All language subtitles for Confidence.Queen.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:07,591 Ooh, can you hear me clearly? 2 00:00:11,303 --> 00:00:17,560 Oh, you will never trust in me 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,603 Lights, camera, action 4 00:00:19,687 --> 00:00:24,316 I can't leave it to Lady Luck We'll take it all the way 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,485 We'll disappear 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,864 There's no turning back 7 00:00:32,651 --> 00:00:35,955 CONFIDENCE QUEEN 8 00:00:57,600 --> 00:00:58,434 Oh, thanks. 9 00:01:01,729 --> 00:01:03,481 Sir. 10 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 Sit down, everyone. 11 00:01:13,407 --> 00:01:15,701 You already know who I am. 12 00:01:17,703 --> 00:01:19,830 You're probably curious about who this is. 13 00:01:21,665 --> 00:01:24,919 He will be the CFO of this project on my behalf 14 00:01:25,002 --> 00:01:29,590 since I stepped back. 15 00:01:30,299 --> 00:01:31,967 This is Cho Jeong-hyeon. 16 00:01:34,678 --> 00:01:35,513 Cho Jeong-hyeon? 17 00:01:35,971 --> 00:01:37,264 CFO? 18 00:01:38,641 --> 00:01:39,850 I'm Cho Jeong-hyeon. 19 00:01:41,227 --> 00:01:42,645 Through this group, 20 00:01:42,728 --> 00:01:47,650 I will do my best to help more companies in our country to sign contracts with ANK. 21 00:02:04,667 --> 00:02:06,961 Since you saved my life... 22 00:02:07,044 --> 00:02:07,878 FINAL EPISODE 23 00:02:07,962 --> 00:02:12,341 ...I'll grant you a wish. 24 00:02:13,008 --> 00:02:15,261 When will you ever get what you want 25 00:02:15,344 --> 00:02:18,264 if you start as a new employee? 26 00:02:18,347 --> 00:02:20,683 Wait, how did you know? 27 00:02:23,477 --> 00:02:27,314 Well, seeing that you were poking around here and there, 28 00:02:27,398 --> 00:02:29,441 I thought you must've had a reason. 29 00:02:29,525 --> 00:02:32,611 So, I had Lawyer Lee look into it. 30 00:02:34,280 --> 00:02:35,990 HAKSAN LAW FIRM 31 00:02:48,085 --> 00:02:50,462 - Here you go. - Thank you. 32 00:02:51,755 --> 00:02:53,883 CHO MAN-BOK 33 00:02:57,011 --> 00:03:00,347 You must seize your chance when you have it. 34 00:03:00,890 --> 00:03:01,974 Tell me 35 00:03:02,892 --> 00:03:04,602 anything you want. 36 00:03:12,735 --> 00:03:15,112 Please help me, Chairman Cho. 37 00:03:16,363 --> 00:03:18,240 I want to take revenge. 38 00:03:26,306 --> 00:03:28,883 CONFIDENCE QUEEN 39 00:03:29,418 --> 00:03:32,796 We can include energy providers, Internet, and digital companies for the city, 40 00:03:32,880 --> 00:03:35,382 as well as major supermarkets and department stores 41 00:03:35,466 --> 00:03:38,510 for daily living in the contract. 42 00:03:38,594 --> 00:03:41,639 You're saying you'll help Korean companies join this project 43 00:03:41,722 --> 00:03:44,266 under fairly favorable conditions. 44 00:03:44,350 --> 00:03:48,938 I've only started the successor lesson. I still have a long way to go. 45 00:03:55,194 --> 00:03:57,905 That's why it's not easy for me to keep my mouth shut, you know? 46 00:03:57,988 --> 00:04:00,240 I'd appreciate it if you'd pretend you didn't hear that. 47 00:04:02,534 --> 00:04:04,870 Then, shall we begin our first meeting? 48 00:04:05,412 --> 00:04:06,830 1ST CONTRACT SUPPORTERS' MEETING 49 00:04:06,914 --> 00:04:09,959 From now on, based on the best existing architectural technology, 50 00:04:10,042 --> 00:04:13,170 we'll build energy self-sufficient city in the middle of a desert. 51 00:04:13,754 --> 00:04:16,048 All the residential units produced in modules 52 00:04:16,131 --> 00:04:18,592 will be produced in advance and assembled on site. 53 00:04:19,051 --> 00:04:22,972 Then, we can reduce the construction cost by 30 percent and reduce… 54 00:04:23,055 --> 00:04:24,890 What are you trying to pull? 55 00:04:25,933 --> 00:04:27,851 Just don't get in my way. 56 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 …machinery, electricity, and pipe system. 57 00:04:30,646 --> 00:04:33,732 With AI-powered central control, 58 00:04:33,816 --> 00:04:35,901 energy can be managed efficiently… 59 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 2ND CONTRACT SUPPORTERS' MEETING 60 00:04:37,277 --> 00:04:39,029 …machinery, electricity, and pipe system. 61 00:04:39,113 --> 00:04:42,282 With AI-powered central control, 62 00:04:42,366 --> 00:04:44,243 energy can be managed efficiently, 63 00:04:44,326 --> 00:04:48,288 making ANK's vision of a zero-energy building possible. 64 00:04:48,372 --> 00:04:49,581 3RD CONTRACT SUPPORTERS' MEETING 65 00:04:49,665 --> 00:04:51,792 Therefore, every one of us participating in this project 66 00:04:51,875 --> 00:04:54,003 isn't simply constructing a building, 67 00:04:54,086 --> 00:04:57,548 but we will be pioneers that will go down in history. 68 00:05:24,283 --> 00:05:25,117 Hello. 69 00:05:30,998 --> 00:05:32,499 Money sure is good. 70 00:05:33,459 --> 00:05:35,586 It even got me into the murderer's hideout. 71 00:05:53,270 --> 00:05:55,022 Hey, what are you two… 72 00:05:58,025 --> 00:05:59,193 doing? 73 00:06:01,195 --> 00:06:04,073 Are you all skipping dinner and working? 74 00:06:04,156 --> 00:06:06,992 So, I brought you some snacks. I mean… 75 00:06:07,493 --> 00:06:08,869 You didn't have to come. 76 00:06:10,621 --> 00:06:13,290 I couldn't just sit on my hands 77 00:06:13,373 --> 00:06:15,125 when you were all working so hard on the design. 78 00:06:15,793 --> 00:06:18,420 Why don't you gather and have this meal? 79 00:06:18,504 --> 00:06:21,507 I mean, some snacks. You too. Come over. 80 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 Let's take five! 81 00:06:24,176 --> 00:06:26,887 A-reum, if you hadn't been in charge of Chief Kang, 82 00:06:26,970 --> 00:06:28,472 we couldn't have finished it on time. 83 00:06:28,555 --> 00:06:30,390 No, I didn't do anything. 84 00:06:30,474 --> 00:06:32,309 I'm learning a lot from all of you. 85 00:06:32,392 --> 00:06:35,187 No, you were born with the skills to buckle down. 86 00:06:35,270 --> 00:06:37,147 Thank you. I'll try harder. We got this! 87 00:06:37,231 --> 00:06:39,942 - Oh, you're so enthusiastic. - Let's do it. 88 00:06:42,152 --> 00:06:45,322 - We can do it. - We can do it. 89 00:06:50,911 --> 00:06:52,830 - Do you like it? - What? 90 00:06:54,123 --> 00:06:56,500 Yes… What? What do you mean? 91 00:06:57,334 --> 00:06:58,168 The design. 92 00:06:59,044 --> 00:07:00,087 Oh, the design. 93 00:07:03,799 --> 00:07:06,677 I wouldn't know much even if I looked at it. 94 00:07:07,136 --> 00:07:08,554 I'm simply counting on you. 95 00:07:09,596 --> 00:07:10,514 If you don't mind, 96 00:07:11,223 --> 00:07:15,144 may I ask about your relation to Chairman Cho? 97 00:07:15,936 --> 00:07:18,063 Well… 98 00:07:18,981 --> 00:07:21,441 It's been quite a while since he adopted me. 99 00:07:22,860 --> 00:07:23,777 Off the record 100 00:07:24,403 --> 00:07:28,782 That means I have the future chairman of Jay Fund in front of me. 101 00:07:30,534 --> 00:07:32,035 It's a pleasure to work with you. 102 00:07:32,119 --> 00:07:34,037 The pleasure is mine, Chief Kang. 103 00:07:44,214 --> 00:07:47,593 It seems my driver's taking time. You should get going first. 