Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,519 --> 00:00:53,953
Aqu� est�s.
2
00:00:54,055 --> 00:00:56,755
Llegas tarde. Tengo un
colegio que dirigir.
3
00:00:56,857 --> 00:00:58,691
Hay cosas m�s importantes.
4
00:00:58,793 --> 00:01:00,826
Siempre pasa algo contigo, �verdad?
5
00:01:00,928 --> 00:01:04,129
Siempre una emergencia.
6
00:01:04,231 --> 00:01:06,073
Est� ocurriendo.
7
00:01:06,074 --> 00:01:08,363
CALENTAMIENTO GLOBAL:
�PRUEBA DEFINITIVA?
8
00:01:14,809 --> 00:01:16,775
Ni siquiera est�n en Brakebills a�n.
9
00:01:16,877 --> 00:01:19,511
Lo s�. Ll�valos all�.
10
00:01:19,614 --> 00:01:22,314
Reza para que tengan
lo que hay que tener
11
00:01:22,416 --> 00:01:24,516
antes de que �l los encuentre.
12
00:01:24,619 --> 00:01:27,653
Tu habilidad para creer
13
00:01:27,755 --> 00:01:29,955
que tenemos hasta la �ltima
mol�cula de control
14
00:01:30,057 --> 00:01:32,457
sobre cualquier cosa,
nunca deja de asombrarme.
15
00:01:32,559 --> 00:01:35,293
No es eso.
16
00:01:35,395 --> 00:01:37,029
Tengo que intentarlo.
17
00:01:37,281 --> 00:01:38,797
Tenemos.
18
00:01:38,899 --> 00:01:40,465
Mira, esto es responsabilidad tuya.
19
00:01:40,567 --> 00:01:42,801
Tienes que prepararlos. Son ni�os.
20
00:01:42,903 --> 00:01:45,804
No saben nada, especialmente...
21
00:01:45,906 --> 00:01:48,240
especialmente �l.
22
00:01:48,342 --> 00:01:51,043
Har� lo que pueda,
23
00:01:51,145 --> 00:01:53,746
y lo sabes.
24
00:01:53,848 --> 00:01:55,748
Lo s�.
25
00:01:55,850 --> 00:01:58,583
Toma...
26
00:01:58,686 --> 00:02:00,619
por si acaso.
27
00:02:03,357 --> 00:02:05,758
Todav�a vigilas a nuestro chico �no?
28
00:02:07,028 --> 00:02:08,226
S�.
29
00:02:08,328 --> 00:02:10,495
Genial. Genial.
30
00:02:10,597 --> 00:02:12,865
No exactamente.
31
00:02:12,967 --> 00:02:14,266
�Por qu� no?
32
00:02:14,909 --> 00:02:16,301
�D�nde est�?
33
00:02:22,888 --> 00:02:27,684
CL�NICA DE SALUD MENTAL MIDTOWN
34
00:02:52,795 --> 00:02:54,173
Buen truco.
35
00:02:56,210 --> 00:02:58,010
Estoy segura de que
arrasas en las fiestas.
36
00:03:28,876 --> 00:03:30,776
As� que...
37
00:03:30,811 --> 00:03:33,045
crees que est�s preparado.
38
00:03:33,080 --> 00:03:35,948
- S�.
- �Por qu�?
39
00:03:35,983 --> 00:03:37,582
Me siento mejor.
40
00:03:39,586 --> 00:03:43,055
En admisi�n reportaste
que no pod�as concentrarte,
41
00:03:43,090 --> 00:03:44,556
comer, levantarte de la cama.
42
00:03:44,591 --> 00:03:46,225
Dijiste que el sentimiento de no
43
00:03:46,260 --> 00:03:49,027
pertenecer a ning�n sitio era abrumador.
44
00:03:49,063 --> 00:03:51,596
No hay habilidad si vas a usar CGI.
45
00:03:51,632 --> 00:03:53,198
Lo siento. Es solo que...
46
00:03:53,234 --> 00:03:54,733
Es un insulto para cualquiera
que alguna vez haya hecho
47
00:03:54,769 --> 00:03:56,235
cualquier tipo de magia de cerca...
48
00:03:56,270 --> 00:03:57,736
Y que eras la persona m�s inservible
49
00:03:57,772 --> 00:03:59,738
que ha existido nunca.
50
00:03:59,774 --> 00:04:03,208
Y ahora... �te sientes mejor?
51
00:04:03,244 --> 00:04:05,043
Es la versi�n original, en dan�s,
52
00:04:05,079 --> 00:04:06,378
es como, como....es oscura.
53
00:04:06,413 --> 00:04:08,113
Es como 100 veces mejor
54
00:04:08,149 --> 00:04:11,083
porque los daneses, son... son...
55
00:04:11,118 --> 00:04:12,317
tienen un alma oscura.
56
00:04:12,352 --> 00:04:14,086
O sea, lo cojo.
57
00:04:14,121 --> 00:04:16,588
�Coger...?
58
00:04:16,623 --> 00:04:18,490
Eres un ni�o, y tu vida
entera est� delante de ti,
59
00:04:18,525 --> 00:04:20,458
y tienes estas nociones...
60
00:04:20,494 --> 00:04:23,762
sobre lo que es la vida...
61
00:04:23,798 --> 00:04:26,932
y...
62
00:04:26,967 --> 00:04:29,134
lo que podr�a ser.
63
00:04:29,170 --> 00:04:31,804
Pero con el tiempo debes dejarlo estar.
64
00:04:33,808 --> 00:04:35,908
As� que es lo que... eso
es lo que voy a hacer.
65
00:04:35,943 --> 00:04:37,910
Lo que estoy haciendo.
66
00:04:39,216 --> 00:04:40,745
Es parte de madurar...
67
00:04:40,781 --> 00:04:42,247
Ya sabes, vender la colecci�n de c�mics
68
00:04:42,283 --> 00:04:43,816
y volverte serio.
69
00:05:07,474 --> 00:05:09,407
Te graduar�s pronto.
70
00:05:10,978 --> 00:05:12,777
- �Y luego?
- Se supone que tengo
71
00:05:12,880 --> 00:05:15,613
una entrevista el martes... en Yale.
72
00:05:15,716 --> 00:05:18,717
Quentin, recomendar�a
tratamiento a largo plazo.
73
00:05:18,819 --> 00:05:21,586
Mire, nunca he intentado hacerme
da�o o hac�rselo a nadie m�s.
74
00:05:23,324 --> 00:05:25,757
As� que no puede retenerme.
75
00:05:26,894 --> 00:05:28,727
�Puede?
76
00:05:35,070 --> 00:05:36,058
THAYER MAGIA DE CALIDAD VOL.1
77
00:05:36,059 --> 00:05:37,166
LA MAGIA ANOTADA DE SLYDINI
78
00:05:37,167 --> 00:05:39,305
FILLORY Y FURTHER
EL MUNDO EN LOS MUROS
79
00:05:45,123 --> 00:05:48,703
FILLORY Y FURTHER
LIBRO UNO
80
00:05:57,057 --> 00:05:59,457
Los gemelos Chatwin y su hermano mayor
81
00:05:59,559 --> 00:06:01,159
fueron enviados al campo.
82
00:06:01,262 --> 00:06:03,061
Desde una edad temprana,
83
00:06:03,163 --> 00:06:05,830
Martin Chatwin tuvo
una naturaleza triste.
84
00:06:07,234 --> 00:06:08,967
Y para combatir su melancol�a,
85
00:06:09,069 --> 00:06:11,970
se perdi� entre historias asombrosas.
86
00:06:12,800 --> 00:06:14,973
As� que supo que tendr�a
problemas convenciendo
87
00:06:15,075 --> 00:06:17,976
a su hermano y hermana de
que esto no era una fantas�a.
88
00:06:19,179 --> 00:06:21,446
Rupert, herido durante la guerra,
89
00:06:21,548 --> 00:06:24,149
y el primer Chatwin en
dejar atr�s lo infantil...
90
00:06:28,722 --> 00:06:32,657
Y Jane, la esc�ptica de la familia.
