All language subtitles for Deadliest.Catch.S21E14.1080p.WEB.h264-FREQUENCY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,600 [narrator] 650 miles northwest of Dutch Harbor, 2 00:00:07,700 --> 00:00:09,266 on the opilio crab grounds... 3 00:00:13,667 --> 00:00:17,066 [ominous music playing] 4 00:00:19,100 --> 00:00:24,266 [deckhand speaking] 5 00:00:26,166 --> 00:00:27,367 ...on the Aleutian Lady. 6 00:00:31,266 --> 00:00:33,400 [Rick] So it'll be a mile, one mile. 7 00:00:33,567 --> 00:00:35,200 And then we'll start setting. 8 00:00:35,367 --> 00:00:37,000 [deckhand] Roger! 9 00:00:37,000 --> 00:00:39,266 [Rick] I went so far north, 10 00:00:39,433 --> 00:00:43,800 right now, Russian waters is off my starboard side, 11 00:00:43,967 --> 00:00:45,300 just under two miles. 12 00:00:47,166 --> 00:00:50,500 We were seeing a lot of good sign in this depth curve, 13 00:00:50,667 --> 00:00:52,467 so I took the gamble, 14 00:00:53,467 --> 00:00:55,967 I packed it up, ran up North. 15 00:00:56,133 --> 00:00:59,066 It'll be nice to get our pots moved over here 16 00:00:59,233 --> 00:01:03,667 and get some breathing room instead of being limited 17 00:01:05,100 --> 00:01:09,967 by thousands of pots fighting to catch the same crab 18 00:01:10,133 --> 00:01:11,467 I wanna catch. 19 00:01:12,467 --> 00:01:14,567 Betting that remote upper latitudes 20 00:01:14,734 --> 00:01:18,467 house the crab he needs, minus the competition, 21 00:01:18,633 --> 00:01:22,567 Captain Rick Shelford gambles on grounds near Putin's domain 22 00:01:22,567 --> 00:01:27,000 to pay out his remaining 110,000 pounds of opilio, 23 00:01:27,000 --> 00:01:31,400 if his men and metal can endure the cold. 24 00:01:33,867 --> 00:01:36,166 [Rick] The more I go into it, 25 00:01:36,333 --> 00:01:38,100 the more spray that gets on the bow, 26 00:01:38,266 --> 00:01:39,700 the more ice I'm gonna keep building. 27 00:01:39,867 --> 00:01:42,767 and keep building and make more work for the guys 28 00:01:42,767 --> 00:01:44,000 and less sleep. 29 00:01:45,467 --> 00:01:49,100 I just need these pots off the boat as quick as we can, 30 00:01:49,266 --> 00:01:50,700 and then we'll be good to go. 31 00:01:54,266 --> 00:01:55,700 [Rick over radio] Drop it right when I buzz it. 32 00:01:57,567 --> 00:01:58,667 [deckhand] Roger! 33 00:02:01,066 --> 00:02:02,433 [shouting] 34 00:02:04,900 --> 00:02:07,000 [Rick] They're working for it out there tonight. 35 00:02:07,000 --> 00:02:08,667 This is... 36 00:02:08,667 --> 00:02:11,700 not fun at all. 37 00:02:11,867 --> 00:02:13,667 [deckhand] I got it. 38 00:02:13,834 --> 00:02:16,100 Hurry up! One over. 39 00:02:27,166 --> 00:02:30,166 [alarm ringing] 40 00:02:30,166 --> 00:02:31,667 [Rick] What the hell? 41 00:02:31,834 --> 00:02:34,467 [alarm ringing] 42 00:02:36,200 --> 00:02:37,700 [beeping] 43 00:02:39,767 --> 00:02:41,000 OK. 44 00:02:42,166 --> 00:02:44,900 Started doing a 180-degree turn, 45 00:02:45,066 --> 00:02:48,367 and we actually have a little bit of a port list. 46 00:02:54,166 --> 00:02:57,500 [deckhand] Careful! Yeehaw! 47 00:02:57,667 --> 00:03:01,100 See? It goes over and kind of hesitates a little bit. 48 00:03:01,266 --> 00:03:02,767 I don't like that feeling. 49 00:03:02,934 --> 00:03:04,667 Right now, it comes over, 50 00:03:06,000 --> 00:03:09,700 it hesitates, hangs, and then it slowly comes back. 51 00:03:11,867 --> 00:03:13,000 [deckhand] One over! 52 00:03:18,600 --> 00:03:20,367 All right, we're gonna have a little gap here. 53 00:03:20,367 --> 00:03:23,367 We're gonna turn and change angles and go straight into it. 54 00:03:23,533 --> 00:03:25,367 So you might get a little bit of spray. 55 00:03:26,300 --> 00:03:28,166 [deckhand] Roger! 56 00:03:28,166 --> 00:03:30,800 I'm building way too much ice on the port side right now. 57 00:03:33,200 --> 00:03:34,800 That's how boats roll over. 58 00:03:36,300 --> 00:03:39,400 So I got to correct my course a little bit. 59 00:03:39,567 --> 00:03:43,500 So I don't have as much spray hitting me on the port bow. 60 00:03:45,900 --> 00:03:47,967 I mean, I'd love to see what's up there, 61 00:03:49,767 --> 00:03:51,700 but it's what I got to do. 62 00:04:09,100 --> 00:04:10,567 There we go. 63 00:04:14,266 --> 00:04:16,533 All right, let her go. Let her go. 64 00:04:19,000 --> 00:04:20,100 [deckhand] One over. 65 00:04:22,066 --> 00:04:24,367 [Rick] If we don't stay on top of this, 66 00:04:24,533 --> 00:04:28,400 it can end up causing us real damage in the future. 67 00:04:31,500 --> 00:04:34,166 [deep ship groan] 68 00:04:38,000 --> 00:04:40,266 But first, I got to get this set off. 69 00:04:40,266 --> 00:04:42,166 Hopefully, it'll all go smooth. 70 00:04:44,166 --> 00:04:46,066 100 miles south... 71 00:04:55,266 --> 00:04:56,767 [Sig] You on there? 72 00:04:56,767 --> 00:04:57,867 [Svein over radio] 73 00:04:58,867 --> 00:05:02,100 It's like a first-class delivery service. 74 00:05:02,100 --> 00:05:03,367 [Svein] Yeah, that's it. 75 00:05:05,166 --> 00:05:06,567 [laughing loudly] 76 00:05:08,867 --> 00:05:10,300 [Svein speaking] 77 00:05:12,767 --> 00:05:14,166 OK, he dropped it. 78 00:05:14,166 --> 00:05:15,266 [crew] Roger! 79 00:05:16,300 --> 00:05:17,467 ...aboard the Northwestern. 80 00:05:19,400 --> 00:05:20,867 [Sig speaking] 81 00:05:22,567 --> 00:05:24,166 He's been around here for a long time. 82 00:05:24,333 --> 00:05:25,567 He's been up here for decades. 