Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,973 --> 00:00:06,887
(возмущённые крики)
2
00:00:07,312 --> 00:00:08,992
-Вер Надеждович какой-то!
3
00:00:09,243 --> 00:00:10,743
-Ты нам не подруга!
4
00:00:10,994 --> 00:00:12,494
-И усы нацепила!
5
00:00:12,745 --> 00:00:14,933
(Барон)
-Эй! Воу-воу! Что за кипиш?
6
00:00:15,510 --> 00:00:17,010
В чём дело?
7
00:00:17,261 --> 00:00:19,604
-Да усы им мои не нравятся. Ничуть.
8
00:00:20,549 --> 00:00:22,799
(скандируют)
-Судить! Судить! Судить!
9
00:00:23,050 --> 00:00:24,878
-Тпр-р-ру!
10
00:00:25,856 --> 00:00:30,319
Вера Надеждовна всё это время
изображала мужика для вашей же свободы.
11
00:00:32,044 --> 00:00:35,027
Она работала моим секретным агентом
12
00:00:35,278 --> 00:00:36,786
в логове родителей.
13
00:00:37,207 --> 00:00:39,644
-Да-да, мы все работали под прикрытием!
14
00:00:40,435 --> 00:00:43,138
-Или вы что, хотите, чтобы было снова
15
00:00:43,389 --> 00:00:45,457
как при родителях?
-Нет, нет!
16
00:00:45,708 --> 00:00:48,365
-Кому не нравится -
чемодан, вокзал, за купол.
17
00:00:48,616 --> 00:00:51,178
-Нет, в нашем обществе есть вшивые блохи.
18
00:00:51,429 --> 00:00:52,929
Но это не она.
19
00:00:53,654 --> 00:00:55,154
А он!
20
00:00:55,943 --> 00:00:58,154
Подключить непроверенный принтер!
21
00:00:59,008 --> 00:01:00,821
Это же преступная халатность.
22
00:01:02,841 --> 00:01:05,747
-Подруги, позвольте пару слов
в свою защиту.
23
00:01:08,599 --> 00:01:12,005
Я руководствовался исключительно
самыми благими намерениями.
24
00:01:12,256 --> 00:01:14,599
Я хотел избавить вас от чувства голода.
25
00:01:15,661 --> 00:01:18,919
Путь к прогрессу зачастую
усеян форс-мажорами.
26
00:01:19,329 --> 00:01:20,829
Прошу меня простить.
27
00:01:21,316 --> 00:01:25,051
-Ну конечно, мы прощаем, подруги, правда?
-Прощаем, прощаем!
28
00:01:27,075 --> 00:01:29,153
-Так, хватит нам уши облизывать!
29
00:01:29,693 --> 00:01:33,224
Пока я здесь главный,
тебя, гнидёныш, здесь не будет.
30
00:01:33,475 --> 00:01:37,090
-Вообще-то ты нелегитимный лидер.
Тебя никто главным не назначал.
31
00:01:37,341 --> 00:01:39,379
-Да, кстати.
-Да, точно.
32
00:01:39,630 --> 00:01:42,701
-Вы что? Так а кто, если не Барон?
33
00:01:42,952 --> 00:01:45,755
-Мне кажется, такие вопросы
надо решать на выборах.
34
00:01:46,006 --> 00:01:47,581
-Да зачем нам выборы,
35
00:01:48,110 --> 00:01:49,610
если выбор очевиден?
36
00:01:50,427 --> 00:01:53,239
Анатолий, мы хотим только тебя.
37
00:01:53,490 --> 00:01:54,990
-Поддерживаю!
38
00:01:55,747 --> 00:02:00,286
-Так, слушайте, давайте не будем шатать
принципы демократического общества.
39
00:02:00,537 --> 00:02:02,787
Сначала выборы отменим, а потом что?
40
00:02:04,342 --> 00:02:05,842
Людей начнём есть?
41
00:02:07,779 --> 00:02:11,907
-Согласна, нужно делать всё по-честному.
Выборы, безусловно, нужны.
42
00:02:13,177 --> 00:02:14,752
-Хотя бы для галочки.
43
00:02:33,513 --> 00:02:37,638
-И всё, что я знаю - что меня ещё младенцем
нашла пограничка из Кудрявых Берёз.
44
00:02:37,889 --> 00:02:39,865
А это фото было при мне.
45
00:02:41,185 --> 00:02:42,685
-А можно посмотреть?
46
00:02:44,162 --> 00:02:47,405
-Справа моя мама,
а на фоне - мой родной дом.
47
00:02:47,683 --> 00:02:51,022
-А здание как будто из Нефтяного века.
Тебе сколько лет?
48
00:02:51,273 --> 00:02:53,523
-Ну явно меньше, чем тебе, старушка.
49
00:02:54,833 --> 00:02:58,137
-Слушай, но тут нет ни названия улицы,
ни номера дома.
50
00:02:58,388 --> 00:03:00,559
-Да, зато есть магазин "Толковый".
51
00:03:00,810 --> 00:03:03,060
Найдём его - найдём и мой дом.
52
00:03:03,630 --> 00:03:05,380
-А что в руках у твоей мамы?
53
00:03:06,255 --> 00:03:08,356
Это знаменитая московская шаурма?
54
00:03:08,607 --> 00:03:10,287
-Хочу такую попробовать!
