All language subtitles for Confidence.Queen.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:07,591 Ooh, can you hear me clearly? 2 00:00:11,303 --> 00:00:17,560 Oh, you will never trust in me 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,603 Lights, camera, action 4 00:00:19,687 --> 00:00:24,316 I can't leave it to Lady Luck We'll take it all the way 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,485 We'll disappear 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,864 There's no turning back 7 00:00:32,651 --> 00:00:35,955 CONFIDENCE QUEEN 8 00:01:01,687 --> 00:01:04,023 Hang in there. I'll save you soon. 9 00:01:06,484 --> 00:01:09,278 Just a bit more. I can go home now. 10 00:01:34,720 --> 00:01:35,554 James! 11 00:01:40,976 --> 00:01:41,936 Yi-rang, run! 12 00:01:49,318 --> 00:01:50,236 Yi-rang! 13 00:03:28,918 --> 00:03:29,752 One second. 14 00:03:45,976 --> 00:03:48,771 It seems Team Lead Lee Seong-min was the inside man. 15 00:03:48,854 --> 00:03:50,439 Really? Okay. 16 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 Who was that call from? 17 00:03:56,528 --> 00:03:57,613 It's my wife. 18 00:04:15,923 --> 00:04:20,886 SEOUL FIRE DEPARTMENT 19 00:04:37,486 --> 00:04:40,906 She's showing sensitivity to light due to aftereffects from the incident. 20 00:04:40,990 --> 00:04:44,994 Our biggest concern is whether her dissociative disorder will persist. 21 00:04:45,077 --> 00:04:48,914 We'll have to monitor her through ongoing psychotherapy. 22 00:05:03,303 --> 00:05:04,888 Yi-rang, I'm sorry. 23 00:05:06,056 --> 00:05:07,558 I arrived too late. 24 00:05:11,020 --> 00:05:12,521 Everything's going to be okay. 25 00:05:18,944 --> 00:05:22,698 Yun Yi-rang, the daughter of Rine's CEO whose kidnapping gripped the nation, 26 00:05:22,781 --> 00:05:26,410 was dramatically rescued after five days. 27 00:05:26,493 --> 00:05:30,164 Shockingly, it turned out that the suspect who died at the scene 28 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 was the leader of the girl's bodyguard team. 29 00:05:32,082 --> 00:05:36,003 Fortunately, Yi-rang did not receive any major injuries and is resting. 30 00:05:36,086 --> 00:05:39,590 The police believe this kidnapping may have been committed by a group 31 00:05:39,673 --> 00:05:43,052 and plan to hold additional investigations for possible accomplices. 32 00:05:43,135 --> 00:05:44,303 Congressman Park Gyu-taek! 33 00:05:44,386 --> 00:05:46,930 - Step down right now! - Step down! 34 00:05:47,014 --> 00:05:48,057 MARCH 2020 35 00:05:48,140 --> 00:05:49,391 He's going in. Get ready. 36 00:05:49,475 --> 00:05:51,143 Wake up, Park Gyu-taek! 37 00:05:51,226 --> 00:05:53,395 - Wake up! - Wake up! 38 00:05:53,479 --> 00:05:55,689 Real estate speculation and lease fraud! Park Gyu-taek! 39 00:05:55,773 --> 00:05:56,899 Step down! 40 00:05:56,982 --> 00:05:58,233 - Step down! - Step down! 41 00:05:58,317 --> 00:06:00,569 I'm a three-term congressman. How could you bring me here? 42 00:06:00,652 --> 00:06:01,987 My apologies, sir. 43 00:06:02,071 --> 00:06:04,865 This is a core district, so for the next election… 44 00:06:04,948 --> 00:06:06,992 Let's just say a few words as greetings and end it. 45 00:06:07,076 --> 00:06:07,910 Yes, sir. 46 00:06:07,993 --> 00:06:10,412 Also, tell the host not to ask me any questions. 47 00:06:10,496 --> 00:06:11,789 Yes, sir. I'll make sure. 48 00:06:15,501 --> 00:06:16,627 CONFISCATE ALL PROFITS! 49 00:06:16,710 --> 00:06:19,797 You bastard! Die! 50 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 Hey! Cover him! 51 00:06:36,021 --> 00:06:37,481 For Christ's sake. 52 00:06:38,232 --> 00:06:39,983 You couldn't even stop that. 53 00:06:40,067 --> 00:06:42,945 You can't do anything right! 54 00:06:43,028 --> 00:06:44,530 Geez, it stinks. 55 00:06:44,613 --> 00:06:46,907 How disgusting. Get out of my sight! 56 00:06:50,828 --> 00:06:51,870 Disgusting? 57 00:06:53,664 --> 00:06:55,916 God, I'm so sick of this. 58 00:06:55,999 --> 00:06:58,252 Who do you think caused this mess in the first place? 59 00:06:58,335 --> 00:07:00,629 What did you just say, you punk? 60 00:07:00,712 --> 00:07:02,047 Are you out of your mind? 61 00:07:03,841 --> 00:07:05,050 Gosh, did you hear that? 62 00:07:05,134 --> 00:07:08,137 I thought your ears were clogged up, but I guess not. 63 00:07:08,220 --> 00:07:09,763 If you had such good hearing, 64 00:07:09,847 --> 00:07:12,307 how come you can't listen to the people? 65 00:07:13,433 --> 00:07:15,227 Has this punk seriously lost his mind? 66 00:07:15,310 --> 00:07:18,272 Hey, fire this punk. Now! 67 00:07:18,355 --> 00:07:19,731 What a damn lunatic. 68 00:07:21,900 --> 00:07:23,402 Who says you can fire me? 69 00:07:24,319 --> 00:07:25,821 I'm quitting first. 70 00:07:26,697 --> 00:07:27,823 Got it? 71 00:07:28,657 --> 00:07:29,491 What are you… 72 00:07:30,409 --> 00:07:31,827 I'm quitting. 73 00:07:32,494 --> 00:07:34,454 Geez, you stink. 74 00:07:34,538 --> 00:07:35,914 You reek like rotten trash. 75 00:07:38,917 --> 00:07:40,502 Let's never meet again. 76 00:07:41,295 --> 00:07:42,546 You disgusting jerk. 77 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Sir. 78 00:07:44,381 --> 00:07:46,633 That lunatic! 79 00:07:50,262 --> 00:07:52,014 Who am I? 80 00:07:52,097 --> 00:07:52,931 Where am I? 81 00:07:55,684 --> 00:07:57,853 What am I doing with my damn life? 82 00:08:00,981 --> 00:08:01,815 Geez. 83 00:08:06,195 --> 00:08:08,572 Damn it. 84 00:08:08,655 --> 00:08:10,115 Geez! 85 00:08:12,701 --> 00:08:15,370 Nothing ever works out, damn it. 86 00:08:25,672 --> 00:08:27,299 You're still living like this? 87 00:08:36,558 --> 00:08:39,061 God, I'm going to lose my mind today. 88 00:08:41,146 --> 00:08:44,024 Who are you and why are you speaking informally to me? 89 00:08:48,362 --> 00:08:50,113 I'm disappointed, James. 90 00:08:53,367 --> 00:08:55,202 You got the wrong person. 91 00:08:55,285 --> 00:08:56,912 I'm not James. I'm Seo In… 92 00:08:57,537 --> 00:08:59,623 I'm not James. I'm Seo In-jae. 93 00:08:59,706 --> 00:09:02,417 If you say Seo In-jae backwards, it's Jae-in Seo. 94 00:09:02,501 --> 00:09:03,794 It sounds like James. 95 00:09:08,423 --> 00:09:09,383 Yun Yi-rang? 96 00:09:10,634 --> 00:09:11,885 Long time no see, mister. 97 00:09:15,305 --> 00:09:16,139 Yi-rang! 98 00:09:17,266 --> 00:09:18,684 Let's pretend we hugged. 99 00:09:20,018 --> 00:09:22,521 Seeing how prickly you are, you really are Yi-rang. 100 00:09:26,984 --> 00:09:27,859 Hey, mister. 101 00:09:28,777 --> 00:09:30,070 Let's work together. 102 00:09:31,238 --> 00:09:33,115 What? What are you talking about? 103 00:09:35,325 --> 00:09:36,535 Find this person for me. 104 00:09:39,454 --> 00:09:42,541 But we just met after 20 years and suddenly this? 105 00:09:52,301 --> 00:09:53,969 Who is… 106 00:09:54,052 --> 00:09:56,221 Oh, this man. 107 00:09:59,141 --> 00:10:00,642 I have something to report. 108 00:10:00,726 --> 00:10:03,812 Yes, the man who left with the three-billion-won reward money, 109 00:10:04,396 --> 00:10:05,564 Myung Jin-su. 110 00:10:06,106 --> 00:10:07,858 Right. I remember. 111 00:10:07,941 --> 00:10:10,235 The CEO… I mean, your father. 112 00:10:10,319 --> 00:10:12,154 He even had dinner with your father. 113 00:10:12,863 --> 00:10:14,531 Anyway, why are you looking for him? 114 00:10:16,616 --> 00:10:18,327 You know I hate to lose. 115 00:10:19,786 --> 00:10:21,872 What are you saying? I don't understand-- 116 00:10:21,955 --> 00:10:23,957 A game called abduction 117 00:10:24,041 --> 00:10:25,917 staged by the culprit who fled. 118 00:10:28,670 --> 00:10:30,881 Who do you think was the winner back then? 119 00:10:32,924 --> 00:10:35,302 Wait, are you saying… 120 00:10:47,383 --> 00:10:49,860 CONFIDENCE QUEEN 121 00:10:49,941 --> 00:10:53,403 EPISODE 7 122 00:10:53,487 --> 00:10:56,490 LAW FIRM INVICTUS 123 00:10:58,658 --> 00:10:59,993 "Invictus"? 124 00:11:04,331 --> 00:11:06,208 Okay, the operation will begin. 