All language subtitles for City Homicide - 01x01 - In the Hands of Giants (1).DVDRip aAF.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,647 --> 00:01:26,247 Seven, eight, nine, ten, eleven. 2 00:01:26,247 --> 00:01:28,317 She made a decent job of it. 3 00:01:33,567 --> 00:01:36,047 We're supposed to be Homicide, not suicide. 4 00:01:36,047 --> 00:01:38,927 Yeah, all traffic diverted to May Street. 5 00:01:38,927 --> 00:01:40,767 What's the story? 6 00:01:40,767 --> 00:01:43,887 Her name's Natalie Pierce. That's her husband up there. 7 00:01:43,887 --> 00:01:45,407 He reckons she jumped. 8 00:01:45,407 --> 00:01:47,127 No witnesses? We only just got here. 9 00:01:47,127 --> 00:01:50,567 Do you want to canvass down here? Me and Simon can talk to the husband. 10 00:01:50,567 --> 00:01:51,886 Sure. 11 00:01:53,007 --> 00:01:55,367 We'll do the link over there. Get the building. 12 00:01:55,367 --> 00:01:57,487 Can't you cover her up? The crime team's running late. 13 00:01:57,487 --> 00:01:59,207 Cover her up anyway. Yeah, right. 14 00:01:59,207 --> 00:02:00,686 They're gonna love that. 15 00:02:01,767 --> 00:02:04,687 My responsibility. Matt Ryan. 16 00:02:04,687 --> 00:02:08,521 Bond. James Bond. Piss off! 17 00:02:17,527 --> 00:02:21,527 Mr Pierce. I'm Detective Ryan. 18 00:02:21,527 --> 00:02:23,847 This is Detective Joyner. 19 00:02:23,847 --> 00:02:25,527 We're sorry for your loss. 20 00:02:25,527 --> 00:02:27,327 She jumped. 21 00:02:27,327 --> 00:02:29,847 She jumped out there. 22 00:02:29,847 --> 00:02:32,007 She climbed up on the rail. 23 00:02:33,847 --> 00:02:39,567 I don't know, she said... she said she was sorry and she jumped. 24 00:02:39,567 --> 00:02:42,207 You didn't try to stop her? 25 00:02:42,207 --> 00:02:43,847 How? 26 00:02:43,847 --> 00:02:46,527 I woke up this morning. I was on the couch. 27 00:02:46,527 --> 00:02:50,236 She was already out there on the balcony. 28 00:02:51,847 --> 00:02:53,207 Any idea why sh? 29 00:02:53,207 --> 00:02:54,527 Every bloody idea! 30 00:02:54,527 --> 00:02:58,807 These last couple of months I wanted to do it myself. 31 00:02:58,807 --> 00:03:00,967 Half a dozen times. 32 00:03:00,967 --> 00:03:04,487 We had a fire and we lost both our kids. 33 00:03:06,207 --> 00:03:08,527 I thought Natalie was just starting to get over it. 34 00:03:08,527 --> 00:03:11,727 I come home from work last night she's bloody hysterical. 35 00:03:11,727 --> 00:03:13,327 She's crying. 36 00:03:13,327 --> 00:03:17,923 Why do you think she waited until this morning to, er, jump? 37 00:03:19,247 --> 00:03:21,127 Because there was a bloke here. 38 00:03:21,127 --> 00:03:24,487 Just as I'm getting home from work he was leaving. 39 00:03:24,487 --> 00:03:26,887 I don't know what the bloody hell he said to her. 40 00:03:26,887 --> 00:03:30,567 I was too hurt. 41 00:03:30,567 --> 00:03:33,365 I was too late. 42 00:03:36,087 --> 00:03:38,167 Rita Solomon. Mm-hm. 43 00:03:38,167 --> 00:03:39,647 I live on the fourth floor. 44 00:03:39,647 --> 00:03:41,367 Do you know these people? 45 00:03:41,367 --> 00:03:43,047 Yeah, Natalie was my friend. 46 00:03:43,047 --> 00:03:45,087 I know what happened. 47 00:03:45,087 --> 00:03:48,087 He killed her. Her husband. 48 00:03:48,087 --> 00:03:50,367 What? Did you see it? 49 00:03:50,367 --> 00:03:51,959 No, I didn't have to see it. 50 00:03:53,007 --> 00:03:55,007 That prick killed her. 51 00:03:55,007 --> 00:03:57,646 Well, you didn't see it so how do you know she didn't jump? 52 00:03:58,647 --> 00:04:00,647 You bastard! 53 00:04:00,647 --> 00:04:03,487 You finally got what you wanted! Shut up, Rita! Shut up! 54 00:04:03,487 --> 00:04:06,327 You finally put an end to her. You've got no idea! 55 00:04:06,327 --> 00:04:08,287 You bastard! You killed her! 56 00:04:08,287 --> 00:04:10,403 You made her jump! 57 00:04:30,407 --> 00:04:31,886 Sir. 58 00:04:39,367 --> 00:04:44,207 So, Mr Pierce, this mystery man was coming out of your apartment? 59 00:04:44,207 --> 00:04:47,087 No, no. 60 00:04:47,087 --> 00:04:50,407 He was getting in the lift as I was... as I was getting out. 61 00:04:50,407 --> 00:04:52,287 How'd you know he come out of your place? 62 00:04:52,287 --> 00:04:55,607 Because at the same time, my, my front door was just clicking shut. 63 00:04:55,607 --> 00:04:57,887 And then I turned to... to look back at the lift 64 00:04:57,887 --> 00:04:59,367 and the lift was closing as well. 65 00:04:59,367 --> 00:05:01,961 Ah, you were too late. Again. 66 00:05:07,567 --> 00:05:09,047 What next? 67 00:05:09,047 --> 00:05:13,127 Well, I went inside the flat and Nattie's hysterical. 68 00:05:13,127 --> 00:05:14,687 I asked her what was going on. 69 00:05:14,687 --> 00:05:16,327 I said, "What's going on? What's going on?" 70 00:05:16,327 --> 00:05:17,847 But she wouldn't talk to me. 71 00:05:17,847 --> 00:05:19,447 She just locked herself in the bedroom. 72 00:05:19,447 --> 00:05:22,727 This man you say you saw. I did see him. I did see him. 73 00:05:22,727 --> 00:05:25,647 Mm-hm. What did he look like? 74 00:05:25,647 --> 00:05:27,727 I don't know, it was just a second. 75 00:05:27,727 --> 00:05:30,207 Just... ordinary bloke. 76 00:05:30,207 --> 00:05:33,007 Tall. 77 00:05:33,007 --> 00:05:36,647 Um, dark hair, d-dark... dark-framed su... er... glasses on. 78 00:05:36,647 --> 00:05:39,167 Sounds like Clark Kent. 79 00:05:39,167 --> 00:05:41,967 You a Superman fan, Craig? 80 00:05:41,967 --> 00:05:43,167 Like a what? 81 00:05:43,167 --> 00:05:46,567 Mate, you made this up on the way over here, didn't you? 82 00:05:46,567 --> 00:05:49,607 It's a big mistake - overembellishing. 83 00:05:49,607 --> 00:05:51,245 I didn't kill her. 84 00:05:53,127 --> 00:05:56,407 You were close friends. 85 00:05:56,407 --> 00:05:58,327 What did you talk about? 86 00:05:58,327 --> 00:06:03,196 Oh... about her kids, mainly. 87 00:06:04,527 --> 00:06:07,767 They died in a house fire and he blamed her. 88 00:06:07,767 --> 00:06:09,487 He hated her. 89 00:06:09,487 --> 00:06:11,921 She was miserable all the time. 90 00:06:14,527 --> 00:06:18,247 You said that he blamed her for the children dying. Why was that? 91 00:06:18,247 --> 00:06:20,647 She was having an affair at the time. 92 00:06:20,647 --> 00:06:22,527 Who with? 93 00:06:22,527 --> 00:06:24,199 How would I know? I never met him. 94 00:06:25,887 --> 00:06:28,927 Bloody like to though. Mongrel. 95 00:06:28,927 --> 00:06:30,607 She never told me his name. 96 00:06:30,607 --> 00:06:34,247 But it had been going on for a while, up until the fire. 97 00:06:34,247 --> 00:06:38,487 And, er, she had this guilt. 98 00:06:38,487 --> 00:06:40,125 Because she was with him. 99 00:06:41,767 --> 00:06:44,927 She was with him when my kids died. 100 00:06:44,927 --> 00:06:48,847 So, yes, I blame her! Yes, I blame her! 101 00:06:48,847 --> 00:06:50,807 Did you kill your wife, Mr Pierce? 