All language subtitles for El Değmemiş Aşk - Full Film

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:10,400 Come on now, run! 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,000 Pass it on! 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,160 -Pass it on to him! -It’s coming! 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,560 -It’s coming man! -Come on, shoot! 5 00:00:18,800 --> 00:00:19,880 Shoot! 6 00:00:20,400 --> 00:00:21,720 I’m going crazy here! 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,480 -Sit down, sit down. -Oh man! 8 00:01:13,840 --> 00:01:14,840 Hey. 9 00:01:16,080 --> 00:01:18,280 -Me? -Stop the foolery. Where is that rascal? 10 00:01:18,440 --> 00:01:21,840 He said he’d get his wedding suit and come right away. He must be stuck in traffic. 11 00:01:22,080 --> 00:01:24,320 Right, he must be... Look... 12 00:01:25,880 --> 00:01:28,080 ...find him right now. I’m going to kill him. 13 00:01:28,240 --> 00:01:30,360 I’ll find him, uncle Mecit. Actually, I have! 14 00:01:33,600 --> 00:01:35,800 Look at him. Man, are you kidding with me! 15 00:01:41,480 --> 00:01:43,680 Folks, just a second! I need to speak on the phone. 16 00:01:46,760 --> 00:01:48,680 Ssssh! 17 00:01:50,000 --> 00:01:52,320 One, two... Yes brother? 18 00:01:52,480 --> 00:01:54,360 Man, what the hell are you guys thinking! 19 00:01:54,600 --> 00:01:55,840 -The wedding is starting. -What wedding? 20 00:01:56,080 --> 00:01:58,080 Your wedding, you fool. You’re getting married! 21 00:01:59,440 --> 00:02:00,400 We forgot about the wedding! 22 00:02:00,560 --> 00:02:01,600 Alright, man, alright! 23 00:02:01,760 --> 00:02:04,200 We’re coming! We’ll be right there. But there’s traffic. 24 00:02:04,360 --> 00:02:05,320 What traffic! 25 00:02:05,480 --> 00:02:06,920 You’re at the football match! 26 00:02:07,080 --> 00:02:08,200 You’ve just been on the TV screen! 27 00:02:08,360 --> 00:02:11,000 -The whole nation saw you! Good thing uncle Mecit didn’t. -Man, we were on TV! 28 00:02:11,160 --> 00:02:13,000 -We should call mom! -We’re coming brother! 29 00:02:13,240 --> 00:02:14,440 -We’re coming. -You jerks! 30 00:02:15,600 --> 00:02:16,480 What! 31 00:02:16,640 --> 00:02:19,840 Müco, I’ve got 16 unanswered calls! Everyone has called! We’re screwed! 32 00:02:20,000 --> 00:02:22,720 Let’s go. Uncle Mecit will bury us alive! 33 00:02:22,880 --> 00:02:25,760 -What’s a wedding doing on match day! -Come on Zafer, let’s go! 34 00:02:25,920 --> 00:02:27,240 Let’s see that one too... 35 00:02:27,400 --> 00:02:29,480 Sorry. Sorry. 36 00:02:29,680 --> 00:02:31,480 Uğur, thanks. See you next week. 37 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 -Give it to me! -Take it, quick. 38 00:02:33,600 --> 00:02:35,480 The registrar has arrived. He’s getting ready. 39 00:02:35,640 --> 00:02:36,680 And the groom is nowhere to be found! 40 00:02:36,840 --> 00:02:39,640 Be calm, Buket. Get a drink. Write your name under my shoe. 41 00:02:39,800 --> 00:02:41,760 Zafer will come. He must be on the way. 42 00:02:43,800 --> 00:02:45,360 -Step on the gas! -Step on it brother! 43 00:02:45,880 --> 00:02:46,960 Turn it up! 44 00:02:47,720 --> 00:02:50,040 But where are we going, brother? 45 00:02:50,200 --> 00:02:53,440 -Yakacık. The Yakacık Wedding Hall. -To the Yakacık Wedding Hall! Come on man! 46 00:02:54,560 --> 00:02:56,400 -I have an idea where he might be... -Shut up. 47 00:02:56,560 --> 00:02:58,160 I have that same idea, but... 48 00:02:58,320 --> 00:02:59,720 ...I think he won’t do that on wedding day. 49 00:02:59,880 --> 00:03:01,680 I don’t know what to think. What should I be thinking? 50 00:03:02,120 --> 00:03:04,000 I thought he might be at the football match. 51 00:03:04,600 --> 00:03:05,520 What? 52 00:03:05,680 --> 00:03:07,520 -Could he be at a football match? -On wedding day? 53 00:03:07,680 --> 00:03:10,160 It’s an important match. They have a new player . 54 00:03:10,320 --> 00:03:11,800 Oh, so it’s all fine then! 55 00:03:11,960 --> 00:03:15,000 He was like this when I met him, he still is. I love my husband! 56 00:03:15,160 --> 00:03:16,240 You went to the match on wedding day? 57 00:03:16,400 --> 00:03:19,120 Why do you think I’m telling you to step on it! Just step on the it! 58 00:03:19,440 --> 00:03:22,760 -How can he go to a match on wedding day? -I agree with Buket. 59 00:03:22,920 --> 00:03:25,240 I don’t believe one bit that Zafer is in love with you! 60 00:03:25,400 --> 00:03:26,600 I do. 61 00:03:27,680 --> 00:03:28,800 Zafer is in love with me! 62 00:03:46,480 --> 00:03:47,880 I mean, he loves me. 63 00:03:48,080 --> 00:03:50,280 If you don’t love her, don’t marry her brother! 64 00:03:50,440 --> 00:03:52,920 He’s got to get married. He can’t dare disobey his father. 65 00:03:53,400 --> 00:03:55,520 The ball is crossed in. A header! And it’s in! Goal! 66 00:03:56,000 --> 00:03:58,040 -Come on! -Save a shot just once! 67 00:03:58,400 --> 00:04:00,960 -So is the girl forced to marry too? -I don’t understand that either. 68 00:04:01,120 --> 00:04:03,760 -Why did Feryal want to marry me? -Zafer, stop the drivel! 69 00:04:03,920 --> 00:04:06,160 The girl has been taken with you since childhood! 70 00:04:06,320 --> 00:04:08,400 Come on, don’t be silly! Where do you get that from? 71 00:04:08,560 --> 00:04:12,560 Guests are getting their second round of wedding candy! 72 00:04:12,720 --> 00:04:16,640 -Where is Zafer? -He’s coming. He must be on the way. 73 00:04:17,240 --> 00:04:20,520 What has Zafer got to do with wedding candy, by the way? 74 00:04:21,440 --> 00:04:24,280 You know, dear, a wedding without a groom is a rare thing. 75 00:04:24,440 --> 00:04:26,520 -They must be grabbing some souvenirs to keep! -Mom! 76 00:04:26,880 --> 00:04:30,560 So the girl has been taken with you since childhood. Why don’t you love her? 77 00:04:30,720 --> 00:04:33,280 He’s a weird guy! He loves someone else! 78 00:04:33,440 --> 00:04:36,600 -Really? -He fell in love with the girl’s closest friend. 79 00:04:36,760 --> 00:04:40,040 -Her closest friend? -They’re very close. This close! 80 00:04:40,280 --> 00:04:43,160 -Let me give you a lift. -I can go, don’t bother. 81 00:04:43,320 --> 00:04:45,240 No way. Let me drop you. 82 00:04:46,520 --> 00:04:48,320 Oh, there comes Zafer! 83 00:04:50,160 --> 00:04:51,280 How are you, girl? 84 00:04:52,040 --> 00:04:53,040 Little bird! 85 00:04:54,040 --> 00:04:57,480 Yellow! Blue! Champions! 86 00:04:57,880 --> 00:04:59,080 Fener! 87 00:04:59,240 --> 00:05:02,200 Yellow! Blue! Champions! 88 00:05:02,360 --> 00:05:05,560 Duygu, my co-worker. Zafer, my childhood friend. 89 00:05:05,720 --> 00:05:06,960 Hello. Duygu. 90 00:05:07,120 --> 00:05:08,480 Hello. Zafer. 91 00:05:10,880 --> 00:05:13,280 Your hair and eyes are so harmonious. 92 00:05:13,640 --> 00:05:14,480 How come? 93 00:05:14,640 --> 00:05:16,800 If your hair was red and your eyes yellow... 94 00:05:17,120 --> 00:05:18,880 ...that wouldn’t be very nice. 95 00:05:19,640 --> 00:05:23,520 Stop the nonsense now. Wouldn’t you like to check out this girl? 96 00:05:25,200 --> 00:05:26,520 She’s a beautiful girl. 97 00:05:27,640 --> 00:05:29,240 Come on. 98 00:05:33,800 --> 00:05:35,840 So, what do you think about the car, Zafer? 99 00:05:37,440 --> 00:05:38,800 She’s beautiful. 100 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 It’s hard to get one’s eyes off her. 101 00:05:41,160 --> 00:05:43,280 God bless her! 102 00:05:43,440 --> 00:05:46,240 -I mean, drive it safe and sound, Feryal. -Amen. 103 00:05:46,680 --> 00:05:49,000 Beautiful... Magnificent! 104 00:05:53,480 --> 00:05:55,080 Now, I don’t understand. 105 00:05:55,280 --> 00:05:58,920 If you’re in love with someone else, why did you agree to marry her? 106 00:05:59,080 --> 00:06:00,120 You should’ve objected. 107 00:06:00,280 --> 00:06:03,880 Objections are overruled, brother. I couldn’t give dad another heart attack! 108 00:06:04,040 --> 00:06:05,880 -Zafer. -Yes, dad. 109 00:06:06,040 --> 00:06:07,080 Now, don’t you... 110 00:06:07,560 --> 00:06:10,000 -...want to marry Feryal? -I don’t, dad. 111 00:06:10,160 --> 00:06:11,360 Well, I do! 112 00:06:11,840 --> 00:06:15,360 -So you marry her, dad! -Don’t talk to your father like that! 113 00:06:15,520 --> 00:06:18,720 Why can’t you understand? This is Feryal we’re talking about! 114 00:06:18,880 --> 00:06:20,200 My childhood friend! 115 00:06:20,360 --> 00:06:22,920 I’ve never looked at her that way! 116 00:06:23,080 --> 00:06:24,720 No way. I can’t. 117 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 -Dad. Dad! -Oh, dear dad! 118 00:06:26,880 --> 00:06:28,560 Call an ambulance! I’m dying! 119 00:06:28,720 --> 00:06:30,800 So that’s why I’m being put to death today! 120 00:06:30,960 --> 00:06:33,320 Otherwise why would I get married unwillingly? 121 00:06:33,480 --> 00:06:36,120 So could you not tell him “I love someone else”? 122 00:06:36,280 --> 00:06:38,440 I couldn’t. Whenever I tried to... 123 00:06:38,600 --> 00:06:41,360 This matter of marriage... I think it’s a bit early, isn’t it? 124 00:06:43,640 --> 00:06:44,720 Dad! 125 00:06:46,040 --> 00:06:47,080 Dad! 126 00:06:49,760 --> 00:06:52,520 I was just going to ask you to pass the salt! That’s it! 127 00:06:53,440 --> 00:06:54,720 Put your foot in! 128 00:06:55,120 --> 00:06:58,160 Three Fenerbahçe players in the box! Crossed low with power. 129 00:06:58,400 --> 00:07:00,400 Back off the defense! The ball is loose! 130 00:07:00,640 --> 00:07:03,600 -Placed neatly, and it’s a goal! -Goal! 131 00:07:04,000 --> 00:07:05,880 Goal! 132 00:07:11,840 --> 00:07:13,000 What? 133 00:07:15,680 --> 00:07:18,560 I guess your son doesn’t intend to marry our daughter. 134 00:07:18,720 --> 00:07:19,640 He’s nowhere to be found! 135 00:07:19,800 --> 00:07:21,360 No way, Asım! 136 00:07:21,520 --> 00:07:24,520 When I asked him “Would you marry Feryal” he almost went crazy! 137 00:07:24,680 --> 00:07:26,600 “I’ve loved her since childhood”, he said. 138 00:07:26,760 --> 00:07:29,880 -Didn’t he, Gülnur? -Of course. He wants to marry her. 139 00:07:34,680 --> 00:07:35,720 Run! 140 00:07:42,560 --> 00:07:43,720 Duygu... 141 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Zafer? 142 00:07:45,360 --> 00:07:46,520 How do I look, darling? 143 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 Go to hell, Zafer! 144 00:07:48,320 --> 00:07:50,640 Don’t curse! I’m ruined here anyway! 145 00:07:50,800 --> 00:07:52,000 Zafer, come on. 146 00:08:33,560 --> 00:08:36,040 Damn you, cheerleader! You see him? 147 00:08:36,280 --> 00:08:39,520 He’s wearing the shirt over his kit! The rascal came straight from the match! 148 00:08:39,680 --> 00:08:41,960 Whatever. He’s here now, Mecit. 149 00:08:42,200 --> 00:08:47,040 Feryal Eren, daughter of Asım Eren... Do you accept Zafer Özçetin, son of... 150 00:08:47,400 --> 00:08:50,640 ...Mecit Özçetin as your spouse, through good and bad days, in good health and illness? 151 00:08:51,120 --> 00:08:52,080 Yes! 152 00:09:00,480 --> 00:09:04,800 Zafer Özçetin, son of Mecit Özçetin... Do you accept Feryal Eren... 153 00:09:04,960 --> 00:09:08,160 Daughter of Asım Eren, as your spouse? 154 00:09:21,960 --> 00:09:23,280 We couldn’t hear you. 155 00:09:26,120 --> 00:09:27,160 Yes. 156 00:09:34,960 --> 00:09:37,640 You shouted a lot at the match and lost your voice, didn’t you? 157 00:09:37,840 --> 00:09:39,640 -And do you bear witness? -Yes. 158 00:09:41,320 --> 00:09:42,400 Yes. 159 00:09:47,360 --> 00:09:48,440 Here? 160 00:09:48,600 --> 00:09:49,520 There. 161 00:09:52,440 --> 00:09:54,600 Step on his foot! 162 00:09:54,760 --> 00:09:56,160 Brother, you do it! 163 00:09:59,800 --> 00:10:04,400 By the authority of the Mayor of Kartal, I declare you husband and wife. 164 00:10:13,400 --> 00:10:14,680 Kiss her! 165 00:10:30,040 --> 00:10:31,000 I entrust him to you. 166 00:10:31,640 --> 00:10:35,040 You’re next in line! There are many boys here, go find one! 167 00:10:44,920 --> 00:10:46,520 -Congratulations Zafer! -Selçuk... 168 00:10:47,280 --> 00:10:48,840 -Congratulations! -Thanks brother. 169 00:10:49,160 --> 00:10:50,160 I’ll pin a gold piece on you. 170 00:10:50,400 --> 00:10:53,720 -Put it in the bag! -No, I’ve been waiting for this for years. 171 00:10:53,880 --> 00:10:55,720 -I’ll pin it on you. -That’s so funny. 172 00:10:55,880 --> 00:10:57,080 You don’t like it, sir? 173 00:10:57,240 --> 00:10:58,040 There you go. 174 00:10:58,200 --> 00:10:59,440 -Congratulations. -Thank you. 175 00:11:06,320 --> 00:11:07,840 I wish you the best, dear. 176 00:11:08,040 --> 00:11:10,520 We promised not to cry. 177 00:11:11,160 --> 00:11:13,880 -Alright. -Come on, you’ll spoil my mascara. 178 00:11:15,960 --> 00:11:17,040 My dear. 179 00:11:19,440 --> 00:11:20,760 You couldn’t pin it? 180 00:11:21,560 --> 00:11:22,720 She did! 181 00:11:45,960 --> 00:11:47,440 I’m so happy, Zafer. 182 00:11:48,000 --> 00:11:51,440 I’ve been waiting for this moment all my life. I love you so much. 183 00:12:01,720 --> 00:12:05,000 Let me dance with the bride! 184 00:12:05,160 --> 00:12:06,600 Of course. 185 00:12:06,800 --> 00:12:08,640 -Come here, dad. -My dear... 186 00:12:13,600 --> 00:12:14,760 How are you? 187 00:12:16,680 --> 00:12:18,280 -Duygu, are you... -Zafer! 188 00:12:19,840 --> 00:12:22,080 I’ve just married my best friend to my lover! 189 00:12:22,240 --> 00:12:24,640 This is my happiest day Zafer! My happiest day! 190 00:12:24,800 --> 00:12:27,560 -Dear, we talked about this already. -What did we talk about? 191 00:12:27,720 --> 00:12:29,360 I even witnessed for you! 192 00:12:29,520 --> 00:12:31,880 It’s like a video for an Ümit Besen song! 193 00:12:32,120 --> 00:12:35,040 I promised you. You know very well that this is a fake marriage. 194 00:12:35,200 --> 00:12:36,960 Be patient, dear. Just for a while. 195 00:12:37,680 --> 00:12:40,600 The doctor said “Your father will be fine in a few months.” 196 00:12:40,760 --> 00:12:43,800 Alright? Once my father recovers, I’ll divorce Feryal right away! 197 00:12:44,080 --> 00:12:46,280 If you lay a finger on Feryal, you can’t see my face again, Zafer! 198 00:12:46,560 --> 00:12:47,920 -Look, Duygu... -Zafer! 199 00:12:48,080 --> 00:12:49,520 I’m serious. 200 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 If you sleep with her, our relationship is over! 201 00:12:55,440 --> 00:12:58,640 If I touch Feryal over the course of our marriage... 202 00:12:58,800 --> 00:13:00,320 ...it’s a red card. I’m banned for doping. 203 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 Ban me from the game. 204 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Fine. 205 00:13:03,240 --> 00:13:04,360 Promise? 206 00:13:05,200 --> 00:13:06,160 Promise! 207 00:13:07,280 --> 00:13:08,520 Fine, I promise. 