104 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 Still, we can't leave you alone… 105 00:07:49,636 --> 00:07:52,264 I'll see him off. Don't worry. 106 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 Will you do that? 107 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 Thanks for your help. We'll see you tomorrow then. 108 00:07:57,477 --> 00:08:00,022 - Thank you for the food. - I'll see you tomorrow. Good work today. 109 00:08:07,070 --> 00:08:08,447 Do you even know what CFO stands for? 110 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 Chief Financial Officer. 111 00:08:10,908 --> 00:08:12,618 The chief of finance. 112 00:08:13,952 --> 00:08:14,786 So, you know. 113 00:08:15,829 --> 00:08:16,747 By the way, 114 00:08:17,873 --> 00:08:19,541 why are you not using honorifics? 115 00:08:19,625 --> 00:08:20,959 Do I know you? 116 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 Jay Fund's Cho… 117 00:08:26,215 --> 00:08:27,466 What's your name again? 118 00:08:28,467 --> 00:08:30,302 CFO Jeong-hyeon. 119 00:08:30,385 --> 00:08:34,598 How would a mere employee know Mr. Cho Jeong-hyeon? 120 00:08:34,681 --> 00:08:36,642 Then you need to watch your mouth. 121 00:08:36,725 --> 00:08:39,811 How can you say "thanks" like that to someone you've never met before? 122 00:08:42,272 --> 00:08:43,565 Oh, thanks. 123 00:08:43,649 --> 00:08:46,360 You almost got me in trouble from the beginning. 124 00:08:46,443 --> 00:08:48,862 Avoid acting like an amateur, will you? 125 00:08:50,572 --> 00:08:52,532 Anyway, how did you even get that spot? 126 00:08:56,078 --> 00:08:59,039 Why don't you hop in? I'll explain it to you on the way. 127 00:09:01,583 --> 00:09:03,043 Oh, I wouldn't dare. 128 00:09:03,126 --> 00:09:04,628 Goodnight, sir. 129 00:09:04,711 --> 00:09:06,213 Okay. Bye. 130 00:09:10,926 --> 00:09:11,802 Shit. 131 00:09:14,346 --> 00:09:16,682 Damn it. 132 00:09:16,765 --> 00:09:18,475 - Hi. - How's Gu-ho? 133 00:09:19,059 --> 00:09:21,019 - What do you mean? - Did he look okay? 134 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 How is he? Is he well? 135 00:09:22,562 --> 00:09:23,438 Is he well? 136 00:09:25,399 --> 00:09:27,651 He took too much protein, he bulked up. 137 00:09:27,734 --> 00:09:29,653 And he looks like a pelican with his chin always up. 138 00:09:29,736 --> 00:09:32,531 - He was a total eyesore. - Okay, calm down. 139 00:09:32,990 --> 00:09:35,075 - Where do you want me to pick you up? - No. 140 00:09:35,659 --> 00:09:38,495 I'd better be careful until I win his full trust. 141 00:09:38,996 --> 00:09:40,580 Is my room ready? 142 00:09:40,664 --> 00:09:43,292 Of course. I got you a perfect room. 143 00:09:51,633 --> 00:09:52,759 What the hell is this? 144 00:09:53,302 --> 00:09:56,096 - Who did this? - How's the room? Do you like it? 145 00:09:56,638 --> 00:09:57,472 Do I like it? 146 00:09:58,473 --> 00:09:59,433 Are you crazy? 147 00:09:59,975 --> 00:10:02,060 The style you said. What was it called again? 148 00:10:02,644 --> 00:10:05,522 Viva, viva! Yun Yi-rang's style. 149 00:10:05,605 --> 00:10:06,815 What are they saying? 150 00:10:06,898 --> 00:10:08,400 That's the Gen Z style. 151 00:10:08,483 --> 00:10:09,901 They decorated it themselves. 152 00:10:09,985 --> 00:10:12,321 For the perfect disguise. You know what I mean? 153 00:10:12,404 --> 00:10:14,156 Mr. Mustache put a lot of effort into it. 154 00:10:14,239 --> 00:10:17,951 I reflected my own taste, but it's the Gen Z style for sure. 155 00:10:18,035 --> 00:10:20,454 Okay. I'll bear with this. 156 00:10:20,537 --> 00:10:22,205 But you'd better prepare it thoroughly. 157 00:10:22,289 --> 00:10:25,917 Kang Yo-seop knows how to manipulate people. 158 00:10:26,001 --> 00:10:28,420 If anything goes wrong, our plan will go in vain. 159 00:10:28,503 --> 00:10:30,130 Okay, don't worry about that. 160 00:10:30,213 --> 00:10:32,841 This is going to be one hell of an operation. 161 00:10:32,924 --> 00:10:34,092 Let's... 162 00:10:34,176 --> 00:10:35,677 - Get up! - Get up! 163 00:10:35,761 --> 00:10:37,637 Not "get up." Get it. 164 00:10:38,930 --> 00:10:39,765 One, two, three! 165 00:10:39,848 --> 00:10:42,100 - Let's get it! - Let's get it! 166 00:10:45,145 --> 00:10:46,438 Do I have to sleep here? 167 00:10:47,022 --> 00:10:47,981 This is scary. 168 00:10:59,785 --> 00:11:01,787 AUSPICIOUS GOSHIWON 169 00:11:02,454 --> 00:11:05,123 She probably couldn't write the goshiwon address. 170 00:11:05,207 --> 00:11:06,458 ADDRESS: SEOUN-SI UNJIRO-GIL 58 171 00:11:08,085 --> 00:11:10,337 Because she's the same type of person as me. 172 00:11:25,685 --> 00:11:28,355 KOREAN GOVERNMENT 173 00:11:29,856 --> 00:11:31,942 Please do your best on the presentation. 174 00:11:33,819 --> 00:11:35,028 JOSEF ARCHITECTS 175 00:11:35,904 --> 00:11:37,406 The design is finally ready. 176 00:11:38,115 --> 00:11:41,576 I prepared extra copies of the presentation. 177 00:11:41,660 --> 00:11:44,413 You'll be able to go through it during the flight. 178 00:11:44,496 --> 00:11:45,664 Thank you, A-reum. 179 00:11:46,832 --> 00:11:49,918 I'll do everything I can to get the contract signed. 180 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 Chief Kang, I will now connect the call. 181 00:12:03,807 --> 00:12:06,476 Thank you for going out of your way to meet up on your busy day. 182 00:12:07,060 --> 00:12:09,938 I was flustered to receive the call so quickly. 183 00:12:10,021 --> 00:12:11,648 We were expecting to wait a month. 184 00:12:11,731 --> 00:12:14,109 I was surprised to hear he wanted an immediate meeting. 185 00:12:14,734 --> 00:12:16,069 Oh, there he is. 186 00:12:18,989 --> 00:12:20,615 Peace be upon you too. 187 00:12:20,699 --> 00:12:22,951 Hello, nice to meet you. 188 00:12:23,702 --> 00:12:27,747 I have thoroughly reviewed the Mega Eco City design 189 00:12:27,831 --> 00:12:30,959 that was sent from South Korea. 190 00:12:31,042 --> 00:12:35,046 As I expected, my prediction was correct. 191 00:12:35,130 --> 00:12:39,301 The idea of placing the communal garden 192 00:12:39,384 --> 00:12:44,055 at the central axis of the entire building 193 00:12:44,139 --> 00:12:49,060 was also a refreshing shift in perspective. 194 00:12:49,144 --> 00:12:50,353 As a result, 195 00:12:51,396 --> 00:12:54,357 our team at ANK has... 196 00:12:57,777 --> 00:13:02,532 ...decided to adopt the architectural model proposed by South Korea. 197 00:13:03,325 --> 00:13:04,159 Nice! 198 00:13:04,784 --> 00:13:07,162 Applause. 199 00:13:10,582 --> 00:13:15,629 But there is one concern we need to address. 200 00:13:16,213 --> 00:13:19,508 May I ask what specific issue you are referring to? 201 00:13:19,591 --> 00:13:23,803 We intend to reduce the construction timeline by... 202 00:13:24,763 --> 00:13:25,847 three years. 203 00:13:27,641 --> 00:13:28,683 Three years? 