102 00:06:50,807 --> 00:06:54,595 Oh, I wanted to. I bloody wanted to. 103 00:06:59,287 --> 00:07:00,927 I love my wife. 104 00:07:00,927 --> 00:07:04,317 I love her, you know, even after everything that happened. 105 00:07:06,087 --> 00:07:08,087 It's got to have something to do with that bloke 106 00:07:08,087 --> 00:07:09,600 that I saw getting into the lift. 107 00:07:12,087 --> 00:07:14,927 How about I get someone in here 108 00:07:14,927 --> 00:07:17,885 to help us put together a picture of this man, hmm? 109 00:07:23,607 --> 00:07:25,607 If there's anything you'd like to add to your statement, 110 00:07:25,607 --> 00:07:27,167 you can call me anytime. 111 00:07:27,167 --> 00:07:28,727 OK. Thanks, Rita. 112 00:07:28,727 --> 00:07:30,206 Thanks. 113 00:07:33,367 --> 00:07:35,927 He does look like Clark Kent. 114 00:07:37,487 --> 00:07:39,647 Ah, he doesn't exist, Sarge. Pierce made him up. 115 00:07:39,647 --> 00:07:41,927 No, no. He could be genuine. 116 00:07:41,927 --> 00:07:45,687 No, look, Pierce blames his wife for their kids, right? 117 00:07:45,687 --> 00:07:47,167 She was out screwing her boyfriend 118 00:07:47,167 --> 00:07:48,767 when she should have been looking after them. 119 00:07:48,767 --> 00:07:51,567 So he moves her into the high-rise and he keeps at her. 120 00:07:51,567 --> 00:07:53,047 He keeps playing on her guilt 121 00:07:53,047 --> 00:07:54,647 until she can't take it anymore - it's payback. 122 00:07:54,647 --> 00:07:56,487 That's what Rita Solomon reckons went down. 123 00:07:56,487 --> 00:07:58,047 Good luck proving it. 124 00:07:58,047 --> 00:08:00,967 Hmm. No, Matt's right, the DPP'd laugh us out the door. 125 00:08:00,967 --> 00:08:03,247 Anything else? Any witnesses? 126 00:08:03,247 --> 00:08:05,687 Yeah, uniforms canvassed the occupants 127 00:08:05,687 --> 00:08:08,727 of the surrounding tower blocks, but they struck out. 128 00:08:08,727 --> 00:08:10,207 Hmm. OK. 129 00:08:10,207 --> 00:08:11,727 Get this copied and distributed. 130 00:08:11,727 --> 00:08:13,287 The autopsy report should be in tomorrow. 131 00:08:13,287 --> 00:08:15,367 Jennifer, you can pick that up on the way in. 132 00:08:15,367 --> 00:08:18,367 And, Simon, interview rooms are for interviews. 133 00:08:18,367 --> 00:08:21,287 You want to eat your lunch, go somewhere else and eat it. 134 00:08:21,287 --> 00:08:22,847 Sorry, Sarge. 135 00:08:22,847 --> 00:08:25,967 That'd be fine if we actually got a lunch break. 136 00:08:25,967 --> 00:08:28,007 ? Alala, alala 137 00:08:28,007 --> 00:08:30,247 ♪ Would you be kind...♪ 138 00:08:30,247 --> 00:08:31,767 ♪ Gimme one little more... ♪ 139 00:08:31,767 --> 00:08:33,447 Oh, my God! 140 00:08:33,447 --> 00:08:35,727 Oh! Oh! 141 00:08:35,727 --> 00:08:39,127 Oh! Oh... my... 142 00:08:39,127 --> 00:08:40,607 ...God! 143 00:08:40,607 --> 00:08:41,647 Oh! 144 00:08:44,007 --> 00:08:45,599 Oh. 145 00:08:46,607 --> 00:08:49,087 This would be so much easier in a hotel. 146 00:08:49,087 --> 00:08:51,887 Yeah. Much more traceable. 147 00:08:51,887 --> 00:08:53,487 We'd pay cash. 148 00:08:53,487 --> 00:08:55,967 Why? This is more exciting. 149 00:08:57,567 --> 00:08:59,407 Oh. 150 00:08:59,407 --> 00:09:01,847 I'll pay for the room, Simon. I can afford it. 151 00:09:01,847 --> 00:09:05,407 No. No, your husband will find out. 152 00:09:05,407 --> 00:09:07,287 That's what he does for a living. 153 00:09:07,287 --> 00:09:09,087 He's going to find out anyway, 154 00:09:09,087 --> 00:09:11,127 if I don't get home before he does. 155 00:09:11,127 --> 00:09:12,767 Come on. Quick sticks! 156 00:09:12,767 --> 00:09:14,447 ? I'm so worried 157 00:09:14,447 --> 00:09:16,327 ? I bought that posh clothing 158 00:09:16,327 --> 00:09:18,087 ? But it still looks ugly 159 00:09:18,087 --> 00:09:19,887 ? Alala, alala 160 00:09:19,887 --> 00:09:21,767 ? Am I stupid 161 00:09:21,767 --> 00:09:23,687 ? I'm doing the talking 162 00:09:23,687 --> 00:09:25,487 ? But I don't get nothing 163 00:09:25,487 --> 00:09:27,364 ♪ Alala, alala... ♪ 164 00:09:30,567 --> 00:09:32,367 No pre-mortem bruising. 165 00:09:32,367 --> 00:09:34,127 No sign of a fight or a struggle. 166 00:09:34,127 --> 00:09:36,247 Grazes on the back of both legs 167 00:09:36,247 --> 00:09:38,367 consistent with sliding over a balcony railing. 168 00:09:38,367 --> 00:09:41,207 Looks like a suicide, from all the physical evidence. 169 00:09:41,207 --> 00:09:43,207 Well, physical evidence doesn't tell us 170 00:09:43,207 --> 00:09:45,887 what's going on up here, though, does it? 171 00:09:45,887 --> 00:09:47,447 I'd say it pretty much covers it. 172 00:09:47,447 --> 00:09:49,287 Oh, you think so, do you? 173 00:09:49,287 --> 00:09:50,767 "My wife's gone to the Bahamas." 174 00:09:50,767 --> 00:09:52,327 "Jamaica?" 175 00:09:52,327 --> 00:09:53,919 "No, she went of her own accord." 176 00:09:56,767 --> 00:09:58,687 Did she jump of her own volition, 177 00:09:58,687 --> 00:10:01,807 or did her husband talk her over the edge? 178 00:10:01,807 --> 00:10:03,927 And what about this character? Does he exist? 179 00:10:03,927 --> 00:10:06,007 If so, what is his involvement? 180 00:10:06,007 --> 00:10:07,647 Well, maybe he was an ex-Iover 181 00:10:07,647 --> 00:10:09,887 and he's gone over there to try to resurrect the relationship. 182 00:10:09,887 --> 00:10:12,607 Hmm. Possibility. Anything else? 183 00:10:12,607 --> 00:10:15,287 One thing. We checked her phone records. 184 00:10:15,287 --> 00:10:18,887 The last call she made was to a Dr Patrick Swain - plastic surgeon. 185 00:10:18,887 --> 00:10:21,207 Yeah, she had a boob job. It's in there. 186 00:10:21,207 --> 00:10:25,207 They, er, don't do too well in a fall, apparently. Implants. 187 00:10:25,207 --> 00:10:27,287 No, but they can be dated using serial numbers. 188 00:10:27,287 --> 00:10:28,807 That's, er, in there too. 189 00:10:28,807 --> 00:10:31,527 Natalie Pierce had that operation almost a year ago. 190 00:10:31,527 --> 00:10:35,007 Why would she contact her plastic surgeon after such a long time? 191 00:10:35,007 --> 00:10:37,167 Especially when she's about to commit suicide. 192 00:10:37,167 --> 00:10:40,682 Good question. Maybe you should ask him? 193 00:10:44,007 --> 00:10:46,527 Get your hand off it, Sherlock. It wasn't that big a deal. 194 00:10:46,527 --> 00:10:48,047 You missed it. 195 00:10:48,047 --> 00:10:50,287 Yeah, well, boobs aren't my thing, are they? 196 00:10:50,287 --> 00:10:52,287 I'm more of an arse man. 197 00:10:52,287 --> 00:10:54,087 Right. 198 00:10:54,087 --> 00:10:56,447 I didn't actually speak to Mrs Pierce... 