Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,173 --> 00:01:39,914
Entre.
2
00:01:40,160 --> 00:01:42,321
Tudo bem, não quero incomodar você.
3
00:01:42,321 --> 00:01:43,289
Estou toda molhada.
4
00:01:43,289 --> 00:01:44,721
Eu pago você.
5
00:01:44,721 --> 00:01:45,807
Entre no carro comigo.
6
00:01:45,807 --> 00:01:46,651
Quanto você quer?
7
00:01:47,211 --> 00:01:48,720
Eu não faço esse tipo de trabalho.
8
00:01:49,415 --> 00:01:50,933
Você venceu desta vez.
9
00:01:50,933 --> 00:01:52,560
Mas da próxima vez você pode perder tudo.
10
00:01:53,388 --> 00:01:54,680
O que você acabou de dizer?!
11
00:01:54,948 --> 00:01:56,404
Você disse que eu perderia tudo?!
12
00:01:56,700 --> 00:01:58,481
Você acabou de me amadiçoar, Bo?!
13
00:01:58,481 --> 00:02:00,137
Como você ousa?!
14
00:02:04,889 --> 00:02:06,219
Quem fez isso com você?
15
00:02:06,219 --> 00:02:07,711
Estou muito bem.
16
00:02:09,907 --> 00:02:11,693
Sinto muito, Bo.
17
00:02:11,693 --> 00:02:13,118
Eu não quis fazer isso, Bo.
18
00:02:13,118 --> 00:02:15,442
Pode me bater, Bo! Me bata!
19
00:02:15,577 --> 00:02:16,759
Pare!
20
00:02:23,658 --> 00:02:25,335
Tem alguma coisa urgente, mãe?
21
00:02:36,001 --> 00:02:40,225
Ouvi dizer que muitos membros do conselho
não concordam com sua candidatura à presidência.
22
00:02:42,502 --> 00:02:43,109
Sim.
23
00:02:45,584 --> 00:02:48,361
Não quero que você fique nessa situação.
24
00:02:49,054 --> 00:02:51,054
Talvez fosse melhor você renunciar.
25
00:02:56,170 --> 00:02:58,331
Normalmente, você nunca
desiste de coisas assim, mãe.
26
00:03:00,229 --> 00:03:01,774
Principalmente quando
você sabe que é injusto.
27
00:03:03,644 --> 00:03:06,930
Mas você não precisa jogar o jogo deles.
28
00:03:07,944 --> 00:03:09,756
Eu gostaria que você entrasse na política.
29
00:03:11,280 --> 00:03:15,289
Nosso partido precisa de sangue novo
para competir com os outros.
30
00:03:17,831 --> 00:03:19,831
Eu preparei tudo para você.
31
00:03:21,222 --> 00:03:22,445
Você só precisa dizer sim.
32
00:03:30,319 --> 00:03:31,702
Nosso partido?
33
00:03:34,028 --> 00:03:36,028
Você pode ser honesta comigo.
34
00:03:37,563 --> 00:03:40,635
Você só quer fazer o que o Wasin quer, certo?
35
00:03:45,802 --> 00:03:48,310
Você não quer que eu me envolva
no jogo dessas pessoas.
36
00:03:49,647 --> 00:03:51,959
Mas você me quer no seu jogo, não é, mãe?
37
00:03:51,960 --> 00:03:53,258
Não é isso que eu penso.
38
00:04:01,547 --> 00:04:02,341
Queen.
39
00:04:03,034 --> 00:04:05,034
Tudo o que faço é por você.
40
00:04:09,837 --> 00:04:11,623
Não vou deixar o cargo de presidente.
41
00:04:16,808 --> 00:04:19,048
Meu pai me confiou esta empresa.
42
00:04:22,245 --> 00:04:24,888
A única razão pela qual eu desistiria…
43
00:04:30,798 --> 00:04:32,959
é se o King assumir o cargo no meu lugar.
44
00:04:40,950 --> 00:04:41,798
Por favor, não.
45
00:04:51,027 --> 00:04:52,089
Tem mais uma coisa.
46
00:04:54,175 --> 00:04:55,425
O dia da eleição está se aproximando.
47
00:04:57,002 --> 00:04:58,359
Você deve ser mais cuidadosa.
48
00:04:59,444 --> 00:05:00,908
Não deixe que haja má publicidade.
49
00:05:01,869 --> 00:05:03,119
Isso poderia afetar o partido.
50
00:05:05,205 --> 00:05:07,928
Não quero que seu pai fique
chateado com isso.
51
00:05:19,714 --> 00:05:21,012
Eu só tenho um pai.
52
00:05:29,181 --> 00:05:31,181
Serei mais cuidadosa.
53
00:05:32,035 --> 00:05:32,910
Por favor, com licença.
54
00:06:06,000 --> 00:06:14,056
(Procurei mais informações.)
(Ontem à noite, a Babe foi espancada pela mãe.)
(E agora também, mas alguém interveio para ajudar.)
55
00:06:32,165 --> 00:06:32,933
O que é?
56
00:06:33,437 --> 00:06:34,097
(Queen.)
57
00:06:34,585 --> 00:06:36,210
(Descobri mais informações sobre a Babe.)
58
00:06:36,769 --> 00:06:37,992
A mãe da Babe é viciada em jogos de azar.
59
00:06:38,678 --> 00:06:40,356
E ela continua roubando dinheiro também.
60
00:06:47,114 --> 00:06:48,000
Qual é…
61
00:06:48,982 --> 00:06:50,580
Ontem à noite você deixou
a minha mensagem como lida.
62
00:06:51,527 --> 00:06:53,634
E agora você nem fala comigo?
63
00:06:57,107 --> 00:06:57,955
Queen.
64
00:06:58,353 --> 00:07:00,514
Você realmente quer saber sobre a Babe?
65
00:07:01,367 --> 00:07:03,045
(Passei a noite toda correndo
para achar isso.)
66
00:07:03,996 --> 00:07:05,272
(Nem consegui pregar os olhos.)