83 00:05:27,767 --> 00:05:28,867 There it is. 84 00:05:30,667 --> 00:05:32,867 One of our crab pumps went out, 85 00:05:32,867 --> 00:05:35,266 and he had exactly the shaft that we need. 86 00:05:37,100 --> 00:05:39,000 [deckhand] Whoa! 87 00:05:39,000 --> 00:05:40,667 [Sig] Without that pump, you've got nothing. 88 00:05:40,834 --> 00:05:44,300 You've got no circulation in your crab, and, uh... 89 00:05:44,467 --> 00:05:45,667 -[deckhand] Got it? -[deckhand #2 ] Yep. 90 00:05:45,834 --> 00:05:48,166 We've got an offload date coming up, real soon here. 91 00:05:49,166 --> 00:05:51,567 I want to get these crab caught so we can get back down 92 00:05:51,734 --> 00:05:53,000 and start fishing our bairdi. 93 00:05:54,567 --> 00:05:56,667 [indistinct chatter] 94 00:05:56,667 --> 00:05:59,166 All right, they got it. They got it in the rail. 95 00:05:59,166 --> 00:06:00,867 We're good. 96 00:06:00,867 --> 00:06:02,000 -[deckhand] Got it! -[deckhand #2] All right! 97 00:06:02,166 --> 00:06:04,000 [cheering] 98 00:06:04,166 --> 00:06:05,200 [deckhand] Yeah! 99 00:06:07,667 --> 00:06:09,667 We got it on board. Thank you so much. 100 00:06:09,834 --> 00:06:11,000 I owe you one. 101 00:06:11,166 --> 00:06:14,266 [Svein over radio] 102 00:06:14,266 --> 00:06:16,066 OK, Svein. Thank you -- I'm out. 103 00:06:23,767 --> 00:06:26,600 Now we can get this pump back in order. 104 00:06:26,767 --> 00:06:28,000 [deckhand over radio] That's right. 105 00:06:28,000 --> 00:06:31,100 We'll get to it and start changing it out. 106 00:06:31,100 --> 00:06:34,266 That part is not that easy to install, trust me. 107 00:06:34,266 --> 00:06:36,400 So it'll take a little work. 108 00:06:37,767 --> 00:06:40,567 And, uh, we got to do it right. 109 00:06:50,367 --> 00:06:52,000 [deckhand speaking] 110 00:06:59,400 --> 00:07:02,300 We might be rolling around a little bit here. 111 00:07:04,767 --> 00:07:08,266 And, uh, I'll try to steady the boat as best I can, 112 00:07:08,266 --> 00:07:10,066 and we can see if we can get this thing done. 113 00:07:13,367 --> 00:07:15,266 [grunting] 114 00:07:17,100 --> 00:07:20,166 If this doesn't work, then, I mean, you're talking about 115 00:07:20,166 --> 00:07:24,400 a whole trip to town and a lot of grief and headache. 116 00:07:26,867 --> 00:07:29,367 Last thing we need is for our product to die on board. 117 00:07:46,767 --> 00:07:47,967 [deckhand speaking] 118 00:07:53,867 --> 00:07:56,066 [loud whirring] 119 00:08:21,967 --> 00:08:23,066 [Sig over radio] Yes, no? 120 00:08:24,867 --> 00:08:26,000 [deckhand] Yeah. 121 00:08:27,900 --> 00:08:29,166 [Sig over radio] 122 00:08:29,166 --> 00:08:30,900 Now we can get to work. 123 00:08:37,900 --> 00:08:39,000 OK, she's coming up. 124 00:08:41,200 --> 00:08:42,500 [deckhand] Whoo! 125 00:08:44,367 --> 00:08:48,867 This string is going from west to east, and a little deeper. 126 00:08:49,033 --> 00:08:54,100 So the good news is, we ran into some life here. 127 00:08:54,100 --> 00:08:56,066 We wanna know how far it stretches. 128 00:08:58,567 --> 00:08:59,967 [deckhand] Whoo! 129 00:09:03,967 --> 00:09:05,433 [Sig] Here we go. 130 00:09:07,900 --> 00:09:09,567 [deckhand] Oh, my God! 131 00:09:10,900 --> 00:09:12,200 [deckhand #2] What happened? 132 00:09:15,900 --> 00:09:17,066 [sighs] 133 00:09:18,767 --> 00:09:20,367 [deckhand] Oh, God! 134 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 [deckhand #2] It's not much. 135 00:09:26,900 --> 00:09:28,000 [deckhand speaking] 136 00:09:28,000 --> 00:09:30,100 Just a handful of crab. 137 00:09:30,100 --> 00:09:32,700 This pot did not look good. 138 00:09:35,166 --> 00:09:36,967 We'll see how the next one does. 139 00:09:38,000 --> 00:09:39,500 [deckhand] Oh, no! 140 00:09:41,567 --> 00:09:43,000 Oh, man! 141 00:09:44,900 --> 00:09:46,000 Why? 142 00:09:50,867 --> 00:09:52,567 Oh, [bleep]. 143 00:09:52,734 --> 00:09:54,467 [deckhand] Oh, there you go. 144 00:09:54,633 --> 00:09:56,367 -All right. -Oh, it's crab! 145 00:09:57,867 --> 00:09:59,367 [Sig] This one looks a little better. 146 00:10:00,567 --> 00:10:01,667 [deckhand] Not bad. 147 00:10:03,767 --> 00:10:06,000 Yeah, yeah. 148 00:10:06,000 --> 00:10:07,667 [Sig over radio] 149 00:10:07,667 --> 00:10:09,166 [deckhand speaking] 150 00:10:10,567 --> 00:10:13,467 [Sig] That's a little better, but we need more. 151 00:10:15,266 --> 00:10:18,867 We're seeing a little sign of life farther to the east, 152 00:10:19,033 --> 00:10:22,266 but problem is, this is 150 fathoms right here. 153 00:10:23,200 --> 00:10:26,000 Maybe we should add shots and go even deeper. 154 00:10:26,166 --> 00:10:29,100 I mean, if there's gonna be gear around, 155 00:10:29,266 --> 00:10:31,967 and you've got one shot too many. 156 00:10:32,133 --> 00:10:35,400 You're talking about tangles, snapping pots. 157 00:10:47,266 --> 00:10:48,567 [Sig speaking] 158 00:10:53,567 --> 00:10:55,400 [deckhand] Roger. Roger! 159 00:10:55,567 --> 00:10:57,500 OK, get ready to set. 160 00:10:57,667 --> 00:10:58,667 [deckhand] Roger! 161 00:11:00,266 --> 00:11:02,000 [deckhand] Do it, boys! 162 00:11:02,000 --> 00:11:04,200 [Sig] It's going to take a little work to get those in the water. 