208 00:13:08,680 --> 00:13:12,000 Feryal tells me everything. If you don’t keep your promise... 209 00:13:14,000 --> 00:13:16,840 ...I’ll make you pay for it, badly. 210 00:13:24,920 --> 00:13:26,600 WE’RE GETTING MARRIED 211 00:13:35,200 --> 00:13:38,360 Bravo! Bravo! 212 00:13:42,840 --> 00:13:44,200 Here, sir. 213 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 Yes. 214 00:13:47,920 --> 00:13:49,680 Is there anything I can help you with, sir? 215 00:13:49,840 --> 00:13:50,920 No, no. You can leave. 216 00:13:51,080 --> 00:13:52,360 Wait, man. Wait a moment. 217 00:13:52,520 --> 00:13:54,840 This match will be without specators! Why do you tell him to wait? 218 00:13:55,000 --> 00:13:57,760 -We have to tip the boy, dear. -Alright, tip him and let him leave. 219 00:14:01,880 --> 00:14:03,840 -Could you hold that for a moment? -Who? 220 00:14:04,000 --> 00:14:04,960 Hold her. 221 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 Just a moment. 222 00:14:08,360 --> 00:14:10,960 Sorry, I had ravioli at the staff dinner. 223 00:14:11,120 --> 00:14:12,520 What are you doing? 224 00:14:12,680 --> 00:14:15,080 I’m looking for change, but the smallest I have is a hundred! 225 00:14:15,280 --> 00:14:16,880 Have you got any change? 226 00:14:17,400 --> 00:14:18,720 -You got any change? -No. 227 00:14:18,880 --> 00:14:20,480 I must have some change here. 228 00:14:20,640 --> 00:14:22,760 I’m getting really angry over here. 229 00:14:23,560 --> 00:14:24,440 Brother! 230 00:14:24,600 --> 00:14:26,160 Take that, and give me back! 231 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 Fine, I will... 232 00:14:27,480 --> 00:14:28,680 Let me have that... 233 00:14:29,360 --> 00:14:30,280 Take it. 234 00:14:30,800 --> 00:14:33,760 Thank you very much. If you need anything... 235 00:14:34,200 --> 00:14:36,040 You gave him a hundred Liras! 236 00:14:37,400 --> 00:14:38,760 Feryal, no way! 237 00:14:38,920 --> 00:14:40,560 We’ve got more here, Zafer! Come on. 238 00:14:40,920 --> 00:14:44,640 Faggot! One would think he’s donating a house! It’s a hundred Liras, all in all! 239 00:14:44,800 --> 00:14:46,960 At least the girl was generous! 240 00:14:47,320 --> 00:14:50,160 I touched her. She’s got the money but no tits and no ass! 241 00:14:50,320 --> 00:14:51,400 He got the hundred! 242 00:14:51,560 --> 00:14:53,760 He should have carried you to bed for that! 243 00:14:53,920 --> 00:14:56,200 Don’t dwell on these things. This is our honeymoon night. 244 00:14:56,360 --> 00:14:57,640 Let’s enjoy it. 245 00:15:00,080 --> 00:15:01,280 Lay me down, Zafer. 246 00:15:01,440 --> 00:15:02,360 How can I lay you down? 247 00:15:02,520 --> 00:15:04,200 Don’t you see the bed? It’s a mess! 248 00:15:04,360 --> 00:15:06,320 What sort of hotel is this! 249 00:15:06,480 --> 00:15:09,160 Oh, you’re a macho man, now that you’re married? 250 00:15:09,320 --> 00:15:12,280 It’s the honeymoon concept, you fool. The roses are for us to get in the mood! 251 00:15:12,440 --> 00:15:14,640 Why roses? The spikes will sting our asses! 252 00:15:14,800 --> 00:15:16,160 You just lay me down. 253 00:15:16,320 --> 00:15:17,400 -Are you sure? -Yes. 254 00:15:17,560 --> 00:15:18,640 Alright. 255 00:15:19,240 --> 00:15:20,320 Come on. 256 00:15:21,520 --> 00:15:22,480 Come here. 257 00:15:22,800 --> 00:15:24,160 -Come, come! -Wait. Feryal, wait! 258 00:15:24,320 --> 00:15:26,480 Come here. Where are you going? 259 00:15:28,880 --> 00:15:29,960 Feryal, what is this? 260 00:15:30,120 --> 00:15:33,120 You had a twenty Lira note in your bag! Why did you give the man a hundred? 261 00:15:33,280 --> 00:15:35,600 -Who pinned this twenty Lira note anyway? -Uncle Mürsel. 262 00:15:35,760 --> 00:15:37,560 Your uncle Mürsel is so stingy. 263 00:15:37,720 --> 00:15:39,960 If he could put a needle through a coin, he’d pin one on you! 264 00:15:40,120 --> 00:15:42,040 Darling, let’s not think of these now. 265 00:15:42,200 --> 00:15:43,760 We’re on honeymoon. It’s our first night. 266 00:15:43,920 --> 00:15:45,320 Let’s enjoy it, right? 267 00:15:45,720 --> 00:15:47,160 We’ll talk about that later. 268 00:15:47,320 --> 00:15:48,960 Look, I’m in bed. 269 00:15:50,040 --> 00:15:51,360 I’m a new bride. 270 00:15:51,920 --> 00:15:53,360 I’m eager... 271 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 And hungry... 272 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Right? 273 00:15:57,440 --> 00:15:58,600 Zafer... 274 00:16:00,320 --> 00:16:01,640 I’m so excited... 275 00:16:03,920 --> 00:16:07,240 Corner kick for Fenerbahçe! The box is rather crowded. 276 00:16:07,400 --> 00:16:08,280 What are you doing? 277 00:16:08,440 --> 00:16:11,000 Darling, I couldn’t see the penalty shootout today. I’ll watch the highlights. 278 00:16:11,160 --> 00:16:12,480 Enough with your match! 279 00:16:12,640 --> 00:16:14,440 Why do you care so much about it? 280 00:16:14,600 --> 00:16:17,600 Mind your own penalty kick! That’s enough! 281 00:16:17,880 --> 00:16:21,400 Look, all the spikes and everything are gone. 282 00:16:23,440 --> 00:16:24,320 What are you doing? 283 00:16:24,480 --> 00:16:28,000 I’ve got to work that bellboy! He got a hundred so he should work for it. 284 00:16:28,280 --> 00:16:30,040 Hello, we’re the newly married couple. 285 00:16:30,240 --> 00:16:32,080 We’d like some champagne. One bottle. 286 00:16:32,440 --> 00:16:33,760 What brands do you have? 287 00:16:35,560 --> 00:16:37,760 Well, you pick one for us. It doesn’t matter. 288 00:16:38,000 --> 00:16:40,920 But tell the bellboy who took us to our room to bring it. 289 00:16:41,080 --> 00:16:44,000 Because he got a year’s worth of tip in advance! He should work for it. 290 00:16:44,160 --> 00:16:45,360 Thanks. 291 00:16:46,520 --> 00:16:47,680 Yes. 292 00:16:48,200 --> 00:16:49,480 In fact, champagne is a good idea. 293 00:16:49,640 --> 00:16:52,240 We’ll drink up, get drunk, you say... 294 00:16:52,400 --> 00:16:53,960 Get a fever. 295 00:16:54,160 --> 00:16:56,040 Then our libido will rise... 296 00:16:56,320 --> 00:16:58,120 -Let it go up... -Feryal, Feryal! Your makeup! 297 00:16:58,280 --> 00:16:59,800 -What? -Did you refresh your makeup? 298 00:17:00,040 --> 00:17:01,440 -Does it look bad? -No, it doesn’t, but... 299 00:17:01,600 --> 00:17:03,840 ...it’s better for it to be fresh, you know. Especially on a night like this! 300 00:17:04,400 --> 00:17:05,920 You jackal, you’re kidding! 301 00:17:06,640 --> 00:17:08,800 Alright, so I’ll refresh it. You’re right. 302 00:17:08,960 --> 00:17:10,720 It should be fresh on a night like this. 303 00:17:17,280 --> 00:17:18,440 I’ve got no way out. 304 00:17:19,920 --> 00:17:21,760 Tonight... This girl will... 305 00:17:32,840 --> 00:17:35,840 -Duygu, are you alright? -I feel great! 306 00:17:36,120 --> 00:17:37,840 I married my lover an hour ago! 307 00:17:38,000 --> 00:17:40,280 Didn’t you get close to the guy just because you envied the girl? 308 00:17:40,440 --> 00:17:42,720 And you knew the girl loved the guy like crazy. 309 00:17:42,880 --> 00:17:46,240 That’s how it started but seeing the married tonight I lost my nerve! 310 00:17:46,400 --> 00:17:48,520 I shouldn’t have let Zafer and Feryal get married. 311 00:17:48,680 --> 00:17:50,720 -Well, it’s all over now. -Nothing is over! 312 00:17:50,880 --> 00:17:53,040 Zafer promised me. He won’t even touch Feryal. 313 00:17:53,200 --> 00:17:55,440 So what? They’re married. 314 00:17:55,600 --> 00:17:57,440 And they’ll get divorced, dear. 315 00:17:57,880 --> 00:17:58,960 Why are you looking at me? 316 00:18:02,720 --> 00:18:04,720 There, Zafer is texting. 317 00:18:05,080 --> 00:18:06,560 Don’t worry dear, nothing happened. 318 00:18:06,960 --> 00:18:08,320 I’m defending well. It’s still a goalless draw. 319 00:18:11,040 --> 00:18:13,600 It should’ve been me in that room now, you coward! 320 00:18:15,160 --> 00:18:16,080 Zafer. 321 00:18:18,200 --> 00:18:19,160 My dear. 322 00:18:21,440 --> 00:18:23,160 How does it look? Fresh? 323 00:18:23,720 --> 00:18:26,000 You look beautiful, Feryal. God bless you. 324 00:18:26,160 --> 00:18:27,080 Amen. 325 00:18:27,360 --> 00:18:29,320 We’re not taking off our clothes? 326 00:18:31,720 --> 00:18:33,480 Unzip it. I can’t do it myself. 327 00:18:38,000 --> 00:18:40,960 -This looks so complicated, Feryal. -It is, a bit. 328 00:18:41,600 --> 00:18:43,640 -How do you open it? -Start from the top. 329 00:18:43,800 --> 00:18:45,080 It doesn’t look like... 330 00:18:45,240 --> 00:18:48,280 ...there’s any way to open it there. 331 00:18:48,440 --> 00:18:50,400 There’s fabric below it. And a string under that. 332 00:18:50,560 --> 00:18:52,680 That’s what I couldn’t open. Now... 333 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 Pull it. 334 00:18:57,840 --> 00:18:58,960 It won’t open, Feryal. 335 00:18:59,240 --> 00:19:00,560 There’s another piece, look under that. 336 00:19:00,800 --> 00:19:02,520 I’m trying, but it won’t open! 337 00:19:02,760 --> 00:19:03,920 So tear it! 338 00:19:04,080 --> 00:19:06,760 Tear it! Tear it, Zafer! 339 00:19:07,120 --> 00:19:08,560 Break it off! Tear it! 340 00:19:09,440 --> 00:19:10,680 I’m done! 341 00:19:13,040 --> 00:19:14,920 No, you’re not done! 342 00:19:15,800 --> 00:19:17,720 Come in. Come on, bring it, man. 343 00:19:18,560 --> 00:19:20,760 The champagne is here, darling. 344 00:19:24,080 --> 00:19:27,080 -Anything else you would like? -I hope you don’t expect another tip. 345 00:19:27,240 --> 00:19:29,480 I tipped you enough cash for a year, man! 346 00:19:29,640 --> 00:19:31,000 Leave man, just leave! 347 00:19:31,560 --> 00:19:33,760 -Get out! -Who will sign the cheque? 348 00:19:33,920 --> 00:19:35,640 I’ll sign it later! Just go away! 349 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 Get lost, we’ve got work to do! 350 00:19:38,280 --> 00:19:39,520 Understand us please! 351 00:19:39,680 --> 00:19:41,400 Come on! 352 00:19:42,600 --> 00:19:44,720 Well, well! 353 00:19:45,160 --> 00:19:47,560 Feryal, I never knew you could do that! 354 00:19:47,720 --> 00:19:49,720 You really chased the man away! Well done. 355 00:19:50,560 --> 00:19:52,960 I never knew I could do that either. 356 00:19:53,120 --> 00:19:54,200 What should we do? 357 00:19:54,480 --> 00:19:56,560 Should we get to know me together? 358 00:19:56,720 --> 00:19:59,240 Wait, Feryal, darling! Wait a moment, dear. 359 00:19:59,400 --> 00:20:02,520 We should drink champagne before and relax, right? 360 00:20:06,040 --> 00:20:07,160 Be calm. 361 00:20:10,920 --> 00:20:14,240 Zafer is up to something really strange now. You know that, right? 362 00:20:14,800 --> 00:20:18,280 The guy loves another girl. He got married to some other girl now. 363 00:20:18,440 --> 00:20:20,840 You know what Zafer’s situation is like now? 364 00:20:21,000 --> 00:20:23,880 He’s among Galatasaray fans with a Fenerbahçe kit now! 365 00:20:25,880 --> 00:20:27,840 That’s right! That’s a good one. 366 00:20:28,000 --> 00:20:30,600 But man, you know, I feel bad about it. 367 00:20:30,760 --> 00:20:34,040 I couldn’t do anything for him. I couldn’t get him out of this. 368 00:20:34,200 --> 00:20:35,920 And I’m his best friend. 369 00:20:36,080 --> 00:20:38,680 -Fuck you! -No, fuck you! I’m his best friend! 370 00:20:38,840 --> 00:20:41,440 -What makes you his best friend, man? -Who was his wedding witness? 371 00:20:41,600 --> 00:20:42,760 Are you out of your mind? 372 00:20:42,920 --> 00:20:47,840 We made a bet. Whoever drew the short straw would be the witness. I got the long one. 373 00:20:48,000 --> 00:20:51,320 You didn’t even draw a straw, and became witness. God is my witness. 374 00:20:51,480 --> 00:20:54,320 Come on man, I was already set to be the witness as his best friend. 375 00:20:54,480 --> 00:20:55,720 Alright, let’s drink. 376 00:20:57,040 --> 00:20:59,640 But still, I’m his best friend. No question about that. 377 00:20:59,800 --> 00:21:01,920 -I’m his best friend! -Call him! 378 00:21:02,080 --> 00:21:04,280 Call Zafer. Ask him right now. 379 00:21:04,600 --> 00:21:05,840 -Fine, I’ll call him. -Call him! 380 00:21:06,160 --> 00:21:07,760 Let me prove you wrong! 381 00:21:07,920 --> 00:21:09,600 I’ve got your pants, you take off the shirt! 382 00:21:09,760 --> 00:21:11,400 -Just a moment, calm down. -Come on, my man! Come on. 383 00:21:11,560 --> 00:21:13,360 Wait a moment, calm down! 384 00:21:13,520 --> 00:21:16,000 -My phone! My phone is ringing Feryal! -What? What phone? 385 00:21:16,160 --> 00:21:18,480 Don’t be silly, Zafer. Whoever is calling this time of night... 386 00:21:18,640 --> 00:21:20,320 -...must be some idiot! -Wait! 387 00:21:20,480 --> 00:21:22,680 Feryal, please, dear. Maybe it’s important. 388 00:21:22,840 --> 00:21:23,640 Hello? 389 00:21:23,800 --> 00:21:26,120 -Zafer, I hope you’re not too busy! -What are you saying? 390 00:21:26,280 --> 00:21:28,280 Selçuk and I have something important to ask you. 391 00:21:28,440 --> 00:21:30,120 Man, who is your best friend? 392 00:21:30,280 --> 00:21:31,600 Me or this jerk? 393 00:21:31,760 --> 00:21:33,360 Can you tell us for god’s sake? 394 00:21:33,520 --> 00:21:35,240 What! You had an accident? 395 00:21:38,000 --> 00:21:39,160 What’s he saying? 396 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 How bad is it? 397 00:21:40,480 --> 00:21:42,120 Very bad? Really! 398 00:21:43,600 --> 00:21:44,920 You’re going to the hospital? 399 00:21:45,080 --> 00:21:47,120 What hospital, man? What accident? 400 00:21:47,280 --> 00:21:49,520 Alright, don’t worry. I’m coming right now. 401 00:21:49,960 --> 00:21:52,000 Darling... Müjdat and Selçuk had an accident! 402 00:21:52,160 --> 00:21:54,360 I have to go to the emergency ward right now! 403 00:21:58,520 --> 00:21:59,600 He’s calling. 404 00:21:59,880 --> 00:22:01,000 Hello, Müco? 405 00:22:01,160 --> 00:22:02,480 Where are you? I’m coming. 406 00:22:02,640 --> 00:22:06,240 We’re at the usual place, on the coast, but what happened? What accident? 407 00:22:06,400 --> 00:22:07,840 I made that up, man. 408 00:22:08,000 --> 00:22:10,320 I have to get away from Feryal. I’ll tell you when I get there. 409 00:22:10,640 --> 00:22:12,200 -Alright, come here man. -Zafer, come on! 410 00:22:12,360 --> 00:22:13,480 Be quick, let’s go there! 411 00:22:15,480 --> 00:22:20,040 Feryal, dear, you don’t have to come. Don’t panic now. 412 00:22:20,200 --> 00:22:21,160 Don’t be silly, Zafer. 413 00:22:21,360 --> 00:22:23,840 I’m not spending the first night of my marriage alone! 414 00:22:24,000 --> 00:22:25,200 I’m coming with you. 415 00:22:25,360 --> 00:22:29,600 Look, I have to tell you something. One of you must be injured, and quick! 416 00:22:31,880 --> 00:22:34,680 That’s just right for your head. I’ll pick that. 417 00:22:34,920 --> 00:22:38,160 Selçuk, look, don’t overdo it. And don’t hit me in the eye! 418 00:22:38,320 --> 00:22:41,120 Hit my forehead and let’s get this done. Come on! 419 00:22:41,280 --> 00:22:42,920 Don’t hit too hard, right? And don’t hurt me too much. 420 00:22:43,080 --> 00:22:44,840 Shut up. It’s coming. 