All language subtitles for Chicago Fire - 14x04 - Mercy.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:08,114 51 will be filling in for houses that go offline. 2 00:00:08,138 --> 00:00:11,117 Your runs will be longer and your shifts will be busier. 3 00:00:11,141 --> 00:00:12,814 What if we redeploy firefighters 4 00:00:12,838 --> 00:00:16,209 to take some of the pressure off of our paramedics? 5 00:00:16,233 --> 00:00:19,125 I'm not gonna be here for all the day-to-day. 6 00:00:19,149 --> 00:00:20,648 I'm counting on you to step up 7 00:00:20,672 --> 00:00:22,824 and take that role, Lieutenant. 8 00:00:22,848 --> 00:00:24,304 I've looked through it, and there's nothing 9 00:00:24,328 --> 00:00:26,480 in that file that's gonna help you get your dad out. 10 00:00:26,504 --> 00:00:28,221 I'm sure you've heard what prison is like 11 00:00:28,245 --> 00:00:29,396 for an ex-cop, right? 12 00:00:29,420 --> 00:00:31,137 Now imagine being an ex-cop who's in there 13 00:00:31,161 --> 00:00:32,965 for planting evidence. 14 00:00:32,989 --> 00:00:35,981 Isaiah is about to be removed from his group home. 15 00:00:36,005 --> 00:00:37,615 You said his mom is in the hospital? 16 00:00:37,639 --> 00:00:39,276 She was hit by a car. 17 00:00:39,300 --> 00:00:41,321 We're really sorry to hear about your mom. 18 00:00:41,345 --> 00:00:42,931 Can we talk about something else, please? 19 00:00:42,955 --> 00:00:46,065 The boy's mother suffered a fairly big setback. 20 00:00:46,089 --> 00:00:48,154 What's wrong? I want to see her. 21 00:00:48,178 --> 00:00:49,618 I really don't think this is the best idea. 22 00:00:49,642 --> 00:00:50,852 Whoa, Isaiah. 23 00:00:54,271 --> 00:00:57,120 Come on, Max, it's time. Let's go. 24 00:00:57,144 --> 00:00:58,469 Do we really have to do this? 25 00:00:58,493 --> 00:00:59,861 Yes, you really have to do it. 26 00:00:59,885 --> 00:01:01,298 It's a tradition. 27 00:01:01,322 --> 00:01:02,734 - Now, stand up straight. - Take off your shoes. 28 00:01:02,758 --> 00:01:04,953 Okay, no. Can we just get this over with? 29 00:01:07,545 --> 00:01:08,870 Oh! 30 00:01:08,894 --> 00:01:10,524 Cindy, look at this. 31 00:01:10,548 --> 00:01:12,831 He is neck and neck with Lee Henry. 32 00:01:12,855 --> 00:01:14,702 Oh, your brother's not gonna like that. 33 00:01:14,726 --> 00:01:17,183 No one's beating Luke. 34 00:01:17,207 --> 00:01:18,793 Hey, don't count yourself out, kid. 35 00:01:18,817 --> 00:01:20,752 A growth spurt could be moments away. 36 00:01:20,776 --> 00:01:23,609 I can't believe I'm late for my first day. 37 00:01:24,214 --> 00:01:26,236 - Why aren't you dressed? - I don't feel good. 38 00:01:26,260 --> 00:01:28,542 Can I stay home? 39 00:01:28,566 --> 00:01:30,979 You don't look sick. You got a test or something? 40 00:01:31,003 --> 00:01:33,452 No, I just don't feel good. 41 00:01:34,137 --> 00:01:35,897 Fine, but no DoorDash. 42 00:01:35,921 --> 00:01:38,204 We have plenty of food here. 43 00:01:38,228 --> 00:01:41,207 Okay, I'll see you all after work. 44 00:01:41,231 --> 00:01:43,122 - Bye. - Bye, Mom. 45 00:01:43,146 --> 00:01:44,341 Bye, Mom. 46 00:01:44,365 --> 00:01:47,516 Hey, you know, with Mouch's stake 47 00:01:47,540 --> 00:01:51,261 in Molly's, we're doing okay on money. 48 00:01:51,285 --> 00:01:54,252 I want to do this. I'm excited. 49 00:01:54,276 --> 00:01:57,354 I just really want to make a good first impression, okay? 50 00:01:57,378 --> 00:01:59,007 Mwah. 51 00:01:59,031 --> 00:02:01,227 Go, go, go. Give 'em hell. 52 00:02:03,297 --> 00:02:08,519 All right, we got turkey, roast beef, Swiss. 53 00:02:10,531 --> 00:02:13,587 Or, uh, if you want something more classic, PB and J. 54 00:02:13,611 --> 00:02:15,676 I'll just, um, get something at school. 55 00:02:15,700 --> 00:02:16,764 Are you sure? 56 00:02:16,788 --> 00:02:18,418 I am more than happy to make you... 57 00:02:18,442 --> 00:02:20,541 I don't want to miss the bus. 58 00:02:21,489 --> 00:02:22,751 Okay. 59 00:02:24,404 --> 00:02:26,580 Well, have a great day at school. 60 00:02:35,155 --> 00:02:36,958 Isaiah already left? 61 00:02:36,982 --> 00:02:40,811 And he stayed in his room till the last possible second. 62 00:02:41,436 --> 00:02:44,183 It's been like this since we went and saw his mom. 63 00:02:44,207 --> 00:02:45,837 Did we get any update on her condition? 64 00:02:45,861 --> 00:02:49,101 Yeah, Dr. Sachs said Shauna reacted well to the procedure, 65 00:02:49,125 --> 00:02:52,614 but the cerebral tissue just needs time to recover. 66 00:02:53,615 --> 00:02:55,435 Do we know how long that's gonna take? 67 00:02:55,826 --> 00:02:57,414 Mm, he said every patient is different, 68 00:02:57,438 --> 00:02:59,938 but there's no question the brain bleed is gonna 69 00:02:59,962 --> 00:03:01,873 extend her recovery time. 70 00:03:02,573 --> 00:03:04,751 Well, Isaiah has a home here. 71 00:03:05,836 --> 00:03:06,858 He has a place to stay. 72 00:03:06,882 --> 00:03:08,555 So however long it takes, we can handle it. 73 00:03:08,579 --> 00:03:14,126 I know we can, but it's not us I'm worried about. 74 00:03:40,872 --> 00:03:42,546 I don't think you get how big of a deal this is. 75 00:03:42,570 --> 00:03:43,721 Relax. 76 00:03:43,745 --> 00:03:45,331 All Chief Robinson has approved so far 77 00:03:45,355 --> 00:03:48,247 is for us to train up the firefighters on their EMS protocols. 78 00:03:48,271 --> 00:03:49,857 But if it goes well, which it will 79 00:03:49,881 --> 00:03:52,425 because we're awesome, now we have firefighters 80 00:03:52,449 --> 00:03:54,253 floating as medics, which would save our asses. 81 00:03:54,277 --> 00:03:56,690 - Mm-hmm. - And it was your idea. 82 00:03:56,714 --> 00:03:58,866 It's only a good idea if it works. 83 00:03:58,890 --> 00:04:00,346 Honestly, I need it to. 84 00:04:00,370 --> 00:04:02,261 See what these hours are doing to my face? 85 00:04:02,285 --> 00:04:04,785 Look at these Louis Vuittons under my eyes. 86 00:04:04,809 --> 00:04:06,787 Okay, so who is our first trainee? 87 00:04:06,811 --> 00:04:08,659 Um, I was thinking Herrmann, but I still need 88 00:04:08,683 --> 00:04:10,791 - Severide to sign off on it. - Severide? 