Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:08,114
51 will be filling in
for houses that go offline.
2
00:00:08,138 --> 00:00:11,117
Your runs will be longer
and your shifts will be busier.
3
00:00:11,141 --> 00:00:12,814
What if we redeploy firefighters
4
00:00:12,838 --> 00:00:16,209
to take some of the pressure
off of our paramedics?
5
00:00:16,233 --> 00:00:19,125
I'm not gonna be here
for all the day-to-day.
6
00:00:19,149 --> 00:00:20,648
I'm counting on you to step up
7
00:00:20,672 --> 00:00:22,824
and take that role, Lieutenant.
8
00:00:22,848 --> 00:00:24,304
I've looked through it,
and there's nothing
9
00:00:24,328 --> 00:00:26,480
in that file that's gonna help
you get your dad out.
10
00:00:26,504 --> 00:00:28,221
I'm sure you've heard
what prison is like
11
00:00:28,245 --> 00:00:29,396
for an ex-cop, right?
12
00:00:29,420 --> 00:00:31,137
Now imagine being
an ex-cop who's in there
13
00:00:31,161 --> 00:00:32,965
for planting evidence.
14
00:00:32,989 --> 00:00:35,981
Isaiah is about to be
removed from his group home.
15
00:00:36,005 --> 00:00:37,615
You said his mom is in the hospital?
16
00:00:37,639 --> 00:00:39,276
She was hit by a car.
17
00:00:39,300 --> 00:00:41,321
We're really sorry
to hear about your mom.
18
00:00:41,345 --> 00:00:42,931
Can we talk about
something else, please?
19
00:00:42,955 --> 00:00:46,065
The boy's mother suffered
a fairly big setback.
20
00:00:46,089 --> 00:00:48,154
What's wrong? I want to see her.
21
00:00:48,178 --> 00:00:49,618
I really don't think
this is the best idea.
22
00:00:49,642 --> 00:00:50,852
Whoa, Isaiah.
23
00:00:54,271 --> 00:00:57,120
Come on, Max, it's time. Let's go.
24
00:00:57,144 --> 00:00:58,469
Do we really have to do this?
25
00:00:58,493 --> 00:00:59,861
Yes, you really have to do it.
26
00:00:59,885 --> 00:01:01,298
It's a tradition.
27
00:01:01,322 --> 00:01:02,734
- Now, stand up straight.
- Take off your shoes.
28
00:01:02,758 --> 00:01:04,953
Okay, no.
Can we just get this over with?
29
00:01:07,545 --> 00:01:08,870
Oh!
30
00:01:08,894 --> 00:01:10,524
Cindy, look at this.
31
00:01:10,548 --> 00:01:12,831
He is neck and neck with Lee Henry.
32
00:01:12,855 --> 00:01:14,702
Oh, your brother's not gonna like that.
33
00:01:14,726 --> 00:01:17,183
No one's beating Luke.
34
00:01:17,207 --> 00:01:18,793
Hey, don't count yourself out, kid.
35
00:01:18,817 --> 00:01:20,752
A growth spurt could be moments away.
36
00:01:20,776 --> 00:01:23,609
I can't believe
I'm late for my first day.
37
00:01:24,214 --> 00:01:26,236
- Why aren't you dressed?
- I don't feel good.
38
00:01:26,260 --> 00:01:28,542
Can I stay home?
39
00:01:28,566 --> 00:01:30,979
You don't look sick.
You got a test or something?
40
00:01:31,003 --> 00:01:33,452
No, I just don't feel good.
41
00:01:34,137 --> 00:01:35,897
Fine, but no DoorDash.
42
00:01:35,921 --> 00:01:38,204
We have plenty of food here.
43
00:01:38,228 --> 00:01:41,207
Okay, I'll see you all after work.
44
00:01:41,231 --> 00:01:43,122
- Bye.
- Bye, Mom.
45
00:01:43,146 --> 00:01:44,341
Bye, Mom.
46
00:01:44,365 --> 00:01:47,516
Hey, you know, with Mouch's stake
47
00:01:47,540 --> 00:01:51,261
in Molly's, we're doing okay on money.
48
00:01:51,285 --> 00:01:54,252
I want to do this. I'm excited.
49
00:01:54,276 --> 00:01:57,354
I just really want to make
a good first impression, okay?