55
00:03:10,985 --> 00:03:12,485
-Это я.
56
00:03:17,544 --> 00:03:19,044
Ну вот и Горбушка.
57
00:03:19,662 --> 00:03:22,497
Найдём карту Москвы и сразу валим отсюда.
58
00:03:27,154 --> 00:03:29,857
(The приматы - "Рэйво примитиво")
59
00:03:36,052 --> 00:03:37,552
Всё, приехали.
60
00:03:38,364 --> 00:03:39,864
С вещами на выход.
61
00:03:59,138 --> 00:04:02,193
Здесь можно найти всё что угодно.
62
00:04:03,326 --> 00:04:07,302
Говорят, Горбушка совсем не изменилась
со времён Нефтяного века.
63
00:04:08,029 --> 00:04:09,529
Пошли.
64
00:04:11,076 --> 00:04:13,732
Держите ушки на макушке - тут опасно.
65
00:04:15,927 --> 00:04:17,661
(Юлик)
-Мэри, не бойся.
66
00:04:17,912 --> 00:04:21,708
Я Хранитель. Я буду защищать тебя
до последней капли семени.
67
00:04:24,552 --> 00:04:27,253
-Подходим, покупаем, пицца!
-Давай подходи!
68
00:04:27,504 --> 00:04:29,325
(шум базара)
69
00:04:29,593 --> 00:04:32,468
-Какая красивая птица.
-Рада, ничего не трогай!
70
00:04:33,787 --> 00:04:35,537
-Нам всем... Нам всем конец!
71
00:04:36,225 --> 00:04:39,405
Опустится густой туман,
и поглотит нас червь огромный!
72
00:04:41,704 --> 00:04:43,591
Дай сахарок, а? Ну дай.
73
00:04:44,513 --> 00:04:46,013
Мы давно не ели.
74
00:04:46,264 --> 00:04:47,944
Посмотри на моего брата.
75
00:04:48,958 --> 00:04:50,567
Ну... Дай сахарок, а?
76
00:04:51,154 --> 00:04:54,732
-Мэри, зачем им всем так нужен сахар?
77
00:04:55,204 --> 00:04:58,701
-Это местная валюта.
Они называют его "белая жизнь".
78
00:04:59,747 --> 00:05:02,833
С сахаром жизнь слаще,
ну и самогон из него гонят.
79
00:05:03,620 --> 00:05:05,482
Рада, очень красиво, положи.
80
00:05:09,591 --> 00:05:11,091
-Брат...
81
00:05:11,787 --> 00:05:14,489
-Шарики-лошарики!
Кручу-верчу, запутать хочу!
82
00:05:14,740 --> 00:05:16,240
Где?
-Здесь!
83
00:05:16,491 --> 00:05:18,141
-Уверен?
-Не-не, здесь.
84
00:05:20,076 --> 00:05:22,419
Да!
-Держи, выиграл, молодец, поздравляю.
85
00:05:22,670 --> 00:05:26,870
Русская рулетка, приматское лото.
Можно выиграть шапку, можно и пальто.
86
00:05:27,121 --> 00:05:28,621
-Поэзия богов!
87
00:05:30,007 --> 00:05:31,726
-Сыграем?
-Да.
88
00:05:32,318 --> 00:05:34,193
-Не ведитесь на этот лохотрон.
89
00:05:34,605 --> 00:05:37,740
Вас тут как чушпанов разуют,
без трусов останетесь.
90
00:05:38,435 --> 00:05:40,567
-Любят блондинки и брюнетки
вкуснейшие конфетки!
91
00:05:40,818 --> 00:05:43,131
Колю ты не обижай, подходи да поиграй.
92
00:05:44,221 --> 00:05:47,481
-Продукты свежемороженые,
по пакетам разложенные!
93
00:05:47,732 --> 00:05:50,169
Всё от мышиных носов до свиных голов.
94
00:05:51,857 --> 00:05:53,544
Смотри, как на тебя глядит.
95
00:05:54,144 --> 00:05:56,206
Так и просит, чтоб ты её скушала.
96
00:05:58,200 --> 00:05:59,775
-О, похоже, нам сюда.
97
00:06:01,403 --> 00:06:02,903
-А нам туда.
98
00:06:05,294 --> 00:06:07,277
-Мэри сказала, без трусов останемся.
99
00:06:07,528 --> 00:06:09,895
-А на курсы внимательности и азарта
она ходила?
100
00:06:10,146 --> 00:06:12,220
-Кстати, я уже без трусов.
-Знаю.
101
00:06:12,471 --> 00:06:15,223
Курсы внимательности.
-Коля не обманет, Коля правдивый!
102
00:06:15,474 --> 00:06:17,440
Забирай призы, уходи счастливый.
103
00:06:17,691 --> 00:06:19,191
-Здесь!
104
00:06:20,044 --> 00:06:23,240
-Выиграл фен, вставай с колен.
-Смотри, уже второй раз выиграл!
105
00:06:26,597 --> 00:06:28,277
-Угадаешь, где конфетка,
106
00:06:28,528 --> 00:06:32,151
и за хорошее зрение
получишь сахарную премию.
107
00:06:40,418 --> 00:06:42,380
-Тут!
-Позвольте.
108
00:06:45,045 --> 00:06:47,785
Вот это везение - моё почтение!
