 01:19:42,040
-What?
-Do you think Tayfun will find his bike?
1424
01:19:42,200 --> 01:19:43,640
He will, don’t worry.
1425
01:19:52,640 --> 01:19:55,120
It’s been such a long time since we came here.
1426
01:19:56,760 --> 01:19:58,360
In fact I do come here sometimes.
1427
01:19:58,680 --> 01:20:00,040
-Really?
-Yes.
1428
01:20:01,160 --> 01:20:04,120
I come here when I don’t feel good.
1429
01:20:04,840 --> 01:20:06,120
It relieves me.
1430
01:20:07,200 --> 01:20:10,440
It’s very important to be in
touch with places of your childhood.
1431
01:20:11,480 --> 01:20:13,160
We used to play a game here, remember?
1432
01:20:13,320 --> 01:20:14,920
We tried to find the furthest building.
1433
01:20:15,080 --> 01:20:18,320
You insisted that you could
see the building furthest away.
1434
01:20:19,960 --> 01:20:22,040
But I couldn’t see the closest one.
1435
01:20:24,280 --> 01:20:25,200
Right?
1436
01:20:42,040 --> 01:20:45,320
Zafer, you stole my bike, didn’t you!
Sen çaldın değil mi lan?
1437
01:20:46,400 --> 01:20:49,320
We’ll call the police!
I’m telling my dad!
1438
01:20:49,600 --> 01:20:50,800
Dad! Dad!
1439
01:20:50,960 --> 01:20:52,560
He’s still talking about his father!
1440
01:20:52,720 --> 01:20:54,200
-What shall we do?
-What shall we do?
1441
01:20:54,360 --> 01:20:56,400
-Come on!
-Neredesin lan? Zafer?
1442
01:21:45,360 --> 01:21:48,080
Zafer, enough!
Why are you going around like a mad cow?
1443
01:21:48,240 --> 01:21:50,560
-What happened now?
-Gentlemen, something great happened.
1444
01:21:50,720 --> 01:21:52,720
-What happened?
-I...
1445
01:21:53,480 --> 01:21:56,560
...fell madly in love with my wife.
1446
01:21:57,960 --> 01:22:00,440
Man, everything about this guy is upside down!
1447
01:22:00,600 --> 01:22:03,320
Boy, you first fall in love,
and then you get married.
1448
01:22:03,480 --> 01:22:06,040
-You don’t fall in love after getting married!
-It’s not like that!
1449
01:22:06,400 --> 01:22:09,800
I was already in love with her.
But I’m only just realizing it!
1450
01:22:09,960 --> 01:22:11,280
That’s what’s happening.
1451
01:22:11,440 --> 01:22:13,560
Wait a moment!
You were thinking about Duygu all the time.
1452
01:22:13,720 --> 01:22:16,280
-What about her?
-I’m going to end the thing with Duygu.
1453
01:22:16,440 --> 01:22:18,640
I don’t love that girl!
How can I have a relationship with her?
1454
01:22:18,800 --> 01:22:20,480
This guy will drive me crazy, I swear.
1455
01:22:20,640 --> 01:22:23,600
He fell in love with someone he shouldn’t have.
Then married someone shed didn’t love.
1456
01:22:23,760 --> 01:22:26,280
Now he says he loves the one he didn’t,
and doesn’t love the one he did!
1457
01:22:26,440 --> 01:22:28,840
What are you saying, Selçuk?
I’m going to talk to Duygu.
1458
01:22:29,000 --> 01:22:30,320
Your father asked you to drop by.
1459
01:22:30,720 --> 01:22:34,200
Zafer, tell me, is it certainly
over with Duygu?
1460
01:22:40,600 --> 01:22:42,760
-Are you hitting on Duygu?
-Yes.
1461
01:22:43,280 --> 01:22:47,040
-She won’t like you. She likes dark-haired guys.
-No way. We were together at dinner.
1462
01:22:47,760 --> 01:22:50,480
-I was there too!
-But she sat next to me!
1463
01:22:51,000 --> 01:22:52,880
Someone’s got to sit next to
everyone. So what?
1464
01:22:53,040 --> 01:22:54,360
There was contact between us there.
1465
01:23:01,040 --> 01:23:02,200
Darling...