67
00:07:11,057 --> 00:07:11,717
Queen?!
68
00:07:13,126 --> 00:07:14,590
Ela desligou na minha cara?!
69
00:07:18,001 --> 00:07:20,001
Queen!!!
70
00:07:22,890 --> 00:07:23,738
O quê?!
71
00:07:53,234 --> 00:07:54,280
Está aqui?!
72
00:08:00,314 --> 00:08:01,564
Onde ela colocou isso?!
73
00:08:04,734 --> 00:08:05,582
(Bo!)
74
00:08:06,488 --> 00:08:07,282
(Bo!)
75
00:08:09,042 --> 00:08:09,916
(Bo!)
76
00:08:12,634 --> 00:08:13,562
(Bua!)
77
00:08:14,816 --> 00:08:15,664
(Bua!)
78
00:08:16,169 --> 00:08:16,936
Espere!
79
00:08:20,790 --> 00:08:21,600
O que é?!
80
00:08:22,343 --> 00:08:23,271
A Bo não está em casa, Bua?
81
00:08:24,357 --> 00:08:25,071
Como eu saberia?
82
00:08:25,362 --> 00:08:26,880
Eu não a vi, acabei de chegar.
83
00:08:27,492 --> 00:08:28,501
O que você quer dela?
84
00:08:30,816 --> 00:08:31,744
Não é nada.
85
00:08:33,381 --> 00:08:34,096
Por falar nisso…
86
00:08:34,682 --> 00:08:35,316
O quê?
87
00:08:35,316 --> 00:08:38,760
Eu já paguei sua dívida na casa de jogos, Bua.
88
00:08:38,760 --> 00:08:39,352
O quê?!
89
00:08:40,881 --> 00:08:41,487
Sério?!
90
00:08:42,001 --> 00:08:42,982
De verdade?!
91
00:08:42,982 --> 00:08:43,727
Eu ouvi direito?!
92
00:08:43,727 --> 00:08:45,967
Sim, é verdade.
93
00:08:48,679 --> 00:08:50,453
Você é incrível, Kem!
94
00:08:50,453 --> 00:08:52,237
Por que você não nasceu meu filho?!
95
00:08:52,237 --> 00:08:53,651
Eu te amaria até a morte!
96
00:08:53,652 --> 00:08:55,029
Espera, Bua.
97
00:08:55,933 --> 00:08:57,317
Mas você tem que me prometer uma coisa.
98
00:08:57,699 --> 00:08:58,627
O que é?
99
00:08:59,834 --> 00:09:01,486
Você pode prometer que não vai
bater na Bo de novo?
100
00:09:02,875 --> 00:09:03,669
Está bem!
101
00:09:05,809 --> 00:09:06,871
Tudo bem! Eu prometo!
102
00:09:11,125 --> 00:09:12,402
Por que você não faz da Bo sua esposa?
103
00:09:15,521 --> 00:09:17,333
Aquela dívida que você pagou por mim…
104
00:09:17,333 --> 00:09:18,829
Vou aceitar isso como dote.
105
00:09:22,391 --> 00:09:25,918
Eu sei que você tem uma queda
pelo Bo desde sempre.
106
00:09:25,918 --> 00:09:27,340
É por isso que estou dando ela para você.
107
00:09:29,832 --> 00:09:31,832
Silêncio? Vou interpretar isso como um sim.
108
00:09:32,809 --> 00:09:33,925
Bem, já que estamos no assunto…
109
00:09:34,752 --> 00:09:35,800
Que tal um pouco mais?
110
00:09:37,894 --> 00:09:38,769
Bua?!
111
00:09:38,769 --> 00:09:40,190
Eu não tenho mais nada!
112
00:09:40,190 --> 00:09:42,597
Essas eram todas as minhas economias.
113
00:09:42,597 --> 00:09:44,375
Qual é, Kem!
114
00:09:44,375 --> 00:09:46,318
Você ama tanto a Bo.
115
00:09:46,318 --> 00:09:49,073
E ela vale apenas 200.000 para você?!
116
00:09:50,183 --> 00:09:51,111
Que covarde.
117
00:09:51,111 --> 00:09:52,324
Vou dá-la a outra pessoa.
118
00:09:53,193 --> 00:09:54,684
Espera! Bua!
119
00:09:57,705 --> 00:09:59,196
Vou pegar mais para você.
120
00:10:01,551 --> 00:10:05,373
Esse é meu genro!
121
00:10:06,001 --> 00:10:06,661
OK…
122
00:10:22,409 --> 00:10:25,400
Você realmente cabe nas minhas roupas, Bo!
123
00:10:26,316 --> 00:10:29,816
Se eu pudesse ir para casa,
não estaria incomodando você esse tanto.
124
00:10:31,342 --> 00:10:33,824
Qual é, não pense muito nisso.
125
00:10:33,824 --> 00:10:35,625
Se você fosse para casa…
126
00:10:35,625 --> 00:10:37,701
seu rosto ficará com mais hematomas, com certeza.
127
00:10:39,071 --> 00:10:41,446
Então use apenas minhas coisas
por enquanto.
128
00:10:44,051 --> 00:10:44,952
Obrigada, Mint.
129
00:10:46,803 --> 00:10:47,892
Bo!
130
00:10:48,585 --> 00:10:49,674
Eles acabaram de postar!
131
00:10:50,362 --> 00:10:54,880
Vamos conferir! Estou morrendo de curiosidade
para saber se seu nome está na lista.
132
00:10:54,880 --> 00:10:56,220
Vamos, rápido!
133
00:11:01,893 --> 00:11:03,250
Se apresse!
134
00:11:03,620 --> 00:11:04,816
Com licença, desculpe!
135
00:11:10,173 --> 00:11:10,914
Bo!
136
00:11:11,205 --> 00:11:11,866
Bo!
137
00:11:12,183 --> 00:11:14,049
Você conseguiu, Bo!
138
00:11:14,362 --> 00:11:15,520
Seu nome está aí!
