All language subtitles for E1 Spanish

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,519 --> 00:00:53,953 Aqu� est�s. 2 00:00:54,055 --> 00:00:56,755 Llegas tarde. Tengo un colegio que dirigir. 3 00:00:56,857 --> 00:00:58,691 Hay cosas m�s importantes. 4 00:00:58,793 --> 00:01:00,826 Siempre pasa algo contigo, �verdad? 5 00:01:00,928 --> 00:01:04,129 Siempre una emergencia. 6 00:01:04,231 --> 00:01:06,073 Est� ocurriendo. 7 00:01:06,074 --> 00:01:08,363 CALENTAMIENTO GLOBAL: �PRUEBA DEFINITIVA? 8 00:01:14,809 --> 00:01:16,775 Ni siquiera est�n en Brakebills a�n. 9 00:01:16,877 --> 00:01:19,511 Lo s�. Ll�valos all�. 10 00:01:19,614 --> 00:01:22,314 Reza para que tengan lo que hay que tener 11 00:01:22,416 --> 00:01:24,516 antes de que �l los encuentre. 12 00:01:24,619 --> 00:01:27,653 Tu habilidad para creer 13 00:01:27,755 --> 00:01:29,955 que tenemos hasta la �ltima mol�cula de control 14 00:01:30,057 --> 00:01:32,457 sobre cualquier cosa, nunca deja de asombrarme. 15 00:01:32,559 --> 00:01:35,293 No es eso. 16 00:01:35,395 --> 00:01:37,029 Tengo que intentarlo. 17 00:01:37,281 --> 00:01:38,797 Tenemos. 18 00:01:38,899 --> 00:01:40,465 Mira, esto es responsabilidad tuya. 19 00:01:40,567 --> 00:01:42,801 Tienes que prepararlos. Son ni�os. 20 00:01:42,903 --> 00:01:45,804 No saben nada, especialmente... 21 00:01:45,906 --> 00:01:48,240 especialmente �l. 22 00:01:48,342 --> 00:01:51,043 Har� lo que pueda, 23 00:01:51,145 --> 00:01:53,746 y lo sabes. 24 00:01:53,848 --> 00:01:55,748 Lo s�. 25 00:01:55,850 --> 00:01:58,583 Toma... 26 00:01:58,686 --> 00:02:00,619 por si acaso. 27 00:02:03,357 --> 00:02:05,758 Todav�a vigilas a nuestro chico �no? 28 00:02:07,028 --> 00:02:08,226 S�. 29 00:02:08,328 --> 00:02:10,495 Genial. Genial. 30 00:02:10,597 --> 00:02:12,865 No exactamente. 31 00:02:12,967 --> 00:02:14,266 �Por qu� no? 32 00:02:14,909 --> 00:02:16,301 �D�nde est�? 33 00:02:22,888 --> 00:02:27,684 CL�NICA DE SALUD MENTAL MIDTOWN 34 00:02:52,795 --> 00:02:54,173 Buen truco. 35 00:02:56,210 --> 00:02:58,010 Estoy segura de que arrasas en las fiestas. 36 00:03:28,876 --> 00:03:30,776 As� que... 37 00:03:30,811 --> 00:03:33,045 crees que est�s preparado. 38 00:03:33,080 --> 00:03:35,948 - S�. - �Por qu�? 39 00:03:35,983 --> 00:03:37,582 Me siento mejor. 40 00:03:39,586 --> 00:03:43,055 En admisi�n reportaste que no pod�as concentrarte, 41 00:03:43,090 --> 00:03:44,556 comer, levantarte de la cama. 42 00:03:44,591 --> 00:03:46,225 Dijiste que el sentimiento de no 43 00:03:46,260 --> 00:03:49,027 pertenecer a ning�n sitio era abrumador. 44 00:03:49,063 --> 00:03:51,596 No hay habilidad si vas a usar CGI. 45 00:03:51,632 --> 00:03:53,198 Lo siento. Es solo que... 46 00:03:53,234 --> 00:03:54,733 Es un insulto para cualquiera que alguna vez haya hecho 47 00:03:54,769 --> 00:03:56,235 cualquier tipo de magia de cerca... 48 00:03:56,270 --> 00:03:57,736 Y que eras la persona m�s inservible 49 00:03:57,772 --> 00:03:59,738 que ha existido nunca. 50 00:03:59,774 --> 00:04:03,208 Y ahora... �te sientes mejor? 51 00:04:03,244 --> 00:04:05,043 Es la versi�n original, en dan�s, 52 00:04:05,079 --> 00:04:06,378 es como, como....es oscura. 53 00:04:06,413 --> 00:04:08,113 Es como 100 veces mejor 54 00:04:08,149 --> 00:04:11,083 porque los daneses, son... son... 55 00:04:11,118 --> 00:04:12,317 tienen un alma oscura. 56 00:04:12,352 --> 00:04:14,086 O sea, lo cojo. 57 00:04:14,121 --> 00:04:16,588 �Coger...? 58 00:04:16,623 --> 00:04:18,490 Eres un ni�o, y tu vida entera est� delante de ti, 59 00:04:18,525 --> 00:04:20,458 y tienes estas nociones... 60 00:04:20,494 --> 00:04:23,762 sobre lo que es la vida... 61 00:04:23,798 --> 00:04:26,932 y... 62 00:04:26,967 --> 00:04:29,134 lo que podr�a ser. 63 00:04:29,170 --> 00:04:31,804 Pero con el tiempo debes dejarlo estar. 64 00:04:33,808 --> 00:04:35,908 As� que es lo que... eso es lo que voy a hacer. 65 00:04:35,943 --> 00:04:37,910 Lo que estoy haciendo. 66 00:04:39,216 --> 00:04:40,745 Es parte de madurar... 67 00:04:40,781 --> 00:04:42,247 Ya sabes, vender la colecci�n de c�mics 68 00:04:42,283 --> 00:04:43,816 y volverte serio. 69 00:05:07,474 --> 00:05:09,407 Te graduar�s pronto. 70 00:05:10,978 --> 00:05:12,777 - �Y luego? - Se supone que tengo 71 00:05:12,880 --> 00:05:15,613 una entrevista el martes... en Yale. 72 00:05:15,716 --> 00:05:18,717 Quentin, recomendar�a tratamiento a largo plazo. 73 00:05:18,819 --> 00:05:21,586 Mire, nunca he intentado hacerme da�o o hac�rselo a nadie m�s. 74 00:05:23,324 --> 00:05:25,757 As� que no puede retenerme. 75 00:05:26,894 --> 00:05:28,727 �Puede? 76 00:05:35,070 --> 00:05:36,058 THAYER MAGIA DE CALIDAD VOL.1 77 00:05:36,059 --> 00:05:37,166 LA MAGIA ANOTADA DE SLYDINI 78 00:05:37,167 --> 00:05:39,305 FILLORY Y FURTHER EL MUNDO EN LOS MUROS 79 00:05:45,123 --> 00:05:48,703 FILLORY Y FURTHER LIBRO UNO 80 00:05:57,057 --> 00:05:59,457 Los gemelos Chatwin y su hermano mayor 81 00:05:59,559 --> 00:06:01,159 fueron enviados al campo. 82 00:06:01,262 --> 00:06:03,061 Desde una edad temprana, 83 00:06:03,163 --> 00:06:05,830 Martin Chatwin tuvo una naturaleza triste. 84 00:06:07,234 --> 00:06:08,967 Y para combatir su melancol�a, 85 00:06:09,069 --> 00:06:11,970 se perdi� entre historias asombrosas. 86 00:06:12,800 --> 00:06:14,973 As� que supo que tendr�a problemas convenciendo 87 00:06:15,075 --> 00:06:17,976 a su hermano y hermana de que esto no era una fantas�a. 88 00:06:19,179 --> 00:06:21,446 Rupert, herido durante la guerra, 89 00:06:21,548 --> 00:06:24,149 y el primer Chatwin en dejar atr�s lo infantil... 90 00:06:28,722 --> 00:06:32,657 Y Jane, la esc�ptica de la familia. 