89 00:04:10,815 --> 00:04:12,619 Pascal put him in charge while he's gone. 90 00:04:12,643 --> 00:04:14,795 Severide as boss. 91 00:04:14,819 --> 00:04:15,927 Wonder what that's gonna be like. 92 00:04:15,951 --> 00:04:17,779 I guess we'll find out. 93 00:04:20,260 --> 00:04:21,828 Oh, good morning. 94 00:04:23,121 --> 00:04:26,459 - You get carpal tunnel yet? - What? 95 00:04:26,483 --> 00:04:28,809 - Writing up all those reports. - Ah. 96 00:04:28,833 --> 00:04:32,378 Well, contrary to the rest of you lot, I actually enjoy it. 97 00:04:32,402 --> 00:04:34,511 You enjoy writing up incident reports? 98 00:04:34,535 --> 00:04:37,340 I like to think my prose brings the calls to life 99 00:04:37,364 --> 00:04:39,298 with a certain joie de vivre. 100 00:04:39,322 --> 00:04:42,910 Okay, Hemingway, get back to me on that in six months. 101 00:04:42,934 --> 00:04:45,957 - Okay. - Engine 67, Truck 73. 102 00:04:45,981 --> 00:04:49,395 House fire, 2443 Dartmouth Avenue. 103 00:04:49,419 --> 00:04:50,962 Herrmann! 104 00:04:52,944 --> 00:04:55,488 Engine 51 to Main. Repeat that address. 105 00:04:55,512 --> 00:04:57,098 Main to Engine 51. 106 00:04:57,122 --> 00:05:00,580 House fire, 2443 Dartmouth Avenue. 107 00:05:00,604 --> 00:05:03,520 - That's my house. - Let's go! 108 00:05:05,653 --> 00:05:08,671 Vasquez, let's go. We got a call. 109 00:05:08,695 --> 00:05:10,286 - I didn't hear an alarm. - We didn't get one. 110 00:05:10,310 --> 00:05:11,876 It's Herrmann's house. 111 00:05:15,576 --> 00:05:16,944 Squad 3 to Main. 112 00:05:16,968 --> 00:05:19,295 House 51 is taking that fire on Dartmouth. 113 00:05:19,319 --> 00:05:20,557 Negative, Squad 3. 114 00:05:20,581 --> 00:05:21,862 That's outside your still district. 115 00:05:21,886 --> 00:05:23,603 Too late. We're already en route. 116 00:05:23,627 --> 00:05:25,431 Negative, Squad 3. Ticket is full. 117 00:05:25,455 --> 00:05:26,824 Return to quarters. 118 00:05:26,848 --> 00:05:30,131 Put us on the damn ticket. We're going in. 119 00:05:50,741 --> 00:05:53,154 Damn it, Cindy, pick up! 120 00:05:53,178 --> 00:05:56,332 Hey, are you trying Annabelle? 121 00:05:56,356 --> 00:05:57,681 Yeah, she's not answering. 122 00:05:57,705 --> 00:06:00,677 Try the house phone. She stayed home today. 123 00:06:01,839 --> 00:06:03,034 Hey, Cindy. 124 00:06:03,058 --> 00:06:04,905 Cindy, listen to me, okay? 125 00:06:04,929 --> 00:06:07,343 There's a fire at the house and... 126 00:06:07,367 --> 00:06:09,083 and we're on our way. 127 00:06:09,107 --> 00:06:11,999 I cannot get in touch with Annabelle, 128 00:06:12,023 --> 00:06:14,175 so I need you to call her, okay? 129 00:06:14,199 --> 00:06:16,656 All right. I don't know! 130 00:06:16,680 --> 00:06:20,312 Okay, listen, just keep trying, all right? 131 00:06:20,336 --> 00:06:22,270 I gotta go. 132 00:06:24,558 --> 00:06:26,710 81 to Squad 3. 133 00:06:26,734 --> 00:06:29,016 Annabelle could be in the house. 134 00:06:29,040 --> 00:06:32,150 Oh, God. 135 00:06:40,661 --> 00:06:41,768 What's the report? 136 00:06:41,792 --> 00:06:43,248 It's brutal in there. 137 00:06:43,272 --> 00:06:44,989 Engine 67's got a line through the front door. 138 00:06:45,013 --> 00:06:47,818 Truck 73 has just started primary search. 139 00:06:47,842 --> 00:06:49,254 Chief Markinson's on his way. 140 00:06:49,278 --> 00:06:50,690 I'll take it over from here. 141 00:06:50,714 --> 00:06:52,431 Squad, search first floor. 142 00:06:52,455 --> 00:06:53,563 - Truck, you take second. - Copy. 143 00:06:53,587 --> 00:06:54,955 Mouch, shut your line to the back. 144 00:06:54,979 --> 00:06:58,698 - Buy some time. Let's go! - Got it. 145 00:07:00,550 --> 00:07:03,573 Annabelle! Annabelle! 146 00:07:08,602 --> 00:07:12,016 Annabelle! Annabelle! 147 00:07:12,040 --> 00:07:16,692 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 148 00:07:20,265 --> 00:07:21,721 Annabelle! 149 00:07:21,745 --> 00:07:23,375 Hey, Herrmann, second floor is clear. 150 00:07:25,488 --> 00:07:28,511 - Hey, I said it's clear! - Annabelle! 151 00:07:30,537 --> 00:07:32,863 Truck 73's primary search is negative. 152 00:07:32,887 --> 00:07:34,952 House is clear. We're coming out. 153 00:07:34,976 --> 00:07:37,563 Copy that. Chief. 154 00:07:37,587 --> 00:07:39,086 Dispatch told you the ticket was full. 155 00:07:39,110 --> 00:07:40,851 One of my firefighters lives here. 156 00:07:43,550 --> 00:07:48,618 - Annabelle! - Fire department, call out! 157 00:07:55,692 --> 00:07:57,757 Living room's clear! 158 00:07:57,781 --> 00:07:59,803 Looks like we got a serious collapse potential here. 159 00:07:59,827 --> 00:08:01,282 One of his kids could be in there. 160 00:08:01,306 --> 00:08:04,217 Look, you've got one minute. Then I'm calling it. 161 00:08:04,832 --> 00:08:07,158 Annabelle! 162 00:08:23,503 --> 00:08:25,002 - Kelly! - Cindy! 163 00:08:25,026 --> 00:08:26,786 Tell Christopher Annabelle decided 164 00:08:26,810 --> 00:08:28,222 to go to school. She's not home. 165 00:08:28,246 --> 00:08:29,615 All the kids are accounted for? 166 00:08:29,639 --> 00:08:31,530 Yes, all of them. Oh! 167 00:08:31,554 --> 00:08:32,966 Herrmann! 168 00:08:32,990 --> 00:08:34,359 Herrmann, I have Cindy out here. 169 00:08:34,383 --> 00:08:37,667 Annabelle's at school. All the kids are safe. 170 00:08:37,691 --> 00:08:40,321 Herrmann. Herrmann! 171 00:08:43,566 --> 00:08:45,959 Herrmann, do you copy? 172 00:08:46,343 --> 00:08:47,851 Herrmann! 173 00:08:47,875 --> 00:08:52,812 Yeah, I copy. 174 00:08:58,799 --> 00:09:01,647 I'm calling it. Emergency. 175 00:09:01,671 --> 00:09:04,041 All firefighters evacuate immediately. 176 00:09:12,639 --> 00:09:14,399 Come on! 177 00:09:37,577 --> 00:09:38,945 Herrmann, we gotta go! 178 00:09:43,060 --> 00:09:46,344 Herrmann! Herrmann! 179 00:09:46,368 --> 00:09:48,999 Hey, if you want to go, then go! 180 00:09:51,721 --> 00:09:54,439 Herrmann, Vasquez, evacuate immediately! 181 00:09:54,463 --> 00:09:55,875 Herrmann! 182 00:09:55,899 --> 00:09:57,398 We're going! 