91
00:06:52,913 --> 00:06:56,048
Esto era Fillory.
92
00:06:58,585 --> 00:07:00,885
Una tierra m�gica.
93
00:07:05,426 --> 00:07:09,194
�Rupert! �Martin! �Mirad esto!
94
00:07:09,296 --> 00:07:13,465
Martin pens� que necesitaban Fillory...
95
00:07:13,567 --> 00:07:17,802
Pero no, Fillory los necesitaba a ellos.
96
00:07:17,904 --> 00:07:21,006
Es aqu� donde nuestra historia comienza,
97
00:07:21,108 --> 00:07:23,241
pero est�is advertidos...
98
00:07:23,344 --> 00:07:25,877
esta aventura, no es un
simple cuento de ni�os.
99
00:07:31,051 --> 00:07:32,717
�A d�nde ha ido?
100
00:07:32,819 --> 00:07:35,320
�La chica con los shorts arco iris?
101
00:07:35,422 --> 00:07:36,721
S�, acaba de irse.
102
00:07:36,823 --> 00:07:38,723
�Y?
103
00:07:38,825 --> 00:07:40,725
No es mi tipo.
104
00:07:40,827 --> 00:07:43,895
T�o, llevaba una camiseta de unicornio.
105
00:07:43,998 --> 00:07:45,597
Est� claro que le va la fantas�a.
106
00:07:45,699 --> 00:07:46,898
�Pero c�mo ibas a saberlo?
107
00:07:47,001 --> 00:07:49,368
Est�s aqu�, leyendo fantas�a oscura,
108
00:07:49,470 --> 00:07:51,669
y ella est� ah� fuera.
109
00:07:51,771 --> 00:07:55,440
Honestamente, hay unas 73 como ella...
110
00:07:55,542 --> 00:07:58,243
esperando a que acabes
de leer los libros
111
00:07:58,345 --> 00:08:00,178
que ya has le�do 800 veces,
y salgas de tu habitaci�n.
112
00:08:00,280 --> 00:08:02,080
Estoy a punto. Es solo que
es una primera edici�n,
113
00:08:02,182 --> 00:08:05,683
y lo estoy mirando una �ltima vez
114
00:08:05,785 --> 00:08:07,652
antes de que la venda en eBay.
115
00:08:10,057 --> 00:08:12,457
Oh, perdona. �Esto es
una conversaci�n seria?
116
00:08:12,559 --> 00:08:14,326
�Deber�a sentarme?
117
00:08:21,502 --> 00:08:23,801
Te he llamado...
118
00:08:23,904 --> 00:08:25,404
todo el fin de semana.
119
00:08:25,506 --> 00:08:28,806
�D�nde estabas?
120
00:08:28,909 --> 00:08:30,642
En casa de mi padre.
121
00:08:30,744 --> 00:08:32,644
Me entr� ansiedad
prepar�ndome para la entrevista,
122
00:08:32,746 --> 00:08:34,279
y yo...
123
00:08:34,381 --> 00:08:35,780
hu�...
124
00:08:35,882 --> 00:08:39,251
por las colinas m�gicas de Jersey.
125
00:08:39,353 --> 00:08:41,253
No me juzges.
126
00:08:41,355 --> 00:08:42,787
Nunca.
127
00:08:45,592 --> 00:08:47,725
Dios m�o.
128
00:08:47,827 --> 00:08:51,063
Mi chica. Mi amigo.
129
00:08:51,165 --> 00:08:54,099
- �No ten�is decencia?
- Ni una pizca.
130
00:08:54,201 --> 00:08:56,468
Excelente. �Un tr�o!
131
00:08:56,570 --> 00:08:57,802
�No, no, no, no!
132
00:09:01,780 --> 00:09:03,308
Vale, tenemos que recomponerte.
133
00:09:03,410 --> 00:09:05,410
- Esto es, Quentin. Esto.
- Sigo a tope.
134
00:09:05,512 --> 00:09:07,245
Es solo. Vale, �sabes qu�? Que le den.
135
00:09:07,347 --> 00:09:09,147
- Es solo la charla con
el entrevistador. - Cierto.
136
00:09:09,249 --> 00:09:11,416
- Y solo es Yale.
- Cierto, menos que Ivy.
137
00:09:11,518 --> 00:09:13,151
Y, la verdad, probablemente
coger�n a alguien con
138
00:09:13,253 --> 00:09:14,519
cabeza para la filosof�a.
139
00:09:14,621 --> 00:09:15,853
Para la filosof�a, "tener
cabeza" es una pega.
140
00:09:15,956 --> 00:09:18,690
- As� que soy bueno.
- Eres genial.
141
00:09:26,066 --> 00:09:28,200
Sabes, puedes irte.
142
00:09:28,302 --> 00:09:31,369
Soy el �ngel protector
de tu futuro, Coldwater.
143
00:09:31,472 --> 00:09:34,339
Gu�rdate tu mierda.
144
00:09:34,441 --> 00:09:36,708
S�, se�ora.
145
00:09:43,917 --> 00:09:45,917
�Hola?
146
00:09:52,226 --> 00:09:54,692
Soy Quentin Coldwater,
147
00:09:54,794 --> 00:09:57,662
�para la entrevista de la universidad?
148
00:10:03,036 --> 00:10:05,837
No lo puedo creer.
149
00:10:17,083 --> 00:10:18,550
�Mierda!
150
00:10:44,178 --> 00:10:46,578
Bueno...
151
00:10:46,680 --> 00:10:49,181
est� muerto.
152
00:10:49,283 --> 00:10:52,317
Por su aspecto, era un gran...
153
00:10:52,419 --> 00:10:54,619
- �Lo siento?
- �Por qu�? �Ustedes lo mataron?
154
00:10:54,721 --> 00:10:56,821
No. Dios.
155
00:10:56,923 --> 00:10:58,856
Estaba bromeando.
156
00:10:59,562 --> 00:11:01,359
�Nos podemos ir ahora?
157
00:11:02,362 --> 00:11:04,362
Vamos.
158
00:11:06,567 --> 00:11:08,500
�Espera!
159
00:11:08,602 --> 00:11:10,535
Creo que dej� algo para t�.
160
00:11:11,838 --> 00:11:13,838
Q, vamos, mu�vete.
161
00:11:17,806 --> 00:11:20,445
Mira esto.
162
00:11:20,547 --> 00:11:22,681
"Fillory y Further,
Libro Seis: Los Magos."
163
00:11:22,782 --> 00:11:25,783
- Mira la fecha... 1952.
- Est� bien, por favor.
164
00:11:25,885 --> 00:11:28,453
Solo existen cinco libros
de Fillory, Julia... cinco.
165
00:11:28,555 --> 00:11:30,222
S�, lo s�, Quentin.
Todo el mundo lo sabe.
166
00:11:30,324 --> 00:11:32,290
Siempre existi� el rumor de
un sexto libro que desapareci�.
167
00:11:32,392 --> 00:11:33,891
S�, y eran solo est�pidos rumores
168
00:11:33,993 --> 00:11:35,660
de un foro de super fans.
169
00:11:35,762 --> 00:11:37,161
- Vamos, no seas ingenuo.
- Puede ser, pero tal vez sea...
170
00:11:37,264 --> 00:11:38,463
�Qu�? �Un proyecto muy especial
171
00:11:38,565 --> 00:11:39,664
que hizo el t�o muerto?
172
00:11:39,766 --> 00:11:41,333
Porque, no s�...
173
00:11:41,435 --> 00:11:43,067
�T� escribir�as tus ensayos de admisi�n
sobre la gloria de Fillory?
174
00:11:43,169 --> 00:11:44,703
- Vamos, Q.
- Vamos. �Y si...
175
00:11:44,804 --> 00:11:46,238
�No! �Tienes que parar!
176
00:11:46,340 --> 00:11:47,706
�Parar qu�?
177
00:11:47,807 --> 00:11:49,874
�No puedes huir lo suficiente, no?