91 00:06:52,913 --> 00:06:56,048 Esto era Fillory. 92 00:06:58,585 --> 00:07:00,885 Una tierra m�gica. 93 00:07:05,426 --> 00:07:09,194 �Rupert! �Martin! �Mirad esto! 94 00:07:09,296 --> 00:07:13,465 Martin pens� que necesitaban Fillory... 95 00:07:13,567 --> 00:07:17,802 Pero no, Fillory los necesitaba a ellos. 96 00:07:17,904 --> 00:07:21,006 Es aqu� donde nuestra historia comienza, 97 00:07:21,108 --> 00:07:23,241 pero est�is advertidos... 98 00:07:23,344 --> 00:07:25,877 esta aventura, no es un simple cuento de ni�os. 99 00:07:31,051 --> 00:07:32,717 �A d�nde ha ido? 100 00:07:32,819 --> 00:07:35,320 �La chica con los shorts arco iris? 101 00:07:35,422 --> 00:07:36,721 S�, acaba de irse. 102 00:07:36,823 --> 00:07:38,723 �Y? 103 00:07:38,825 --> 00:07:40,725 No es mi tipo. 104 00:07:40,827 --> 00:07:43,895 T�o, llevaba una camiseta de unicornio. 105 00:07:43,998 --> 00:07:45,597 Est� claro que le va la fantas�a. 106 00:07:45,699 --> 00:07:46,898 �Pero c�mo ibas a saberlo? 107 00:07:47,001 --> 00:07:49,368 Est�s aqu�, leyendo fantas�a oscura, 108 00:07:49,470 --> 00:07:51,669 y ella est� ah� fuera. 109 00:07:51,771 --> 00:07:55,440 Honestamente, hay unas 73 como ella... 110 00:07:55,542 --> 00:07:58,243 esperando a que acabes de leer los libros 111 00:07:58,345 --> 00:08:00,178 que ya has le�do 800 veces, y salgas de tu habitaci�n. 112 00:08:00,280 --> 00:08:02,080 Estoy a punto. Es solo que es una primera edici�n, 113 00:08:02,182 --> 00:08:05,683 y lo estoy mirando una �ltima vez 114 00:08:05,785 --> 00:08:07,652 antes de que la venda en eBay. 115 00:08:10,057 --> 00:08:12,457 Oh, perdona. �Esto es una conversaci�n seria? 116 00:08:12,559 --> 00:08:14,326 �Deber�a sentarme? 117 00:08:21,502 --> 00:08:23,801 Te he llamado... 118 00:08:23,904 --> 00:08:25,404 todo el fin de semana. 119 00:08:25,506 --> 00:08:28,806 �D�nde estabas? 120 00:08:28,909 --> 00:08:30,642 En casa de mi padre. 121 00:08:30,744 --> 00:08:32,644 Me entr� ansiedad prepar�ndome para la entrevista, 122 00:08:32,746 --> 00:08:34,279 y yo... 123 00:08:34,381 --> 00:08:35,780 hu�... 124 00:08:35,882 --> 00:08:39,251 por las colinas m�gicas de Jersey. 125 00:08:39,353 --> 00:08:41,253 No me juzges. 126 00:08:41,355 --> 00:08:42,787 Nunca. 127 00:08:45,592 --> 00:08:47,725 Dios m�o. 128 00:08:47,827 --> 00:08:51,063 Mi chica. Mi amigo. 129 00:08:51,165 --> 00:08:54,099 - �No ten�is decencia? - Ni una pizca. 130 00:08:54,201 --> 00:08:56,468 Excelente. �Un tr�o! 131 00:08:56,570 --> 00:08:57,802 �No, no, no, no! 132 00:09:01,780 --> 00:09:03,308 Vale, tenemos que recomponerte. 133 00:09:03,410 --> 00:09:05,410 - Esto es, Quentin. Esto. - Sigo a tope. 134 00:09:05,512 --> 00:09:07,245 Es solo. Vale, �sabes qu�? Que le den. 135 00:09:07,347 --> 00:09:09,147 - Es solo la charla con el entrevistador. - Cierto. 136 00:09:09,249 --> 00:09:11,416 - Y solo es Yale. - Cierto, menos que Ivy. 137 00:09:11,518 --> 00:09:13,151 Y, la verdad, probablemente coger�n a alguien con 138 00:09:13,253 --> 00:09:14,519 cabeza para la filosof�a. 139 00:09:14,621 --> 00:09:15,853 Para la filosof�a, "tener cabeza" es una pega. 140 00:09:15,956 --> 00:09:18,690 - As� que soy bueno. - Eres genial. 141 00:09:26,066 --> 00:09:28,200 Sabes, puedes irte. 142 00:09:28,302 --> 00:09:31,369 Soy el �ngel protector de tu futuro, Coldwater. 143 00:09:31,472 --> 00:09:34,339 Gu�rdate tu mierda. 144 00:09:34,441 --> 00:09:36,708 S�, se�ora. 145 00:09:43,917 --> 00:09:45,917 �Hola? 146 00:09:52,226 --> 00:09:54,692 Soy Quentin Coldwater, 147 00:09:54,794 --> 00:09:57,662 �para la entrevista de la universidad? 148 00:10:03,036 --> 00:10:05,837 No lo puedo creer. 149 00:10:17,083 --> 00:10:18,550 �Mierda! 150 00:10:44,178 --> 00:10:46,578 Bueno... 151 00:10:46,680 --> 00:10:49,181 est� muerto. 152 00:10:49,283 --> 00:10:52,317 Por su aspecto, era un gran... 153 00:10:52,419 --> 00:10:54,619 - �Lo siento? - �Por qu�? �Ustedes lo mataron? 154 00:10:54,721 --> 00:10:56,821 No. Dios. 155 00:10:56,923 --> 00:10:58,856 Estaba bromeando. 156 00:10:59,562 --> 00:11:01,359 �Nos podemos ir ahora? 157 00:11:02,362 --> 00:11:04,362 Vamos. 158 00:11:06,567 --> 00:11:08,500 �Espera! 159 00:11:08,602 --> 00:11:10,535 Creo que dej� algo para t�. 160 00:11:11,838 --> 00:11:13,838 Q, vamos, mu�vete. 161 00:11:17,806 --> 00:11:20,445 Mira esto. 162 00:11:20,547 --> 00:11:22,681 "Fillory y Further, Libro Seis: Los Magos." 163 00:11:22,782 --> 00:11:25,783 - Mira la fecha... 1952. - Est� bien, por favor. 164 00:11:25,885 --> 00:11:28,453 Solo existen cinco libros de Fillory, Julia... cinco. 165 00:11:28,555 --> 00:11:30,222 S�, lo s�, Quentin. Todo el mundo lo sabe. 166 00:11:30,324 --> 00:11:32,290 Siempre existi� el rumor de un sexto libro que desapareci�. 167 00:11:32,392 --> 00:11:33,891 S�, y eran solo est�pidos rumores 168 00:11:33,993 --> 00:11:35,660 de un foro de super fans. 169 00:11:35,762 --> 00:11:37,161 - Vamos, no seas ingenuo. - Puede ser, pero tal vez sea... 170 00:11:37,264 --> 00:11:38,463 �Qu�? �Un proyecto muy especial 171 00:11:38,565 --> 00:11:39,664 que hizo el t�o muerto? 172 00:11:39,766 --> 00:11:41,333 Porque, no s�... 173 00:11:41,435 --> 00:11:43,067 �T� escribir�as tus ensayos de admisi�n sobre la gloria de Fillory? 174 00:11:43,169 --> 00:11:44,703 - Vamos, Q. - Vamos. �Y si... 175 00:11:44,804 --> 00:11:46,238 �No! �Tienes que parar! 176 00:11:46,340 --> 00:11:47,706 �Parar qu�? 177 00:11:47,807 --> 00:11:49,874 �No puedes huir lo suficiente, no? 178 00:11:49,976 --> 00:11:54,312 �Que ha pasado con dejar atr�s toda la basura sobre lo de Fillory? 179 00:11:54,414 --> 00:11:56,715 Te sol�a gustar Fillory. 