All language subtitles for Czarne chmury odc 1 Szafot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,010 --> 00:01:21,530 Druga po艂owa XVII wieku. 2 00:01:22,450 --> 00:01:26,090 Polska os艂abiona wojnami szwedzkimi traci w艂adz臋 na swych ziemiach 3 00:01:28,010 --> 00:01:32,750 Rosn膮cy w si艂y elektor brandenburski Fryderyk Wilhelm wykorzystuje sytuacj臋, 4 00:01:32,750 --> 00:01:34,910 ostatecznie oderwa膰 plusy ksi膮偶臋ce od Polski. 5 00:01:36,250 --> 00:01:40,130 Kr贸lewskie lenno staje si臋 suwerenn膮 posiad艂o艣ci膮 elektora, a jego urz臋dnicy 6 00:01:40,130 --> 00:01:42,450 zaczynaj膮 wprowadza膰 swoje porz膮dki. 7 00:01:43,330 --> 00:01:47,530 Mieszka艅cy Prus nie chc膮 jednak zrywa膰 wi臋z贸w z Polsk膮. Mno偶膮 si臋 konflikty 8 00:01:47,530 --> 00:01:49,460 niesprawiedliwo艣ci. Ro艣nie op贸r. 9 00:01:50,720 --> 00:01:54,960 Jedyn膮 si艂膮, kt贸ra mo偶e by膰 oparciem dla pokrzywdzonych, jest Rzeczpospolita. 10 00:01:57,340 --> 00:01:58,340 Za mn膮! 11 00:02:44,520 --> 00:02:51,280 Jako namiestnik elektora ksi臋cia Fryderyka Wilhelma, jedynego 12 00:02:51,280 --> 00:02:56,220 i prawowitego w艂adcy Prus Ksi膮偶臋cych, 偶膮dam, 13 00:02:56,280 --> 00:03:02,720 aby mieszczanin Lecka Jan Stolpetki, obwiniony o 14 00:03:02,720 --> 00:03:08,960 zdrad臋 ksi臋cia elektora, katu na 艣ci臋cie wydany zosta艂. Fa艅ba! 15 00:03:09,220 --> 00:03:11,080 Nie zezwoli艂! 16 00:03:20,420 --> 00:03:26,980 Nam tylko s膮dzi膰 wolno. Nam wolnym stanom pruskim. To godzi nasz膮 17 00:03:26,980 --> 00:03:33,760 wolno艣膰 i prawa, kt贸r膮 w lat Rzeczpospolita nam gwarantowa艂a. Wykona膰 18 00:04:04,010 --> 00:04:06,730 Pytacie, czego dopu艣ci艂 si臋 Jan Stolpecki? 19 00:04:09,150 --> 00:04:12,550 Podburza艂 Stany przeciwko w艂adzy elektorskiej. 20 00:04:13,490 --> 00:04:15,210 Sejmiki zwo艂ywa艂. 21 00:04:16,450 --> 00:04:19,250 Delegat贸w do Rzeczypospolitej s艂a艂. 22 00:04:20,589 --> 00:04:27,190 Sam chcia艂 do kr贸la polskiego jecha膰, by u st贸p jego o pomoc 23 00:04:27,190 --> 00:04:30,850 przeciwko naszemu panu, ksi臋ciu Fryderykowi prosi膰. 24 00:04:33,420 --> 00:04:39,820 Jako namiestnik wszystkie te czyny za zdrad臋 elektora 25 00:04:39,820 --> 00:04:43,640 uzna膰 musz臋. Wolno艣ci naszych radnych! 26 00:04:44,020 --> 00:04:46,220 Dzie艂a zbitych! Dzie艂a zbitych! 27 00:04:46,940 --> 00:04:47,940 Dzie艂a zbitych! 28 00:04:48,280 --> 00:04:50,700 Dzie艂a zbitych! Dzie艂a zbitych! 29 00:04:51,020 --> 00:04:53,260 Dzie艂a zbitych! 30 00:04:53,640 --> 00:04:54,920 Dzie艂a zbitych! 