178
00:11:49,976 --> 00:11:54,312
�Que ha pasado con dejar atr�s
toda la basura sobre lo de Fillory?
179
00:11:54,414 --> 00:11:56,715
Te sol�a gustar Fillory.
180
00:11:57,558 --> 00:11:59,050
S�, me gustaba.
181
00:11:59,152 --> 00:12:00,918
- Lo amaba...
- �T� me metiste en eso, Julia!
182
00:12:01,020 --> 00:12:03,054
Aprend� trucos de magia
solo para estar contigo.
183
00:12:03,156 --> 00:12:04,889
Era lo nuestro.
184
00:12:04,991 --> 00:12:06,258
S�, era lo nuestro,
185
00:12:06,360 --> 00:12:08,192
y fue divertido, tonto,
una chorrada friki,
186
00:12:08,295 --> 00:12:09,827
y nos permiti� superar
la escuela secundaria.
187
00:12:09,929 --> 00:12:11,496
�Supongo que solo soy un tonto
y un empoll�n, entonces?
188
00:12:11,598 --> 00:12:12,597
Eh, no estoy diciendo...
189
00:12:12,699 --> 00:12:13,931
Cosa que pareci� no importarte
190
00:12:14,033 --> 00:12:16,234
hasta el segundo que conociste a James.
191
00:12:16,336 --> 00:12:18,603
S� d�nde estuviste este fin de semana...
192
00:12:18,705 --> 00:12:21,005
en el hospital.
193
00:12:21,107 --> 00:12:22,540
No.
194
00:12:22,643 --> 00:12:26,444
Te sientes igual que la �ltima vez.
195
00:12:26,546 --> 00:12:28,680
La vida es dura. Todos se medican.
196
00:12:28,782 --> 00:12:32,016
No, la vida est�
comenzando... de verdad.
197
00:12:32,118 --> 00:12:34,619
Mira, solo estoy diciendo que eres bueno
198
00:12:34,721 --> 00:12:36,621
en muchas cosas.
199
00:12:36,723 --> 00:12:38,623
Elige algo...
200
00:12:38,725 --> 00:12:40,358
por favor.
201
00:12:40,460 --> 00:12:42,360
Empieza a vivir tu vida.
202
00:12:47,233 --> 00:12:49,434
Mira, tengo que ir a
encontrarme con James.
203
00:12:53,006 --> 00:12:55,307
Te quiero. Ll�mame, �vale?
204
00:14:00,920 --> 00:14:02,907
Estupendo.
205
00:14:54,947 --> 00:14:57,824
EXAMEN.
206
00:15:41,307 --> 00:15:43,441
�Quentin Coldwater?
207
00:15:50,316 --> 00:15:51,916
Soy Eliot.
208
00:15:52,018 --> 00:15:54,251
Llegas tarde.
209
00:15:54,354 --> 00:15:56,220
S�gueme.
210
00:15:56,322 --> 00:15:59,858
Vale.
211
00:15:59,960 --> 00:16:02,694
- �D�nde estoy?
- Al norte de Nueva York.
212
00:16:02,796 --> 00:16:04,529
Al norte, pero yo estaba...
213
00:16:04,631 --> 00:16:05,930
214
00:16:06,032 --> 00:16:08,099
Vale, �qu� es este lugar?
215
00:16:08,201 --> 00:16:09,934
La Universidad de Brakebills.
216
00:16:10,036 --> 00:16:12,303
Te han ofrecido realizar el
examen preliminar para entrar
217
00:16:12,405 --> 00:16:13,972
en el programa de postgrado.
218
00:16:14,073 --> 00:16:16,140
�Estoy alucinando?
219
00:16:16,901 --> 00:16:20,612
Si lo estuvieras, �c�mo te
ayudar�a pedirme ayuda?
220
00:16:21,848 --> 00:16:24,682
Vamos o te lo perder�s.
221
00:16:28,421 --> 00:16:31,088
�Tarde!
222
00:16:31,190 --> 00:16:32,790
Si�ntese.
223
00:16:39,032 --> 00:16:40,598
Bienvenidos.
224
00:16:40,700 --> 00:16:45,069
Pueden dirigirse a m� como Decano.
225
00:16:45,171 --> 00:16:46,738
S� que tienen preguntas.
226
00:16:46,840 --> 00:16:49,273
Ser�n contestadas a su debido tiempo.
227
00:16:49,375 --> 00:16:52,109
Por ahora, su �nico trabajo
228
00:16:52,211 --> 00:16:56,480
es aprobar el examen que tienen delante.
229
00:16:57,951 --> 00:16:59,651
Comiencen.
230
00:17:14,968 --> 00:17:17,001
Perd�n.
231
00:17:22,475 --> 00:17:25,509
Me la s�. Me la s�.
232
00:17:31,384 --> 00:17:34,052
Yo...
233
00:17:37,991 --> 00:17:40,391
Por favor, dir�janse a la siguiente
sala para su examen final.
234
00:17:40,493 --> 00:17:41,826
Gracias.
235
00:17:41,928 --> 00:17:44,062
Siguiente.
236
00:17:44,163 --> 00:17:47,031
Por favor, dir�janse a la siguiente
sala para su examen final.
237
00:17:47,133 --> 00:17:48,700
Gracias.
238
00:17:52,939 --> 00:17:55,306
- Jules.
- Dios m�o, �Q?
239
00:17:55,408 --> 00:17:57,742
Dios m�o.
240
00:17:57,844 --> 00:17:59,043
�C�mo has llegado aqu�?
241
00:17:59,145 --> 00:18:01,145
Bueno, no puedo explicarlo muy bien.
242
00:18:01,247 --> 00:18:02,647
Yo tampoco. Fue muy extra�o.
243
00:18:02,749 --> 00:18:03,848
Entr� en el ascensor,
244
00:18:03,950 --> 00:18:05,516
y luego sal� del ascensor.
245
00:18:05,619 --> 00:18:07,384
- Gracias a Dios. Gracias a Dios.
- Gracias a Dios �qu�?
246
00:18:07,487 --> 00:18:08,987
Nada, que gracias a Dios que
t� tambi�n estas confundida.
247
00:18:09,089 --> 00:18:10,755
Es que justo he empezado
esas nuevas medicinas hoy,
248
00:18:10,857 --> 00:18:12,156
y pensaba que tal vez...
249
00:18:12,258 --> 00:18:14,659
Dejen de hablar, por favor.
Conc�ntrense.
250
00:18:15,561 --> 00:18:17,428
Se le acaba de hacer un examen
251
00:18:17,530 --> 00:18:19,530
de sus aptitudes m�gicas.
252
00:18:19,633 --> 00:18:21,232
�M�gicas?
253
00:18:21,334 --> 00:18:23,200
Tenemos motivos para creer
que posee ciertas...
254
00:18:23,302 --> 00:18:24,669
habilidades emergentes.
255
00:18:24,771 --> 00:18:26,270
Vale.
256
00:18:26,372 --> 00:18:29,507
Quiero decir, sol�a pensar que...
257
00:18:29,609 --> 00:18:31,743
Y puede que las haya tenido alguna vez.
258
00:18:31,845 --> 00:18:34,211
Desgraciadamente, ha
suspendido el examen escrito.
259
00:18:34,313 --> 00:18:36,881
Estoy aqu� para prepararla
para su vuelta a casa.
260
00:18:38,284 --> 00:18:40,051
- �Qu�?
- Est� bien.
261
00:18:40,153 --> 00:18:42,720
Le daremos una coartada para
el tiempo que ha estado fuera.
262
00:18:42,822 --> 00:18:45,289
Ese test era una locura.
Cualquier persona cuerda...
263
00:18:45,391 --> 00:18:47,291
Quiero decir, las preguntas
no dejaban de cambiar.
264
00:18:47,393 --> 00:18:48,960
- Es como deber�a ser.
- �No!
265
00:18:49,062 --> 00:18:51,228
�No quieren estudiantes que
se cuestionen las cosas
266
00:18:51,330 --> 00:18:53,497
en vez de simplemente
aceptarlas como borregos?
267
00:18:55,635 --> 00:18:59,203
Lo siento.