109
00:06:48,036 --> 00:06:49,473
(смеются)
110
00:06:49,724 --> 00:06:51,990
-Похоже, кто-то сегодня
останется без сладкого.
111
00:06:52,241 --> 00:06:54,827
-Спецприз. С турбокнопками.
112
00:06:57,513 --> 00:06:59,013
-Надо продолжать!
113
00:07:01,676 --> 00:07:03,176
-Карты есть?
114
00:07:03,755 --> 00:07:06,754
-Какие? Игральные, натальные?
С голыми москвичками?
115
00:07:07,005 --> 00:07:09,344
-Туристические.
-А, где-то было.
116
00:07:09,916 --> 00:07:11,566
(Рада)
-Я в электробус.
117
00:07:15,169 --> 00:07:16,669
-О!
118
00:07:19,747 --> 00:07:21,434
Оно?
-Сколько?
119
00:07:21,997 --> 00:07:23,497
-А сильно нужно?
120
00:07:23,748 --> 00:07:25,552
-Да нет...
-Очень! Очень сильно.
121
00:07:25,803 --> 00:07:29,005
Нам нужны все адреса магазинов "Толковый".
-Ну, тогда...
122
00:07:29,732 --> 00:07:31,428
Пять килограмм сахара.
123
00:07:31,679 --> 00:07:33,278
-Мужик, вот.
124
00:07:33,828 --> 00:07:36,078
Килограмм сахара. Это всё, что есть.
125
00:07:36,329 --> 00:07:39,913
-Маловато. Но специально для тебя
сегодня действует акция.
126
00:07:40,164 --> 00:07:44,116
Я тебе карту - а ты мне
два часа удовольствий в тачке.
127
00:07:44,367 --> 00:07:47,912
-Я тебе сейчас зубы выбью.
-А какие удовольствия он имеет в виду?
128
00:07:48,163 --> 00:07:49,843
Может быть, я могу помочь?
129
00:07:54,280 --> 00:07:56,356
Ах ты хулиган!
-Чу-чу-чу!
130
00:07:56,607 --> 00:07:58,569
Раз так, акция закончена.
-Эй!
131
00:08:04,787 --> 00:08:06,974
-Теперь карта стоит 20 кило сахара.
132
00:08:07,225 --> 00:08:08,905
Москва, дорогой город.
133
00:08:10,560 --> 00:08:13,615
-Облепили, как мухи дохлого ежа.
134
00:08:14,048 --> 00:08:16,404
-Я превращу город в цветущий сад.
135
00:08:17,063 --> 00:08:20,442
И самыми красивыми цветами в нём будете вы.
136
00:08:21,277 --> 00:08:23,716
-О-о-о!
-Будь нашим садовником!
137
00:08:25,927 --> 00:08:27,427
-Ах!
-Ах!
138
00:08:27,678 --> 00:08:29,787
-Чистой воды жополизм.
139
00:08:30,825 --> 00:08:32,325
-Пополизм.
140
00:08:32,912 --> 00:08:35,787
А что этот гость всё время в рот брызгает?
141
00:08:36,227 --> 00:08:39,646
-Сивухи хлебнул с утра,
а теперь пасть освежает.
142
00:08:39,897 --> 00:08:43,202
-Это не пасть, это просто вход в рай.
143
00:08:43,958 --> 00:08:45,458
-Эу, ты что?
144
00:08:46,763 --> 00:08:48,263
-Ой, не знаю.
145
00:08:49,576 --> 00:08:51,826
-Надо бы эту хрень у него подрезать.
146
00:08:52,077 --> 00:08:54,888
-Понял, Бароша. Действуем.
-Ага!
147
00:08:56,357 --> 00:09:01,068
-А ещё у нас будут танцевальные паузы
под мои собственные песни.
148
00:09:01,319 --> 00:09:03,257
(кричат в восторге)
149
00:09:04,232 --> 00:09:07,888
-Красивые слова! Слава Анатолию!
150
00:09:08,191 --> 00:09:10,396
(кричат)
151
00:09:10,647 --> 00:09:13,100
-Бабоньки, качай его!
152
00:09:13,351 --> 00:09:14,851
(визжат)
153
00:09:28,068 --> 00:09:31,188
-Сколько петуха ни подбрасывай,
всё равно не полетит.
154
00:09:32,365 --> 00:09:34,395
(мужчина, в микрофон)
-Этеншен!
155
00:09:34,646 --> 00:09:36,879
Всех любителей бабских боёв
156
00:09:37,130 --> 00:09:40,638
ждём в клубе "Кровавая оплеуха"!
157
00:09:43,537 --> 00:09:46,287
Борьба за женские права в самом разгаре.
158
00:09:46,677 --> 00:09:50,100
Кто кого? Дочь людоеда или Баобаба?
159
00:09:50,505 --> 00:09:55,255
Только победитель получит право
жрать за одним столом с мужиками.
160
00:09:56,599 --> 00:09:58,099
Второй раунд!
161
00:09:58,436 --> 00:10:00,352
Давай! К бою!
162
00:10:00,942 --> 00:10:03,239
(шум зрителей)
163
00:10:06,036 --> 00:10:07,536
-Бей, бей!
164
00:10:07,982 --> 00:10:09,598
-Лупи её, давай!