204 00:13:37,234 --> 00:13:38,652 Any good ideas? 205 00:13:38,735 --> 00:13:41,821 The more it takes, the higher the chance of our contract going south. 206 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 I got to take a peep yesterday, 207 00:13:43,573 --> 00:13:47,160 and he was going over the design proposal from Summit High Engineering. 208 00:13:47,244 --> 00:13:51,248 I also heard Jinyong Group in China already has their design ready. 209 00:13:51,331 --> 00:13:53,792 I expected us to be faster. 210 00:13:53,875 --> 00:13:57,003 It seems other countries have been preparing for it for a long time. 211 00:13:57,087 --> 00:13:59,631 Anyone can smell the money. 212 00:13:59,714 --> 00:14:01,841 Is there a way to simplify the assembly method? 213 00:14:02,884 --> 00:14:04,219 What we have right now is the best. 214 00:14:04,302 --> 00:14:05,720 If we change the assembly method, 215 00:14:05,804 --> 00:14:07,681 the construction period will expand indefinitely. 216 00:14:07,764 --> 00:14:11,351 Chief Kang, are you saying there is no alternative right now? 217 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 There is no problem that can't be solved. 218 00:14:19,901 --> 00:14:23,572 There are only people too weak to look for a solution. 219 00:14:43,550 --> 00:14:44,801 Are you okay? 220 00:14:48,555 --> 00:14:50,015 I'm a little dizzy. 221 00:14:50,765 --> 00:14:52,058 You should get some rest outside. 222 00:14:53,643 --> 00:14:54,603 Yes, if you'll excuse me. 223 00:15:03,278 --> 00:15:05,405 There is no problem that can't be solved. 224 00:15:06,197 --> 00:15:09,909 There are only people too weak to look for a solution. 225 00:15:17,709 --> 00:15:18,918 How are you feeling? 226 00:15:19,919 --> 00:15:20,837 I'm okay. 227 00:15:22,255 --> 00:15:26,593 Oh, I have data that I haven't reported to you yet. 228 00:15:26,676 --> 00:15:28,678 I thought you should check it. 229 00:15:38,521 --> 00:15:39,689 This could be possible. 230 00:15:58,083 --> 00:15:59,709 The real game starts now. 231 00:16:01,294 --> 00:16:03,213 You'd better be ready, Kang Yo-seop. 232 00:16:05,382 --> 00:16:06,257 You can reduce it 233 00:16:06,758 --> 00:16:09,052 to three years or even shorter? 234 00:16:09,135 --> 00:16:10,512 I think it's possible. 235 00:16:12,013 --> 00:16:13,223 Ms. Kim A-reum did a great job. 236 00:16:14,057 --> 00:16:16,893 I will take care of this myself. 237 00:16:16,976 --> 00:16:19,688 Of course. You know I'm counting on you, Chief Kang. 238 00:16:25,985 --> 00:16:26,903 You got something? 239 00:16:26,986 --> 00:16:30,031 Oh, yes. This is data from Oracle. 240 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 This one is from Jay Fund, 241 00:16:32,117 --> 00:16:34,369 and this is a list of reliable companies 242 00:16:34,452 --> 00:16:37,580 that are currently working on new material development. 243 00:16:45,463 --> 00:16:46,464 Schedule a meeting. 244 00:16:47,006 --> 00:16:47,841 Yes, sir. 245 00:16:48,883 --> 00:16:50,468 Don't forget to send me the contract draft. 246 00:16:50,552 --> 00:16:51,845 Yes, sir. 247 00:17:13,199 --> 00:17:17,245 Well, what is Salvador Rios like? 248 00:17:17,328 --> 00:17:20,790 He's a third-generation Korean with a Mexican grandfather 249 00:17:20,874 --> 00:17:22,292 and a Korean grandmother. 250 00:17:22,792 --> 00:17:25,003 Then, if we emphasize that we're all Koreans, 251 00:17:25,086 --> 00:17:27,672 - it'll be easier to seal the deal. - That's no use. 252 00:17:27,756 --> 00:17:33,595 He's notorious for demanding even more money from Koreans in the field. 253 00:17:33,678 --> 00:17:37,474 Wow, when did you research that? 254 00:17:37,557 --> 00:17:41,811 I have a habit of researching everything that is necessary for negotiations. 255 00:17:41,895 --> 00:17:44,731 I think those are the basics, Mr. Cho. 256 00:17:47,108 --> 00:17:49,527 Chief Kang, we may not have researched his background enough, 257 00:17:49,611 --> 00:17:51,821 but we can support you financially in full. 258 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 It feels reassuring to hear that. 259 00:17:54,616 --> 00:17:56,367 - We feel more reassured… - He's here. 260 00:17:58,953 --> 00:18:01,331 Where did he learn that wicked behavior? 261 00:18:26,105 --> 00:18:26,981 Hi, everyone. 262 00:18:38,827 --> 00:18:41,538 Oh, delicious! Why is it so delicious? 263 00:18:42,080 --> 00:18:43,540 Sexy food! 264 00:18:45,542 --> 00:18:47,126 I'm glad you like it. 265 00:18:47,210 --> 00:18:48,378 I like it. I love it. 266 00:18:51,548 --> 00:18:54,300 What are your thoughts on the contract that we sent you? 267 00:18:59,973 --> 00:19:02,934 There's only one thing that I want. 268 00:19:05,895 --> 00:19:07,438 Fifteen million dollars. 269 00:19:09,858 --> 00:19:11,609 Are you talking about the deposit? 270 00:19:11,693 --> 00:19:13,111 Yes, of course. 271 00:19:13,653 --> 00:19:16,698 Above all, money is important. 272 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 - How much is that? - About 20 billion won. 273 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 Why is he so surprised? 274 00:19:23,288 --> 00:19:24,789 Just one week. 275 00:19:25,874 --> 00:19:27,876 Until then, I won't do it. 276 00:19:27,959 --> 00:19:29,544 I can't do it. 277 00:19:30,128 --> 00:19:32,088 Then, it's no use. 278 00:19:32,630 --> 00:19:34,340 No use? 279 00:19:34,924 --> 00:19:37,302 All vain effort! 280 00:19:38,094 --> 00:19:38,928 Vain effort? 281 00:19:39,470 --> 00:19:40,471 Okay? 282 00:19:40,555 --> 00:19:41,472 Now, I see. 283 00:19:47,228 --> 00:19:48,062 See you. 284 00:19:49,522 --> 00:19:50,440 Bye. 285 00:19:57,906 --> 00:20:01,034 Can we pay a 20 billion won deposit with the government budget? 286 00:20:01,117 --> 00:20:03,578 If I had a month, I might stand a chance. 287 00:20:04,120 --> 00:20:05,914 But with things as they are now, it's tough. 288 00:20:06,539 --> 00:20:07,916 I'll call you back. 289 00:20:10,585 --> 00:20:13,004 - Okay. Bye. - How did it go? 290 00:20:14,422 --> 00:20:16,591 If we had the original contract, 291 00:20:16,674 --> 00:20:19,719 we could mortgage our company building, but it'll take three weeks. 292 00:20:19,802 --> 00:20:23,139 We could also loan from the government, but that would also take two weeks… 293 00:20:23,222 --> 00:20:24,682 But we don't have the contract yet. 294 00:20:27,769 --> 00:20:29,145 Mr. Cho, here. 295 00:20:30,688 --> 00:20:32,023 I WILL START A FUNDRAISER 296 00:20:32,106 --> 00:20:33,733 20 BILLION WON CAN BE PREPARED IN 5 DAYS 297 00:20:34,651 --> 00:20:38,404 Chief Kang, I think we can prepare 20 billion won in five days. 298 00:20:38,488 --> 00:20:42,408 Chairman Cho will start a fundraiser with the retired chairpersons. 299 00:20:43,284 --> 00:20:44,118 Okay. 300 00:20:44,702 --> 00:20:45,578 - Thank you. - Sure. 301 00:20:57,882 --> 00:20:59,926 - Chief Kang, drive safe. - Thank you for your work. 302 00:21:01,761 --> 00:21:02,971 Thank you for your work. 303 00:21:03,596 --> 00:21:04,889 Lawyer Lee, good night. 