50
00:01:57,378 --> 00:01:59,007
Mwah.
51
00:01:59,031 --> 00:02:01,227
Go, go, go. Give 'em hell.
52
00:02:03,297 --> 00:02:08,519
All right, we got turkey,
roast beef, Swiss.
53
00:02:10,531 --> 00:02:13,587
Or, uh, if you want something
more classic, PB and J.
54
00:02:13,611 --> 00:02:15,676
I'll just, um, get something at school.
55
00:02:15,700 --> 00:02:16,764
Are you sure?
56
00:02:16,788 --> 00:02:18,418
I am more than happy to make you...
57
00:02:18,442 --> 00:02:20,541
I don't want to miss the bus.
58
00:02:21,489 --> 00:02:22,751
Okay.
59
00:02:24,404 --> 00:02:26,580
Well, have a great day at school.
60
00:02:35,155 --> 00:02:36,958
Isaiah already left?
61
00:02:36,982 --> 00:02:40,811
And he stayed in his room
till the last possible second.
62
00:02:41,436 --> 00:02:44,183
It's been like this since
we went and saw his mom.
63
00:02:44,207 --> 00:02:45,837
Did we get any update on her condition?
64
00:02:45,861 --> 00:02:49,101
Yeah, Dr. Sachs said Shauna
reacted well to the procedure,
65
00:02:49,125 --> 00:02:52,614
but the cerebral tissue
just needs time to recover.
66
00:02:53,615 --> 00:02:55,435
Do we know how long that's gonna take?
67
00:02:55,826 --> 00:02:57,414
Mm, he said every patient is different,
68
00:02:57,438 --> 00:02:59,938
but there's no question
the brain bleed is gonna
69
00:02:59,962 --> 00:03:01,873
extend her recovery time.
70
00:03:02,573 --> 00:03:04,751
Well, Isaiah has a home here.
71
00:03:05,836 --> 00:03:06,858
He has a place to stay.
72
00:03:06,882 --> 00:03:08,555
So however long it takes,
we can handle it.
73
00:03:08,579 --> 00:03:14,126
I know we can, but it's
not us I'm worried about.
74
00:03:40,872 --> 00:03:42,546
I don't think you get
how big of a deal this is.
75
00:03:42,570 --> 00:03:43,721
Relax.
76
00:03:43,745 --> 00:03:45,331
All Chief Robinson has approved so far
77
00:03:45,355 --> 00:03:48,247
is for us to train up the
firefighters on their EMS protocols.
78
00:03:48,271 --> 00:03:49,857
But if it goes well, which it will
79
00:03:49,881 --> 00:03:52,425
because we're awesome,
now we have firefighters
80
00:03:52,449 --> 00:03:54,253
floating as medics,
which would save our asses.
81
00:03:54,277 --> 00:03:56,690
- Mm-hmm.
- And it was your idea.
82
00:03:56,714 --> 00:03:58,866
It's only a good idea if it works.
83
00:03:58,890 --> 00:04:00,346
Honestly, I need it to.
84
00:04:00,370 --> 00:04:02,261
See what these hours
are doing to my face?
85
00:04:02,285 --> 00:04:04,785
Look at these Louis Vuittons
under my eyes.
86
00:04:04,809 --> 00:04:06,787
Okay, so who is our first trainee?
87
00:04:06,811 --> 00:04:08,659
Um, I was thinking Herrmann,
but I still need
88
00:04:08,683 --> 00:04:10,791
- Severide to sign off on it.
- Severide?
89
00:04:10,815 --> 00:04:12,619
Pascal put him
in charge while he's gone.
90
00:04:12,643 --> 00:04:14,795
Severide as boss.
91
00:04:14,819 --> 00:04:15,927
Wonder what that's gonna be like.
92
00:04:15,951 --> 00:04:17,779
I guess we'll find out.
93
00:04:20,260 --> 00:04:21,828
Oh, good morning.
94
00:04:23,121 --> 00:04:26,459
- You get carpal tunnel yet?
- What?
95
00:04:26,483 --> 00:04:28,809
- Writing up all those reports.
- Ah.
96
00:04:28,833 --> 00:04:32,378
Well, contrary to the rest of
you lot, I actually enjoy it.
97
00:04:32,402 --> 00:04:34,511
You enjoy writing up incident reports?