31 00:05:29,290 --> 00:05:31,010 Przej艣cie do pu艂kownika Dowgirda. 32 00:05:31,350 --> 00:05:33,730 Mam rozkaz kapitana Knota nikogo nie wpuszcza膰. 33 00:05:34,930 --> 00:05:35,930 Wpuszczaj. 34 00:06:26,860 --> 00:06:29,780 Witam pana pu艂kownika. Witam, ekscelencjo. 35 00:06:30,760 --> 00:06:36,520 Pu艂kownik Krzysztof Dowgird, kt贸rego zas艂ugi w s艂u偶bie elektorskiej znane s膮 36 00:06:36,520 --> 00:06:42,720 powszechnie. Ksi膮偶臋 elektor wysoko ceni kunszt wojenny, m臋stwo, szlachetno艣膰, 37 00:06:42,900 --> 00:06:49,220 ale nade wszystko wierno艣膰 pu艂kownika Dowgirda. Jego przybycie do Lecka, 38 00:06:49,400 --> 00:06:54,120 acz niespodziewane, cieszy serca nasza. 39 00:06:54,570 --> 00:06:59,850 albowiem upatrujemy w jego osobie sprzymierze艅ca naszej pruskich praw. 40 00:07:00,910 --> 00:07:04,750 Pozw贸l mi, ekscelencjo, pomin膮膰 pochwa艂臋 mego m臋stwa i wojennej sztuki. 41 00:07:06,270 --> 00:07:08,530 Wierno艣膰 sprawie pruskiej moim jedynym jest celem. 42 00:07:09,790 --> 00:07:14,330 I za to, ekscelencjo, 偶e艣 t臋 moj膮 wierno艣膰 oceni膰 umia艂. 43 00:07:15,290 --> 00:07:16,290 Dzi臋kuj臋. 44 00:07:17,810 --> 00:07:23,230 Wierno艣膰 sprawie pruskiej znaczy wierno艣膰... 45 00:07:23,530 --> 00:07:29,070 Elektorowi. Je艣li ksi膮偶e Elektor w sprawie pruskiej wierny pozostanie. 46 00:07:29,370 --> 00:07:31,310 Zdrada! Prawdziwie m贸wi! 47 00:07:31,650 --> 00:07:34,930 Prawdziwie! Nie od偶yj膮 wolnych duszy! Odebra膰 mu g艂os! 48 00:07:35,230 --> 00:07:37,630 Zdrada! M贸w przy stopie! 49 00:07:38,410 --> 00:07:41,990 Cisza! Spok贸j! Pu艂kowniku! 50 00:07:43,990 --> 00:07:49,390 Ksi膮偶e Elektor wysoko ceni swoich oficer贸w, ale te偶 51 00:07:49,390 --> 00:07:51,970 bezlito艣nie ka偶e. 52 00:07:52,640 --> 00:07:54,460 Tych, kt贸rzy przeciw niemu wyst臋puj膮. 53 00:07:54,860 --> 00:07:56,740 Nie wyst臋puj臋 przeciw elektorowi. 54 00:07:57,440 --> 00:08:01,260 P贸ki lennikiem Rzeczypospolitej by艂, wolno艣ci i praw naszych przestrzega艂. 55 00:08:01,480 --> 00:08:05,000 I nadal, oby dobry B贸g tak zrz膮dzi艂, respektowa膰 je b臋dzie. 56 00:08:06,700 --> 00:08:12,000 Wyst臋puj臋 przeciw urz臋dnikom ksi臋cia elektora, kt贸rzy niezgodnie z prawem 57 00:08:12,000 --> 00:08:13,400 pruskim urz膮d sw贸j sprawuj膮. 58 00:08:14,780 --> 00:08:17,920 Jedno jest prawo w Prusie i jeden s臋dzia. 59 00:08:18,620 --> 00:08:20,380 Wci膮偶 elektor. 60 00:08:22,670 --> 00:08:26,330 Jan Stolpecki dopu艣ci艂 si臋? Znam odkar偶enie. 61 00:08:33,510 --> 00:08:34,650 Wysoka Izbo. 62 00:08:36,789 --> 00:08:39,010 Mieszanin Jan Stolpecki dopu艣ci艂 si臋 zdrady. 