421 00:22:45,160 --> 00:22:46,000 One... 422 00:22:46,480 --> 00:22:48,360 Just hit me, it’s harder like that! 423 00:22:48,520 --> 00:22:50,400 -Shall I hit you right away? -Hit me right away. 424 00:22:50,560 --> 00:22:52,080 -Right away? -Right away! 425 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 I hit you right away! 426 00:22:54,600 --> 00:22:55,520 Man! 427 00:22:55,680 --> 00:22:58,680 What are you doing! You hit me so hard! How can you... 428 00:22:59,360 --> 00:23:00,520 What! 429 00:23:01,040 --> 00:23:02,000 Müco. 430 00:23:02,160 --> 00:23:04,280 My god! Müjdat! Müjdat! 431 00:23:04,560 --> 00:23:05,880 Ambulance! 432 00:23:06,040 --> 00:23:07,760 Are you alright? Ambulance! 433 00:23:11,280 --> 00:23:12,840 EMERGENCY 434 00:23:16,280 --> 00:23:17,800 -Selçuk. -What? 435 00:23:17,960 --> 00:23:20,880 Who is Zafer’s best friend? Tell me again now. 436 00:23:22,960 --> 00:23:25,880 -Where are they? -Who is injured Zafer? Tell me. 437 00:23:26,440 --> 00:23:28,360 -What? -Who is injured? Tell me now. 438 00:23:28,520 --> 00:23:30,320 It’s... It’s Selçuk. 439 00:23:34,720 --> 00:23:35,680 Zafer. 440 00:23:36,000 --> 00:23:37,560 Well done, very well done! 441 00:23:37,720 --> 00:23:40,240 -Zafer is here. -That’s how you do it! Well done! 442 00:23:40,400 --> 00:23:41,680 Müco. Müco! 443 00:23:42,120 --> 00:23:43,560 You said it was Selçuk? 444 00:23:43,800 --> 00:23:47,160 In the panic I thought it was him. They’re one and the same for me, after all! 445 00:23:47,320 --> 00:23:49,240 He says “they’re one and the same for me”! 446 00:23:49,400 --> 00:23:51,080 -Are you alright, brother? -Thank god. 447 00:23:51,560 --> 00:23:53,680 They just did a tomography. 448 00:23:53,840 --> 00:23:56,400 They’ll see if there’s any bleeding. They said... 449 00:23:56,560 --> 00:23:58,800 -...”You can leave after that.” -Really? Too bad! 450 00:23:58,960 --> 00:24:00,280 I hope you get well soon Müco! 451 00:24:00,440 --> 00:24:01,760 May god help you get well! 452 00:24:01,920 --> 00:24:04,440 They’re waiting for a tomography. There’s nothing we can do. Let’s go! 453 00:24:04,600 --> 00:24:08,280 Let’s wait for the result. Maybe the boy’s got a bleeding! 454 00:24:08,440 --> 00:24:12,240 Feryal, I’m sorry to have bothered you on match day! 455 00:24:12,400 --> 00:24:13,760 -I’m fine now. -No, no. 456 00:24:13,920 --> 00:24:15,720 He got a knock in the head. He’s talking nonsense. 457 00:24:15,880 --> 00:24:17,840 The boy is fine! He says match day! 458 00:24:18,000 --> 00:24:20,240 He’s aware of what’s going on! Come on, let’s leave. 459 00:24:20,440 --> 00:24:22,640 Darling, wait a moment! Let’s just wait for the results! 460 00:24:22,800 --> 00:24:24,680 -Be patient, dear! -I wish you a quick recovery. 461 00:24:24,840 --> 00:24:26,280 -There. -The results are here! 462 00:24:26,440 --> 00:24:29,040 We do not have any trace of internal bleeding in the brain. 463 00:24:29,200 --> 00:24:31,400 You’re lucky to have found trace of a brain... 464 00:24:31,560 --> 00:24:33,680 ...because we haven’t so far. 465 00:24:35,600 --> 00:24:37,520 He says there’s nothing wrong with his brain. 466 00:24:37,680 --> 00:24:39,520 And they’re joking, so it’s fine. Let’s go. 467 00:24:39,680 --> 00:24:41,280 -However... -Look, he says “however”! 468 00:24:41,440 --> 00:24:42,320 Yes? 469 00:24:42,480 --> 00:24:44,320 You should not sleep for 18 hours. If you have... . 470 00:24:44,480 --> 00:24:48,280 ...any complaints such as nausea or anything else, come here immediately. 471 00:24:48,440 --> 00:24:50,440 -Get well soon. -Thank you. Thank you. 472 00:24:50,920 --> 00:24:53,040 He says “Don’t sleep for 18 hours”! 473 00:24:53,200 --> 00:24:54,720 He’s telling him, Feryal! 474 00:24:54,880 --> 00:24:58,320 I’ll sleep! How can I stay awake for 18 hours? I haven’t had any sleep since morning. 475 00:24:58,480 --> 00:25:00,240 -I need to sleep. -No, wait. 476 00:25:00,400 --> 00:25:02,960 Müco, this is very important. You should stay awake for 18 hours. 477 00:25:03,120 --> 00:25:05,120 I’ll keep my eyes on you and never let you-- 478 00:25:05,280 --> 00:25:06,200 Don’t sleep! 479 00:25:06,360 --> 00:25:07,800 Müco, Müco, don’t sleep! 480 00:25:08,000 --> 00:25:09,880 See, the boy is sleeping. 481 00:25:10,040 --> 00:25:11,960 Müco. Müco! 482 00:25:12,320 --> 00:25:14,720 -What about you, Feryal? -Well, I’m fine. 483 00:25:15,360 --> 00:25:16,880 I’m getting by! 484 00:25:18,800 --> 00:25:20,640 Müco, don’t sleep! Don’t sleep! 485 00:25:30,360 --> 00:25:31,400 Feryal. 486 00:25:31,720 --> 00:25:32,680 Feryal. 487 00:25:32,920 --> 00:25:35,360 Wake up, girl, won’t you tell us? I’m so curious. 488 00:25:35,520 --> 00:25:37,360 Looks like someone got no sleep at all last night! 489 00:25:37,520 --> 00:25:39,400 How do you know, Buket? Were you with them? 490 00:25:39,560 --> 00:25:41,920 You don’t have to be with them to see that. 491 00:25:42,080 --> 00:25:43,600 Look, the girl is beaten up so bad! 492 00:25:43,760 --> 00:25:45,760 Feryal. Feryal! 493 00:25:45,920 --> 00:25:47,240 Wait, wait! 494 00:25:47,400 --> 00:25:51,600 Buket, please. Don’t you see? I’m aching all over! 495 00:25:51,760 --> 00:25:53,280 See, I told you. 496 00:25:53,440 --> 00:25:55,520 Zafer did a lot for her last night! 497 00:25:55,680 --> 00:25:56,840 He excruciated her! 498 00:25:57,000 --> 00:25:59,560 -Not just Zafer. Müjdat and Selçuk were there too. -What! 499 00:25:59,720 --> 00:26:01,040 Müjdat and Selçuk? 500 00:26:01,200 --> 00:26:03,760 Buket, what kind of pervert are you! 501 00:26:03,920 --> 00:26:06,280 What was going through your mind those three seconds! 502 00:26:07,120 --> 00:26:08,600 The idiots had an accident. 503 00:26:08,760 --> 00:26:09,640 Selçuk and Müjdat? 504 00:26:09,800 --> 00:26:11,920 -We spent the whole night at the hospital. -Really? 505 00:26:12,760 --> 00:26:15,080 But you came back to the hotel room afterwards? 506 00:26:15,560 --> 00:26:17,400 Buket, these are private matters! 507 00:26:17,560 --> 00:26:18,680 I’m curious! 508 00:26:18,840 --> 00:26:21,160 Private? Girls, there’s nothing private going on! 509 00:26:21,320 --> 00:26:24,080 Or rather, there was nothing to be called private last night. 510 00:26:24,240 --> 00:26:27,600 -Or did you have first night anxiety? -No. 511 00:26:28,000 --> 00:26:30,800 Why should I have first night anxiety? 512 00:26:31,440 --> 00:26:32,720 I’m wondering if... 513 00:26:33,680 --> 00:26:35,840 ...my dear Zafer had such an anxiety. 514 00:26:36,000 --> 00:26:37,120 I’m anxious, man! 515 00:26:37,360 --> 00:26:39,880 I’m anxious about losing Duygu! 516 00:26:40,080 --> 00:26:42,760 Man, I had my head knocked off and you’re still talking about Duygu! 517 00:26:42,920 --> 00:26:45,720 It’s over now, Zafer. You married Feryal. 518 00:26:45,880 --> 00:26:47,960 -So, what now? -I promised Duygu that... 519 00:26:48,120 --> 00:26:52,320 ...I’ll never touch Feryal while we are married. 520 00:26:52,480 --> 00:26:53,440 What! 521 00:26:54,400 --> 00:26:55,480 Müco! 522 00:26:56,240 --> 00:26:57,600 Müco, don’t sleep, man! 523 00:26:58,560 --> 00:26:59,480 It’s forbidden! 524 00:26:59,680 --> 00:27:03,880 I mean, he had a wedding. He’s tired. He’s a man. 525 00:27:04,040 --> 00:27:06,480 He feels the responsibility. He was crushed under that. 526 00:27:06,640 --> 00:27:08,560 He stressed himself. 527 00:27:08,840 --> 00:27:11,840 He got bad news after all. It was a hard night for him. 528 00:27:12,000 --> 00:27:14,760 He didn’t touch me despite that... 529 00:27:14,920 --> 00:27:17,320 ...so should I worry about that and divorce the man or what? 530 00:27:17,480 --> 00:27:20,080 -I would divorce him! -Come on, girls! 531 00:27:20,240 --> 00:27:22,440 You say you love Zafer like crazy... 532 00:27:22,600 --> 00:27:25,520 ...but he was late for the wedding. That was last night, you remember? 533 00:27:26,400 --> 00:27:28,760 There, bingo! Duygu is right. 534 00:27:28,960 --> 00:27:30,720 He’s the one to blame. 535 00:27:30,880 --> 00:27:34,400 It looks like you two were looking for a chance to label Zafer! 536 00:27:34,840 --> 00:27:36,040 These things happen. 537 00:27:36,200 --> 00:27:38,960 I’m sure Zafer has some plans for tonight! 538 00:27:39,120 --> 00:27:41,600 I’m thinking of how I’ll get rid of Feryal tonight! 539 00:27:42,600 --> 00:27:44,480 Zafer, come on, that’s enough! 540 00:27:44,640 --> 00:27:47,280 Feryal is your best friend. Why get rid of her? That’s shameful. 541 00:27:47,440 --> 00:27:48,680 Is that so, Müco? 542 00:27:49,200 --> 00:27:51,800 Thank you very much for reminding me! 543 00:27:52,240 --> 00:27:55,320 Müco, that’s what I’ve been saying from the start. 544 00:27:55,480 --> 00:27:57,840 What are you talking about? With a friend, how can one... 545 00:27:58,040 --> 00:27:59,400 God, forgive me... 546 00:27:59,560 --> 00:28:02,920 I’ve never looked at her like that, because she’s my friend! 547 00:28:03,160 --> 00:28:04,680 -I haven’t either. -Me neither! 548 00:28:05,120 --> 00:28:07,240 What are you saying, man! Stop fooling! 549 00:28:11,440 --> 00:28:12,640 Message from Duygu! 550 00:28:12,800 --> 00:28:13,720 What’s she saying? 551 00:28:13,880 --> 00:28:16,880 She’s asking what I’ll do now that I’ve survived the first night. 552 00:28:17,040 --> 00:28:18,080 “Where are you dear?” 553 00:28:18,240 --> 00:28:20,040 -Well, what happened last night... -Just the same. 554 00:28:20,200 --> 00:28:21,320 ...was completely unexpected. 555 00:28:21,480 --> 00:28:23,880 Why should I label the man based on just that? 556 00:28:24,040 --> 00:28:26,240 It’s not like the same thing will happen every night. 557 00:28:26,520 --> 00:28:28,720 Looks like you’ll have a hard time tonight. Feryal is locked on target! 558 00:28:28,880 --> 00:28:30,840 Who are you texting there? 559 00:28:31,000 --> 00:28:32,240 I’m talking to you. That’s shameful. 560 00:28:32,400 --> 00:28:36,200 It must be her mysterious lover that she’s too shy to introduce to us. 561 00:28:36,360 --> 00:28:39,400 -Hey, what are you writing to him? -Hey, don’t! 562 00:28:39,600 --> 00:28:40,840 It’s my private life. 563 00:28:41,000 --> 00:28:43,320 We’re telling about our private lives too. Just so you know. 564 00:28:43,480 --> 00:28:44,280 We’re curious. 565 00:28:44,440 --> 00:28:47,560 Our thing is still uncertain. Once things gets certain I’ll tell you. 566 00:28:47,720 --> 00:28:49,880 You’ll meet him, but not now. 567 00:28:51,880 --> 00:28:53,360 Good morning, you rascals. 568 00:28:54,840 --> 00:28:56,840 -Welcome, dad. -Hello. 569 00:28:57,040 --> 00:28:58,800 We drank too much at the wedding. 570 00:29:00,600 --> 00:29:02,040 What happened to your head? 571 00:29:04,000 --> 00:29:04,920 An accident. 572 00:29:05,080 --> 00:29:07,160 An accident. I knocked my head somewhere. 573 00:29:08,160 --> 00:29:09,560 What are you doing here? 574 00:29:09,720 --> 00:29:13,400 I came to help you out, because of your heart condition, dad! 575 00:29:14,080 --> 00:29:15,440 Didn’t you get married yesterday? 576 00:29:15,600 --> 00:29:18,840 Yes, dad. This is the second day already... 577 00:29:19,000 --> 00:29:20,720 ...thank god. 578 00:29:21,120 --> 00:29:23,080 Time goes by so fast, doesn’t it, boys? 579 00:29:23,240 --> 00:29:24,280 Right, it goes by fast. 580 00:29:24,800 --> 00:29:28,320 Go back to your wife. And don’t get out of the house for a week! 581 00:29:28,520 --> 00:29:29,920 A week? Why? 582 00:29:30,080 --> 00:29:31,720 Come on, go! 583 00:29:32,000 --> 00:29:33,200 Go home, come on! 584 00:29:33,360 --> 00:29:35,280 -Dad, let me help you here! -Get lost! 585 00:29:36,600 --> 00:29:38,840 Uncle Mecit, can I have a couple of days off too? 586 00:29:39,000 --> 00:29:41,920 My head was damaged badly, I don’t feel good. I should rest. 587 00:29:42,080 --> 00:29:43,240 I can’t focus on work. 588 00:29:43,400 --> 00:29:44,920 So your head was damaged just now? 589 00:29:45,400 --> 00:29:49,840 Have you ever used your head to this day? Are you Einstein or what? You scoundrel! 590 00:29:50,720 --> 00:29:52,840 Don’t laugh behind me. I’ll break your bone! 591 00:29:53,160 --> 00:29:54,480 Get to work. 592 00:29:55,760 --> 00:29:56,720 You too. 593 00:29:56,880 --> 00:29:57,800 You too. 594 00:30:03,320 --> 00:30:04,480 Get lost! 595 00:30:10,400 --> 00:30:13,600 You haven’t changed your relationship status on Facebook to “married”. 596 00:30:14,960 --> 00:30:16,520 I don’t go on Facebook a lot. 597 00:30:16,680 --> 00:30:20,800 So perhaps you were hacked, because you’ve shared “Best goals of Fenerbahçe” an hour ago. 598 00:30:22,400 --> 00:30:25,000 I was just taking a look. I don’t hang out a lot. 599 00:30:25,160 --> 00:30:26,240 Well, okay. 600 00:30:27,040 --> 00:30:28,920 Who cares about Facebook anyway? 601 00:30:49,920 --> 00:30:52,880 I really don’t feel like watching a film like that now. 602 00:31:02,600 --> 00:31:06,560 Tango, the silliest dance in the world. 603 00:31:10,800 --> 00:31:12,320 Oh, a documentary! 604 00:31:12,680 --> 00:31:15,600 Look, one can always learn something from documentaries. 605 00:31:17,120 --> 00:31:19,560 Mating takes from five to fifty seconds... 606 00:31:19,800 --> 00:31:21,040 In fact you’re right. 607 00:31:21,200 --> 00:31:24,560 Maybe we can take a clue from documentaries. 608 00:31:26,440 --> 00:31:30,440 That’s shameful, filming animals in such moments! 609 00:31:32,760 --> 00:31:34,960 Well, there’s nothing on. I’m not in the mood to watch TV. 610 00:31:35,120 --> 00:31:36,480 Let’s not watch TV. 611 00:31:37,800 --> 00:31:39,280 I see where you’re getting... 612 00:31:39,480 --> 00:31:40,520 Good. 613 00:31:40,760 --> 00:31:42,320 Come on, let’s go to bed then. 614 00:31:43,760 --> 00:31:46,240 I’m getting a headache. Do we have a painkiller at home? 615 00:31:46,400 --> 00:31:48,800 You had nothing a moment ago. How come you suddenly get a headache? 616 00:31:48,960 --> 00:31:51,120 I didn’t eat much this evening, perhaps that’s why. 617 00:31:51,280 --> 00:31:53,120 We don’t have painkillers yet. 618 00:31:53,280 --> 00:31:54,880 So I’ll go out. 619 00:31:55,280 --> 00:31:57,400 I'll take a walk. The daylight will be good for me. 620 00:31:57,560 --> 00:31:58,960 Daylight, at night? 621 00:32:00,120 --> 00:32:02,280 I mean, let me get some fresh air! 622 00:32:02,440 --> 00:32:05,200 Fresh air is good for me, that’s what I was saying. And maybe... 623 00:32:05,360 --> 00:32:07,080 ...I can find a pharmacy on duty as I walk. 624 00:32:20,720 --> 00:32:24,120 Gülnur, how are things at the workshop? Getting better? 625 00:32:24,280 --> 00:32:25,720 Thank god, Zeynep... 