139
00:11:16,665 --> 00:11:19,737
A entrevista é amanhã.
Você tem que arrasar, Bo!
140
00:11:21,755 --> 00:11:22,737
Dedos cruzados.
141
00:11:23,510 --> 00:11:25,001
Esta bolsa é minha única esperança.
142
00:11:26,274 --> 00:11:28,006
Se você conseguir…
143
00:11:28,006 --> 00:11:29,828
Você não precisará mais pagar mensalidade.
144
00:11:29,828 --> 00:11:32,189
E quando você se formar,
terá um emprego garantido!
145
00:11:32,190 --> 00:11:34,702
Estou muito feliz por você!
146
00:11:34,702 --> 00:11:37,450
E você em especial,
com certeza vai conseguir, Bo!
147
00:11:42,426 --> 00:11:43,569
Espero que sim também.
148
00:11:45,063 --> 00:11:45,964
Você consegue isso.
149
00:12:17,214 --> 00:12:18,000
(Eu te amo.)
150
00:12:18,942 --> 00:12:19,977
Você quer ser a minha namorada, Bo?
151
00:12:22,999 --> 00:12:24,168
Somos amigos, Kem.
152
00:12:28,045 --> 00:12:28,892
Bo.
153
00:12:29,693 --> 00:12:30,996
Você pode me dar uma chance?
154
00:12:31,568 --> 00:12:33,246
Não se trata de dar chances.
155
00:12:33,912 --> 00:12:35,323
Mas é sobre sentimentos.
156
00:12:35,323 --> 00:12:36,422
Eu te amo, Kem.
157
00:12:37,072 --> 00:12:38,480
Mas eu te amo como amigo.
158
00:12:38,881 --> 00:12:40,666
E nunca senti mais do que isso.
159
00:12:58,294 --> 00:12:58,981
Então…
160
00:12:59,808 --> 00:13:01,968
Ouvi dizer que você gosta da filha da Bua?
161
00:13:04,075 --> 00:13:06,359
Mas você está parecendo patético assim…
162
00:13:07,384 --> 00:13:08,928
Acho que você não conseguiu torná-la sua.
163
00:13:12,001 --> 00:13:13,197
Quero ficar sozinho.
164
00:13:17,520 --> 00:13:19,332
Por que você é tão idiota?
165
00:13:20,561 --> 00:13:22,909
Não há nada de especial
em uma garota assim.
166
00:13:24,192 --> 00:13:25,603
Ela está apenas se fazendo de difícil.
167
00:13:33,567 --> 00:13:35,326
Basta dar algum dinheiro a ela.
168
00:13:36,307 --> 00:13:39,191
E ela voltará rastejando para você.
169
00:13:43,538 --> 00:13:44,439
É meu assunto!
170
00:13:45,266 --> 00:13:46,569
Eu mesmo cuido disso!
171
00:13:49,264 --> 00:13:50,835
Principalmente a filha da Bua…
172
00:13:51,850 --> 00:13:53,080
Ela não é diferente da mãe.
173
00:13:55,304 --> 00:13:57,143
Você não sabe de nada, cale a boca!
174
00:14:03,657 --> 00:14:05,737
Você acabou de levantar
a voz para mim, Kem?
175
00:14:06,430 --> 00:14:07,170
Huh?!
176
00:14:09,180 --> 00:14:10,644
Estou te dizendo isso…
177
00:14:11,524 --> 00:14:13,524
Essa garota vai te sugar até secar.
178
00:14:14,190 --> 00:14:15,038
E daí?!
179
00:14:15,570 --> 00:14:17,248
Você pagou a dívida da Bua…
180
00:14:19,299 --> 00:14:21,299
Mas você ainda não conseguiu fazer
aquela garota ser sua.
181
00:14:24,654 --> 00:14:26,200
Aquela garota tem muita coragem.
182
00:14:27,206 --> 00:14:28,483
Já manipulei você pelo seu dinheiro.
183
00:14:30,906 --> 00:14:33,709
Por que você é tão tolo
por uma garota inútil?
184
00:14:34,054 --> 00:14:34,795
Huh?!
185
00:14:35,044 --> 00:14:36,240
Não se meta na minha vida!
186
00:14:56,573 --> 00:14:58,010
Desta vez vou deixar você ir.
187
00:15:01,275 --> 00:15:02,578
Tome isso como…
188
00:15:04,129 --> 00:15:06,129
Tenho pena de um tolo como você.
189
00:15:09,195 --> 00:15:11,195
Mas se você ousar falar mal de mim de novo.
190
00:15:12,799 --> 00:15:14,560
Não vou deixar você escapar
da próxima vez, Kem!
191
00:15:22,761 --> 00:15:23,582
Vamos!
192
00:16:39,029 --> 00:16:40,138
Onde está a Bie?
193
00:16:42,538 --> 00:16:44,774
Ela já foi reservada para a noite.
194
00:16:45,407 --> 00:16:46,129
Sério?
195
00:16:46,303 --> 00:16:48,593
Quem teria coragem de reservar
a garota da Queen?
196
00:16:51,131 --> 00:16:52,414
Aquela mesa ali.
197
00:17:42,245 --> 00:17:43,025
Queen.
198
00:17:43,025 --> 00:17:47,327
Esta é a lista de alunos que se candidataram
à bolsa de estudos da nossa empresa este ano.
199
00:18:51,755 --> 00:18:53,019
Venha escolher um vinho comigo.
200
00:18:55,138 --> 00:18:55,822
Sim.
201
00:19:40,074 --> 00:19:41,300
Reservei essa garota para passar a noite.
202
00:19:42,504 --> 00:19:43,497
Mas eu vou deixar você ficar com ela.
203
00:20:13,400 --> 00:20:15,400
Vou ao banheiro.
204
00:20:21,247 --> 00:20:22,220
Queen.
205
00:20:23,179 --> 00:20:24,327
Sobre ontem à noite…
206
00:20:24,718 --> 00:20:25,402
Eu…
207
00:20:39,388 --> 00:20:40,149
Dói?