63 00:08:40,110 --> 00:08:43,429 Tak twierdzi jego ekscelencja namiestnik Erek von Holstein. 64 00:08:46,470 --> 00:08:48,710 Stolpecki ws艂a艂 pos艂贸w do Rzeczpospolitej. 65 00:08:49,670 --> 00:08:52,310 kt贸ra od lat wolno艣膰 stanom pruskim gwarantowa艂a. 66 00:08:53,670 --> 00:08:59,750 To nie zdrada, Wysoka Izbo, a wierno艣膰 prawu, kt贸re nasi ojcowie od wiek贸w dla 67 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 tych ziem wywalczyli. 68 00:09:02,350 --> 00:09:09,230 On wierzy艂, 偶e korona jak kiedy艣 we藕mie jego, nas, pod swe opieku艅cze 69 00:09:09,230 --> 00:09:10,230 skrzyd艂a. 70 00:09:12,110 --> 00:09:16,470 A teraz stoi w艣r贸d nas oskar偶ony, a przecie偶 ona t膮 nasz膮 wolno艣膰 walczy艂. 71 00:09:17,410 --> 00:09:18,890 I nie jest w tej walce sam. 72 00:09:20,590 --> 00:09:23,670 O tym, pan ekscelencjo, dobrze wiesz i tego najbardziej si臋 obawiasz. 73 00:09:24,050 --> 00:09:28,190 Dlaczego ka偶de s艂owo wolno艣ci przemoc膮 zd艂awi膰 pragniesz? 74 00:09:33,070 --> 00:09:38,550 Jako polski szlachtic i pruski oficer, kt贸remu Rzeczpospolita od lat wolno艣膰 75 00:09:38,550 --> 00:09:43,830 gwarantowa艂a, w imieniu szlachty i stan贸w 偶膮dam, aby obwiniony Jan 76 00:09:43,830 --> 00:09:47,230 zgodnie z prawami naszymi przez Stany Pruskie by艂 s膮dzony. 77 00:09:59,440 --> 00:10:00,940 Pyta艂e艣, s臋dzio, gdzie 艂agniczy? 78 00:10:02,100 --> 00:10:05,260 Gdzie stany, kt贸re s膮dzi膰 i sprawiedliwy wyrok wyda膰 winny? 79 00:10:05,480 --> 00:10:09,720 Ja, namiestnik elektora, jedynym s臋dzi膮 w Lecku jestem. 80 00:10:10,060 --> 00:10:11,660 C贸偶, s臋dzio, da艂 ci to prawo. 81 00:10:12,380 --> 00:10:19,320 Ksi膮偶臋 elektor, kt贸remu Rzeczpospolita Prusy ksi膮偶臋ce w suwerenne w艂adaniu 82 00:10:19,320 --> 00:10:20,320 odda艂a. 83 00:10:20,900 --> 00:10:22,360 Koniec waszych rz膮d贸w! 84 00:10:23,260 --> 00:10:28,820 Niech 偶yje pa艅stwo pruskie przez jedynego w艂adc臋 rz膮dzone. 85 00:10:36,840 --> 00:10:40,420 Jeste艣 ekscelencj膮 n臋dnym, elektora s艂ug膮. 86 00:10:41,140 --> 00:10:44,120 N臋dnym. Bo sam jeste艣 niczym. 87 00:10:45,000 --> 00:10:46,680 Ty zdrajcu. 88 00:10:48,040 --> 00:10:50,160 Odpowiesz mi za to. Cho膰by dzi艣. 89 00:10:51,180 --> 00:10:52,840 Ale ju偶 nie t膮 spad膮. 90 00:11:04,810 --> 00:11:09,890 Wielka to szkoda dla ksi臋cia elektora, 偶e tak dziennych oficer贸w traci ze 91 00:11:09,890 --> 00:11:10,890 szereg贸w. 92 00:11:12,630 --> 00:11:14,650 Wyrok w mocy utrzymujemy. 