199 00:10:56,447 --> 00:10:58,087 She left a message on my mobile. 200 00:10:58,087 --> 00:10:59,167 Saying what? 201 00:10:59,167 --> 00:11:02,687 Well, to call her. I assumed she wanted some more work done. 202 00:11:02,687 --> 00:11:05,527 She was very happy about her breast augmentation. 203 00:11:05,527 --> 00:11:08,007 You'd, er, given her your mobile number? 204 00:11:08,007 --> 00:11:10,727 That must make you the most accessible specialist in town, 205 00:11:10,727 --> 00:11:13,207 wouldn't you say? 206 00:11:13,207 --> 00:11:14,727 You're married? 207 00:11:14,727 --> 00:11:16,887 Very observant of you. 208 00:11:16,887 --> 00:11:18,847 Yeah, he's good at his job. 209 00:11:18,847 --> 00:11:20,687 Are you good at yours, Dr Swain? 210 00:11:20,687 --> 00:11:24,127 How's your, er, your bedside manner, for instance? 211 00:11:24,127 --> 00:11:27,327 Look, I've... I've answered your questions 212 00:11:27,327 --> 00:11:28,967 so if there's nothing else... 213 00:11:28,967 --> 00:11:30,887 Dr Swain, Natalie Pierce is dead. 214 00:11:30,887 --> 00:11:33,003 She committed suicide. 215 00:11:36,327 --> 00:11:39,687 My God, that's... er... that's awful. 216 00:11:39,687 --> 00:11:40,927 Yeah. 217 00:11:40,927 --> 00:11:43,687 And the last person she called before she killed herself was you. 218 00:11:43,687 --> 00:11:45,647 Which would suggest to us 219 00:11:45,647 --> 00:11:47,967 that perhaps you had more than a professional relationship. 220 00:11:47,967 --> 00:11:49,527 That's ridiculous. 221 00:11:49,527 --> 00:11:53,407 Look, I'm sorry about Natalie. Of course I am. 222 00:11:53,407 --> 00:11:55,047 But I'm very busy and... 223 00:11:55,047 --> 00:11:58,167 Right. Come on, we can go and ask his wife, see if she knows anything. 224 00:11:58,167 --> 00:12:00,647 Is that a threat? No. 225 00:12:00,647 --> 00:12:03,647 That's just the next logical step. 226 00:12:03,647 --> 00:12:06,798 Were you seeing Natalie Pierce on a personal basis, Doctor? 227 00:12:08,847 --> 00:12:11,927 We were... we were together when the fire happened. 228 00:12:11,927 --> 00:12:13,567 You know about the fire? 229 00:12:13,567 --> 00:12:16,847 Natalie was distraught afterwards, naturally. 230 00:12:16,847 --> 00:12:19,847 She... she kept calling me, hysterical. 231 00:12:19,847 --> 00:12:21,997 She even came here once. 232 00:12:24,407 --> 00:12:26,167 It couldn't go on. 233 00:12:26,167 --> 00:12:28,886 Just no fun anymore, eh? 234 00:12:32,447 --> 00:12:34,167 Ever seen this bloke? 235 00:12:34,167 --> 00:12:38,407 This is... This is a nightmare. 236 00:12:38,407 --> 00:12:40,327 He was... he was here. 237 00:12:40,327 --> 00:12:43,247 That's why Natalie called me, to warn me he was on his way over. 238 00:12:43,247 --> 00:12:46,127 She'd told him we'd used to be involved. 239 00:12:46,127 --> 00:12:48,407 He came here asking questions. 240 00:12:48,407 --> 00:12:50,007 What kind of questions? 241 00:12:50,007 --> 00:12:53,407 About the affair. How long it had been going on. 242 00:12:53,407 --> 00:12:55,567 How we conducted it. 243 00:12:55,567 --> 00:12:57,407 He wanted to know everything. 244 00:12:57,407 --> 00:13:00,087 He was... he was like a crazy man. 245 00:13:00,087 --> 00:13:03,087 He was yelling at me, pushing chairs over... 246 00:13:03,087 --> 00:13:04,687 Did he say who he was? 247 00:13:04,687 --> 00:13:07,847 No. No, no way. 248 00:13:07,847 --> 00:13:11,806 I told him to get out or I'd call security. 249 00:13:12,807 --> 00:13:14,126 He left. 250 00:13:16,247 --> 00:13:19,367 So Clark Kent does exist? 251 00:13:19,367 --> 00:13:21,403 The loony version, anyway. 252 00:13:22,607 --> 00:13:24,167 Anything from the apartment block? 253 00:13:24,167 --> 00:13:25,767 I waved his picture around the neighbours, 254 00:13:25,767 --> 00:13:27,367 but no-one remembers seeing him. 255 00:13:27,367 --> 00:13:29,847 I'll try running it through the database. 256 00:13:29,847 --> 00:13:32,247 It doesn't matter if he exists or not, she still killed herself. 257 00:13:32,247 --> 00:13:33,687 It's still suicide. 258 00:13:33,687 --> 00:13:35,327 But what did Clark Kent say to her? 259 00:13:35,327 --> 00:13:38,087 I mean, if he's the one that coerced her into jumping, he's culpable 260 00:13:38,087 --> 00:13:39,647 and we need to find the bastard. 261 00:13:39,647 --> 00:13:43,167 And do what? What are we gonna charge him with? Being a nasty person? 262 00:13:43,167 --> 00:13:44,646 You lost something, Simon? 263 00:13:46,527 --> 00:13:48,165 No. 264 00:13:49,727 --> 00:13:51,206 There's gotta be something. 265 00:13:53,767 --> 00:13:55,564 I'm gonna talk to Pierce again. 266 00:14:07,847 --> 00:14:10,042 The Coroner won't release her body. 267 00:14:11,047 --> 00:14:12,807 Reckon it'll be at least a week. 268 00:14:12,807 --> 00:14:14,607 Yeah, takes time. 269 00:14:14,607 --> 00:14:15,887 Not that long. 270 00:14:15,887 --> 00:14:19,367 We've been following up on the man you saw coming out of your apartment. 271 00:14:19,367 --> 00:14:20,967 Anything else you can remember? 272 00:14:20,967 --> 00:14:26,407 What about before you went inside, was there anyone hanging around? 273 00:14:26,407 --> 00:14:29,558 I told you everything I know. 274 00:14:30,927 --> 00:14:32,406 Have a look at this. 275 00:14:36,127 --> 00:14:39,887 "We're really sorry about what happened, Mrs Peters. 276 00:14:39,887 --> 00:14:41,487 "We'll pray for you." 277 00:14:41,487 --> 00:14:43,205 Nice sentiment. 278 00:14:44,207 --> 00:14:48,405 It's the wrong name, mate. It's Pierce! Pierce! 279 00:14:51,287 --> 00:14:53,807 Hey, wait, wait. There was, there was a car. 280 00:14:53,807 --> 00:14:55,287 There was a car parked here. 281 00:14:55,287 --> 00:14:57,847 Like, a grey, bluey-grey kind of car on... on that night - 282 00:14:57,847 --> 00:14:59,407 the night that I saw the bloke. 283 00:14:59,407 --> 00:15:01,367 What kind of bluey-grey car? 284 00:15:01,367 --> 00:15:05,047 Old. Old... old Falcon. Something like that. 285 00:15:05,047 --> 00:15:06,647 Bloody big dent in the bonnet, 286 00:15:06,647 --> 00:15:09,207 like, like it hit a truck or something like that. 287 00:15:09,207 --> 00:15:10,967 You didn't say anything about it before. 288 00:15:10,967 --> 00:15:12,878 Well, I've only just remembered, mate. 289 00:15:13,887 --> 00:15:16,355 I got a lot going on, in case you hadn't noticed. 290 00:15:17,727 --> 00:15:19,847 I'm organising a funeral. 291 00:15:19,847 --> 00:15:21,807 Why don't you just leave me alone, hey? 292 00:15:21,807 --> 00:15:23,967 Why don't you just let me bury her body? 293 00:15:23,967 --> 00:15:26,407 But you can't... You can't do that, can you? 294 00:15:26,407 --> 00:15:28,927 Because it's always the same, there's always a bloody finger to point! 