626 00:32:25,880 --> 00:32:27,640 ...It’s getting better gradually. 627 00:32:27,800 --> 00:32:28,840 Oh, thank god. 628 00:32:29,000 --> 00:32:30,760 She wants you to say “thanks to you”, mom. 629 00:32:30,920 --> 00:32:32,760 She means “Don’t forget where the money is coming from.” 630 00:32:32,920 --> 00:32:34,320 There you go. 631 00:32:34,480 --> 00:32:36,120 Drink all you can before you die! 632 00:32:40,880 --> 00:32:41,960 How about Kasım? 633 00:32:42,400 --> 00:32:43,280 Kasım? 634 00:32:43,440 --> 00:32:45,640 Let’s name our grandson after my grandfather. 635 00:32:45,800 --> 00:32:47,760 You can name the second one. 636 00:32:47,920 --> 00:32:49,840 So you say we’ll have a boy! 637 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 A man’s got to have a boy! 638 00:32:53,480 --> 00:32:55,040 Come on. 639 00:32:57,120 --> 00:32:58,120 Are you bored? 640 00:32:58,280 --> 00:32:59,600 -What? -Are you bored? 641 00:32:59,760 --> 00:33:03,480 No, this is like eating sunflower seeds. Once you start, you just keep going. 642 00:33:03,640 --> 00:33:04,840 I’m fine. 643 00:33:05,720 --> 00:33:08,360 It’s so well cooked! 644 00:33:08,520 --> 00:33:10,000 Thank you dear, it tastes great. 645 00:33:10,160 --> 00:33:12,280 Come on, son, treat yourself. 646 00:33:12,960 --> 00:33:15,080 This is too much for me, uncle Asım. Thank you. 647 00:33:15,240 --> 00:33:18,000 It’s not too much. You need it! 648 00:33:18,840 --> 00:33:20,720 Eat it, son! 649 00:33:21,160 --> 00:33:22,600 -No, thank you. -Come on, eat! 650 00:33:23,440 --> 00:33:24,520 Look... 651 00:33:24,680 --> 00:33:26,640 ...don’t get full on bread, son. 652 00:33:26,920 --> 00:33:28,360 We’ll have sujuk afterwards. 653 00:33:28,800 --> 00:33:29,720 Thank you. 654 00:33:29,880 --> 00:33:31,320 Cheers. Come on! 655 00:33:31,520 --> 00:33:32,640 Cheers! 656 00:33:32,880 --> 00:33:33,880 Come on! 657 00:33:34,080 --> 00:33:35,080 For Kasım! 658 00:33:51,440 --> 00:33:52,600 I’m dying... 659 00:33:52,760 --> 00:33:55,520 I unloaded two trucks full of goods today. 660 00:33:56,440 --> 00:33:59,120 So I’m dying. I can barely lift an arm. 661 00:33:59,760 --> 00:34:02,200 My father, he’s so ruthless with me. 662 00:34:09,960 --> 00:34:11,760 There was a fight at the football match. 663 00:34:12,600 --> 00:34:15,160 Fikret, once I catch you alone downtown... 664 00:34:15,320 --> 00:34:16,680 I’ll ruin you! 665 00:34:16,840 --> 00:34:18,240 You scoundrel! 666 00:34:18,960 --> 00:34:20,280 Selçuk, what team are you getting? 667 00:34:20,440 --> 00:34:22,000 I get Barcelona, you get whatever you want. 668 00:34:22,160 --> 00:34:26,000 If you get Barcelona, of course I get Real Madrid! 669 00:34:26,160 --> 00:34:27,760 How are you, Feryal? We’re having a tournament. 670 00:34:27,920 --> 00:34:30,440 Gentlemen, come on! Get seated. It’s time for a lesson! 671 00:34:30,600 --> 00:34:32,680 Sister, please put these in a bowl. 672 00:34:33,560 --> 00:34:34,880 Where are the joysticks? 673 00:34:35,040 --> 00:34:36,880 Joystick. Where is the joystick? 674 00:34:37,040 --> 00:34:38,560 Under the table. 675 00:34:42,560 --> 00:34:44,880 I mean, Buket... 676 00:34:45,040 --> 00:34:47,240 ...I’m not so inexperienced after all. 677 00:34:47,400 --> 00:34:50,480 I’ve had my experiences. But this man used to touch me more... 678 00:34:50,640 --> 00:34:53,520 ...before we got married. I don’t know, he touched me here. 679 00:34:53,680 --> 00:34:57,000 -He put his hands here, like that. -Girl, this is definitely not normal. 680 00:34:57,160 --> 00:34:59,280 How come you still haven’t slept with him? 681 00:34:59,440 --> 00:35:01,720 I swear, I don’t know! 682 00:35:02,280 --> 00:35:04,880 It’s like the man lost all his energy. 683 00:35:05,040 --> 00:35:07,120 Like someone put anaphrodisiac in his food. 684 00:35:07,280 --> 00:35:11,040 I’m going to suggest you somebody. The man is both a life coach... 685 00:35:11,200 --> 00:35:12,840 ...and an energy guru! 686 00:35:13,000 --> 00:35:14,520 Zafer’s energy will reach the top! 687 00:35:14,880 --> 00:35:17,760 You keep saying that word “guru”, but I’m really no good with these things. 688 00:35:17,920 --> 00:35:20,760 Let’s get out of here, please dear. 689 00:35:20,920 --> 00:35:23,040 Zafer, please. Let’s meet the man and see. 690 00:35:23,200 --> 00:35:25,760 We’ll get some fresh energy, and get rid of this bad luck on us. 691 00:35:25,920 --> 00:35:28,320 -Open our chakras and so on. -I don’t want some stranger... 692 00:35:28,480 --> 00:35:30,880 ...to open my chakras for god’s sake! 693 00:35:31,040 --> 00:35:34,120 He may leave them open and make me sick! 694 00:35:34,280 --> 00:35:37,160 -Maybe it’s going to be good for your jokes too. -Don’t say that Feryal! 695 00:35:37,360 --> 00:35:38,600 That’s shameful. 696 00:35:38,760 --> 00:35:42,080 Mrs. Feryal, Mr. Zafer, let me have you over here for warm-up. 697 00:35:42,240 --> 00:35:45,600 We’ll start by regulating the flow of energy in our body. 698 00:35:45,760 --> 00:35:48,880 -Here, please. -Let’s go, please. I’m scared. Please, Feryal! 699 00:35:49,640 --> 00:35:52,160 -We’ll just have a good time! -Here. 700 00:35:56,880 --> 00:35:58,160 You couldn’t sit right? 701 00:35:58,600 --> 00:36:00,040 Can’t we just... 702 00:36:00,360 --> 00:36:03,080 ...sit like that? 703 00:36:05,480 --> 00:36:06,760 Now... 704 00:36:06,920 --> 00:36:08,600 I’ve got a cramp on my foot! Sorry. 705 00:36:09,960 --> 00:36:10,960 Sorry. 706 00:36:11,160 --> 00:36:13,720 Now, we gather our inner energy... 707 00:36:14,320 --> 00:36:16,160 ...and make it into a ball. 708 00:36:16,880 --> 00:36:18,560 Feel your energy. 709 00:36:19,920 --> 00:36:21,560 Feel your ball. 710 00:36:21,960 --> 00:36:23,840 Now, throw it to the person across from you. 711 00:36:27,760 --> 00:36:28,960 Sorry. 712 00:36:29,800 --> 00:36:31,120 Let’s hold hands please. 713 00:36:35,080 --> 00:36:38,200 Can you feel the flow of energy? 714 00:36:40,840 --> 00:36:42,120 Can we feel it, Zafer? 715 00:36:42,280 --> 00:36:46,560 Of course we do. I feel like a power plant! 716 00:36:47,800 --> 00:36:51,320 Good. Now, you’ll feel a vibration... 717 00:36:51,760 --> 00:36:54,040 ...coming from deep down. 718 00:36:54,400 --> 00:36:55,560 I feel it! 719 00:36:55,720 --> 00:36:58,400 Believe it or not, even I can feel the vibration in you, Zafer. 720 00:36:58,560 --> 00:37:01,480 Now, I’ll explain the reason why you feel this vibration. 721 00:37:01,640 --> 00:37:02,920 No need, sir. 722 00:37:03,080 --> 00:37:04,240 It’s the phone. 723 00:37:04,400 --> 00:37:06,440 I put it on silent mode before the session. Müco, hello? 724 00:37:06,600 --> 00:37:07,680 What’s up man? 725 00:37:07,840 --> 00:37:09,600 No, I’m not at home. 726 00:37:09,760 --> 00:37:12,880 Müco, it turns out my chakras have been closed for years. 727 00:37:13,240 --> 00:37:15,440 I’m in for treatment. I’m getting a stent implanted in my soul! 728 00:37:15,760 --> 00:37:17,560 I don’t know. 729 00:37:17,720 --> 00:37:18,720 We went to this expert... 730 00:37:18,880 --> 00:37:21,560 ...Zafer got silly again, did some stupid things. 731 00:37:22,040 --> 00:37:24,760 We’ll see if it’s working. 732 00:37:33,360 --> 00:37:36,040 Zafer, the bed is ready. Come on. 733 00:37:41,880 --> 00:37:43,240 I’m burning! 734 00:37:43,400 --> 00:37:44,840 I’m burning! Don’t touch! 735 00:37:54,560 --> 00:37:55,840 -Goal! -That’s it! 736 00:37:57,160 --> 00:37:59,920 Just when we were getting so close... 737 00:38:00,080 --> 00:38:02,600 ...we got through the day somehow. 738 00:38:02,960 --> 00:38:05,160 I made tea, served it to him. 739 00:38:05,320 --> 00:38:08,280 And just at that moment, the tea spilled over him! 740 00:38:08,440 --> 00:38:12,000 Poor man, he desperately called out to me: “I’m burning!” 741 00:38:12,160 --> 00:38:14,160 It doesn’t work out. It just doesn’t. 742 00:38:14,320 --> 00:38:16,600 All sorts of things happen, and this thing doesn’t. 743 00:38:16,760 --> 00:38:19,680 -What kind of marriage is this! -Buket, don’t get started again. 744 00:38:19,960 --> 00:38:21,720 It’s just bad luck, Feryal. 745 00:38:21,920 --> 00:38:23,240 Something goes wrong all the time. 746 00:38:23,400 --> 00:38:24,920 Sorry Duygu, but... 747 00:38:25,080 --> 00:38:28,640 ...how can a man not sleep with his wife just because of bad luck? 748 00:38:31,320 --> 00:38:33,240 Come on, shoot! Goal! 749 00:38:36,880 --> 00:38:39,480 Look! We never got to hug each other like that! 750 00:38:40,520 --> 00:38:42,520 Pass it! 751 00:38:42,880 --> 00:38:44,240 I tucked it in so well! 752 00:38:47,720 --> 00:38:49,360 Goal! 753 00:38:49,680 --> 00:38:53,840 Goal! Goal! 754 00:38:54,400 --> 00:38:56,360 Zafer, it’s a goal! 755 00:38:58,320 --> 00:39:00,120 I scored a goal! 756 00:39:00,480 --> 00:39:02,480 I scored a goal, man! 757 00:39:02,920 --> 00:39:04,200 Zafer. 758 00:39:05,120 --> 00:39:06,800 I scored a goal, man, a goal! 759 00:39:06,960 --> 00:39:09,560 Goal! I scored a goal! 760 00:39:11,120 --> 00:39:14,320 I scored, Zafer! 761 00:39:16,040 --> 00:39:19,000 So what will you do, Feryal? Keep the marriage going like this? 762 00:39:19,600 --> 00:39:21,480 Why shouldn’t I? 763 00:39:21,760 --> 00:39:23,880 It’s not like it will go on like this forever. 764 00:39:24,800 --> 00:39:28,920 I wonder if Zafer is having first year anxiety, like first day anxiety? 765 00:39:29,080 --> 00:39:30,600 Is it some syndrome like that? 766 00:39:30,760 --> 00:39:32,280 What the hell is that, dear! 767 00:39:32,800 --> 00:39:36,080 Well, I don’t know. I’m running out of hope. 768 00:39:43,400 --> 00:39:45,760 Zafer was badly hurt in his privates! 769 00:39:47,480 --> 00:39:49,800 Müjdat, take him to the toilet! 770 00:39:50,080 --> 00:39:50,760 Get him to pee. 771 00:39:51,240 --> 00:39:53,720 Don’t squeeze it Zafer, pee! Go and pee! 772 00:39:53,880 --> 00:39:55,560 You go and pee, come on! 773 00:39:55,720 --> 00:39:57,360 Relax! 774 00:40:05,120 --> 00:40:07,640 After the meal, let’s have quince dessert. 775 00:40:07,800 --> 00:40:09,360 -This place makes it so good. -It’s marvellous. 776 00:40:09,520 --> 00:40:13,560 I’m sure you’ll eat two plates. Maybe even three. 777 00:40:14,400 --> 00:40:15,400 Me too. 778 00:40:16,920 --> 00:40:17,840 Sister... 779 00:40:30,600 --> 00:40:34,800 I guess you’re craving for desserts and so on these days? 780 00:40:35,120 --> 00:40:37,280 You’ll get us to eat quince dessert too. 781 00:40:39,240 --> 00:40:40,560 That’s so funny. 782 00:40:40,720 --> 00:40:42,320 And why are you calling her “sister” by the way? 783 00:40:42,480 --> 00:40:45,080 Call her Feryal, like you’ve been calling her for years. 784 00:40:45,240 --> 00:40:47,960 Oh, my friend is picking on me for calling my sister “sister”! 785 00:40:52,080 --> 00:40:54,720 What’s going on? Why are you picking the boy? 786 00:40:54,920 --> 00:40:56,160 He called me sister, what’s wrong with that? 787 00:40:56,320 --> 00:40:59,120 Really, why call her sister? She’s still our Feryal, isn’t she? 788 00:40:59,280 --> 00:41:01,400 Really, why are you calling her sister? 789 00:41:01,560 --> 00:41:02,920 Why use such words? 790 00:41:03,080 --> 00:41:06,200 Hey, you and Müco always seem to agree. You have much in common! 791 00:41:06,360 --> 00:41:09,520 Why didn’t you think of dating? Flirting, becoming lovers maybe? 792 00:41:09,680 --> 00:41:10,960 What! 793 00:41:11,520 --> 00:41:12,920 But they look good together. 794 00:41:13,320 --> 00:41:15,640 Why are you overreacting? 795 00:41:16,480 --> 00:41:18,840 Be calm for a moment, why are you shouting? 796 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Well, I... 797 00:41:20,160 --> 00:41:22,160 You’re worried that I’ll get your best friend away from you? 798 00:41:23,320 --> 00:41:27,040 It’s not worrying, but we haven’t really gotten into something like that... 799 00:41:27,200 --> 00:41:30,440 I mean, I’ve always liked you ever since I met you, but... 800 00:41:31,080 --> 00:41:32,280 ...not like that. 801 00:41:33,920 --> 00:41:35,280 See? The boy is ashamed. 802 00:41:35,440 --> 00:41:37,840 Perhaps some of us still have the sense of shame. 803 00:41:39,160 --> 00:41:40,960 Have you decided about your dessert? 804 00:41:41,120 --> 00:41:42,280 Yes, quince dessert. 805 00:41:42,680 --> 00:41:44,720 We’ll have quince dessert. 806 00:41:46,560 --> 00:41:48,000 As we always do. 807 00:41:53,280 --> 00:41:54,640 They’re both full, Feryal. 808 00:42:01,840 --> 00:42:04,440 Why are you laughing? Is it funny that the toilets are full? 809 00:42:05,360 --> 00:42:07,320 No, I’m not laughing at that. 810 00:42:08,160 --> 00:42:10,240 You know, when Buket told Müco... 811 00:42:10,400 --> 00:42:14,560 ...that he and Duygu look good together... 812 00:42:14,920 --> 00:42:19,160 Müco was acting weird. He started looking at her differently. 813 00:42:19,600 --> 00:42:22,880 You know, men are all the same. They think of this stuff all the time. 814 00:42:23,040 --> 00:42:24,280 No way! 815 00:42:25,200 --> 00:42:26,160 Why? 816 00:42:26,320 --> 00:42:27,280 Girl... 817 00:42:27,440 --> 00:42:28,920 ...because this is Müco... 818 00:42:29,080 --> 00:42:32,440 ...he looks the same all the time. He just looks straight on like that. 819 00:42:33,760 --> 00:42:34,840 It’s Müco, you know. 820 00:42:35,000 --> 00:42:36,800 -So, no way. -He just looks on! 821 00:42:38,440 --> 00:42:39,680 Always fixed! 822 00:42:40,080 --> 00:42:41,560 Come on, go in. 823 00:42:51,040 --> 00:42:52,120 What are you doing! 824 00:42:52,320 --> 00:42:55,560 -Darling, my yellow canary! -I’m spicing up our relationship! 825 00:42:55,720 --> 00:42:58,320 Baby, don’t do that! Wait, I’ll tell you something, listen. 826 00:42:58,520 --> 00:43:01,120 Feryal is inside, dear. She’ll hear us when she comes out! 827 00:43:01,280 --> 00:43:03,440 -So? -Look, you’re drunk! 828 00:43:03,600 --> 00:43:07,040 Why were you so close with Müco? You know what Feryal just told me? 829 00:43:07,200 --> 00:43:09,880 She said “Müco was looking at Duygu differently.” 830 00:43:10,040 --> 00:43:12,600 I don’t know him but I’ll be looking at him differently after tonight. 831 00:43:12,760 --> 00:43:13,920 -No way! -Why? 832 00:43:14,080 --> 00:43:16,840 No, my yellow canary. You’re friends, baby. 833 00:43:17,000 --> 00:43:19,720 Well, you can marry your best friend. 834 00:43:19,880 --> 00:43:21,840 Why can’t I have a relationship with my friend? 835 00:43:22,000 --> 00:43:24,200 -You have to understand that! -Duygu, don’t be silly! 836 00:43:24,360 --> 00:43:28,120 -Zafer, what about... -Don’t drink so much Duygu, please. 837 00:43:28,440 --> 00:43:30,440 -Girl, are you drunk? -No, no, she’s fine. 838 00:43:30,600 --> 00:43:33,320 She’ll be fine if she just washes her face. Come on, dear. 839 00:43:33,480 --> 00:43:35,000 -Make yourself throw up! -Throw up. Do something. 