1466
01:23:03,360 --> 01:23:04,320
Now, Duygu...
1467
01:23:05,720 --> 01:23:06,760
Look.
1468
01:23:09,280 --> 01:23:11,760
You sometimes love someone, and...
1469
01:23:12,080 --> 01:23:14,480
...with time, you love them more and more.
1470
01:23:14,920 --> 01:23:18,680
Some time later, you forget how you loved them.
Or don’t understand how...
1471
01:23:18,840 --> 01:23:22,640
-You don’t know if you love them as a friend or...
-What love? What are you saying?
1472
01:23:23,320 --> 01:23:24,320
Well.
1473
01:23:27,280 --> 01:23:29,720
I’m trying to tell you about
my feelings right now.
1474
01:23:29,880 --> 01:23:32,760
Darling, during the course of
this marriage...
1475
01:23:33,440 --> 01:23:37,240
...I became truly aware of Feryal.
1476
01:23:38,440 --> 01:23:41,720
The times we had in the past,
the time we spent together now.
1477
01:23:41,880 --> 01:23:44,600
I had such a great time with her.
1478
01:23:45,920 --> 01:23:47,960
Duygu, what I’m trying to say is...
1479
01:23:48,800 --> 01:23:49,960
I’m so sorry.
1480
01:23:51,200 --> 01:23:53,280
I’m really sorry, but I...
1481
01:23:53,880 --> 01:23:55,160
...I don’t love you.
1482
01:23:57,520 --> 01:23:59,520
Duygu, I fell in love with Feryal.
1483
01:24:06,040 --> 01:24:07,080
Duygu?
1484
01:24:08,040 --> 01:24:10,680
So Feryal ended up getting it
all, like she always does.
1485
01:24:13,640 --> 01:24:15,960
-What?
-Feryal wins all the time.
1486
01:24:16,720 --> 01:24:18,160
What are you talking about?
1487
01:24:19,040 --> 01:24:20,960
-So you chose Feryal?
-Yes, I chose her.
1488
01:24:23,280 --> 01:24:26,240
Or did you get close to me to
make Feryal jealous?
1489
01:24:27,320 --> 01:24:29,360
-Answer me, is that right?
-Zafer, don’t be silly.
1490
01:24:29,520 --> 01:24:32,120
-That is so, right? It is.
-It’s not. Right, it started like that.
1491
01:24:32,280 --> 01:24:35,520
I’m such an idiot!
1492
01:24:35,840 --> 01:24:40,000
You pretended to love me, to
take all she had from her, right?
1493
01:24:40,160 --> 01:24:42,720
But no, I was taken with you afterwards.
I fell in love with you too.
1494
01:24:42,880 --> 01:24:45,480
-You’re lying to my face right now.
-I love you.
1495
01:24:45,640 --> 01:24:47,480
-Don’t touch me!
-Zafer, don’t do that!.
1496
01:24:47,640 --> 01:24:48,760
Don’t touch me.
1497
01:24:49,160 --> 01:24:49,960
Zafer!
1498
01:24:50,120 --> 01:24:53,720
I made her so sad because
of my promise to you!
1499
01:24:54,000 --> 01:24:57,520
And she put up with all that nonsense.
Only because she really loved me.
1500
01:24:57,680 --> 01:24:58,840
That’s what love means.
1501
01:25:00,800 --> 01:25:02,600
You’re not Feryal’s friend.
1502
01:25:02,760 --> 01:25:05,480
Stay away from me and my wife,
you understand? I’m serious.
1503
01:25:05,640 --> 01:25:08,520
Zafer, where are you going?
1504
01:25:08,920 --> 01:25:10,800
Zafer, come here! You can’t leave me!
1505
01:25:11,040 --> 01:25:12,080
Zafer!
1506
01:25:23,200 --> 01:25:25,040
I wonder if it was something important.
1507
01:25:27,760 --> 01:25:28,920
-Mecit?
-What?
1508
01:25:29,080 --> 01:25:32,080
What is this?
Where was so much money paid to?
1509
01:25:32,600 --> 01:25:34,360
The bank. It’s the credit note, dear.
1510
01:25:35,480 --> 01:25:38,000
Credit? What credit?