165
00:10:09,982 --> 00:10:11,601
-Вырви ей глаз!
166
00:10:15,927 --> 00:10:17,427
-Ух ты!
167
00:10:25,279 --> 00:10:28,310
-Эй, ты что не в электробусе? Пойдём.
168
00:10:28,887 --> 00:10:31,403
-Да ты что, посмотри!
Это же пластиковый пурпур.
169
00:10:31,654 --> 00:10:33,154
Отвратительно круто!
170
00:10:36,060 --> 00:10:38,247
-Развлечение для деградантов. Идём.
171
00:10:39,958 --> 00:10:41,669
Извини.
-Это ж ты!
172
00:10:42,130 --> 00:10:43,677
-Нет, не я.
-Народ!
173
00:10:44,426 --> 00:10:46,106
Кровавая Мэри вернулась!
174
00:10:46,818 --> 00:10:48,318
-Кровавая Мэри!
175
00:10:48,569 --> 00:10:50,593
-Да я точно говорю! Я её фанат!
176
00:10:53,842 --> 00:10:56,670
(скандируют)
-Мэри! Мэри! Мэри!
177
00:10:57,793 --> 00:11:01,259
-Мэри, ты вернулась! Как я рад тебя видеть!
178
00:11:01,833 --> 00:11:03,458
Мэри!
-Привет, Карла.
179
00:11:04,083 --> 00:11:06,185
-Слушай, может, бой замутим, а?
180
00:11:07,216 --> 00:11:09,622
Сахарку поднимешь.
-Не, брат, извини, нет.
181
00:11:09,873 --> 00:11:12,630
-Вот! С ней махаться будешь.
182
00:11:13,023 --> 00:11:15,648
-Я с Кровавой Мэри больше драться не буду!
183
00:11:16,029 --> 00:11:17,779
Оставь мне хотя бы одно ухо.
184
00:11:18,317 --> 00:11:19,817
-Давай сюда!
185
00:11:20,193 --> 00:11:21,693
Алло, мои чики!
186
00:11:22,291 --> 00:11:25,146
Кто желает сразиться с Кровавой Мэри?
187
00:11:25,763 --> 00:11:28,568
Даю сто барбарисок!
188
00:11:31,654 --> 00:11:33,154
А?
189
00:11:33,872 --> 00:11:36,865
-Ну вот, не судьба. Идём.
190
00:11:37,740 --> 00:11:41,388
-Ну Мэри! Зрители соскучились
по твоим отбивным.
191
00:11:42,690 --> 00:11:44,190
-Пропусти.
192
00:11:46,442 --> 00:11:50,016
(Юлик) -А ты говорила,
что это развлечение для деградантов.
193
00:11:55,384 --> 00:11:56,884
-Зачищай.
194
00:12:00,779 --> 00:12:03,583
-Ну что, Барон, брызгайся и в бой.
195
00:12:04,107 --> 00:12:07,712
-Ага, а если сбрызнусь -
и у меня что-нибудь отсохнет?
196
00:12:07,963 --> 00:12:11,591
Мне потом вообще никаких кайфов,
кроме рыбалочки, не останется.
197
00:12:11,842 --> 00:12:15,333
Надо протестировать
на каком-нибудь обрыгане, кого не жалко.
198
00:12:16,147 --> 00:12:17,647
А?
199
00:12:20,732 --> 00:12:22,310
А, бессмертный!
200
00:12:22,790 --> 00:12:24,290
Пузо, чеши сюда.
201
00:12:27,113 --> 00:12:28,613
Заземлись.
202
00:12:30,625 --> 00:12:33,392
Ну-ка, закрой глаза, открой рот.
203
00:12:42,497 --> 00:12:44,904
-Это чего, Барон?
-Антикоррозийка.
204
00:12:45,299 --> 00:12:46,799
(смеются)
205
00:12:47,255 --> 00:12:49,622
Так, теперь идёшь вон туда,
206
00:12:50,686 --> 00:12:52,481
подходишь к той красотульке
207
00:12:52,888 --> 00:12:54,568
и делаешь ей комплимент.
208
00:12:54,819 --> 00:12:58,208
-Фу, Барон, да я вообще никогда
бабам такое не делаю.
209
00:12:58,677 --> 00:13:02,130
-Просто подойди к Увочке
и скажи ей что-нибудь приятное.
210
00:13:02,833 --> 00:13:04,333
Всосал?
211
00:13:17,068 --> 00:13:19,152
-Ува стопудово его пошлёт.
212
00:13:20,688 --> 00:13:22,688
Ей нравятся импозантные мужчины.
213
00:13:30,232 --> 00:13:31,732
-Привет, Ува.
214
00:13:34,270 --> 00:13:36,294
Классная у тебя... лежанка.
215
00:13:37,595 --> 00:13:39,095
Тебе очень идёт.
216
00:13:39,766 --> 00:13:41,266
-Чего?
217
00:13:42,107 --> 00:13:43,794
-Я говорю, тебе очень идёт.
218
00:13:45,193 --> 00:13:46,693
-Спасибо!
219
00:13:47,082 --> 00:13:48,762
Это ненатуральная шерсть.
220
00:13:51,694 --> 00:13:53,194
-Походу, работает!
221
00:13:54,497 --> 00:13:58,851
Прошло семь секунд,
а он ещё даже по щам не получил.