125 00:11:07,709 --> 00:11:08,668 REPORT 126 00:11:08,752 --> 00:11:11,421 So after your husband died, 127 00:11:11,505 --> 00:11:15,342 you're in conflict with his ex-wife's son over the inheritance? 128 00:11:15,967 --> 00:11:16,802 Yes. 129 00:11:18,387 --> 00:11:20,472 The cause of death was a heart attack. 130 00:11:20,555 --> 00:11:22,099 It was a chronic disease. 131 00:11:22,182 --> 00:11:23,683 A cloning disease? 132 00:11:23,767 --> 00:11:27,104 Like cloning? Is that a real disease? 133 00:11:29,523 --> 00:11:31,233 A chronic disease. 134 00:11:31,316 --> 00:11:34,027 It means he suffered for a long time. 135 00:11:34,111 --> 00:11:36,905 Oh, of course! 136 00:11:37,572 --> 00:11:38,615 That's right. 137 00:11:40,575 --> 00:11:45,664 And his ex-wife's son suspects you're connected to your husband's death? 138 00:11:45,747 --> 00:11:46,790 Right? 139 00:11:46,873 --> 00:11:48,625 Isn't that ridiculous? 140 00:11:48,708 --> 00:11:49,709 Look at this. 141 00:11:50,710 --> 00:11:53,463 He was 88. 142 00:11:53,547 --> 00:11:55,382 He was going to die on his own. 143 00:11:55,465 --> 00:11:58,552 Why would I bother to create a situation to make everyone suspect me? 144 00:11:58,635 --> 00:12:01,805 I may be stupid, but I know that much. 145 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 I've seen it on TV. 146 00:12:04,349 --> 00:12:08,103 Coincidentally, it happened two days after you registered your marriage. 147 00:12:14,526 --> 00:12:15,652 Attorney Bae. 148 00:12:18,071 --> 00:12:19,906 You don't think... 149 00:12:20,907 --> 00:12:24,035 I killed my husband too, do you? 150 00:12:27,914 --> 00:12:28,748 Ma'am. 151 00:12:29,374 --> 00:12:33,587 Whether you killed your husband or not, 152 00:12:33,670 --> 00:12:35,422 that is none of my concern. 153 00:12:36,089 --> 00:12:37,174 What the hell are you saying? 154 00:12:37,257 --> 00:12:38,675 I'm saying 155 00:12:38,758 --> 00:12:43,263 my role is to just help you, my client, 156 00:12:43,346 --> 00:12:46,266 receive a lot of inheritance. 157 00:12:49,561 --> 00:12:52,814 I misunderstood. So that's what you meant! 158 00:12:52,898 --> 00:12:54,649 Oh, honey. I mean, Attorney Bae. 159 00:12:54,733 --> 00:12:57,444 You're amazing! Absolutely awesome. 160 00:12:59,362 --> 00:13:00,447 Also, 161 00:13:01,114 --> 00:13:05,702 this is the will my husband wrote before he died. 162 00:13:05,785 --> 00:13:07,579 Could you take a look at it? 163 00:13:08,079 --> 00:13:09,414 Do you think 164 00:13:09,498 --> 00:13:11,833 I'll be able to get all of his fortune? 165 00:13:12,459 --> 00:13:16,004 Well, the issue is 166 00:13:16,087 --> 00:13:19,674 your husband was on medication for dementia. 167 00:13:20,217 --> 00:13:22,010 Why would that be a problem? 168 00:13:22,093 --> 00:13:25,680 If there's a record of dementia at the time the will was written, 169 00:13:25,764 --> 00:13:28,558 his son will likely file a suit to have it nullified. 170 00:13:28,642 --> 00:13:33,647 Then, the will won't likely hold any power. 171 00:13:33,730 --> 00:13:34,814 Damn it. 172 00:13:34,898 --> 00:13:36,775 So I won't get anything? 173 00:13:36,858 --> 00:13:39,152 This is ridiculous! 174 00:13:39,236 --> 00:13:41,029 Calm down, ma'am. 175 00:13:41,112 --> 00:13:42,322 I think 176 00:13:43,156 --> 00:13:47,869 I can come up with a different plan that's safer than this. 177 00:13:49,329 --> 00:13:51,998 What do you mean by something safer? 178 00:13:52,082 --> 00:13:53,208 We'll first frame the son 179 00:13:53,291 --> 00:13:56,419 as a bad son or a big scoundrel… 180 00:13:56,503 --> 00:13:59,381 But my stepson isn't that bad. 181 00:13:59,464 --> 00:14:00,465 Right. 182 00:14:00,549 --> 00:14:02,968 We'll take advantage of the forced share 183 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 and include the inheritance he passed to his son before his death. 184 00:14:06,846 --> 00:14:09,391 Then, we'll demand the loss of the son's forced share. 185 00:14:09,474 --> 00:14:13,603 If we demand at least 1.5 to 1-- 186 00:14:13,687 --> 00:14:16,523 At least 1.5 to 1. I like that. 187 00:14:17,566 --> 00:14:19,067 Attorney Bae, you're amazing. 188 00:14:19,150 --> 00:14:20,819 You're so smart, honey. 189 00:14:20,902 --> 00:14:23,154 Let's go with 1.5 to 1. 190 00:14:28,159 --> 00:14:30,787 Anyway, I feel relieved thanks to you. 191 00:14:31,746 --> 00:14:33,665 I'll come up with a good strategy 192 00:14:33,748 --> 00:14:35,959 to make his son give up the lawsuit. 193 00:14:37,502 --> 00:14:39,087 I have such good luck. 194 00:14:40,964 --> 00:14:42,966 I'm so happy to have met you. 195 00:14:43,550 --> 00:14:45,635 Okay, but if you could let go… 196 00:14:45,719 --> 00:14:47,137 It's because I'm so happy. 197 00:14:47,220 --> 00:14:49,472 - Right. - I'm so glad I met you! 198 00:14:49,556 --> 00:14:50,473 Mom! 199 00:14:55,270 --> 00:14:56,313 Son. 200 00:14:56,855 --> 00:14:57,939 Son? 201 00:14:58,023 --> 00:14:59,899 What are you doing here? 202 00:14:59,983 --> 00:15:01,109 Mom. 203 00:15:02,235 --> 00:15:03,612 What the fuck? 204 00:15:06,573 --> 00:15:09,993 Dad just died, and you're already with another man? 205 00:15:10,076 --> 00:15:12,078 In broad daylight? 206 00:15:12,162 --> 00:15:13,788 Oh, my gosh! 207 00:15:13,872 --> 00:15:16,708 Mom, how could you do this? 208 00:15:16,791 --> 00:15:20,295 Son, this is not what you think it is. 209 00:15:20,378 --> 00:15:21,921 Don't you lie to me! 210 00:15:22,005 --> 00:15:24,090 I saw it with my own eyes! 211 00:15:24,174 --> 00:15:26,301 Sir, you're very mistaken… 212 00:15:26,384 --> 00:15:28,470 I mean, this is a misunderstanding. 213 00:15:28,553 --> 00:15:31,014 Oh, my gosh! 214 00:15:31,097 --> 00:15:32,182 Oh my! 215 00:15:32,265 --> 00:15:34,517 So you've been having a fling with my stepmom? 216 00:15:34,601 --> 00:15:36,311 Since when? Tell me! 217 00:15:36,394 --> 00:15:37,687 What are you talking about? 218 00:15:37,771 --> 00:15:38,813 Please let go. 219 00:15:38,897 --> 00:15:41,399 - Let's talk it-- - Yeah, let him go and let's talk! 220 00:15:41,483 --> 00:15:43,860 Was it your idea to seduce my dad, register the marriage, 221 00:15:43,943 --> 00:15:45,528 and write the will? 222 00:15:45,612 --> 00:15:46,446 What? 223 00:15:46,529 --> 00:15:49,032 Are you the one controlling my stepmom? 224 00:15:49,115 --> 00:15:50,950 What? Why would I do that? 225 00:15:51,034 --> 00:15:54,287 Fuck! 226 00:15:54,371 --> 00:15:56,164 Hey, you dirtbag! 227 00:15:56,247 --> 00:15:59,918 Son! How dare you act so rudely in front of your mother? 228 00:16:00,001 --> 00:16:01,127 Let go of him now! 229 00:16:01,211 --> 00:16:03,505 Did you just take this bastard's side? 230 00:16:03,588 --> 00:16:05,090 What is wrong with you? 231 00:16:05,173 --> 00:16:07,425 Son, do you still not know my type? 232 00:16:07,509 --> 00:16:09,594 I don't like old men with side parts like this! 233 00:16:09,678 --> 00:16:11,805 I like K-pop idols! 234 00:16:27,487 --> 00:16:30,323 Son! 235 00:16:34,244 --> 00:16:38,039 Son! Hey, someone call an ambulance! 236 00:16:38,123 --> 00:16:40,875 Don't just stand there and watch! Call an ambulance! 237 00:16:41,668 --> 00:16:44,087 Son! 238 00:16:45,130 --> 00:16:46,798 Geez, I said no pictures. 239 00:16:46,881 --> 00:16:49,008 Hey, kid. Stop them, will you? 240 00:16:49,092 --> 00:16:49,926 Hey. 241 00:16:52,220 --> 00:16:53,888 Stop them, you idiots. 242 00:16:56,391 --> 00:16:57,600 - Sir. - Yes? 243 00:16:57,684 --> 00:16:59,269 Did you collect all the samples here? 244 00:16:59,352 --> 00:17:01,312 Yes, we're almost done. 245 00:17:01,396 --> 00:17:02,731 - Sir. - Yeah? 246 00:17:04,399 --> 00:17:08,027 Goodness, you're the famous lawyer Bae Young-min. I'm a big fan. 247 00:17:08,486 --> 00:17:09,320 Hello. 248 00:17:09,404 --> 00:17:11,322 How did you end up creating this mess? 249 00:17:11,406 --> 00:17:12,240 What? 250 00:17:12,323 --> 00:17:15,076 No, it wasn't me. He grabbed me by the collar first. 