295 00:15:28,927 --> 00:15:31,607 It was the same when I lost my kids! 296 00:15:31,607 --> 00:15:33,247 People badmouthing us, 297 00:15:33,247 --> 00:15:35,887 saying we're like druggies or deadbeats or something. 298 00:15:35,887 --> 00:15:38,447 Mate, I think you should calm down. That I'd left them! 299 00:15:38,447 --> 00:15:41,327 That it was my fault too! It's now my fault that they're dead! 300 00:15:41,327 --> 00:15:42,847 Mr Pierce! I was at work! 301 00:15:42,847 --> 00:15:44,527 I'm installing a bloody toilet... Just take it... 302 00:15:44,527 --> 00:15:46,447 ...across town and it's my fault that they're dead! 303 00:15:46,447 --> 00:15:47,527 Mr Pierce. 304 00:15:47,527 --> 00:15:50,327 And now you come here after my wife tops herself 305 00:15:50,327 --> 00:15:51,927 and you start pointing the finger again. 306 00:15:51,927 --> 00:15:53,487 Hey, hey... You can't... 307 00:15:53,487 --> 00:15:55,087 Just take it easy. 308 00:15:55,087 --> 00:15:58,407 Get on the phone, ring D24! Get on the phone! 309 00:16:01,247 --> 00:16:05,126 Five calls from the media. So far. 310 00:16:06,127 --> 00:16:08,880 Apparently Mr Pierce believes we're harassing him. 311 00:16:09,887 --> 00:16:13,727 Look, the man's children were killed in a fire, 312 00:16:13,727 --> 00:16:15,607 his wife has just committed suicide. 313 00:16:15,607 --> 00:16:17,687 Now, oh, call me old-fashioned, I would have thought 314 00:16:17,687 --> 00:16:20,487 that might require a little bit of sensitivity on our part. 315 00:16:20,487 --> 00:16:24,887 But, no, you three go woofing in there with your size 12 boots on, 316 00:16:24,887 --> 00:16:28,887 without so much as a backward glance, and the man ends up in hospital. 317 00:16:28,887 --> 00:16:30,767 Whatever Craig Pierce may maintain, ma'am, 318 00:16:30,767 --> 00:16:32,967 it's still an ongoing investigation. 319 00:16:32,967 --> 00:16:36,367 But that doesn't give us the right to hound the man. 320 00:16:36,367 --> 00:16:38,927 We're not. All we were doing was asking him some questions. 321 00:16:38,927 --> 00:16:41,441 Yeah, that's right. He was the one who lost it. 322 00:16:47,967 --> 00:16:51,327 You can consider yourselves very lucky 323 00:16:51,327 --> 00:16:54,647 that this is nothing more serious than a panic attack. 324 00:16:54,647 --> 00:16:56,167 Otherwise this would be 325 00:16:56,167 --> 00:16:58,327 a very different conversation we'd be having. 326 00:16:58,327 --> 00:17:00,647 Full status report on my desk 327 00:17:00,647 --> 00:17:02,247 first thing tomorrow, please, Stanley. 328 00:17:02,247 --> 00:17:03,807 Ma'am. 329 00:17:03,807 --> 00:17:06,887 Honestly, if you three had half a brain between you, it'd be Ionely. 330 00:17:06,887 --> 00:17:08,447 With respect. 331 00:17:15,167 --> 00:17:16,927 Half a brain between three of us. 332 00:17:16,927 --> 00:17:20,767 That'd be one sixth of a brain each. We'd probably qualify for a benefit. 333 00:17:20,767 --> 00:17:22,767 I wasn't even there. Mmm. 334 00:17:22,767 --> 00:17:24,687 What are we gonna do about this report? 335 00:17:24,687 --> 00:17:27,207 We're gonna write it up as a suicide and cut our losses. 336 00:17:27,207 --> 00:17:29,567 And what about Clark Kent? What about him? 337 00:17:29,567 --> 00:17:32,687 Craig Pierce thinks he's responsible for his wife killing herself. 338 00:17:32,687 --> 00:17:34,167 Is that the same Craig Pierce 339 00:17:34,167 --> 00:17:36,007 that just bagged you out to the national media? 340 00:17:36,007 --> 00:17:38,047 Yeah, well, he's looking for someone to be angry at. 341 00:17:38,047 --> 00:17:40,447 You know, that's us until we find him somebody else. 342 00:17:40,447 --> 00:17:42,687 You are sounding more and more like Stanley Wolfe every day. 343 00:17:42,687 --> 00:17:44,447 You'll be joining his congregation next. 344 00:17:46,167 --> 00:17:48,727 Nice one, guys! Yeah, yeah, yeah. 345 00:17:48,727 --> 00:17:51,927 Pipe down, ladies. Go back to the 80's. 346 00:17:51,927 --> 00:17:53,407 They're already there, most of them. 347 00:17:53,407 --> 00:17:55,167 Your shout. 348 00:17:55,167 --> 00:17:58,047 I hate this place. Matt? 349 00:17:58,047 --> 00:18:00,167 Hmm. Thanks. 350 00:18:00,167 --> 00:18:02,327 Simon Joyner. 351 00:18:02,327 --> 00:18:05,047 Mate, what did you do - bash him with the Yellow Pages? 352 00:18:05,047 --> 00:18:08,087 See, this is what happens when I'm not there to keep you two in line. 353 00:18:08,087 --> 00:18:10,727 Mate, the guy had a spac attack. It's nothing to do with us. 354 00:18:10,727 --> 00:18:11,847 Duncan. 355 00:18:11,847 --> 00:18:15,247 That's not what they're saying on the telly. The red one. 356 00:18:15,247 --> 00:18:18,527 It's a good thing I'm coming back. 357 00:18:18,527 --> 00:18:20,447 You got the green light? 358 00:18:20,447 --> 00:18:22,127 Yeah, squeaky clean. 359 00:18:22,127 --> 00:18:24,087 The old firm's back in business. 360 00:18:24,087 --> 00:18:26,127 I'll see you tomorrow. 361 00:18:29,687 --> 00:18:32,645 Duncan got the green light. He's back tomorrow. 362 00:18:34,287 --> 00:18:37,279 So... what about Jennifer? 363 00:18:38,287 --> 00:18:39,640 Don't know. 364 00:18:54,847 --> 00:18:57,727 ♪ Hello, hello What's going through your head♪ 365 00:18:57,727 --> 00:19:00,127 ? Hell, there, boy Better get it read 366 00:19:00,127 --> 00:19:02,767 ♪ Hello, hello What's going through your head♪ 367 00:19:02,767 --> 00:19:05,087 ? Hell, there, boy Better get it read 368 00:19:05,087 --> 00:19:08,007 ♪ Hello, hello What's going through your head♪ 369 00:19:08,007 --> 00:19:10,527 ? Hell, there, boy Better get it read 370 00:19:10,527 --> 00:19:12,767 ♪ Hello, hello What's going through your head♪ 371 00:19:12,767 --> 00:19:15,247 ? Hell, there, boy Better get it read 372 00:19:15,247 --> 00:19:17,607 ♪ You used to be so real... ♪ 373 00:19:17,607 --> 00:19:20,087 I'm not happy, Duncan. 374 00:19:20,087 --> 00:19:22,687 They may have given you the all-clear, 375 00:19:22,687 --> 00:19:24,996 but I still have plenty of questions. 376 00:19:26,607 --> 00:19:29,447 Which means you'd better be leaving that weapon of yours in its holster 377 00:19:29,447 --> 00:19:32,359 unless you've got a damn good reason for taking it out. 378 00:19:37,127 --> 00:19:40,967 And be careful of other people's property, if you don't mind. 379 00:19:40,967 --> 00:19:43,003 Yes, Sarge. 380 00:19:48,167 --> 00:19:49,646 Wilton. 381 00:19:50,727 --> 00:19:53,207 How are they hanging, Stanley? Hmm, reasonably even. 382 00:19:53,207 --> 00:19:55,687 Duncan Freeman is back on my crew today. 383 00:19:55,687 --> 00:19:58,287 Yeah, seen him. Flash little monkey. Yeah. 384 00:19:58,287 --> 00:20:00,367 How's he afford those suits? You ever ask him? 385 00:20:00,367 --> 00:20:02,167 Well, the point is now Duncan's back, 386 00:20:02,167 --> 00:20:04,407 Jen Mapplethorpe goes back down to Fraud. 