222
00:13:59,380 --> 00:14:01,060
-Ты сегодня какой-то...
223
00:14:02,247 --> 00:14:03,747
притягательный.
224
00:14:05,052 --> 00:14:06,552
-Да я всегда такой.
225
00:14:06,803 --> 00:14:10,443
-Нет, ты обычно мерзопакостный,
а сегодня даже норм.
226
00:14:13,326 --> 00:14:15,006
Ой, у меня ножка болит.
227
00:14:19,708 --> 00:14:21,239
-Он же её мацает!
228
00:14:42,472 --> 00:14:43,972
(кричит)
229
00:14:44,223 --> 00:14:48,326
-И Кровавая Мэри становится
абсолютной чемпионкой!
230
00:14:51,685 --> 00:14:54,513
И она получает главный приз!
231
00:14:54,909 --> 00:14:56,990
Свободу!
232
00:15:00,552 --> 00:15:03,740
-Вот поэтому меня и прозвали Кровавая Мэри.
233
00:15:05,333 --> 00:15:06,833
Порой так накрывало!
234
00:15:09,814 --> 00:15:12,927
Эй, ну не бойтесь.
Я больше части тела не отгрызаю.
235
00:15:13,178 --> 00:15:15,622
Всё окей, научилась себя контролировать.
236
00:15:15,873 --> 00:15:17,708
-А у меня тоже тёмное прошлое.
237
00:15:17,959 --> 00:15:20,536
Я бы тебе рассказал, но я ничего не помню.
238
00:15:20,787 --> 00:15:23,037
-Мэри, а можно вопрос?
-Валяй.
239
00:15:23,505 --> 00:15:26,499
-Вот в мире так много разных увлечений.
240
00:15:27,372 --> 00:15:28,872
Волейбол, ханк,
241
00:15:30,185 --> 00:15:31,685
бисероплетение.
242
00:15:33,583 --> 00:15:35,333
А ты выбрала калечить людей?
243
00:15:36,090 --> 00:15:37,590
-Ты знаешь, Рада,
244
00:15:37,841 --> 00:15:40,317
когда я попала в плен к приматам,
мне сказали:
245
00:15:40,568 --> 00:15:42,965
"Или будешь нашей секс-рабыней,
или бейся за свободу".
246
00:15:43,216 --> 00:15:45,052
Бисероплетения как-то не предложили.
247
00:15:46,935 --> 00:15:48,435
-А, сарказм.
-Что?
248
00:15:49,068 --> 00:15:51,068
-Ну вот что ты пытаешься скрыть?
249
00:15:51,521 --> 00:15:53,919
Свой гнев? Или, может быть, зависть?
250
00:15:54,512 --> 00:15:56,012
-Ладно.
251
00:15:56,654 --> 00:16:00,379
Допустим, я сама виновата, что сбежала
из Кудрявых Берёз на поиски мамы.
252
00:16:00,630 --> 00:16:02,654
И попала в плен. Мне любопытно,
253
00:16:04,982 --> 00:16:07,107
как бы ты поступила на моём месте?
254
00:16:08,307 --> 00:16:10,703
-Ну я бы что-нибудь придумала.
-Так?
255
00:16:12,372 --> 00:16:14,052
-Я бы незаметно сбежала.
256
00:16:15,121 --> 00:16:16,621
-Здорово!
257
00:16:17,249 --> 00:16:20,638
Как я сама не догадалась? Нужно было
просто перегрызть стальные прутья клетки.
258
00:16:22,021 --> 00:16:25,474
-А, опять сарказм.
А говорила, что всё проработала.
259
00:16:26,505 --> 00:16:29,318
-Девочки, ну прекратите
эту оральную агрессию.
260
00:16:29,569 --> 00:16:31,069
Вы ещё подеритесь.
261
00:16:32,918 --> 00:16:34,418
Точно!
262
00:16:34,951 --> 00:16:37,201
А что, если вам и вправду подраться?
263
00:16:38,466 --> 00:16:40,450
-Юлик, ты избавиться от меня решил?
264
00:16:40,701 --> 00:16:44,178
-Мы поставим весь наш сахар на Раду,
а Мэри поддастся.
265
00:16:45,419 --> 00:16:48,068
-Ты решил замутить договорнячок?
-Это бред.
266
00:16:48,716 --> 00:16:51,154
-Ничего не бред. Может, и прокатило бы.
267
00:16:51,405 --> 00:16:53,591
Если б ты хоть немного умела драться.
268
00:16:53,842 --> 00:16:57,903
-То, что я выросла под куполом,
не значит, что я не могу за себя постоять.
269
00:16:58,154 --> 00:17:00,342
-Да?
-Приматы меня кое-чему научили.
270
00:17:00,701 --> 00:17:02,201
-О, ну-ка?
271
00:17:03,880 --> 00:17:06,162
Ну?
-Тут же что главное?
272
00:17:06,891 --> 00:17:08,833
Главное - работа над дыханием.
273
00:17:09,958 --> 00:17:12,201
Вот стоишь - вот улетел. Да.
274
00:17:13,028 --> 00:17:15,614
Удар не надо готовить. Так вот стоишь...
275
00:17:16,047 --> 00:17:17,547
Хоп - улетел.
276
00:17:17,896 --> 00:17:20,857
-Да ты опасная! Эй, ты что не предупредил?