251 00:17:15,160 --> 00:17:17,579 Whether he grabbed you by the collar or you grabbed him, 252 00:17:17,662 --> 00:17:20,081 that's not what matters, man. 253 00:17:20,165 --> 00:17:23,168 The victim is on the verge of death right now. 254 00:17:23,251 --> 00:17:24,627 What are you talking about? 255 00:17:24,711 --> 00:17:26,796 - Hey. You didn't report this yet, right? - No, sir. 256 00:17:29,215 --> 00:17:30,049 Geez. 257 00:17:31,301 --> 00:17:32,135 My goodness. 258 00:17:33,052 --> 00:17:34,512 So, should I report it, sir? 259 00:17:34,596 --> 00:17:37,307 Gosh, I am your fan, but… 260 00:17:39,976 --> 00:17:42,020 Look, how about this? 261 00:17:42,520 --> 00:17:44,189 Before this gets any worse, 262 00:17:44,272 --> 00:17:46,274 how about you settle with the victim… 263 00:17:46,900 --> 00:17:47,942 Settle? 264 00:17:49,360 --> 00:17:50,195 You don't want to? 265 00:17:50,278 --> 00:17:53,156 - Or we can talk about it at the station. - Yeah, that's safer. 266 00:17:53,239 --> 00:17:54,991 Wait, hold on. 267 00:17:55,074 --> 00:17:56,910 I think just settling would be better. 268 00:17:56,993 --> 00:17:58,286 - You're going to settle? - Yes. 269 00:17:58,369 --> 00:17:59,370 Okay. 270 00:18:00,330 --> 00:18:02,582 I mean, we already have the car ready though. 271 00:18:02,665 --> 00:18:03,917 - No, wait… - Well, 272 00:18:04,793 --> 00:18:07,337 this is why you shouldn't exploit innocent people. 273 00:18:08,171 --> 00:18:12,008 All the profit from this operation will go to the produce store owner. 274 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Okay. 275 00:18:13,593 --> 00:18:15,011 I can't believe he framed 276 00:18:15,094 --> 00:18:17,680 a victim of a fire for arson and pocketed the legal fees. 277 00:18:19,224 --> 00:18:21,976 Call him in about two hours and wrap it up, James. 278 00:18:22,060 --> 00:18:22,894 Okay. 279 00:18:34,697 --> 00:18:37,075 This is the hottest case right now. 280 00:18:39,953 --> 00:18:42,038 I can already smell the stench. 281 00:18:45,124 --> 00:18:46,626 MYSTIQUE CEO COMPENSATION FOR DAMAGES 282 00:18:54,843 --> 00:18:57,846 I think we have our next load of laundry. 283 00:19:05,895 --> 00:19:07,105 Your Honor, 284 00:19:07,188 --> 00:19:09,399 as you can see in the submitted medical record, 285 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 the defendant Lee Hye-yun's skin problems 286 00:19:11,609 --> 00:19:14,988 were caused by her irregular lifestyle and sick building syndrome, 287 00:19:15,071 --> 00:19:17,991 and her preexisting case of eczema recurred. 288 00:19:18,074 --> 00:19:24,205 Experts unanimously agree this has no connection to Mystique's cosmetics. 289 00:19:24,289 --> 00:19:27,917 Despite this, the defendant produced and distributed a malicious video, 290 00:19:28,001 --> 00:19:33,006 claiming that all these symptoms were caused by Mystique's products. 291 00:19:33,089 --> 00:19:36,593 By filing a lawsuit, she inflicted significant damage to the company. 292 00:19:36,676 --> 00:19:39,679 Mom, I don't see Bae Young-min, the guy you had a fling with. 293 00:19:39,762 --> 00:19:42,599 Rumors spread about his affair with a client 294 00:19:42,682 --> 00:19:43,933 and attempted murder charges. 295 00:19:44,017 --> 00:19:45,894 He won't be able to show his face for a while. 296 00:19:47,061 --> 00:19:47,896 WITNESS 297 00:19:47,979 --> 00:19:50,607 Ms. Lee Ye-sol, you recently met with Lee Hye-yun, correct? 298 00:19:51,316 --> 00:19:52,150 Yes. 299 00:19:52,233 --> 00:19:54,694 We met and shared a meal once. 300 00:19:55,153 --> 00:19:57,989 What did the defendant say when you met? 301 00:20:03,369 --> 00:20:04,996 She told me to keep my mouth shut. 302 00:20:06,247 --> 00:20:07,165 But it had been a while… 303 00:20:07,248 --> 00:20:10,126 Gil Beauty produced a fake witness again? 304 00:20:10,209 --> 00:20:12,003 It's because of what happened five years ago. 305 00:20:12,086 --> 00:20:12,921 Back then, 306 00:20:13,004 --> 00:20:15,340 she suggested we commit fraud. 307 00:20:16,716 --> 00:20:17,550 What? 308 00:20:18,009 --> 00:20:20,553 She showed me the pimples on her face 309 00:20:20,637 --> 00:20:23,139 and said she came up with an awesome, life-changing idea. 310 00:20:23,222 --> 00:20:26,851 Then, she handed me a new Mystique product that was popular at the time. 311 00:20:26,935 --> 00:20:27,769 Hey. 312 00:20:27,852 --> 00:20:30,396 I liked it, so I bought that for you with my own money. 313 00:20:30,480 --> 00:20:32,815 I didn't suggest anything. Don't be ridiculous. 314 00:20:33,524 --> 00:20:35,318 Defendant, please remain silent. 315 00:20:35,944 --> 00:20:36,819 Calm down. 316 00:20:38,404 --> 00:20:39,238 Please continue. 317 00:20:40,323 --> 00:20:42,700 What did she say to try and persuade you? 318 00:20:43,201 --> 00:20:45,703 She said I'd at least get enough for a building. 319 00:20:45,787 --> 00:20:46,829 Hey! 320 00:20:46,913 --> 00:20:49,999 When did I ever say that? Do you have proof? 321 00:20:50,083 --> 00:20:51,751 Yes, we do have evidence. 322 00:20:52,210 --> 00:20:54,379 Ms. Lee Ye-sol, you may return to your seat. 323 00:20:55,213 --> 00:20:58,967 We submit as evidence the messages Lee Hye-yun shared with the witness. 324 00:20:59,550 --> 00:21:02,845 Here are the deleted messages recovered from the defendant's phone 325 00:21:02,929 --> 00:21:04,305 through forensic analysis. 326 00:21:04,931 --> 00:21:06,265 Could you display them, please? 327 00:21:10,061 --> 00:21:11,270 TEXT MESSAGE ANALYSIS REPORT 328 00:21:11,354 --> 00:21:13,523 I'LL TAKE CARE OF YOU, SO BE QUIET IT'LL BE OVER SOON 329 00:21:13,606 --> 00:21:15,483 WE'LL EACH AT LEAST GET A BUILDING! 330 00:21:21,114 --> 00:21:23,324 No… That wasn't me. 331 00:21:23,408 --> 00:21:25,660 Seriously, I didn't send those messages! 332 00:21:31,332 --> 00:21:32,625 We will now deliver the verdict. 333 00:21:33,376 --> 00:21:35,211 For repeated production and distribution 334 00:21:35,294 --> 00:21:39,257 of videos falsely accusing Mystique on your personal Neotube channel 335 00:21:39,340 --> 00:21:41,926 to receive large amounts of compensation, 336 00:21:42,010 --> 00:21:46,055 and for greatly impacting the company's reputation and sales, 337 00:21:46,764 --> 00:21:49,183 the defendant, Lee Hye-yun, 338 00:21:49,267 --> 00:21:52,311 is sentenced to one year and six months in prison 339 00:21:52,395 --> 00:21:55,148 and three years of probation. 340 00:21:56,566 --> 00:21:57,817 Prison? 341 00:21:58,443 --> 00:22:00,987 You think I don't know this is all a setup? 342 00:22:01,070 --> 00:22:02,572 How much were you bribed for this? 343 00:22:03,239 --> 00:22:04,782 Defendant, please be quiet. 344 00:22:04,866 --> 00:22:07,285 You will be dismissed for insulting the court. 345 00:22:07,368 --> 00:22:08,745 I was the one who was insulted. 346 00:22:08,828 --> 00:22:11,039 Why won't you even listen to me? 347 00:22:11,122 --> 00:22:14,000 Don't touch me. I'm going to sue all of you! 348 00:22:15,918 --> 00:22:17,879 Don't you see? I endured all this… 349 00:22:17,962 --> 00:22:22,050 Gil Beauty, no matter how much you fabricate the evidence with money, 350 00:22:22,133 --> 00:22:23,801 you can never fool me. 351 00:22:25,053 --> 00:22:26,721 I'll head to Gil Beauty's car. 352 00:22:26,804 --> 00:22:28,848 James and Gu-ho, proceed as we planned. 353 00:22:29,432 --> 00:22:30,266 Okay. 354 00:22:31,309 --> 00:22:32,185 Let's do this. 355 00:22:34,312 --> 00:22:35,396 She's coming out! 356 00:22:37,023 --> 00:22:41,152 Can you tell us how you feel after winning this lengthy lawsuit? 357 00:22:42,070 --> 00:22:43,321 Thanks to everyone 358 00:22:44,822 --> 00:22:46,908 who supported Mystique… 359 00:22:51,954 --> 00:22:55,291 I was able to endure thanks to all of their support. 360 00:22:58,628 --> 00:23:02,799 We at Mystique will devote ourselves to doing things the right way. 361 00:23:03,424 --> 00:23:04,967 We will make an effort 362 00:23:06,177 --> 00:23:08,971 to become an honest and healthy company that fulfills 363 00:23:10,098 --> 00:23:11,140 its social responsibility. 