304 00:21:15,650 --> 00:21:17,944 He keeps getting on my nerves for some reason. 305 00:21:19,195 --> 00:21:20,029 We need to talk. 306 00:21:31,541 --> 00:21:33,418 Why are you acting like this? 307 00:21:33,501 --> 00:21:35,795 - Seriously, keep your voice down. - Hey. 308 00:21:36,379 --> 00:21:39,674 If Chairman Cho provides the money, what about our plan? 309 00:21:40,466 --> 00:21:41,342 "Our plan?" 310 00:21:42,301 --> 00:21:43,136 Right. 311 00:21:43,636 --> 00:21:45,430 My plan. 312 00:21:45,513 --> 00:21:47,765 Then change your plan. 313 00:21:47,849 --> 00:21:51,185 Take revenge only on Kang Yo-seop. 314 00:21:51,978 --> 00:21:55,023 Why are you trying to damage your innocent co-workers 315 00:21:55,106 --> 00:21:56,983 when they adore you so much? 316 00:21:58,484 --> 00:22:00,611 Mr. Cho. 317 00:22:00,695 --> 00:22:03,656 It seems you're mistaken. 318 00:22:03,740 --> 00:22:06,034 Now that you've become Chairman Cho's adopted son, 319 00:22:06,117 --> 00:22:09,370 do you not care about taking revenge, and you're only after money? 320 00:22:09,871 --> 00:22:13,624 Hey, Yun Yi-rang. Seriously, what do you take me for? 321 00:22:13,708 --> 00:22:15,710 How can you say that like it's nothing? 322 00:22:16,377 --> 00:22:17,211 Seriously. 323 00:22:18,713 --> 00:22:21,215 I have the perfect plan to bring Kang Yo-seop down, 324 00:22:21,299 --> 00:22:22,842 so stay out of it. 325 00:22:22,925 --> 00:22:23,926 What? 326 00:22:24,635 --> 00:22:25,636 Hey. 327 00:22:26,387 --> 00:22:28,973 Since when was this revenge yours? 328 00:22:29,057 --> 00:22:31,476 Kang Yo-seop, that bastard, killed my father. 329 00:22:32,810 --> 00:22:34,979 Oh, so your pain is bigger? 330 00:22:35,605 --> 00:22:36,522 I never said that. 331 00:22:36,606 --> 00:22:39,067 You have no idea how much pain I was in, do you? 332 00:22:39,734 --> 00:22:41,152 You never even cared to ask. 333 00:22:41,861 --> 00:22:44,447 While you were having fun at the theme park, 334 00:22:44,530 --> 00:22:46,699 I was trapped in a dark, cramped attic, 335 00:22:46,783 --> 00:22:49,827 forced to play games with men in masks, pretending to be having fun, 336 00:22:49,911 --> 00:22:52,914 never knowing if they'd kill me. Get it? 337 00:22:53,414 --> 00:22:56,292 You were never curious about how terrified I was. 338 00:22:58,753 --> 00:23:00,421 What about me having to live without my dad? 339 00:23:01,089 --> 00:23:03,508 Tell me. Can you imagine a life like that? 340 00:23:03,591 --> 00:23:05,802 Your father, whom you had been waiting for, was murdered. 341 00:23:05,885 --> 00:23:07,804 Would you have been able to handle it? 342 00:23:09,138 --> 00:23:11,724 Ever since the day I was kidnapped 343 00:23:12,308 --> 00:23:14,644 I've never been able to escape his power. 344 00:23:14,727 --> 00:23:19,232 He's standing right before my eyes, and I have to endure that! 345 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 No one told you to endure it! 346 00:23:21,025 --> 00:23:23,444 Just stay out if you can't handle it! 347 00:23:24,112 --> 00:23:26,989 I don't even have the composure to pay attention to your emotions. 348 00:23:28,991 --> 00:23:31,202 Now that you're Cho Jeong-hyeon, you've really changed. 349 00:23:35,248 --> 00:23:38,668 Just stay out of this with that Silvador or Salvador or whatever. 350 00:23:39,919 --> 00:23:41,921 Or I'm going to tell him everything. 351 00:23:42,004 --> 00:23:43,297 Hey, Myung Gu-ho! 352 00:23:51,848 --> 00:23:52,765 Kim A-reum. 353 00:23:56,144 --> 00:23:58,312 The more I think about it, the cuter she is. 354 00:24:06,737 --> 00:24:07,613 Yes, sir. 355 00:24:07,697 --> 00:24:10,700 Check with Salvador and schedule dinner. 356 00:24:11,284 --> 00:24:13,369 Okay, what about the restaurant? 357 00:24:13,452 --> 00:24:14,829 I'll send you the address. 358 00:24:14,912 --> 00:24:17,874 Okay, I'll schedule it and send you a text. 359 00:24:17,957 --> 00:24:19,917 Okay. Thank you. 360 00:24:33,681 --> 00:24:36,851 I prepared this meet-up to tell you 361 00:24:37,351 --> 00:24:39,979 that the deposit you mentioned will be ready soon. 362 00:24:40,646 --> 00:24:42,356 Okay, good. Good, okay. 363 00:24:43,900 --> 00:24:44,901 And the rest… 364 00:24:46,027 --> 00:24:49,488 The rest couldn't come due to other plans. They sent their apologies. 365 00:24:50,323 --> 00:24:51,699 He would like to... 366 00:24:51,782 --> 00:24:52,825 Never mind. 367 00:24:53,409 --> 00:24:55,077 I prefer it cosy. 368 00:24:55,161 --> 00:24:56,704 Cosy just between us. 369 00:24:58,080 --> 00:25:00,082 - Co… Is it cosy? - Cozy. 370 00:25:00,166 --> 00:25:02,627 Cozy. Very nice! 371 00:25:04,212 --> 00:25:05,755 You're very fluent in Korean. 372 00:25:06,339 --> 00:25:08,216 No. I'm not fluent in Korean. 373 00:25:08,758 --> 00:25:09,592 I'm a fool. 374 00:25:10,468 --> 00:25:12,637 You knew how to say "vain effort" last time. 375 00:25:12,720 --> 00:25:15,181 - I think you're fluent in Korean. - Oh, that. 376 00:25:15,765 --> 00:25:18,434 Vain effort! 377 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Very good. 378 00:25:20,603 --> 00:25:21,938 My grandma was Korean. 379 00:25:22,480 --> 00:25:25,191 So… Listening? A little. 380 00:25:25,775 --> 00:25:27,235 But speaking? 381 00:25:27,735 --> 00:25:29,237 Terrible! 382 00:25:29,320 --> 00:25:30,821 Why can't I do it? 383 00:25:33,366 --> 00:25:34,617 You're very good. 384 00:25:35,201 --> 00:25:36,911 Is it okay? Thank you. 385 00:25:38,329 --> 00:25:39,830 If you're done with your meal, 386 00:25:39,914 --> 00:25:41,916 I prepared something special. 387 00:25:42,583 --> 00:25:44,710 - Shall we go downstairs? - Okay. 388 00:25:57,682 --> 00:26:00,059 I like to play chess. 389 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 A-reum, do you know how to play chess? 390 00:26:10,403 --> 00:26:13,698 Whoever beats me plays with Salvador. 391 00:26:13,781 --> 00:26:15,032 What do you say? 392 00:26:15,116 --> 00:26:17,076 Okay. Why not? 393 00:26:40,933 --> 00:26:41,934 Checkmate. 394 00:26:42,018 --> 00:26:43,019 Checkmate! 395 00:26:43,978 --> 00:26:45,021 Found you. 396 00:26:45,104 --> 00:26:47,064 Too bad. I won again. 397 00:26:48,316 --> 00:26:50,443 Since you lost, you need to be punished. 398 00:26:55,197 --> 00:26:57,491 What's wrong? Are you feeling unwell again? 399 00:26:59,368 --> 00:27:02,580 No, it's because I stayed up all night last night. 400 00:27:03,831 --> 00:27:05,875 Do you feel shitty 401 00:27:07,293 --> 00:27:09,295 that you still can't beat me in chess? 402 00:27:14,383 --> 00:27:15,217 Yun Yi-rang. 403 00:27:24,894 --> 00:27:25,728 What? 404 00:27:27,396 --> 00:27:28,606 You knew? 405 00:27:34,153 --> 00:27:36,655 I knew something was fishy when our Mr. Salvador, 406 00:27:36,739 --> 00:27:39,867 who couldn't speak English well, asked for 15 million dollars. 407 00:27:40,493 --> 00:27:42,161 It was pretty sloppy. 408 00:27:43,496 --> 00:27:44,914 Fifteen million dollars. 409 00:27:45,498 --> 00:27:48,709 That meant he knew the amount I could spare. 