277
00:17:27,207 --> 00:17:29,145
-Ах ты шкура барабанная!
-Тихо-тихо!
278
00:17:29,396 --> 00:17:31,958
-Это мой мужик!
-Девочки, перестаньте! Помогите!
279
00:17:32,209 --> 00:17:36,240
-Сама виновата! Ходишь с кислой рожей,
вот от тебя мужики и бегут! Эй!
280
00:17:36,491 --> 00:17:39,372
(свист)
-Вы что там просто так топчетесь?
281
00:17:39,719 --> 00:17:41,219
У меня ринг стынет!
282
00:17:41,470 --> 00:17:42,970
(зрители)
-Да!
283
00:17:43,221 --> 00:17:44,721
-Порву!
-Ой!
284
00:17:44,972 --> 00:17:48,849
-Рада, ты что, это же Кровавая Мэри!
-Изуродую - будет Корявая Мэри!
285
00:17:50,919 --> 00:17:52,683
-Эй, Карла!
-Что?
286
00:17:52,934 --> 00:17:55,786
-Что, радуйся. Нашлась самоубийца.
287
00:17:56,216 --> 00:17:57,716
-О, этеншен!
288
00:17:58,111 --> 00:18:01,521
Состоится фантастик-сеча
289
00:18:01,927 --> 00:18:04,479
между Кровавой Мэри и...
290
00:18:04,791 --> 00:18:06,568
Самоубийцей!
291
00:18:06,865 --> 00:18:08,365
(вместе)
-А-а-а!
292
00:18:08,616 --> 00:18:11,217
(зрители)
-Мэри! Мэри! Мэри!
293
00:18:12,302 --> 00:18:14,810
(настороженная музыка)
294
00:18:17,427 --> 00:18:20,271
-Что, петушок, потерял свой гребешок?
295
00:18:22,740 --> 00:18:24,615
-Слушай, я знаешь что подумал?
296
00:18:24,866 --> 00:18:27,365
А давай перенесём
предвыборные дебаты на попозже?
297
00:18:27,616 --> 00:18:30,241
-Заставлять женщин ждать - это дурной тон.
298
00:18:30,770 --> 00:18:33,138
Если не успеваешь, вообще не приходи.
299
00:18:33,389 --> 00:18:36,289
Готовься к следующим выборам.
Ты же ещё молодой.
300
00:18:36,540 --> 00:18:38,040
-Ну-ну-ну.
301
00:18:38,412 --> 00:18:41,396
Я буду. Как договаривались.
Сегодня, в семь.
302
00:18:41,990 --> 00:18:43,490
-Ну ладно.
-Да.
303
00:18:44,615 --> 00:18:46,115
В семь так в семь.
304
00:18:46,599 --> 00:18:48,738
-Сто барбарисок на Кровавую Мэри.
305
00:18:48,989 --> 00:18:50,489
-Пять кило на Мэри.
306
00:18:51,084 --> 00:18:52,584
-На Мэри.
307
00:18:53,576 --> 00:18:56,523
-А какой коэффициент на Самоубийцу?
-Один к ста.
308
00:18:56,879 --> 00:18:58,901
-Всё на Самоубийцу.
-Идиот!
309
00:18:59,295 --> 00:19:02,045
Лучше б ты его ел,
сладкое для мозга полезно.
310
00:19:02,296 --> 00:19:04,671
А Мэри ещё ни одного боя не проиграла.
311
00:19:05,998 --> 00:19:09,370
-Зато Самоубийца из ревности
девять моих бывших избила.
312
00:19:09,621 --> 00:19:11,196
Сегодня будет юбилей.
313
00:19:12,498 --> 00:19:14,724
-На Мэри!
-Мэри, давай!
314
00:19:15,443 --> 00:19:17,333
-А я напоминаю правила.
315
00:19:17,584 --> 00:19:20,209
Ниже пояса бить... можно.
316
00:19:20,460 --> 00:19:22,428
У вас там всё равно ничего нет.
317
00:19:22,679 --> 00:19:24,179
Ха-ха-ха!
318
00:19:25,287 --> 00:19:27,771
Бой длится до потери последнего зуба
319
00:19:28,022 --> 00:19:30,053
или до потери сознания.
320
00:19:30,304 --> 00:19:33,857
За слёзы - пожизненная дисквалификация.
321
00:19:34,108 --> 00:19:36,256
Первый раунд!
322
00:19:43,209 --> 00:19:45,334
(шум зрителей)
323
00:19:47,646 --> 00:19:49,146
-Ну!
324
00:19:49,935 --> 00:19:51,435
Чего?
325
00:19:53,161 --> 00:19:55,848
-Ну драться-то они будут
или будут сиськи мять?
326
00:19:56,099 --> 00:19:57,599
-Давай.
327
00:19:57,850 --> 00:19:59,350
-Так они и сиськи не мнут!
328
00:19:59,700 --> 00:20:01,874
-Мэри! Мэри! Мэри!
329
00:20:02,125 --> 00:20:04,453
-Что, толстуха, драться будем?
330
00:20:04,885 --> 00:20:06,385
Или ты уже устала?
331
00:20:06,795 --> 00:20:08,295
А?
332
00:20:09,560 --> 00:20:11,428
Ну, пошла жара!