163 00:11:05,100 --> 00:11:06,567 [deckhand] Oh, there you go. 164 00:11:06,734 --> 00:11:09,266 But at the end of the day, if they're on good crab 165 00:11:09,433 --> 00:11:11,800 and they're doing their job... 166 00:11:11,967 --> 00:11:13,567 [deckhand] Whenever you're ready. 167 00:11:13,734 --> 00:11:15,867 ...then that's what has to happen. 168 00:11:18,300 --> 00:11:19,600 [deckhand] Going over. 169 00:11:19,767 --> 00:11:21,066 [Sig] Clock's ticking for us. 170 00:11:21,233 --> 00:11:24,066 [deckhand] Give us some crab! Give us some crab! 171 00:11:24,233 --> 00:11:26,333 440 miles southeast 172 00:11:28,800 --> 00:11:29,900 on the bairdi grounds... 173 00:11:41,300 --> 00:11:43,000 [Jake] That's a factory trawler. 174 00:11:44,266 --> 00:11:45,700 Aboard the Titan Explorer... 175 00:11:49,266 --> 00:11:51,033 Guys, there's a factory trawler 176 00:11:53,500 --> 00:11:54,600 [deckhand] Oh, no [bleep]! 177 00:11:55,600 --> 00:11:58,667 So the lights you see out there, that's Keith. 178 00:11:58,834 --> 00:12:01,000 And then, to the south of him, you'll see that... 179 00:12:07,867 --> 00:12:09,000 [Jake speaking] 180 00:12:09,000 --> 00:12:10,300 And so are our crab. 181 00:12:10,467 --> 00:12:11,467 [bleep] 182 00:12:15,667 --> 00:12:17,600 24 hours after dropping off 183 00:12:17,767 --> 00:12:19,800 an injured deckhand in Dutch Harbor, 184 00:12:19,967 --> 00:12:22,266 Captain Jake Anderson arrives on grounds 185 00:12:22,266 --> 00:12:23,867 crawling with crab. 186 00:12:23,867 --> 00:12:28,567 And now, a new foe, a 300-foot bottom trawler, 187 00:12:28,567 --> 00:12:30,800 threatening to destroy his gear 188 00:12:30,967 --> 00:12:33,700 with nets the size of a football field. 189 00:12:36,166 --> 00:12:38,567 Before I went in, I called Keith, 190 00:12:39,667 --> 00:12:41,867 hoping that he'd help prospect these grounds, 191 00:12:42,033 --> 00:12:44,100 trying to find the pockets of crab. 192 00:12:45,200 --> 00:12:46,600 But now you can see why we're... 193 00:12:48,300 --> 00:12:49,400 partnered up. 194 00:12:50,500 --> 00:12:51,767 Look at that big thing. 195 00:12:53,300 --> 00:12:54,767 That's a huge boat. 196 00:12:55,967 --> 00:12:59,900 That thing will swallow all of our gear in, like, no time. 197 00:13:10,367 --> 00:13:12,000 [Keith] I think if I stretch out just a few minutes, 198 00:13:12,000 --> 00:13:13,567 I'm gonna be fine. 199 00:13:13,734 --> 00:13:14,867 [sighs] 200 00:13:17,367 --> 00:13:18,467 [bleep] 201 00:13:24,100 --> 00:13:25,266 Yeah. [groaning] 202 00:13:25,433 --> 00:13:26,600 [bleep] 203 00:13:28,400 --> 00:13:31,200 My lower back's really [bleep] up right now. 204 00:13:33,667 --> 00:13:36,100 I'm going home at the end of this trip. 205 00:13:36,266 --> 00:13:37,767 I'm going to the doctor. 206 00:13:37,767 --> 00:13:39,967 We're going to find out just how bad this back is. 207 00:13:41,266 --> 00:13:42,467 [phone vibrates] 208 00:13:44,900 --> 00:13:46,000 Hey, Jake, how you doing? 209 00:13:47,300 --> 00:13:48,633 [Jake over phone] 210 00:13:51,100 --> 00:13:53,000 I came back to quite a party. 211 00:13:53,000 --> 00:13:54,300 [Keith over phone] 212 00:13:55,467 --> 00:13:57,500 These guys are coming down from the north. 213 00:13:57,667 --> 00:13:59,367 Now we got three boats. 214 00:13:59,367 --> 00:14:01,166 And that means he could be hauling the whole damn fleet 215 00:14:01,166 --> 00:14:02,300 in on us. 216 00:14:03,200 --> 00:14:05,400 [Keith over phone] 217 00:14:06,700 --> 00:14:08,867 I've got a few ideas, but mine will probably 218 00:14:08,867 --> 00:14:10,367 land us in jail real quick. 219 00:14:19,367 --> 00:14:22,200 If we set some gear tight, 220 00:14:22,367 --> 00:14:25,367 just right below where he's working, 221 00:14:25,367 --> 00:14:27,400 [Keith over phone] 222 00:14:28,300 --> 00:14:30,600 'Cause they can't afford to be fixing nets all day long. 223 00:14:34,400 --> 00:14:35,500 It's a smart play. 224 00:14:37,100 --> 00:14:39,900 All right, there's no more hiding in town now. 225 00:14:41,266 --> 00:14:43,367 All right, OK. 226 00:14:43,367 --> 00:14:45,100 [Keith over phone] 227 00:14:47,467 --> 00:14:48,867 [Jake] OK, later. 228 00:14:49,767 --> 00:14:51,867 It's going to rain down trawlers here pretty quick. 229 00:14:52,767 --> 00:14:55,066 But none of us are gonna back down. 230 00:14:55,233 --> 00:14:56,500 I'll guarantee it. 231 00:14:57,667 --> 00:14:59,567 [Keith] I don't want to lose any more gear this year, but... 232 00:15:00,967 --> 00:15:02,367 if these bottom trawlers want a war, 233 00:15:02,367 --> 00:15:03,667 we'll give them a war. 234 00:15:11,367 --> 00:15:13,767 160 miles north of Dutch Harbor... 235 00:15:18,467 --> 00:15:20,667 [Keith] You got me on this one, Jake. 236 00:15:20,834 --> 00:15:21,867 [Jake over radio] 237 00:15:22,033 --> 00:15:23,100 ...on the bairdi grounds. 238 00:15:24,600 --> 00:15:25,867 [Keith] This is what we need to do. 239 00:15:26,767 --> 00:15:28,200 Basically, we're setting a minefield. 240 00:15:28,367 --> 00:15:31,100 We're setting a cluster minefield, OK? 241 00:15:31,100 --> 00:15:33,100 We have to get our gear super tight, 242 00:15:33,100 --> 00:15:35,500 straight east and west. 243 00:15:35,667 --> 00:15:37,767 [Keith over radio] 244 00:15:40,567 --> 00:15:41,867 [Jake] Uh... 245 00:15:41,867 --> 00:15:44,200 [Keith over radio] 246 00:15:44,367 --> 00:15:46,767 But if he's stupid enough to come through this area 247 00:15:46,767 --> 00:15:49,800 and sucks up our little cluster bombs in his net... 248 00:15:50,767 --> 00:15:53,300 [Keith over radio] 249 00:15:54,467 --> 00:15:56,400 Roger. 