208
00:20:42,064 --> 00:20:42,960
O que você está falando?
209
00:20:43,448 --> 00:20:44,732
Todos os hematomas.
210
00:20:46,937 --> 00:20:47,600
Não, não dói.
211
00:20:50,200 --> 00:20:51,213
O que aconteceu?
212
00:20:53,043 --> 00:20:55,043
Por favor, prefiro não falar sobre isso.
213
00:20:57,775 --> 00:20:58,904
Se você quiser a minha ajuda…
214
00:21:00,047 --> 00:21:01,021
Apenas diga.
215
00:21:05,278 --> 00:21:06,446
Mesmo que eu te diga…
216
00:21:08,435 --> 00:21:10,067
De qualquer forma,
você não seria capaz de me ajudar.
217
00:21:44,726 --> 00:21:45,332
Queen.
218
00:21:45,646 --> 00:21:47,743
A Bie realmente te deixou tão abalada?
219
00:21:48,690 --> 00:21:49,548
O que você está dizendo?
220
00:21:49,936 --> 00:21:51,104
Estou apenas sendo honesta.
221
00:21:51,104 --> 00:21:52,749
Estou apenas dizendo o que eu vejo.
222
00:21:53,279 --> 00:21:54,562
Somos amigas há anos.
223
00:21:54,563 --> 00:21:56,146
Como eu não pude ver isso?
224
00:21:56,998 --> 00:21:57,720
Não há nada.
225
00:21:58,702 --> 00:21:59,404
Sem chance.
226
00:21:59,953 --> 00:22:01,353
Se realmente não há nada,
por que você está aqui então?
227
00:22:02,861 --> 00:22:04,919
Eu só não quero que ninguém
seja usado pelo Kongtup.
228
00:22:05,883 --> 00:22:06,508
Isso é tudo.
229
00:22:23,685 --> 00:22:25,432
(Não esqueça seus documentos.)
(Vou dormir.)
230
00:22:27,357 --> 00:22:28,834
(Essa dor de cabeça não passa.)
231
00:22:32,216 --> 00:22:33,228
Documentos…
232
00:22:35,240 --> 00:22:35,846
Certo!
233
00:22:36,529 --> 00:22:38,103
Eles ainda estão em casa.
234
00:23:21,179 --> 00:23:22,347
Bem, bem…
235
00:23:22,661 --> 00:23:23,983
Fingir que não se importa.
236
00:23:24,503 --> 00:23:26,735
Mas aqui está você,
bem na frente da casa da Babe.
237
00:23:27,569 --> 00:23:28,214
Pare com isso.
238
00:23:31,591 --> 00:23:32,952
Desde que estou com você…
239
00:23:33,751 --> 00:23:37,648
A Babe é a primeira pessoa
por quem você se sente tão a fim.
240
00:23:38,442 --> 00:23:40,615
Então como chamamos isso…?
241
00:23:41,815 --> 00:23:42,634
Você fala demais.
242
00:23:43,057 --> 00:23:43,836
Apenas vá embora.
243
00:23:46,205 --> 00:23:48,321
Você pode me enganar
ou enganar qualquer outra pessoa.
244
00:23:48,719 --> 00:23:50,022
Mas seu próprio coração…
245
00:23:50,282 --> 00:23:51,895
você não pode enganar isso, Queen.
246
00:23:52,558 --> 00:23:53,280
Vá embora.
247
00:23:56,267 --> 00:23:57,067
Espera.
248
00:24:01,264 --> 00:24:03,690
Os homens do Kongtup
estão observando você, Queen.
249
00:25:32,856 --> 00:25:33,540
Bo!
250
00:25:34,341 --> 00:25:35,025
Bo!
251
00:25:35,637 --> 00:25:36,967
Você está em casa, Bo?
252
00:25:37,448 --> 00:25:38,111
Bo!
253
00:25:38,692 --> 00:25:40,065
Você está em casa?
254
00:25:43,145 --> 00:25:43,932
Bo!
255
00:25:45,020 --> 00:25:46,665
Sinto muito, Bo.
256
00:25:47,431 --> 00:25:48,177
Bo!
257
00:25:50,275 --> 00:25:50,900
Bo!
258
00:25:51,758 --> 00:25:52,984
Eu sinto muito.
259
00:25:53,390 --> 00:25:54,095
Bo!
260
00:25:55,017 --> 00:25:56,535
Por favor, abra a porta para mim, Bo.
261
00:25:58,381 --> 00:25:59,253
Bo!
262
00:26:03,958 --> 00:26:04,683
Bo.
263
00:26:06,802 --> 00:26:07,569
Bo.
264
00:26:09,862 --> 00:26:10,734
Bo.
265
00:26:14,044 --> 00:26:15,354
Desculpe.
266
00:26:15,693 --> 00:26:16,398
Bo.
267
00:26:17,305 --> 00:26:18,699
Por favor, abra a porta para mim.
268
00:26:20,670 --> 00:26:21,394
Bo.
269
00:26:21,705 --> 00:26:22,723
Eu sinto muito.
270
00:26:23,510 --> 00:26:24,298
Bo.
271
00:26:25,636 --> 00:26:26,424
Bo.
272
00:26:28,133 --> 00:26:28,858
Bo.
273
00:26:30,484 --> 00:26:31,189
Bo.
274
00:26:32,611 --> 00:26:33,316
Bo.
275
00:26:33,868 --> 00:26:35,074
Desculpe.
276
00:26:35,074 --> 00:26:36,973
Por favor, volte para mim, Bo.
277
00:26:38,282 --> 00:26:39,216
Por favor.
278
00:26:39,308 --> 00:26:40,807
Sinto muito, Bo.
279
00:26:41,931 --> 00:26:43,304
Eu estava errado.
280
00:27:07,686 --> 00:27:08,495
Kem!
281
00:27:09,003 --> 00:27:10,418
Abra a porta!