410 00:27:48,793 --> 00:27:50,169 Why are you acting like this? 411 00:27:50,252 --> 00:27:53,005 You think I didn't recognize you when you were so sloppy? 412 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 If Chairman Cho provides the money, what about our plan? 413 00:27:56,258 --> 00:27:59,470 Take revenge only on Kang Yo-seop. 414 00:28:00,012 --> 00:28:01,931 Take revenge on me? 415 00:28:02,014 --> 00:28:04,850 Since when was this revenge yours? 416 00:28:04,934 --> 00:28:07,436 Kang Yo-seop, that bastard, killed my father. 417 00:28:11,524 --> 00:28:12,400 Myung Gu-ho? 418 00:28:14,568 --> 00:28:17,113 He's Myung Jin-su's son, Myung Gu-ho? 419 00:28:21,450 --> 00:28:24,120 And you, Yi-rang's bodyguard. 420 00:28:26,288 --> 00:28:28,541 You're having a hard time acting silly at that age. 421 00:28:28,624 --> 00:28:30,334 - Shut up. - Anyway, 422 00:28:31,001 --> 00:28:33,295 these two entertained me so much. 423 00:28:33,879 --> 00:28:34,922 What are you talking about? 424 00:28:35,506 --> 00:28:38,217 Your life is ruined just as I expected. 425 00:28:39,802 --> 00:28:41,053 I'm very pleased. 426 00:28:41,137 --> 00:28:42,721 Shut up, you bastard! 427 00:28:44,557 --> 00:28:46,684 I saw this coming and prepared for it. 428 00:28:46,767 --> 00:28:48,477 - Mr. Ray-bang. - Shut up! 429 00:28:49,019 --> 00:28:50,938 Keep your mouths shut. 430 00:28:51,021 --> 00:28:52,064 Don't move. 431 00:28:52,148 --> 00:28:53,315 Who are you people? 432 00:28:53,399 --> 00:28:55,526 You think I brought you here without a plan? 433 00:28:58,529 --> 00:28:59,447 What do you think? 434 00:29:00,114 --> 00:29:02,324 I tried to bring back the mood. 435 00:29:09,582 --> 00:29:10,708 Remember? 436 00:29:16,338 --> 00:29:17,173 Yi-rang. 437 00:29:17,631 --> 00:29:19,258 Are you okay? You bastard! 438 00:29:29,810 --> 00:29:33,314 Even together, your chances of revenge were slim. 439 00:29:35,357 --> 00:29:37,318 And yet, you went overboard, Gu-ho. 440 00:29:38,944 --> 00:29:40,571 You piece of shit. 441 00:29:41,822 --> 00:29:43,115 Hey, I'm disappointed. 442 00:29:44,074 --> 00:29:46,952 You used to light up with a smile whenever you saw me. 443 00:29:59,590 --> 00:30:01,717 - You must be Gu-ho. - Do you know me? 444 00:30:02,384 --> 00:30:03,719 Of course, I know you very well. 445 00:30:04,512 --> 00:30:08,682 Your daddy wanted to buy you nice clothes and toys, 446 00:30:08,766 --> 00:30:11,602 and send you to a taekwondo academy when you got into elementary school, 447 00:30:11,685 --> 00:30:13,312 so he couldn't get off the ship. 448 00:30:14,730 --> 00:30:17,566 I knew he wasn't going to come again. 449 00:30:18,150 --> 00:30:20,277 - But he told this uncle… - Uncle? 450 00:30:20,861 --> 00:30:23,739 I don't have an uncle. Are you close to my dad? 451 00:30:25,199 --> 00:30:27,034 Of course, we are. 452 00:30:27,117 --> 00:30:29,954 You're supposed to call people who are close to your dad, uncles. 453 00:30:30,913 --> 00:30:34,708 He asked me to take you to the theme park. 454 00:30:35,292 --> 00:30:39,004 There's a big theme park in Seoul called Any World. 455 00:30:39,088 --> 00:30:40,631 Did you say Any World? 456 00:30:46,845 --> 00:30:47,680 What… 457 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 would have happened if you hadn't taken my hand? 458 00:30:56,063 --> 00:30:58,315 Then I would've looked for someone else. 459 00:30:58,399 --> 00:31:00,693 And it wouldn't have been your dad to die. 460 00:31:00,776 --> 00:31:02,194 He's talking shit. 461 00:31:02,278 --> 00:31:03,862 - Don't listen to him, Gu-ho. - Why? 462 00:31:03,946 --> 00:31:06,198 Are you worried that he'd be traumatized like you? 463 00:31:09,034 --> 00:31:11,203 Then, let me make it clear to him. 464 00:31:12,121 --> 00:31:14,248 Your dad died because of you, Myung Gu-ho. 465 00:31:14,331 --> 00:31:15,416 You bastard! 466 00:31:15,499 --> 00:31:20,004 Because you took my hand back then, I was able to get the reward easily. 467 00:31:20,087 --> 00:31:23,424 Thanks to you, I'm living happily, as you can see. 468 00:31:23,507 --> 00:31:25,426 You piece of shit. 469 00:31:27,094 --> 00:31:28,262 Are you done? 470 00:31:30,222 --> 00:31:32,725 Don't act like you didn't know, you ungrateful bastard. 471 00:31:36,604 --> 00:31:37,938 - No, Gu-ho. - No, Gu-ho! 472 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 - Gu-ho, don't do that. - No! 473 00:31:39,398 --> 00:31:40,858 Gu-ho, don't! 474 00:31:40,941 --> 00:31:42,985 - Put the gun down! - Put the gun down, you bastard! 475 00:31:45,195 --> 00:31:46,155 Shoot me. 476 00:31:47,114 --> 00:31:48,490 I'll kill you, you bastard. 477 00:31:49,199 --> 00:31:50,200 What? 478 00:31:50,993 --> 00:31:52,620 Are you scared to shoot me? 479 00:31:53,120 --> 00:31:53,954 You can't do it? 480 00:31:58,292 --> 00:31:59,376 Do it. Shoot me! 481 00:31:59,460 --> 00:32:01,462 Shut up, you son of a bitch. 482 00:32:01,545 --> 00:32:05,257 If you shoot me now, they'll all die. 483 00:32:07,593 --> 00:32:08,469 Shoot me. 484 00:32:32,117 --> 00:32:36,038 Why do cowboys count when they're having a duel? 485 00:32:38,582 --> 00:32:41,460 One, two, three. 486 00:32:42,628 --> 00:32:43,671 Bang. 487 00:32:57,893 --> 00:32:58,727 No! 488 00:32:58,811 --> 00:33:00,646 Gu-ho! 489 00:33:00,729 --> 00:33:02,731 You motherfucker! 490 00:33:03,232 --> 00:33:05,025 I'll kill you, you bastard! 491 00:33:07,027 --> 00:33:10,322 Yi-rang, this is where you go down on your knees and beg. 492 00:33:10,406 --> 00:33:12,950 Shut the fuck up, you asshole. 493 00:33:13,033 --> 00:33:14,910 Call an ambulance! Now! 494 00:33:15,411 --> 00:33:16,578 Why would I do that? 495 00:33:17,037 --> 00:33:19,415 All of you must die here for me to live. 496 00:33:19,498 --> 00:33:22,084 We'll pretend nothing happened, so call the ambulance! 497 00:33:22,167 --> 00:33:25,003 So, why make a fuss about taking revenge? 498 00:33:25,087 --> 00:33:27,005 He's dying because of you. 499 00:33:27,089 --> 00:33:29,299 Just like how his dad died because of him, 500 00:33:29,383 --> 00:33:30,759 he's dying because of you. 501 00:33:30,843 --> 00:33:31,802 All because of you! 502 00:33:31,885 --> 00:33:32,720 Shut up! 503 00:33:45,441 --> 00:33:47,818 CHIEF SECRETARY BAEK HYEON-UK 504 00:33:49,027 --> 00:33:49,862 Yes? 505 00:33:49,945 --> 00:33:52,156 Chief Kang, Abdullah just arrived for the contract. 506 00:33:52,239 --> 00:33:54,450 - Abdullah? Now? - Yes. 507 00:33:54,533 --> 00:33:55,784 Okay, bye. 508 00:33:56,285 --> 00:33:58,996 - Gu-ho. - Gu-ho, wake up. 509 00:33:59,079 --> 00:34:00,581 - Gu-ho. - Wake up. 510 00:34:00,664 --> 00:34:02,833 - I… - Don't talk. 511 00:34:02,916 --> 00:34:04,209 You don't have to say anything. 512 00:34:04,293 --> 00:34:08,589 But I'm happy that both of you are here. 513 00:34:09,673 --> 00:34:12,426 Keep them here until I'm back. I'll be back soon. 514 00:34:13,010 --> 00:34:13,969 What if he dies? 515 00:34:14,845 --> 00:34:15,804 That'd be his fate. 516 00:34:16,430 --> 00:34:18,557 - Gu-ho. - Gu-ho. 517 00:34:18,640 --> 00:34:19,600 Gu-ho! 518 00:34:21,185 --> 00:34:23,187 I'll kill you, Kang Yo-seop! 519 00:35:19,159 --> 00:35:19,993 Chief Kang. 520 00:35:21,453 --> 00:35:22,287 Hello. 