333
00:20:19,011 --> 00:20:20,511
-Тут.
334
00:20:26,473 --> 00:20:27,973
Ладно, забирай.
335
00:20:29,066 --> 00:20:32,238
-Никого не заставляю,
пистолет не наставляю.
336
00:20:32,942 --> 00:20:34,770
Ещё?
-Да, хочу отыграться.
337
00:20:35,469 --> 00:20:36,969
-Что ставить будешь?
338
00:20:38,856 --> 00:20:40,856
-Самое дорогое, что у меня есть.
339
00:20:41,150 --> 00:20:42,650
Моих друзей.
340
00:20:42,901 --> 00:20:45,652
-Друзья замечательные.
Таких друзей - в музей.
341
00:20:45,903 --> 00:20:48,501
-Люций, помнишь, ты пропустил одно занятие
на курсах азарта?
342
00:20:48,752 --> 00:20:51,291
На нём учили, что главное -
вовремя остановиться.
343
00:20:51,542 --> 00:20:53,348
-Спокойно, я понял, как надо играть.
344
00:20:53,599 --> 00:20:55,911
Показывать не на ту, которую я думаю.
345
00:21:02,160 --> 00:21:03,660
Я думаю...
346
00:21:06,894 --> 00:21:08,706
Я тоже думаю, что в середине.
347
00:21:08,957 --> 00:21:10,457
Поэтому эта!
348
00:21:12,020 --> 00:21:13,793
Канава!
-Пакуйте.
349
00:21:14,598 --> 00:21:18,527
-Люций, не расстраивайся.
У тебя будут другие друзья, ещё лучше.
350
00:21:20,512 --> 00:21:22,574
-Хорошо. Играть - так по-крупному.
351
00:21:24,605 --> 00:21:27,598
Ставлю медаль "Лучшему Хранителю семени".
352
00:21:30,289 --> 00:21:32,457
-Люций!
-Одумайся!
353
00:21:33,023 --> 00:21:34,523
Это же медаль!
354
00:21:35,731 --> 00:21:37,988
-Мэри! Мэри! Мэри!
355
00:21:56,387 --> 00:21:57,887
-Да!
356
00:22:01,527 --> 00:22:03,027
А что?
357
00:22:04,449 --> 00:22:05,949
-Эй!
358
00:22:06,200 --> 00:22:07,700
На!
359
00:22:12,152 --> 00:22:13,652
Да!
360
00:22:14,277 --> 00:22:19,332
Ну и кто теперь самоубийца?
Весь сахар сюда, обрыганы!
361
00:22:26,020 --> 00:22:28,082
-Не трожь.
-А что ты мне сделаешь?
362
00:22:28,391 --> 00:22:29,966
Слезами меня зальёшь?
363
00:22:31,983 --> 00:22:33,699
Кончилась ваша Мэри!
364
00:22:34,121 --> 00:22:37,129
Я теперь победителька!
365
00:22:42,452 --> 00:22:43,568
Мэри?
366
00:22:43,819 --> 00:22:45,385
-Мэри, не надо!
367
00:22:53,277 --> 00:22:55,207
-Мэри! Мэри! Мэри!
368
00:23:01,996 --> 00:23:03,809
-И в заключение хочу сказать.
369
00:23:04,885 --> 00:23:07,135
Вы не пожалеете, если выберете меня.
370
00:23:08,093 --> 00:23:09,668
Я люблю вас, подруги.
371
00:23:14,173 --> 00:23:15,673
-Шняга!
372
00:23:17,691 --> 00:23:20,973
-Утром он был как-то
поубедительнее, что ли.
373
00:23:22,402 --> 00:23:23,902
-Эу! Что?
374
00:23:26,012 --> 00:23:28,012
Без этой хрени бабьё не ведётся?
375
00:23:33,115 --> 00:23:34,753
Я сейчас своё возьму.
376
00:23:35,004 --> 00:23:37,496
А ну, киляй отсюда, пока не надавали.
377
00:23:53,785 --> 00:23:55,285
-Жги, Бароша!
378
00:24:01,922 --> 00:24:07,019
-После выступления предыдущего оратора
хочется сказать, что я ненавижу чмошников!
379
00:24:08,261 --> 00:24:09,761
А вас всех люблю.
380
00:24:13,316 --> 00:24:15,988
Подруги, я чувствую в себе силы
381
00:24:17,370 --> 00:24:20,183
нести ответственность
не только за свою шкуру,
382
00:24:20,434 --> 00:24:21,934
но иногда и за вашу.
383
00:24:24,816 --> 00:24:28,098
Я считаю, что настоящий лидер
должен обладать...
384
00:24:28,520 --> 00:24:30,437
как его... добротой... Ой...
385
00:24:31,176 --> 00:24:32,676
-Я тоже пойду.
386
00:24:32,927 --> 00:24:34,681
(Барон)
-И это, как его, быть...
387
00:24:34,932 --> 00:24:38,859
-Саша! Есть в нём
какой-то животный магнетизм.
388
00:24:39,110 --> 00:24:42,507
-Пойдём, сейчас здесь будет зрелище
не для слабонервных.
389
00:24:43,377 --> 00:24:46,172
-В общем, все вот эти качества,
что есть, хорошие самые.
390
00:24:46,423 --> 00:24:48,258
-Как поэтично сказано!