282
00:27:10,418 --> 00:27:11,997
Kem! É ruim!
283
00:27:11,997 --> 00:27:14,177
Kem! Isso é sério!
284
00:27:15,040 --> 00:27:15,669
Kem!
285
00:27:15,670 --> 00:27:17,198
(Estou indo!)
286
00:27:17,446 --> 00:27:18,506
Abra a porta, rápido!
287
00:27:18,968 --> 00:27:20,049
O que foi, Bua?!
288
00:27:20,396 --> 00:27:22,396
A Bo fugiu de casa!
289
00:27:22,396 --> 00:27:24,765
Ela levou tudo com ela!
290
00:27:25,753 --> 00:27:26,374
O quê?!
291
00:27:26,664 --> 00:27:27,807
Desde quando?!
292
00:27:28,243 --> 00:27:29,261
Não sei!
293
00:27:29,261 --> 00:27:33,156
Cheguei em casa esta manhã
e todas as coisas dela tinham sumido!
294
00:27:34,653 --> 00:27:36,653
Como vou conseguir sobreviver agora?!
295
00:27:37,906 --> 00:27:38,882
Bo!
296
00:27:39,734 --> 00:27:41,588
Sua filha ingrata!
297
00:27:49,501 --> 00:27:50,373
O que é isso?!
298
00:28:00,720 --> 00:28:01,947
(Me responda, Bo!!!!!)
(Onde você está?!)
(Sua filha ingrata!!!)
299
00:28:02,054 --> 00:28:04,305
(Eu sou sua mãe!)
(Venha para casa agora mesmo!)
(Sua criança inútil!!)
300
00:28:05,606 --> 00:28:06,582
Desligue isso logo!
301
00:28:08,820 --> 00:28:09,525
Mm…
302
00:28:11,529 --> 00:28:13,883
Eu pensei que a minha vida
já era ruim o suficiente…
303
00:28:14,120 --> 00:28:16,559
Mas comparada a você,
eu não tenho nada.
304
00:28:18,280 --> 00:28:18,943
Sim…
305
00:28:27,101 --> 00:28:27,722
Bo.
306
00:28:28,185 --> 00:28:30,900
Você tem que arrasar hoje.
307
00:28:36,539 --> 00:28:37,160
Hummm.
308
00:28:40,036 --> 00:28:40,678
Você consegue!
309
00:28:44,508 --> 00:28:45,066
Certo…
310
00:28:46,238 --> 00:28:48,238
Bom dia a todos.
311
00:28:48,997 --> 00:28:51,310
Para esta rodada final de entrevistas
para bolsas de estudo.
312
00:28:51,854 --> 00:28:55,296
O comitê avaliará os candidatos
em vários aspectos.
313
00:28:56,095 --> 00:28:58,764
A decisão do comitê será final.
314
00:28:59,491 --> 00:29:00,509
Desejo a todos muita sorte.
315
00:29:01,084 --> 00:29:02,122
Estou torcendo por todos vocês.
316
00:29:10,075 --> 00:29:10,900
Você consegue.
317
00:29:15,084 --> 00:29:15,747
Eu consigo.
318
00:29:17,048 --> 00:29:17,773
Você consegue!
319
00:29:24,737 --> 00:29:26,297
De todos os aplicativos que analisamos.
320
00:29:26,628 --> 00:29:28,398
Dois candidatos se destacam mais.
321
00:29:29,981 --> 00:29:31,981
Acredito que só tenha um.
322
00:29:33,758 --> 00:29:34,580
Quem seria?
323
00:29:35,565 --> 00:29:36,499
Warataya.
324
00:29:37,290 --> 00:29:38,141
E para você?
325
00:29:39,355 --> 00:29:40,900
Bonita e Warataya.
326
00:29:45,259 --> 00:29:46,422
O que você acha, Keeraphat?
327
00:29:50,700 --> 00:29:52,261
Warataya é certamente impressionante.
328
00:29:55,131 --> 00:29:57,904
Nesse caso, prosseguiremos com a concessão
da bolsa para Warataya.
329
00:30:00,734 --> 00:30:03,361
Mas a Bonita é igualmente impressionante.
330
00:30:18,112 --> 00:30:19,276
Bonita.
331
00:30:24,174 --> 00:30:25,484
Apenas tome a decisão de forma justa.
332
00:30:27,126 --> 00:30:28,081
Não precisa me favorecer.
333
00:30:58,908 --> 00:30:59,550
Bom dia.
334
00:31:00,243 --> 00:31:01,010
Meu nome é…
335
00:31:02,079 --> 00:31:03,285
Bonita Piansakul.
336
00:31:03,285 --> 00:31:05,123
Sou aluna do segundo ano
da Faculdade de Economia.
337
00:31:54,624 --> 00:31:56,269
Os resultados foram finalizados.
338
00:31:57,210 --> 00:32:00,401
A bolsa deste ano vai para…
339
00:32:07,116 --> 00:32:09,492
Warathaya Suksorn.
340
00:32:09,885 --> 00:32:10,610
Parabéns.
341
00:32:38,004 --> 00:32:40,004
Não se preocupe, você certamente
vai receber no ano que vem.
342
00:32:41,733 --> 00:32:42,396
Hummm…
343
00:32:43,192 --> 00:32:44,314
Obrigada por esperar por mim.
344
00:32:48,274 --> 00:32:49,459
Acabei de ver a Queen.
345
00:32:50,542 --> 00:32:51,978
Ela era uma das integrantes do comitê.
346
00:32:53,168 --> 00:32:53,668
O quê?!
347
00:32:54,036 --> 00:32:54,699
Realmente?!
348
00:32:55,127 --> 00:32:57,293
Então por que ela não te ajudou?!
349
00:32:58,069 --> 00:32:58,857
Por que ela faria isso?
350
00:32:59,522 --> 00:33:01,271
A decisão deve ser justa.
351
00:33:02,534 --> 00:33:03,949
Quem recebeu também merece.