1511
01:25:38,480 --> 01:25:41,360
I had some repairs at the workshop.
It was for that.
1512
01:25:41,520 --> 01:25:45,440
-Didn’t you get that money from Asım?
-He offered to lend me, but I didn’t take it.
1513
01:25:45,840 --> 01:25:48,760
-But he stood as guarantor for the credit.
-Why don’t I know about that?
1514
01:25:48,920 --> 01:25:51,520
You panic about everything.
Don’t worry, I paid it back.
1515
01:25:51,680 --> 01:25:53,640
Just a few instalments left.
1516
01:25:53,800 --> 01:25:57,040
So why do we cringe with embarrassment
in front of them all the time?
1517
01:25:57,200 --> 01:26:01,720
-Why did we force our son to a marriage he didn’t want?
-Do you think I would do that for money?
1518
01:26:02,520 --> 01:26:06,000
Do you think I would use my son for bargain?
1519
01:26:06,160 --> 01:26:10,200
Mecit, we both knew Zafer didn’t
want to marry that girl.
1520
01:26:10,360 --> 01:26:15,120
Your son has never known what he wanted to do.
And he never will.
1521
01:26:15,640 --> 01:26:19,320
Let me tell you something.
Years and years ago, there was a young man.
1522
01:26:19,800 --> 01:26:24,000
Destiny led him to meet a girl.
He had to marry her, unwillingly.
1523
01:26:24,200 --> 01:26:27,240
He had the best years of his
life with that girl.
1524
01:26:27,720 --> 01:26:30,240
She put the world beneath his feet.
1525
01:26:30,560 --> 01:26:34,720
Now he’s so thankful for the day
he met that girl.
1526
01:26:34,880 --> 01:26:36,120
Who are they?
1527
01:26:36,880 --> 01:26:39,440
You and me, Mrs. Gülnur. You and me.
1528
01:26:39,960 --> 01:26:43,720
Your son met a girl
just like yourself...
1529
01:26:44,320 --> 01:26:47,000
...but the idiot still
has no idea.
1530
01:26:47,640 --> 01:26:50,520
Do you remember?
They were still little kids.
1531
01:26:51,720 --> 01:26:54,120
Zafer got sick.
He came home and went to bed.
1532
01:26:54,760 --> 01:26:57,600
This girl came after him.
She knocked on the door and came in.
1533
01:26:58,160 --> 01:27:00,400
She waited next to the bed for hours.
1534
01:27:00,960 --> 01:27:04,040
Believe me, Gülnur...
Since that day...
1535
01:27:04,200 --> 01:27:08,520
...the girl has been in love with Zafer.
But that idiot has no idea.
1536
01:27:09,360 --> 01:27:11,320
He doesn’t know what a treasure he has.
1537
01:27:12,120 --> 01:27:14,600
One day he’ll realize, and that day...
1538
01:27:15,160 --> 01:27:17,480
...he’ll be very happy.
1539
01:27:17,760 --> 01:27:19,120
Very happy.
1540
01:27:20,960 --> 01:27:22,200
My dear father!
1541
01:27:23,160 --> 01:27:25,720
You are so right!
You are so right, dad!
1542
01:27:26,120 --> 01:27:27,120
My son!
1543
01:27:27,280 --> 01:27:29,080
Were you listening to me, you rascal?
1544
01:27:30,640 --> 01:27:31,560
My dear son!
1545
01:27:31,720 --> 01:27:32,800
Forgive me god...
1546
01:27:37,680 --> 01:27:40,720
Müco, Selçuk,
you have no idea what just happened!
1547
01:27:41,400 --> 01:27:42,680
Why are your faces like that?
What’s up?
1548
01:27:42,840 --> 01:27:45,760
We know everything, man.
We saw it all. We went crazy here.
1549
01:27:45,920 --> 01:27:46,880
What did you see?
1550
01:27:57,080 --> 01:27:58,080
What is that?
1551
01:28:00,200 --> 01:28:03,200
What the hell is this?
What a crook Duygu is!
1552
01:28:03,360 --> 01:28:06,840
What a horrible woman!
How can she do that! What is that!
1553
01:28:07,160 --> 01:28:10,400
See what the bitch did just to
make Feryal sad!