180 00:11:57,558 --> 00:11:59,050 S�, me gustaba. 181 00:11:59,152 --> 00:12:00,918 - Lo amaba... - �T� me metiste en eso, Julia! 182 00:12:01,020 --> 00:12:03,054 Aprend� trucos de magia solo para estar contigo. 183 00:12:03,156 --> 00:12:04,889 Era lo nuestro. 184 00:12:04,991 --> 00:12:06,258 S�, era lo nuestro, 185 00:12:06,360 --> 00:12:08,192 y fue divertido, tonto, una chorrada friki, 186 00:12:08,295 --> 00:12:09,827 y nos permiti� superar la escuela secundaria. 187 00:12:09,929 --> 00:12:11,496 �Supongo que solo soy un tonto y un empoll�n, entonces? 188 00:12:11,598 --> 00:12:12,597 Eh, no estoy diciendo... 189 00:12:12,699 --> 00:12:13,931 Cosa que pareci� no importarte 190 00:12:14,033 --> 00:12:16,234 hasta el segundo que conociste a James. 191 00:12:16,336 --> 00:12:18,603 S� d�nde estuviste este fin de semana... 192 00:12:18,705 --> 00:12:21,005 en el hospital. 193 00:12:21,107 --> 00:12:22,540 No. 194 00:12:22,643 --> 00:12:26,444 Te sientes igual que la �ltima vez. 195 00:12:26,546 --> 00:12:28,680 La vida es dura. Todos se medican. 196 00:12:28,782 --> 00:12:32,016 No, la vida est� comenzando... de verdad. 197 00:12:32,118 --> 00:12:34,619 Mira, solo estoy diciendo que eres bueno 198 00:12:34,721 --> 00:12:36,621 en muchas cosas. 199 00:12:36,723 --> 00:12:38,623 Elige algo... 200 00:12:38,725 --> 00:12:40,358 por favor. 201 00:12:40,460 --> 00:12:42,360 Empieza a vivir tu vida. 202 00:12:47,233 --> 00:12:49,434 Mira, tengo que ir a encontrarme con James. 203 00:12:53,006 --> 00:12:55,307 Te quiero. Ll�mame, �vale? 204 00:14:00,920 --> 00:14:02,907 Estupendo. 205 00:14:54,947 --> 00:14:57,824 EXAMEN. 206 00:15:41,307 --> 00:15:43,441 �Quentin Coldwater? 207 00:15:50,316 --> 00:15:51,916 Soy Eliot. 208 00:15:52,018 --> 00:15:54,251 Llegas tarde. 209 00:15:54,354 --> 00:15:56,220 S�gueme. 210 00:15:56,322 --> 00:15:59,858 Vale. 211 00:15:59,960 --> 00:16:02,694 - �D�nde estoy? - Al norte de Nueva York. 212 00:16:02,796 --> 00:16:04,529 Al norte, pero yo estaba... 213 00:16:04,631 --> 00:16:05,930 214 00:16:06,032 --> 00:16:08,099 Vale, �qu� es este lugar? 215 00:16:08,201 --> 00:16:09,934 La Universidad de Brakebills. 216 00:16:10,036 --> 00:16:12,303 Te han ofrecido realizar el examen preliminar para entrar 217 00:16:12,405 --> 00:16:13,972 en el programa de postgrado. 218 00:16:14,073 --> 00:16:16,140 �Estoy alucinando? 219 00:16:16,901 --> 00:16:20,612 Si lo estuvieras, �c�mo te ayudar�a pedirme ayuda? 220 00:16:21,848 --> 00:16:24,682 Vamos o te lo perder�s. 221 00:16:28,421 --> 00:16:31,088 �Tarde! 222 00:16:31,190 --> 00:16:32,790 Si�ntese. 223 00:16:39,032 --> 00:16:40,598 Bienvenidos. 224 00:16:40,700 --> 00:16:45,069 Pueden dirigirse a m� como Decano. 225 00:16:45,171 --> 00:16:46,738 S� que tienen preguntas. 226 00:16:46,840 --> 00:16:49,273 Ser�n contestadas a su debido tiempo. 227 00:16:49,375 --> 00:16:52,109 Por ahora, su �nico trabajo 228 00:16:52,211 --> 00:16:56,480 es aprobar el examen que tienen delante. 229 00:16:57,951 --> 00:16:59,651 Comiencen. 230 00:17:14,968 --> 00:17:17,001 Perd�n. 231 00:17:22,475 --> 00:17:25,509 Me la s�. Me la s�. 232 00:17:31,384 --> 00:17:34,052 Yo... 233 00:17:37,991 --> 00:17:40,391 Por favor, dir�janse a la siguiente sala para su examen final. 234 00:17:40,493 --> 00:17:41,826 Gracias. 235 00:17:41,928 --> 00:17:44,062 Siguiente. 236 00:17:44,163 --> 00:17:47,031 Por favor, dir�janse a la siguiente sala para su examen final. 237 00:17:47,133 --> 00:17:48,700 Gracias. 238 00:17:52,939 --> 00:17:55,306 - Jules. - Dios m�o, �Q? 239 00:17:55,408 --> 00:17:57,742 Dios m�o. 240 00:17:57,844 --> 00:17:59,043 �C�mo has llegado aqu�? 241 00:17:59,145 --> 00:18:01,145 Bueno, no puedo explicarlo muy bien. 242 00:18:01,247 --> 00:18:02,647 Yo tampoco. Fue muy extra�o. 243 00:18:02,749 --> 00:18:03,848 Entr� en el ascensor, 244 00:18:03,950 --> 00:18:05,516 y luego sal� del ascensor. 245 00:18:05,619 --> 00:18:07,384 - Gracias a Dios. Gracias a Dios. - Gracias a Dios �qu�? 246 00:18:07,487 --> 00:18:08,987 Nada, que gracias a Dios que t� tambi�n estas confundida. 247 00:18:09,089 --> 00:18:10,755 Es que justo he empezado esas nuevas medicinas hoy, 248 00:18:10,857 --> 00:18:12,156 y pensaba que tal vez... 249 00:18:12,258 --> 00:18:14,659 Dejen de hablar, por favor. Conc�ntrense. 250 00:18:15,561 --> 00:18:17,428 Se le acaba de hacer un examen 251 00:18:17,530 --> 00:18:19,530 de sus aptitudes m�gicas. 252 00:18:19,633 --> 00:18:21,232 �M�gicas? 253 00:18:21,334 --> 00:18:23,200 Tenemos motivos para creer que posee ciertas... 254 00:18:23,302 --> 00:18:24,669 habilidades emergentes. 255 00:18:24,771 --> 00:18:26,270 Vale. 256 00:18:26,372 --> 00:18:29,507 Quiero decir, sol�a pensar que... 257 00:18:29,609 --> 00:18:31,743 Y puede que las haya tenido alguna vez. 258 00:18:31,845 --> 00:18:34,211 Desgraciadamente, ha suspendido el examen escrito. 259 00:18:34,313 --> 00:18:36,881 Estoy aqu� para prepararla para su vuelta a casa. 260 00:18:38,284 --> 00:18:40,051 - �Qu�? - Est� bien. 261 00:18:40,153 --> 00:18:42,720 Le daremos una coartada para el tiempo que ha estado fuera. 262 00:18:42,822 --> 00:18:45,289 Ese test era una locura. Cualquier persona cuerda... 263 00:18:45,391 --> 00:18:47,291 Quiero decir, las preguntas no dejaban de cambiar. 264 00:18:47,393 --> 00:18:48,960 - Es como deber�a ser. - �No! 265 00:18:49,062 --> 00:18:51,228 �No quieren estudiantes que se cuestionen las cosas 266 00:18:51,330 --> 00:18:53,497 en vez de simplemente aceptarlas como borregos? 267 00:18:55,635 --> 00:18:59,203 Lo siento. 268 00:18:59,305 --> 00:19:01,773 �Puedo empezar de nuevo? 269 00:19:01,875 --> 00:19:03,708 �Por favor? 