840 00:43:35,160 --> 00:43:37,520 -We’ll go dancing! -Come on Feryal, let’s go in. 841 00:44:15,200 --> 00:44:17,120 You’re looking at her so obviously. Stop it. 842 00:44:18,760 --> 00:44:20,040 Selçuk, look at her. 843 00:44:20,400 --> 00:44:23,000 As if her making me jealous with Müjdat weren’t enough... 844 00:44:23,160 --> 00:44:26,000 ...now she’s literally pole dancing with a guy we don’t know! 845 00:44:26,160 --> 00:44:29,000 -Pole dancing! -Why are you shouting? What pole? 846 00:44:29,160 --> 00:44:30,120 Who’s the pole? 847 00:44:30,280 --> 00:44:33,240 We were saying, look at Duygu, how well she’s dancing. 848 00:44:33,400 --> 00:44:35,880 And the guy next to him is like a pole! 849 00:44:36,040 --> 00:44:39,000 -But she’s overdoing the dance. -Let her do what she likes. 850 00:44:39,160 --> 00:44:41,960 Obviously she doesn’t come to places like this with her mysterious lover. 851 00:44:42,120 --> 00:44:44,680 -Mysterious lover? -She’s got a mysterious lover. 852 00:44:44,840 --> 00:44:47,160 She didn’t introduce him to us either. I think the guy is married. 853 00:44:47,920 --> 00:44:49,360 God bless! 854 00:44:51,080 --> 00:44:52,360 So, let’s dance! 855 00:44:52,520 --> 00:44:53,680 Let’s dance! 856 00:44:53,840 --> 00:44:55,920 -Do I have permission, brother? -Don’t be silly. 857 00:44:56,080 --> 00:44:58,120 -You idiot. -You’re the idiot. 858 00:45:03,280 --> 00:45:06,760 Zafer, let’s have some fun. Don’t let the girls fall prey! 859 00:45:54,440 --> 00:45:55,800 Come on, let’s dance. 860 00:45:55,960 --> 00:45:57,880 I don’t like dancing. I can’t dance anyway. 861 00:45:58,040 --> 00:46:00,400 You know that Feryal. You enjoy yourself. Come on, little bird. 862 00:46:00,640 --> 00:46:02,400 -Come on. -You go on, darling. 863 00:46:06,360 --> 00:46:08,920 Really, I’m getting more anxious than you! 864 00:46:09,080 --> 00:46:10,720 I’ll find it now. 865 00:46:11,440 --> 00:46:13,320 Girl, you’ve got to get moving! 866 00:46:13,480 --> 00:46:15,920 You can’t solve this problem just lying around all day! 867 00:46:16,080 --> 00:46:19,240 In fact I can, but I just can’t get to lie in that particular place! 868 00:46:19,400 --> 00:46:22,240 -What are you trying to do, Buket? -I’m trying to get things going! 869 00:46:22,400 --> 00:46:24,760 Men sometimes need visual material... 870 00:46:25,000 --> 00:46:27,600 ...to get into the mood, the feeling! 871 00:46:27,760 --> 00:46:31,920 Visual? Men can even get into the mood with a water bottle! 872 00:46:32,080 --> 00:46:35,440 Dear, it’s not me who’s coming up with this! 873 00:46:35,600 --> 00:46:37,120 Uncle Google told me! 874 00:46:37,280 --> 00:46:41,240 I asked it how to impress men. And it told me nine ways. 875 00:46:41,400 --> 00:46:43,880 One: Attractive clothes. 876 00:46:44,240 --> 00:46:47,360 Two: Sexy underwear. 877 00:46:47,960 --> 00:46:50,360 Now, why exactly did you think Google was an uncle? 878 00:47:17,120 --> 00:47:20,880 According to studies, the color red activates passion and sexuality. 879 00:47:21,120 --> 00:47:23,880 I’m not kidding. English scientists researched it! 880 00:47:24,240 --> 00:47:26,680 So don’t leave it all up to English scientists! 881 00:47:26,840 --> 00:47:30,520 Darling, be a little flirtatious! Some coquetry wouldn’t hurt! 882 00:47:33,760 --> 00:47:35,200 Hello, good evening. 883 00:47:35,880 --> 00:47:36,880 Good evening. 884 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 May your holy night be blessed. 885 00:47:38,400 --> 00:47:39,720 -Is it a holy night tonight? -Yes. 886 00:47:39,880 --> 00:47:41,360 My god, thank you! 887 00:47:41,520 --> 00:47:42,600 Thank you very much. 888 00:47:42,760 --> 00:47:46,080 May your holy night be blessed too! I’ll eat this and send you the plate. 889 00:47:46,240 --> 00:47:47,800 Lovely, thanks. 890 00:48:02,000 --> 00:48:03,240 Zafer! 891 00:48:06,600 --> 00:48:08,960 Feryal! What are you doing? You’ll cause me to sin! 892 00:48:09,120 --> 00:48:10,200 Tonight is a holy night! 893 00:48:10,360 --> 00:48:13,160 We’ll pray all night. 894 00:48:13,320 --> 00:48:15,640 God will forgive all our sins! 895 00:48:15,840 --> 00:48:18,120 Get lost! Put on some clothes, perform ablution and come here. 896 00:48:18,280 --> 00:48:19,240 We’ll pray. 897 00:48:19,400 --> 00:48:24,120 My god, on this holy night, please put your ignorant servant Feryal... 898 00:48:24,280 --> 00:48:27,760 ...in her right mind! Amen! 899 00:48:48,920 --> 00:48:50,320 Zafer, you idiot! 900 00:48:50,920 --> 00:48:54,640 I get him to drink, I get him to eat. Nothing works. 901 00:48:54,800 --> 00:48:57,200 I dress up, it doesn’t work. Nothing works with this man. 902 00:48:57,360 --> 00:48:58,680 He just doesn’t want to touch me. 903 00:48:58,840 --> 00:49:01,040 I’ll say “I’ve had enough” and quit this, I swear. 904 00:49:01,560 --> 00:49:04,240 There’s something I’ve been thinking of... 905 00:49:04,720 --> 00:49:07,080 -...what if there’s a spell on him? -A spell? 906 00:49:07,240 --> 00:49:09,640 Buket, what spell? You’re going crazy. 907 00:49:09,800 --> 00:49:11,840 Someone must have put a spell on him! 908 00:49:12,400 --> 00:49:14,440 A spell, in this day and age? 909 00:49:14,600 --> 00:49:16,600 That’s superstitious. You don’t believe such things, do you? 910 00:49:16,760 --> 00:49:18,640 If it’s superstitious, if you don’t believe it works... 911 00:49:18,840 --> 00:49:22,440 ...why aren’t all the fortunetellers and healers going hungry? 912 00:49:22,600 --> 00:49:25,200 Look, there’s a psychic I know. Shall we go to her? 913 00:49:28,320 --> 00:49:30,840 No way. It won’t work. Will it? Does it? 914 00:49:31,000 --> 00:49:33,520 Why don’t we try? Maybe it will work. 915 00:49:33,680 --> 00:49:36,480 You’ve tried everything. Give this a chance too. 916 00:49:37,880 --> 00:49:39,160 Feryal, don’t be silly. 917 00:49:40,400 --> 00:49:43,400 No, I mean maybe just for fun. We’ll have a good time. 918 00:49:43,560 --> 00:49:44,920 How much is it? 919 00:49:47,040 --> 00:49:49,760 So, Miss Ebral, do you remember me? 920 00:49:50,280 --> 00:49:51,720 I came before, for... 921 00:49:51,880 --> 00:49:54,760 Didn’t the thistle and raisins work, dear? 922 00:49:54,920 --> 00:49:56,280 I haven’t tried yet. 923 00:49:56,440 --> 00:49:59,600 If you don’t try within three months, it won’t work. 924 00:49:59,760 --> 00:50:01,680 -What? -Now, you. 925 00:50:02,560 --> 00:50:04,360 Have you tried everything with your husband? 926 00:50:04,520 --> 00:50:08,680 She knew right away! How did you know? 927 00:50:08,840 --> 00:50:12,360 I’m not like other psychics, dear. I know! 928 00:50:12,520 --> 00:50:14,440 All the celebrities come to me. 929 00:50:14,600 --> 00:50:16,040 See? I told you. 930 00:50:16,200 --> 00:50:18,880 Now, when I look at you carefully, I see.. 931 00:50:20,200 --> 00:50:22,520 ...that there’s either a spell on your husband... 932 00:50:22,920 --> 00:50:25,080 ...or he’s gay! 933 00:50:25,800 --> 00:50:28,920 It will all be revealed. You have to do everything I tell you. 934 00:50:29,280 --> 00:50:33,720 First, get a sample of your husband’s urine. 935 00:50:33,960 --> 00:50:35,960 How can I get the man’s piss? 936 00:50:36,120 --> 00:50:38,440 You can. We’ll do it somehow. Fine. 937 00:50:38,600 --> 00:50:41,360 Once you have the sample... 938 00:50:42,040 --> 00:50:44,520 ...turn it around your hear three times... 939 00:50:44,800 --> 00:50:47,680 ...uttering the words “cemcük, cemcük, cemcük”. 940 00:50:48,320 --> 00:50:51,600 And what does “cemcük” mean? If I know what it means, perhaps I can say it better. 941 00:50:51,760 --> 00:50:53,560 Why do you care what it means? 942 00:50:53,880 --> 00:50:58,400 -You don’t know the formula of Coke either! -Why do you care what it means dear? Listen. 943 00:50:59,040 --> 00:51:03,040 Find three female dog teeth. 944 00:51:03,200 --> 00:51:07,000 How can I find female dog teeth? I don’t run a dog shelter! 945 00:51:07,480 --> 00:51:11,960 Shut up dear, I’ll find it for you. Miss Ebral, continue. 946 00:51:12,120 --> 00:51:16,560 Put them in the same cup as the urine and wait for three hours. 947 00:51:17,040 --> 00:51:19,560 Then, in the evening, before your husband comes home... 948 00:51:20,000 --> 00:51:23,520 ...place them on three corners of the bed. 949 00:51:25,160 --> 00:51:29,840 Take these candles. Light them and put them near the bed. 950 00:51:30,000 --> 00:51:33,040 As you place the candles, utter these words: 951 00:51:33,520 --> 00:51:37,760 “O cemcük, make this happen, For I can’t wait lying down. 952 00:51:38,120 --> 00:51:42,240 Make my brave man strong, For I can’t throw him off. 953 00:51:42,520 --> 00:51:46,160 O cemcük, o cemcük, Make the spell work at once!” 954 00:51:47,400 --> 00:51:48,720 Did you get the lyrics down, dear? 955 00:51:48,880 --> 00:51:50,360 I did. I have it all here. 956 00:51:51,680 --> 00:51:55,920 “O cemcük, make this happen, 957 00:51:56,840 --> 00:52:01,440 For I can’t wait lying down. Make my brave man strong, 958 00:52:01,600 --> 00:52:03,760 My god, please make my brave man strong! 959 00:52:04,000 --> 00:52:06,200 -I can’t throw him off! -Feryal! 960 00:52:06,640 --> 00:52:08,800 O cemcük, o cemcük, Make the spell work at once! 961 00:52:08,960 --> 00:52:10,720 -At once! -Feryal! 962 00:52:10,880 --> 00:52:13,240 Just a moment... 963 00:52:13,640 --> 00:52:16,880 I’m in the bedroom. I’m getting dressed. 964 00:52:28,040 --> 00:52:29,320 Feryal. 965 00:52:29,480 --> 00:52:31,480 I have a headache. 966 00:52:32,480 --> 00:52:34,840 Really? And I have a fever. 967 00:52:35,000 --> 00:52:36,800 Of course you have a fever. You put the whole room on fire! 968 00:52:36,960 --> 00:52:38,520 -What’s going on? -But I’m also shaking. 969 00:52:38,680 --> 00:52:40,000 -Shaking? -Shaking. 970 00:52:40,160 --> 00:52:41,520 Let me see. 971 00:52:44,240 --> 00:52:46,320 Do you feel a fever? A fire? 972 00:52:46,480 --> 00:52:48,360 -I do. -God, it’s working! 973 00:52:48,760 --> 00:52:51,400 The fire isn’t from you. The bed is burning! 974 00:52:51,560 --> 00:52:53,640 -The bed! We’re burning! -The bed is burning! 975 00:52:54,280 --> 00:52:57,560 My bad fortune! Zafer, do something! Throw this on the fire! 976 00:52:58,920 --> 00:53:03,080 To whom have I done harm? I didn’t do anything bad to anyone. 977 00:53:03,240 --> 00:53:05,920 Not on purpose, at least. Who is it that cursed me? 978 00:53:06,200 --> 00:53:10,520 Duygu, it wasn’t this bad before. I’ve set the bed on fire! 979 00:53:10,680 --> 00:53:13,840 So it was a hot night, right? 980 00:53:14,160 --> 00:53:17,240 This is no time for jokes. Don’t you see how bad she feels? 981 00:53:17,400 --> 00:53:20,440 I don’t care if you make jokes. Just lie me down and bury me here. 982 00:53:20,600 --> 00:53:23,160 Kick and stomp on me. I don’t care. 983 00:53:23,320 --> 00:53:26,640 -I want to get drunk on something. -Alcohol. You should drink alcohol. 984 00:53:26,800 --> 00:53:28,480 That’s fine too. But just if... 985 00:53:28,920 --> 00:53:33,560 ...there were fountains of chocolate, pyramids of bitter chocolate... 986 00:53:33,720 --> 00:53:36,440 Wait, stop. Don’t just let go. 987 00:53:37,080 --> 00:53:40,240 You tried to solve the matter amicably, but it didn’t work. 988 00:53:40,400 --> 00:53:42,600 -What will she do? -She’ll resort to other means! 989 00:53:42,760 --> 00:53:44,960 She’ll put a drug in Zafer’s drink. 990 00:53:45,120 --> 00:53:45,920 No way! 991 00:53:46,080 --> 00:53:47,880 Who do you think I am, Nuri Alço? 992 00:53:48,040 --> 00:53:50,120 Buket, how do you come up with these perverse ideas? 993 00:53:50,280 --> 00:53:53,120 At least I’m trying. What about you? 994 00:53:53,320 --> 00:53:56,320 -You just sit there and talk. -Buket, they are husband and wife! 995 00:53:56,480 --> 00:53:58,920 We can’t put our nose into their affairs. It’s their private life. 996 00:53:59,080 --> 00:54:00,880 Put your nose anywhere you like. 997 00:54:01,040 --> 00:54:03,040 Put it between us. There’s nothing between us anyway. 998 00:54:03,200 --> 00:54:05,760 We’re playing house. Just not with toys. 999 00:54:05,920 --> 00:54:06,880 Excuse me. 1000 00:54:07,040 --> 00:54:09,240 -I ordered white pudding. -It’s on the way, sir. 1001 00:54:11,160 --> 00:54:12,960 I’ll be back. 1002 00:54:13,120 --> 00:54:14,240 I’ll get going. 1003 00:54:14,400 --> 00:54:17,360 And you still haven’t introduced us to your mysterious lover. 1004 00:54:17,520 --> 00:54:21,040 Feryal, you know, I’m not like you. I don’t like sharing my private life. 1005 00:54:21,200 --> 00:54:23,280 -See you later. -I don’t have a private life. 1006 00:54:29,040 --> 00:54:31,240 Good thing Duygu is gone. 1007 00:54:31,400 --> 00:54:34,160 I couldn’t give you this near her. She objects to everything. Idiot. 1008 00:54:34,320 --> 00:54:37,960 -Buket, I’m not putting a drug in Zafer’s drink! -But this is different! 1009 00:54:38,480 --> 00:54:41,520 You just put a few drops of this in his food. 1010 00:54:41,840 --> 00:54:43,360 It will make him so horny. 1011 00:54:43,600 --> 00:54:47,720 This is the kind of thing that leads men astray! 1012 00:54:50,200 --> 00:54:51,400 And then what? 1013 00:54:51,560 --> 00:54:53,720 The morning never comes! Eighteen plus! 1014 00:55:07,200 --> 00:55:11,760 Darling, I brought you this special flower from Africa, but the idiots have boiled it. 1015 00:55:11,920 --> 00:55:14,280 So you can’t smell it, but you can taste it. 1016 00:55:14,440 --> 00:55:15,680 Stop being cute, Zafer. 1017 00:55:15,840 --> 00:55:17,720 I’m getting tired. It’s been months! 1018 00:55:17,880 --> 00:55:20,320 Feryal is about to give up, but you’re not doing anything. 1019 00:55:20,480 --> 00:55:21,760 When will you get divorced? 1020 00:55:21,920 --> 00:55:24,080 I was going to talk to my father today! 1021 00:55:24,240 --> 00:55:28,200 But at the workshop he had a heart spasm. He almost died! 1022 00:55:28,360 --> 00:55:30,480 -I have a heart too, Zafer. -I know, baby. 1023 00:55:30,640 --> 00:55:32,080 How can one live without a heart? 1024 00:55:32,240 --> 00:55:36,200 Darling, look, you know the situation. I just want a little patience. 1025 00:55:36,360 --> 00:55:38,120 Just a little. And you said it yourself. 1026 00:55:38,280 --> 00:55:39,200 That Feryal is... 1027 00:55:39,360 --> 00:55:41,240 -What was that, what did you say? -I said she’s about to give up. 1028 00:55:41,400 --> 00:55:43,240 Maybe Feryal will leave me! 1029 00:55:43,400 --> 00:55:46,600 It’s a silly marriage anyway. I don’t think she can take me for much longer. 1030 00:55:46,760 --> 00:55:47,800 Darling, sweetheart... 1031 00:55:49,240 --> 00:55:51,640 Don’t worry. Give me a kiss. 1032 00:55:52,200 --> 00:55:53,320 Come on, darling. 