183 00:10:05,561 --> 00:10:07,626 Hey. 184 00:10:07,650 --> 00:10:10,629 Let go of me! 185 00:10:10,653 --> 00:10:12,152 Guys! 186 00:10:12,176 --> 00:10:14,111 Get him the hell away from me. 187 00:10:14,135 --> 00:10:15,939 All right. 188 00:10:15,963 --> 00:10:17,854 Step away. 189 00:10:17,878 --> 00:10:20,639 What the hell did you back everybody out for? 190 00:10:20,663 --> 00:10:23,535 We can still knock that with two lines! 191 00:10:25,799 --> 00:10:28,081 Come on. Grab these two hoses! 192 00:10:28,105 --> 00:10:31,171 Let's go! Mouch, come on. 193 00:10:31,195 --> 00:10:33,304 Get my back. Come on. 194 00:10:33,328 --> 00:10:34,653 Herrmann. Herrmann! 195 00:10:34,677 --> 00:10:35,696 - Hey! - Hey! 196 00:10:35,720 --> 00:10:36,742 Let go of me! 197 00:10:36,766 --> 00:10:37,917 You can't go back in there! 198 00:10:37,941 --> 00:10:38,918 - Let go of me. - Herrmann... 199 00:10:38,942 --> 00:10:40,050 Hey! 200 00:10:52,608 --> 00:10:54,542 Sorry. 201 00:11:05,969 --> 00:11:08,687 It's all gone. 202 00:11:08,711 --> 00:11:10,670 Mm-hmm. 203 00:11:12,759 --> 00:11:14,699 It's all gone. 204 00:11:42,614 --> 00:11:44,331 Feels strange just leaving a scene, 205 00:11:44,355 --> 00:11:46,377 acting as if everything was normal. 206 00:11:46,401 --> 00:11:48,248 There's nothing more we could do. 207 00:11:48,272 --> 00:11:50,555 Any idea where his family's gonna stay? 208 00:11:50,579 --> 00:11:52,513 I know his brother lives out of town, 209 00:11:52,537 --> 00:11:54,602 so the kids won't be able to stay in school. 210 00:11:54,626 --> 00:11:57,301 He said they'll post up in a hotel tonight. 211 00:11:57,325 --> 00:11:59,520 I told him I'd start reaching out through the CFD, 212 00:11:59,544 --> 00:12:01,392 see if I can line up some temporary housing 213 00:12:01,416 --> 00:12:04,308 while they sort things out. 214 00:12:04,332 --> 00:12:06,507 Maybe we can help with that. 215 00:12:06,918 --> 00:12:08,225 Let's gather some essentials. 216 00:12:08,249 --> 00:12:09,466 It's a good idea. 217 00:12:09,796 --> 00:12:11,228 Do we know if anything survived? 218 00:12:11,252 --> 00:12:13,049 Doubt it. 219 00:12:13,863 --> 00:12:16,256 How long did they live there? 220 00:12:16,678 --> 00:12:18,388 At least ten years. 221 00:12:18,781 --> 00:12:21,238 He loved that house. 222 00:12:33,796 --> 00:12:35,339 Hey, Vasquez. 223 00:12:35,363 --> 00:12:36,819 Lieutenant. 224 00:12:36,843 --> 00:12:40,823 Uh, I just wanted to say that was the right call, 225 00:12:40,847 --> 00:12:42,456 going in after Herrmann. 226 00:12:42,662 --> 00:12:44,087 Hmm, yeah. 227 00:12:44,111 --> 00:12:46,002 I'm not too sure he sees it that way. 228 00:12:46,026 --> 00:12:48,549 I'm sure you know that it wasn't personal. 229 00:12:48,835 --> 00:12:50,180 I do. 230 00:12:50,204 --> 00:12:53,357 Honestly, I would have done the same thing, if I was him. 231 00:12:53,381 --> 00:12:54,750 So you're good? 232 00:12:54,774 --> 00:12:57,317 Yeah. Yeah, I'm good. Just gonna go wash up. 233 00:12:57,341 --> 00:12:59,081 Unless, of course, you need something from me. 234 00:12:59,395 --> 00:13:01,005 No, that's all. 235 00:13:08,004 --> 00:13:10,330 McKenzie from the union, he's got three months left 236 00:13:10,354 --> 00:13:12,463 on an apartment his daughter's not using anymore, 237 00:13:12,487 --> 00:13:13,899 said they're welcome to it. 238 00:13:13,923 --> 00:13:15,509 Herrmann's got a place to stay? 239 00:13:15,533 --> 00:13:17,120 Uh, at least for a bit. 240 00:13:17,144 --> 00:13:18,861 I'm gonna give him a call, let him know. 241 00:13:18,885 --> 00:13:21,254 Um, so I'm assuming that Herrmann's 242 00:13:21,278 --> 00:13:23,648 gonna be out for the foreseeable future. 243 00:13:23,672 --> 00:13:24,910 At least for the next couple shifts, 244 00:13:24,934 --> 00:13:26,607 I would guess, yeah. Why? 245 00:13:26,631 --> 00:13:29,393 Uh, he was our trainee for the EMS firefighter program. 246 00:13:29,417 --> 00:13:30,581 Right. 247 00:13:30,605 --> 00:13:32,222 Usually I'd say we just wait until he returns, 248 00:13:32,246 --> 00:13:35,747 but, um, Robinson is pretty eager to move on this. 249 00:13:35,771 --> 00:13:38,750 Well, I already got Lorenzo from Squad 4 covering for Cruz. 250 00:13:38,774 --> 00:13:42,222 I guess that means I have to bring in Carl too. 251 00:13:43,453 --> 00:13:45,368 You could train Capp. 252 00:13:47,391 --> 00:13:49,239 It's righty-tighty, lefty-loosey. 253 00:13:49,263 --> 00:13:50,501 You should know this. 254 00:13:50,525 --> 00:13:52,023 I know. 255 00:13:53,750 --> 00:13:55,403 Is there a problem? 256 00:13:55,568 --> 00:13:59,858 No, it's just, um, Robinson decides if we move forward 257 00:13:59,882 --> 00:14:02,208 based on how this goes. 258 00:14:02,232 --> 00:14:04,602 A lot is riding on this training. 259 00:14:04,626 --> 00:14:06,082 I understand. 260 00:14:06,106 --> 00:14:08,432 Capp's part of the most elite squad in the city. 261 00:14:08,456 --> 00:14:10,413 I'm sure he can handle it. 262 00:14:10,708 --> 00:14:13,437 - You're right. - Good. I'll set it up. 263 00:14:13,461 --> 00:14:14,809 Thank you. 264 00:14:15,088 --> 00:14:16,875 Okay, maybe Capp will be great. 265 00:14:16,899 --> 00:14:18,858 We are so screwed. 266 00:14:21,164 --> 00:14:22,489 As far as McKenzie's concerned, 267 00:14:22,513 --> 00:14:25,710 this is your place, at least till the new year. 268 00:14:25,734 --> 00:14:27,190 This is it? 269 00:14:27,214 --> 00:14:29,061 He did say it could use a little love. 270 00:14:29,085 --> 00:14:31,716 - Smells like a nursing home. - Max. 271 00:14:31,740 --> 00:14:34,197 All right. It's great. 272 00:14:34,221 --> 00:14:37,461 - Where are we all gonna sleep? - We'll figure it out. 273 00:14:37,485 --> 00:14:40,812 Now, let's thank Mouch for finding us something so quick. 274 00:14:40,836 --> 00:14:41,987 - Thanks, Mouch. - Thanks, Mouch. 275 00:14:42,011 --> 00:14:43,902 - Thanks, Mouch. - It's no trouble at all. 276 00:14:43,926 --> 00:14:46,122 All right, I'll let you guys get settled. 