270 00:19:03,810 --> 00:19:07,045 No puedo ir a Yale si s� que este sitio existe. 271 00:19:07,147 --> 00:19:09,213 Por eso me asegurar� 272 00:19:09,315 --> 00:19:11,649 de que no recuerde nada. 273 00:19:29,535 --> 00:19:31,602 No doler� nada. 274 00:19:32,311 --> 00:19:34,238 Quentin... 275 00:19:36,509 --> 00:19:38,442 Veamos algo de magia. 276 00:19:58,720 --> 00:20:00,998 No... 277 00:20:01,101 --> 00:20:04,635 magia, magia real. 278 00:20:04,738 --> 00:20:06,670 Por favor. 279 00:20:11,377 --> 00:20:13,344 De acuerdo. 280 00:20:20,319 --> 00:20:22,153 Quentin... 281 00:20:22,255 --> 00:20:24,722 �te gusta este sitio? 282 00:20:24,824 --> 00:20:27,191 �Tienes ese sentimiento de que... 283 00:20:27,293 --> 00:20:29,493 hay algo especial? 284 00:20:29,595 --> 00:20:32,730 �Quieres volver a Columbia? 285 00:20:32,832 --> 00:20:36,634 �Esa in�til, apestosa marcha hacia la muerte 286 00:20:36,736 --> 00:20:38,002 que llamas vida? 287 00:20:38,104 --> 00:20:40,872 �La familia que nunca llama 288 00:20:40,974 --> 00:20:43,507 y los amigos que no te entienden 289 00:20:43,609 --> 00:20:46,077 y sinti�ndote solo y herido 290 00:20:46,179 --> 00:20:49,147 hasta que te aplasta? 291 00:20:49,249 --> 00:20:51,315 No. 292 00:20:51,417 --> 00:20:55,653 Entonces, �deja de hacer el imb�cil! 293 00:20:55,755 --> 00:20:57,388 Pare. 294 00:20:57,490 --> 00:21:00,591 �Haz algo de maldita magia! 295 00:21:00,693 --> 00:21:02,226 �He dicho que pare! 296 00:21:05,114 --> 00:21:07,765 Dios m�o. 297 00:21:16,810 --> 00:21:19,576 Joder. Lo estoy haciendo. 298 00:22:02,303 --> 00:22:04,421 Yo no lo har�a. 299 00:22:04,523 --> 00:22:07,325 Jugar con el tiempo es una magia muy dif�cil. 300 00:22:07,426 --> 00:22:08,726 Solo empeorar�s las cosas. 301 00:22:08,828 --> 00:22:10,895 Jane Chatwin... 302 00:22:10,997 --> 00:22:13,998 de los libros. 303 00:22:14,100 --> 00:22:15,900 �Empeorar qu�? 304 00:22:16,002 --> 00:22:18,769 Y no frenar� que �l venga. 305 00:22:20,740 --> 00:22:23,540 - �Qui�n? - La Bestia. 306 00:22:23,642 --> 00:22:25,542 Est�s en la escuela. 307 00:22:25,644 --> 00:22:27,511 �l te encontrar�. 308 00:22:27,613 --> 00:22:29,413 Eres al que �l quiere. 309 00:22:29,515 --> 00:22:31,282 Tienes que aprender. 310 00:22:31,384 --> 00:22:32,716 �Aprender qu�? �Qu� est�s...? 311 00:22:32,818 --> 00:22:34,886 Mira abajo. 312 00:22:34,988 --> 00:22:37,288 Est�s en el camino del jard�n. 313 00:22:37,390 --> 00:22:39,023 Qu�date, y la Bestia te matar�, 314 00:22:39,125 --> 00:22:41,192 os matar� a todos. 315 00:22:41,294 --> 00:22:44,461 Sal del camino o... 316 00:23:29,675 --> 00:23:32,643 La magia es real. 317 00:23:32,745 --> 00:23:35,146 Pero eso ya lo hab�as deducido, �no? 318 00:23:35,248 --> 00:23:36,513 �Lo hice? 319 00:23:36,615 --> 00:23:38,449 Un programa de tres a�os, de estudios de nivel de postgrado, 320 00:23:38,551 --> 00:23:39,783 el programa empieza inmediatamente. 321 00:23:39,885 --> 00:23:41,352 �C�mo me han encontrado? 322 00:23:42,602 --> 00:23:43,620 Globos terr�queos. 323 00:23:43,722 --> 00:23:46,523 Sienten la magia... no siempre aciertan, 324 00:23:46,625 --> 00:23:48,426 por eso lo probamos. 325 00:23:48,527 --> 00:23:50,428 �C�mo le ha ido a mi amiga Julia? 326 00:23:50,529 --> 00:23:51,929 Me temo que no ha pasado el corte. 327 00:23:52,031 --> 00:23:54,465 Y mis disculpas por el camino escabroso. 328 00:23:54,567 --> 00:23:56,968 No era nuestra intenci�n que Bob muriera frente a t�. 329 00:23:57,070 --> 00:23:58,826 �El t�o de la entrevista? 330 00:23:59,026 --> 00:24:00,504 �Trabaja para vosotros? 331 00:24:00,606 --> 00:24:03,841 - �Fue asesinado? - Se comi� una caja de Oreos. 332 00:24:03,943 --> 00:24:06,177 �Los magos no pueden comer Oreos? 333 00:24:06,279 --> 00:24:08,879 Los diab�ticos no pueden comer Oreos. 334 00:24:08,982 --> 00:24:12,216 �Y la param�dica que... 335 00:24:12,318 --> 00:24:14,518 me dio "El sexto libro de Fillory"? 336 00:24:14,620 --> 00:24:18,189 S�. Una especie de vigilante independiente. 337 00:24:18,291 --> 00:24:19,690 �Alguna otra pregunta? 338 00:24:19,792 --> 00:24:22,793 Tengo otros... 24 como t�, hoy. 339 00:24:24,582 --> 00:24:27,531 Vale... 340 00:24:27,633 --> 00:24:30,067 �As� que "ser un mago"? 341 00:24:30,169 --> 00:24:32,336 �Es ilegal o...? 342 00:24:32,438 --> 00:24:34,405 �Est�is intentando de dominar el mundo o...? 343 00:24:34,507 --> 00:24:37,208 La escuela existe para un �nico y atemporal prop�sito... 344 00:24:37,310 --> 00:24:39,043 revelar tus habilidades innatas 345 00:24:39,145 --> 00:24:40,811 y perfeccionarlas al m�s alto grado. 346 00:24:40,913 --> 00:24:43,014 Lo que hagas con ellas despu�s, es totalmente cosa tuya. 347 00:24:43,116 --> 00:24:45,316 Si quieres dominar el mundo, 348 00:24:45,418 --> 00:24:48,386 no ense�amos eso, pero puedes intentarlo. 349 00:24:48,488 --> 00:24:51,755 Quentin, necesito una respuesta. 350 00:24:59,032 --> 00:25:00,864 Tus amigos y familia recibir�n las excelentes noticias 351 00:25:00,966 --> 00:25:03,534 de tu reciente aceptaci�n en un prestigioso programa de maestr�a, 352 00:25:03,636 --> 00:25:05,702 y con un poco de trabajo de ilusionismo, 353 00:25:05,804 --> 00:25:08,872 todas sus preguntas, ser�n contestadas. 354 00:25:08,974 --> 00:25:11,975 Bien. Ahora, tu medicaci�n. 355 00:25:13,546 --> 00:25:16,747 Quentin, no has estado deprimido. 356 00:25:16,849 --> 00:25:19,583 Has estado solo. 357 00:25:19,685 --> 00:25:21,519 Y no est�s loco. 358 00:25:21,620 --> 00:25:23,421 Est�s enfadado. 359 00:25:23,523 --> 00:25:25,122 Y est�s en lo cierto. 360 00:25:25,224 --> 00:25:27,291 Todos... 361 00:25:27,393 --> 00:25:29,260 todos se medican... 