268
00:18:59,305 --> 00:19:01,773
�Puedo empezar de nuevo?
269
00:19:01,875 --> 00:19:03,708
�Por favor?
270
00:19:03,810 --> 00:19:07,045
No puedo ir a Yale si
s� que este sitio existe.
271
00:19:07,147 --> 00:19:09,213
Por eso me asegurar�
272
00:19:09,315 --> 00:19:11,649
de que no recuerde nada.
273
00:19:29,535 --> 00:19:31,602
No doler� nada.
274
00:19:32,311 --> 00:19:34,238
Quentin...
275
00:19:36,509 --> 00:19:38,442
Veamos algo de magia.
276
00:19:58,720 --> 00:20:00,998
No...
277
00:20:01,101 --> 00:20:04,635
magia, magia real.
278
00:20:04,738 --> 00:20:06,670
Por favor.
279
00:20:11,377 --> 00:20:13,344
De acuerdo.
280
00:20:20,319 --> 00:20:22,153
Quentin...
281
00:20:22,255 --> 00:20:24,722
�te gusta este sitio?
282
00:20:24,824 --> 00:20:27,191
�Tienes ese sentimiento de que...
283
00:20:27,293 --> 00:20:29,493
hay algo especial?
284
00:20:29,595 --> 00:20:32,730
�Quieres volver a Columbia?
285
00:20:32,832 --> 00:20:36,634
�Esa in�til, apestosa
marcha hacia la muerte
286
00:20:36,736 --> 00:20:38,002
que llamas vida?
287
00:20:38,104 --> 00:20:40,872
�La familia que nunca llama
288
00:20:40,974 --> 00:20:43,507
y los amigos que no te entienden
289
00:20:43,609 --> 00:20:46,077
y sinti�ndote solo y herido
290
00:20:46,179 --> 00:20:49,147
hasta que te aplasta?
291
00:20:49,249 --> 00:20:51,315
No.
292
00:20:51,417 --> 00:20:55,653
Entonces, �deja de hacer el imb�cil!
293
00:20:55,755 --> 00:20:57,388
Pare.
294
00:20:57,490 --> 00:21:00,591
�Haz algo de maldita magia!
295
00:21:00,693 --> 00:21:02,226
�He dicho que pare!
296
00:21:05,114 --> 00:21:07,765
Dios m�o.
297
00:21:16,810 --> 00:21:19,576
Joder. Lo estoy haciendo.
298
00:22:02,303 --> 00:22:04,421
Yo no lo har�a.
299
00:22:04,523 --> 00:22:07,325
Jugar con el tiempo es
una magia muy dif�cil.
300
00:22:07,426 --> 00:22:08,726
Solo empeorar�s las cosas.
301
00:22:08,828 --> 00:22:10,895
Jane Chatwin...
302
00:22:10,997 --> 00:22:13,998
de los libros.
303
00:22:14,100 --> 00:22:15,900
�Empeorar qu�?
304
00:22:16,002 --> 00:22:18,769
Y no frenar� que �l venga.
305
00:22:20,740 --> 00:22:23,540
- �Qui�n?
- La Bestia.
306
00:22:23,642 --> 00:22:25,542
Est�s en la escuela.
307
00:22:25,644 --> 00:22:27,511
�l te encontrar�.
308
00:22:27,613 --> 00:22:29,413
Eres al que �l quiere.
309
00:22:29,515 --> 00:22:31,282
Tienes que aprender.
310
00:22:31,384 --> 00:22:32,716
�Aprender qu�? �Qu� est�s...?
311
00:22:32,818 --> 00:22:34,886
Mira abajo.
312
00:22:34,988 --> 00:22:37,288
Est�s en el camino del jard�n.
313
00:22:37,390 --> 00:22:39,023
Qu�date, y la Bestia te matar�,
314
00:22:39,125 --> 00:22:41,192
os matar� a todos.
315
00:22:41,294 --> 00:22:44,461
Sal del camino o...
316
00:23:29,675 --> 00:23:32,643
La magia es real.
317
00:23:32,745 --> 00:23:35,146
Pero eso ya lo hab�as deducido, �no?
318
00:23:35,248 --> 00:23:36,513
�Lo hice?
319
00:23:36,615 --> 00:23:38,449
Un programa de tres a�os, de
estudios de nivel de postgrado,
320
00:23:38,551 --> 00:23:39,783
el programa empieza inmediatamente.
321
00:23:39,885 --> 00:23:41,352
�C�mo me han encontrado?
322
00:23:42,602 --> 00:23:43,620
Globos terr�queos.
323
00:23:43,722 --> 00:23:46,523
Sienten la magia... no siempre aciertan,
324
00:23:46,625 --> 00:23:48,426
por eso lo probamos.
325
00:23:48,527 --> 00:23:50,428
�C�mo le ha ido a mi amiga Julia?
326
00:23:50,529 --> 00:23:51,929
Me temo que no ha pasado el corte.
327
00:23:52,031 --> 00:23:54,465
Y mis disculpas por el camino escabroso.
328
00:23:54,567 --> 00:23:56,968
No era nuestra intenci�n
que Bob muriera frente a t�.
329
00:23:57,070 --> 00:23:58,826
�El t�o de la entrevista?
330
00:23:59,026 --> 00:24:00,504
�Trabaja para vosotros?
331
00:24:00,606 --> 00:24:03,841
- �Fue asesinado?
- Se comi� una caja de Oreos.
332
00:24:03,943 --> 00:24:06,177
�Los magos no pueden comer Oreos?
333
00:24:06,279 --> 00:24:08,879
Los diab�ticos no pueden comer Oreos.
334
00:24:08,982 --> 00:24:12,216
�Y la param�dica que...
335
00:24:12,318 --> 00:24:14,518
me dio "El sexto libro de Fillory"?
336
00:24:14,620 --> 00:24:18,189
S�. Una especie de
vigilante independiente.
337
00:24:18,291 --> 00:24:19,690
�Alguna otra pregunta?
338
00:24:19,792 --> 00:24:22,793
Tengo otros... 24 como t�, hoy.
339
00:24:24,582 --> 00:24:27,531
Vale...
340
00:24:27,633 --> 00:24:30,067
�As� que "ser un mago"?
341
00:24:30,169 --> 00:24:32,336
�Es ilegal o...?
342
00:24:32,438 --> 00:24:34,405
�Est�is intentando de
dominar el mundo o...?
343
00:24:34,507 --> 00:24:37,208
La escuela existe para un
�nico y atemporal prop�sito...
344
00:24:37,310 --> 00:24:39,043
revelar tus habilidades innatas
345
00:24:39,145 --> 00:24:40,811
y perfeccionarlas al m�s alto grado.
346
00:24:40,913 --> 00:24:43,014
Lo que hagas con ellas despu�s,
es totalmente cosa tuya.
347
00:24:43,116 --> 00:24:45,316
Si quieres dominar el mundo,
348
00:24:45,418 --> 00:24:48,386
no ense�amos eso,
pero puedes intentarlo.
349
00:24:48,488 --> 00:24:51,755
Quentin, necesito una respuesta.
350
00:24:59,032 --> 00:25:00,864
Tus amigos y familia
recibir�n las excelentes noticias
351
00:25:00,966 --> 00:25:03,534
de tu reciente aceptaci�n en un
prestigioso programa de maestr�a,
352
00:25:03,636 --> 00:25:05,702
y con un poco de trabajo de ilusionismo,
353
00:25:05,804 --> 00:25:08,872
todas sus preguntas, ser�n contestadas.
354
00:25:08,974 --> 00:25:11,975
Bien. Ahora, tu medicaci�n.
355
00:25:13,546 --> 00:25:16,747
Quentin, no has estado deprimido.
356
00:25:16,849 --> 00:25:19,583
Has estado solo.
357
00:25:19,685 --> 00:25:21,519
Y no est�s loco.
358
00:25:21,620 --> 00:25:23,421
Est�s enfadado.
359
00:25:23,523 --> 00:25:25,122
Y est�s en lo cierto.