277 00:14:46,146 --> 00:14:47,950 You need anything, you let me know. 278 00:14:47,974 --> 00:14:50,778 - Thanks, Mouch. Seriously. - Yeah. 279 00:14:50,802 --> 00:14:52,650 - Goodbye. - Thank you. 280 00:14:56,421 --> 00:14:58,308 It's not exactly spacious. 281 00:15:00,508 --> 00:15:01,943 It's a place to land. 282 00:15:02,468 --> 00:15:04,270 So what did work say? 283 00:15:04,294 --> 00:15:07,035 They told me to take as much time as I need. 284 00:15:07,390 --> 00:15:09,014 They're not gonna fire the lady whose house 285 00:15:09,038 --> 00:15:11,227 burned down on her first day. 286 00:15:11,823 --> 00:15:13,714 Maybe you could get a raise out of it. 287 00:15:15,871 --> 00:15:17,654 What about the house? 288 00:15:18,026 --> 00:15:19,938 Did you get any news about what started the fire? 289 00:15:19,962 --> 00:15:22,723 Uh, honestly, I was so caught up 290 00:15:22,747 --> 00:15:25,662 on getting us settled that I... 291 00:15:26,075 --> 00:15:27,859 I forgot to ask. 292 00:15:27,883 --> 00:15:29,704 Nobody was home. 293 00:15:30,277 --> 00:15:32,255 I just... 294 00:15:32,279 --> 00:15:35,194 I don't understand how this happened. 295 00:15:35,543 --> 00:15:37,003 Me neither. 296 00:15:38,338 --> 00:15:39,915 But I know who will. 297 00:15:42,115 --> 00:15:43,801 Hey. 298 00:15:44,291 --> 00:15:45,877 You're home early. 299 00:15:45,901 --> 00:15:47,531 How was school? 300 00:15:47,555 --> 00:15:49,141 - It was okay. - Mm. 301 00:15:49,165 --> 00:15:51,970 Well, Kelly and I were talking about ordering a pizza later. 302 00:15:51,994 --> 00:15:55,147 - What's this stuff? - So you remember Herrmann? 303 00:15:55,171 --> 00:15:56,975 You met him at the firehouse. 304 00:15:56,999 --> 00:15:58,759 Was he the guy who showed me the jaws? 305 00:15:58,783 --> 00:16:00,370 Mm-hmm. 306 00:16:00,394 --> 00:16:03,380 So we responded to a fire at his house yesterday. 307 00:16:03,425 --> 00:16:04,495 He's okay. 308 00:16:04,520 --> 00:16:06,898 But his family pretty much lost everything, 309 00:16:06,922 --> 00:16:10,728 so we are all pitching in what we can. 310 00:16:10,752 --> 00:16:12,372 Hey, bud. 311 00:16:13,081 --> 00:16:14,688 He told me he has a kid about my age. 312 00:16:14,712 --> 00:16:17,300 Mm-hmm. Kenny, yeah. 313 00:16:17,324 --> 00:16:19,020 He's okay. 314 00:16:19,337 --> 00:16:21,047 You don't know that. 315 00:16:21,937 --> 00:16:25,917 Well, I just... I... I mean he's safe. 316 00:16:25,941 --> 00:16:28,702 - But he will be okay. - How do you know? 317 00:16:31,251 --> 00:16:35,274 I know that he's strong, and I know that he's got 318 00:16:35,298 --> 00:16:36,841 a lot of people who support him. 319 00:16:36,865 --> 00:16:38,364 So? 320 00:16:38,388 --> 00:16:41,063 That doesn't mean he's gonna be okay, 321 00:16:41,087 --> 00:16:43,361 but people just say that anyway. 322 00:16:43,959 --> 00:16:45,937 Well, we say it because we believe it. 323 00:16:45,961 --> 00:16:47,112 Then you don't know. 324 00:16:47,136 --> 00:16:49,375 So don't lie and say you do. 325 00:16:56,450 --> 00:16:58,251 What just happened? 326 00:16:59,496 --> 00:17:00,552 I don't know. 327 00:17:07,468 --> 00:17:09,004 - What is it? - It's Herrmann. 328 00:17:09,028 --> 00:17:10,930 He wants to talk. 329 00:17:23,390 --> 00:17:24,976 Good morning. 330 00:17:25,000 --> 00:17:26,804 Today we made a critical discovery 331 00:17:26,828 --> 00:17:29,024 in the Lindsay Belfort murder investigation. 332 00:17:29,048 --> 00:17:32,763 Our forensic team confirmed that the screwdriver 333 00:17:32,787 --> 00:17:36,640 recovered at the scene contains trace amounts of DNA 334 00:17:36,664 --> 00:17:39,599 matching Mark Alan Bianchi. 335 00:17:39,623 --> 00:17:41,123 Now, as many of you know, 336 00:17:41,147 --> 00:17:42,994 Bianchi's been a person of interest in this case 337 00:17:43,018 --> 00:17:45,562 from the very beginning. 338 00:17:45,586 --> 00:17:47,259 But up until now, we didn't have the evidence 339 00:17:47,283 --> 00:17:49,372 we needed to move forward. 340 00:17:51,722 --> 00:17:53,473 Now we do. 341 00:17:58,512 --> 00:18:00,446 Finch, what's up, man? 342 00:18:00,470 --> 00:18:03,900 Listen, you sure this is everything we have on Bianchi? 343 00:18:13,353 --> 00:18:17,202 Hey, thanks for coming down. 344 00:18:17,226 --> 00:18:18,073 Yeah. 345 00:18:18,097 --> 00:18:19,726 Parked in the back. 346 00:18:19,750 --> 00:18:21,815 Grabbed some stuff that we thought you guys could use. 347 00:18:21,839 --> 00:18:22,990 Yeah, I appreciate it. 348 00:18:23,014 --> 00:18:26,342 I'll take... take whatever you got. 349 00:18:26,366 --> 00:18:29,759 I also called over to 20, like you asked. 350 00:18:30,134 --> 00:18:31,999 Those are the ones who did the overhaul on your place. 351 00:18:32,023 --> 00:18:34,132 So what'd they say? 352 00:18:34,156 --> 00:18:35,916 Well, they're pretty sure that the fire started 353 00:18:35,940 --> 00:18:37,303 in the back of the kitchen. 354 00:18:37,327 --> 00:18:40,573 What they don't know right now is how. 355 00:18:43,481 --> 00:18:45,274 We just rewired the outlets back there. 356 00:18:45,298 --> 00:18:48,799 I... could that have done it? 357 00:18:48,823 --> 00:18:51,889 Yeah, if the wiring was loose or the box wasn't grounded. 358 00:18:51,913 --> 00:18:54,239 Yeah, it's possible. 359 00:18:54,263 --> 00:18:56,004 Who did the work for you? 360 00:18:57,614 --> 00:18:58,983 I did. 361 00:19:07,842 --> 00:19:09,515 Nice Skylark. Is that a '67? 362 00:19:09,539 --> 00:19:11,169 What, you know vintage cars? 363 00:19:11,193 --> 00:19:12,997 I know a lot of things. 364 00:19:13,021 --> 00:19:15,173 I'll keep that in mind. 365 00:19:15,197 --> 00:19:16,740 Hey, Capp. 366 00:19:16,764 --> 00:19:18,568 After breakfast, we'll start going over the jump bag. 367 00:19:18,592 --> 00:19:21,745 - Copy that. - What, Capp's an EMT now? 368 00:19:21,769 --> 00:19:23,703 It's a pilot program we're trying. 369 00:19:23,727 --> 00:19:25,599 You tell them your thing about needles? 370 00:19:27,483 --> 00:19:28,731 He's afraid of them. 371 00:19:29,090 --> 00:19:30,362 Please tell me he's joking. 372 00:19:30,386 --> 00:19:32,103 You know you have to place IVs, right? 