362 00:25:29,362 --> 00:25:31,529 ah� fuera. 363 00:25:31,630 --> 00:25:35,399 Aqu�, esperamos que no lo necesites. 364 00:25:50,550 --> 00:25:52,550 Eres mi... 365 00:25:56,689 --> 00:25:58,655 �Qu� pasa, compa�ero? 366 00:26:03,115 --> 00:26:05,329 Ten�a un... vale... ten�a un... 367 00:26:05,364 --> 00:26:07,264 cuaderno ah� mismo. "Fillory y Further: Libro Seis" 368 00:26:07,300 --> 00:26:08,665 - �Lo has... - �Y qu�? 369 00:26:08,701 --> 00:26:10,367 �Piensas que lo he robado? 370 00:26:10,403 --> 00:26:13,337 �Un libro idiota para ni�os? 371 00:26:13,372 --> 00:26:15,005 �Por qu� tienes todos esos libros frikis de dragones 372 00:26:15,040 --> 00:26:16,574 y mierda porno, de todas maneras? �Tienes 12 a�os? 373 00:26:16,609 --> 00:26:18,275 �Quentin! 374 00:26:18,311 --> 00:26:20,211 Esta es la interrupci�n que estabas esperando. 375 00:26:20,246 --> 00:26:23,514 Hola. Soy Margo. 376 00:26:23,549 --> 00:26:27,218 Este es �l. 377 00:26:27,253 --> 00:26:29,953 No es tan mono. 378 00:26:29,989 --> 00:26:34,191 As� pues, los de primer a�o viven en estos dormitorios. 379 00:26:34,227 --> 00:26:36,594 Despu�s, dependiendo de tu talento, 380 00:26:36,629 --> 00:26:38,395 vas a la casa de tu habilidad. 381 00:26:38,431 --> 00:26:40,897 O suspendes, y en ese caso, bye-bye. 382 00:26:40,933 --> 00:26:43,200 Pero no te preocupes porque no lo recordar�s. 383 00:26:44,870 --> 00:26:48,405 Buenos d�as, profesores. 384 00:26:48,441 --> 00:26:51,308 Chicos ps�quicos, telequin�ticos, 385 00:26:51,344 --> 00:26:55,112 moviendo y levantando mierda, algunos pueden volar. 386 00:26:55,148 --> 00:26:57,714 Y adem�s, magn�ficos fiesteros. 387 00:26:57,750 --> 00:27:00,050 No vengas a nuestra casa si tienes algo importante que hacer 388 00:27:00,085 --> 00:27:01,685 a la ma�ana siguiente. 389 00:27:03,689 --> 00:27:06,990 Est�n las ilusiones, curaci�n, 390 00:27:07,617 --> 00:27:08,725 naturaleza. 391 00:27:09,626 --> 00:27:11,195 Conocimiento. 392 00:27:18,003 --> 00:27:21,071 Ps�quicos... �Sabes lo que son? 393 00:27:21,384 --> 00:27:22,072 Perdedores. 394 00:27:22,107 --> 00:27:24,642 Vale, hemos o�do eso. 395 00:27:24,677 --> 00:27:26,410 Vete a la mierda, Eliot. 396 00:27:26,445 --> 00:27:28,379 Como dec�a. 397 00:27:32,051 --> 00:27:34,685 - �Qu�? �Qui�nes son? - No. 398 00:27:34,787 --> 00:27:37,821 - Asustar�s al ni�o. - Tal vez deber�a estar asustado. 399 00:27:38,570 --> 00:27:40,591 Eres tan dram�tica. 400 00:27:40,693 --> 00:27:43,494 Eso es lo que queda de la clase de tercer a�o. 401 00:27:43,596 --> 00:27:47,097 Eran 20, ahora 4. Nadie sabe por qu�. 402 00:27:47,200 --> 00:27:49,667 �Han desaparecido sin m�s? 403 00:27:49,768 --> 00:27:53,370 - Dicen los rumores que muertos. - O suspendieron o se aburrieron 404 00:27:53,472 --> 00:27:56,273 o tuvieron 16 muertes perfectamente naturales. Lo que sea. 405 00:27:56,375 --> 00:27:58,509 Todos firmamos esa renuncia. Espero que leyeras la tuya. 406 00:27:58,611 --> 00:28:01,278 Dice "Hechizarte no es como asesinarte, 407 00:28:01,380 --> 00:28:04,381 y si es as�... Bueno." 408 00:28:04,483 --> 00:28:06,049 As� que, qu�date en el camino del jard�n, chico. 409 00:28:06,151 --> 00:28:08,352 S�. 410 00:28:08,454 --> 00:28:10,053 Espera. �Has dicho "camino del jard�n"? 411 00:28:10,155 --> 00:28:12,523 S�, basta de ch�chara sensiblera. 412 00:28:12,625 --> 00:28:14,291 Vayamos a buscar algo m�gico para fumar. 413 00:28:18,631 --> 00:28:21,064 En el examen, 414 00:28:21,166 --> 00:28:25,302 cada uno de vosotros, hizo magia. 415 00:28:25,862 --> 00:28:29,864 Lo que hab�a dentro vuestro, estaba adormilado. 416 00:28:29,966 --> 00:28:34,202 La pregunta es, �qui�n puede hacer desarrollar esta magia 417 00:28:34,304 --> 00:28:37,072 en algo m�s? 418 00:28:37,174 --> 00:28:39,107 �Qui�n puede ser un mago? 419 00:28:42,112 --> 00:28:43,978 Alice, por favor. 420 00:28:58,161 --> 00:28:59,627 Parece seria. 421 00:28:59,730 --> 00:29:01,029 Por favor... 422 00:29:01,131 --> 00:29:03,064 un artista est� trabajando. 423 00:29:55,819 --> 00:29:58,019 La respuesta es s�. 424 00:29:58,121 --> 00:30:01,422 Hasta que te desmayes, y despu�s otra vez cuando te levantes. 425 00:30:01,524 --> 00:30:05,626 - �Acabas de leer mi...? - Nah, solo una suposici�n. 426 00:30:31,312 --> 00:30:33,487 Uno de esos cada a�o. 427 00:30:33,589 --> 00:30:35,857 - �Uno de qu�? - Superdotado. 428 00:30:35,959 --> 00:30:38,893 T�midos, y a�n as� se creen m�s listos que nadie, 429 00:30:38,995 --> 00:30:41,329 por eso todos los odian. 430 00:30:41,431 --> 00:30:43,898 S�, Alice es como... 431 00:30:44,000 --> 00:30:45,466 No s� como lo hace. 432 00:30:45,568 --> 00:30:47,202 �Esa es Alice Quinn? 433 00:30:47,304 --> 00:30:50,171 S�, no te molestes en intentar compararte. 434 00:30:50,273 --> 00:30:53,474 He o�do que proviene de una familia entera de magos. 435 00:30:53,576 --> 00:30:56,577 Es bueno saber que el mundo nunca es justo. 436 00:30:56,679 --> 00:30:58,512 Act�a en consecuencia. 437 00:30:58,614 --> 00:31:02,416 Oye, Alice, �nete a nosotros. 438 00:31:02,518 --> 00:31:04,919 Haz amigos. Qu�tate un peso de encima. 439 00:31:07,290 --> 00:31:10,024 Pobre peque�a chica m�gica. 440 00:31:26,743 --> 00:31:29,377 Hola, Alice. 441 00:31:29,479 --> 00:31:31,545 Mis amigos... 442 00:31:31,647 --> 00:31:32,713 Antes, solo estaban... 443 00:31:32,815 --> 00:31:36,550 �Siendo crueles? �Poco originales? 444 00:31:36,652 --> 00:31:39,420 S�. Lo siento. 445 00:31:39,522 --> 00:31:41,256 Solo... 446 00:31:41,358 --> 00:31:44,458 Mira, la verdad... es mi culpa 447 00:31:44,560 --> 00:31:46,361 que dijeran eso. 448 00:31:46,462 --> 00:31:48,396 Vieron lo celoso que estaba, 449 00:31:48,498 --> 00:31:50,464 y... t� eres la mejor. 