360
00:25:25,224 --> 00:25:27,291
Todos...
361
00:25:27,393 --> 00:25:29,260
todos se medican...
362
00:25:29,362 --> 00:25:31,529
ah� fuera.
363
00:25:31,630 --> 00:25:35,399
Aqu�, esperamos que no lo necesites.
364
00:25:50,550 --> 00:25:52,550
Eres mi...
365
00:25:56,689 --> 00:25:58,655
�Qu� pasa, compa�ero?
366
00:26:03,115 --> 00:26:05,329
Ten�a un... vale... ten�a un...
367
00:26:05,364 --> 00:26:07,264
cuaderno ah� mismo.
"Fillory y Further: Libro Seis"
368
00:26:07,300 --> 00:26:08,665
- �Lo has...
- �Y qu�?
369
00:26:08,701 --> 00:26:10,367
�Piensas que lo he robado?
370
00:26:10,403 --> 00:26:13,337
�Un libro idiota para ni�os?
371
00:26:13,372 --> 00:26:15,005
�Por qu� tienes todos esos
libros frikis de dragones
372
00:26:15,040 --> 00:26:16,574
y mierda porno, de todas
maneras? �Tienes 12 a�os?
373
00:26:16,609 --> 00:26:18,275
�Quentin!
374
00:26:18,311 --> 00:26:20,211
Esta es la interrupci�n
que estabas esperando.
375
00:26:20,246 --> 00:26:23,514
Hola. Soy Margo.
376
00:26:23,549 --> 00:26:27,218
Este es �l.
377
00:26:27,253 --> 00:26:29,953
No es tan mono.
378
00:26:29,989 --> 00:26:34,191
As� pues, los de primer a�o
viven en estos dormitorios.
379
00:26:34,227 --> 00:26:36,594
Despu�s, dependiendo de tu talento,
380
00:26:36,629 --> 00:26:38,395
vas a la casa de tu habilidad.
381
00:26:38,431 --> 00:26:40,897
O suspendes, y en ese caso, bye-bye.
382
00:26:40,933 --> 00:26:43,200
Pero no te preocupes
porque no lo recordar�s.
383
00:26:44,870 --> 00:26:48,405
Buenos d�as, profesores.
384
00:26:48,441 --> 00:26:51,308
Chicos ps�quicos, telequin�ticos,
385
00:26:51,344 --> 00:26:55,112
moviendo y levantando
mierda, algunos pueden volar.
386
00:26:55,148 --> 00:26:57,714
Y adem�s, magn�ficos fiesteros.
387
00:26:57,750 --> 00:27:00,050
No vengas a nuestra casa si
tienes algo importante que hacer
388
00:27:00,085 --> 00:27:01,685
a la ma�ana siguiente.
389
00:27:03,689 --> 00:27:06,990
Est�n las ilusiones, curaci�n,
390
00:27:07,617 --> 00:27:08,725
naturaleza.
391
00:27:09,626 --> 00:27:11,195
Conocimiento.
392
00:27:18,003 --> 00:27:21,071
Ps�quicos... �Sabes lo que son?
393
00:27:21,384 --> 00:27:22,072
Perdedores.
394
00:27:22,107 --> 00:27:24,642
Vale, hemos o�do eso.
395
00:27:24,677 --> 00:27:26,410
Vete a la mierda, Eliot.
396
00:27:26,445 --> 00:27:28,379
Como dec�a.
397
00:27:32,051 --> 00:27:34,685
- �Qu�? �Qui�nes son?
- No.
398
00:27:34,787 --> 00:27:37,821
- Asustar�s al ni�o.
- Tal vez deber�a estar asustado.
399
00:27:38,570 --> 00:27:40,591
Eres tan dram�tica.
400
00:27:40,693 --> 00:27:43,494
Eso es lo que queda de
la clase de tercer a�o.
401
00:27:43,596 --> 00:27:47,097
Eran 20, ahora 4. Nadie sabe por qu�.
402
00:27:47,200 --> 00:27:49,667
�Han desaparecido sin m�s?
403
00:27:49,768 --> 00:27:53,370
- Dicen los rumores que muertos.
- O suspendieron o se aburrieron
404
00:27:53,472 --> 00:27:56,273
o tuvieron 16 muertes perfectamente
naturales. Lo que sea.
405
00:27:56,375 --> 00:27:58,509
Todos firmamos esa renuncia.
Espero que leyeras la tuya.
406
00:27:58,611 --> 00:28:01,278
Dice "Hechizarte no es como asesinarte,
407
00:28:01,380 --> 00:28:04,381
y si es as�... Bueno."
408
00:28:04,483 --> 00:28:06,049
As� que, qu�date en el
camino del jard�n, chico.
409
00:28:06,151 --> 00:28:08,352
S�.
410
00:28:08,454 --> 00:28:10,053
Espera. �Has dicho "camino del jard�n"?
411
00:28:10,155 --> 00:28:12,523
S�, basta de ch�chara sensiblera.
412
00:28:12,625 --> 00:28:14,291
Vayamos a buscar algo m�gico para fumar.
413
00:28:18,631 --> 00:28:21,064
En el examen,
414
00:28:21,166 --> 00:28:25,302
cada uno de vosotros, hizo magia.
415
00:28:25,862 --> 00:28:29,864
Lo que hab�a dentro vuestro,
estaba adormilado.
416
00:28:29,966 --> 00:28:34,202
La pregunta es, �qui�n puede
hacer desarrollar esta magia
417
00:28:34,304 --> 00:28:37,072
en algo m�s?
418
00:28:37,174 --> 00:28:39,107
�Qui�n puede ser un mago?
419
00:28:42,112 --> 00:28:43,978
Alice, por favor.
420
00:28:58,161 --> 00:28:59,627
Parece seria.
421
00:28:59,730 --> 00:29:01,029
Por favor...
422
00:29:01,131 --> 00:29:03,064
un artista est� trabajando.
423
00:29:55,819 --> 00:29:58,019
La respuesta es s�.
424
00:29:58,121 --> 00:30:01,422
Hasta que te desmayes, y despu�s
otra vez cuando te levantes.
425
00:30:01,524 --> 00:30:05,626
- �Acabas de leer mi...?
- Nah, solo una suposici�n.
426
00:30:31,312 --> 00:30:33,487
Uno de esos cada a�o.
427
00:30:33,589 --> 00:30:35,857
- �Uno de qu�?
- Superdotado.
428
00:30:35,959 --> 00:30:38,893
T�midos, y a�n as� se creen
m�s listos que nadie,
429
00:30:38,995 --> 00:30:41,329
por eso todos los odian.
430
00:30:41,431 --> 00:30:43,898
S�, Alice es como...
431
00:30:44,000 --> 00:30:45,466
No s� como lo hace.
432
00:30:45,568 --> 00:30:47,202
�Esa es Alice Quinn?
433
00:30:47,304 --> 00:30:50,171
S�, no te molestes en
intentar compararte.
434
00:30:50,273 --> 00:30:53,474
He o�do que proviene de
una familia entera de magos.
435
00:30:53,576 --> 00:30:56,577
Es bueno saber que
el mundo nunca es justo.
436
00:30:56,679 --> 00:30:58,512
Act�a en consecuencia.
437
00:30:58,614 --> 00:31:02,416
Oye, Alice, �nete a nosotros.
438
00:31:02,518 --> 00:31:04,919
Haz amigos. Qu�tate un peso de encima.
439
00:31:07,290 --> 00:31:10,024
Pobre peque�a chica m�gica.
440
00:31:26,743 --> 00:31:29,377
Hola, Alice.
441
00:31:29,479 --> 00:31:31,545
Mis amigos...
442
00:31:31,647 --> 00:31:32,713
Antes, solo estaban...
443
00:31:32,815 --> 00:31:36,550
�Siendo crueles? �Poco originales?
444
00:31:36,652 --> 00:31:39,420
S�. Lo siento.
445
00:31:39,522 --> 00:31:41,256
Solo...