93 00:11:20,130 --> 00:11:21,970 Rzeczpospolitana t臋 ziemi臋 powr贸ci. 94 00:11:23,950 --> 00:11:25,630 Tak nam dopom贸偶 B贸g. 95 00:11:34,760 --> 00:11:37,680 Obrady izby uwa偶amy za zamkni臋te. 96 00:11:39,900 --> 00:11:41,100 Przeprowadzi膰 go! 97 00:12:27,440 --> 00:12:29,420 Jeszcze dzi艣 r贸w wasza mi艂o艣膰 na polowanie. 98 00:12:30,200 --> 00:12:32,180 B臋d臋 czeka艂 w starym borze. 99 00:12:33,940 --> 00:12:36,660 Wypocz臋te konie ze sob膮 przywiod臋. 100 00:12:39,020 --> 00:12:40,060 Idziemy, synu. 101 00:12:41,700 --> 00:12:43,100 Do koni, wasz mo艣ciowie. 102 00:12:48,860 --> 00:12:50,160 Zdro偶eni z drodzy jeste艣my. 103 00:12:50,580 --> 00:12:52,120 U偶yczysz nam, panie Zaw贸dzki, wezwiny? 104 00:12:53,260 --> 00:12:56,760 M贸j dom zawsze otworem dla waszych mi艂o艣ci stoi. 105 00:13:30,520 --> 00:13:33,700 Po艣pieszajcie, panowie. Do po艂udnia niewiele czasu zosta艂o. Pacho艂k贸w wnet 106 00:13:33,700 --> 00:13:35,620 wkrzykniemy. A w贸z przygotowany. Dzi臋kuj臋. 107 00:13:38,180 --> 00:13:41,460 No, i na nas ju偶 czas. Pami臋tajcie, tylko og艂uszy膰. 108 00:13:43,340 --> 00:13:44,500 S艂ysza艂e艣? Co? 109 00:13:44,760 --> 00:13:45,760 Tylko og艂uszy膰. 110 00:13:46,480 --> 00:13:47,480 Prosz臋. 111 00:13:50,380 --> 00:13:52,260 Co tam, Kacper? Rynek pe艂en ludzi. 112 00:13:52,720 --> 00:13:55,400 A na wasz mo艣ciu, pan Korzycki, o pana Senkosza czeka. 113 00:14:00,620 --> 00:14:01,700 Wiatr ucich艂. 114 00:14:02,640 --> 00:14:03,920 Wida膰 i buchn膮 sprzyja. 115 00:14:04,500 --> 00:14:05,600 Zaprowad藕cie ich, wasz mo艣ciowie. 116 00:14:05,860 --> 00:14:08,500 Jedno tylnym wyj艣ciem, aby kto niepotrzebny nie zauwa偶y艂. 117 00:14:09,160 --> 00:14:10,780 Co wasz mo艣ciowie czyni膰 macie? 118 00:14:11,780 --> 00:14:12,780 Pami臋tacie dobrze? 119 00:14:12,900 --> 00:14:13,980 Tak, panie pu艂kowniku. 120 00:14:16,440 --> 00:14:17,880 Panie pu艂kowniku. Co tam? 121 00:14:18,460 --> 00:14:22,080 Dragoni radziwi艂艂owscy pod wiecz贸r w Lecku stan膮膰 maj膮. 122 00:14:22,800 --> 00:14:24,300 Rotmizerem panie mi dowodzi. 123 00:14:32,970 --> 00:14:34,990 Mamy rozkaz nikogo bez glejtu nie przepuszcza膰! 124 00:15:08,300 --> 00:15:10,420 Jak ja, przyl臋c臋 ostatni. 125 00:15:11,180 --> 00:15:12,180 Wtedy. 126 00:15:24,260 --> 00:15:25,260 Paszpo艣ciowie. 127 00:15:26,660 --> 00:15:27,660 Paszpo艣ciowie. 128 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Paszpo艣ciowie! 129 00:15:30,500 --> 00:15:33,280 Ciszej wa艣膰, bo ich pobudzisz. 