364 00:23:12,266 --> 00:23:13,392 Thank you. 365 00:23:22,151 --> 00:23:26,280 WASH & HAPPY 366 00:23:34,831 --> 00:23:35,873 Okay. She's coming. 367 00:23:42,630 --> 00:23:44,882 OWLY MOTORS NUMBER 1 MAINTENANCE 368 00:23:45,716 --> 00:23:46,551 Yes! 369 00:23:48,010 --> 00:23:49,137 Ma'am, are you okay? 370 00:23:55,810 --> 00:23:56,853 Oh no. 371 00:23:57,603 --> 00:24:00,773 - Ma'am, the tire-- - Wait! 372 00:24:04,235 --> 00:24:05,069 Let me check. 373 00:24:06,737 --> 00:24:07,822 Gosh. 374 00:24:10,032 --> 00:24:10,867 Gosh, this… 375 00:24:11,492 --> 00:24:13,411 Did you make enemies or something? 376 00:24:14,287 --> 00:24:16,122 My goodness. 377 00:24:16,873 --> 00:24:18,749 This is… 378 00:24:21,711 --> 00:24:23,379 This was stuck deep inside. 379 00:24:27,717 --> 00:24:29,051 What should we do, ma'am? 380 00:24:29,135 --> 00:24:31,554 Well, what else? You should call your insurance. 381 00:24:31,637 --> 00:24:34,432 My store doesn't deal with luxury tires like these. 382 00:24:34,515 --> 00:24:37,226 Gosh, these tires are nice. My goodness. 383 00:24:38,686 --> 00:24:40,605 That discharger is a super close range type. 384 00:24:40,688 --> 00:24:42,064 You have to get very close. 385 00:24:43,441 --> 00:24:44,901 Hello, is this the insurance company? 386 00:24:44,984 --> 00:24:46,277 More. Get closer to her. 387 00:24:46,360 --> 00:24:47,528 Get right up close. 388 00:24:47,612 --> 00:24:48,863 What's this? Hang on. 389 00:24:48,946 --> 00:24:50,531 Yes, our license plate number is… 390 00:24:50,615 --> 00:24:51,699 - Yes. - Your hair… 391 00:24:51,782 --> 00:24:53,075 - Hold on. - Our car's… 392 00:24:53,159 --> 00:24:55,578 You lose a lot of hair when the seasons change. 393 00:24:55,661 --> 00:24:57,038 - Hello? - Gosh, so much hair. 394 00:24:57,121 --> 00:24:58,122 - Hello? - How dreadful. 395 00:24:58,206 --> 00:24:59,498 Hello? 396 00:25:00,082 --> 00:25:00,917 What the… 397 00:25:01,000 --> 00:25:01,959 All right. 398 00:25:02,043 --> 00:25:03,419 What a chill guy. 399 00:25:03,502 --> 00:25:04,837 Wait, why is this… 400 00:25:05,254 --> 00:25:06,130 It turned off? 401 00:25:07,965 --> 00:25:09,926 My phone's out of battery, ma'am. 402 00:25:10,468 --> 00:25:11,344 Oh no. 403 00:25:11,427 --> 00:25:13,596 Your phone died? What will you do now? 404 00:25:14,222 --> 00:25:15,056 Here. 405 00:25:22,688 --> 00:25:23,731 What are you-- 406 00:25:23,814 --> 00:25:24,941 So pretty… 407 00:25:28,736 --> 00:25:29,654 Stupid mosquito! 408 00:25:31,405 --> 00:25:32,281 I missed it. 409 00:25:32,365 --> 00:25:34,825 A mosquito in the middle of winter? 410 00:25:34,909 --> 00:25:35,743 Gosh. 411 00:25:37,912 --> 00:25:38,955 Geez. 412 00:25:39,038 --> 00:25:42,041 - Global warming is getting really serious. - It's dead. 413 00:25:42,124 --> 00:25:43,542 My goodness. 414 00:25:44,043 --> 00:25:44,919 What? 415 00:25:45,002 --> 00:25:46,379 Yours is dead too. 416 00:25:47,255 --> 00:25:49,340 Well, shall we go in first? 417 00:25:49,423 --> 00:25:51,884 You can make a call inside. 418 00:25:51,968 --> 00:25:53,803 Let's get inside for now, ma'am. 419 00:25:53,886 --> 00:25:56,889 I'll serve you our signature coffee. Come on. 420 00:25:59,475 --> 00:26:01,519 Yes, Seonbi-ro 1104. 421 00:26:03,271 --> 00:26:04,981 - Yes, we got a flat tire. - Here. 422 00:26:05,064 --> 00:26:09,402 This is Owly Motors' signature coffee. 423 00:26:09,944 --> 00:26:10,778 The old-fashioned way. 424 00:26:12,071 --> 00:26:14,073 I'll help you charge your phone. 425 00:26:16,701 --> 00:26:18,244 Yes, please hurry. 426 00:26:19,120 --> 00:26:20,663 If you just plug it in, 427 00:26:20,746 --> 00:26:24,083 all the data in Gil Beauty's phone will be transferred to this server. 428 00:26:24,166 --> 00:26:25,459 Okay, bye. 429 00:26:25,876 --> 00:26:26,711 Secretary Choi? 430 00:26:30,840 --> 00:26:32,133 This actually worked out. 431 00:26:32,216 --> 00:26:33,301 It had been hectic. 432 00:26:33,384 --> 00:26:34,719 No, it hasn't been hectic. 433 00:26:34,802 --> 00:26:35,720 It's okay. 434 00:26:35,803 --> 00:26:37,054 I'm okay too. 435 00:26:37,722 --> 00:26:38,848 - It's okay… - It's… 436 00:26:40,808 --> 00:26:41,642 It's okay. 437 00:26:44,520 --> 00:26:45,646 She's strong. 438 00:26:48,232 --> 00:26:50,151 They will be here as soon as possible. 439 00:26:50,651 --> 00:26:51,485 It's okay. 440 00:26:51,569 --> 00:26:53,779 Forget about Gil Beauty's phone and secure her secretary's. 441 00:27:07,126 --> 00:27:08,336 Yes! 442 00:27:08,419 --> 00:27:09,253 This is great. 443 00:27:09,337 --> 00:27:10,421 What a chill guy. 444 00:27:13,883 --> 00:27:15,051 Just as expected? 445 00:27:15,509 --> 00:27:17,219 No, better than that. 446 00:27:17,845 --> 00:27:20,681 She didn't seem like that at all though. 447 00:27:21,223 --> 00:27:23,642 You act stupid whenever you see someone pretty. 448 00:27:23,726 --> 00:27:25,394 When did I ever act stupid? 449 00:27:25,478 --> 00:27:27,688 He wasn't acting stupid. He was dazed. 450 00:27:29,440 --> 00:27:31,567 To be honest, I was kind of shocked. 451 00:27:31,650 --> 00:27:33,444 Who would think she's James' age? 452 00:27:33,527 --> 00:27:34,737 - Is that how it is? - Sorry. 453 00:27:34,820 --> 00:27:35,654 Okay. Fine. 454 00:27:35,738 --> 00:27:37,073 - That's not what I meant. - Okay. 455 00:27:37,156 --> 00:27:39,075 Who cares if you were stupid or dazed? 456 00:27:39,617 --> 00:27:42,411 All those tears she shed in front of court. 457 00:27:43,662 --> 00:27:44,580 Those were... 458 00:27:45,122 --> 00:27:46,582 crocodile tears. 459 00:27:46,665 --> 00:27:49,960 They weren't tears one sheds when they're sad or happy. 460 00:27:50,753 --> 00:27:54,840 They were like a lubricant that comes out when a predator chews its prey. 461 00:27:56,092 --> 00:27:56,967 Anyway, 462 00:27:57,635 --> 00:27:59,512 they were fake tears. 463 00:28:01,389 --> 00:28:04,350 Gil Beauty is a Goguryeo Women's University graduate. 464 00:28:04,433 --> 00:28:06,894 She became a celebrity through a local beauty contest. 465 00:28:06,977 --> 00:28:08,771 As she gained attention starring in commercials, 466 00:28:08,854 --> 00:28:10,272 she suddenly retired. 467 00:28:10,815 --> 00:28:13,234 She launched the cosmetics brand Mystique 468 00:28:13,317 --> 00:28:15,694 and expanded her business at an intimidating pace. 469 00:28:15,778 --> 00:28:19,156 As the founder of a company with nearly 500 billion won in annual sales, 470 00:28:19,240 --> 00:28:21,700 she's a monumental figure in the beauty industry. 471 00:28:22,576 --> 00:28:23,994 Ms. Gil has arrived. 472 00:28:26,497 --> 00:28:28,040 Ms. Gil is here! 473 00:28:30,543 --> 00:28:33,170 Ms. Gil! 474 00:28:49,145 --> 00:28:50,438 Hello, ma'am. 475 00:28:51,689 --> 00:28:52,523 This way. 476 00:29:13,627 --> 00:29:15,296 BODY SCAN RESULT 477 00:29:23,262 --> 00:29:26,098 Ten percent body fat. 478 00:29:26,765 --> 00:29:28,767 I won't accept anything more than twice that. 479 00:29:28,851 --> 00:29:31,812 All employees must keep their body fat percentage in the twenties. 480 00:29:31,896 --> 00:29:33,481 Your appearance is also your talent. 481 00:29:37,818 --> 00:29:38,652 Okay. 482 00:29:39,653 --> 00:29:40,529 Okay. 483 00:29:41,071 --> 00:29:44,700 Gil Beauty, known as the "Korean goddess of beauty," 484 00:29:44,783 --> 00:29:48,954 is beloved by the public for her calm, intellectual image 485 00:29:49,038 --> 00:29:51,457 and immaculate personal life. 486 00:29:51,540 --> 00:29:55,544 However, the venom in her sharp tongue is beyond your imagination. 487 00:29:55,628 --> 00:29:59,715 The things she says to her employees are mostly insulting criticisms. 488 00:29:59,798 --> 00:30:03,302 To Gil Beauty, beauty is the truth and justice. 489 00:30:03,844 --> 00:30:05,137 What am I looking at right now? 490 00:30:06,138 --> 00:30:08,224 You are the faces of Mystique. 