446
00:31:41,358 --> 00:31:44,458
Mira, la verdad... es mi culpa
447
00:31:44,560 --> 00:31:46,361
que dijeran eso.
448
00:31:46,462 --> 00:31:48,396
Vieron lo celoso que estaba,
449
00:31:48,498 --> 00:31:50,464
y... t� eres la mejor.
450
00:31:50,566 --> 00:31:51,732
Esto es f�cil para ti.
451
00:31:51,834 --> 00:31:53,801
- No, yo estudio.
- Entonces ya lo tienes.
452
00:31:53,904 --> 00:31:55,236
Yo apenas...
453
00:31:56,639 --> 00:31:58,973
Me aterra que me expulsen.
454
00:31:59,075 --> 00:32:01,042
Necesito este sitio,
455
00:32:01,144 --> 00:32:03,711
y nunca tuve amigos o padres a quien...
456
00:32:03,813 --> 00:32:07,282
Mira, mis padres son unas
personas locas e in�tiles
457
00:32:07,384 --> 00:32:09,384
que nunca me ense�aron ni
una pizca de magia, �vale?
458
00:32:09,485 --> 00:32:10,985
As� que si piensas que mi familia
459
00:32:11,087 --> 00:32:13,955
representa alg�n tipo de
ventaja, est�s equivocado.
460
00:32:14,057 --> 00:32:15,723
�Puedo hacer algo m�s
461
00:32:15,825 --> 00:32:17,358
para que te sientas
mejor, o ya est�s bien?
462
00:32:19,296 --> 00:32:21,329
Lo siento. Acabo de recibir tu correo.
463
00:32:21,431 --> 00:32:22,964
Los m�viles no funcionan aqu�.
464
00:32:23,066 --> 00:32:26,267
- Mi quinto mensaje.
- Lo siento. Estaba trabajando.
465
00:32:26,369 --> 00:32:27,835
Dime que quer�as decir con...
466
00:32:27,938 --> 00:32:29,070
Quer�a decir que no es ella misma.
467
00:32:29,172 --> 00:32:32,340
Apenas me habla, no come.
468
00:32:32,442 --> 00:32:34,608
Parece un maldito fantasma.
469
00:32:34,710 --> 00:32:36,744
No es Julia.
470
00:32:36,846 --> 00:32:38,112
�Por qu�? �Qu� ha pasado?
471
00:32:38,214 --> 00:32:40,448
Si lo supiera, �necesitar�a
al gran y poderoso
472
00:32:40,550 --> 00:32:42,250
mega-genio de vuelta aqu�?
473
00:32:42,352 --> 00:32:44,585
Es su cumplea�os. Estoy seguro
que eso tambi�n se le ha olvidado.
474
00:32:44,687 --> 00:32:46,421
Estoy organizando una fiesta.
475
00:32:46,522 --> 00:32:48,923
- Vale. Fiesta. Bien.
- �Fiesta?
476
00:32:49,025 --> 00:32:52,026
- Nos apuntamos.
- No, no es...
477
00:32:52,128 --> 00:32:54,462
Si vuelves ah� afuera,
al gran y aburrido mundo,
478
00:32:54,564 --> 00:32:56,431
nunca encontrar�s el camino
de vuelta sin nosotros.
479
00:32:56,532 --> 00:32:58,032
Conf�a.
480
00:32:58,134 --> 00:32:59,867
Entonces, es de etiqueta o...
481
00:33:06,542 --> 00:33:08,009
Este es super picante.
482
00:33:08,111 --> 00:33:10,044
- Eso est� mejor.
- Super picante.
483
00:33:10,146 --> 00:33:13,147
Est� bien. �Qu� es?
484
00:33:13,249 --> 00:33:16,284
Es un... "Follacornio."
485
00:33:16,386 --> 00:33:18,286
�Q! �Hostia!
486
00:33:18,388 --> 00:33:20,455
De vuelta de las trincheras.
487
00:33:20,556 --> 00:33:24,292
488
00:33:24,394 --> 00:33:26,127
489
00:33:26,229 --> 00:33:30,965
- Me alegro mucho de verte.
- Igualmente.
490
00:33:36,239 --> 00:33:38,139
S�.
491
00:33:42,345 --> 00:33:44,712
Un whisky.
492
00:33:44,814 --> 00:33:47,815
Vi los globos por all�.
493
00:33:47,917 --> 00:33:50,684
Feliz cumplea�os.
494
00:33:50,786 --> 00:33:53,154
O no.
495
00:33:53,256 --> 00:33:55,990
S�. As� que, t�rate de un precipicio.
496
00:33:56,092 --> 00:33:57,625
Gracias.
497
00:34:20,316 --> 00:34:23,518
Necesito que les digas que
estaban equivocados sobre m�.
498
00:34:23,619 --> 00:34:25,953
- �A qui�n?
- Brakebills.
499
00:34:26,056 --> 00:34:28,556
Di "�Qu� es Brakebills?" y te apu�alar�.
500
00:34:28,658 --> 00:34:32,693
Diles que me hagan la prueba de nuevo.
501
00:34:32,795 --> 00:34:36,130
- �C�mo puedes...
- �Recordar?
502
00:34:36,232 --> 00:34:38,766
No lo s�.
503
00:34:38,868 --> 00:34:40,801
Tal vez soy un mutante.
504
00:34:43,139 --> 00:34:45,106
O tal vez...
505
00:34:45,208 --> 00:34:47,641
No me permit� olvidar.
506
00:35:05,595 --> 00:35:08,062
Ellos borrar�an tu memoria otra vez.
507
00:35:08,164 --> 00:35:09,763
Deber�a estar ah�.
508
00:35:09,865 --> 00:35:11,466
�Qu� ha pasado con lo de
tiene que ser en Yale?
509
00:35:11,568 --> 00:35:13,134
Eso fue antes de saber
que hab�a algo m�s.
510
00:35:13,236 --> 00:35:15,970
�A qui�n le importa la escuela
de negocios? �A ti te importar�a?
511
00:35:16,072 --> 00:35:18,906
Tienes que poder hacer ciertas cosas.
512
00:35:19,008 --> 00:35:21,809
Dios, �siempre fuiste as� de engre�do?
513
00:35:24,280 --> 00:35:25,946
Mira.
514
00:35:46,068 --> 00:35:49,370
No tienes ni idea de
cu�nto tiempo me cost�
515
00:35:49,472 --> 00:35:51,405
encontrar un hechizo que fuera real.
516
00:35:53,376 --> 00:35:55,676
- S�, es real.
- S�, porque soy una maga.
517
00:35:55,778 --> 00:35:57,478
No necesariamente.
518
00:35:57,580 --> 00:35:59,347
Hay cosas por ah�.
519
00:35:59,449 --> 00:36:01,015
Hay muchos hechizos que no son nada
520
00:36:01,117 --> 00:36:02,716
que la gente ni siquiera sabe
que los est� realizando.
521
00:36:02,818 --> 00:36:04,185
Si buscas en internet, hay
un v�deo de George Bush,
522
00:36:04,287 --> 00:36:06,020
que siguen eliminando,
en el que est� borracho,
523
00:36:06,122 --> 00:36:07,988
y se r�e, y hace formas
m�gicas en el aire.
524
00:36:08,090 --> 00:36:09,857
�A d�nde quieres llegar?
525
00:36:09,959 --> 00:36:12,460
No quiere decir que tengas potencial.
526
00:36:15,798 --> 00:36:18,299
Lo siento, pero lo sabr�an.
527
00:36:18,401 --> 00:36:20,968
No, fallaron. S� que yo...
528
00:36:21,070 --> 00:36:23,504
No, t� sabes que no quieres fallar.
529
00:36:23,606 --> 00:36:25,906
�Qu�?
530
00:36:26,008 --> 00:36:27,808
- No es sobre eso.
- �Est�s segura, Jules?
531
00:36:27,910 --> 00:36:29,843
Porque puedes hacer todo lo dem�s.
532
00:36:33,716 --> 00:36:35,949
No pasa nada si no es lo tuyo.