373 00:19:32,127 --> 00:19:33,539 I can handle needles. 374 00:19:33,563 --> 00:19:35,366 Just don't like 'em. 375 00:19:41,615 --> 00:19:43,723 Hey, uh, Novak? Hang back a second. 376 00:19:43,747 --> 00:19:45,899 If you got a minute, question for you. 377 00:19:45,923 --> 00:19:47,249 What's up? 378 00:19:47,273 --> 00:19:48,641 Every call you go on, 379 00:19:48,665 --> 00:19:50,382 you fill out a medic report, right? 380 00:19:50,406 --> 00:19:51,731 - Yeah. - Okay. 381 00:19:51,755 --> 00:19:53,037 And part of that is, you write down everything 382 00:19:53,061 --> 00:19:54,821 you see at the scene. Like, uh... 383 00:19:54,845 --> 00:19:56,475 like the stabbing call you had. 384 00:19:56,499 --> 00:19:58,303 I mean, you'd write down if there was a knife there, right? 385 00:19:58,327 --> 00:20:01,088 - Of course. - Huh. 386 00:20:01,112 --> 00:20:02,568 Why? 387 00:20:02,592 --> 00:20:04,440 Well, you guys are training up firefighters. 388 00:20:04,464 --> 00:20:06,355 Just want to make sure I'm prepared. 389 00:20:07,075 --> 00:20:08,574 That's not why. 390 00:20:10,600 --> 00:20:12,752 I'm asking you because I, uh... 391 00:20:12,776 --> 00:20:14,947 I knew that you wouldn't press me on the why. 392 00:20:16,407 --> 00:20:17,912 Asking me what? 393 00:20:20,915 --> 00:20:22,221 Hmm. 394 00:20:28,227 --> 00:20:30,205 Hey, you wanted these? 395 00:20:30,229 --> 00:20:31,684 Those are for Isaiah. 396 00:20:31,708 --> 00:20:33,904 He left his at home, so he's gonna come by later, 397 00:20:33,928 --> 00:20:35,514 pick 'em up. 398 00:20:35,538 --> 00:20:39,649 - How was he this morning? - The same. 399 00:20:39,673 --> 00:20:44,219 I just... what are we gonna do here, Kelly? 400 00:20:44,243 --> 00:20:46,244 He's scared for his mom. 401 00:20:46,604 --> 00:20:48,571 I guess this is just how it's coming out. 402 00:20:48,595 --> 00:20:53,445 I just want to talk to him and just tell him 403 00:20:53,469 --> 00:20:54,751 everything's gonna be all right, 404 00:20:54,775 --> 00:20:57,232 but I know that's the last thing 405 00:20:57,256 --> 00:20:59,059 he wants to hear right now. 406 00:20:59,083 --> 00:21:00,974 I think he made that pretty clear. 407 00:21:00,998 --> 00:21:02,454 Mm. 408 00:21:02,478 --> 00:21:04,538 I don't think there is an easy answer. 409 00:21:06,415 --> 00:21:10,070 Uh, how'd it go over at Herrmann's? 410 00:21:10,094 --> 00:21:12,638 Ended up being a lot more complicated than I expected. 411 00:21:12,662 --> 00:21:14,640 I'm pulling in Van Meter. 412 00:21:14,664 --> 00:21:16,163 What'd you tell Herrmann? 413 00:21:16,187 --> 00:21:17,817 I told him that right now, there's no reason 414 00:21:17,841 --> 00:21:19,929 to think that any of this is his fault. 415 00:21:20,513 --> 00:21:21,999 As far as I could see, at least. 416 00:21:22,023 --> 00:21:23,432 But you couldn't rule it out? 417 00:21:23,456 --> 00:21:24,998 Well, I didn't say that part to him. 418 00:21:25,022 --> 00:21:27,827 Well, no matter what, I mean, 419 00:21:27,851 --> 00:21:30,090 he's not legally liable, though, right? 420 00:21:30,114 --> 00:21:32,112 No, but I think we both know 421 00:21:32,786 --> 00:21:34,777 that's not what this is really about. 422 00:21:35,468 --> 00:21:37,228 You gave me a fork. 423 00:21:37,252 --> 00:21:38,751 We don't have any spoons. 424 00:21:38,775 --> 00:21:42,494 We'll grab some when we go out today. 425 00:21:42,518 --> 00:21:46,672 I started making a list of everything that needs doing. 426 00:21:46,696 --> 00:21:48,916 I thought we could divide and conquer. 427 00:21:51,266 --> 00:21:53,026 This is a lot. 428 00:21:53,050 --> 00:21:54,898 I'm gonna need everyone to make a list 429 00:21:54,922 --> 00:21:56,639 of any valuables they lost. 430 00:21:56,663 --> 00:22:00,338 We've got a... a meeting with the insurance broker at 6:00. 431 00:22:00,362 --> 00:22:03,123 So they just give us all our stuff back? 432 00:22:03,147 --> 00:22:05,735 That's what insurance is for. That's why we have it. 433 00:22:05,759 --> 00:22:07,890 They can't get my journals back, 434 00:22:08,227 --> 00:22:09,936 or the stuff from my friends. 435 00:22:10,438 --> 00:22:12,606 What am I supposed to do about that? 436 00:22:18,424 --> 00:22:23,361 Hey, you're right. 437 00:22:23,385 --> 00:22:25,320 There are some things we can't get back. 438 00:22:25,344 --> 00:22:30,166 Like your journals, or Lee Henry's trophies, 439 00:22:31,375 --> 00:22:33,210 my mother's ring. 440 00:22:34,178 --> 00:22:35,838 I know it's hard. 441 00:22:36,785 --> 00:22:38,918 What about the door frame? 442 00:22:41,051 --> 00:22:43,230 I don't think it made it, pal. 443 00:22:43,929 --> 00:22:45,775 How am I gonna know if I beat Luke? 444 00:23:02,816 --> 00:23:06,404 - Hey, Kelly. - Hey. 445 00:23:06,428 --> 00:23:08,145 Just the guy I was waiting for. 446 00:23:08,169 --> 00:23:11,583 - I owe you a key. - Yeah. Sorry about that. 447 00:23:11,607 --> 00:23:13,250 Ah, don't sweat it. 448 00:23:13,696 --> 00:23:16,414 Stella forgets her keys all the time. 449 00:23:16,438 --> 00:23:18,329 Are these from Herrmann's house? 450 00:23:18,353 --> 00:23:19,965 They are. 451 00:23:20,486 --> 00:23:22,676 Is this where it started? 452 00:23:23,469 --> 00:23:24,379 Good eye. 453 00:23:24,403 --> 00:23:26,621 Now, if you can tell me how it started, 454 00:23:26,889 --> 00:23:28,078 that would be a big help. 455 00:23:28,102 --> 00:23:29,514 Wait, I thought this was an accident. 456 00:23:29,538 --> 00:23:30,776 It was. 457 00:23:30,800 --> 00:23:33,687 Herrmann wants to know, so I told him I'd take a look. 458 00:23:36,197 --> 00:23:38,305 Why is this part so melted? 459 00:23:38,329 --> 00:23:42,029 It could be because the wires behind it started the fire, 460 00:23:42,822 --> 00:23:44,509 but I'm not so sure. 461 00:23:44,943 --> 00:23:46,640 I've got my own theory. 462 00:23:49,297 --> 00:23:51,412 I could use some help with it, 463 00:23:51,436 --> 00:23:54,757 - actually, if you wanted to tag along. - Yeah? 464 00:23:54,781 --> 00:23:56,912 Yeah, I could use another set of good eyes. 465 00:23:57,253 --> 00:23:59,675 Plus, you could see where I do fire investigations. 