352
00:33:04,927 --> 00:33:06,634
E eu não quero nada
desse tipo de tratamento especial.
353
00:33:08,093 --> 00:33:10,114
Quero ganhar isso sozinha.
354
00:33:24,459 --> 00:33:25,581
Se você quiser a minha ajuda…
355
00:33:26,598 --> 00:33:27,552
Apenas diga.
356
00:33:28,403 --> 00:33:29,588
Mesmo que eu te diga…
357
00:33:29,588 --> 00:33:31,285
De qualquer forma,
você não seria capaz de me ajudar.
358
00:33:34,393 --> 00:33:34,893
O quê?
359
00:33:37,276 --> 00:33:37,812
O quê?
360
00:33:39,827 --> 00:33:40,678
Você está voltando agora?
361
00:33:43,136 --> 00:33:44,572
Esqueci de te contar.
362
00:33:44,937 --> 00:33:46,352
Preciso ir ver a mãe do Ging um pouco.
363
00:33:47,718 --> 00:33:49,049
Tudo bem se você voltar primeiro?
364
00:33:49,914 --> 00:33:50,744
Claro!
365
00:33:51,062 --> 00:33:52,435
Não se preocupe comigo.
366
00:33:53,372 --> 00:33:54,077
OK.
367
00:33:54,077 --> 00:33:56,801
Te vejo no clube então.
Estou me sentindo melhor agora.
368
00:33:57,517 --> 00:33:59,078
Certo, vejo você lá.
369
00:33:59,575 --> 00:34:00,075
Tchau.
370
00:34:00,171 --> 00:34:00,813
Tchau.
371
00:34:09,799 --> 00:34:10,796
Por aqui, por favor, Keeraphat.
372
00:35:32,917 --> 00:35:35,942
Estamos realmente honrados que você tenha
se juntado a nós hoje, Keeraphat.
373
00:35:36,317 --> 00:35:36,852
Obrigada.
374
00:35:37,374 --> 00:35:41,299
Agradecemos sinceramente seu apoio contínuo
ao programa de bolsas de estudo da nossa universidade.
375
00:35:41,799 --> 00:35:42,837
O prazer é meu.
376
00:35:43,295 --> 00:35:44,457
Tenha uma boa viagem de volta, Keeraphat.
377
00:36:27,014 --> 00:36:28,303
Entrar no carro de outra pessoa desse jeito…
378
00:36:29,703 --> 00:36:30,845
Você acha que é a coisa certa a fazer?
379
00:36:33,212 --> 00:36:33,873
Não.
380
00:36:35,953 --> 00:36:37,053
Então você sabe…
381
00:36:37,763 --> 00:36:38,633
Então por que fazer isso?
382
00:36:40,075 --> 00:36:41,929
É melhor você ter um bom motivo, Babe.
383
00:36:44,411 --> 00:36:46,767
Você poderia me deixar
no portão da universidade, por favor?
384
00:36:51,804 --> 00:36:52,653
Qual razão?
385
00:36:56,031 --> 00:36:57,130
Por favor, você poderia me deixar lá?
386
00:37:00,493 --> 00:37:02,660
Quero uma razão pela qual
você pulou no meu carro.
387
00:37:03,684 --> 00:37:05,830
E por que eu deveria deixar você lá.
388
00:37:10,799 --> 00:37:13,552
Ontem à noite você me disse
que eu não poderia ajudá-la.
389
00:37:14,994 --> 00:37:17,036
Mas agora você está pedindo a minha ajuda.
390
00:37:18,963 --> 00:37:20,670
Se o seu motivo não for bom o suficiente…
391
00:37:21,067 --> 00:37:22,377
Então você pode sair do meu carro.
392
00:37:27,057 --> 00:37:27,844
Desculpe.
393
00:37:29,683 --> 00:37:31,871
Pela maneira como falei
com você ontem à noite.
394
00:37:33,736 --> 00:37:36,196
E por pular no seu carro desse jeito.
395
00:37:42,193 --> 00:37:44,904
É que tem alguém lá fora
que eu não quero encarar.
396
00:37:46,614 --> 00:37:49,800
Então, o que ganho ajudando você dessa vez?
397
00:37:50,621 --> 00:37:51,742
Eu não sou desse tipo.
398
00:37:51,992 --> 00:37:53,323
Mas você não é má comigo.
399
00:38:01,525 --> 00:38:02,835
Se você não vai ajudar…
400
00:38:03,628 --> 00:38:04,540
Vou sair.
401
00:38:06,378 --> 00:38:07,876
Desculpe pelo incômodo.
402
00:38:08,690 --> 00:38:09,800
Se você quiser que eu ajude…
403
00:38:13,532 --> 00:38:14,465
Então sente-se aqui.
404
00:38:17,518 --> 00:38:20,418
Eu já te disse antes que não aceito
esse tipo de trabalho.
405
00:38:23,388 --> 00:38:24,800
Eu só disse para você sentar no meu colo.
406
00:38:44,569 --> 00:38:45,606
No colo da Queen?!
407
00:38:50,937 --> 00:38:53,042
Você pode me deixar lá na frente.
408
00:38:54,801 --> 00:38:56,320
Eu vou te levar para casa.
409
00:38:56,320 --> 00:38:57,568
Eu não vou para casa!
410
00:39:01,250 --> 00:39:02,518
Então vamos para minha casa.
411
00:40:17,043 --> 00:40:18,415
Por que você me trouxe aqui?
412
00:40:22,132 --> 00:40:23,379
Não vou fazer nada com você.
413
00:40:24,486 --> 00:40:26,486
Mas tenho trabalho a fazer esta noite.
414
00:40:27,824 --> 00:40:29,029
Eu te levo até lá.
415
00:40:29,801 --> 00:40:31,507
Então por que você me trouxe aqui?
416
00:40:33,773 --> 00:40:34,622
É sobre trabalho.
417
00:40:37,377 --> 00:40:38,310
Que trabalho?
418
00:40:39,124 --> 00:40:43,572
Estou procurando alguém
para resumir e ler as notícias para mim.