491 00:30:08,307 --> 00:30:09,642 Competence is a must, 492 00:30:09,725 --> 00:30:11,977 and managing weight is essential. 493 00:30:12,061 --> 00:30:13,270 Didn't I say that? 494 00:30:14,021 --> 00:30:15,231 I'm sorry, ma'am. 495 00:30:15,314 --> 00:30:17,733 You need to answer my question properly. 496 00:30:17,816 --> 00:30:21,195 I asked, "Didn't I say that?" 497 00:30:21,278 --> 00:30:23,948 And "I'm sorry" isn't an answer to that. 498 00:30:24,031 --> 00:30:25,533 Well… 499 00:30:25,616 --> 00:30:28,244 You told me to lose weight. 500 00:30:29,161 --> 00:30:32,498 A timid attitude like that won't help you in life. 501 00:30:33,832 --> 00:30:34,959 I will rectify it, ma'am. 502 00:30:37,086 --> 00:30:37,920 Get on. 503 00:30:40,798 --> 00:30:41,882 Sorry? 504 00:30:43,467 --> 00:30:45,135 But people are looking. 505 00:30:46,053 --> 00:30:47,388 That's embarrassing, 506 00:30:48,806 --> 00:30:50,224 but not this? 507 00:30:51,892 --> 00:30:53,727 I drank too much water earlier… 508 00:30:56,564 --> 00:30:58,774 I was going to start on a diet today. 509 00:31:13,122 --> 00:31:14,582 BODY SCAN RESULT 510 00:31:14,665 --> 00:31:17,543 Your body fat percentage. It's 32.57? 511 00:31:23,173 --> 00:31:24,049 What a pig. 512 00:31:30,014 --> 00:31:31,015 From now on, 513 00:31:31,849 --> 00:31:33,726 make it 15 percent! 514 00:31:34,935 --> 00:31:36,103 What did I say? 515 00:31:36,186 --> 00:31:37,313 Fifteen percent! 516 00:31:39,231 --> 00:31:40,065 You pigs. 517 00:31:43,485 --> 00:31:44,653 What? Pigs? 518 00:31:44,737 --> 00:31:47,281 This lady is too harsh. 519 00:31:47,364 --> 00:31:48,532 She's ruthless. 520 00:31:49,283 --> 00:31:52,536 Gil Beauty is the queen of power trips and the queen of lawsuits. 521 00:31:52,620 --> 00:31:54,204 When you hear this, you'll get the idea. 522 00:31:55,039 --> 00:31:57,916 Would you like to hear about the slander lawsuit 523 00:31:58,000 --> 00:32:01,128 or the compensation for mental anguish one first, ma'am? 524 00:32:01,629 --> 00:32:04,506 Is that compensation suit from the one who quit last time? 525 00:32:04,590 --> 00:32:06,467 Yes, from the aesthetics department. 526 00:32:06,550 --> 00:32:08,302 File a countersuit for a false accusation. 527 00:32:08,385 --> 00:32:10,220 Twenty-three employees have quit. 528 00:32:10,304 --> 00:32:12,139 Three lawsuits are currently in progress. 529 00:32:12,222 --> 00:32:13,932 Even if I lose the lawsuit, 530 00:32:14,016 --> 00:32:17,811 the psychotherapy, all different types of barbiturates, 531 00:32:17,895 --> 00:32:21,482 and the horrible rumors will ruin their lives. 532 00:32:21,565 --> 00:32:24,276 Insomnia caused by their anger will torture them forever. 533 00:32:24,360 --> 00:32:26,153 They won't be able to get a decent job either. 534 00:32:26,236 --> 00:32:29,782 So isn't it obvious they'll either go crazy or go broke? 535 00:32:30,699 --> 00:32:32,660 Well, it's even better if it's both. 536 00:32:32,743 --> 00:32:34,495 Gosh, she's terrible. 537 00:32:34,578 --> 00:32:38,040 She spent all that money to stomp on the powerless. 538 00:32:38,123 --> 00:32:39,500 Getting revenge is so easy. 539 00:32:39,583 --> 00:32:43,504 With just a few pennies, you can completely ruin a person's life. 540 00:32:43,587 --> 00:32:47,675 We received apologies from those we sued for leaving malicious comments. 541 00:32:47,758 --> 00:32:49,218 What should we do about them? 542 00:32:49,301 --> 00:32:50,844 Stick to the original plan. 543 00:32:51,679 --> 00:32:55,724 But there were a lot of comments that were too mild to deserve punishment. 544 00:32:55,808 --> 00:32:58,185 So, except for those people… 545 00:32:58,268 --> 00:32:59,436 Secretary Choi. 546 00:33:00,646 --> 00:33:04,358 I heard well-trained dogs don't bite. 547 00:33:05,859 --> 00:33:08,028 - Ma'am? - What if we go easy on such comments 548 00:33:08,112 --> 00:33:10,823 and create negative opinions about Mystique? 549 00:33:10,906 --> 00:33:12,950 Are you going to take responsibility for that? 550 00:33:14,910 --> 00:33:16,370 Ma'am, 551 00:33:17,037 --> 00:33:18,288 I should've known better. 552 00:33:18,372 --> 00:33:22,167 You have to be stricter on comments, especially at an important time like this. 553 00:33:23,085 --> 00:33:23,961 My apologies, ma'am. 554 00:33:25,796 --> 00:33:26,755 Wait. 555 00:33:26,839 --> 00:33:28,966 First, pigs. And now, dogs? 556 00:33:29,049 --> 00:33:30,092 Sit. 557 00:33:30,175 --> 00:33:31,301 Okay. 558 00:33:31,385 --> 00:33:33,679 Does she think people are dogs and pigs or what? 559 00:33:33,762 --> 00:33:34,596 Put it down. 560 00:33:36,640 --> 00:33:37,808 Eat. 561 00:33:39,435 --> 00:33:40,394 Good boy. 562 00:33:42,271 --> 00:33:43,105 Am I a dog? 563 00:33:43,188 --> 00:33:46,150 That's how Gil Beauty controls people. 564 00:33:47,067 --> 00:33:51,029 Today's trial went exactly according to Gil Beauty's script as well. 565 00:33:51,572 --> 00:33:52,406 Her script? 566 00:33:52,489 --> 00:33:55,451 Are you saying the Neotuber who made that fuss in court 567 00:33:55,534 --> 00:33:57,536 was a victim and not a perpetrator? 568 00:33:58,078 --> 00:34:01,957 She is the true victim of the halo effect and the horn effect. 569 00:34:04,209 --> 00:34:08,338 Five years ago, Gil Beauty collaborated with a few famous influencers 570 00:34:08,422 --> 00:34:11,800 to promote her new skin care products. 571 00:34:14,136 --> 00:34:16,472 Gudi, Gudi! Hi, subscribers! 572 00:34:16,555 --> 00:34:18,223 It's the girl who tries the makeup for you. 573 00:34:18,307 --> 00:34:20,476 I'm cosmetics girl Lee Hye-yun! 574 00:34:20,559 --> 00:34:21,685 Hi! 575 00:34:22,728 --> 00:34:27,816 Everyone, I just got a facial with Mystique's new line of products. 576 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Did I pay out of my own pocket? 577 00:34:30,277 --> 00:34:31,487 Well, not this time. 578 00:34:31,570 --> 00:34:35,407 Mystique reached out and proposed a collaboration. 579 00:34:36,408 --> 00:34:38,494 Isn't it crazy? You can tell, right? 580 00:34:39,578 --> 00:34:41,121 I can't believe how my face is glowing. 581 00:34:41,830 --> 00:34:44,666 No wonder people praise Mystique. 582 00:34:44,750 --> 00:34:47,961 That influencer was thrilled to collaborate with Mystique. 583 00:34:48,045 --> 00:34:50,172 But her dream moment didn't last long. 584 00:34:50,255 --> 00:34:52,299 It was the start of her long suffering. 585 00:34:52,382 --> 00:34:54,176 My skin broke out, 586 00:34:54,676 --> 00:34:56,178 so I'm wearing sunglasses today. 587 00:34:56,261 --> 00:34:57,805 I hope you understand… 588 00:34:59,515 --> 00:35:02,851 It's because of Mystique's new line of products? 589 00:35:02,935 --> 00:35:04,228 I doubt it. 590 00:35:04,311 --> 00:35:06,104 That doubt ruined her life. 591 00:35:06,188 --> 00:35:09,024 Her face soon became covered with blemishes. 592 00:35:09,107 --> 00:35:10,692 She already had sensitive skin, 593 00:35:10,776 --> 00:35:14,947 and it became so flaky she could no longer livestream. 594 00:35:15,030 --> 00:35:16,240 Gosh, that's really bad. 595 00:35:16,323 --> 00:35:20,035 So, Lee Hye-yun filed a lawsuit against Mystique. 596 00:35:20,118 --> 00:35:23,956 But Gil Beauty switched idroxenon, which can cause skin problems, 597 00:35:24,039 --> 00:35:27,042 to the eco-friendly skin-whitening ingredient, sobinyu. 598 00:35:27,125 --> 00:35:31,797 Then, she erased all traces of idroxenon, as if it had been never used. 599 00:35:31,880 --> 00:35:35,133 So basically, she switched bad ingredients with good ones 600 00:35:35,217 --> 00:35:36,927 and manipulated her cosmetic products. 601 00:35:37,678 --> 00:35:39,096 Is that even possible? 602 00:35:41,390 --> 00:35:42,766 You're seeing it right now. 603 00:35:44,142 --> 00:35:45,978 As you know, our country's still conservative. 604 00:35:46,061 --> 00:35:49,481 So, an influencer with pink hair and provocative clothes 605 00:35:49,565 --> 00:35:51,775 wouldn't have been seen in a good light. 