466 00:23:59,699 --> 00:24:01,882 It's actually pretty cool. 467 00:24:06,399 --> 00:24:08,401 Okay, sure. 468 00:24:09,628 --> 00:24:11,542 Grab those photos. We might need 'em. 469 00:24:12,842 --> 00:24:14,843 Thought I saw you walk in. 470 00:24:15,229 --> 00:24:17,672 You didn't. I'm not here. 471 00:24:17,898 --> 00:24:22,393 I just... I needed some place to work. 472 00:24:22,417 --> 00:24:25,831 Well, that's quite the to-do list. 473 00:24:25,855 --> 00:24:28,094 That's just half of it. 474 00:24:28,118 --> 00:24:31,033 God knows what else we're not thinking of. 475 00:24:31,412 --> 00:24:35,058 - How's the family holding up? - Not great. 476 00:24:35,082 --> 00:24:37,364 You should have heard 'em this morning, Mouch. 477 00:24:37,388 --> 00:24:40,782 They're... they're talking about all the things they lost. 478 00:24:41,338 --> 00:24:43,132 Just about killed me. 479 00:24:43,883 --> 00:24:45,593 What do you even say? 480 00:24:46,552 --> 00:24:49,965 Well, you're all safe. 481 00:24:50,306 --> 00:24:52,016 You got each other. 482 00:24:52,665 --> 00:24:54,518 That's what matters. 483 00:24:55,728 --> 00:24:57,451 Yeah. 484 00:24:58,188 --> 00:24:59,648 As far as the rest of it goes, I mean, 485 00:24:59,672 --> 00:25:02,259 at the end of the day, it's... 486 00:25:02,283 --> 00:25:03,521 it's just stuff. 487 00:25:07,723 --> 00:25:10,367 It's just stuff? 488 00:25:11,248 --> 00:25:14,872 That's... that's what I'm supposed to tell my kids? 489 00:25:16,040 --> 00:25:19,276 Tell my wife, it's just stuff? 490 00:25:19,300 --> 00:25:21,539 After they... they lost everything? 491 00:25:21,563 --> 00:25:22,714 It's just stuff? 492 00:25:22,738 --> 00:25:24,324 I'm not saying it's not important. 493 00:25:24,348 --> 00:25:25,587 I just... 494 00:25:25,611 --> 00:25:30,845 Our whole lives were in that house, Mouch. 495 00:25:30,869 --> 00:25:34,117 Everything that mattered to us, it was in there. 496 00:25:34,141 --> 00:25:37,424 Everything! Don't tell me that it... 497 00:25:37,448 --> 00:25:39,601 it's just stuff. 498 00:25:39,625 --> 00:25:41,733 Herrmann. 499 00:25:45,500 --> 00:25:46,869 Okay. 500 00:25:46,893 --> 00:25:49,349 All IV bags and tubing go here. 501 00:25:49,373 --> 00:25:52,918 Uh, angiocatheters, hep-lock, Tegaderm, and tourniquets 502 00:25:52,942 --> 00:25:56,038 - all go in the tackle box. - Got it. 503 00:25:56,511 --> 00:25:57,793 Okay. 504 00:25:57,817 --> 00:25:59,882 Uh, all breathing supplies are all together. 505 00:25:59,906 --> 00:26:02,565 Rebreathers, nasal cannulas, nebulizers. 506 00:26:02,589 --> 00:26:04,126 Uh-huh. 507 00:26:04,505 --> 00:26:06,541 Maybe you should write this down, Capp. 508 00:26:06,565 --> 00:26:08,550 No. I got it all up here. 509 00:26:09,524 --> 00:26:10,762 Okay. 510 00:26:10,786 --> 00:26:12,590 Um, how about you say it back to me, then? 511 00:26:14,094 --> 00:26:15,985 Ambo 61, person down from unknown causes. 512 00:26:16,009 --> 00:26:18,465 Okay. 513 00:26:18,489 --> 00:26:19,684 Let's go. 514 00:26:19,708 --> 00:26:21,773 - Do I stay here? - Yep. 515 00:26:26,663 --> 00:26:28,098 Okay, yeah. They're here. 516 00:26:28,123 --> 00:26:30,212 Okay. This way. 517 00:26:32,199 --> 00:26:35,004 Apparently the client freaked out mid-session and... 518 00:26:35,028 --> 00:26:36,986 and tried to get off the table. 519 00:26:41,382 --> 00:26:42,794 I didn't want to move him in case it made it worse. 520 00:26:42,818 --> 00:26:44,230 You did the right thing. 521 00:26:44,254 --> 00:26:47,843 Okay, let's get you on your back here, sir. 522 00:26:47,867 --> 00:26:49,496 All right, here we go. 523 00:26:49,520 --> 00:26:51,324 Here to help. 524 00:26:52,785 --> 00:26:54,893 Oh, come on. 525 00:27:02,098 --> 00:27:03,772 Capp, pulse ox and stethoscope. 526 00:27:03,796 --> 00:27:06,862 - Copy. - I can't breathe. 527 00:27:06,886 --> 00:27:08,472 Hey, you might be having a panic attack. 528 00:27:08,496 --> 00:27:10,517 Try to take deep breaths, okay? 529 00:27:10,541 --> 00:27:11,910 Thank you. 530 00:27:15,721 --> 00:27:18,177 Looks like the fall might have driven some of these pretty deep. 531 00:27:18,201 --> 00:27:19,657 Can I see a needle, please? 532 00:27:19,681 --> 00:27:22,268 O2 sat's under 90. He's not getting enough air. 533 00:27:22,292 --> 00:27:23,922 Thank you. 534 00:27:23,946 --> 00:27:25,881 Yeah, I don't think this is just a panic attack. 535 00:27:25,905 --> 00:27:28,405 Looks like one of the needles might have punctured a lung. 536 00:27:28,429 --> 00:27:30,625 Oh! Oh, my God! 537 00:27:30,649 --> 00:27:34,019 Petroleum gauze, please. Thank you. 538 00:27:34,043 --> 00:27:36,239 We are gonna make sure that doesn't go in any deeper. 539 00:27:36,263 --> 00:27:37,849 - Non-rebreather. - Yeah. 540 00:27:37,873 --> 00:27:39,285 This is gonna help you breathe, okay? 541 00:27:39,309 --> 00:27:41,679 I... I can't. I can't. 542 00:27:41,703 --> 00:27:43,550 Hey, buddy, you're okay. Just look at me. 543 00:27:43,574 --> 00:27:45,335 Deep breaths. 544 00:27:54,585 --> 00:27:55,650 That's it. 545 00:27:55,674 --> 00:27:57,242 Just like that. 546 00:27:58,198 --> 00:27:59,610 Okay, needle is secure. 547 00:27:59,634 --> 00:28:00,742 We're gonna take you to Med where 548 00:28:00,766 --> 00:28:02,657 they can remove it there, okay? 549 00:28:02,681 --> 00:28:05,000 Hey, you did good. 550 00:28:07,816 --> 00:28:10,142 Okay, let's get him on the stretcher. 551 00:28:10,166 --> 00:28:12,188 Mm-hmm. 552 00:28:28,184 --> 00:28:30,119 Uh, Kidd asked me to clean out the compartments, 553 00:28:30,143 --> 00:28:32,164 but, I mean, I can come back if... 554 00:28:32,188 --> 00:28:33,775 Nah, I'm almost done, 555 00:28:33,799 --> 00:28:36,671 if I can ever find this damn Lawless axe. 556 00:28:50,963 --> 00:28:53,090 Oh. It's there, right. 557 00:28:53,775 --> 00:28:56,275 I guess I'm not thinking straight right now. 558 00:28:56,299 --> 00:28:57,755 I get it. 559 00:29:01,382 --> 00:29:02,975 Hey... 560 00:29:06,706 --> 00:29:08,011 Thank you. 561 00:29:09,573 --> 00:29:10,637 Yeah. 562 00:29:33,463 --> 00:29:35,924 Isaiah, this is Captain Van Meter. 