1033 00:55:53,480 --> 00:55:55,480 -I don’t want to, Zafer. -I’ll stab myself if you don’t. 1034 00:55:55,640 --> 00:55:56,800 -Give me a kiss. -No. 1035 00:55:56,960 --> 00:55:58,680 I’ll cut myself, I swear! Give me a kiss. 1036 00:55:58,840 --> 00:56:01,000 -Zafer, please! -Hadi. 1037 00:56:01,160 --> 00:56:02,320 -Come on. -No, please! 1038 00:56:20,560 --> 00:56:21,520 What? 1039 00:56:21,680 --> 00:56:24,680 Don’t you have some news for us dear? Don’t you feel dizzy at all... 1040 00:56:24,840 --> 00:56:26,480 ...or, I don’t know... 1041 00:56:26,640 --> 00:56:28,560 ...nausea or something? 1042 00:56:28,720 --> 00:56:30,080 No. Why should I? 1043 00:56:31,360 --> 00:56:34,560 I’m rather healthy. Why do you feel bad about that? 1044 00:56:34,720 --> 00:56:36,120 I mean, we’re asking... 1045 00:56:36,280 --> 00:56:38,560 ...because, you know... 1046 00:56:39,560 --> 00:56:40,800 You understand! 1047 00:56:41,600 --> 00:56:43,800 No, Mrs. Gülnur, no. 1048 00:56:44,840 --> 00:56:47,000 And we’re only just married, aren’t we, mom? 1049 00:56:47,160 --> 00:56:48,160 It’s been months. 1050 00:56:51,400 --> 00:56:52,960 Anyway, you enjoy the meal. 1051 00:56:53,120 --> 00:56:55,520 I haven’t cooked for the evening. I need to get that done. 1052 00:56:55,680 --> 00:56:56,720 See you later. 1053 00:57:06,360 --> 00:57:08,200 One. Two. 1054 00:57:09,680 --> 00:57:10,800 Three. 1055 00:57:11,520 --> 00:57:12,680 Four. 1056 00:57:22,600 --> 00:57:23,760 Zafer! 1057 00:57:35,080 --> 00:57:37,000 -What did you put in this soup? -Why? 1058 00:57:37,160 --> 00:57:39,600 I don’t know, it tastes great. 1059 00:57:39,760 --> 00:57:40,680 Good appetite! 1060 00:57:40,840 --> 00:57:42,640 -What’s happening to me? -What’s wrong? 1061 00:57:42,800 --> 00:57:44,360 I’m fine. Very fine. 1062 00:57:44,520 --> 00:57:46,400 No, no, you’re not fine. 1063 00:57:46,800 --> 00:57:49,120 You seem to be taken over by fever. 1064 00:57:49,280 --> 00:57:51,160 Like there’s something in you that you can’t control. 1065 00:57:51,320 --> 00:57:53,560 Like there’s something moving in you, right? 1066 00:59:18,400 --> 00:59:20,320 No, I’m fine. I’m fine. 1067 00:59:20,480 --> 00:59:22,240 I’ll drink some water. 1068 00:59:22,400 --> 00:59:24,200 -There’s water on the table. -Cold water! 1069 00:59:24,680 --> 00:59:26,560 I need to drink cold water! 1070 00:59:29,240 --> 00:59:32,120 What’s happening to me all of a sudden? I feel like climbing up the walls! 1071 00:59:34,080 --> 00:59:36,560 I’m burning! 1072 00:59:38,120 --> 00:59:40,360 Oh, look at the melons! 1073 00:59:42,280 --> 00:59:44,920 Man, what are you doing? Don’t be silly. 1074 00:59:45,080 --> 00:59:46,360 Think of something else. 1075 00:59:46,640 --> 00:59:48,920 Think of something else. Feryal! Boy, don’t be silly! 1076 00:59:50,440 --> 00:59:51,800 Look at the cakes! 1077 00:59:55,800 --> 00:59:58,080 Who put the chicken there like that! 1078 00:59:59,680 --> 01:00:01,120 Some water. Water! 1079 01:00:03,360 --> 01:00:04,840 God, please help me! 1080 01:00:08,080 --> 01:00:09,160 Feryal! 1081 01:00:09,920 --> 01:00:11,640 Feryal! Go to the living room. 1082 01:00:11,800 --> 01:00:13,120 We’ve got work to do! 1083 01:00:13,280 --> 01:00:14,600 Quick! 1084 01:00:17,120 --> 01:00:19,480 Duygu, I’m sorry. I’m cheating on you with my wife! 1085 01:00:19,960 --> 01:00:21,040 Feryal! 1086 01:00:29,200 --> 01:00:30,800 Damn! 1087 01:00:31,720 --> 01:00:33,560 Let me answer that. Then we have work to do! 1088 01:00:33,720 --> 01:00:34,880 I’ll kill him! 1089 01:00:35,040 --> 01:00:36,240 Make it short, Seda. What is it? 1090 01:00:36,440 --> 01:00:38,080 I know you won't care but... 1091 01:00:38,240 --> 01:00:39,440 ...my father insisted that I call you. 1092 01:00:39,600 --> 01:00:41,000 That’s too long already. What happened? 1093 01:00:41,360 --> 01:00:42,800 You know uncle Hikmet? 1094 01:00:42,960 --> 01:00:44,360 He was hospitalized. 1095 01:00:44,520 --> 01:00:46,320 What? Uncle Hikmet was hospitalized? 1096 01:00:48,600 --> 01:00:51,520 I just called to let you know. I’m hanging up now. 1097 01:00:52,000 --> 01:00:53,360 Who is uncle Hikmet, Zafer? 1098 01:00:53,680 --> 01:00:56,640 He’s my father’s sister-in-law’s uncle’s cousin’s brother’s... 1099 01:00:56,960 --> 01:00:58,360 ...something! 1100 01:00:58,520 --> 01:01:00,720 A far relative. So you don’t like him, do you? 1101 01:01:00,880 --> 01:01:03,760 Of course I like him! Uncle Hikmet has been like a father to me, Feryal! 1102 01:01:03,920 --> 01:01:05,200 How can I not like him! 1103 01:01:05,360 --> 01:01:07,840 Boy, what did I tell you! Didn’t I tell you to go play somewhere else? 1104 01:01:08,000 --> 01:01:09,480 -Uncle Hikmet, please! -Get lost! 1105 01:01:10,720 --> 01:01:12,080 You have a father, Zafer. 1106 01:01:13,520 --> 01:01:14,880 Yes, but uncle Hikmet... 1107 01:01:15,760 --> 01:01:17,520 ...has been a part-time father for me! 1108 01:01:17,760 --> 01:01:18,880 He’s done so much for me. 1109 01:01:19,040 --> 01:01:21,680 Don’t you think he’ll be fine tomorrow? In the morning? 1110 01:01:21,840 --> 01:01:22,640 Won’t he be fine? 1111 01:01:22,800 --> 01:01:25,360 I don’t know, but if he doesn’t, I’ll be devastated. 1112 01:01:25,520 --> 01:01:27,240 Uncle Hikmet is very important for me. 1113 01:01:27,400 --> 01:01:31,000 If something happens to him, I won’t be fine for at least a few months! 1114 01:01:31,920 --> 01:01:33,720 My dear uncle Hikmet! 1115 01:01:36,360 --> 01:01:37,640 A few months? 1116 01:01:38,280 --> 01:01:41,360 The man isn’t Zafer’s close relative. What are we doing here? 1117 01:01:41,520 --> 01:01:42,920 I had a hard time taking time off work! 1118 01:01:43,080 --> 01:01:45,280 I’m worried about his condition. If something happens to him... 1119 01:01:45,440 --> 01:01:47,760 ...Zafer will be depressed for months! 1120 01:01:47,920 --> 01:01:49,080 -What? -Here. 1121 01:01:52,800 --> 01:01:53,800 Hello. 1122 01:01:54,040 --> 01:01:55,560 -I wish you well. -Thanks. 1123 01:01:55,720 --> 01:01:59,000 -How is uncle Hikmet doing? -Not good. He’s connected to a machine. 1124 01:01:59,400 --> 01:02:01,240 Oh dear! 1125 01:02:01,760 --> 01:02:02,920 You are... 1126 01:02:03,080 --> 01:02:06,560 -I’m Zafer’s wife. -What do the doctors say? An operation? 1127 01:02:06,840 --> 01:02:09,640 No. The doctors say there’s no hope. They’ll pull the plug. 1128 01:02:09,800 --> 01:02:11,320 What? He’ll die if they do that! 1129 01:02:12,040 --> 01:02:13,880 He isn’t really alive right now. 1130 01:02:16,240 --> 01:02:17,520 You can’t do that! 1131 01:02:17,680 --> 01:02:19,920 You can’t pull out the plug on uncle Hikmet! 1132 01:02:20,080 --> 01:02:21,600 Sorry, who is the lady? 1133 01:02:21,760 --> 01:02:23,680 Uncle Mecit’s daughter-in-law. Zafer’s wife. 1134 01:02:23,840 --> 01:02:25,160 Dear, we don’t want that either, but... 1135 01:02:25,320 --> 01:02:26,680 But what, madam? 1136 01:02:26,840 --> 01:02:29,960 As you try to pull the plug out on uncle Hikmet here... 1137 01:02:30,120 --> 01:02:32,960 ...doctors, scientists all around the world are... 1138 01:02:33,120 --> 01:02:36,640 ...working to invent new treatments so that people like him won’t die. 1139 01:02:36,800 --> 01:02:39,520 Flu, aids, haemorrhoids, cancer... 1140 01:02:39,680 --> 01:02:42,600 As those men work their asses off to invent cures... 1141 01:02:42,760 --> 01:02:45,640 -...you’ll sit here and just pull the plug? -This is devastating for us too. 1142 01:02:45,800 --> 01:02:47,880 I think you’re not devastated enough. 1143 01:02:48,040 --> 01:02:51,800 How can you just pull the plug? Uncle Hikmet is lying here alive! 1144 01:02:51,960 --> 01:02:54,280 Madam, my father is already in a vegetative state! 1145 01:02:54,440 --> 01:02:58,120 So we kill the vegetables and plants here? I thought you cared about the environment! 1146 01:02:58,280 --> 01:03:01,440 This is not just about uncle Hikmet. Don’t you understand? 1147 01:03:01,600 --> 01:03:03,440 -Excuse me? -What are you thinking to yourself now? 1148 01:03:03,640 --> 01:03:05,240 “Dear dad, you are about to expire... 1149 01:03:05,400 --> 01:03:07,720 ...so let me pull your plug!” Is that what you’re thinking? 1150 01:03:07,880 --> 01:03:09,240 What about you, madam? What are you thinking? 1151 01:03:09,400 --> 01:03:13,160 How can you lay a 45 year marriage to waste? 1152 01:03:13,320 --> 01:03:15,840 -34 years. -It will be 45 if you don’t pull the plug! 1153 01:03:16,320 --> 01:03:18,360 There is not much hope for his recovery, madam. 1154 01:03:18,920 --> 01:03:22,040 You can’t say “I couldn’t cure him”, so you say “There’s no hope”! 1155 01:03:22,200 --> 01:03:25,680 What about the wonders of modern medicine? And then... 1156 01:03:25,840 --> 01:03:28,640 There’s god above. Don’t give up your hope of god. 1157 01:03:28,960 --> 01:03:31,080 No, I changed my mind. The girl is right. 1158 01:03:31,240 --> 01:03:32,520 We shouldn’t give up hope of god. 1159 01:03:32,680 --> 01:03:34,400 I agree. Let’s wait some more. 1160 01:03:34,680 --> 01:03:36,120 Alright. 1161 01:03:36,640 --> 01:03:38,000 It’s too crowded here. 1162 01:03:38,200 --> 01:03:40,000 Let’s get out altogether. 1163 01:03:40,160 --> 01:03:43,000 You gave them a good tirade inside! 1164 01:03:43,160 --> 01:03:46,080 -You really made them change their minds! -I had no other choice. 1165 01:03:46,240 --> 01:03:47,480 This man must stay alive. 1166 01:03:47,640 --> 01:03:49,840 -We didn’t give them the flowers. -Let’s go back. 1167 01:03:56,920 --> 01:03:58,240 Hold on, uncle Hikmet! 1168 01:03:58,480 --> 01:03:59,560 Hold on for me! 1169 01:03:59,720 --> 01:04:00,880 Hold on for your family! 1170 01:04:01,040 --> 01:04:02,280 Hold on for yourself! 1171 01:04:06,040 --> 01:04:07,280 His heart is going! 1172 01:04:07,440 --> 01:04:08,480 No! 1173 01:04:09,560 --> 01:04:10,480 He’s dead! 1174 01:04:10,720 --> 01:04:11,960 The man is dead! 1175 01:04:12,200 --> 01:04:13,880 No way! You can’t do that! 1176 01:04:14,040 --> 01:04:15,840 You can’t do that to me uncle Hikmet! 1177 01:04:16,000 --> 01:04:18,320 Not now! I haven’t even gotten started yet! 1178 01:04:18,480 --> 01:04:20,600 -Get up! -Give up. His spirit is already gone. 1179 01:04:20,760 --> 01:04:21,880 No, I can’t give up! No way! 1180 01:04:22,040 --> 01:04:24,400 One and two and... 1181 01:04:25,280 --> 01:04:26,680 Buket! Help me! 1182 01:04:26,840 --> 01:04:28,400 Three and... Give him the kiss of life! 1183 01:04:28,560 --> 01:04:31,920 -No, I can’t. You do it! -My lips haven’t even touched Zafer yet! 1184 01:04:32,080 --> 01:04:33,720 Six and... Get off! 1185 01:04:34,560 --> 01:04:38,640 -Eight and nine and... -Stop it, dear. Stop it. 1186 01:04:38,800 --> 01:04:42,280 -He has passed away. -Why Uncle Hikmet, why? 1187 01:04:42,520 --> 01:04:43,880 Why? 1188 01:04:44,840 --> 01:04:48,360 Why, uncle Hikmet... Why? Why? 1189 01:04:50,840 --> 01:04:52,880 Dear, his heart is recovering! 1190 01:04:53,040 --> 01:04:55,080 It’s back! Pulse? 1191 01:04:56,800 --> 01:04:57,840 He’s back! 1192 01:04:58,000 --> 01:05:00,760 -He’s back! -He’s back! He has a pulse! 1193 01:05:01,320 --> 01:05:03,520 -He’s back! He’s back! -He’s back. 1194 01:05:03,680 --> 01:05:04,880 He’s alive! 1195 01:05:05,040 --> 01:05:09,040 -He’s alive! -I brought him back! 1196 01:05:09,360 --> 01:05:10,920 He’s alive! 1197 01:05:11,080 --> 01:05:12,760 -High five! -He’s alive. 1198 01:05:15,000 --> 01:05:17,640 You’re so lucky! 1199 01:05:20,880 --> 01:05:22,000 Pass. 1200 01:05:24,200 --> 01:05:29,760 It’s been quite a while since they got married. Still no good news about a grandson. 1201 01:05:29,920 --> 01:05:34,400 I come to work in the morning, and the boy is here. I look into his eyes, and not a hint. 1202 01:05:34,560 --> 01:05:35,920 -Maybe it’s... -What? 1203 01:05:36,080 --> 01:05:38,680 -I mean, infertility or something? -No way. 1204 01:05:38,960 --> 01:05:42,360 He’s a bit of a rascal, but I don’t think he’s infertile. 1205 01:05:42,520 --> 01:05:45,520 I don’t just mean it for him! 1206 01:05:45,680 --> 01:05:48,200 But if it’s something like that, we can only dream of a grandson. 1207 01:05:48,360 --> 01:05:49,280 What shall we do? 1208 01:05:49,440 --> 01:05:53,160 They should go to the hospital and get tested. And we’ll learn the truth. 1209 01:05:53,320 --> 01:05:55,600 That’s a great idea! I’ll get the boy to go. 1210 01:05:55,760 --> 01:05:58,040 I’ll tell my wife to get the girl to go. 1211 01:06:01,240 --> 01:06:02,600 You couldn’t do it, right? 1212 01:06:03,680 --> 01:06:07,080 They’ve made the damn thing so hard to put on! 1213 01:06:07,720 --> 01:06:09,480 We also have these models... 1214 01:06:09,640 --> 01:06:12,240 Let’s see that one too. Let me see it, dear. 1215 01:06:13,120 --> 01:06:15,360 Wow! 1216 01:06:17,120 --> 01:06:19,680 This necklace looks great on the lady. 1217 01:06:19,840 --> 01:06:21,040 -Doesn’t it? -It does. 1218 01:06:21,280 --> 01:06:24,880 On such a beautiful neck, of course it looks good. 1219 01:06:25,040 --> 01:06:26,160 Zafer! Zafer! 1220 01:06:26,320 --> 01:06:27,360 What? 1221 01:06:27,560 --> 01:06:31,040 You can’t amuse me any more with kisses and necklaces and so on! 1222 01:06:33,440 --> 01:06:35,080 You don’t understand me, do you? 1223 01:06:35,240 --> 01:06:37,600 I’m not doing these to amuse you! 1224 01:06:37,760 --> 01:06:38,800 I’m... 1225 01:06:39,080 --> 01:06:41,400 I’m trying to express my love for you, morally and materially. What’s wrong with that? 1226 01:06:41,560 --> 01:06:43,520 You’re so good, Zafer. So good! 1227 01:06:43,680 --> 01:06:45,000 I understand the lady. 1228 01:06:45,200 --> 01:06:47,320 She’s trying to tell you that rather than the necklaces... 1229 01:06:47,480 --> 01:06:50,480 ...she’d like to take a look at the diamond rings. 1230 01:06:50,640 --> 01:06:53,120 Even the gentleman understood me, Zafer. But you don’t. 1231 01:06:53,280 --> 01:06:54,560 Congratulations, thanks. 1232 01:06:54,720 --> 01:06:57,160 I understand you too, dear... 1233 01:06:57,320 --> 01:07:00,960 But all I want is some time, my yellow canary. 1234 01:07:01,120 --> 01:07:03,440 How much more can I wait, Zafer? 1235 01:07:03,960 --> 01:07:05,480 See? Does it look good? 1236 01:07:06,120 --> 01:07:07,160 Great. 1237 01:07:07,320 --> 01:07:08,320 This is a new model. 1238 01:07:21,720 --> 01:07:23,440 What are they doing here? 1239 01:07:28,240 --> 01:07:32,680 You don’t understand me. You really don’t. 1240 01:07:33,200 --> 01:07:35,240 Zafer! Duygu! 1241 01:07:35,720 --> 01:07:36,840 Feryal! 1242 01:07:37,840 --> 01:07:40,200 What are you doing here? Welcome. 1243 01:07:40,760 --> 01:07:44,120 Good to see you. What are you doing here? 1244 01:07:48,160 --> 01:07:50,000 What is it that Duygu doesn’t understand, Zafer? 1245 01:07:50,160 --> 01:07:51,200 She... 1246 01:07:52,760 --> 01:07:53,800 She just... 1247 01:07:58,600 --> 01:08:01,080 Alright, there’s no point in keeping this secret anymore. 