250 00:15:56,567 --> 00:15:57,767 [Keith over radio] 251 00:15:57,767 --> 00:16:01,000 ...at this, because you and Sig set me down all the time. 252 00:16:02,000 --> 00:16:03,767 [laughs] 253 00:16:08,467 --> 00:16:09,867 [Keith] Let's get this show on the road. 254 00:16:16,166 --> 00:16:18,900 You guys ready to cluster bomb these trawlers? 255 00:16:19,066 --> 00:16:20,200 [deckhand] Roger! 256 00:16:21,467 --> 00:16:23,600 ...go of the first one. 257 00:16:23,767 --> 00:16:24,767 [beeping] 258 00:16:24,934 --> 00:16:26,100 [indistinct chatter] 259 00:16:26,266 --> 00:16:27,467 [deckhand] Go ahead. 260 00:16:28,500 --> 00:16:31,567 [bleep] you, trawler. 261 00:16:31,567 --> 00:16:33,300 [bleep] you. 262 00:16:34,400 --> 00:16:35,767 Yeah! 263 00:16:37,867 --> 00:16:39,166 [Keith over radio] 264 00:16:39,333 --> 00:16:42,767 We've got to get the gear in here as tight as possible. 265 00:16:42,767 --> 00:16:44,900 [deckhand] Roger, going over. 266 00:16:45,066 --> 00:16:47,100 -[laughter] -[deckhand] Yeah! 267 00:16:48,467 --> 00:16:50,100 All right. 268 00:16:50,100 --> 00:16:52,000 There goes the first cluster. 269 00:16:54,467 --> 00:16:55,567 [Keith] I'll tell you what, right now, 270 00:16:55,734 --> 00:16:57,800 I am not backing down to this guy. 271 00:16:59,000 --> 00:17:01,200 520 miles northwest 272 00:17:03,000 --> 00:17:04,700 on the opilio grounds... 273 00:17:13,266 --> 00:17:17,100 I can feel the ice on my face, like on my upper lip. 274 00:17:18,500 --> 00:17:19,867 ...aboard the Aleutian Lady. 275 00:17:21,367 --> 00:17:22,867 [Rick] Today is really cold. 276 00:17:22,867 --> 00:17:26,600 I mean, it is a lot colder than it was yesterday. 277 00:17:29,066 --> 00:17:32,600 I put this gear on fresh bottom that I'm not fighting 278 00:17:32,767 --> 00:17:34,400 too many other pots. 279 00:17:35,700 --> 00:17:38,667 Right now, this one's going right up and down 280 00:17:38,834 --> 00:17:40,467 the Russian border. 281 00:17:40,467 --> 00:17:42,100 I mean, there's a lot of competition 282 00:17:42,266 --> 00:17:44,700 to try to catch these crabs. 283 00:17:44,867 --> 00:17:48,100 I got really high hopes for what we got going on. 284 00:17:50,400 --> 00:17:52,867 But you got a lot riding on this thing. 285 00:17:52,867 --> 00:17:55,367 And if I made a mistake, a lot of fuel, 286 00:17:55,367 --> 00:17:56,767 a lot of money we burned, 287 00:17:56,934 --> 00:18:00,200 it's gonna set us back thousands of dollars. 288 00:18:02,667 --> 00:18:04,767 All right, guys, here we go. First pot coming up. 289 00:18:04,767 --> 00:18:05,867 Let's rock and roll. 290 00:18:16,000 --> 00:18:18,100 [suspenseful music playing] 291 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Oh, come on, baby. 292 00:18:24,000 --> 00:18:26,667 Get us some good numbers. 293 00:18:26,667 --> 00:18:28,800 Oh, you're pretty looking. 294 00:18:28,967 --> 00:18:30,800 -Yeehaw! -[deckhand] There it is! 295 00:18:30,967 --> 00:18:32,467 [crew cheering] 296 00:18:32,467 --> 00:18:33,567 [deckhand] Oh, man. 297 00:18:34,467 --> 00:18:35,867 [indistinct cheering] 298 00:18:36,767 --> 00:18:37,800 Yes! 299 00:18:37,967 --> 00:18:39,266 [cheering continues] 300 00:18:40,967 --> 00:18:43,266 There's a [bleep] ton of crab on the table. 301 00:18:50,867 --> 00:18:52,000 [deckhand speaking] 302 00:18:58,700 --> 00:19:01,100 [deckhand speaking] 303 00:19:01,266 --> 00:19:03,000 [sighs] Oh, [bleep]! 304 00:19:03,166 --> 00:19:04,166 [deckhand speaking] 305 00:19:08,567 --> 00:19:10,967 We got crab in our pots. 306 00:19:11,133 --> 00:19:13,767 There's nobody else around, but down on the bottom 307 00:19:13,767 --> 00:19:17,100 of the ocean, it's 38 degrees Fahrenheit. 308 00:19:18,667 --> 00:19:22,967 Up on our deck right now, it's like negative 25. 309 00:19:23,133 --> 00:19:26,266 These crab have water in them. They live in water. 310 00:19:26,433 --> 00:19:28,100 So all that water on the outside 311 00:19:28,100 --> 00:19:31,200 freezes their gills, and it kills them. 312 00:19:31,367 --> 00:19:33,867 With full pots breaching his rail, 313 00:19:33,867 --> 00:19:35,867 and not another boat in sight... 314 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 So everybody focus on getting crab in the tank. 315 00:19:42,100 --> 00:19:46,367 [Rick] Once you guys start seeing crab freeze up, holler up. 316 00:19:46,533 --> 00:19:50,100 ...Captain Rick's mission goes from hunting to saving 317 00:19:50,100 --> 00:19:52,667 each $8 opilio crab. 318 00:19:52,834 --> 00:19:55,567 [deckhand speaking] 319 00:19:57,900 --> 00:19:59,900 Got a stopwatch going. 320 00:20:04,900 --> 00:20:08,667 Big, beautiful crab, a lot of them. 321 00:20:08,834 --> 00:20:12,100 Hope and pray we can get through all these crab 322 00:20:12,266 --> 00:20:13,867 before they start freezing. 323 00:20:13,867 --> 00:20:16,800 [deckhand speaking] 324 00:20:32,900 --> 00:20:34,367 [Rick] Two minutes and 20 seconds. 325 00:20:35,600 --> 00:20:40,166 So two minutes and 20 seconds from the time that pot lifted 326 00:20:40,166 --> 00:20:44,000 out of the water, till the time these crab are pretty much 327 00:20:44,166 --> 00:20:45,567 gone and dead. 328 00:20:45,734 --> 00:20:49,967 And they're not even partway sorted through the table. 