1554
01:28:10,880 --> 01:28:12,360
Feryal! I have to find Feryal.
1555
01:28:12,520 --> 01:28:14,600
-I have to see her before she sees it!
-Zafer!
1556
01:28:14,840 --> 01:28:16,360
Man, I’m coming with you!
1557
01:28:51,880 --> 01:28:54,840
-Come on!
-Zafer, be calm! We’re going.
1558
01:28:55,000 --> 01:28:56,120
How can I be calm, Müco?
1559
01:28:56,280 --> 01:28:58,160
I love Feryal!
My eyes are open now.
1560
01:28:58,320 --> 01:29:00,680
I’m about to lose the woman I love,
and you tell me to be calm!
1561
01:29:00,880 --> 01:29:01,920
Come on!
1562
01:29:14,400 --> 01:29:15,680
Feryal!
1563
01:29:17,000 --> 01:29:18,120
Feryal?
1564
01:29:19,720 --> 01:29:20,880
Feryal?
1565
01:29:25,560 --> 01:29:26,800
Feryal?
1566
01:29:44,280 --> 01:29:45,360
God...
1567
01:30:03,640 --> 01:30:04,720
Where are we going?
1568
01:30:04,880 --> 01:30:06,360
I have no idea, man!
1569
01:30:06,520 --> 01:30:09,120
She saw all the photos, man!
All of them!
1570
01:30:09,280 --> 01:30:11,200
Duygu! How can she do this!
1571
01:30:11,920 --> 01:30:14,160
Wait, let’s call her mother.
Maybe she went there.
1572
01:30:14,320 --> 01:30:15,320
I’ll call Feryal.
1573
01:30:23,920 --> 01:30:27,160
Feryal, I hope your love
is requited.
1574
01:30:27,320 --> 01:30:29,680
I don’t believe one bit that
Zafer is in love with you!
1575
01:30:34,040 --> 01:30:35,440
Thank you.
1576
01:30:36,560 --> 01:30:37,720
No, she didn’t go to her mother.
1577
01:30:37,880 --> 01:30:39,160
And her phone is off.
1578
01:30:39,840 --> 01:30:42,800
-What do we do now?
-I don’t know, Selçuk! I don’t know!
1579
01:30:42,960 --> 01:30:44,720
Buket! Buket!
Buket must know where she is!
1580
01:30:44,880 --> 01:30:46,720
Right, I’m sure she knows.
Call her!
1581
01:30:46,880 --> 01:30:48,200
-I’m calling.
-Don’t. We’re close.
1582
01:30:48,360 --> 01:30:50,280
-Just take that turn and let’s go.
-Right.
1583
01:31:12,920 --> 01:31:15,080
-God damn you, Zafer!
-Don’t curse!
1584
01:31:15,240 --> 01:31:17,800
God damn you Zafer!
How could you do that!
1585
01:31:17,960 --> 01:31:20,000
-Listen to me for a second.
-How could you do this to Feryal?
1586
01:31:20,160 --> 01:31:22,120
Listen to me.
Be calm, nevermind that now.
1587
01:31:22,280 --> 01:31:24,000
I have to find Feryal
as soon as possible, alright?
1588
01:31:24,160 --> 01:31:25,920
Did she call you? Do you know
where she is? Tell me.
1589
01:31:26,080 --> 01:31:29,120
I don’t know, but I hope she went
somewhere where you can’t find her!
1590
01:31:29,400 --> 01:31:31,880
-Don’t say that! My god...
-And Duygu is such a crook!
1591
01:31:32,160 --> 01:31:34,480
It’s a good thing you two
found each other! You’re a great fit!
1592
01:31:40,240 --> 01:31:41,600
In fact I do come here sometimes.
1593
01:31:42,120 --> 01:31:43,680
-Really?
-Yes.
1594
01:31:44,600 --> 01:31:46,400
I come here when I don’t feel good.
1595
01:31:48,960 --> 01:31:49,960
What?
1596
01:31:50,400 --> 01:31:52,920
What happened?
Wait for me. I’m coming too.
1597
01:31:53,280 --> 01:31:54,240
Zafer!
1598
01:31:54,400 --> 01:31:55,520
Zafer! Where are you going?