1248 01:08:01,240 --> 01:08:04,240 -I’ll tell her. Enough is enough. -Don’t be silly! What will you tell her? 1249 01:08:04,440 --> 01:08:07,240 -I’ll tell her about it. -Zafer! There’s nothing to tell! 1250 01:08:08,320 --> 01:08:10,760 You ruined my surprise! 1251 01:08:11,880 --> 01:08:13,000 -Surprise? -Yes. 1252 01:08:13,160 --> 01:08:15,480 I was trying to set up a surprise for your birthday. 1253 01:08:15,640 --> 01:08:18,640 -But my birthday is 15 days away. -I know. 1254 01:08:19,280 --> 01:08:22,040 I didn’t want to rush and get something silly at the last minute... 1255 01:08:22,200 --> 01:08:25,640 ...so I thought I should get it early. And I asked Duygu to help me with it. 1256 01:08:26,440 --> 01:08:27,720 And I was telling her: 1257 01:08:27,880 --> 01:08:31,520 “You don’t understand me. Feryal likes more flamboyant things.” 1258 01:08:31,680 --> 01:08:34,480 And she was saying “No, she likes simple things.” She chose this. 1259 01:08:35,160 --> 01:08:38,840 You know what? She’s right, and that’s a great choice. 1260 01:08:39,000 --> 01:08:41,120 She definitely knows me better than you. Great taste! 1261 01:08:41,280 --> 01:08:42,040 Right. 1262 01:08:42,280 --> 01:08:43,760 Oh my dear ones! 1263 01:08:43,960 --> 01:08:47,520 You arranged to set up a birthday surprise for me? 1264 01:08:48,160 --> 01:08:50,120 I love you so much! 1265 01:09:01,360 --> 01:09:03,440 All we needed was an infertility test! 1266 01:09:03,600 --> 01:09:05,760 My father comes up with all sorts of strange ideas! 1267 01:09:05,920 --> 01:09:08,440 The family elders have a point, Zafer. Everyone is expecting a baby. 1268 01:09:08,600 --> 01:09:11,040 Why should I waste my sperm to be counted? 1269 01:09:11,200 --> 01:09:13,320 We’ll just say “We had the test, the results are normal.” Right, Müco? 1270 01:09:13,480 --> 01:09:16,360 Don’t touch me! I’m on duty. I’m following uncle Mecit orders! 1271 01:09:16,520 --> 01:09:19,320 I’ll take the report to him. Another copy will be delivered to uncle Asım. 1272 01:09:20,200 --> 01:09:22,280 While you’re at it, get it printed in the Official Gazette too! 1273 01:09:22,440 --> 01:09:23,960 -Zafer! -Alright, Müco! 1274 01:09:24,520 --> 01:09:25,920 Zafer Özçetin! 1275 01:09:28,120 --> 01:09:29,120 Come on. 1276 01:09:53,520 --> 01:09:54,880 Sorry, I have a question. 1277 01:09:55,040 --> 01:09:58,480 Why did you give that little man a big cup and me a little one? 1278 01:09:58,640 --> 01:10:00,640 How do you decide on the size? 1279 01:10:01,000 --> 01:10:02,800 Did you think I was a weak person, madam? 1280 01:10:02,960 --> 01:10:04,240 You know what? 1281 01:10:04,400 --> 01:10:08,200 I have records in this field! Please give me a bigger one! 1282 01:10:08,760 --> 01:10:10,720 That was for watering the flowers, dear. 1283 01:10:11,520 --> 01:10:12,960 The gentleman is the housekeeper. 1284 01:10:14,760 --> 01:10:15,800 Is he? 1285 01:10:16,680 --> 01:10:19,240 Sorry. So where do I do the... 1286 01:10:20,520 --> 01:10:23,160 You do it in that room. 1287 01:10:33,560 --> 01:10:34,880 Would you like help? 1288 01:10:36,440 --> 01:10:38,880 Look at that wanker! He says he has records. 1289 01:10:51,880 --> 01:10:53,240 -Zafer? -Yes. 1290 01:10:58,120 --> 01:10:59,320 Look. 1291 01:11:06,040 --> 01:11:07,600 Zafer, I’ve been trying so hard. 1292 01:11:08,600 --> 01:11:09,880 For you to touch me... 1293 01:11:10,920 --> 01:11:12,120 ...and to touch you... 1294 01:11:12,840 --> 01:11:14,120 ...I’ve been trying so hard. 1295 01:11:14,520 --> 01:11:19,240 I tried so hard for us to do the things newly married couples do. 1296 01:11:20,160 --> 01:11:21,720 I even burned the bed. 1297 01:11:25,520 --> 01:11:27,080 But I’m so tired. 1298 01:11:30,120 --> 01:11:32,480 Now our parents are putting pressure on us. 1299 01:11:33,680 --> 01:11:35,960 They keep asking “When is the baby coming?” 1300 01:11:37,400 --> 01:11:39,920 I don’t know what to tell them anymore. 1301 01:11:40,600 --> 01:11:42,360 The pressure is wearing me out. 1302 01:11:43,400 --> 01:11:46,080 It’s time for us to have a baby in our arms. 1303 01:11:47,200 --> 01:11:50,200 But I don’t have a baby... 1304 01:11:51,480 --> 01:11:52,960 ...or a real husband in my arms. 1305 01:11:55,880 --> 01:11:57,840 I love you so much, Zafer. 1306 01:11:59,520 --> 01:12:00,640 I’m wondering... 1307 01:12:01,400 --> 01:12:04,680 ...if that’s why I’ve been blind to certain things. 1308 01:12:06,920 --> 01:12:08,600 Do you not love me? 1309 01:12:11,320 --> 01:12:13,760 You don’t love me, and that’s why you don’t touch me... 1310 01:12:13,920 --> 01:12:16,000 ...that’s why we don’t sleep together, right? 1311 01:12:20,160 --> 01:12:21,200 Alright. 1312 01:12:21,560 --> 01:12:22,520 Now, look. 1313 01:12:22,720 --> 01:12:23,880 Feryal. 1314 01:12:25,800 --> 01:12:26,960 My dear... 1315 01:12:27,560 --> 01:12:28,840 ...in fact, I... 1316 01:12:29,000 --> 01:12:30,040 You don’t love me. 1317 01:12:33,760 --> 01:12:35,800 The German parliament did not pass the bill proposed by the ruling party. 1318 01:12:38,080 --> 01:12:39,320 I’m impotent. 1319 01:12:40,440 --> 01:12:41,360 Yes. 1320 01:12:41,520 --> 01:12:43,840 I’m impotent, Feryal. 1321 01:12:44,040 --> 01:12:46,760 That’s why I’ve been staying away from you. You’re right. 1322 01:12:47,040 --> 01:12:49,520 I should’ve told you before we got married. 1323 01:12:50,280 --> 01:12:53,800 But it’s not so easy for a man to speak about this. 1324 01:12:54,160 --> 01:12:57,240 You’re right to be angry with me. 1325 01:12:57,640 --> 01:13:01,200 And if you’d like to divorce me, I’ll respect that. 1326 01:13:03,480 --> 01:13:06,440 Man, you’re really something! What sort of an answer is that? 1327 01:13:06,600 --> 01:13:08,840 “I’m impotent!” How can you say that to the girl? 1328 01:13:09,000 --> 01:13:10,120 Really, Zafer! 1329 01:13:10,560 --> 01:13:14,640 Feryal passed you the ball with a beautiful cross. She asked “Don’t you love me?” 1330 01:13:14,800 --> 01:13:17,920 She passed it to your feet. You should’ve said “I don’t love you!” 1331 01:13:18,080 --> 01:13:19,680 You should’ve taken the shot! 1332 01:13:20,480 --> 01:13:23,600 I was so close to saying it, but I couldn’t. 1333 01:13:23,880 --> 01:13:25,880 I do want to leave Feryal, but... 1334 01:13:26,040 --> 01:13:27,720 ...I don’t want to make her sad. 1335 01:13:27,880 --> 01:13:32,000 I don’t want her to think she is ugly or unlovable. 1336 01:13:32,600 --> 01:13:34,000 And you know about my father. 1337 01:13:34,160 --> 01:13:37,120 If I told him I wanted to leave Feryal, he’d have a heart attack! 1338 01:13:37,280 --> 01:13:38,440 I’d be the cause of his death. 1339 01:13:38,600 --> 01:13:41,240 I told Feryal “You can divorce me.” 1340 01:13:41,400 --> 01:13:44,200 If she wants to divorce, if she leaves me willingly... 1341 01:13:44,360 --> 01:13:47,680 ...that won’t hurt my father, and the problem will be solved, gentlemen. 1342 01:13:47,840 --> 01:13:49,800 -And what does Feryal say? -She didn’t talk. 1343 01:13:49,960 --> 01:13:52,240 She doesn’t talk much when she’s distressed. 1344 01:13:52,400 --> 01:13:54,120 She disappears, goes somewhere. 1345 01:13:54,280 --> 01:13:56,440 To be honest, I don’t know where she goes. 1346 01:13:56,600 --> 01:13:59,960 Zafer, now you’ll be known as the “impotent man”! 1347 01:14:03,400 --> 01:14:04,360 Yes. 1348 01:14:04,520 --> 01:14:07,080 You know what? Feryal must already have told the girls. 1349 01:14:07,800 --> 01:14:09,320 Let’s drink to the impotent Zafer! 1350 01:14:11,880 --> 01:14:14,000 Man, “impotent” is a bit too complicated. 1351 01:14:14,160 --> 01:14:16,720 You may simply be known as “Zafer the fag” in the neighborhood! 1352 01:14:22,440 --> 01:14:23,480 So that’s how it is. 1353 01:14:23,960 --> 01:14:27,040 I’m so happy! So finally it happened! 1354 01:14:27,600 --> 01:14:29,520 So you finally slept last night? 1355 01:14:29,680 --> 01:14:34,120 Think of what happens on the first night of marriage. It was twice as much! 1356 01:14:34,280 --> 01:14:39,760 He missed me for a while, so he just let go. He really shook me up! 1357 01:14:40,400 --> 01:14:43,920 You are officially husband and wife now. 1358 01:14:45,320 --> 01:14:50,800 Duygu, why aren’t you happy? You’re even closer to Feryal than me. 1359 01:14:50,960 --> 01:14:52,760 Of course I’m happy. I am. 1360 01:14:52,920 --> 01:14:55,560 There was all sorts of bad luck, you know. 1361 01:14:55,720 --> 01:14:56,760 Now it happened all of a sudden and... 1362 01:14:56,920 --> 01:14:59,360 She’s surprised. I know my friend. 1363 01:14:59,600 --> 01:15:02,960 Be like me girl! Go crazy! High five! 1364 01:15:03,560 --> 01:15:06,240 -Even my hands are aching! Think of that. -Good for you. 1365 01:15:07,360 --> 01:15:10,680 -Wait a moment! -You’re a dirty pig! 1366 01:15:10,840 --> 01:15:11,680 What’s going on? 1367 01:15:11,840 --> 01:15:13,440 You cheated on me with your wife last night! 1368 01:15:13,600 --> 01:15:15,960 You promised me! You weren’t going to do it! 1369 01:15:16,120 --> 01:15:18,120 Am I a fool? Why am I waiting for you? 1370 01:15:18,280 --> 01:15:20,760 -Why are you wasting my time? -Wait a moment! 1371 01:15:21,000 --> 01:15:22,320 Duygu, wait a moment! 1372 01:15:22,480 --> 01:15:24,200 I didn’t do such a thing. 1373 01:15:24,360 --> 01:15:26,880 I told Feryal that I was impotent. 1374 01:15:27,320 --> 01:15:29,040 -What does that mean? -What does what mean? 1375 01:15:29,200 --> 01:15:33,080 -It means “I can’t do that thing.” -It means “The bird is dead.” That’s what I said. 1376 01:15:34,920 --> 01:15:37,080 -So why does she say you did it? -Is that what she said? 1377 01:15:37,240 --> 01:15:39,560 She celebrated all day with Buket. 1378 01:15:40,240 --> 01:15:43,280 She tells us everything. Why didn’t she say “Zafer is impotent”? 1379 01:15:43,800 --> 01:15:46,320 She didn’t want to embarrass me. 1380 01:15:46,480 --> 01:15:49,160 She said that not to embarrass me. Why don’t you understand? 1381 01:15:50,440 --> 01:15:52,760 She was drinking! 1382 01:15:53,160 --> 01:15:54,600 She said you shook her up real good! 1383 01:15:54,800 --> 01:15:57,240 She kept telling about the things you did all night! 1384 01:15:58,240 --> 01:16:01,040 Did that idiot Feryal believe you were impotent? 1385 01:16:01,200 --> 01:16:03,560 Why are you calling her an idiot? 1386 01:16:03,720 --> 01:16:05,560 She told you that to protect me! 1387 01:16:05,920 --> 01:16:07,840 Since when have you been defending Feryal? 1388 01:16:12,720 --> 01:16:13,800 Feryal! 1389 01:16:17,800 --> 01:16:20,480 -What’s that smell? -Zafer, I’m sorry, it’s burned out! 1390 01:16:20,640 --> 01:16:22,640 -The bed? -No, the food this time. 1391 01:16:24,040 --> 01:16:25,960 Shall we eat out? 1392 01:16:27,480 --> 01:16:28,520 Let’s go. 1393 01:16:28,920 --> 01:16:30,240 Good idea. Come on. 1394 01:16:30,400 --> 01:16:31,640 Fine. I’ll go to the toilet. 1395 01:16:31,800 --> 01:16:33,000 -Alright. -Fine, come on. 1396 01:17:09,840 --> 01:17:11,760 This was great. I burn the food all the time. 1397 01:17:18,320 --> 01:17:20,720 You’ll end up burning me, not just the food. 1398 01:17:20,880 --> 01:17:22,200 You burned me too, so we’re even. 1399 01:17:48,480 --> 01:17:49,520 Feryal! 1400 01:17:50,120 --> 01:17:53,200 You’re as lucky as ever. You were always like that. 1401 01:17:53,360 --> 01:17:55,560 Whenever we watched a game together, our team would win. 1402 01:17:56,440 --> 01:17:59,200 I wish it could all be like it was then. Everything was great when we were kids. 1403 01:17:59,600 --> 01:18:03,320 We used to count the curbstones. Like we had nothing else to do. 1404 01:18:04,320 --> 01:18:06,560 -Do you remember Tayfun? -Tayfun, or his bicycle? 1405 01:18:08,200 --> 01:18:11,360 We used to steal his bicycle all the time, and he never changed the code on the lock! 1406 01:18:11,520 --> 01:18:14,000 The code was always his birthday, right? 1407 01:18:14,160 --> 01:18:16,440 He and his father would look all over the neighborhood for us. 1408 01:18:16,600 --> 01:18:20,000 -They would never check their own rooftop. -They would never check it. 1409 01:18:20,720 --> 01:18:22,760 Later it became our secret place. 1410 01:18:22,920 --> 01:18:26,800 Then you made it your clinic. You made up the game of doctor and patient there. 1411 01:18:27,760 --> 01:18:28,680 Right. 1412 01:18:29,040 --> 01:18:31,960 You treated many residents of the neighborhood on that rooftop. 1413 01:18:35,680 --> 01:18:37,400 Isn’t that Tayfun’s motorbike? 1414 01:18:37,640 --> 01:18:38,640 I think it is. 1415 01:18:46,960 --> 01:18:48,960 Let’s see if the code is still his birthday! 1416 01:18:50,720 --> 01:18:52,800 I don’t believe it. You’re serious! 1417 01:18:58,680 --> 01:19:00,360 The key must be somewhere around here. 1418 01:19:00,520 --> 01:19:03,400 I can’t believe we’re doing this, Zafer! 1419 01:19:03,960 --> 01:19:05,440 What if we get caught? 1420 01:19:07,920 --> 01:19:09,040 Jump on! 1421 01:19:10,040 --> 01:19:12,160 -Did you get on? -I can’t believe we’re doing this! 1422 01:19:36,960 --> 01:19:38,960 Do you think Tayfun will find his bike? 1423 01:19:39,120 --> 01:19:42,040 -What? -Do you think Tayfun will find his bike? 1424 01:19:42,200 --> 01:19:43,640 He will, don’t worry. 1425 01:19:52,640 --> 01:19:55,120 It’s been such a long time since we came here. 1426 01:19:56,760 --> 01:19:58,360 In fact I do come here sometimes. 1427 01:19:58,680 --> 01:20:00,040 -Really? -Yes. 1428 01:20:01,160 --> 01:20:04,120 I come here when I don’t feel good. 1429 01:20:04,840 --> 01:20:06,120 It relieves me. 1430 01:20:07,200 --> 01:20:10,440 It’s very important to be in touch with places of your childhood. 1431 01:20:11,480 --> 01:20:13,160 We used to play a game here, remember? 1432 01:20:13,320 --> 01:20:14,920 We tried to find the furthest building. 1433 01:20:15,080 --> 01:20:18,320 You insisted that you could see the building furthest away. 1434 01:20:19,960 --> 01:20:22,040 But I couldn’t see the closest one. 1435 01:20:24,280 --> 01:20:25,200 Right? 1436 01:20:42,040 --> 01:20:45,320 Zafer, you stole my bike, didn’t you! Sen çaldın değil mi lan? 1437 01:20:46,400 --> 01:20:49,320 We’ll call the police! I’m telling my dad! 1438 01:20:49,600 --> 01:20:50,800 Dad! Dad! 1439 01:20:50,960 --> 01:20:52,560 He’s still talking about his father! 1440 01:20:52,720 --> 01:20:54,200 -What shall we do? -What shall we do? 1441 01:20:54,360 --> 01:20:56,400 -Come on! -Neredesin lan? Zafer? 1442 01:21:45,360 --> 01:21:48,080 Zafer, enough! Why are you going around like a mad cow? 1443 01:21:48,240 --> 01:21:50,560 -What happened now? -Gentlemen, something great happened. 