606 00:35:51,859 --> 00:35:53,861 That gave the halo effect to Gil Beauty, 607 00:35:53,944 --> 00:35:57,155 the successful businesswoman who was beautiful to boot. 608 00:35:57,239 --> 00:36:00,659 Lee Hye-yun, who seemingly made money the easy way with her pretty face, 609 00:36:00,742 --> 00:36:02,870 got the horn effect. 610 00:36:04,955 --> 00:36:06,790 The halo effect and the horn effect. 611 00:36:07,541 --> 00:36:09,209 During the five-year lawsuit, 612 00:36:09,293 --> 00:36:12,045 Lee Hye-yun tried to change people's impressions of her… 613 00:36:12,129 --> 00:36:13,046 She looks so cheap! 614 00:36:13,130 --> 00:36:14,965 - She's so desperate. - She makes me want to puke. 615 00:36:15,048 --> 00:36:15,924 Go kill yourself. 616 00:36:16,884 --> 00:36:20,095 It was too late to change the already negative impression of her. 617 00:36:20,178 --> 00:36:23,765 Lee Hye-yun ended up looking like a money-grubbing streamer. 618 00:36:23,849 --> 00:36:26,143 And Gil Beauty was praised 619 00:36:26,226 --> 00:36:28,478 as the goddess of beauty fighting against injustice. 620 00:36:29,271 --> 00:36:30,564 And yesterday, 621 00:36:30,647 --> 00:36:34,860 Gil Beauty submitted evidence definitive enough to end the trial. 622 00:36:35,986 --> 00:36:38,655 Wait, but if they did a forensic analysis on the phone, 623 00:36:39,448 --> 00:36:41,658 it means that conversation was real. 624 00:36:42,200 --> 00:36:44,870 In the era of AI, evidence can easily be fabricated. 625 00:36:44,953 --> 00:36:46,204 MANIPULATED EVIDENCE RECORDING 626 00:36:46,288 --> 00:36:49,249 In the era of AI, evidence can easily be fabricated. 627 00:36:51,293 --> 00:36:53,420 This must end here and now. 628 00:36:53,503 --> 00:36:56,381 Ahead of this key contract, I won't accept even the slightest flaw. 629 00:36:56,465 --> 00:36:58,425 Find someone who's in urgent need of money. 630 00:37:01,553 --> 00:37:03,931 ONE MONTH AGO 631 00:37:04,723 --> 00:37:06,642 Seriously, Mystique's going to pay for this. 632 00:37:07,559 --> 00:37:10,020 How's the trial going? 633 00:37:10,103 --> 00:37:11,980 Will you be okay facing a major corporation? 634 00:37:13,357 --> 00:37:15,067 I'll have to do everything I can. 635 00:37:15,150 --> 00:37:16,068 Isn't that Lee Hye-yun? 636 00:37:16,652 --> 00:37:18,987 The influencer suing Mystique? 637 00:37:20,906 --> 00:37:23,033 I heard her skin completely broke out. 638 00:37:23,116 --> 00:37:24,743 I need to use the restroom. 639 00:37:37,547 --> 00:37:39,675 It'll be over soon, so keep your mouth shut. 640 00:37:41,468 --> 00:37:44,471 Hye-yun, don't you think you should stop now? 641 00:37:45,764 --> 00:37:48,767 I'll give you a nice cut, so be quiet. 642 00:37:48,850 --> 00:37:51,144 It'll be enough to at least buy a building. 643 00:37:54,940 --> 00:37:56,024 DELETE 644 00:37:56,650 --> 00:38:00,320 Gil Beauty hired an influencer who was a friend of Lee Hye-yun 645 00:38:00,404 --> 00:38:03,865 to fabricate the messages and manipulate the forensic data. 646 00:38:06,868 --> 00:38:07,703 Well done. 647 00:38:08,829 --> 00:38:09,746 Thank you. 648 00:38:11,081 --> 00:38:13,792 Now that we've confirmed it, let's move on to the next step. 649 00:38:17,004 --> 00:38:18,005 Why are you looking at me? 650 00:38:18,088 --> 00:38:19,214 Is there something on my face? 651 00:38:19,840 --> 00:38:20,716 You have a plan? 652 00:38:21,925 --> 00:38:22,884 What? 653 00:38:22,968 --> 00:38:23,802 Sit. 654 00:38:25,762 --> 00:38:26,596 I'm sure Yi-rang does. 655 00:38:28,015 --> 00:38:32,602 We need to know why Gil Beauty had to manipulate the evidence 656 00:38:32,686 --> 00:38:34,104 and rush to finish this lawsuit. 657 00:38:34,396 --> 00:38:35,230 But how? 658 00:38:38,316 --> 00:38:41,903 "One-day experience with Mystique for invited beauty content creators." 659 00:38:42,696 --> 00:38:44,156 We only have a few days left. 660 00:38:44,781 --> 00:38:49,745 SSONY SYNDROME, RISABAEK, OFFICE WORKER G, HYO-JIN CHO, LAMUTE, MASK GIRL 661 00:38:52,873 --> 00:38:54,750 My gosh, I was already imagining it. 662 00:38:54,833 --> 00:38:56,835 Gu-ho does have a pretty face. 663 00:38:56,918 --> 00:38:58,211 Do I look good today? 664 00:38:58,295 --> 00:38:59,588 Yes, very pretty. 665 00:38:59,671 --> 00:39:00,505 Thanks. 666 00:39:01,089 --> 00:39:04,176 ONE-DAY EXPERIENCE WITH MYSTIQUE FOR INVITED BEAUTY CONTENT CREATORS 667 00:39:08,263 --> 00:39:09,306 Hello. 668 00:39:09,806 --> 00:39:12,976 We're honored to have here beauty creators currently at the forefront 669 00:39:13,060 --> 00:39:14,436 of the cosmetics industry. 670 00:39:14,519 --> 00:39:16,646 I heard Mask Girl was coming too. She's hot these days. 671 00:39:16,730 --> 00:39:17,856 - Really? - Yeah. 672 00:39:48,303 --> 00:39:49,387 Sorry, I'm late. 673 00:39:50,597 --> 00:39:51,640 I'm Mask Girl. 674 00:40:18,583 --> 00:40:20,127 Are you sure about taking off your mask? 675 00:40:20,210 --> 00:40:21,545 Of course. 676 00:40:21,628 --> 00:40:23,839 Mystique's skin care is the best in the industry. 677 00:40:23,922 --> 00:40:25,006 I had to take it off anyway. 678 00:40:25,090 --> 00:40:27,384 Besides, it would be so rude to keep the mask on 679 00:40:27,467 --> 00:40:31,179 in front of so many famous influencers. 680 00:40:31,638 --> 00:40:32,472 I have a cold. 681 00:40:32,556 --> 00:40:34,307 I'm so glad I came. 682 00:40:34,391 --> 00:40:35,892 I can't believe I'm meeting Mask Girl. 683 00:40:35,976 --> 00:40:37,102 You're so pretty. 684 00:40:37,185 --> 00:40:38,395 Thank you. 685 00:40:40,355 --> 00:40:42,566 Could you please stop drooling, Gu-ho? 686 00:40:43,692 --> 00:40:45,819 That's not something I can control. 687 00:40:45,902 --> 00:40:47,946 Anyway, are you sure nothing's going to happen? 688 00:40:48,029 --> 00:40:48,864 Don't worry. 689 00:40:48,947 --> 00:40:53,118 I already contacted the real Mask Girl and said that the event was postponed. 690 00:40:53,201 --> 00:40:54,619 Get it together. 691 00:40:54,703 --> 00:40:57,164 Don't get dazed again and forget what to do. 692 00:40:57,247 --> 00:40:58,123 When did I ever forget… 693 00:41:02,794 --> 00:41:06,548 All right, we will soon begin our first program. 694 00:41:06,631 --> 00:41:09,634 Shall we dig into Mystique's secrets together? 695 00:41:09,718 --> 00:41:11,136 - Yes! - Yes! 696 00:41:13,805 --> 00:41:14,639 This is great. 697 00:41:21,813 --> 00:41:24,441 If you've all changed, we'll begin the yoga program. 698 00:41:25,150 --> 00:41:25,984 Follow me. 699 00:41:38,246 --> 00:41:39,372 This way, please. 700 00:41:40,415 --> 00:41:41,833 Yes, this way. 701 00:41:46,046 --> 00:41:47,339 This way, please. 702 00:41:48,673 --> 00:41:51,468 Mask Girl! It's this way. 703 00:41:51,551 --> 00:41:52,552 Okay. I'm coming. 704 00:41:53,303 --> 00:41:54,137 Please come in. 705 00:41:57,515 --> 00:41:59,768 Let's go. Are you not feeling well? 706 00:41:59,851 --> 00:42:00,727 No. 707 00:42:00,810 --> 00:42:02,145 - Are you okay? - Yes. 708 00:42:02,771 --> 00:42:05,065 This way. Quickly. 709 00:42:05,148 --> 00:42:06,483 It's starting soon. 710 00:42:06,816 --> 00:42:08,235 In the Downward Dog Pose, 711 00:42:09,527 --> 00:42:12,239 raise your right leg toward the ceiling. 712 00:42:14,157 --> 00:42:16,576 Then, bring your knee close to your chest. 713 00:42:17,827 --> 00:42:19,788 Go to a lunge between your hands. 714 00:42:20,622 --> 00:42:22,165 Raise both hands in the air. 715 00:42:22,249 --> 00:42:23,166 How do you do this? 716 00:42:23,250 --> 00:42:24,376 Watch your voice. 717 00:42:25,210 --> 00:42:26,211 Keep your tone high. 718 00:42:28,129 --> 00:42:29,047 Like this? 719 00:42:29,130 --> 00:42:33,510 A woman's beauty starts with a healthy body. 720 00:42:34,761 --> 00:42:37,722 Yes, you're all doing well. 721 00:43:03,290 --> 00:43:05,083 What's going on? Was he caught? 722 00:43:11,923 --> 00:43:14,509 Chill guy, chill! Chill. 723 00:43:14,592 --> 00:43:16,344 Ignore the feeling! 724 00:43:17,387 --> 00:43:18,722 What feeling? 