130 00:15:33,680 --> 00:15:35,300 Ju偶 bym si臋 zl膮k艂 o was. 131 00:15:35,760 --> 00:15:39,760 Pan pu艂kownik kaza艂... Jednego konia zabra膰. Wiesz mojego. I na jednym was 132 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 przegonimy. 133 00:18:29,930 --> 00:18:34,070 Ufam, 偶e krzes艂o to w tron si臋 zamieni, na kt贸rym powietrzne czasy panowa膰 134 00:18:34,070 --> 00:18:35,410 b臋dzie Fryderyk Wilhelm. 135 00:18:35,930 --> 00:18:37,110 Kr贸l w Prusie. 136 00:18:37,570 --> 00:18:39,050 I jego nast臋pny. 137 00:18:40,850 --> 00:18:42,470 Wszystko jest w r臋ku Boga. 138 00:18:45,650 --> 00:18:46,650 Zaczyna膰! 139 00:19:24,129 --> 00:19:28,890 Wskazali艣cie na 艣ci臋cie Jana Stolpeckiego, kt贸ry wolno艣ci i praw 140 00:19:31,230 --> 00:19:32,970 Niech偶e go lud pruski os膮dzi. 141 00:19:33,990 --> 00:19:39,330 Czy winien jest zdrad臋 jego elektorskiej wysoko艣ci, kt贸ry z woli kr贸la w艂adz臋 142 00:19:39,330 --> 00:19:40,330 sw膮 tu sprawuje? 143 00:19:40,550 --> 00:19:42,450 Winien! Ich pytam! 144 00:19:42,690 --> 00:19:45,730 Nie winien! Nie winien! Nie winien! 145 00:19:52,790 --> 00:19:53,790 Rozgl膮da膰! 146 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 No i co tam? 147 00:20:10,800 --> 00:20:11,820 Jeszcze ich nie wida膰! 148 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Dragoni! 149 00:20:35,680 --> 00:20:36,720 Zak艂贸艅 do p贸艂komnika! 150 00:20:58,600 --> 00:21:00,580 Przewodniczko, zatrzymajcie si臋! 151 00:21:07,640 --> 00:21:09,040 Puszczaj! 152 00:21:46,379 --> 00:21:48,260 Zatapnijmy. Czytasz? 153 00:21:48,700 --> 00:21:50,360 Wielka ciotopi艣ci rynek! 154 00:25:41,690 --> 00:25:42,870 Potka艂em ci臋, Krzysztofie. 155 00:25:47,290 --> 00:25:48,290 Prze偶egnaj si臋. 156 00:25:49,390 --> 00:25:50,390 Zostaw go bez czatu! 157 00:27:07,080 --> 00:27:11,760 Sp贸r mi臋dzy mn膮 a ratmistrzem za r臋b膮 powsta艂, kt贸ry z nas do Girda pojma艂. 158 00:27:12,180 --> 00:27:13,340 Mia艂em go ju偶 na wtychu. 159 00:27:15,460 --> 00:27:17,680 艢miertelny to m贸j od lat nieprzyjaciel. 160 00:27:18,680 --> 00:27:21,200 Pozw贸lcie, niech nasze szpady sp贸r rozstrzygn膮. 161 00:27:22,880 --> 00:27:24,180 Do pierwszego trafienia. 162 00:28:19,050 --> 00:28:21,370 Olsztyn na zamku oficerstwa uczt膮 przyjmuje. 163 00:28:23,550 --> 00:28:26,090 Pewnie przy kielichach egzekucja wy艣le. 164 00:28:28,130 --> 00:28:30,090 Cicho, w艂a艣nie. R膮k idzie. 165 00:28:59,120 --> 00:29:00,120 Zas艂uchajcie. 166 00:29:28,240 --> 00:29:29,840 O czym tak rozmy艣lacie? 167 00:29:30,880 --> 00:29:33,640 O niczym, panie oficerze. 