387 00:20:04,407 --> 00:20:07,127 I think we should make the effort to keep her here 388 00:20:07,127 --> 00:20:08,607 or get her back AS AP. 389 00:20:08,607 --> 00:20:11,997 Bloody bastard fart-arse technological crap! 390 00:20:19,247 --> 00:20:20,767 So what do you want with me? 391 00:20:20,767 --> 00:20:23,884 I write a letter of recommendation and we both sign it. 392 00:20:25,287 --> 00:20:27,087 Well, as long as I get first dibs. 393 00:20:27,087 --> 00:20:29,367 I could do with an extra body on my crew. 394 00:20:29,367 --> 00:20:31,007 Especially a cute one. 395 00:20:31,007 --> 00:20:32,486 I'll get back to you. 396 00:20:34,207 --> 00:20:35,727 What's this? 397 00:20:35,727 --> 00:20:38,487 I got the green light. I'm back. 398 00:20:38,487 --> 00:20:39,840 Jennifer. 399 00:20:45,767 --> 00:20:47,567 So I'm back down to Fraud? 400 00:20:47,567 --> 00:20:49,567 Not necessarily. 401 00:20:49,567 --> 00:20:51,407 I'll see what I can do. 402 00:20:51,407 --> 00:20:53,047 We're in the middle of an investigation, Sarge. 403 00:20:53,047 --> 00:20:55,847 It doesn't make any sense. Yeah, I said I'll see what I can do. 404 00:20:55,847 --> 00:20:58,047 I'm writing a letter recommending that you be seconded 405 00:20:58,047 --> 00:21:00,487 back to us on a permanent basis. 406 00:21:00,487 --> 00:21:03,527 Wilton Sparkes has agreed to co-sign it. 407 00:21:03,527 --> 00:21:05,367 I won't hold my breath. 408 00:21:05,367 --> 00:21:08,927 There is a proviso, however. Sparkes wants you on his crew. 409 00:21:08,927 --> 00:21:10,847 For what? To do the filing? 410 00:21:10,847 --> 00:21:12,565 You'd be in Homicide. 411 00:21:37,887 --> 00:21:39,367 Fraud is so boring. 412 00:21:39,367 --> 00:21:40,847 Well, Stanley's already said 413 00:21:40,847 --> 00:21:42,687 he's trying to get you back into Homicide, so... 414 00:21:42,687 --> 00:21:44,807 Oh, with Wilton Sparkes. I can hardly wait. 415 00:21:44,807 --> 00:21:46,365 I've always wanted to be a secretary. 416 00:21:47,727 --> 00:21:49,607 Have you got your report in to Waverley? 417 00:21:49,607 --> 00:21:51,247 Yeah, er, Simon did. 418 00:21:51,247 --> 00:21:53,687 Usual, you know, buy ourselves some time stuff. 419 00:21:53,687 --> 00:21:56,367 Promising leads, a couple more days... 420 00:21:58,047 --> 00:22:00,766 No bloody way. What? 421 00:22:01,767 --> 00:22:04,207 Blue-grey car with a bloody great dint. 422 00:22:04,207 --> 00:22:05,925 Oh, just... can... 423 00:22:13,047 --> 00:22:14,767 Hey, tell Simon and Duncan. 424 00:22:14,767 --> 00:22:16,439 Oh, and give us the keys. 425 00:22:17,967 --> 00:22:19,446 Great. 426 00:22:41,767 --> 00:22:43,246 Mattie. 427 00:22:46,607 --> 00:22:48,087 Are you sure it's a hit? 428 00:22:48,087 --> 00:22:51,047 Gouge in the bonnet. Blue-grey. 429 00:22:51,047 --> 00:22:53,047 Driver fits the description. 430 00:22:53,047 --> 00:22:54,607 Did you check the rego? 431 00:22:54,607 --> 00:22:58,646 Yeah, it makes sense him coming out of our car park. He's a cop. 432 00:22:59,647 --> 00:23:00,647 Bloody hell. 433 00:23:00,647 --> 00:23:02,407 DS Larry Klein. 434 00:23:02,407 --> 00:23:05,167 He's been warming his bum in the Media Unit for the past year. 435 00:23:05,167 --> 00:23:08,287 Did he go in the house? Yeah. I wandered by. 436 00:23:08,287 --> 00:23:10,567 There's, er, a plaque on the front gate - 437 00:23:10,567 --> 00:23:12,603 "Sean McCready, psychiatrist". 438 00:23:13,727 --> 00:23:15,807 Klein's been in there for a while. Maybe we should... 439 00:23:15,807 --> 00:23:17,206 Here we go. 440 00:23:21,007 --> 00:23:23,447 What the hell are you doing? Pick him up. Talk to him. 441 00:23:23,447 --> 00:23:24,687 Yeah, right. 442 00:23:24,687 --> 00:23:26,287 He's just been in for a counselling session 443 00:23:26,287 --> 00:23:28,567 from the stress of working in the Media Unit, or something. 444 00:23:28,567 --> 00:23:32,047 And we go and jump him, and we look like idiots. 445 00:23:32,047 --> 00:23:33,887 Do you want to get into even more trouble? 446 00:23:33,887 --> 00:23:37,887 OK, Dunny, you, er, follow him, then. Me and Simon'll talk to the shrink. 447 00:23:37,887 --> 00:23:39,445 Come on, mate. 448 00:23:45,007 --> 00:23:47,157 Hello? 449 00:23:48,647 --> 00:23:50,127 Police. 450 00:23:50,127 --> 00:23:52,721 Dr McCready, it's the police. 451 00:23:54,847 --> 00:23:56,838 He's down. Shit! 452 00:24:00,687 --> 00:24:02,687 Looks like the doctor needs a doctor. 453 00:24:02,687 --> 00:24:06,367 Duncan. 454 00:24:26,727 --> 00:24:28,567 Police. Can you stay in the car, please, sir? 455 00:24:28,567 --> 00:24:31,007 I got my wallet... Keep your hands where I can see them! 456 00:24:31,007 --> 00:24:32,487 ...with my police ID in my pocket. 457 00:24:32,487 --> 00:24:34,927 Keep your hands where I can see them! 458 00:24:34,927 --> 00:24:37,847 I said, I've got my police ID in my pocket! 459 00:24:37,847 --> 00:24:40,847 You take your hand out of your jacket pocket now! 460 00:24:40,847 --> 00:24:42,567 OK. OK. 461 00:24:42,567 --> 00:24:45,687 Turn around and put your hands on the roof of the car! 462 00:24:45,687 --> 00:24:46,767 Now! 463 00:24:46,767 --> 00:24:50,447 Alright. I'm on your side. 464 00:24:50,447 --> 00:24:53,757 I am a Sergeant, a Detective Sergeant! 465 00:24:55,807 --> 00:24:57,367 Yeah, I know who you are. 466 00:24:57,367 --> 00:25:00,359 You can show me your police ID down the police station. 467 00:25:07,407 --> 00:25:08,887 Recognise anybody? 468 00:25:08,887 --> 00:25:10,367 This is the guy. This is him. 469 00:25:10,367 --> 00:25:13,327 This is the guy. This is the guy I saw getting in the lift. 470 00:25:13,327 --> 00:25:15,247 What's his story? Huh, what's going on? 471 00:25:15,247 --> 00:25:17,487 Is he... is he the bloke that Nat was screwing? 472 00:25:17,487 --> 00:25:19,087 We're talking to him, that's all. 473 00:25:19,087 --> 00:25:20,567 We're doing our job. 474 00:25:20,567 --> 00:25:22,287 Maybe you wanna tell that 475 00:25:22,287 --> 00:25:23,925 to your mates in the media. 476 00:25:31,087 --> 00:25:32,645 That's him. 477 00:25:34,647 --> 00:25:37,127 He kept asking me about my wife. 478 00:25:37,127 --> 00:25:40,007 Going on about her having an affair, or something. 479 00:25:40,007 --> 00:25:41,884 So why the bashing, Dr McCready? 480 00:25:43,167 --> 00:25:46,687 I don't know. I told him to get out. 481 00:25:46,687 --> 00:25:48,887 He got angry. 482 00:25:48,887 --> 00:25:52,277 I told him my wife wasn't the sort of person to have an affair. 483 00:25:53,847 --> 00:25:55,565 He got angrier still. 484 00:25:57,207 --> 00:25:59,327 Has your wife ever had plastic surgery? 