521 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 - Have a seat. - Okay. 522 00:35:31,755 --> 00:35:34,633 Oh, you got something on your face. 523 00:35:35,634 --> 00:35:38,387 Oh, I must've cut myself while shaving. 524 00:35:40,347 --> 00:35:42,266 How did it go with Salvador? 525 00:35:42,349 --> 00:35:44,768 His company actually turned out to have an issue. 526 00:35:44,852 --> 00:35:47,479 So, I'm planning to sign a contract with a company from India. 527 00:35:47,563 --> 00:35:49,064 That won't affect our deal today, right? 528 00:35:50,107 --> 00:35:52,901 Don't worry. I'll explain it to him. 529 00:35:53,485 --> 00:35:55,904 I can't believe Abdullah is coming in person to sign the contract. 530 00:35:56,488 --> 00:35:58,866 He must've really liked your design. 531 00:35:58,949 --> 00:36:01,785 It's all thanks to your hard work. 532 00:36:02,870 --> 00:36:03,912 Congratulations in advance. 533 00:36:07,457 --> 00:36:10,127 I can't believe something like this is happening in my life. 534 00:36:11,336 --> 00:36:12,421 Oh, there he is. 535 00:36:31,940 --> 00:36:32,858 Open it. 536 00:36:33,734 --> 00:36:36,445 Abdullah wanted to share his heart with you through this gift. 537 00:36:36,528 --> 00:36:37,529 You should open it. 538 00:36:56,715 --> 00:36:57,549 Checkmate. 539 00:37:03,722 --> 00:37:05,557 Peace be upon you. 540 00:37:06,808 --> 00:37:07,976 My darling. 541 00:37:26,119 --> 00:37:28,580 What does it feel like to have the tables turned on you? 542 00:37:30,666 --> 00:37:32,334 What have you done? 543 00:37:32,793 --> 00:37:35,796 Where should I start to help you understand quickly? 544 00:37:37,798 --> 00:37:39,341 Peace be upon you. 545 00:37:45,263 --> 00:37:48,767 I'll tell you how Gu-ho and I reconciled. 546 00:37:56,817 --> 00:37:57,734 Gu-ho. 547 00:38:01,947 --> 00:38:03,573 I'm sorry. 548 00:38:05,909 --> 00:38:07,160 I didn't want you 549 00:38:08,328 --> 00:38:10,998 to experience the same hurt I did. 550 00:38:11,832 --> 00:38:13,834 I was wishing you'd never find out. 551 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 Hey, why are you crying here? 552 00:38:19,506 --> 00:38:20,340 I'm sorry. 553 00:38:22,592 --> 00:38:25,053 Well, I'm sorry, too. 554 00:38:26,888 --> 00:38:27,764 Do you… 555 00:38:29,391 --> 00:38:30,976 want to go meet James? 556 00:38:31,518 --> 00:38:34,730 That's how we got back together and became a team again. 557 00:38:35,313 --> 00:38:37,149 And on the way to your summer house, 558 00:38:37,232 --> 00:38:40,819 we had already received information and had a plan. 559 00:38:40,902 --> 00:38:41,903 Open the door! 560 00:38:42,696 --> 00:38:43,530 Open up! 561 00:38:49,327 --> 00:38:51,121 These are customized guns. Be careful with them. 562 00:38:57,627 --> 00:38:58,670 Bang. 563 00:38:59,880 --> 00:39:02,549 - No. - Gu-ho! 564 00:39:02,632 --> 00:39:04,843 You motherfucker! 565 00:39:04,926 --> 00:39:06,720 I'll kill you, you bastard! 566 00:39:06,803 --> 00:39:08,096 Gu-ho! 567 00:39:09,347 --> 00:39:11,183 Gu-ho! 568 00:39:12,976 --> 00:39:15,687 What about Abdullah, the one we had a video call with? 569 00:39:15,771 --> 00:39:17,814 That was a deepfake and a deepvoice. 570 00:39:17,898 --> 00:39:19,024 It was perfect. 571 00:39:23,820 --> 00:39:26,490 I have thoroughly reviewed the Mega Eco City design 572 00:39:26,990 --> 00:39:28,408 that was sent from South Korea. 573 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 As I expected, my prediction was correct. 574 00:39:32,329 --> 00:39:37,959 - The idea of placing the communal garden… - …multi-angle views and facilitates 575 00:39:38,543 --> 00:39:39,419 ventilation. 576 00:39:40,045 --> 00:39:42,172 The idea of placing... 577 00:39:42,255 --> 00:39:45,300 Do you know how many times I had to switch my makeup because of you? 578 00:39:46,176 --> 00:39:48,512 What about the Minister of Land, Infrastructure, and Transport? 579 00:39:51,973 --> 00:39:53,141 The chief secretary… 580 00:39:53,725 --> 00:39:55,435 Hyeon-uk, thanks for your work. You can go now. 581 00:39:56,019 --> 00:39:56,853 Bye. 582 00:39:57,938 --> 00:39:58,855 Sorry. 583 00:39:58,939 --> 00:40:01,108 James is an expert in this field. 584 00:40:01,191 --> 00:40:03,610 Of course, do you know how busy I was? 585 00:40:03,693 --> 00:40:04,653 Sweetie. 586 00:40:09,491 --> 00:40:11,785 - I missed you. - I missed you, too. 587 00:40:11,868 --> 00:40:13,703 You look so pretty today. Let's go. 588 00:40:14,329 --> 00:40:19,084 I sent you to check on their movements, and you completely fell for her. 589 00:40:20,377 --> 00:40:21,294 Stop it. 590 00:40:22,337 --> 00:40:23,171 Isn't that it? 591 00:40:23,255 --> 00:40:26,216 It's coming. That one. 592 00:40:27,884 --> 00:40:29,886 Take pictures. They're out of the car. 593 00:40:30,428 --> 00:40:33,723 The face. Look here, please. 594 00:40:34,182 --> 00:40:36,768 There. Okay. We got it. 595 00:40:44,192 --> 00:40:45,110 Eun-u? 596 00:40:46,403 --> 00:40:47,487 Yes, sweetie. 597 00:40:48,113 --> 00:40:50,407 I have some business with Hyeon-uk today. 598 00:40:51,116 --> 00:40:53,743 Hyeon-uk, you look great in these pictures. 599 00:40:53,827 --> 00:40:55,537 It's almost like a magazine shoot. 600 00:40:56,371 --> 00:40:58,498 Your wife would love it. 601 00:40:59,166 --> 00:41:01,376 What? I thought you got divorced twice. 602 00:41:01,459 --> 00:41:04,796 That's not the point right now. 603 00:41:04,880 --> 00:41:07,883 Chief Secretary of the Minister of Land, Infrastructure, and Transport. 604 00:41:08,466 --> 00:41:10,552 - How did you know that? - Did you… 605 00:41:11,970 --> 00:41:13,305 use me? 606 00:41:13,388 --> 00:41:15,473 Is this what you meant when you said "affair"? 607 00:41:15,974 --> 00:41:17,309 I'm disappointed. 608 00:41:22,564 --> 00:41:23,732 See you. 609 00:41:23,815 --> 00:41:25,901 - Sweetie. - Sweetie, my foot. 610 00:41:26,818 --> 00:41:28,069 Watch your mouth. 611 00:41:29,905 --> 00:41:32,199 You tied the knot 612 00:41:32,282 --> 00:41:36,620 with that great Congressman Kim Jin-su's second daughter two months ago. 613 00:41:37,454 --> 00:41:39,080 Please help me. 614 00:41:39,581 --> 00:41:43,126 If my father-in-law finds out, I could die without a trace. 615 00:41:43,210 --> 00:41:44,377 Please help me just this once. 616 00:41:45,670 --> 00:41:48,006 - It's sad to have a newlywed die. - Right. 617 00:41:49,049 --> 00:41:50,550 This is probably better than dying. 618 00:41:55,055 --> 00:41:56,389 Why is this… 619 00:41:56,473 --> 00:41:58,808 - Just take it. - It'll come in handy. 620 00:42:00,852 --> 00:42:02,896 WASH & HAPPY 621 00:42:03,438 --> 00:42:05,649 Hey, Hyeon-uk, are you ready? 622 00:42:06,191 --> 00:42:08,109 Make one wrong move, 623 00:42:08,193 --> 00:42:10,612 and your wife will get to see the photos of you having an affair. 