168 00:29:37,120 --> 00:29:40,100 Ju偶 ja wiem, co w tych waszych 艂bach siedzi. 169 00:29:41,420 --> 00:29:43,380 Wolno艣ci wam si臋 zachciewa, co? 170 00:29:43,660 --> 00:29:45,300 My kupcy, wasza wielmo偶no艣膰. 171 00:29:45,900 --> 00:29:48,560 Ksi膮偶臋 elektor te偶 handlowa膰 pozwala. 172 00:29:49,000 --> 00:29:50,420 Pozwala, powiadasz. 173 00:29:51,400 --> 00:29:55,620 Beczki puste, ale pewnie piwnicka pe艂na, co? 174 00:29:56,430 --> 00:30:01,610 E wino m艂ode, wasza wielmo偶no艣膰. Prowad藕 do piwnicy, zobaczymy. 175 00:30:19,870 --> 00:30:21,010 Jezus Maria. 176 00:30:21,290 --> 00:30:22,450 Co tam, mr贸ty? 177 00:30:27,080 --> 00:30:28,180 Zamek kto艣 wyrwa艂. 178 00:30:28,920 --> 00:30:29,920 Z艂odzieja. 179 00:30:32,900 --> 00:30:35,540 Zobaczmy, co to za pszczury zamek przegryz艂y. 180 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 No ruszaj. 181 00:30:37,340 --> 00:30:38,380 Ruszaj pierwszy. 182 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 Rusza膰 si臋. 183 00:30:55,620 --> 00:30:56,620 Po艣wie膰. 184 00:30:58,890 --> 00:30:59,890 Na prz贸d! 185 00:31:04,570 --> 00:31:05,570 Sta膰! 186 00:31:12,710 --> 00:31:13,710 Na prz贸d! 187 00:31:36,490 --> 00:31:40,750 Na kogo pan, ekscelencjo, w tej walce stawia? 188 00:31:42,590 --> 00:31:45,030 Daj臋 pi臋膰 dukat贸w na mojego oficera. 189 00:31:45,730 --> 00:31:48,910 Kapitan Knot臋 znakomicie szpad膮 w艂ada. 190 00:31:49,590 --> 00:31:51,030 Dziesi臋膰 na Dragona. 191 00:31:53,290 --> 00:31:54,470 Dziesi臋膰 na Rajtara. 192 00:32:24,490 --> 00:32:28,710 Pan teraz nie o tej walce my艣li, ekscelencyjny. 193 00:32:33,970 --> 00:32:37,630 To, Gier, ju偶 rozci臋ty zostanie. 194 00:32:38,570 --> 00:32:40,270 W buntownikami. 195 00:32:41,130 --> 00:32:43,290 Kl臋ska to ju偶 b臋dzie zupe艂na. 196 00:32:43,750 --> 00:32:49,090 Najemc oficera wraz z mieszkanami uznaje pan, 偶e oba te stany dzia艂aj膮 przeciwko 197 00:32:49,090 --> 00:32:50,730 policji czy elektoratu. 198 00:34:40,159 --> 00:34:41,239 Niech pan spojrzy. 199 00:34:42,760 --> 00:34:47,620 To od trzech winno by艂o utkwi膰 w gardle Dowgirda. Jest mi pan winien dziesi臋膰 200 00:34:47,620 --> 00:34:48,620 dukat贸w. 201 00:34:49,780 --> 00:34:52,239 Dowgirda nale偶y 艣ci膮膰 na oczach t艂umu. 202 00:34:54,460 --> 00:34:59,160 I nale偶y temu rozg艂os nada膰. Nie lubi臋 takich widowisk. 203 00:34:59,460 --> 00:35:01,880 Obiecywa艂 pan weso艂e teatrum na dzisiejszy wiecz贸r. 204 00:35:02,620 --> 00:35:04,280 D艂ugo przyjdzie nam jeszcze czeka膰? 