533
00:36:39,922 --> 00:36:41,589
Te est�s haciendo da�o,
534
00:36:41,691 --> 00:36:44,925
y no est�s bien.
535
00:36:45,027 --> 00:36:47,895
Han cortado mi vida.
536
00:36:49,432 --> 00:36:51,465
Tu vida est� aqu�.
537
00:37:02,545 --> 00:37:05,346
- Tenemos que irnos.
- �C�mo est� mi pelo?
538
00:37:05,448 --> 00:37:06,980
Bien.
539
00:37:51,628 --> 00:37:52,826
Hola.
540
00:38:02,639 --> 00:38:05,606
�C�mo se siente saber que...
541
00:38:05,708 --> 00:38:07,675
puedo hacer lo que quiera contigo?
542
00:38:17,520 --> 00:38:20,220
Impresionante.
543
00:38:24,661 --> 00:38:26,594
Lo sab�a.
544
00:38:26,696 --> 00:38:29,163
�Qu� demonios ha sido eso?
545
00:38:29,265 --> 00:38:32,232
�Qu� eres? �Alguna clase de
loco, violador psic�pata?
546
00:38:32,335 --> 00:38:34,168
No.
547
00:38:34,270 --> 00:38:37,070
No, nunca lo har�a.
548
00:38:37,173 --> 00:38:39,340
Lo juro. Yo...
549
00:38:39,442 --> 00:38:42,943
Necesitaba ver si ten�a raz�n.
550
00:38:43,045 --> 00:38:45,579
�Pensabas que la escuela
551
00:38:45,682 --> 00:38:47,915
era el �nico lugar donde
desarrollar el don?
552
00:38:48,017 --> 00:38:51,819
Hemos estado observ�ndote
desde hace bastante tiempo.
553
00:38:56,726 --> 00:38:58,826
�Qui�nes son "nosotros"?
554
00:39:16,278 --> 00:39:18,446
�Hola? �Necesita...?
555
00:39:18,548 --> 00:39:19,847
�Necesita ayuda?
556
00:39:24,253 --> 00:39:26,153
�Pero qu�...?
557
00:39:39,235 --> 00:39:41,301
Lo divertido de Fillory...
558
00:39:41,404 --> 00:39:43,203
es que realmente no decides cuando ir.
559
00:39:43,305 --> 00:39:46,507
�l decide si lo mereces.
560
00:39:46,609 --> 00:39:48,576
No has escuchado, Quentin.
561
00:39:48,678 --> 00:39:50,911
Si sigues en ese camino.
562
00:39:51,013 --> 00:39:53,414
Va a matarte. �Entiendes?
563
00:39:53,516 --> 00:39:54,849
No, no entiendo.
564
00:39:54,950 --> 00:39:57,551
Deja de hablar, muchacho.
565
00:39:58,921 --> 00:40:01,922
Mira, s� que te gusta Brakebills.
566
00:40:02,024 --> 00:40:03,924
Que sientes que por fin encajas,
567
00:40:04,026 --> 00:40:05,893
pero ese sitio no es el tema.
568
00:40:05,995 --> 00:40:07,327
No vas a estar all� mucho tiempo.
569
00:40:07,430 --> 00:40:08,596
C�llate. Esto es un sue�o,
570
00:40:08,698 --> 00:40:11,064
y t� eres una estudiante inglesa
571
00:40:11,166 --> 00:40:12,433
sacada de un libro de ficci�n
que est� atascada en mi cabeza.
572
00:40:12,535 --> 00:40:14,101
Sabes que no lo soy.
573
00:40:14,203 --> 00:40:16,904
Mira, Brakebills es el primer
lugar que siento bien para m�
574
00:40:17,006 --> 00:40:19,707
y eso no es literalmente
un cuento de hadas.
575
00:40:19,809 --> 00:40:21,609
Brakebills es un instrumento.
576
00:40:21,711 --> 00:40:23,844
Te sientes bien porque has
empezado a avanzar hacia tu destino.
577
00:40:23,946 --> 00:40:25,345
Eso es todo.
578
00:40:25,448 --> 00:40:28,181
Deja de .aferrarte
Empieza a cuestionarte.
579
00:40:28,284 --> 00:40:30,418
�Busca respuestas reales
que te ayuden a luchar!
580
00:40:30,520 --> 00:40:32,453
Est� bien, al�jate.
581
00:40:36,091 --> 00:40:39,293
Conozco ese s�mbolo. �Qu� es?
582
00:40:39,395 --> 00:40:41,796
Aver�gualo, �no?
583
00:40:58,639 --> 00:41:02,049
Hola. Estabas buscando
algo en la cafeter�a el otro d�a.
584
00:41:02,151 --> 00:41:03,651
- Hab�a una p�gina con un s�mbolo.
- Vete.
585
00:41:03,753 --> 00:41:06,987
Espera.
586
00:41:07,089 --> 00:41:08,923
�Qu� significa esto?
587
00:41:10,526 --> 00:41:11,659
�C�mo te lo has hecho?
588
00:41:13,095 --> 00:41:14,495
Te lo contar� si t� me lo cuentas.
589
00:41:21,704 --> 00:41:23,136
Muy bien, de acuerdo.
590
00:41:23,238 --> 00:41:26,406
Esta noche, a las 10, ven a
verme al edificio de administraci�n.
591
00:41:26,509 --> 00:41:28,408
Y trae un diccionario estonio-Ingl�s.
592
00:41:28,511 --> 00:41:30,143
�Qu� es lo que significa?
593
00:41:32,849 --> 00:41:35,115
"Contacta con el otro lado."
594
00:41:35,217 --> 00:41:37,918
�El otro lado? �Como una
mierda de esas de espiritismo?
595
00:41:38,020 --> 00:41:39,286
Invocaciones, t�cnicamente, pero s�.
596
00:41:39,388 --> 00:41:40,788
Claro. Invocaciones, por supuesto.
597
00:41:40,890 --> 00:41:42,289
S�, cuando estoy tratando
de contactar a los muertos,
598
00:41:42,391 --> 00:41:44,124
me gusta invocarlos
siempre que sea posible.
599
00:41:44,226 --> 00:41:45,659
S�, ese es el plan.
600
00:41:45,761 --> 00:41:46,961
En cuanto tengamos el libro que necesito
601
00:41:47,062 --> 00:41:48,362
que aparentemente fue
sacado de las estanter�as
602
00:41:48,464 --> 00:41:50,364
- hace dos a�os.
- Sacado, �como encerrado?
603
00:41:50,466 --> 00:41:51,799
Est� en la colecci�n privada del decano.
604
00:41:51,901 --> 00:41:53,433
Lo que significa que
necesitamos robarlo, �verdad?
605
00:41:53,536 --> 00:41:55,769
Est� bien...
606
00:41:55,872 --> 00:41:58,839
Mira , yo realmente no
quiero ser expulsado.
607
00:41:58,941 --> 00:42:00,474
Y realmente no quiero ser el chico
608
00:42:00,576 --> 00:42:02,175
que muere en los primeros
diez minutos de la pel�cula
609
00:42:02,277 --> 00:42:03,511
porque dice algo como, "�Sabes qu�?
610
00:42:03,613 --> 00:42:04,812
Saquemos esa tabla de la Ouija.
611
00:42:04,914 --> 00:42:06,313
�Qu� podr�a salir mal?"
612
00:42:06,415 --> 00:42:08,015
�Quieres copiarme en el laboratorio?
613
00:42:08,117 --> 00:42:09,349
�Quieres un tutor? �Quieres
conseguir las mejores calificaciones?
614
00:42:09,451 --> 00:42:11,051
Puedo hacer eso por ti.
615
00:42:11,153 --> 00:42:13,120
As� que solo ay�dame con eso.
616
00:42:13,222 --> 00:42:14,488
�Bueno, por alguna
raz�n, est�s involucrado,
617
00:42:14,590 --> 00:42:16,156
as� que invol�crate!
618
00:42:36,913 --> 00:42:40,213
Oye, estudio n�mero ocho,
�izquierda o derecha?
619
00:42:44,153 --> 00:42:45,553
Oye, culo inquieto, �qu� pasa?