485 00:25:59,327 --> 00:26:01,761 No. She never did. 486 00:26:02,767 --> 00:26:03,916 Why? 487 00:26:04,927 --> 00:26:06,407 Past tense? 488 00:26:06,407 --> 00:26:09,007 She died. Nine years ago. 489 00:26:09,007 --> 00:26:13,444 She... killed herself after we lost our kids in a fire. 490 00:26:15,967 --> 00:26:19,642 It's true. Look at this. 491 00:26:28,887 --> 00:26:30,684 Map of the world, eh? 492 00:26:34,247 --> 00:26:38,126 I was almost killed myself trying to get them out. 493 00:26:42,927 --> 00:26:44,767 Doctor, is he? 494 00:26:44,767 --> 00:26:47,167 Oh, I see. 495 00:26:47,167 --> 00:26:49,527 I thought he was a psychiatrist. 496 00:26:49,527 --> 00:26:52,287 I don't know where they get off calling themselves doctors. 497 00:26:52,287 --> 00:26:55,727 It's like you two calling yourselves detectives. 498 00:26:55,727 --> 00:26:57,727 Delusions of grandeur. 499 00:26:57,727 --> 00:27:01,087 Sergeant Klein, you know how this works. 500 00:27:01,087 --> 00:27:02,567 We want answers. 501 00:27:02,567 --> 00:27:04,047 You'll get the answers 502 00:27:04,047 --> 00:27:07,247 when you give me sufficient and proper cause to ask the question. 503 00:27:07,247 --> 00:27:09,477 That's how it works. 504 00:27:10,567 --> 00:27:12,767 You were seen coming out of the building. 505 00:27:12,767 --> 00:27:15,167 The victim picked out your photo. 506 00:27:15,167 --> 00:27:18,007 I think that's sufficient and proper cause, don't you? 507 00:27:18,007 --> 00:27:21,567 Dr McCready says you attacked him without provocation. 508 00:27:21,567 --> 00:27:23,647 You wanna tell us why you did that? 509 00:27:23,647 --> 00:27:25,407 What you were doing there? 510 00:27:25,407 --> 00:27:28,207 Oh, I went there to ask him his advice. 511 00:27:28,207 --> 00:27:32,007 I thought I was developing Mickey Mouse Syndrome. 512 00:27:32,007 --> 00:27:34,127 Like this investigation. 513 00:27:34,127 --> 00:27:39,047 Sean McCready's kids were killed in a house fire nine years ago. 514 00:27:39,047 --> 00:27:42,527 The same thing happened to Craig and Natalie Pierce. 515 00:27:42,527 --> 00:27:44,047 What's the connection? 516 00:27:44,047 --> 00:27:45,878 Is there a connection? 517 00:27:47,687 --> 00:27:51,123 Could be a coincidence, you know. What do you think? 518 00:27:52,607 --> 00:27:55,767 Why'd you bash Sean McCready? 519 00:27:55,767 --> 00:27:57,967 Is that all you've got, is it? His word? 520 00:27:57,967 --> 00:27:59,447 Hey? 521 00:27:59,447 --> 00:28:02,247 How do you know I didn't go there to make an appointment 522 00:28:02,247 --> 00:28:04,681 and find him already bashed, hmm? 523 00:28:08,767 --> 00:28:10,727 Why'd you visit Natalie Pierce? 524 00:28:10,727 --> 00:28:12,567 Who's Natalie Pierce? 525 00:28:12,567 --> 00:28:15,727 And if I did visit her, who said I went to see her? 526 00:28:15,727 --> 00:28:20,127 Her husband. Then he's mistaken. Are we done? 527 00:28:20,127 --> 00:28:22,687 No. No, we're gonna charge you with this attack, Sergeant, 528 00:28:22,687 --> 00:28:24,207 and it is gonna stick. 529 00:28:24,207 --> 00:28:27,447 So you charge me. I'll admit to the assault. 530 00:28:27,447 --> 00:28:31,207 And then I'll make an issue about his provocation and my stress 531 00:28:31,207 --> 00:28:34,127 and I'll be charged and released on bail. 532 00:28:34,127 --> 00:28:38,607 What provocation? What stress? 533 00:28:38,607 --> 00:28:43,647 Working in the Media Unit, cleaning up after donkeys like you two. 534 00:28:43,647 --> 00:28:45,127 It can be stressful. 535 00:28:45,127 --> 00:28:48,407 So I went there to ask him his advice 536 00:28:48,407 --> 00:28:50,327 and he was rude. 537 00:28:50,327 --> 00:28:53,367 And I don't like rude people 538 00:28:53,367 --> 00:28:55,127 so I bashed him 539 00:28:55,127 --> 00:28:58,961 and I'm deeply remorseful about what happened, Your Worship. 540 00:29:00,327 --> 00:29:02,487 Now charge me, you donkey. 541 00:29:02,487 --> 00:29:04,967 What about Natalie Pierce? 542 00:29:04,967 --> 00:29:08,516 What did you say to her that made her cry all night then kill herself? 543 00:29:10,047 --> 00:29:12,117 Who's Natalie Pierce? 544 00:29:25,047 --> 00:29:26,727 Nice job. 545 00:29:26,727 --> 00:29:28,687 This guy's looney tunes, Sarge. 546 00:29:28,687 --> 00:29:30,287 Should have pushed him on the fires, Matt. 547 00:29:30,287 --> 00:29:31,847 Can't see it. We checked with Arson. 548 00:29:31,847 --> 00:29:34,647 Both accidents. The Pierce fire, heater, curtains. 549 00:29:34,647 --> 00:29:36,487 McCready's was a toaster. 550 00:29:36,487 --> 00:29:38,207 Both electrical faults. 551 00:29:38,207 --> 00:29:40,327 The only common denominator were the kids. 552 00:29:40,327 --> 00:29:42,007 Yeah, something's definitely off. 553 00:29:42,007 --> 00:29:44,327 Hold him overnight. Drag out the paperwork. 554 00:29:44,327 --> 00:29:45,919 See what you can dig up on him. 555 00:29:54,407 --> 00:29:58,607 ♪ Eventually, it took its toll...♪ 556 00:29:58,607 --> 00:30:00,487 Klein had you for breakfast. 557 00:30:00,487 --> 00:30:02,167 What, and you could have done better? 558 00:30:02,167 --> 00:30:04,047 My oath, mate. He ran rings around you. 559 00:30:04,047 --> 00:30:05,527 Crap. 560 00:30:05,527 --> 00:30:08,007 Hey, he ran rings around both of us. 561 00:30:08,007 --> 00:30:10,767 Sorry, Si, no luck. Thanks for looking, sweetheart. 562 00:30:10,767 --> 00:30:12,527 Lost his ID card, hasn't he? 563 00:30:12,527 --> 00:30:14,487 What? You're kidding. 564 00:30:14,487 --> 00:30:15,967 It's been three days. 565 00:30:15,967 --> 00:30:18,327 It's not funny! What am I gonna do? 566 00:30:18,327 --> 00:30:21,367 Tell Stanley. So he can ream you a new arsehole. 567 00:30:23,767 --> 00:30:25,246 Cheers! Cheers! 568 00:30:44,287 --> 00:30:46,007 Morning, Sarge. How's it going? 569 00:30:46,007 --> 00:30:47,918 Been better. 570 00:30:48,927 --> 00:30:51,447 Yeah, I've had a pretty crap week too. 571 00:30:51,447 --> 00:30:53,483 Oh, you've no idea, son. 572 00:30:58,087 --> 00:30:59,607 Had your prostate checked yet? 573 00:30:59,607 --> 00:31:01,127 What? 574 00:31:01,127 --> 00:31:02,687 Prostate cancer. 575 00:31:02,687 --> 00:31:05,599 It can hit young blokes too, you know. 576 00:31:06,607 --> 00:31:08,847 I had mine cut out about a year ago. 577 00:31:08,847 --> 00:31:12,556 One thumb up your bum, your whole life changes forever. 578 00:31:13,567 --> 00:31:16,247 No, no, you ought to get it checked. 579 00:31:16,247 --> 00:31:18,158 It can affect your performance. 580 00:31:19,167 --> 00:31:21,407 One minute you're bloody Godzilla in bed, 581 00:31:21,407 --> 00:31:23,204 the next - ooh. 582 00:31:30,727 --> 00:31:33,527 What's this, er, about, Sergeant? 583 00:31:33,527 --> 00:31:35,882 You tell me. 584 00:31:40,567 --> 00:31:42,047 You lost anything? 