419
00:40:45,541 --> 00:40:46,243
Mas…
420
00:40:46,784 --> 00:40:48,491
Acabei de começar a trabalhar no clube.
421
00:40:50,184 --> 00:40:51,431
Não quero pedir demissão ainda.
422
00:40:51,931 --> 00:40:54,056
Não ofereço essa chance a qualquer um, Babe.
423
00:41:35,420 --> 00:41:36,709
Você mora aqui sozinha, Queen?
424
00:41:38,778 --> 00:41:39,355
Mm.
425
00:41:45,650 --> 00:41:46,813
Morando sozinha em uma casa tão grande…
426
00:41:47,355 --> 00:41:48,560
Você nunca se sente sozinha?
427
00:41:51,111 --> 00:41:51,918
Estou acostumada com isso.
428
00:41:56,319 --> 00:41:56,819
E…
429
00:41:56,924 --> 00:41:58,558
Eu trouxe você aqui
para falar sobre trabalho.
430
00:41:59,548 --> 00:42:00,815
Não para me entrevistar.
431
00:42:06,142 --> 00:42:06,719
Tudo bem.
432
00:42:24,638 --> 00:42:25,508
Você vai dormir?
433
00:42:28,126 --> 00:42:28,703
Não.
434
00:42:30,166 --> 00:42:31,350
Apenas descansando meus olhos.
435
00:42:49,801 --> 00:42:50,943
Você está se sentindo dolorida?
436
00:42:50,943 --> 00:42:52,099
Posso te fazer uma massagem.
437
00:42:57,699 --> 00:42:58,674
Você sabe como fazer uma massagem?
438
00:43:00,241 --> 00:43:01,132
Um pouco.
439
00:43:19,995 --> 00:43:21,305
Quanto custa uma massagem?
440
00:43:23,186 --> 00:43:23,868
Não vou cobrar.
441
00:43:24,598 --> 00:43:26,389
Pense nisso como um pagamento
pela sua ajuda hoje.
442
00:43:36,147 --> 00:43:37,539
E se eu gostar?
443
00:43:42,036 --> 00:43:42,949
Você quer dizer eu?
444
00:43:46,617 --> 00:43:48,366
O que há para gostar em você?
445
00:43:51,195 --> 00:43:52,337
Não sei.
446
00:43:53,026 --> 00:43:55,591
Sinto que temos nos visto muito ultimamente.
447
00:43:56,300 --> 00:43:57,589
Então isso me fez pensar dessa forma.
448
00:44:03,464 --> 00:44:04,585
Então pare de pensar dessa maneira.
449
00:44:06,215 --> 00:44:08,320
Porque não estou interessada em você.
450
00:44:13,232 --> 00:44:13,872
Tudo bem.
451
00:44:26,843 --> 00:44:28,445
Me deixe perguntar uma coisa.
452
00:44:34,016 --> 00:44:35,849
Por que você não quer ir para casa?
453
00:44:40,340 --> 00:44:42,004
Não é que eu não queira.
454
00:44:47,989 --> 00:44:49,067
Mas eu apenas não posso.
455
00:44:58,054 --> 00:44:58,820
Levanta.
456
00:44:59,801 --> 00:45:00,901
Vou te levar ao clube.
457
00:45:34,047 --> 00:45:35,721
Este é realmente o ponto fraco da Queen?
458
00:45:37,250 --> 00:45:37,944
Sim, pai.
459
00:45:39,748 --> 00:45:41,364
Não esperava que fosse uma garota do clube.
460
00:45:43,000 --> 00:45:44,386
Isso só torna as coisas
ainda mais emocionantes.
461
00:45:46,140 --> 00:45:47,198
Então, qual é o seu próximo passo?
462
00:45:55,516 --> 00:45:56,518
Eu já tenho um plano.
463
00:45:59,113 --> 00:46:01,420
Você conhece a Queen tão bem
quanto ela conhece você.
464
00:46:02,792 --> 00:46:03,966
Então, você ainda precisa ter cuidado.
465
00:46:05,807 --> 00:46:06,444
Claro, pai.
466
00:46:06,912 --> 00:46:07,836
Você pode confiar em mim.
467
00:46:10,396 --> 00:46:12,000
Você sempre teve minha confiança, Kongtup.
468
00:46:32,625 --> 00:46:34,337
Eu reservei você para a noite inteira.
469
00:46:36,168 --> 00:46:37,400
Por que você não convida a Linn aqui também?
470
00:46:38,757 --> 00:46:39,778
Eu quero sentar sozinha.
471
00:46:40,466 --> 00:46:42,000
Então por que você me teria aqui?
472
00:46:44,480 --> 00:46:45,482
Quero dizer…
473
00:46:46,138 --> 00:46:48,695
Somos só você e eu.
474
00:46:51,247 --> 00:46:53,919
Mas você não acabou de dizer
que queria ficar sozinha?
475
00:47:01,723 --> 00:47:02,917
Peça o que você quiser.
476
00:47:04,613 --> 00:47:05,749
Você vai beber comigo.
477
00:47:11,234 --> 00:47:11,832
Tudo bem.
478
00:47:22,025 --> 00:47:24,275
Posso ter um Shirley Temple,
por favor, Ray?
479
00:47:24,275 --> 00:47:25,492
Imediatamente, Bie.
480
00:47:32,502 --> 00:47:34,944
Então, qual é?
O ponto fraco da Queen ou algo assim?
481
00:47:35,397 --> 00:47:37,160
Não há ninguém aqui chamada Bonita.
482
00:47:38,474 --> 00:47:40,551
E sério?! Estando lá em cima…
483
00:47:40,927 --> 00:47:42,293
mas se apaixonando por uma garota assim.
484
00:47:42,293 --> 00:47:43,558
Como isso é possível?
485
00:47:43,841 --> 00:47:45,841
Como eu saberia?! Huh?!
486
00:47:46,079 --> 00:47:48,405
Vá encontrar a garota antes
que a Queen vá embora.