205 00:35:05,300 --> 00:35:06,640 Komedianci ju偶 gotowi. 206 00:35:07,840 --> 00:35:10,320 A ja jeszcze zajrz臋 do wi臋藕nia. 207 00:35:12,400 --> 00:35:16,560 Chcia艂, 偶ebym mu jeszcze dzi艣 placu dotrzyma艂. 208 00:36:33,250 --> 00:36:34,790 No, co tam? 209 00:36:35,090 --> 00:36:36,690 W porz膮dku, panie kapitanie. 210 00:37:13,100 --> 00:37:14,540 Fryderyk. Rusy. 211 00:37:15,060 --> 00:37:16,300 Powietrzne czasy. 212 00:37:17,680 --> 00:37:18,680 Otwieraj. 213 00:38:15,880 --> 00:38:18,460 Otwieraj! Otwieraj! 214 00:38:26,820 --> 00:38:29,380 Prowad藕! Pr臋dzej! 215 00:38:54,320 --> 00:38:57,920 Ty艣 mi chcia艂 placu dotrzyma膰? Dobrze. 216 00:38:59,860 --> 00:39:00,860 Opuszczaj. 217 00:39:05,260 --> 00:39:07,080 To b臋dzie d艂uga noc. 218 00:39:08,300 --> 00:39:09,740 Najd艂u偶sza w twoim 偶yciu. 219 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 Boisz si臋? 220 00:39:13,320 --> 00:39:14,320 No m贸w! 221 00:39:16,760 --> 00:39:17,760 Patrz mi w oczy. 222 00:39:18,660 --> 00:39:19,680 W oczy! 223 00:39:25,740 --> 00:39:29,620 Jakby艣 艣mierci w oczy patrzy艂. 224 00:39:30,540 --> 00:39:35,900 A jutro z tatem si臋 pobratasz. 225 00:39:38,580 --> 00:39:39,980 Odci膮gaj! 226 00:39:43,540 --> 00:39:45,140 Pu艣膰 go! 227 00:39:47,520 --> 00:39:50,980 Do jutra, panie pu艂kowniku. 228 00:40:04,240 --> 00:40:06,160 Otwieraj! Otwieraj! 229 00:41:19,029 --> 00:41:20,030 Prusy. Powietrzny czas. 230 00:41:20,650 --> 00:41:21,650 Otwieram. 231 00:42:09,830 --> 00:42:11,230 Otwieraj. 232 00:42:21,050 --> 00:42:22,450 Otwieraj! 233 00:43:03,660 --> 00:43:05,000 Twoje tradycje, serca! 234 00:43:10,980 --> 00:43:13,660 Tak oto trzeba kobietu zdoby膰. 235 00:43:14,360 --> 00:43:20,240 Najpierw kwiatami, a winem w p贸藕niejsze chwile rozgrzewa膰. 236 00:43:22,440 --> 00:43:24,340 Co tam nasz pu艂kownik? 237 00:43:29,080 --> 00:43:31,480 Przesy艂a panu uk艂ony, margrabio. 238 00:43:55,390 --> 00:44:00,050 Kr贸cznik? Ani zimnie, panie pu艂kowniku. 239 00:44:00,690 --> 00:44:02,070 Na dole. 240 00:44:03,470 --> 00:44:04,510 Strachnik贸w pilnuj臋. 241 00:44:27,810 --> 00:44:31,210 Zaczynaj膮 si臋 harce pan贸w oficer贸w. 242 00:44:51,560 --> 00:44:52,560 Chlur. 243 00:45:25,160 --> 00:45:27,880 Porz膮dku, panie pu艂kowniku. 244 00:47:27,310 --> 00:47:28,710 Idziemy. 245 00:48:34,569 --> 00:48:35,569 Dostaw j膮! 246 00:48:35,650 --> 00:48:36,650 Dostaw j膮! 247 00:48:37,810 --> 00:48:38,810 Wierz w go艅! 17567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.