1599
01:31:55,680 --> 01:31:56,680
Zafer!
1600
01:31:57,520 --> 01:31:59,440
Zafer!
Man, park over there!
1601
01:32:03,920 --> 01:32:04,960
Zafer!
1602
01:32:44,360 --> 01:32:45,440
Feryal!
1603
01:32:45,600 --> 01:32:46,800
What the hell!
1604
01:32:54,560 --> 01:32:56,520
Girl, what are you doing there?
1605
01:32:56,680 --> 01:32:58,640
Look, don’t do something wrong...
1606
01:32:58,800 --> 01:33:02,120
God, what is she doing there?
Don’t jump! Don’t jump!
1607
01:33:03,800 --> 01:33:04,720
Feryal!
1608
01:33:05,400 --> 01:33:07,800
-What are you doing up there?
-Zafer, please, don’t get close.
1609
01:33:08,040 --> 01:33:08,840
Feryal!
1610
01:33:09,000 --> 01:33:10,800
Come down!
Don’t do something crazy!
1611
01:33:11,040 --> 01:33:12,520
-Come on, please!
-Stay away, Zafer.
1612
01:33:12,720 --> 01:33:15,520
Stay away like you have all through
our marriage!
1613
01:33:15,680 --> 01:33:18,040
Feryal!
Please listen to me, I beg you!
1614
01:33:19,120 --> 01:33:20,400
Little bird, I made a mistake.
1615
01:33:20,840 --> 01:33:23,400
I wasn’t aware that I was in
love with you.
1616
01:33:23,560 --> 01:33:25,680
Please!
Come down, I beg you!
1617
01:33:26,440 --> 01:33:27,720
You’re lying!
1618
01:33:27,880 --> 01:33:29,120
You were in love with Duygu.
1619
01:33:29,280 --> 01:33:30,720
You were in love with her all along.
1620
01:33:30,880 --> 01:33:32,440
I saw your pictures together.
1621
01:33:32,960 --> 01:33:34,760
You both made a fool of me.
1622
01:33:34,920 --> 01:33:36,720
Duygu posted those photos.
I swear!
1623
01:33:36,880 --> 01:33:39,920
She did that because I told her
I didn’t love her, but you.
1624
01:33:40,080 --> 01:33:42,960
She did it just to make you jealous.
To make you sad. That’s all it’s about!
1625
01:33:43,280 --> 01:33:44,360
Feryal!
1626
01:33:45,000 --> 01:33:47,200
I swear, I love you so much!
1627
01:33:47,400 --> 01:33:49,640
-Please, come down!
-I don’t believe you Zafer!
1628
01:33:50,840 --> 01:33:52,080
I don’t believe you.
1629
01:33:52,480 --> 01:33:54,720
How can you do these things
to someone you love?
1630
01:33:56,120 --> 01:33:58,760
You’re just trying to
clear your conscience.
1631
01:33:58,920 --> 01:34:00,840
Conscience? Don’t be silly, girl!
Feryal! Feryal, Feryal!
1632
01:34:01,040 --> 01:34:02,800
Feryal please!
Feryal, don’t leave me.
1633
01:34:02,960 --> 01:34:04,880
What would I ever do without you?
1634
01:34:05,040 --> 01:34:07,280
What would Tayfun’s bike,
this neighborhood, this street...
1635
01:34:07,440 --> 01:34:09,480
...this life would mean without you?
Please, I beg you.
1636
01:34:09,640 --> 01:34:10,880
Feryal!
1637
01:34:11,320 --> 01:34:13,760
I loved you so much.
I always have...
1638
01:34:13,960 --> 01:34:15,680
...but when you were next to me,
I couldn’t realize that.
1639
01:34:15,840 --> 01:34:19,040
Sometimes one doesn’t appreciate those
closest to him. Please understand.
1640
01:34:19,200 --> 01:34:22,360
Don’t leave me alone. Let’s go home,
I beg you. My dear Feryal!
1641
01:34:22,680 --> 01:34:24,240
Darling, come on! Feryal!
1642
01:34:24,400 --> 01:34:25,480
I’m sorry, Zafer.
1643
01:34:26,480 --> 01:34:27,440
Feryal!121443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.