329 00:20:50,967 --> 00:20:52,166 We're done, done. 330 00:20:52,166 --> 00:20:53,300 [deckhand speaking] 331 00:20:55,767 --> 00:20:58,867 It is so dang cold outside. 332 00:21:01,400 --> 00:21:04,400 We can't just sit and wait for four or five days. 333 00:21:06,000 --> 00:21:07,100 [bleep] 334 00:21:16,767 --> 00:21:20,266 Hey, can you have Nico and Noah come up here? 335 00:21:20,433 --> 00:21:21,400 Roger, thanks. 336 00:21:27,166 --> 00:21:29,000 All right. 337 00:21:29,166 --> 00:21:32,100 So doing it normally is not gonna work. 338 00:21:32,266 --> 00:21:34,367 Crab are gonna freeze. They're gonna die. 339 00:21:34,533 --> 00:21:36,667 So it's going old school. 340 00:21:38,467 --> 00:21:42,266 We take the table, put it up on top, and we go out of totes. 341 00:21:42,266 --> 00:21:46,166 Power sorting, going through it as quick as we can. 342 00:21:46,333 --> 00:21:47,667 Deck hose is going on them. 343 00:21:47,667 --> 00:21:50,367 That way, they're getting a steady flow. 344 00:21:50,367 --> 00:21:51,967 I mean, I'm pretty -- 345 00:21:52,133 --> 00:21:54,100 I feel really confident 346 00:21:54,100 --> 00:21:56,567 those crab are gonna last a lot longer. 347 00:21:56,734 --> 00:21:58,300 I think we can give it a shot. 348 00:21:58,467 --> 00:21:59,967 All right, guys, thank you. 349 00:22:05,000 --> 00:22:07,100 [whirring] 350 00:22:19,867 --> 00:22:21,667 All right, guys, first pot coming up. 351 00:22:26,667 --> 00:22:28,100 All right, pot in the block. 352 00:22:29,467 --> 00:22:31,834 Let's see what we get. 353 00:22:34,300 --> 00:22:36,300 -[deckhand] Yeah, boy! -[deckhand #2] Hell yeah! 354 00:22:38,800 --> 00:22:40,266 [deckhand] Knock it off. 355 00:22:40,266 --> 00:22:41,567 [deckhand #2] That's good! 356 00:22:41,734 --> 00:22:42,900 Come on, guys, let's bust a move. 357 00:22:43,066 --> 00:22:44,400 Let's go, let's go! 358 00:22:45,967 --> 00:22:48,266 [deckhand] Roger! 359 00:22:48,266 --> 00:22:50,100 Hey! 360 00:22:50,266 --> 00:22:51,700 [Rick] All right, let's do it. Let's do it. 361 00:22:52,900 --> 00:22:54,000 [deckhand] Watch out. 362 00:22:55,967 --> 00:22:58,100 [Rick] Right now, every second counts. 363 00:22:58,266 --> 00:22:59,734 Every minute matters. 364 00:22:59,734 --> 00:23:02,100 -[deckhand] Back, back, back. -[deckhand #2] Oh, look at these bad boys. 365 00:23:07,867 --> 00:23:09,333 On the Aleutian Lady... 366 00:23:09,333 --> 00:23:11,200 -[deckhand] Back, back, back. -[deckhand #2] Oh, look at these bad boys. 367 00:23:13,200 --> 00:23:14,667 [Rick] Hurry up, we gotta go. 368 00:23:14,834 --> 00:23:16,567 These [bleep] crab are freezing. 369 00:23:18,500 --> 00:23:20,367 We're trying to keep the crab alive. 370 00:23:21,367 --> 00:23:25,567 We've had everybody sorting as soon as the pod is dumped. 371 00:23:26,767 --> 00:23:30,166 We get a lot of crab to sort in a real quick manner. 372 00:23:30,333 --> 00:23:32,767 [deckhand speaking] 373 00:23:33,900 --> 00:23:36,467 [Rick] Is it gonna work? We're gonna find out. 374 00:23:36,467 --> 00:23:38,266 [indistinct chatter] 375 00:23:38,266 --> 00:23:39,967 [Rick over radio] You guys are doing a pretty damn good job 376 00:23:40,133 --> 00:23:41,467 of getting them over quick. 377 00:23:41,633 --> 00:23:43,166 [Noah speaking] 378 00:23:49,300 --> 00:23:50,867 [deckhand speaking] 379 00:23:51,033 --> 00:23:53,000 Six-one-five. Whoo-hoo. 380 00:23:53,000 --> 00:23:55,100 That's our first 600 in a while. 381 00:23:55,100 --> 00:23:56,200 Hell, yeah. 382 00:23:58,166 --> 00:23:59,266 Nice work, guys. 383 00:24:01,100 --> 00:24:02,200 [cheering] 384 00:24:03,500 --> 00:24:04,600 [deckhand] Yeah. 385 00:24:06,800 --> 00:24:09,100 [Rick] Got to keep hustling. Got to keep moving. 386 00:24:11,100 --> 00:24:13,100 If we can keep doing this, 387 00:24:13,266 --> 00:24:15,667 I mean, we'll get full here pretty quick. 388 00:24:19,367 --> 00:24:21,000 [deckhand] Ah. 389 00:24:23,467 --> 00:24:25,400 I wanna be heading to Dutch. 390 00:24:29,066 --> 00:24:32,767 Can't afford to have dead loss, because that's huge money. 391 00:24:34,000 --> 00:24:35,100 We're gonna find out. 392 00:24:38,500 --> 00:24:40,567 110 miles southeast... 393 00:24:47,166 --> 00:24:48,266 [Sig] Oh, man. 394 00:24:49,767 --> 00:24:51,367 Watch the rail for a second. 395 00:24:56,000 --> 00:24:57,266 [deckhand] Help! 396 00:24:57,266 --> 00:24:58,667 [deckhand #2] Where's Lawrence? 397 00:24:58,834 --> 00:25:00,066 [deckhand] Hold on! 398 00:25:00,066 --> 00:25:01,166 [deckhand #2] Hold on! 399 00:25:06,900 --> 00:25:09,600 [Sig] I saw that, Lawrence. Be careful. 400 00:25:09,767 --> 00:25:10,767 I'm watching you. 401 00:25:13,000 --> 00:25:14,200 Aboard the Northwestern... 402 00:25:15,300 --> 00:25:17,500 [Sig] Hard season, pretty eventful. 403 00:25:18,767 --> 00:25:21,100 Crab pump broke down, so we were pretty worried 404 00:25:21,266 --> 00:25:22,667 about our crab there. 405 00:25:23,767 --> 00:25:25,567 This weather's just getting worse. 