585 00:31:42,047 --> 00:31:44,087 Sorry? 586 00:31:44,087 --> 00:31:46,367 Your ID maybe? 587 00:31:46,367 --> 00:31:50,727 The one I found in the back of my wife's car. 588 00:31:50,727 --> 00:31:53,767 You know, the Audi with the stains in the back seat. 589 00:31:53,767 --> 00:31:56,247 The one you've been porking her in! 590 00:31:56,247 --> 00:31:59,478 You little shit! You've been rooting my missus! 591 00:32:02,327 --> 00:32:03,807 When I'm ready, 592 00:32:03,807 --> 00:32:07,487 this is going to Stanley Kiss-My-Arse-I'm-With-Jesus Wolfe 593 00:32:07,487 --> 00:32:09,567 and he's gonna be told exactly where it was found 594 00:32:09,567 --> 00:32:11,127 and how it bloody well got there! 595 00:32:11,127 --> 00:32:14,119 Let's see how that offends his Christian sensibilities! 596 00:32:15,767 --> 00:32:17,405 Till then... 597 00:32:18,887 --> 00:32:20,843 ...sweat. 598 00:32:21,847 --> 00:32:25,127 So that's why he's been acting so suspicious. 599 00:32:25,127 --> 00:32:27,607 He is way past bloody suspicious. 600 00:32:27,607 --> 00:32:29,247 I've been looking for that ID for days. 601 00:32:29,247 --> 00:32:31,167 He found it in your car, Lorraine. He knows. 602 00:32:31,167 --> 00:32:33,367 So what's he playing at? 603 00:32:33,367 --> 00:32:35,487 Why hasn't he said anything? 604 00:32:35,487 --> 00:32:37,567 Look, you have gotta get it back for me. 605 00:32:37,567 --> 00:32:39,727 How am I supposed to do that? 606 00:32:39,727 --> 00:32:43,197 I don't know. Just... just steal it or whatever. 607 00:32:44,527 --> 00:32:46,757 But he is planning a bloody crucifixion. 608 00:32:52,887 --> 00:32:55,047 Oh, you're back then. Good. 609 00:32:55,047 --> 00:32:58,007 Plenty to do. I've got a pile of paperwork to get through. 610 00:32:58,007 --> 00:32:59,727 Fine. Point me at it. 611 00:32:59,727 --> 00:33:02,887 Good. If you can, er, get me a coffee while I pull the file. 612 00:33:02,887 --> 00:33:04,366 White and three. 613 00:33:05,407 --> 00:33:07,207 Bloody Sparkes! 614 00:33:07,207 --> 00:33:10,567 Pain-in-the-arse, misogynistic piece of shit! 615 00:33:12,207 --> 00:33:14,198 Mapplethorpe? Jennifer, isn't it? 616 00:33:17,207 --> 00:33:18,799 Ah, yes, ma'am. 617 00:33:20,327 --> 00:33:22,207 Transfer not working out too well? 618 00:33:22,207 --> 00:33:25,647 No. No, ma'am. Everything's fine. Mm-hm. 619 00:33:25,647 --> 00:33:28,927 I was just... venting. 620 00:33:28,927 --> 00:33:31,927 Ah. Venting. 621 00:33:33,727 --> 00:33:37,527 I was 18 when I came into this job. 622 00:33:37,527 --> 00:33:41,567 In those days a female cop could only be one of two things - 623 00:33:41,567 --> 00:33:44,167 a nympho or a dyke - 624 00:33:44,167 --> 00:33:47,447 determined entirely on whether you stuffed up 625 00:33:47,447 --> 00:33:49,607 by sleeping with one of your male colleagues. 626 00:33:49,607 --> 00:33:52,367 The second station I went to, they didn't even have a toilet, 627 00:33:52,367 --> 00:33:53,847 a female toilet. 628 00:33:53,847 --> 00:33:56,807 And when one was finally installed 629 00:33:56,807 --> 00:33:59,567 the boys took to using it with great gusto and relish 630 00:33:59,567 --> 00:34:01,967 and stank the place out. 631 00:34:01,967 --> 00:34:05,207 Which, of course, amused them highly, as I'm sure you can imagine. 632 00:34:05,207 --> 00:34:07,887 You know what I did about it? I didn't do anything about it. 633 00:34:07,887 --> 00:34:09,887 I kept my head down and did my job. 634 00:34:09,887 --> 00:34:12,327 I didn't waste time on the bullshit. 635 00:34:12,327 --> 00:34:16,161 They think differently to us. 636 00:34:17,527 --> 00:34:21,566 This is our secret weapon, Jennifer. Use it. 637 00:34:27,447 --> 00:34:28,927 Sarge. 638 00:34:28,927 --> 00:34:31,567 Something's been niggling at me. 639 00:34:31,567 --> 00:34:33,967 Larry Klein's house calls - run through them. 640 00:34:33,967 --> 00:34:35,287 Easy. 641 00:34:35,287 --> 00:34:37,567 He left McCready with the crap beaten out of him. 642 00:34:37,567 --> 00:34:40,967 He talked Natalie Pierce into a state where she committed suicide. 643 00:34:40,967 --> 00:34:43,647 Hmm. And Patrick Swain? 644 00:34:43,647 --> 00:34:45,047 Her plastic surgeon. 645 00:34:45,047 --> 00:34:46,685 Hmm. 646 00:34:47,687 --> 00:34:51,077 Shit! How come he left Swain untouched? 647 00:34:52,207 --> 00:34:55,087 Klein's on some kind of a mission here. 648 00:34:55,087 --> 00:34:57,847 He's quite happy to give one person a kicking, well, why not another? 649 00:34:57,847 --> 00:34:59,567 Why not indeed? 650 00:34:59,567 --> 00:35:01,887 If Swain got out of that visit without a thumping, 651 00:35:01,887 --> 00:35:04,887 that has to be because he told Larry Klein what he wanted to know. 652 00:35:04,887 --> 00:35:07,407 Your plastic man's gonna crack this open for you. 653 00:35:07,407 --> 00:35:09,318 Jump on him. Hard. 654 00:35:21,087 --> 00:35:22,567 Dr Swain! 655 00:35:22,567 --> 00:35:24,847 Oh, look, whatever it is I'm really pushed. 656 00:35:24,847 --> 00:35:26,887 Well, this won't take long, Doctor. 657 00:35:26,887 --> 00:35:28,567 Sorry. I haven't got the time. 658 00:35:28,567 --> 00:35:31,559 Swain. That's old English for Swine, isn't it? 659 00:35:35,007 --> 00:35:37,567 Shepherd, actually. And that would be Middle English. 660 00:35:39,607 --> 00:35:41,167 You know, I saw this item 661 00:35:41,167 --> 00:35:44,327 about this whole debacle on television the other night. 662 00:35:44,327 --> 00:35:46,127 The, er, the man who collapsed. 663 00:35:46,127 --> 00:35:49,487 I'm sure you wouldn't want another complaint about harassment 664 00:35:49,487 --> 00:35:52,367 to be lodged with your superiors. 665 00:35:52,367 --> 00:35:54,207 So if there's nothing else... 666 00:35:54,207 --> 00:35:56,567 Well, media exposure can work both ways, Doctor. 667 00:35:56,567 --> 00:35:59,367 You see, I'm having a beer with a friend of mine tonight - 668 00:35:59,367 --> 00:36:01,167 newspaper reporter. 669 00:36:01,167 --> 00:36:03,927 He's always on at me for dirt to dish. 670 00:36:03,927 --> 00:36:06,247 I mean, you gotta be so bloody careful. 671 00:36:06,247 --> 00:36:09,767 You have a few beers, you might let a few things slip. 672 00:36:09,767 --> 00:36:12,645 If you know what I'm saying, Doctor. 673 00:36:15,847 --> 00:36:19,767 We'd been together for about a year when it happened. 674 00:36:19,767 --> 00:36:21,405 The fire? 675 00:36:22,687 --> 00:36:25,927 We had a routine by then. 676 00:36:25,927 --> 00:36:27,647 And... 677 00:36:27,647 --> 00:36:29,319 ...that's what Klein wanted to know about? 678 00:36:30,887 --> 00:36:33,407 That... and everything. 679 00:36:33,407 --> 00:36:35,047 And you told him? 680 00:36:35,047 --> 00:36:38,167 He threatened me. He was all but foaming at the mouth. 