450 00:31:50,566 --> 00:31:51,732 Esto es f�cil para ti. 451 00:31:51,834 --> 00:31:53,801 - No, yo estudio. - Entonces ya lo tienes. 452 00:31:53,904 --> 00:31:55,236 Yo apenas... 453 00:31:56,639 --> 00:31:58,973 Me aterra que me expulsen. 454 00:31:59,075 --> 00:32:01,042 Necesito este sitio, 455 00:32:01,144 --> 00:32:03,711 y nunca tuve amigos o padres a quien... 456 00:32:03,813 --> 00:32:07,282 Mira, mis padres son unas personas locas e in�tiles 457 00:32:07,384 --> 00:32:09,384 que nunca me ense�aron ni una pizca de magia, �vale? 458 00:32:09,485 --> 00:32:10,985 As� que si piensas que mi familia 459 00:32:11,087 --> 00:32:13,955 representa alg�n tipo de ventaja, est�s equivocado. 460 00:32:14,057 --> 00:32:15,723 �Puedo hacer algo m�s 461 00:32:15,825 --> 00:32:17,358 para que te sientas mejor, o ya est�s bien? 462 00:32:19,296 --> 00:32:21,329 Lo siento. Acabo de recibir tu correo. 463 00:32:21,431 --> 00:32:22,964 Los m�viles no funcionan aqu�. 464 00:32:23,066 --> 00:32:26,267 - Mi quinto mensaje. - Lo siento. Estaba trabajando. 465 00:32:26,369 --> 00:32:27,835 Dime que quer�as decir con... 466 00:32:27,938 --> 00:32:29,070 Quer�a decir que no es ella misma. 467 00:32:29,172 --> 00:32:32,340 Apenas me habla, no come. 468 00:32:32,442 --> 00:32:34,608 Parece un maldito fantasma. 469 00:32:34,710 --> 00:32:36,744 No es Julia. 470 00:32:36,846 --> 00:32:38,112 �Por qu�? �Qu� ha pasado? 471 00:32:38,214 --> 00:32:40,448 Si lo supiera, �necesitar�a al gran y poderoso 472 00:32:40,550 --> 00:32:42,250 mega-genio de vuelta aqu�? 473 00:32:42,352 --> 00:32:44,585 Es su cumplea�os. Estoy seguro que eso tambi�n se le ha olvidado. 474 00:32:44,687 --> 00:32:46,421 Estoy organizando una fiesta. 475 00:32:46,522 --> 00:32:48,923 - Vale. Fiesta. Bien. - �Fiesta? 476 00:32:49,025 --> 00:32:52,026 - Nos apuntamos. - No, no es... 477 00:32:52,128 --> 00:32:54,462 Si vuelves ah� afuera, al gran y aburrido mundo, 478 00:32:54,564 --> 00:32:56,431 nunca encontrar�s el camino de vuelta sin nosotros. 479 00:32:56,532 --> 00:32:58,032 Conf�a. 480 00:32:58,134 --> 00:32:59,867 Entonces, es de etiqueta o... 481 00:33:06,542 --> 00:33:08,009 Este es super picante. 482 00:33:08,111 --> 00:33:10,044 - Eso est� mejor. - Super picante. 483 00:33:10,146 --> 00:33:13,147 Est� bien. �Qu� es? 484 00:33:13,249 --> 00:33:16,284 Es un... "Follacornio." 485 00:33:16,386 --> 00:33:18,286 �Q! �Hostia! 486 00:33:18,388 --> 00:33:20,455 De vuelta de las trincheras. 487 00:33:20,556 --> 00:33:24,292 488 00:33:24,394 --> 00:33:26,127 489 00:33:26,229 --> 00:33:30,965 - Me alegro mucho de verte. - Igualmente. 490 00:33:36,239 --> 00:33:38,139 S�. 491 00:33:42,345 --> 00:33:44,712 Un whisky. 492 00:33:44,814 --> 00:33:47,815 Vi los globos por all�. 493 00:33:47,917 --> 00:33:50,684 Feliz cumplea�os. 494 00:33:50,786 --> 00:33:53,154 O no. 495 00:33:53,256 --> 00:33:55,990 S�. As� que, t�rate de un precipicio. 496 00:33:56,092 --> 00:33:57,625 Gracias. 497 00:34:20,316 --> 00:34:23,518 Necesito que les digas que estaban equivocados sobre m�. 498 00:34:23,619 --> 00:34:25,953 - �A qui�n? - Brakebills. 499 00:34:26,056 --> 00:34:28,556 Di "�Qu� es Brakebills?" y te apu�alar�. 500 00:34:28,658 --> 00:34:32,693 Diles que me hagan la prueba de nuevo. 501 00:34:32,795 --> 00:34:36,130 - �C�mo puedes... - �Recordar? 502 00:34:36,232 --> 00:34:38,766 No lo s�. 503 00:34:38,868 --> 00:34:40,801 Tal vez soy un mutante. 504 00:34:43,139 --> 00:34:45,106 O tal vez... 505 00:34:45,208 --> 00:34:47,641 No me permit� olvidar. 506 00:35:05,595 --> 00:35:08,062 Ellos borrar�an tu memoria otra vez. 507 00:35:08,164 --> 00:35:09,763 Deber�a estar ah�. 508 00:35:09,865 --> 00:35:11,466 �Qu� ha pasado con lo de tiene que ser en Yale? 509 00:35:11,568 --> 00:35:13,134 Eso fue antes de saber que hab�a algo m�s. 510 00:35:13,236 --> 00:35:15,970 �A qui�n le importa la escuela de negocios? �A ti te importar�a? 511 00:35:16,072 --> 00:35:18,906 Tienes que poder hacer ciertas cosas. 512 00:35:19,008 --> 00:35:21,809 Dios, �siempre fuiste as� de engre�do? 513 00:35:24,280 --> 00:35:25,946 Mira. 514 00:35:46,068 --> 00:35:49,370 No tienes ni idea de cu�nto tiempo me cost� 515 00:35:49,472 --> 00:35:51,405 encontrar un hechizo que fuera real. 516 00:35:53,376 --> 00:35:55,676 - S�, es real. - S�, porque soy una maga. 517 00:35:55,778 --> 00:35:57,478 No necesariamente. 518 00:35:57,580 --> 00:35:59,347 Hay cosas por ah�. 519 00:35:59,449 --> 00:36:01,015 Hay muchos hechizos que no son nada 520 00:36:01,117 --> 00:36:02,716 que la gente ni siquiera sabe que los est� realizando. 521 00:36:02,818 --> 00:36:04,185 Si buscas en internet, hay un v�deo de George Bush, 522 00:36:04,287 --> 00:36:06,020 que siguen eliminando, en el que est� borracho, 523 00:36:06,122 --> 00:36:07,988 y se r�e, y hace formas m�gicas en el aire. 524 00:36:08,090 --> 00:36:09,857 �A d�nde quieres llegar? 525 00:36:09,959 --> 00:36:12,460 No quiere decir que tengas potencial. 526 00:36:15,798 --> 00:36:18,299 Lo siento, pero lo sabr�an. 527 00:36:18,401 --> 00:36:20,968 No, fallaron. S� que yo... 528 00:36:21,070 --> 00:36:23,504 No, t� sabes que no quieres fallar. 529 00:36:23,606 --> 00:36:25,906 �Qu�? 530 00:36:26,008 --> 00:36:27,808 - No es sobre eso. - �Est�s segura, Jules? 531 00:36:27,910 --> 00:36:29,843 Porque puedes hacer todo lo dem�s. 532 00:36:33,716 --> 00:36:35,949 No pasa nada si no es lo tuyo. 533 00:36:39,922 --> 00:36:41,589 Te est�s haciendo da�o, 534 00:36:41,691 --> 00:36:44,925 y no est�s bien. 535 00:36:45,027 --> 00:36:47,895 Han cortado mi vida. 536 00:36:49,432 --> 00:36:51,465 Tu vida est� aqu�. 