725 00:43:19,931 --> 00:43:20,807 You don't want to know. 726 00:43:23,393 --> 00:43:24,644 Tighten your stomach. 727 00:43:28,064 --> 00:43:29,232 And all at once, up. 728 00:43:32,319 --> 00:43:33,486 Yes. 729 00:43:33,570 --> 00:43:34,487 Good job. 730 00:43:37,490 --> 00:43:39,617 Everyone, don't let that fluster you. 731 00:43:39,701 --> 00:43:42,078 Bend forward slowly and Uttanasana. 732 00:43:47,417 --> 00:43:49,711 How long are you planning to do that for? 733 00:43:54,341 --> 00:43:55,467 What am I supposed… 734 00:43:58,345 --> 00:43:59,304 What am I supposed to do? 735 00:43:59,387 --> 00:44:01,931 There are security guards everywhere, 736 00:44:02,015 --> 00:44:04,184 and the staff follow me everywhere I go. 737 00:44:16,863 --> 00:44:18,365 Should we take it to the next level? 738 00:44:18,448 --> 00:44:20,283 That's enough to kill him. 739 00:44:30,960 --> 00:44:33,004 Next, you'll try the Mediterranean diet. 740 00:44:33,088 --> 00:44:34,547 Let's keep going forward. 741 00:44:34,631 --> 00:44:36,007 Wait. Let me use the restroom. 742 00:44:36,091 --> 00:44:36,925 Kim Sam-sik! 743 00:44:38,676 --> 00:44:40,929 Excuse me. What's going on? 744 00:44:41,012 --> 00:44:44,474 That crazy woman… I mean, man… I mean, patient escaped from our asylum. 745 00:44:46,643 --> 00:44:48,061 We ask for your cooperation. 746 00:44:49,020 --> 00:44:50,188 Okay. 747 00:45:01,408 --> 00:45:02,242 Excuse me. 748 00:45:03,952 --> 00:45:05,078 Darling? 749 00:45:06,496 --> 00:45:07,372 Darling, no! 750 00:45:10,166 --> 00:45:11,000 What the… 751 00:45:13,628 --> 00:45:14,754 Geez, what the… 752 00:45:17,382 --> 00:45:18,299 Men in black! 753 00:45:32,147 --> 00:45:33,064 Be quiet! 754 00:45:35,900 --> 00:45:36,734 Geez. 755 00:45:37,152 --> 00:45:38,403 What on earth? 756 00:45:40,196 --> 00:45:43,199 I really had no idea it was this hard to live as a woman. 757 00:45:43,283 --> 00:45:45,952 You were all dazed and happy with those beautiful women. 758 00:45:46,035 --> 00:45:47,162 And now, you're complaining? 759 00:45:47,245 --> 00:45:48,955 It's really tiring. I'm serious. 760 00:45:49,747 --> 00:45:50,874 It's a shame. 761 00:45:51,374 --> 00:45:52,208 What is? 762 00:45:52,709 --> 00:45:53,710 What's a shame? 763 00:45:53,793 --> 00:45:56,504 You weren't planning to use that for real, were you? 764 00:45:57,213 --> 00:45:58,381 How about a light dab? 765 00:45:58,465 --> 00:46:00,884 No. Hey… 766 00:46:00,967 --> 00:46:03,011 Look, it's on! 767 00:46:03,094 --> 00:46:07,015 What's wrong with all these participants? 768 00:46:08,892 --> 00:46:12,061 Don't you know it's important to cast ordinary people for this program? 769 00:46:12,562 --> 00:46:14,939 We'll keep searching and send you a new list. 770 00:46:15,023 --> 00:46:17,358 Since this is the first live show after the lawsuit, 771 00:46:17,442 --> 00:46:20,320 I told you numerous times to put extra care into this! 772 00:46:20,987 --> 00:46:22,113 Yes, ma'am. 773 00:46:22,197 --> 00:46:23,031 Next. 774 00:46:26,409 --> 00:46:28,161 Are these the new samples? 775 00:46:28,244 --> 00:46:29,287 Yes, ma'am. 776 00:46:39,255 --> 00:46:41,633 But this is too much of a replica. 777 00:46:41,716 --> 00:46:45,553 Adding one herb to the original product and disguising it with a new package 778 00:46:45,637 --> 00:46:47,388 is not always going to work. 779 00:46:47,472 --> 00:46:49,265 The collaboration with Charpentier. 780 00:46:49,349 --> 00:46:51,059 An investment of 300 billion won in facilities! 781 00:46:51,142 --> 00:46:53,895 The contract will only happen if they approve the samples we send. 782 00:46:53,978 --> 00:46:55,230 Don't you know that? 783 00:46:55,813 --> 00:46:58,107 We've been pulling all-nighters and doing our best to-- 784 00:46:58,191 --> 00:47:00,693 What's the point of pulling all-nighters? 785 00:47:00,777 --> 00:47:03,029 The results are awful! 786 00:47:03,112 --> 00:47:04,030 They're garbage! 787 00:47:05,573 --> 00:47:06,574 Get out. 788 00:47:07,575 --> 00:47:08,409 Go. 789 00:47:12,997 --> 00:47:14,040 You too. 790 00:47:15,416 --> 00:47:16,334 Yes, ma'am. 791 00:47:18,836 --> 00:47:22,173 She's expecting a major contract with Charpentier? 792 00:47:22,799 --> 00:47:25,260 She had a reason to end the lawsuit in a hurry. 793 00:47:25,927 --> 00:47:28,054 Charpentier sounds familiar. 794 00:47:28,638 --> 00:47:32,475 The top European cosmetics company whose moisturizer costs 500,000 won. 795 00:47:32,559 --> 00:47:36,396 One bottle of moisturizer costs 500,000 won? That's ridiculous. 796 00:47:40,483 --> 00:47:42,277 Wait, Yi-rang got an idea. Right? 797 00:47:42,360 --> 00:47:43,570 Yi-rang's got an idea. 798 00:47:44,028 --> 00:47:45,488 What does Mystique mean? 799 00:47:46,155 --> 00:47:46,990 Mysterious. 800 00:47:47,073 --> 00:47:48,449 Secretive. 801 00:47:48,908 --> 00:47:50,827 That's why it's more attractive. 802 00:47:51,452 --> 00:47:52,287 Right. 803 00:47:52,370 --> 00:47:57,417 We'll lure in Gil Beauty in a way that is mysterious, secretive, 804 00:47:57,500 --> 00:48:00,128 and thus more attractive. 805 00:48:00,837 --> 00:48:05,258 The more she wriggles, the deeper she'll sink 806 00:48:05,341 --> 00:48:06,676 into the quicksand of ambition. 807 00:48:06,759 --> 00:48:08,845 Once she falls in, she can never get out. 808 00:48:10,597 --> 00:48:12,265 THE OPERATION BEGINS 809 00:48:12,849 --> 00:48:15,018 Could you please read this? 810 00:48:15,101 --> 00:48:17,437 I'm looking for my father. 811 00:48:17,520 --> 00:48:18,813 Please take a look. 812 00:48:18,896 --> 00:48:21,107 Could you please look at this? 813 00:48:21,190 --> 00:48:22,150 Could you… 814 00:48:23,484 --> 00:48:25,320 Please take a look at this. 815 00:48:25,403 --> 00:48:26,988 MYSTIQUE BASIC SKIN CARE SAMPLES 816 00:48:28,114 --> 00:48:31,200 I'm looking for my father. Could you please read this? 817 00:48:31,284 --> 00:48:32,452 Thank you. 818 00:48:33,411 --> 00:48:34,412 Wait. 819 00:48:34,871 --> 00:48:36,748 Okay, they fell for it. 820 00:48:38,124 --> 00:48:39,125 Yes? 821 00:48:42,545 --> 00:48:43,630 No. 822 00:48:44,464 --> 00:48:45,757 This isn't it. 823 00:48:47,634 --> 00:48:50,386 Find someone who will look gorgeous when we give her a makeover. 824 00:48:50,470 --> 00:48:52,472 Someone who looks unstylish but has nice skin. 825 00:48:52,555 --> 00:48:55,016 And someone thin, so she'd look good when we dress her up. 826 00:48:55,391 --> 00:48:58,102 Yes, ma'am. I'll send more people to the train station. 827 00:49:00,229 --> 00:49:03,191 Don't say you work at Mystique for the time being. 828 00:49:03,900 --> 00:49:05,485 Sorry? What do you mean, ma'am? 829 00:49:06,319 --> 00:49:07,528 Look at your damn skin. 830 00:49:09,656 --> 00:49:10,990 Take care of it, will you? 831 00:49:12,283 --> 00:49:13,826 I didn't have time for it. 832 00:49:13,910 --> 00:49:15,161 What a sorry excuse. 833 00:49:21,084 --> 00:49:22,919 I just got a photo from the train station. 834 00:49:25,546 --> 00:49:26,673 How about this woman? 835 00:49:38,476 --> 00:49:43,731 Today, we're going to transform Ms. Y from Gangwon Province. 836 00:49:45,775 --> 00:49:46,984 There. 837 00:49:47,068 --> 00:49:48,277 It'll feel cold. 838 00:49:50,863 --> 00:49:55,576 First, clean your skin with a toner from Mystique. 839 00:49:57,328 --> 00:49:58,246 Okay. 840 00:49:58,871 --> 00:50:00,832 Her skin is very nice. 841 00:50:02,458 --> 00:50:03,418 What do you think? 842 00:50:03,501 --> 00:50:09,215 Our skin care products are enough to make your skin moist and glow. 843 00:50:09,298 --> 00:50:11,342 This is what I meant 844 00:50:11,426 --> 00:50:14,721 when I said Mystique's strength is in sticking to the basics. 845 00:50:14,804 --> 00:50:18,307 Now, I will begin applying the makeup. 846 00:50:18,391 --> 00:50:19,767 Let me turn you first. 847 00:50:34,657 --> 00:50:36,743 Here are the products I used today, 848 00:50:37,285 --> 00:50:39,495 from skin care to makeup. 849 00:50:39,579 --> 00:50:45,084 How did Mystique's Green Line of products change Ms. Y from Gangwon Province? 