681 00:36:38,167 --> 00:36:40,283 Didn't want plastic surgery yourself, eh? 682 00:36:43,447 --> 00:36:46,407 We used a little boutique hotel. 683 00:36:46,407 --> 00:36:48,557 Very discreet. 684 00:36:49,607 --> 00:36:52,087 We'd have an early lunch at the hotel restaurant 685 00:36:52,087 --> 00:36:57,087 then room, drink, bed, sex. 686 00:36:57,087 --> 00:36:59,047 And after that Natalie would go home 687 00:36:59,047 --> 00:37:01,647 to be there for the kids when they got back from school. 688 00:37:01,647 --> 00:37:07,483 Except on the day of the fire, it was meal, drink, bed... 689 00:37:09,807 --> 00:37:11,407 ...no sex. 690 00:37:11,407 --> 00:37:13,443 Why not? 691 00:37:15,647 --> 00:37:18,207 We both went to sleep. We'd been... we'd been drugged. 692 00:37:18,207 --> 00:37:19,276 Yeah, right. 693 00:37:20,447 --> 00:37:22,047 How do you know that? 694 00:37:22,047 --> 00:37:25,927 I'm a doctor. You think I can't tell when I've been sedated? 695 00:37:25,927 --> 00:37:28,521 What's the name of the hotel, Doctor? 696 00:37:44,527 --> 00:37:47,887 Larry Klein was charged and released on bail an hour ago. 697 00:37:47,887 --> 00:37:49,764 Tell Matt and Duncan that he's out. 698 00:37:51,247 --> 00:37:53,967 Alright. 699 00:37:53,967 --> 00:37:55,887 Larry Klein's been released. 700 00:37:55,887 --> 00:37:57,927 Oh, that's all we need, another lunatic on the street. 701 00:37:57,927 --> 00:38:00,043 Hey, check this out. 702 00:38:09,167 --> 00:38:13,080 Hello! Anybody here? 703 00:38:14,087 --> 00:38:16,087 Hello! 704 00:38:16,087 --> 00:38:17,647 Oh, Jesus, please don't hurt her! 705 00:38:19,127 --> 00:38:21,207 Speak bloody English and speak it now! 706 00:38:21,207 --> 00:38:24,127 Klein! ...you dago barstool! 707 00:38:24,127 --> 00:38:25,607 I told you I'd be back! 708 00:38:25,607 --> 00:38:27,527 What happened to them after they were drugged?! 709 00:38:27,527 --> 00:38:29,647 Please, Papa. Signor, we know nothing about this. 710 00:38:29,647 --> 00:38:32,047 What happened to them after they were drugged? 711 00:38:32,047 --> 00:38:35,047 You talk to me! You tell me, you dago bastard! 712 00:38:35,047 --> 00:38:37,047 I wanna know what happened! Put it down, Klein! 713 00:38:37,047 --> 00:38:39,481 Put it down and listen to me! 714 00:38:40,767 --> 00:38:42,280 Put it down! 715 00:38:43,447 --> 00:38:45,367 Stay where you are! I'll cut her hand off! 716 00:38:45,367 --> 00:38:48,167 Yeah, I'm gonna stay where I am. You just put the meat cleaver down. 717 00:38:48,167 --> 00:38:50,362 Nobody's talking to you. Put it down! 718 00:38:51,967 --> 00:38:54,007 Help me, Papa. Please! You don't want to hurt her. 719 00:38:54,007 --> 00:38:56,967 Listen to me, don't hurt her. Put the cleaver down. 720 00:38:56,967 --> 00:38:58,687 Larry. Stay where you are! 721 00:38:58,687 --> 00:39:01,607 Larry, I'm gonna stay where I am. You just put the meat cleaver down. 722 00:39:01,607 --> 00:39:03,647 We know nothing about this. Please! 723 00:39:03,647 --> 00:39:05,287 Larry, we can get you whatever you need. 724 00:39:05,287 --> 00:39:07,767 But you're not gonna get it this way and you know that. 725 00:39:07,767 --> 00:39:10,687 So just put the cleaver down! Put it down. 726 00:39:10,687 --> 00:39:12,917 Larry, you know how this works. 727 00:39:20,687 --> 00:39:22,407 You don't know what's been going on! 728 00:39:22,407 --> 00:39:23,887 Are you OK? 729 00:39:23,887 --> 00:39:25,240 Alright. Come on. 730 00:39:26,647 --> 00:39:28,687 Yeah. 731 00:39:28,687 --> 00:39:31,087 Come on. 732 00:39:31,087 --> 00:39:33,047 Hey! Hey! Hey! Hey, come on. 733 00:39:33,047 --> 00:39:35,847 Your silence cost people's lives. You bastard! 734 00:39:35,847 --> 00:39:37,327 Shut up. 735 00:39:37,327 --> 00:39:38,806 You're under arrest. 736 00:39:43,887 --> 00:39:46,560 You're real brave scaring a young girl like that, aren't you? 737 00:39:47,767 --> 00:39:49,887 Means to an end. 738 00:39:49,887 --> 00:39:53,607 Get us a rum and a smoke like a good man. 739 00:39:53,607 --> 00:39:57,207 It's a government building. No smoking. 740 00:39:57,207 --> 00:39:58,687 That's right. 741 00:39:58,687 --> 00:40:00,087 Well, that's a shame. 742 00:40:00,087 --> 00:40:04,127 That's a real shame. I was gonna swap you this key for a rum and a smoke. 743 00:40:04,127 --> 00:40:06,087 Now, why would we want that? 744 00:40:06,087 --> 00:40:09,007 Because this is a very important key. 745 00:40:09,007 --> 00:40:11,687 This belongs to 13a Pelham Lane. 746 00:40:11,687 --> 00:40:14,963 Up the back of the derelict factories near the markets. You know it? 747 00:40:16,127 --> 00:40:19,327 This key opens room 116. 748 00:40:19,327 --> 00:40:21,447 It's a very important room. 749 00:40:21,447 --> 00:40:23,563 You better not be stuffing us around. 750 00:40:54,407 --> 00:40:56,007 What number are we looking for? 751 00:40:56,007 --> 00:40:57,963 116. 752 00:41:59,007 --> 00:42:01,441 What the hell is this? 753 00:42:06,887 --> 00:42:11,287 OK. Get to liaison AS AP. 754 00:42:13,767 --> 00:42:15,803 Sarge? 755 00:42:17,287 --> 00:42:22,407 Er, I wanted to apologise for whingeing at you earlier on. 756 00:42:22,407 --> 00:42:24,767 I was just feeling sorry for myself. 757 00:42:24,767 --> 00:42:27,887 Sparkes won't keep it up forever. 758 00:42:27,887 --> 00:42:30,167 Well, if he gave me something half-interesting to do 759 00:42:30,167 --> 00:42:31,767 I'd make him all the coffee he wants. 760 00:42:31,767 --> 00:42:34,281 Hmm. I'm sure he'll work that out eventually. 761 00:42:37,447 --> 00:42:39,047 Are you still working? 762 00:42:39,047 --> 00:42:41,436 We've had a development. 763 00:42:44,447 --> 00:42:45,960 Anything I can do? 764 00:42:58,767 --> 00:43:00,280 What's she doing here? 765 00:43:21,487 --> 00:43:23,876 Seven fires in nine years. 766 00:43:26,207 --> 00:43:30,564 The psychiatrist, Sean McCready, his children were the first. 767 00:43:32,047 --> 00:43:35,244 Then Craig and Natalie Pierce's children, they were the last. 768 00:43:37,767 --> 00:43:40,486 All of these kids... 769 00:43:42,287 --> 00:43:44,327 ...all dead. 770 00:43:44,327 --> 00:43:46,247 Why kill the kids? 771 00:43:46,247 --> 00:43:48,847 Why come back and torment the parents? 772 00:43:48,847 --> 00:43:51,087 You think I'm some kind of multiple offender, do you? 773 00:43:51,087 --> 00:43:52,567 Aren't you? 774 00:43:52,567 --> 00:43:55,567 This isn't a trophy room. It's a crime profile wall. 775 00:43:55,567 --> 00:43:57,087 This is an office. 776 00:43:57,087 --> 00:44:01,080 He didn't kill any of these children. He's trying to work out who did. 777 00:44:09,247 --> 00:44:11,477 Yay! 58173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.