537 00:37:02,545 --> 00:37:05,346 - Tenemos que irnos. - �C�mo est� mi pelo? 538 00:37:05,448 --> 00:37:06,980 Bien. 539 00:37:51,628 --> 00:37:52,826 Hola. 540 00:38:02,639 --> 00:38:05,606 �C�mo se siente saber que... 541 00:38:05,708 --> 00:38:07,675 puedo hacer lo que quiera contigo? 542 00:38:17,520 --> 00:38:20,220 Impresionante. 543 00:38:24,661 --> 00:38:26,594 Lo sab�a. 544 00:38:26,696 --> 00:38:29,163 �Qu� demonios ha sido eso? 545 00:38:29,265 --> 00:38:32,232 �Qu� eres? �Alguna clase de loco, violador psic�pata? 546 00:38:32,335 --> 00:38:34,168 No. 547 00:38:34,270 --> 00:38:37,070 No, nunca lo har�a. 548 00:38:37,173 --> 00:38:39,340 Lo juro. Yo... 549 00:38:39,442 --> 00:38:42,943 Necesitaba ver si ten�a raz�n. 550 00:38:43,045 --> 00:38:45,579 �Pensabas que la escuela 551 00:38:45,682 --> 00:38:47,915 era el �nico lugar donde desarrollar el don? 552 00:38:48,017 --> 00:38:51,819 Hemos estado observ�ndote desde hace bastante tiempo. 553 00:38:56,726 --> 00:38:58,826 �Qui�nes son "nosotros"? 554 00:39:16,278 --> 00:39:18,446 �Hola? �Necesita...? 555 00:39:18,548 --> 00:39:19,847 �Necesita ayuda? 556 00:39:24,253 --> 00:39:26,153 �Pero qu�...? 557 00:39:39,235 --> 00:39:41,301 Lo divertido de Fillory... 558 00:39:41,404 --> 00:39:43,203 es que realmente no decides cuando ir. 559 00:39:43,305 --> 00:39:46,507 �l decide si lo mereces. 560 00:39:46,609 --> 00:39:48,576 No has escuchado, Quentin. 561 00:39:48,678 --> 00:39:50,911 Si sigues en ese camino. 562 00:39:51,013 --> 00:39:53,414 Va a matarte. �Entiendes? 563 00:39:53,516 --> 00:39:54,849 No, no entiendo. 564 00:39:54,950 --> 00:39:57,551 Deja de hablar, muchacho. 565 00:39:58,921 --> 00:40:01,922 Mira, s� que te gusta Brakebills. 566 00:40:02,024 --> 00:40:03,924 Que sientes que por fin encajas, 567 00:40:04,026 --> 00:40:05,893 pero ese sitio no es el tema. 568 00:40:05,995 --> 00:40:07,327 No vas a estar all� mucho tiempo. 569 00:40:07,430 --> 00:40:08,596 C�llate. Esto es un sue�o, 570 00:40:08,698 --> 00:40:11,064 y t� eres una estudiante inglesa 571 00:40:11,166 --> 00:40:12,433 sacada de un libro de ficci�n que est� atascada en mi cabeza. 572 00:40:12,535 --> 00:40:14,101 Sabes que no lo soy. 573 00:40:14,203 --> 00:40:16,904 Mira, Brakebills es el primer lugar que siento bien para m� 574 00:40:17,006 --> 00:40:19,707 y eso no es literalmente un cuento de hadas. 575 00:40:19,809 --> 00:40:21,609 Brakebills es un instrumento. 576 00:40:21,711 --> 00:40:23,844 Te sientes bien porque has empezado a avanzar hacia tu destino. 577 00:40:23,946 --> 00:40:25,345 Eso es todo. 578 00:40:25,448 --> 00:40:28,181 Deja de .aferrarte Empieza a cuestionarte. 579 00:40:28,284 --> 00:40:30,418 �Busca respuestas reales que te ayuden a luchar! 580 00:40:30,520 --> 00:40:32,453 Est� bien, al�jate. 581 00:40:36,091 --> 00:40:39,293 Conozco ese s�mbolo. �Qu� es? 582 00:40:39,395 --> 00:40:41,796 Aver�gualo, �no? 583 00:40:58,639 --> 00:41:02,049 Hola. Estabas buscando algo en la cafeter�a el otro d�a. 584 00:41:02,151 --> 00:41:03,651 - Hab�a una p�gina con un s�mbolo. - Vete. 585 00:41:03,753 --> 00:41:06,987 Espera. 586 00:41:07,089 --> 00:41:08,923 �Qu� significa esto? 587 00:41:10,526 --> 00:41:11,659 �C�mo te lo has hecho? 588 00:41:13,095 --> 00:41:14,495 Te lo contar� si t� me lo cuentas. 589 00:41:21,704 --> 00:41:23,136 Muy bien, de acuerdo. 590 00:41:23,238 --> 00:41:26,406 Esta noche, a las 10, ven a verme al edificio de administraci�n. 591 00:41:26,509 --> 00:41:28,408 Y trae un diccionario estonio-Ingl�s. 592 00:41:28,511 --> 00:41:30,143 �Qu� es lo que significa? 593 00:41:32,849 --> 00:41:35,115 "Contacta con el otro lado." 594 00:41:35,217 --> 00:41:37,918 �El otro lado? �Como una mierda de esas de espiritismo? 595 00:41:38,020 --> 00:41:39,286 Invocaciones, t�cnicamente, pero s�. 596 00:41:39,388 --> 00:41:40,788 Claro. Invocaciones, por supuesto. 597 00:41:40,890 --> 00:41:42,289 S�, cuando estoy tratando de contactar a los muertos, 598 00:41:42,391 --> 00:41:44,124 me gusta invocarlos siempre que sea posible. 599 00:41:44,226 --> 00:41:45,659 S�, ese es el plan. 600 00:41:45,761 --> 00:41:46,961 En cuanto tengamos el libro que necesito 601 00:41:47,062 --> 00:41:48,362 que aparentemente fue sacado de las estanter�as 602 00:41:48,464 --> 00:41:50,364 - hace dos a�os. - Sacado, �como encerrado? 603 00:41:50,466 --> 00:41:51,799 Est� en la colecci�n privada del decano. 604 00:41:51,901 --> 00:41:53,433 Lo que significa que necesitamos robarlo, �verdad? 605 00:41:53,536 --> 00:41:55,769 Est� bien... 606 00:41:55,872 --> 00:41:58,839 Mira , yo realmente no quiero ser expulsado. 607 00:41:58,941 --> 00:42:00,474 Y realmente no quiero ser el chico 608 00:42:00,576 --> 00:42:02,175 que muere en los primeros diez minutos de la pel�cula 609 00:42:02,277 --> 00:42:03,511 porque dice algo como, "�Sabes qu�? 610 00:42:03,613 --> 00:42:04,812 Saquemos esa tabla de la Ouija. 611 00:42:04,914 --> 00:42:06,313 �Qu� podr�a salir mal?" 612 00:42:06,415 --> 00:42:08,015 �Quieres copiarme en el laboratorio? 613 00:42:08,117 --> 00:42:09,349 �Quieres un tutor? �Quieres conseguir las mejores calificaciones? 614 00:42:09,451 --> 00:42:11,051 Puedo hacer eso por ti. 615 00:42:11,153 --> 00:42:13,120 As� que solo ay�dame con eso. 616 00:42:13,222 --> 00:42:14,488 �Bueno, por alguna raz�n, est�s involucrado, 617 00:42:14,590 --> 00:42:16,156 as� que invol�crate! 618 00:42:36,913 --> 00:42:40,213 Oye, estudio n�mero ocho, �izquierda o derecha? 