1444 01:21:50,720 --> 01:21:52,720 -What happened? -I... 1445 01:21:53,480 --> 01:21:56,560 ...fell madly in love with my wife. 1446 01:21:57,960 --> 01:22:00,440 Man, everything about this guy is upside down! 1447 01:22:00,600 --> 01:22:03,320 Boy, you first fall in love, and then you get married. 1448 01:22:03,480 --> 01:22:06,040 -You don’t fall in love after getting married! -It’s not like that! 1449 01:22:06,400 --> 01:22:09,800 I was already in love with her. But I’m only just realizing it! 1450 01:22:09,960 --> 01:22:11,280 That’s what’s happening. 1451 01:22:11,440 --> 01:22:13,560 Wait a moment! You were thinking about Duygu all the time. 1452 01:22:13,720 --> 01:22:16,280 -What about her? -I’m going to end the thing with Duygu. 1453 01:22:16,440 --> 01:22:18,640 I don’t love that girl! How can I have a relationship with her? 1454 01:22:18,800 --> 01:22:20,480 This guy will drive me crazy, I swear. 1455 01:22:20,640 --> 01:22:23,600 He fell in love with someone he shouldn’t have. Then married someone shed didn’t love. 1456 01:22:23,760 --> 01:22:26,280 Now he says he loves the one he didn’t, and doesn’t love the one he did! 1457 01:22:26,440 --> 01:22:28,840 What are you saying, Selçuk? I’m going to talk to Duygu. 1458 01:22:29,000 --> 01:22:30,320 Your father asked you to drop by. 1459 01:22:30,720 --> 01:22:34,200 Zafer, tell me, is it certainly over with Duygu? 1460 01:22:40,600 --> 01:22:42,760 -Are you hitting on Duygu? -Yes. 1461 01:22:43,280 --> 01:22:47,040 -She won’t like you. She likes dark-haired guys. -No way. We were together at dinner. 1462 01:22:47,760 --> 01:22:50,480 -I was there too! -But she sat next to me! 1463 01:22:51,000 --> 01:22:52,880 Someone’s got to sit next to everyone. So what? 1464 01:22:53,040 --> 01:22:54,360 There was contact between us there. 1465 01:23:01,040 --> 01:23:02,200 Darling... 1466 01:23:03,360 --> 01:23:04,320 Now, Duygu... 1467 01:23:05,720 --> 01:23:06,760 Look. 1468 01:23:09,280 --> 01:23:11,760 You sometimes love someone, and... 1469 01:23:12,080 --> 01:23:14,480 ...with time, you love them more and more. 1470 01:23:14,920 --> 01:23:18,680 Some time later, you forget how you loved them. Or don’t understand how... 1471 01:23:18,840 --> 01:23:22,640 -You don’t know if you love them as a friend or... -What love? What are you saying? 1472 01:23:23,320 --> 01:23:24,320 Well. 1473 01:23:27,280 --> 01:23:29,720 I’m trying to tell you about my feelings right now. 1474 01:23:29,880 --> 01:23:32,760 Darling, during the course of this marriage... 1475 01:23:33,440 --> 01:23:37,240 ...I became truly aware of Feryal. 1476 01:23:38,440 --> 01:23:41,720 The times we had in the past, the time we spent together now. 1477 01:23:41,880 --> 01:23:44,600 I had such a great time with her. 1478 01:23:45,920 --> 01:23:47,960 Duygu, what I’m trying to say is... 1479 01:23:48,800 --> 01:23:49,960 I’m so sorry. 1480 01:23:51,200 --> 01:23:53,280 I’m really sorry, but I... 1481 01:23:53,880 --> 01:23:55,160 ...I don’t love you. 1482 01:23:57,520 --> 01:23:59,520 Duygu, I fell in love with Feryal. 1483 01:24:06,040 --> 01:24:07,080 Duygu? 1484 01:24:08,040 --> 01:24:10,680 So Feryal ended up getting it all, like she always does. 1485 01:24:13,640 --> 01:24:15,960 -What? -Feryal wins all the time. 1486 01:24:16,720 --> 01:24:18,160 What are you talking about? 1487 01:24:19,040 --> 01:24:20,960 -So you chose Feryal? -Yes, I chose her. 1488 01:24:23,280 --> 01:24:26,240 Or did you get close to me to make Feryal jealous? 1489 01:24:27,320 --> 01:24:29,360 -Answer me, is that right? -Zafer, don’t be silly. 1490 01:24:29,520 --> 01:24:32,120 -That is so, right? It is. -It’s not. Right, it started like that. 1491 01:24:32,280 --> 01:24:35,520 I’m such an idiot! 1492 01:24:35,840 --> 01:24:40,000 You pretended to love me, to take all she had from her, right? 1493 01:24:40,160 --> 01:24:42,720 But no, I was taken with you afterwards. I fell in love with you too. 1494 01:24:42,880 --> 01:24:45,480 -You’re lying to my face right now. -I love you. 1495 01:24:45,640 --> 01:24:47,480 -Don’t touch me! -Zafer, don’t do that!. 1496 01:24:47,640 --> 01:24:48,760 Don’t touch me. 1497 01:24:49,160 --> 01:24:49,960 Zafer! 1498 01:24:50,120 --> 01:24:53,720 I made her so sad because of my promise to you! 1499 01:24:54,000 --> 01:24:57,520 And she put up with all that nonsense. Only because she really loved me. 1500 01:24:57,680 --> 01:24:58,840 That’s what love means. 1501 01:25:00,800 --> 01:25:02,600 You’re not Feryal’s friend. 1502 01:25:02,760 --> 01:25:05,480 Stay away from me and my wife, you understand? I’m serious. 1503 01:25:05,640 --> 01:25:08,520 Zafer, where are you going? 1504 01:25:08,920 --> 01:25:10,800 Zafer, come here! You can’t leave me! 1505 01:25:11,040 --> 01:25:12,080 Zafer! 1506 01:25:23,200 --> 01:25:25,040 I wonder if it was something important. 1507 01:25:27,760 --> 01:25:28,920 -Mecit? -What? 1508 01:25:29,080 --> 01:25:32,080 What is this? Where was so much money paid to? 1509 01:25:32,600 --> 01:25:34,360 The bank. It’s the credit note, dear. 1510 01:25:35,480 --> 01:25:38,000 Credit? What credit? 1511 01:25:38,480 --> 01:25:41,360 I had some repairs at the workshop. It was for that. 1512 01:25:41,520 --> 01:25:45,440 -Didn’t you get that money from Asım? -He offered to lend me, but I didn’t take it. 1513 01:25:45,840 --> 01:25:48,760 -But he stood as guarantor for the credit. -Why don’t I know about that? 1514 01:25:48,920 --> 01:25:51,520 You panic about everything. Don’t worry, I paid it back. 1515 01:25:51,680 --> 01:25:53,640 Just a few instalments left. 1516 01:25:53,800 --> 01:25:57,040 So why do we cringe with embarrassment in front of them all the time? 1517 01:25:57,200 --> 01:26:01,720 -Why did we force our son to a marriage he didn’t want? -Do you think I would do that for money? 1518 01:26:02,520 --> 01:26:06,000 Do you think I would use my son for bargain? 1519 01:26:06,160 --> 01:26:10,200 Mecit, we both knew Zafer didn’t want to marry that girl. 1520 01:26:10,360 --> 01:26:15,120 Your son has never known what he wanted to do. And he never will. 1521 01:26:15,640 --> 01:26:19,320 Let me tell you something. Years and years ago, there was a young man. 1522 01:26:19,800 --> 01:26:24,000 Destiny led him to meet a girl. He had to marry her, unwillingly. 1523 01:26:24,200 --> 01:26:27,240 He had the best years of his life with that girl. 1524 01:26:27,720 --> 01:26:30,240 She put the world beneath his feet. 1525 01:26:30,560 --> 01:26:34,720 Now he’s so thankful for the day he met that girl. 1526 01:26:34,880 --> 01:26:36,120 Who are they? 1527 01:26:36,880 --> 01:26:39,440 You and me, Mrs. Gülnur. You and me. 1528 01:26:39,960 --> 01:26:43,720 Your son met a girl just like yourself... 1529 01:26:44,320 --> 01:26:47,000 ...but the idiot still has no idea. 1530 01:26:47,640 --> 01:26:50,520 Do you remember? They were still little kids. 1531 01:26:51,720 --> 01:26:54,120 Zafer got sick. He came home and went to bed. 1532 01:26:54,760 --> 01:26:57,600 This girl came after him. She knocked on the door and came in. 1533 01:26:58,160 --> 01:27:00,400 She waited next to the bed for hours. 1534 01:27:00,960 --> 01:27:04,040 Believe me, Gülnur... Since that day... 1535 01:27:04,200 --> 01:27:08,520 ...the girl has been in love with Zafer. But that idiot has no idea. 1536 01:27:09,360 --> 01:27:11,320 He doesn’t know what a treasure he has. 1537 01:27:12,120 --> 01:27:14,600 One day he’ll realize, and that day... 1538 01:27:15,160 --> 01:27:17,480 ...he’ll be very happy. 1539 01:27:17,760 --> 01:27:19,120 Very happy. 1540 01:27:20,960 --> 01:27:22,200 My dear father! 1541 01:27:23,160 --> 01:27:25,720 You are so right! You are so right, dad! 1542 01:27:26,120 --> 01:27:27,120 My son! 1543 01:27:27,280 --> 01:27:29,080 Were you listening to me, you rascal? 1544 01:27:30,640 --> 01:27:31,560 My dear son! 1545 01:27:31,720 --> 01:27:32,800 Forgive me god... 1546 01:27:37,680 --> 01:27:40,720 Müco, Selçuk, you have no idea what just happened! 1547 01:27:41,400 --> 01:27:42,680 Why are your faces like that? What’s up? 1548 01:27:42,840 --> 01:27:45,760 We know everything, man. We saw it all. We went crazy here. 1549 01:27:45,920 --> 01:27:46,880 What did you see? 1550 01:27:57,080 --> 01:27:58,080 What is that? 1551 01:28:00,200 --> 01:28:03,200 What the hell is this? What a crook Duygu is! 1552 01:28:03,360 --> 01:28:06,840 What a horrible woman! How can she do that! What is that! 1553 01:28:07,160 --> 01:28:10,400 See what the bitch did just to make Feryal sad! 1554 01:28:10,880 --> 01:28:12,360 Feryal! I have to find Feryal. 1555 01:28:12,520 --> 01:28:14,600 -I have to see her before she sees it! -Zafer! 1556 01:28:14,840 --> 01:28:16,360 Man, I’m coming with you! 1557 01:28:51,880 --> 01:28:54,840 -Come on! -Zafer, be calm! We’re going. 1558 01:28:55,000 --> 01:28:56,120 How can I be calm, Müco? 1559 01:28:56,280 --> 01:28:58,160 I love Feryal! My eyes are open now. 1560 01:28:58,320 --> 01:29:00,680 I’m about to lose the woman I love, and you tell me to be calm! 1561 01:29:00,880 --> 01:29:01,920 Come on! 1562 01:29:14,400 --> 01:29:15,680 Feryal! 1563 01:29:17,000 --> 01:29:18,120 Feryal? 1564 01:29:19,720 --> 01:29:20,880 Feryal? 1565 01:29:25,560 --> 01:29:26,800 Feryal? 1566 01:29:44,280 --> 01:29:45,360 God... 1567 01:30:03,640 --> 01:30:04,720 Where are we going? 1568 01:30:04,880 --> 01:30:06,360 I have no idea, man! 1569 01:30:06,520 --> 01:30:09,120 She saw all the photos, man! All of them! 1570 01:30:09,280 --> 01:30:11,200 Duygu! How can she do this! 1571 01:30:11,920 --> 01:30:14,160 Wait, let’s call her mother. Maybe she went there. 1572 01:30:14,320 --> 01:30:15,320 I’ll call Feryal. 1573 01:30:23,920 --> 01:30:27,160 Feryal, I hope your love is requited. 1574 01:30:27,320 --> 01:30:29,680 I don’t believe one bit that Zafer is in love with you! 1575 01:30:34,040 --> 01:30:35,440 Thank you. 1576 01:30:36,560 --> 01:30:37,720 No, she didn’t go to her mother. 1577 01:30:37,880 --> 01:30:39,160 And her phone is off. 1578 01:30:39,840 --> 01:30:42,800 -What do we do now? -I don’t know, Selçuk! I don’t know! 1579 01:30:42,960 --> 01:30:44,720 Buket! Buket! Buket must know where she is! 1580 01:30:44,880 --> 01:30:46,720 Right, I’m sure she knows. Call her! 1581 01:30:46,880 --> 01:30:48,200 -I’m calling. -Don’t. We’re close. 1582 01:30:48,360 --> 01:30:50,280 -Just take that turn and let’s go. -Right. 1583 01:31:12,920 --> 01:31:15,080 -God damn you, Zafer! -Don’t curse! 1584 01:31:15,240 --> 01:31:17,800 God damn you Zafer! How could you do that! 1585 01:31:17,960 --> 01:31:20,000 -Listen to me for a second. -How could you do this to Feryal? 1586 01:31:20,160 --> 01:31:22,120 Listen to me. Be calm, nevermind that now. 1587 01:31:22,280 --> 01:31:24,000 I have to find Feryal as soon as possible, alright? 1588 01:31:24,160 --> 01:31:25,920 Did she call you? Do you know where she is? Tell me. 1589 01:31:26,080 --> 01:31:29,120 I don’t know, but I hope she went somewhere where you can’t find her! 1590 01:31:29,400 --> 01:31:31,880 -Don’t say that! My god... -And Duygu is such a crook! 1591 01:31:32,160 --> 01:31:34,480 It’s a good thing you two found each other! You’re a great fit! 1592 01:31:40,240 --> 01:31:41,600 In fact I do come here sometimes. 1593 01:31:42,120 --> 01:31:43,680 -Really? -Yes. 1594 01:31:44,600 --> 01:31:46,400 I come here when I don’t feel good. 1595 01:31:48,960 --> 01:31:49,960 What? 1596 01:31:50,400 --> 01:31:52,920 What happened? Wait for me. I’m coming too. 1597 01:31:53,280 --> 01:31:54,240 Zafer! 1598 01:31:54,400 --> 01:31:55,520 Zafer! Where are you going? 1599 01:31:55,680 --> 01:31:56,680 Zafer! 1600 01:31:57,520 --> 01:31:59,440 Zafer! Man, park over there! 1601 01:32:03,920 --> 01:32:04,960 Zafer! 1602 01:32:44,360 --> 01:32:45,440 Feryal! 1603 01:32:45,600 --> 01:32:46,800 What the hell! 1604 01:32:54,560 --> 01:32:56,520 Girl, what are you doing there? 1605 01:32:56,680 --> 01:32:58,640 Look, don’t do something wrong... 1606 01:32:58,800 --> 01:33:02,120 God, what is she doing there? Don’t jump! Don’t jump! 1607 01:33:03,800 --> 01:33:04,720 Feryal! 1608 01:33:05,400 --> 01:33:07,800 -What are you doing up there? -Zafer, please, don’t get close. 1609 01:33:08,040 --> 01:33:08,840 Feryal! 1610 01:33:09,000 --> 01:33:10,800 Come down! Don’t do something crazy! 1611 01:33:11,040 --> 01:33:12,520 -Come on, please! -Stay away, Zafer. 1612 01:33:12,720 --> 01:33:15,520 Stay away like you have all through our marriage! 1613 01:33:15,680 --> 01:33:18,040 Feryal! Please listen to me, I beg you! 1614 01:33:19,120 --> 01:33:20,400 Little bird, I made a mistake. 1615 01:33:20,840 --> 01:33:23,400 I wasn’t aware that I was in love with you. 1616 01:33:23,560 --> 01:33:25,680 Please! Come down, I beg you! 1617 01:33:26,440 --> 01:33:27,720 You’re lying! 1618 01:33:27,880 --> 01:33:29,120 You were in love with Duygu. 1619 01:33:29,280 --> 01:33:30,720 You were in love with her all along. 1620 01:33:30,880 --> 01:33:32,440 I saw your pictures together. 1621 01:33:32,960 --> 01:33:34,760 You both made a fool of me. 1622 01:33:34,920 --> 01:33:36,720 Duygu posted those photos. I swear! 1623 01:33:36,880 --> 01:33:39,920 She did that because I told her I didn’t love her, but you. 1624 01:33:40,080 --> 01:33:42,960 She did it just to make you jealous. To make you sad. That’s all it’s about! 1625 01:33:43,280 --> 01:33:44,360 Feryal! 1626 01:33:45,000 --> 01:33:47,200 I swear, I love you so much! 1627 01:33:47,400 --> 01:33:49,640 -Please, come down! -I don’t believe you Zafer! 1628 01:33:50,840 --> 01:33:52,080 I don’t believe you. 1629 01:33:52,480 --> 01:33:54,720 How can you do these things to someone you love? 1630 01:33:56,120 --> 01:33:58,760 You’re just trying to clear your conscience. 1631 01:33:58,920 --> 01:34:00,840 Conscience? Don’t be silly, girl! Feryal! Feryal, Feryal! 1632 01:34:01,040 --> 01:34:02,800 Feryal please! Feryal, don’t leave me. 1633 01:34:02,960 --> 01:34:04,880 What would I ever do without you? 1634 01:34:05,040 --> 01:34:07,280 What would Tayfun’s bike, this neighborhood, this street... 1635 01:34:07,440 --> 01:34:09,480 ...this life would mean without you? Please, I beg you. 1636 01:34:09,640 --> 01:34:10,880 Feryal! 1637 01:34:11,320 --> 01:34:13,760 I loved you so much. I always have... 1638 01:34:13,960 --> 01:34:15,680 ...but when you were next to me, I couldn’t realize that. 1639 01:34:15,840 --> 01:34:19,040 Sometimes one doesn’t appreciate those closest to him. Please understand. 1640 01:34:19,200 --> 01:34:22,360 Don’t leave me alone. Let’s go home, I beg you. My dear Feryal! 1641 01:34:22,680 --> 01:34:24,240 Darling, come on! Feryal! 1642 01:34:24,400 --> 01:34:25,480 I’m sorry, Zafer. 1643 01:34:26,480 --> 01:34:27,440 Feryal!121443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.