850 00:50:45,585 --> 00:50:46,919 I can't wait to see. 851 00:50:47,003 --> 00:50:48,421 Shall we meet her now? 852 00:50:49,547 --> 00:50:50,923 Please come out. 853 00:51:23,080 --> 00:51:24,207 My goodness. 854 00:51:25,291 --> 00:51:27,710 As they say, "A woman's transformation isn't a crime." 855 00:51:27,794 --> 00:51:29,086 This is just perfect. 856 00:51:31,005 --> 00:51:32,590 How does it feel to have makeup on? 857 00:51:33,090 --> 00:51:37,136 I've spent all my life in the countryside, so I've never tried makeup on. 858 00:51:37,720 --> 00:51:40,264 I guess that's why I feel a little bewildered. 859 00:51:40,348 --> 00:51:43,935 I think I look pretty. 860 00:51:44,018 --> 00:51:45,978 This is a perfect makeover. 861 00:51:46,062 --> 00:51:48,147 An unimaginable upgrade. 862 00:51:49,023 --> 00:51:51,025 With Mystique, it's possible. 863 00:51:51,108 --> 00:51:54,862 Why don't you try the makeup you saw today 864 00:51:54,946 --> 00:51:59,075 to return to your twenties and your most beautiful days? 865 00:52:01,244 --> 00:52:04,413 Just like our guest today. 866 00:52:26,269 --> 00:52:27,895 Do you not like your makeup? 867 00:52:27,979 --> 00:52:31,232 No, I love it. 868 00:52:31,315 --> 00:52:34,569 I'd like to have this every day. Maybe I shouldn't remove it. 869 00:52:36,112 --> 00:52:40,324 It kind of doesn't match what I'm wearing right now. 870 00:52:40,867 --> 00:52:41,951 Secretary Choi. 871 00:52:42,034 --> 00:52:42,994 Yes, ma'am? 872 00:52:43,077 --> 00:52:47,415 Bring the gifts from each Mystique line and all the outfits she tried on. 873 00:52:47,957 --> 00:52:48,958 Yes, ma'am. 874 00:52:49,041 --> 00:52:52,795 Gosh, no! The appearance fee is enough for me. 875 00:52:54,338 --> 00:52:57,008 She probably doesn't go to a dermatologist. 876 00:52:57,091 --> 00:52:59,385 But her skin is so nice. 877 00:53:01,888 --> 00:53:03,556 Gosh, my face feels a bit dry. 878 00:53:16,819 --> 00:53:19,530 Which skin care products do you use? 879 00:53:20,489 --> 00:53:22,074 It's nothing special. 880 00:53:22,158 --> 00:53:25,369 I just use anything I can get my hands on. 881 00:53:25,453 --> 00:53:27,663 - Here you are. - Right. Thank you. 882 00:53:29,081 --> 00:53:31,542 Thank you so much. 883 00:53:46,057 --> 00:53:46,891 Here you are. 884 00:53:49,185 --> 00:53:50,937 "Beautifying Toner." 885 00:53:51,520 --> 00:53:52,438 Beautifying Toner? 886 00:53:58,444 --> 00:53:59,278 Ms. Gil. 887 00:54:00,571 --> 00:54:01,614 Good job yesterday. 888 00:54:01,697 --> 00:54:03,157 Thank you, ma'am. 889 00:54:08,579 --> 00:54:10,414 You should've gone to a dermatologist sooner. 890 00:54:10,915 --> 00:54:15,419 Well, I had to clean up, so I didn't have a chance to go yesterday. 891 00:54:15,503 --> 00:54:17,505 But yesterday, Choi Eun-seol… 892 00:54:17,838 --> 00:54:19,215 Good night, Ms. Oh. 893 00:54:19,298 --> 00:54:20,132 Good work, everyone. 894 00:54:21,175 --> 00:54:22,134 Eun-seol. 895 00:54:22,218 --> 00:54:23,886 Could you tell me your bank account number? 896 00:54:23,970 --> 00:54:25,054 - Sure. - Here. 897 00:54:29,642 --> 00:54:31,519 That must be pretty bothersome. 898 00:54:31,602 --> 00:54:32,937 Right. Yes. 899 00:54:34,271 --> 00:54:35,314 Thank you. 900 00:54:35,398 --> 00:54:36,691 One second. 901 00:54:47,493 --> 00:54:49,245 This will help a bit. 902 00:54:49,328 --> 00:54:50,663 Goodbye. 903 00:54:50,746 --> 00:54:51,914 Thank you. 904 00:54:59,088 --> 00:55:01,215 Her skin improved just overnight? 905 00:55:02,508 --> 00:55:03,592 Is that possible? 906 00:55:11,308 --> 00:55:13,394 I've never smelled anything like this before. 907 00:55:20,401 --> 00:55:21,944 Nice texture. 908 00:55:22,028 --> 00:55:23,446 And it's easily absorbed. 909 00:55:24,447 --> 00:55:25,281 What is this? 910 00:55:25,364 --> 00:55:27,658 Which skin care products do you use? 911 00:55:28,534 --> 00:55:30,119 It's nothing special. 912 00:55:30,202 --> 00:55:33,247 I just use anything I can get my hands on. 913 00:55:33,664 --> 00:55:34,665 Could this be… 914 00:55:36,083 --> 00:55:37,918 the secret to that girl's skin? 915 00:55:41,172 --> 00:55:42,089 Secretary Choi! 916 00:55:43,591 --> 00:55:44,425 Yes, ma'am. 917 00:55:47,094 --> 00:55:48,429 That woman… 918 00:55:48,888 --> 00:55:52,058 No, check the ingredients in this. 919 00:55:53,350 --> 00:55:54,852 Yes, ma'am. I understand. 920 00:55:59,899 --> 00:56:01,942 This product is definitely not sold on the market. 921 00:56:02,026 --> 00:56:04,737 I also checked for its patent, but it wasn't registered either. 922 00:56:04,820 --> 00:56:06,739 That means it's handmade. 923 00:56:06,822 --> 00:56:09,283 Are you sure what I'm seeing right now is true? 924 00:56:10,034 --> 00:56:12,536 Yes, ma'am. There are no chemical ingredients at all. 925 00:56:12,620 --> 00:56:14,538 With natural sparkling water as its base, 926 00:56:14,622 --> 00:56:17,208 it's full of minerals that are good for the skin. 927 00:56:17,291 --> 00:56:19,543 And the natural preservatives from these wild mountain herbs 928 00:56:19,627 --> 00:56:21,045 reduce skin irritation. 929 00:56:22,505 --> 00:56:25,508 Team Manager Oh's pimples disappeared overnight after applying this. 930 00:56:25,591 --> 00:56:27,802 It was probably due to the spadeleaf extract. 931 00:56:28,427 --> 00:56:30,262 What you'll like about it 932 00:56:30,346 --> 00:56:34,600 is the added magnolia oil that gives it a luxurious, long-lasting aroma. 933 00:56:35,851 --> 00:56:38,312 I think I also smell something else. 934 00:56:39,438 --> 00:56:42,108 And the possibility of using it to collaborate with Charpentier? 935 00:56:42,191 --> 00:56:45,236 Compared to all the products we developed and sent to Charpentier, 936 00:56:45,319 --> 00:56:47,446 it excels in terms of ingredients. 937 00:56:48,656 --> 00:56:50,241 - Really? - Yes. 938 00:56:51,367 --> 00:56:54,370 Then, what's the phone number of that girl from yesterday? 939 00:56:55,830 --> 00:56:59,125 I already checked, but she didn't leave a number. 940 00:56:59,208 --> 00:57:02,670 And all we know about her address is "Manbaeksan Mountain, Gangwon Province." 941 00:57:03,212 --> 00:57:04,713 But can we find her with that? 942 00:57:04,797 --> 00:57:06,882 I'll send someone to the train station first. 943 00:57:09,927 --> 00:57:13,139 Manbaeksan Mountain. 944 00:57:13,722 --> 00:57:17,810 Manbaeksan Mountain. Beautifying Toner. 945 00:57:17,893 --> 00:57:19,353 BEAUTIFYING TONER 946 00:57:19,979 --> 00:57:20,813 What? 947 00:57:24,316 --> 00:57:25,359 MANBAEKSAN BEAUTIFYING TONER 948 00:57:26,152 --> 00:57:28,445 KOREA! JOURNEY TO FIND A LEGEND! 949 00:57:28,529 --> 00:57:31,157 What the heck? It's so tacky. 950 00:57:31,240 --> 00:57:33,325 GOODNESS! A VILLAGE OF ANGELS AT MANBAEKSAN MOUNTAIN? 951 00:57:33,409 --> 00:57:34,743 "A village of angels?" 952 00:57:41,709 --> 00:57:45,337 Where on earth is it? Damn it. 953 00:58:22,917 --> 00:58:24,418 Oh my gosh. 954 00:59:10,294 --> 00:59:11,778 SPECIAL THANKS TO OH NA-RA, YOO SEUNG-MOK, AND LEE JI-HOON 955 00:59:11,859 --> 00:59:13,114 FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 956 00:59:16,360 --> 00:59:19,309 CONFIDENCE QUEEN 957 00:59:19,390 --> 00:59:21,892 Have you heard of Manbaeksan Mountain Beautifying Toner? 958 00:59:22,726 --> 00:59:26,563 My nephew probably knows. 959 00:59:27,022 --> 00:59:28,190 Eun-seol. 960 00:59:28,732 --> 00:59:32,278 What? How come everyone here has such nice skin? 961 00:59:33,070 --> 00:59:35,572 Is this all Beautifying Toner? 962 00:59:35,990 --> 00:59:37,491 I knew it. 963 00:59:40,035 --> 00:59:42,246 Make it exactly the same as this. 964 00:59:42,329 --> 00:59:45,541 Copying it wasn't enough, and she's going to steal the patent too? 965 00:59:45,624 --> 00:59:47,459 That wasn't part of the plan. 966 00:59:47,543 --> 00:59:49,461 - No! - No! 967 00:59:49,542 --> 00:59:54,551 Ripped and synced by WEISSACHsubs 69354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.