619 00:42:44,153 --> 00:42:45,553 Oye, culo inquieto, �qu� pasa? 620 00:42:48,457 --> 00:42:51,491 Nada. Yo... 621 00:42:54,830 --> 00:42:57,565 Mira, gu�rdate ese pensamiento, �vale? 622 00:42:57,667 --> 00:42:59,232 - Tengo que... - �Tienes que qu�? 623 00:42:59,334 --> 00:43:00,701 Oye, soy toda o�dos. 624 00:43:00,803 --> 00:43:03,037 Penny, no seas odioso. �Qu�? 625 00:43:03,138 --> 00:43:04,438 Puedo... 626 00:43:06,208 --> 00:43:08,709 - Mira, escucho voces. - �Qu�, eres ps�quico? 627 00:43:08,811 --> 00:43:10,410 No, Dios, odio esa palabra. 628 00:43:10,512 --> 00:43:12,880 Vale, �zorra mental? 629 00:43:14,951 --> 00:43:18,218 Vamos, Penny, no eres el primero que conozco. 630 00:43:18,320 --> 00:43:20,554 Quiero decir, ni siquiera eres el primero en entrar en mis pantalones. 631 00:43:20,656 --> 00:43:22,189 632 00:43:22,291 --> 00:43:24,357 Mira, tengo que ir a un sitio, �vale? 633 00:43:24,460 --> 00:43:26,226 Obviamente voy a ir contigo. 634 00:43:36,572 --> 00:43:40,641 Dios. 635 00:43:40,743 --> 00:43:44,645 Genial, esto hace que me sienta mucho menos nervioso. 636 00:43:46,015 --> 00:43:47,414 Un mani�tico, �no? 637 00:43:47,516 --> 00:43:48,983 No existe eso de la magia segura. 638 00:43:49,085 --> 00:43:50,250 Deber�as saber eso, Quentin. 639 00:43:50,352 --> 00:43:51,986 Deber�a merecer la pena. 640 00:43:52,088 --> 00:43:55,255 Genial, si lo pones as�... 641 00:43:55,357 --> 00:43:57,658 �Con qui�n intentamos contactar? Dice que necesitamos un nombre. 642 00:43:57,760 --> 00:43:59,893 Charlie. 643 00:43:59,996 --> 00:44:02,963 - �Y qui�n es Charlie? - Mi hermano. 644 00:44:03,065 --> 00:44:05,833 Muri�. Ser�a agradable decirle hola. 645 00:44:08,638 --> 00:44:11,304 �Qu�? 646 00:44:11,406 --> 00:44:14,441 - �C�mo muri�? - Terriblemente, supongo... 647 00:44:14,543 --> 00:44:17,444 ya que nadie me cuenta lo que pas�. 648 00:44:20,650 --> 00:44:22,950 Lo �nico que s� es que sucedi� aqu� en Brakebills 649 00:44:23,052 --> 00:44:25,152 hace cinco a�os. 650 00:44:25,254 --> 00:44:27,287 �Crees que vine aqu� 651 00:44:27,389 --> 00:44:30,624 solo porque me gusta mucho la magia? 652 00:44:31,994 --> 00:44:34,128 No. 653 00:44:34,229 --> 00:44:36,830 Necesito una respuesta. 654 00:44:36,932 --> 00:44:38,165 �l se merece eso. 655 00:44:38,267 --> 00:44:39,767 �Podemos concentrarnos? 656 00:44:39,869 --> 00:44:42,169 Debemos tener esto listo exactamente a medianoche, �vale? As� que... 657 00:44:42,271 --> 00:44:44,772 Lo siento. Quiero decir... 658 00:44:44,874 --> 00:44:47,041 Escuchar eso. Quiero decir, yo... 659 00:44:47,143 --> 00:44:49,877 Mierda. No. 660 00:44:49,979 --> 00:44:51,845 �Qu�? No, eso es bueno. 661 00:44:51,947 --> 00:44:53,480 Todo empieza a cobrar sentido. 662 00:44:53,582 --> 00:44:55,549 S�. No, es cierto. 663 00:44:55,651 --> 00:44:58,052 Es solo que podemos hacer esto. Solo que nosotros no podemos hacerlo. 664 00:44:58,154 --> 00:45:00,320 Necesitamos... 665 00:45:04,894 --> 00:45:07,561 Hola. 666 00:45:08,864 --> 00:45:11,531 - As� que... - Tienes que estar bromeando. 667 00:45:11,633 --> 00:45:13,400 �Fuimos enviados aqu� para ayudar a estos perdedores? 668 00:45:13,502 --> 00:45:15,035 �Enviados? 669 00:45:15,137 --> 00:45:16,870 - Espera. �Qui�n os ha enviado? - �Nadie! 670 00:45:16,972 --> 00:45:20,240 Mira, tengo entendido que necesitais, algunas manos extras o algo de eso. 671 00:45:20,342 --> 00:45:23,711 S�, puedo. S�, lo he hecho. 672 00:45:23,813 --> 00:45:25,846 S�, todo lo que piensas es tan aburrido 673 00:45:25,948 --> 00:45:27,314 que lo sustituir� por dubstep. 674 00:45:27,416 --> 00:45:29,249 �Qu� es dubstep? 675 00:45:29,351 --> 00:45:31,351 Dice que necesitamos a cuatro personas. 676 00:45:31,453 --> 00:45:34,487 "Todos adeptos a la magia". 677 00:45:34,590 --> 00:45:37,991 Y aqu� est�n. 678 00:45:38,094 --> 00:45:39,659 Por favor, sentaos. 679 00:45:39,762 --> 00:45:41,729 Es el momento perfecto. 680 00:46:16,132 --> 00:46:18,232 Bueno... 681 00:46:18,333 --> 00:46:21,835 Estoy hambrienta. 682 00:46:23,472 --> 00:46:25,472 �Qu�? Lo estoy. 683 00:46:29,511 --> 00:46:32,012 Haznos saber si esta mierda se vuelve interesante. 684 00:46:43,592 --> 00:46:45,993 Supongo que empezar� a limpiar. 685 00:47:28,704 --> 00:47:30,070 Unas cuantas normas interesantes... 686 00:47:30,172 --> 00:47:31,504 No exijas, pregunta. 687 00:47:31,606 --> 00:47:34,041 Lo primero es la seguridad. S� paciente... 688 00:47:34,143 --> 00:47:35,542 nadie sube de nivel en un d�a... 689 00:47:35,644 --> 00:47:37,744 y no dejes tu bolso por ah� tirado. 690 00:47:39,548 --> 00:47:42,749 �Y qu� es esto exactamente? 691 00:47:42,852 --> 00:47:45,152 Esto es el mundo real, cari�o. 692 00:47:57,166 --> 00:48:00,133 Prestad siempre mucha atenci�n a las aleaciones. 693 00:48:00,236 --> 00:48:02,736 El hierro tiene una una calidad neutral, 694 00:48:02,838 --> 00:48:05,072 mientras que la plata y el oro tienen el efecto 695 00:48:05,174 --> 00:48:08,742 de aumentar los efectos de los dem�s componentes de la aleaci�n 696 00:48:08,844 --> 00:48:10,610 y os sugiero que prest�is atenci�n y hagais pruebas 697 00:48:10,712 --> 00:48:12,779 siempre antes de usar un cuchillo 698 00:48:12,882 --> 00:48:15,715 en un ritual porque... 699 00:48:15,817 --> 00:48:19,819 un hechizo puede alterar el metal a... 700 00:48:19,922 --> 00:48:22,055 a un nivel cu�ntico. 701 00:48:35,804 --> 00:48:38,338 Del... 702 00:48:38,440 --> 00:48:42,175 famoso poeta alem�n y mago... 703 00:48:58,627 --> 00:49:00,294 As� que, por ejemplo, 704 00:49:00,396 --> 00:49:02,262 este primer dispositivo... 705 00:51:28,643 --> 00:51:31,044 Quentin Coldwater... 706 00:51:32,381 --> 00:51:35,315 Aqu� est�s. 50108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.