406 00:25:26,567 --> 00:25:30,367 But we've got an offload coming up. 407 00:25:30,367 --> 00:25:34,066 The gear we have out here is to the east, so we'll see. 408 00:25:37,166 --> 00:25:38,500 We took a gamble on this. 409 00:25:41,767 --> 00:25:42,867 Hopefully it pays off. 410 00:25:43,967 --> 00:25:45,066 [deckhand] Whoo! 411 00:25:49,700 --> 00:25:51,000 Hang on. 412 00:25:52,100 --> 00:25:53,266 Watch the rail. 413 00:25:54,667 --> 00:25:57,000 Oh, come on. 414 00:25:57,000 --> 00:25:58,467 Easy on the roll, girl. 415 00:26:06,000 --> 00:26:09,100 OK, first pot coming up. 416 00:26:09,100 --> 00:26:10,333 [deckhand] There it is! 417 00:26:12,800 --> 00:26:14,500 Whoo! 418 00:26:16,667 --> 00:26:18,800 Come on, baby. Come to papa. 419 00:26:20,266 --> 00:26:21,700 Come on, crabs. Come on, crabs. 420 00:26:23,000 --> 00:26:24,567 [shouting indistinctly] 421 00:26:26,500 --> 00:26:27,834 [deckhand] Here we go. 422 00:26:30,300 --> 00:26:32,367 [tense music playing] 423 00:26:33,767 --> 00:26:36,200 Hoping for something good, man. 424 00:26:36,367 --> 00:26:37,367 [Sig] Come on. 425 00:26:39,266 --> 00:26:40,767 [deckhand] Oh! 426 00:26:40,934 --> 00:26:41,967 [cheering] 427 00:26:44,467 --> 00:26:46,166 That looks good. 428 00:26:46,166 --> 00:26:49,166 There's a nice little ball of crab in there. 429 00:26:51,100 --> 00:26:52,700 [deckhand] That'll work. 430 00:26:52,867 --> 00:26:54,367 See what they get on the count here. 431 00:26:54,367 --> 00:26:56,967 [deckhand] Oh, yeah! That's a lot of crab! 432 00:26:57,133 --> 00:26:58,367 [deckhand #2] Oh, big. 433 00:27:00,100 --> 00:27:01,500 300. 434 00:27:01,667 --> 00:27:04,200 Oh, baby, watch out! 435 00:27:08,767 --> 00:27:10,467 We'll see how the next one does. 436 00:27:12,567 --> 00:27:14,367 OK. 437 00:27:14,533 --> 00:27:15,500 Here we go. 438 00:27:16,467 --> 00:27:18,200 [alarms ringing] 439 00:27:24,100 --> 00:27:25,166 I got nothing. 440 00:27:30,200 --> 00:27:32,000 [Sig speaking] 441 00:27:32,000 --> 00:27:33,467 [deckhand] Oh, no. 442 00:27:33,633 --> 00:27:36,266 Go, go, go, go, go! Yeah! 443 00:27:38,767 --> 00:27:39,767 Oh, boy. 444 00:27:39,767 --> 00:27:41,166 [alarm ringing] 445 00:27:48,200 --> 00:27:50,033 Oh, watch the rail. 446 00:27:52,500 --> 00:27:54,266 [Clark] Ah! 447 00:27:56,367 --> 00:27:58,667 Drifting around like this is not the best thing. 448 00:28:00,867 --> 00:28:01,967 Nothing we can do. 449 00:28:03,667 --> 00:28:05,100 I mean, I got nothing, you know. 450 00:28:08,467 --> 00:28:10,166 [bleep] 451 00:28:10,166 --> 00:28:12,300 [Clark] We just lost fuel pressure. 452 00:28:12,467 --> 00:28:14,667 It's gotta be the filters on the main. 453 00:28:17,900 --> 00:28:20,600 [Clark speaking] 454 00:28:29,567 --> 00:28:30,800 [Sid groans] 455 00:28:31,867 --> 00:28:35,367 The waves that are coming, it just shakes the whole boat. 456 00:28:37,600 --> 00:28:38,700 It's like thunder. 457 00:28:39,767 --> 00:28:40,867 Ah! 458 00:28:41,867 --> 00:28:42,967 [deckhand] Whoo! 459 00:28:44,066 --> 00:28:45,300 [Sid groans] 460 00:28:47,767 --> 00:28:49,567 [Sig] To find out what the hell's going on here. 461 00:28:53,567 --> 00:28:55,100 What does he think? 462 00:28:56,667 --> 00:28:58,467 [Clark speaking] 463 00:29:00,767 --> 00:29:01,800 Yeah. 464 00:29:01,967 --> 00:29:03,767 All right. 465 00:29:03,934 --> 00:29:05,767 So... 466 00:29:05,934 --> 00:29:06,900 oh, man! 467 00:29:08,400 --> 00:29:09,500 Oh! 468 00:29:18,400 --> 00:29:19,567 On the Northwestern. 469 00:29:21,800 --> 00:29:23,467 [Sig] What does he think? 470 00:29:23,633 --> 00:29:25,166 [Clark speaking] 471 00:29:27,567 --> 00:29:28,767 Yeah. 472 00:29:28,934 --> 00:29:30,467 All right. 473 00:29:30,633 --> 00:29:31,700 So... 474 00:29:32,600 --> 00:29:34,200 oh, man! 475 00:29:35,166 --> 00:29:36,367 Oh! 476 00:29:40,967 --> 00:29:42,166 Ah! 477 00:29:43,266 --> 00:29:45,500 Are we good? Can I go now, please? 478 00:29:45,667 --> 00:29:47,166 [Clark speaking] 479 00:29:47,166 --> 00:29:48,266 [Sig] Yeah. 480 00:29:49,467 --> 00:29:51,200 Ah, rolling around like a... 481 00:29:54,400 --> 00:29:55,600 I hate that. 482 00:30:00,567 --> 00:30:03,166 I just hate sitting around being helpless. 483 00:30:08,700 --> 00:30:10,367 [groans] 484 00:30:10,533 --> 00:30:11,667 Come on. 485 00:30:13,166 --> 00:30:14,300 [Clark speaking] 486 00:30:16,266 --> 00:30:18,266 [engine revving] 487 00:30:23,667 --> 00:30:25,100 There it is. 488 00:30:26,367 --> 00:30:27,467 He got her going. 489 00:30:38,000 --> 00:30:39,266 What the hell was it? 490 00:30:39,266 --> 00:30:41,200 [Clark] It must be bad fuel. 491 00:30:43,667 --> 00:30:45,266 [Sig] All right, we'll keep an eye on it. 492 00:30:45,433 --> 00:30:46,900 -[Clark] Yeah. -OK, thank you. 493 00:30:47,066 --> 00:30:48,266 Yep. 494 00:30:52,166 --> 00:30:53,367 [radio beeps] 495 00:30:54,700 --> 00:30:55,800 [Sig] All right, guys. 496 00:30:57,166 --> 00:30:58,467 Coming up. 497 00:30:58,633 --> 00:30:59,600 Well, let's go get him. 498 00:30:59,767 --> 00:31:01,000 [deckhands speaking] 499 00:31:05,767 --> 00:31:07,967 [Sig] It's nice to have some power back, man. 500 00:31:09,767 --> 00:31:12,100 It's nice when you're a control freak. 501 00:31:12,100 --> 00:31:13,767 -[laughing] [deckhand] Whoo! 502 00:31:13,934 --> 00:31:15,967 [Sig] Hopefully that holds. I mean, if it doesn't, 503 00:31:16,867 --> 00:31:18,266 we're walking on thin ice here. 504 00:31:23,000 --> 00:31:24,300 I mean, we need to keep going. 505 00:31:25,300 --> 00:31:29,200 Just cross our fingers and finish up this trip. 506 00:31:31,667 --> 00:31:32,767 [deckhand] Moment of truth. 507 00:31:36,600 --> 00:31:38,166 We got to get in for that offload. 