620
00:42:48,457 --> 00:42:51,491
Nada. Yo...
621
00:42:54,830 --> 00:42:57,565
Mira, gu�rdate ese pensamiento, �vale?
622
00:42:57,667 --> 00:42:59,232
- Tengo que...
- �Tienes que qu�?
623
00:42:59,334 --> 00:43:00,701
Oye, soy toda o�dos.
624
00:43:00,803 --> 00:43:03,037
Penny, no seas odioso. �Qu�?
625
00:43:03,138 --> 00:43:04,438
Puedo...
626
00:43:06,208 --> 00:43:08,709
- Mira, escucho voces.
- �Qu�, eres ps�quico?
627
00:43:08,811 --> 00:43:10,410
No, Dios, odio esa palabra.
628
00:43:10,512 --> 00:43:12,880
Vale, �zorra mental?
629
00:43:14,951 --> 00:43:18,218
Vamos, Penny, no eres
el primero que conozco.
630
00:43:18,320 --> 00:43:20,554
Quiero decir, ni siquiera eres el
primero en entrar en mis pantalones.
631
00:43:20,656 --> 00:43:22,189
632
00:43:22,291 --> 00:43:24,357
Mira, tengo que ir a un sitio, �vale?
633
00:43:24,460 --> 00:43:26,226
Obviamente voy a ir contigo.
634
00:43:36,572 --> 00:43:40,641
Dios.
635
00:43:40,743 --> 00:43:44,645
Genial, esto hace que me sienta
mucho menos nervioso.
636
00:43:46,015 --> 00:43:47,414
Un mani�tico, �no?
637
00:43:47,516 --> 00:43:48,983
No existe eso de la magia segura.
638
00:43:49,085 --> 00:43:50,250
Deber�as saber eso, Quentin.
639
00:43:50,352 --> 00:43:51,986
Deber�a merecer la pena.
640
00:43:52,088 --> 00:43:55,255
Genial, si lo pones as�...
641
00:43:55,357 --> 00:43:57,658
�Con qui�n intentamos contactar?
Dice que necesitamos un nombre.
642
00:43:57,760 --> 00:43:59,893
Charlie.
643
00:43:59,996 --> 00:44:02,963
- �Y qui�n es Charlie?
- Mi hermano.
644
00:44:03,065 --> 00:44:05,833
Muri�. Ser�a agradable decirle hola.
645
00:44:08,638 --> 00:44:11,304
�Qu�?
646
00:44:11,406 --> 00:44:14,441
- �C�mo muri�?
- Terriblemente, supongo...
647
00:44:14,543 --> 00:44:17,444
ya que nadie me cuenta lo que pas�.
648
00:44:20,650 --> 00:44:22,950
Lo �nico que s� es que
sucedi� aqu� en Brakebills
649
00:44:23,052 --> 00:44:25,152
hace cinco a�os.
650
00:44:25,254 --> 00:44:27,287
�Crees que vine aqu�
651
00:44:27,389 --> 00:44:30,624
solo porque me gusta mucho la magia?
652
00:44:31,994 --> 00:44:34,128
No.
653
00:44:34,229 --> 00:44:36,830
Necesito una respuesta.
654
00:44:36,932 --> 00:44:38,165
�l se merece eso.
655
00:44:38,267 --> 00:44:39,767
�Podemos concentrarnos?
656
00:44:39,869 --> 00:44:42,169
Debemos tener esto listo exactamente
a medianoche, �vale? As� que...
657
00:44:42,271 --> 00:44:44,772
Lo siento. Quiero decir...
658
00:44:44,874 --> 00:44:47,041
Escuchar eso. Quiero decir, yo...
659
00:44:47,143 --> 00:44:49,877
Mierda. No.
660
00:44:49,979 --> 00:44:51,845
�Qu�? No, eso es bueno.
661
00:44:51,947 --> 00:44:53,480
Todo empieza a cobrar sentido.
662
00:44:53,582 --> 00:44:55,549
S�. No, es cierto.
663
00:44:55,651 --> 00:44:58,052
Es solo que podemos hacer esto.
Solo que nosotros no podemos hacerlo.
664
00:44:58,154 --> 00:45:00,320
Necesitamos...
665
00:45:04,894 --> 00:45:07,561
Hola.
666
00:45:08,864 --> 00:45:11,531
- As� que...
- Tienes que estar bromeando.
667
00:45:11,633 --> 00:45:13,400
�Fuimos enviados aqu� para
ayudar a estos perdedores?
668
00:45:13,502 --> 00:45:15,035
�Enviados?
669
00:45:15,137 --> 00:45:16,870
- Espera. �Qui�n os ha enviado?
- �Nadie!
670
00:45:16,972 --> 00:45:20,240
Mira, tengo entendido que necesitais,
algunas manos extras o algo de eso.
671
00:45:20,342 --> 00:45:23,711
S�, puedo. S�, lo he hecho.
672
00:45:23,813 --> 00:45:25,846
S�, todo lo que piensas es tan aburrido
673
00:45:25,948 --> 00:45:27,314
que lo sustituir� por dubstep.
674
00:45:27,416 --> 00:45:29,249
�Qu� es dubstep?
675
00:45:29,351 --> 00:45:31,351
Dice que necesitamos a cuatro personas.
676
00:45:31,453 --> 00:45:34,487
"Todos adeptos a la magia".
677
00:45:34,590 --> 00:45:37,991
Y aqu� est�n.
678
00:45:38,094 --> 00:45:39,659
Por favor, sentaos.
679
00:45:39,762 --> 00:45:41,729
Es el momento perfecto.
680
00:46:16,132 --> 00:46:18,232
Bueno...
681
00:46:18,333 --> 00:46:21,835
Estoy hambrienta.
682
00:46:23,472 --> 00:46:25,472
�Qu�? Lo estoy.
683
00:46:29,511 --> 00:46:32,012
Haznos saber si esta mierda
se vuelve interesante.
684
00:46:43,592 --> 00:46:45,993
Supongo que empezar� a limpiar.
685
00:47:28,704 --> 00:47:30,070
Unas cuantas normas interesantes...
686
00:47:30,172 --> 00:47:31,504
No exijas, pregunta.
687
00:47:31,606 --> 00:47:34,041
Lo primero es la seguridad.
S� paciente...
688
00:47:34,143 --> 00:47:35,542
nadie sube de nivel en un d�a...
689
00:47:35,644 --> 00:47:37,744
y no dejes tu bolso por ah� tirado.
690
00:47:39,548 --> 00:47:42,749
�Y qu� es esto exactamente?
691
00:47:42,852 --> 00:47:45,152
Esto es el mundo real, cari�o.
692
00:47:57,166 --> 00:48:00,133
Prestad siempre mucha
atenci�n a las aleaciones.
693
00:48:00,236 --> 00:48:02,736
El hierro tiene una una calidad neutral,
694
00:48:02,838 --> 00:48:05,072
mientras que la plata
y el oro tienen el efecto
695
00:48:05,174 --> 00:48:08,742
de aumentar los efectos de los
dem�s componentes de la aleaci�n
696
00:48:08,844 --> 00:48:10,610
y os sugiero que prest�is
atenci�n y hagais pruebas
697
00:48:10,712 --> 00:48:12,779
siempre antes de usar un cuchillo
698
00:48:12,882 --> 00:48:15,715
en un ritual porque...
699
00:48:15,817 --> 00:48:19,819
un hechizo puede alterar el metal a...
700
00:48:19,922 --> 00:48:22,055
a un nivel cu�ntico.
701
00:48:35,804 --> 00:48:38,338
Del...
702
00:48:38,440 --> 00:48:42,175
famoso poeta alem�n y mago...
703
00:48:58,627 --> 00:49:00,294
As� que, por ejemplo,
704
00:49:00,396 --> 00:49:02,262
este primer dispositivo...
705
00:51:28,643 --> 00:51:31,044
Quentin Coldwater...
706
00:51:32,381 --> 00:51:35,315
Aqu� est�s.
50108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.