391
00:24:49,050 --> 00:24:51,237
-Да вы что? Тихо. По одной давайте.
392
00:24:54,176 --> 00:24:57,757
Да вы чего, бабоньки?
Тихо, тихо. Не все сразу.
393
00:25:07,379 --> 00:25:08,879
По очереди!
394
00:25:09,285 --> 00:25:11,809
-Эх, подфартило Бароше-то!
395
00:25:15,535 --> 00:25:17,285
-Ну простите, не сдержалась.
396
00:25:18,073 --> 00:25:21,133
Просто это - память о маме.
397
00:25:22,316 --> 00:25:24,409
-У меня теперь тоже будет
память о твоей маме.
398
00:25:24,660 --> 00:25:28,637
-Рада, ну если объективно, то ты заслужила.
399
00:25:29,387 --> 00:25:34,652
-Победа опьяняет. Пойдём, победителька.
Тебе надо к глазу приложить холодное.
400
00:25:34,903 --> 00:25:36,403
-Разберусь.
401
00:25:38,965 --> 00:25:41,340
-А есть что-нибудь за одну барбариску?
402
00:25:43,332 --> 00:25:44,832
-Жопа ежа.
403
00:25:46,184 --> 00:25:47,684
Деликатес.
404
00:25:47,997 --> 00:25:52,793
-Ну вот, хотели карту Москвы,
а получили жопу ежа.
405
00:25:54,199 --> 00:25:56,543
(настороженная музыка)
406
00:25:57,024 --> 00:25:58,674
-У меня ещё не зажило!
407
00:25:59,350 --> 00:26:00,850
-Смотрите!
408
00:26:01,221 --> 00:26:03,346
Это же адреса магазинов "Толковый".
409
00:26:12,418 --> 00:26:14,847
-Пойдёмте в электробус!
Тут становится прохладно.
410
00:26:24,051 --> 00:26:28,339
-Подруги, теперь мы просто обязаны
сделать правильный выбор.
411
00:26:29,434 --> 00:26:32,027
То, что сейчас произошло, это было...
412
00:26:32,703 --> 00:26:35,566
просто недоразумение, временное помутнение.
413
00:26:35,817 --> 00:26:37,317
С кем не бывает, да?
414
00:26:38,705 --> 00:26:42,925
Но Барон готов забыть о произошедшем,
415
00:26:43,176 --> 00:26:46,957
и мы должны сделать то же самое.
-Да как такое можно забыть?
416
00:26:47,512 --> 00:26:50,848
-Подруги! Так ведь ничего же и не было.
417
00:26:52,090 --> 00:26:53,590
Мы с вами
418
00:26:54,098 --> 00:26:57,356
единогласно проголосовали за Барона
419
00:26:58,356 --> 00:27:00,731
и разошлись по домам.
420
00:27:02,293 --> 00:27:03,793
Разве не так?
421
00:27:04,044 --> 00:27:05,544
-Так.
-Так, так.
422
00:27:09,465 --> 00:27:12,191
(Крыса)
-Ура! Барон - чемпион!
423
00:27:15,230 --> 00:27:16,730
-Я их проиграл.
424
00:27:17,941 --> 00:27:19,441
Вдул.
425
00:27:19,996 --> 00:27:21,496
Просадил.
426
00:27:22,738 --> 00:27:25,978
Я не знаю, как ещё сказать,
закончился запас синонимов.
427
00:27:27,988 --> 00:27:29,488
Я чудовище.
428
00:27:29,739 --> 00:27:32,769
-Мягко говоря.
-Нам пришлось применять силу.
429
00:27:36,305 --> 00:27:37,805
Поехали отсюда.
430
00:27:38,125 --> 00:27:40,250
-Наконец-то все в сборе. В машину.
431
00:27:51,871 --> 00:27:54,184
-Друзья, я так рад, что вы вернулись.
432
00:27:55,621 --> 00:27:57,434
-Мы потеряли к тебе уважение.
433
00:27:57,685 --> 00:28:00,957
-Как ты мог уйти
и даже не попытаться забрать
434
00:28:01,660 --> 00:28:03,160
свою медаль?
435
00:28:06,996 --> 00:28:08,496
-Моя прелесть!
436
00:28:09,480 --> 00:28:11,418
-Еле вырвал её у напёрсточника.
437
00:28:13,394 --> 00:28:16,675
-Вы мои лучшие друзья!
Больше никогда вас не проиграю.
438
00:28:17,471 --> 00:28:18,971
Тебя так точно.
439
00:28:47,160 --> 00:28:48,840
(Юлик)
-Магазин "Толковый".
440
00:28:49,510 --> 00:28:51,260
Шестой и последний в списке.
441
00:28:53,628 --> 00:28:55,816
-Не похоже на магазин с фотографии.
442
00:28:56,208 --> 00:28:58,006
-Да, вроде не он.
443
00:28:59,394 --> 00:29:00,894
-Точно не он.
444
00:29:02,527 --> 00:29:04,535
Мэри, не сдавайся.
445
00:29:06,347 --> 00:29:08,097
Ну хочешь, потрогай мой пах.
446
00:29:09,657 --> 00:29:11,595
Во-первых, это хорошая примета.
447
00:29:11,846 --> 00:29:13,658
А во-вторых, это успокаивает.
41736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.