508 00:31:39,166 --> 00:31:41,266 [cheering] 509 00:31:44,300 --> 00:31:45,767 There we go. 510 00:31:47,767 --> 00:31:50,200 [cheering] 511 00:31:50,367 --> 00:31:51,467 [laughs] 512 00:31:56,800 --> 00:31:57,900 What does that look like? 513 00:31:58,066 --> 00:32:01,266 [deckhands] 350, 350! 514 00:32:01,433 --> 00:32:03,800 Yeah, that's what we're looking for. 515 00:32:08,467 --> 00:32:11,200 Doesn't take long to stuff a tank with those crabs. 516 00:32:13,967 --> 00:32:16,000 We're back! 517 00:32:16,000 --> 00:32:18,066 Whoo! 518 00:32:18,233 --> 00:32:19,900 We're at them! 519 00:32:23,500 --> 00:32:25,066 [Sig speaking] 520 00:32:25,233 --> 00:32:27,100 -[cheering] -[deckhand] Yeah, baby! 521 00:32:27,266 --> 00:32:28,467 Let's go! 522 00:32:28,467 --> 00:32:31,667 [Sig] Fishing with fuel issues, I don't know, it is risky. 523 00:32:33,266 --> 00:32:34,400 Hopefully it pays off. 524 00:32:35,567 --> 00:32:37,967 We'll see. You never know. 525 00:32:43,700 --> 00:32:45,867 430 miles, southeast... 526 00:32:49,800 --> 00:32:50,900 [Jake] Hey, Keith. 527 00:32:51,967 --> 00:32:53,200 I see a trawler coming in. 528 00:32:54,767 --> 00:32:56,367 [Keith speaking] 529 00:32:56,533 --> 00:32:59,467 We just need this sucker to bite once 530 00:32:59,633 --> 00:33:01,867 and try and come through this cluster set 531 00:33:01,867 --> 00:33:03,600 to realize real quickly 532 00:33:03,767 --> 00:33:06,000 that it is a losing proposition for him. 533 00:33:07,100 --> 00:33:09,000 [Jake speaking] 534 00:33:09,166 --> 00:33:10,266 Standing by. 535 00:33:10,266 --> 00:33:11,367 [Keith speaking] 536 00:33:12,767 --> 00:33:14,467 ...on the bairdi grounds. 537 00:33:14,467 --> 00:33:16,166 All around us are trawlers. 538 00:33:18,567 --> 00:33:22,066 Keith and I set cluster bombs of gear. 539 00:33:22,233 --> 00:33:24,967 So the trawler's gonna run into the blank pots that 540 00:33:25,133 --> 00:33:29,100 we set out for him. Not gear that's got crab in it. 541 00:33:31,300 --> 00:33:34,467 Sometimes, you have to resort to guerrilla warfare. 542 00:33:36,967 --> 00:33:38,967 See, there they are right there. 543 00:33:39,133 --> 00:33:41,467 they're coming through the northeast section 544 00:33:41,467 --> 00:33:43,166 of the cluster bomb. 545 00:33:50,367 --> 00:33:51,500 Come on. 546 00:33:52,967 --> 00:33:55,567 That first trawler is still coming straight at us. 547 00:33:56,667 --> 00:33:58,266 I mean, he's gonna be right into this cluster 548 00:33:58,433 --> 00:33:59,667 any minute now. 549 00:34:04,767 --> 00:34:07,567 It's close. It's real close with this one. 550 00:34:12,800 --> 00:34:13,900 He's gonna hit it. 551 00:34:15,700 --> 00:34:17,300 Holy [bleep], dude. 552 00:34:24,266 --> 00:34:25,767 [Keith] Trying to be healthy. 553 00:34:25,934 --> 00:34:28,367 My doctor sent me to a nutritionist. 554 00:34:28,367 --> 00:34:30,266 She said I really need to drop some weight. 555 00:34:30,266 --> 00:34:33,667 So I've been trying to stay off the crabber diet, 556 00:34:33,667 --> 00:34:36,100 which is not good. 557 00:34:36,266 --> 00:34:38,166 So I've got some -- agh! 558 00:34:39,200 --> 00:34:41,667 I don't know, some special formula breakfast food 559 00:34:41,667 --> 00:34:42,600 I've got here. 560 00:34:42,767 --> 00:34:44,967 It's like hemp seed, flax seeds, 561 00:34:45,133 --> 00:34:46,800 high in fiber. 562 00:34:49,266 --> 00:34:51,200 I forget what all it is I put in this, 563 00:34:51,367 --> 00:34:52,800 but it's all natural 564 00:34:52,967 --> 00:34:57,700 and good to keep your system moving 565 00:34:57,867 --> 00:35:00,767 and muesli something 566 00:35:00,934 --> 00:35:01,900 or whatever it is. 567 00:35:04,266 --> 00:35:06,300 [chuckles] 568 00:35:06,467 --> 00:35:10,000 You just don't wanna look at it. You just gotta. 569 00:35:12,467 --> 00:35:15,500 This big stack of pancakes with some bacon and maple syrup 570 00:35:15,667 --> 00:35:17,967 and butter would be kind of nice right now. 571 00:35:22,367 --> 00:35:23,767 On the bairdi grounds. 572 00:35:28,867 --> 00:35:32,667 Looks like he's pretty close to one of the clusters. 573 00:35:34,867 --> 00:35:36,367 He's gonna hit it. 574 00:35:36,533 --> 00:35:38,900 Holy [bleep], dude. 575 00:35:41,367 --> 00:35:43,967 No, [bleep]. He didn't -- [bleep]. 576 00:35:44,133 --> 00:35:45,367 He didn't hit it. 577 00:35:46,967 --> 00:35:48,100 [Keith] Damn it. 578 00:35:48,100 --> 00:35:50,567 He just missed the end of our gear there. 579 00:35:50,734 --> 00:35:51,700 He's into the rest of our gear now. 580 00:35:51,867 --> 00:35:52,867 We're [bleep]. 581 00:35:55,867 --> 00:35:57,400 Oh, [bleep]. 582 00:35:58,567 --> 00:36:01,100 Here comes another one, maybe second time's a charm. 583 00:36:02,600 --> 00:36:03,800 He's not slowing down. 584 00:36:05,700 --> 00:36:07,166 Dude, he hit it. 585 00:36:07,333 --> 00:36:09,467 Just went right through one of the clusters. 586 00:36:11,367 --> 00:36:13,100 Now he's in our gear for sure now. 587 00:36:14,266 --> 00:36:15,367 I don't think they care. 588 00:36:19,400 --> 00:36:20,867 Wait! Well, oh, yeah. 589 00:36:20,867 --> 00:36:21,967 Now I'm talking! 590 00:36:23,066 --> 00:36:25,567 That second guy just pulled back. 591 00:36:25,567 --> 00:36:28,567 And now the first guy's slowing down to a crawl as well. 592 00:36:29,800 --> 00:36:32,800 [affirmative grunts] 593 00:36:32,967 --> 00:36:34,467 Moron. 