487
00:47:48,797 --> 00:47:49,779
O Chefe quer algumas boas fotos.
488
00:47:50,364 --> 00:47:50,905
Saia!
489
00:47:51,201 --> 00:47:51,894
Tudo bem.
490
00:48:18,638 --> 00:48:19,236
Queen.
491
00:48:45,001 --> 00:48:45,618
Queen!
492
00:48:45,618 --> 00:48:46,707
Por favor, venha comigo!
493
00:48:48,736 --> 00:48:49,429
Onde?
494
00:48:49,430 --> 00:48:50,584
Você precisa sair daqui.
495
00:48:55,054 --> 00:48:56,420
Alguém está tentando chantagear você.
496
00:48:56,420 --> 00:48:58,064
Acabei de ouvi-los conversando.
497
00:48:58,064 --> 00:48:59,482
Você tem que sair agora.
498
00:49:01,244 --> 00:49:01,746
Queen!
499
00:49:03,389 --> 00:49:04,448
Tem certeza de que ouviu certo?
500
00:49:05,594 --> 00:49:06,903
Eu realmente os ouvi.
501
00:49:06,903 --> 00:49:08,103
Por favor, acredite em mim.
502
00:49:11,495 --> 00:49:12,440
Então você está preocupada comigo?
503
00:49:12,841 --> 00:49:13,401
Sim.
504
00:49:13,869 --> 00:49:15,255
Eu não quero que você tenha problemas.
505
00:49:16,896 --> 00:49:17,821
E por que eu estaria em apuros?
506
00:49:18,922 --> 00:49:21,000
Eles disseram que eu sou seu ponto fraco.
507
00:49:21,505 --> 00:49:22,795
Não sei o que isso significa.
508
00:49:23,378 --> 00:49:24,956
Mas agora, temos que nos apressar.
509
00:49:35,668 --> 00:49:36,305
Vamos!
510
00:49:39,001 --> 00:49:39,964
Por aqui, Queen.
511
00:49:49,730 --> 00:49:50,655
Por que você está sorrindo?!
512
00:49:51,169 --> 00:49:51,710
Venha aqui!
513
00:49:57,626 --> 00:49:58,647
Entre aqui primeiro.
514
00:50:00,869 --> 00:50:01,410
Entre.
515
00:50:10,279 --> 00:50:10,779
Ei.
516
00:50:21,153 --> 00:50:21,847
Ninguém está aqui.
517
00:50:21,847 --> 00:50:22,405
Vamos então.
518
00:50:26,479 --> 00:50:27,941
Aguente aqui um pouco, Queen.
519
00:50:27,941 --> 00:50:29,138
Apenas espere até eles saírem.
520
00:50:32,404 --> 00:50:34,404
Tivemos sorte de ouvi-los conversando.
521
00:50:34,404 --> 00:50:37,005
Assim que ouvi, corri direto para você.
522
00:50:37,005 --> 00:50:39,746
Eu estava com tanto medo
que não conseguia pensar em nada.
523
00:50:39,746 --> 00:50:41,842
Tudo que eu sabia era
que precisava tirar você de lá.
524
00:50:43,349 --> 00:50:45,000
Você acha que eles vão
nos encontrar, Queen?
525
00:50:49,862 --> 00:50:50,537
Fique quieta.
526
00:51:02,340 --> 00:51:03,111
Eles se foram.
527
00:51:04,700 --> 00:51:05,586
Tem certeza?
528
00:51:06,323 --> 00:51:07,555
É melhor eu sair e verificar primeiro.
529
00:51:16,973 --> 00:51:17,552
Babe.
530
00:51:19,057 --> 00:51:20,231
Se eu te beijasse...
531
00:51:22,259 --> 00:51:23,069
Quanto isso me custaria?
532
00:51:25,186 --> 00:51:26,284
Você está bêbada?
533
00:51:28,707 --> 00:51:30,000
Estou completamente consciente.
534
00:51:31,252 --> 00:51:33,000
E eu quero o que eu pedi.
535
00:51:36,107 --> 00:51:37,281
Você não precisa pagar.
536
00:51:38,095 --> 00:51:38,847
Porque eu não estou te dando isso.
537
00:51:39,795 --> 00:51:40,720
Devíamos sair daqui.
538
00:51:48,872 --> 00:51:49,547
Queen.
539
00:51:50,918 --> 00:51:51,881
Eu não estou brincando.
540
00:51:53,060 --> 00:51:54,000
Eu não vou permitir isso.
541
00:51:55,512 --> 00:51:56,475
Estou falando sério.
542
00:51:59,495 --> 00:52:00,669
Eu também estou.
543
00:52:05,028 --> 00:52:06,087
Você está me desafiando.
544
00:52:10,413 --> 00:52:12,000
Eu poderia te desafiar ainda mais.
545
00:52:19,346 --> 00:52:20,386
(Onde elas estão?!)
546
00:52:20,854 --> 00:52:22,219
Continue procurando!
547
00:52:44,827 --> 00:52:46,827
Você realmente gosta daquela garota?
548
00:52:46,827 --> 00:52:48,707
Por que você pensaria isso?
549
00:52:48,708 --> 00:52:51,578
Porque nunca vi a minha irmãzinha
agir assim com ninguém antes.
550
00:52:51,669 --> 00:52:52,959
Pare com isso, Kem!
551
00:52:52,959 --> 00:52:53,681
Eu não vou!
552
00:52:53,681 --> 00:52:55,322
Você sabe o que eu fiz por você?!
553
00:52:55,400 --> 00:52:56,455
Entre no meu carro.
554
00:52:56,456 --> 00:52:57,921
Não vou entrar no seu carro.
555
00:52:57,921 --> 00:52:59,361
Não até que você me peça desculpas.
556
00:53:00,574 --> 00:53:02,036
Eu descobri a fraqueza dela.
557
00:53:02,036 --> 00:53:05,120
E eu sei exatamente como fazer uso disso.
37113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.