624 00:42:10,695 --> 00:42:13,490 Don't do anything stupid. Let's get it! 625 00:42:19,746 --> 00:42:21,873 The Minister would like to speak with you urgently. 626 00:42:21,957 --> 00:42:23,875 The Minister of Land, Infrastructure, and Transport? 627 00:42:23,959 --> 00:42:25,710 May I connect you to him? 628 00:42:26,253 --> 00:42:28,129 Let's say that phone call was deepvoice. 629 00:42:28,213 --> 00:42:30,215 But he showed up in person. 630 00:42:30,298 --> 00:42:33,009 The Minister thought the private contract supporters 631 00:42:33,093 --> 00:42:36,388 were just a private organization you formed, 632 00:42:36,471 --> 00:42:38,348 so he simply stopped by to show his support. 633 00:42:38,431 --> 00:42:39,766 Oh, that reminds me. 634 00:42:39,849 --> 00:42:43,895 Oracle Engineering CEO Lee and I have been best friends since we were little. 635 00:42:43,979 --> 00:42:45,188 What about Chairman Cho? 636 00:42:45,772 --> 00:42:47,274 We saw your greed 637 00:42:47,357 --> 00:42:51,319 in wanting to build utopia through Mega Eco City… 638 00:42:51,403 --> 00:42:54,155 We sneaked into the goshiwon where Chairman Cho was staying. 639 00:42:55,031 --> 00:42:57,242 If Chairman Cho had joined the project, 640 00:42:57,325 --> 00:42:59,160 you wouldn't have been able to help but buy it. 641 00:42:59,244 --> 00:43:01,454 I want to take revenge. 642 00:43:03,331 --> 00:43:07,085 Gu-ho did his best, but he wasn't good enough on his own. 643 00:43:12,173 --> 00:43:16,428 Chairman Cho Man-bok of Jay Fund is actually my dad's best friend. 644 00:43:17,721 --> 00:43:20,432 Uncle Man-bok, will you help us? 645 00:43:20,515 --> 00:43:22,642 I'm an heir to a family empire. 646 00:43:22,726 --> 00:43:24,352 - What? - You haven't forgotten, right? 647 00:43:24,436 --> 00:43:29,024 The pretty lady upstairs, Yun Yi-rang. 648 00:43:31,735 --> 00:43:33,653 I heard a pretty girl moved in on the women's floor. 649 00:43:33,737 --> 00:43:37,866 Stop minding that and focus on your teacher's exam. 650 00:43:37,949 --> 00:43:40,452 Yun Yi-rang is basically my niece. 651 00:43:40,535 --> 00:43:44,414 I've known her since she was little. You can say she's pretty much my niece. 652 00:43:44,497 --> 00:43:46,291 How's your father doing? 653 00:43:46,374 --> 00:43:51,254 I was waiting for my chance to tell you, and it got out of control. 654 00:43:51,338 --> 00:43:52,714 My goodness. 655 00:43:53,798 --> 00:43:58,470 Without Manager Gu, I'd be dead already. 656 00:43:58,553 --> 00:44:02,098 Should I say the universe helped us? 657 00:44:05,727 --> 00:44:06,895 Come on. 658 00:44:12,025 --> 00:44:14,110 This is all fake, you know? 659 00:44:15,653 --> 00:44:18,782 We're not brothers by blood, 660 00:44:19,366 --> 00:44:21,242 but bonded by loyalty, 661 00:44:21,326 --> 00:44:23,745 so we don't easily collapse or break apart. 662 00:44:24,621 --> 00:44:28,249 An opportunist and a murderer like you 663 00:44:28,333 --> 00:44:30,710 would never get to feel this in a million years. 664 00:44:30,794 --> 00:44:31,628 That's right. 665 00:44:35,673 --> 00:44:38,259 So, you think you can push me to the bottomless pit? 666 00:44:38,343 --> 00:44:40,804 Well, who else is here besides us? 667 00:44:44,849 --> 00:44:47,185 If you apologize now, I'll accept it. 668 00:44:47,268 --> 00:44:48,269 Me? 669 00:44:49,062 --> 00:44:50,438 Why do I need to apologize? 670 00:44:50,522 --> 00:44:51,981 For what you did to me… 671 00:44:54,901 --> 00:44:56,361 25 years ago. 672 00:45:03,368 --> 00:45:04,577 Are you recording this? 673 00:45:04,661 --> 00:45:07,414 Are you telling me to false-testify? 674 00:45:08,915 --> 00:45:13,211 Don't tell me you forgot about the game you created just to kidnap me. 675 00:45:13,294 --> 00:45:15,004 What are you talking about? 676 00:45:15,088 --> 00:45:17,841 Why would I do that? 677 00:45:22,929 --> 00:45:23,763 I knew it. 678 00:45:26,141 --> 00:45:28,476 I knew you wouldn't apologize. 679 00:45:30,520 --> 00:45:32,272 Why are you doing this to me? 680 00:45:34,107 --> 00:45:35,024 Why? 681 00:45:41,531 --> 00:45:42,824 To buy time. 682 00:45:43,700 --> 00:45:45,243 PARK JU-SEONG NATIONAL POLICE AGENCY 683 00:45:46,953 --> 00:45:48,246 RESTRICTED NUMBER 684 00:45:52,000 --> 00:45:53,001 What's this? 685 00:45:57,046 --> 00:45:59,883 - Hello? - Hello, Chief Detective Park Ju-seong. 686 00:46:00,633 --> 00:46:01,468 Who is this? 687 00:46:01,551 --> 00:46:03,052 Long time no see. This is Seo In-jae. 688 00:46:03,636 --> 00:46:06,890 - Seo In-jae? - You're retiring soon. 689 00:46:07,974 --> 00:46:09,767 Let me offer you a retirement gift. 690 00:46:10,226 --> 00:46:11,311 What retirement… 691 00:46:11,853 --> 00:46:13,813 Hello? 692 00:46:17,442 --> 00:46:19,527 YUN YI-RANG, MYUNG GU-HO THE TRUTH BEHIND THEIR ABDUCTION 693 00:46:25,283 --> 00:46:27,660 Your dad died because of you, Myung Gu-ho. 694 00:46:28,203 --> 00:46:32,790 Because you took my hand back then, I was able to get the reward easily. 695 00:46:32,874 --> 00:46:35,585 Thanks to you, I'm living happily, as you can see. 696 00:46:35,668 --> 00:46:37,295 You fucking piece of shit. 697 00:46:39,172 --> 00:46:41,090 GRAND PEACE HOTEL 698 00:46:41,174 --> 00:46:43,843 The culprit is at the cafe in Grand Peace Hotel. 699 00:46:43,927 --> 00:46:45,553 This bastard. 700 00:46:46,304 --> 00:46:47,889 This case has haunted me my entire career. 701 00:46:48,640 --> 00:46:51,100 Hey! Over here. 702 00:46:57,148 --> 00:46:57,982 Kang Yo-seop. 703 00:46:58,942 --> 00:47:00,401 You're under arrest 704 00:47:00,485 --> 00:47:03,404 for kidnapping Yun Yi-rang and murdering Myung Jin-su 705 00:47:03,488 --> 00:47:04,906 25 years ago. 706 00:47:06,324 --> 00:47:07,450 Do you have evidence? 707 00:47:07,534 --> 00:47:08,451 Evidence? 708 00:47:10,537 --> 00:47:13,998 We already secured the evidence, you idiot. 709 00:47:16,125 --> 00:47:19,295 As far as I'm concerned, that incident took place in April 2000. 710 00:47:19,379 --> 00:47:21,798 The statute of limitations has already run out. 711 00:47:21,881 --> 00:47:25,343 You can tell me that nonsense at the station quietly. 712 00:47:26,177 --> 00:47:27,011 Hey! 713 00:47:32,892 --> 00:47:34,185 Everyone, don't move. 714 00:47:38,940 --> 00:47:41,651 You left for Germany after the incident, right? 715 00:47:41,734 --> 00:47:42,735 For about two years? 716 00:47:44,112 --> 00:47:45,071 While you were abroad, 717 00:47:45,613 --> 00:47:47,782 the statute of limitations was suspended. 718 00:47:49,784 --> 00:47:52,161 So, it still has one year left, you idiot! 719 00:47:52,245 --> 00:47:53,871 - Got it, you idiot? - What? 720 00:47:55,331 --> 00:47:56,374 What in the world… 721 00:48:05,174 --> 00:48:07,051 Are you out of your mind? That's fake, you idiot. 722 00:48:08,344 --> 00:48:09,971 - You haven't learned your lesson. - Darn it. 723 00:48:12,557 --> 00:48:14,726 Hey, what are you doing? Chase him! 724 00:48:14,809 --> 00:48:16,477 - Hurry up and get him. - Yes, sir. 725 00:48:24,694 --> 00:48:25,695 Stop! 726 00:48:33,244 --> 00:48:34,120 Hey! 727 00:48:36,164 --> 00:48:37,665 - Open the door. - Stop what you're doing. 