563 00:29:35,948 --> 00:29:38,709 - Call me Tom. - Nice to meet you. 564 00:29:38,733 --> 00:29:42,017 Yeah, Kelly tells me you're helping out on our investigation. 565 00:29:42,041 --> 00:29:43,801 He fill you in on what we're looking for? 566 00:29:43,825 --> 00:29:46,523 Yeah, we're trying to figure out what started the fire. 567 00:29:46,547 --> 00:29:47,671 Yeah, exactly. 568 00:29:47,695 --> 00:29:50,025 And we know one possibility is faulty wiring, 569 00:29:50,049 --> 00:29:52,244 but Kelly's got a different idea. 570 00:29:52,268 --> 00:29:53,855 Uh, he thinks it might be something 571 00:29:53,879 --> 00:29:55,944 plugged into the outlet. 572 00:29:55,968 --> 00:29:59,208 - Not a bad theory. - But we have to prove it. 573 00:29:59,232 --> 00:30:01,384 How do we do that? 574 00:30:01,408 --> 00:30:02,733 We test the theory. 575 00:30:07,457 --> 00:30:10,373 These are the appliances we pulled from Herrmann's kitchen. 576 00:30:15,688 --> 00:30:17,559 Let's see what we can find. 577 00:30:20,644 --> 00:30:22,666 - Well? - What? 578 00:30:22,690 --> 00:30:24,407 How'd it go with Capp? 579 00:30:24,431 --> 00:30:25,910 We are all dying to know. 580 00:30:26,391 --> 00:30:29,248 - Honestly, he was great. - Really? 581 00:30:29,272 --> 00:30:30,543 Didn't have that on my bingo card. 582 00:30:30,567 --> 00:30:32,763 - Did he place an IV? - No. 583 00:30:32,787 --> 00:30:34,765 Uh, but needles were definitely involved. 584 00:30:34,789 --> 00:30:36,898 - All right! - Capp! 585 00:30:36,922 --> 00:30:38,725 - Hey, hey! - Good job, Capp. 586 00:30:38,749 --> 00:30:39,857 All right, all right. 587 00:30:39,881 --> 00:30:41,728 Really not a big deal, guys. 588 00:30:41,752 --> 00:30:43,617 All right, funny. 589 00:30:44,534 --> 00:30:46,733 Capp, there is a needle in your neck. 590 00:30:46,757 --> 00:30:47,865 What? 591 00:30:47,889 --> 00:30:49,388 Don't... please don't touch it. 592 00:30:49,412 --> 00:30:52,435 - When did that happen? - How did that happen? 593 00:30:52,459 --> 00:30:54,089 Okay, it's not in too deep, 594 00:30:54,113 --> 00:30:55,438 but let's just remove it at the ambulance 595 00:30:55,462 --> 00:30:57,923 to be safe, okay? Let's go. 596 00:30:59,007 --> 00:31:00,399 This is not going in the report. 597 00:31:00,423 --> 00:31:01,661 Nope. 598 00:31:01,685 --> 00:31:03,402 We'll start with the power cords. 599 00:31:03,426 --> 00:31:06,390 You want to look for any visible damage. 600 00:31:07,349 --> 00:31:09,191 It doesn't feel brittle to me. 601 00:31:09,215 --> 00:31:12,629 You see any cracks or scorch marks? 602 00:31:12,653 --> 00:31:15,719 - Uh, nope. - Yeah, me neither. 603 00:31:15,743 --> 00:31:17,982 All right, why don't you check the cord on the microwave? 604 00:31:18,006 --> 00:31:19,094 Okay. 605 00:31:22,445 --> 00:31:23,422 Smart kid. 606 00:31:23,446 --> 00:31:24,925 He is. 607 00:31:25,200 --> 00:31:27,188 He's just having a rough go of it lately. 608 00:31:27,536 --> 00:31:30,163 It's a good thing he's got you looking out for him then. 609 00:31:31,373 --> 00:31:32,910 Yeah, the cord on this one is fine. 610 00:31:38,809 --> 00:31:40,799 I want to try something. 611 00:31:42,175 --> 00:31:44,443 Well, if you're thinking the stove started the fire, 612 00:31:44,467 --> 00:31:46,968 you should know none of the burners were on at the scene. 613 00:31:46,992 --> 00:31:48,578 Oh, they wouldn't need to be if it was 614 00:31:48,602 --> 00:31:50,058 a leak in the supply system. 615 00:31:50,082 --> 00:31:51,363 Well, that would explain the fuel, 616 00:31:51,387 --> 00:31:53,322 but we still need an ignition source. 617 00:31:53,346 --> 00:31:55,977 Well, if there's a short in the ignition unit... 618 00:31:56,001 --> 00:31:58,524 - We'd have both. - Yeah. 619 00:31:58,942 --> 00:32:00,851 And nothing to do with Herrmann's wiring. 620 00:32:00,875 --> 00:32:04,246 Only one way to find out. 621 00:32:04,270 --> 00:32:05,401 Let's plug it in. 622 00:32:11,755 --> 00:32:14,038 Okay, opening the valve. 623 00:32:17,544 --> 00:32:19,826 Whoa! 624 00:32:21,200 --> 00:32:24,245 Uh, the stove's not supposed to do that, right? 625 00:32:24,652 --> 00:32:26,480 No, it's not. 626 00:32:32,642 --> 00:32:34,319 Mouch, have you seen Herrmann? 627 00:32:34,343 --> 00:32:35,277 I need to talk to him. 628 00:32:35,301 --> 00:32:38,062 - He wasn't with you? - No. 629 00:32:38,086 --> 00:32:40,369 - What's going on? - I just hung up with Cindy. 630 00:32:40,393 --> 00:32:42,327 Herrmann missed their insurance appointment. 631 00:32:42,351 --> 00:32:44,286 Now she can't get him on the phone. 632 00:32:44,310 --> 00:32:47,376 - And you tried him too? - Straight to voicemail. 633 00:32:47,400 --> 00:32:49,326 Cindy's pretty worried. 634 00:32:49,793 --> 00:32:51,162 So am I. 635 00:32:51,186 --> 00:32:53,164 Do you have any idea where he might have gone? 636 00:32:57,292 --> 00:33:00,476 Actually, yeah. 637 00:33:29,324 --> 00:33:33,204 It should be right here, Mouch, the door frame. 638 00:33:33,228 --> 00:33:35,838 It should be right here. 639 00:33:36,123 --> 00:33:40,168 Herrmann, this wasn't your fault. 640 00:33:41,420 --> 00:33:44,389 Your stove had a short in the ignition unit. 641 00:33:44,413 --> 00:33:46,816 That's what started the fire. 642 00:33:47,801 --> 00:33:49,845 Severide proved it. 643 00:33:53,292 --> 00:33:55,597 Well, that's something, I guess. 644 00:33:56,101 --> 00:33:58,470 Cindy's been calling. 645 00:33:58,937 --> 00:34:00,386 She's worried about you. 646 00:34:03,041 --> 00:34:05,216 So that's what this is... 647 00:34:05,694 --> 00:34:07,904 you came to pull me out of here, 648 00:34:08,697 --> 00:34:11,112 tell me to let it go, 649 00:34:11,136 --> 00:34:12,896 move on. 650 00:34:12,920 --> 00:34:14,574 No. 651 00:34:16,358 --> 00:34:18,510 I'm just here to help. 652 00:34:29,154 --> 00:34:30,392 Hey. 653 00:34:30,416 --> 00:34:31,480 Just, uh, wanted to let you know 654 00:34:31,504 --> 00:34:32,829 we wrapped our training with Capp. 655 00:34:32,853 --> 00:34:34,222 How did it go? 656 00:34:34,246 --> 00:34:36,311 I think we proved we can do the job in-house. 