594 00:36:36,000 --> 00:36:37,100 [Keith speaking] 595 00:36:38,300 --> 00:36:40,266 They're turning around. We got them. 596 00:36:46,367 --> 00:36:48,000 [exhales] Well done, Jake. 597 00:36:49,467 --> 00:36:52,066 [Jake speaking] 598 00:36:53,667 --> 00:36:55,600 Keep an eye out. 599 00:36:55,767 --> 00:36:56,700 [Keith speaking] 600 00:36:59,767 --> 00:37:01,266 [Jake speaking] 601 00:37:01,433 --> 00:37:02,600 Good job. 602 00:37:02,767 --> 00:37:04,700 [cheering] 603 00:37:07,100 --> 00:37:09,467 Hopefully we can just fish and not be interrupted. 604 00:37:11,500 --> 00:37:12,600 We'll find out. 605 00:37:14,266 --> 00:37:15,467 Ha! 606 00:37:17,100 --> 00:37:18,800 Good job, guys. 607 00:37:18,967 --> 00:37:20,567 [Keith speaking] 608 00:37:20,567 --> 00:37:22,367 We might have a pot missing, but... 609 00:37:22,367 --> 00:37:25,400 [Keith speaking] 610 00:37:27,867 --> 00:37:29,500 Hurry, get [bleep]. 611 00:37:31,967 --> 00:37:33,166 [Keith] We're heading to town, 612 00:37:33,333 --> 00:37:36,200 and we'll get myself into the clinic. 613 00:37:36,367 --> 00:37:38,667 We'll find out how banged up we are. 614 00:37:40,467 --> 00:37:41,800 [deckhand] Here it comes. 615 00:37:48,900 --> 00:37:50,600 [Sig] The engine's still running. 616 00:37:51,600 --> 00:37:53,100 It's holding. 617 00:37:56,100 --> 00:37:58,300 One pot left. 618 00:38:00,266 --> 00:38:03,166 All right, guys, last pot. 619 00:38:03,166 --> 00:38:05,367 -[cheering] -[deckhand] Let's go! 620 00:38:05,367 --> 00:38:07,667 Let's get some friends. 621 00:38:13,367 --> 00:38:14,967 Come to papa. 622 00:38:18,367 --> 00:38:20,166 Whoo! 623 00:38:20,333 --> 00:38:22,000 [deckhand #2] They're clean. 624 00:38:22,166 --> 00:38:23,600 [Sig] Nice! 625 00:38:25,000 --> 00:38:26,700 [deckhand] Whoo! 626 00:38:26,867 --> 00:38:28,266 That's what I'm talking about. 627 00:38:29,367 --> 00:38:30,567 Looking good! 628 00:38:30,567 --> 00:38:32,667 I think we're sitting pretty here with this pot. 629 00:38:34,266 --> 00:38:36,367 Clean crab goes right down the tank. 630 00:38:36,367 --> 00:38:38,467 130 crab! 631 00:38:38,633 --> 00:38:41,100 There we go. We're turning for Dutch. 632 00:38:46,467 --> 00:38:47,967 Hopefully it holds. 633 00:38:49,800 --> 00:38:51,700 I feel like we're gonna have to limp in, you know? 634 00:38:51,867 --> 00:38:53,000 We've got to be real careful. 635 00:38:56,166 --> 00:38:57,367 [Sig speaking] 636 00:38:58,367 --> 00:39:00,667 Any better? Still hurt? 637 00:39:00,667 --> 00:39:02,000 [Clark] Yes. 638 00:39:02,166 --> 00:39:05,000 [Sig] I'm hopeful that Clark is fine. 639 00:39:05,166 --> 00:39:06,467 He got hit pretty good, you know, 640 00:39:06,467 --> 00:39:09,367 so we wanna get him in town as well, 641 00:39:09,367 --> 00:39:10,467 get him fixed up. 642 00:39:11,467 --> 00:39:13,900 And then we'll get ready for our bairdi season. 643 00:39:25,166 --> 00:39:27,800 [Rick] So, Nico, why'd you put so many dead crab in the tank? 644 00:39:27,967 --> 00:39:29,367 [Nico speaking] 645 00:39:29,533 --> 00:39:34,367 Look at that. It's a lot of dead loss. 646 00:39:34,367 --> 00:39:38,467 I mean, that's almost 12 grand out of our pockets. 647 00:39:38,633 --> 00:39:40,600 [Nico] That's a lot of money. 648 00:39:40,767 --> 00:39:43,000 So it sucks. 649 00:39:43,000 --> 00:39:45,867 But it could've been a lot worse. 650 00:39:46,033 --> 00:39:49,667 So let's get that thing popped, and we'll go from there. 651 00:39:49,667 --> 00:39:51,000 Roger that. 652 00:39:51,166 --> 00:39:54,066 [Rick] I took the gamble, ran up north. 653 00:39:54,233 --> 00:39:57,100 Now we just got to make it up and try to recover 654 00:39:57,266 --> 00:39:59,367 some of this loss. 655 00:39:59,367 --> 00:40:02,900 'Cause we're running out of time. 656 00:40:05,367 --> 00:40:09,700 We got rid of the trawler. They moved away from our gear. 657 00:40:11,066 --> 00:40:12,900 [deckhand] Hell yes! 658 00:40:13,066 --> 00:40:14,600 Yeah! 659 00:40:14,767 --> 00:40:16,400 That's what I'm talking about! 660 00:40:17,500 --> 00:40:19,166 [Jake over radio] That is an awesome box. 661 00:40:20,600 --> 00:40:22,066 [deckhand speaking] 662 00:40:22,233 --> 00:40:24,166 Good job, guys, 95? 663 00:40:25,467 --> 00:40:27,867 I got to keep my foot on the gas. 664 00:40:28,033 --> 00:40:29,800 I got a lot of bairdi to catch. 665 00:40:29,967 --> 00:40:31,300 And I'm running out of time, quick. 666 00:40:36,200 --> 00:40:37,900 We're going into the dock here. 667 00:40:39,767 --> 00:40:41,467 Coming into beautiful Dutch Harbor 668 00:40:41,467 --> 00:40:44,300 with our first western bairdi trip behind us. 669 00:40:53,266 --> 00:40:55,266 [Keith] I'm so happy when I'm not getting my ass kicked 670 00:40:55,266 --> 00:40:57,066 in this [bleep] wheelhouse, man. 671 00:40:59,166 --> 00:41:00,266 [Monte speaking] 672 00:41:12,100 --> 00:41:13,900 [Keith] I'm going to the doctor. 673 00:41:14,066 --> 00:41:16,166 We're going to find out just how bad this back is. 674 00:41:17,767 --> 00:41:20,000 When he gets all healed up, we'll come back 675 00:41:20,000 --> 00:41:21,467 and get them. 676 00:41:21,633 --> 00:41:22,667 We've got to go fishing. 677 00:41:22,667 --> 00:41:23,967 We've got a ton of crab to catch. 678 00:41:25,367 --> 00:41:27,100 This is a lot to do alone. 46769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.