728 00:48:44,255 --> 00:48:46,674 No! 729 00:49:01,481 --> 00:49:02,523 Yun Yi-rang. 730 00:49:03,691 --> 00:49:05,318 You want to catch me? 731 00:49:20,166 --> 00:49:22,627 I can always find a way. 732 00:49:31,761 --> 00:49:32,762 Checkmate. 733 00:49:36,432 --> 00:49:37,266 What the heck… 734 00:49:39,811 --> 00:49:42,689 If you committed a crime, you need to pay for it. 735 00:49:44,357 --> 00:49:45,400 Fuck. 736 00:49:46,651 --> 00:49:47,985 Although it's too late. 737 00:49:49,320 --> 00:49:50,154 What the hell? 738 00:49:53,074 --> 00:49:54,492 What are you going to do? 739 00:49:54,575 --> 00:49:56,411 You're done for. 740 00:49:57,078 --> 00:50:00,206 The final winner of this game is me. 741 00:50:01,833 --> 00:50:04,502 No. It's not over yet. 742 00:50:05,420 --> 00:50:08,423 Wait and see who wins in the end. 743 00:50:10,508 --> 00:50:14,929 Checkmate. 744 00:50:17,098 --> 00:50:19,392 No, you can't beat me. 745 00:50:20,309 --> 00:50:22,395 Sure. Bring it on. 746 00:50:23,396 --> 00:50:24,731 It's not over yet. 747 00:50:26,524 --> 00:50:28,359 It's not over yet! 748 00:50:46,794 --> 00:50:48,004 Hey, hurry up. 749 00:50:50,173 --> 00:50:51,382 Request support. 750 00:50:51,466 --> 00:50:53,468 Tell them it's urgent, so send the search team first. 751 00:50:58,139 --> 00:51:00,433 After a month-long search, the police recovered the car 752 00:51:00,516 --> 00:51:06,355 of Josef Architects' CEO, Kang Yo-seop, which had plunged off a bridge. 753 00:51:06,439 --> 00:51:09,358 Kang's whereabouts remain unknown, 754 00:51:09,442 --> 00:51:11,402 and with no further trace of him… 755 00:51:11,486 --> 00:51:14,030 You were a coward to the end, Kang Yo-seop. 756 00:51:14,572 --> 00:51:19,952 Until the incident, Kang had been active in his role as CEO of Josef Architects… 757 00:51:22,997 --> 00:51:27,251 Well done, everyone, for your hard work these past few months! 758 00:51:27,335 --> 00:51:29,796 - Well done. - Well done. 759 00:51:30,463 --> 00:51:33,132 - Good job! - Thank you. 760 00:51:34,008 --> 00:51:35,051 Here. 761 00:51:35,134 --> 00:51:36,969 - Cheers! - Cheers! 762 00:51:44,018 --> 00:51:46,479 When I stayed away for the operation, I learned that I can't 763 00:51:46,562 --> 00:51:47,688 do anything without you. 764 00:51:47,772 --> 00:51:49,023 - You can. - What? 765 00:51:49,106 --> 00:51:50,274 - You can. - What do you mean? 766 00:51:50,358 --> 00:51:52,735 You were doing well with that pretty lady. 767 00:51:52,819 --> 00:51:54,946 Should we call that a middle-aged romance or… 768 00:51:55,029 --> 00:51:56,864 Oh, a middle-aged romance. 769 00:51:56,948 --> 00:51:58,991 - A middle-aged romance. - A middle… 770 00:51:59,075 --> 00:52:00,159 Quiet! 771 00:52:00,701 --> 00:52:03,204 I was only focusing on my role. 772 00:52:03,287 --> 00:52:06,707 Sure, he was unnecessarily immersed in his role. 773 00:52:06,791 --> 00:52:09,377 That's right. I was immersed in the role. 774 00:52:09,460 --> 00:52:11,254 No, you just wanted to be in love. 775 00:52:11,337 --> 00:52:13,172 The coolest one was Gu-ho. 776 00:52:13,256 --> 00:52:14,465 Jay Fund's successor? 777 00:52:15,132 --> 00:52:17,718 Hey, Gu-ho, you were born with it. 778 00:52:17,802 --> 00:52:19,136 - It suit me, right? - Yes. 779 00:52:19,220 --> 00:52:20,805 - You were really annoying. - What? 780 00:52:20,888 --> 00:52:24,016 I only want a role like this. It was a perfect fit. 781 00:52:24,100 --> 00:52:25,601 What are you talking about? 782 00:52:25,685 --> 00:52:26,602 Cheers. 783 00:52:27,645 --> 00:52:29,981 - Gosh, it's finally over. - Says who? 784 00:52:30,898 --> 00:52:31,732 It's not over yet? 785 00:52:31,816 --> 00:52:32,733 It's not over? 786 00:52:33,484 --> 00:52:34,819 - No. - What do you mean? 787 00:52:37,071 --> 00:52:38,281 It's only the beginning. 788 00:52:39,031 --> 00:52:41,951 Hey, I thought we were on vacation starting today. 789 00:52:42,577 --> 00:52:43,911 I have a homecoming party. 790 00:52:44,662 --> 00:52:45,955 - Where? - Seocho-dong. 791 00:52:46,038 --> 00:52:46,998 What? 792 00:52:47,081 --> 00:52:50,126 - Why are you going to Seocho-dong? - You're from Seoul? 793 00:52:50,209 --> 00:52:52,879 I was raised in Seocho-dong. Didn't you know? 794 00:52:52,962 --> 00:52:55,381 - Then why do you speak in a dialect? - Did I? 795 00:52:56,632 --> 00:52:57,884 Actually, 796 00:52:58,634 --> 00:53:01,470 I'm going to attend a summer church camp, too. 797 00:53:01,554 --> 00:53:02,847 Oh, Amen. 798 00:53:02,930 --> 00:53:04,682 - Amen. - Oh my gosh. 799 00:53:05,224 --> 00:53:06,392 I'm going on an overnight trip… 800 00:53:06,475 --> 00:53:07,727 With your girlfriend? 801 00:53:08,394 --> 00:53:09,228 Yes. 802 00:53:09,312 --> 00:53:10,730 - Geez. - It happened. 803 00:53:10,813 --> 00:53:12,273 Hold on, everyone. 804 00:53:12,899 --> 00:53:14,191 This round is pretty big. 805 00:53:14,275 --> 00:53:16,193 I'd say double the usual. 806 00:53:16,277 --> 00:53:17,862 - Double. - Double! 807 00:53:17,945 --> 00:53:19,530 - We must go, then. - Then I'm in. 808 00:53:19,614 --> 00:53:20,698 How exciting. 809 00:53:20,781 --> 00:53:22,199 For this round, 810 00:53:22,283 --> 00:53:26,037 I heard Salvator Mundi by Leonardo da Vinci was out 811 00:53:26,120 --> 00:53:28,080 on the Hong Kong black market. 812 00:53:28,664 --> 00:53:32,209 Isn't Salvator Mundi a painting that Samjin Group owned? 813 00:53:32,293 --> 00:53:34,420 Wait, isn't Samjin Group the awful company 814 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 that put the blame for discharging wastewater 815 00:53:36,756 --> 00:53:38,549 - on their mere employee? - You got it. 816 00:53:39,050 --> 00:53:41,218 That was the chairman's son's doing. 817 00:53:41,302 --> 00:53:43,262 But now that it's about to be revealed, 818 00:53:43,346 --> 00:53:46,557 they're playing a stupid trick to sell the posthumous work to cash in on it. 819 00:53:46,641 --> 00:53:48,559 - A stupid trick. - No matter how hard we work, 820 00:53:48,643 --> 00:53:51,228 these pieces of garbage just won't disappear. 821 00:53:51,312 --> 00:53:53,230 That's why people like us are needed. 822 00:53:53,314 --> 00:53:54,148 That's right. 823 00:53:54,231 --> 00:53:55,524 Then, is everyone in? 824 00:53:55,608 --> 00:53:56,984 - Of course, we're in. - All right. 825 00:53:57,068 --> 00:53:58,361 - I'm in. - Okay! 826 00:53:58,444 --> 00:53:59,737 Now, shall we get started? 827 00:53:59,820 --> 00:54:02,823 Let's get it! 828 00:54:47,823 --> 00:54:49,188 SPECIAL THANKS TO KANG NAM-GIL, UM HONG-SEOP, AND YEO HEE-HYUN 829 00:54:49,269 --> 00:54:50,660 FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 830 00:54:59,588 --> 00:55:03,968 PARK MIN-YOUNG AS YUN YI-RANG 831 00:55:10,641 --> 00:55:14,979 PARK HEE-SOON AS JAMES 832 00:55:21,610 --> 00:55:26,490 JOO JONG-HYUK AS GU-HO 833 00:55:32,747 --> 00:55:34,540 Confidence Queen will be back. 834 00:55:56,748 --> 00:56:01,295 Ripped and synced by WEISSACHsubs 60726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.