657 00:34:36,335 --> 00:34:38,878 Hopefully Robinson feels the same way. 658 00:34:38,902 --> 00:34:40,903 She should. 659 00:34:41,354 --> 00:34:43,899 If you can train Capp, you can train anyone. 660 00:34:47,569 --> 00:34:48,888 Right. 661 00:34:48,912 --> 00:34:50,697 See you next shift. 662 00:35:03,449 --> 00:35:05,667 You're late. 663 00:35:06,046 --> 00:35:09,257 Yeah, there was, uh... there was traffic coming from the firehouse. 664 00:35:10,091 --> 00:35:11,650 You know, people who show up on time, 665 00:35:11,674 --> 00:35:16,097 who get the job done, they don't need excuses. 666 00:35:16,897 --> 00:35:18,614 Yes, sir. 667 00:35:18,638 --> 00:35:20,790 How's it going at the new house? 668 00:35:20,814 --> 00:35:23,468 It's good. Yeah, it's a solid group. 669 00:35:23,813 --> 00:35:25,142 Okay. And your lieutenant? 670 00:35:25,166 --> 00:35:29,190 She, uh... she likes putting me through the paces. 671 00:35:29,214 --> 00:35:31,496 That's a good thing. 672 00:35:31,520 --> 00:35:33,542 Means she sees potential in you. 673 00:35:35,354 --> 00:35:36,785 Listen to her. 674 00:35:37,160 --> 00:35:38,571 Yes, sir. 675 00:35:39,920 --> 00:35:42,072 You said on the phone, you had something for me? 676 00:35:42,096 --> 00:35:43,959 Yeah, it's, uh... 677 00:35:44,751 --> 00:35:46,685 it's about the parole hearing. 678 00:35:46,709 --> 00:35:48,339 Okay, I was looking through the Bianchi case files, 679 00:35:48,363 --> 00:35:50,994 and I realized the medic report 680 00:35:51,018 --> 00:35:53,368 from the night of the murder is missing. 681 00:35:54,804 --> 00:35:56,521 - Medic report? - Yeah. 682 00:35:56,545 --> 00:35:58,826 The paramedics, they would have been the first to respond to the scene, 683 00:35:58,850 --> 00:36:00,525 and they would have documented everything they saw, 684 00:36:00,549 --> 00:36:02,724 including the murder weapon. 685 00:36:02,936 --> 00:36:04,877 I don't see how that helps me. 686 00:36:04,901 --> 00:36:06,705 Okay, if we can track down the medic report, 687 00:36:06,729 --> 00:36:08,403 we can prove to the parole board 688 00:36:08,427 --> 00:36:10,187 that you weren't planting evidence. 689 00:36:10,211 --> 00:36:13,103 Okay, the... the screwdriver. 690 00:36:13,127 --> 00:36:15,018 It was there when the paramedics arrived 691 00:36:15,042 --> 00:36:17,609 before somebody messed up and took it from the scene. 692 00:36:18,034 --> 00:36:21,004 All you were doing was putting it back. 693 00:36:23,268 --> 00:36:26,879 It's a shame you didn't stay in the Academy. 694 00:36:27,380 --> 00:36:29,512 You'd have made a hell of a detective. 695 00:36:31,450 --> 00:36:33,297 So you think there's something here? 696 00:36:33,321 --> 00:36:34,968 It's good work, 697 00:36:36,672 --> 00:36:40,015 but that kind of proof isn't what's gonna get me out of here. 698 00:36:40,981 --> 00:36:42,475 Then what will? 699 00:36:43,310 --> 00:36:45,020 Mercy. 700 00:36:46,396 --> 00:36:49,685 Mercy will, and I need you to go get it for me. 701 00:36:56,170 --> 00:36:57,539 Hey. 702 00:36:57,563 --> 00:36:59,454 Um, hey. 703 00:36:59,478 --> 00:37:02,500 Uh, do you guys know how to balance chemical equations? 704 00:37:02,524 --> 00:37:05,206 That's more your department. 705 00:37:06,458 --> 00:37:08,530 Yeah, I think we can figure it out. 706 00:37:11,254 --> 00:37:13,424 I'm gonna let you two Einsteins handle that. 707 00:37:13,448 --> 00:37:16,210 I gotta to take some more stuff over to the Herrmanns'. 708 00:37:16,234 --> 00:37:18,845 Oh, uh, actually, wait a sec. 709 00:37:28,631 --> 00:37:29,695 That's for Kenny. 710 00:37:32,619 --> 00:37:33,772 You want to give this to him? 711 00:37:34,265 --> 00:37:35,881 Tell him it's from the '98 finals, 712 00:37:35,905 --> 00:37:37,100 the one with Jordan's shot at the buzzer. 713 00:37:37,124 --> 00:37:39,537 I remember. I watched it live. 714 00:37:39,561 --> 00:37:41,392 I wasn't even born yet. 715 00:37:43,870 --> 00:37:45,784 You sure about this? 716 00:37:46,164 --> 00:37:48,024 Kenny doesn't have anything. 717 00:37:48,048 --> 00:37:49,504 Now he does. 718 00:37:59,059 --> 00:38:00,387 Yes. 719 00:38:01,104 --> 00:38:02,430 Thank you. 720 00:38:02,454 --> 00:38:04,194 Yeah. 721 00:38:06,632 --> 00:38:07,930 You're home. 722 00:38:07,954 --> 00:38:09,306 Looks like you've been busy. 723 00:38:09,330 --> 00:38:11,656 Yeah, I finally got the internet switched over. 724 00:38:11,680 --> 00:38:13,267 Ah, right. 725 00:38:13,291 --> 00:38:14,659 Where are the kids? 726 00:38:14,683 --> 00:38:16,792 Oh, they're at the movies, thank God. 727 00:38:16,816 --> 00:38:19,142 Another hour alone with all of them in here, 728 00:38:19,166 --> 00:38:21,362 I might have committed murder. 729 00:38:23,910 --> 00:38:26,018 - You look exhausted. - Yeah. 730 00:38:26,042 --> 00:38:30,872 Um, I'm sorry that I scared you. 731 00:38:31,209 --> 00:38:34,505 It's just, uh... it's just, I had to go back. 732 00:38:34,529 --> 00:38:37,682 I... I wasn't ready to give up yet. 733 00:38:37,706 --> 00:38:40,337 - I'm just glad you're okay. - Yeah. 734 00:38:40,361 --> 00:38:42,034 Me and Mouch, we... 735 00:38:42,058 --> 00:38:44,669 we went over every square inch of that place, 736 00:38:44,973 --> 00:38:46,430 and I wanted to be able to tell you that 737 00:38:46,454 --> 00:38:48,518 I found something, and... 738 00:38:50,270 --> 00:38:52,021 but I can't do that. 739 00:38:52,504 --> 00:38:54,691 Honey, that's okay. 740 00:38:55,376 --> 00:38:57,026 That's because... 741 00:38:58,737 --> 00:39:00,792 it was Mouch who found it. 742 00:39:09,564 --> 00:39:11,871 My mom's ring? 743 00:39:15,440 --> 00:39:17,026 You don't know what this means. 744 00:39:17,050 --> 00:39:19,071 Hey, I do. 745 00:39:19,095 --> 00:39:20,619 I really do. 746 00:39:22,664 --> 00:39:25,861 Oh. 747 00:39:25,885 --> 00:39:29,778 Hey, just be glad that he didn't find 748 00:39:29,802 --> 00:39:31,606 any of Kenny's artwork. 749 00:39:36,504 --> 00:39:38,613 Thank you. 52673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.