98
00:04:34,535 --> 00:04:37,340
I like to think my prose
brings the calls to life
99
00:04:37,364 --> 00:04:39,298
with a certain joie de vivre.
100
00:04:39,322 --> 00:04:42,910
Okay, Hemingway, get back
to me on that in six months.
101
00:04:42,934 --> 00:04:45,957
- Okay.
- Engine 67, Truck 73.
102
00:04:45,981 --> 00:04:49,395
House fire,
2443 Dartmouth Avenue.
103
00:04:49,419 --> 00:04:50,962
Herrmann!
104
00:04:52,944 --> 00:04:55,488
Engine 51 to Main. Repeat that address.
105
00:04:55,512 --> 00:04:57,098
Main to Engine 51.
106
00:04:57,122 --> 00:05:00,580
House fire,
2443 Dartmouth Avenue.
107
00:05:00,604 --> 00:05:03,520
- That's my house.
- Let's go!
108
00:05:05,653 --> 00:05:08,671
Vasquez, let's go. We got a call.
109
00:05:08,695 --> 00:05:10,286
- I didn't hear an alarm.
- We didn't get one.
110
00:05:10,310 --> 00:05:11,876
It's Herrmann's house.
111
00:05:15,576 --> 00:05:16,944
Squad 3 to Main.
112
00:05:16,968 --> 00:05:19,295
House 51 is taking
that fire on Dartmouth.
113
00:05:19,319 --> 00:05:20,557
Negative, Squad 3.
114
00:05:20,581 --> 00:05:21,862
That's outside
your still district.
115
00:05:21,886 --> 00:05:23,603
Too late. We're already en route.
116
00:05:23,627 --> 00:05:25,431
Negative, Squad 3.
Ticket is full.
117
00:05:25,455 --> 00:05:26,824
Return to quarters.
118
00:05:26,848 --> 00:05:30,131
Put us on the damn ticket.
We're going in.
119
00:05:50,741 --> 00:05:53,154
Damn it, Cindy, pick up!
120
00:05:53,178 --> 00:05:56,332
Hey, are you trying Annabelle?
121
00:05:56,356 --> 00:05:57,681
Yeah, she's not answering.
122
00:05:57,705 --> 00:06:00,677
Try the house phone.
She stayed home today.
123
00:06:01,839 --> 00:06:03,034
Hey, Cindy.
124
00:06:03,058 --> 00:06:04,905
Cindy, listen to me, okay?
125
00:06:04,929 --> 00:06:07,343
There's a fire at the house and...
126
00:06:07,367 --> 00:06:09,083
and we're on our way.
127
00:06:09,107 --> 00:06:11,999
I cannot get in touch with Annabelle,
128
00:06:12,023 --> 00:06:14,175
so I need you to call her, okay?
129
00:06:14,199 --> 00:06:16,656
All right. I don't know!
130
00:06:16,680 --> 00:06:20,312
Okay, listen, just keep trying,
all right?
131
00:06:20,336 --> 00:06:22,270
I gotta go.
132
00:06:24,558 --> 00:06:26,710
81 to Squad 3.
133
00:06:26,734 --> 00:06:29,016
Annabelle could be in the house.
134
00:06:29,040 --> 00:06:32,150
Oh, God.
135
00:06:40,661 --> 00:06:41,768
What's the report?
136
00:06:41,792 --> 00:06:43,248
It's brutal in there.
137
00:06:43,272 --> 00:06:44,989
Engine 67's got a line
through the front door.
138
00:06:45,013 --> 00:06:47,818
Truck 73 has just started
primary search.
139
00:06:47,842 --> 00:06:49,254
Chief Markinson's on his way.
140
00:06:49,278 --> 00:06:50,690
I'll take it over from here.
141
00:06:50,714 --> 00:06:52,431
Squad, search first floor.
142
00:06:52,455 --> 00:06:53,563
- Truck, you take second.
- Copy.
143
00:06:53,587 --> 00:06:54,955
Mouch, shut your line to the back.
144
00:06:54,979 --> 00:06:58,698
- Buy some time. Let's go!
- Got it.
145
00:07:00,550 --> 00:07:03,573
Annabelle! Annabelle!
146
00:07:08,602 --> 00:07:12,016
Annabelle! Annabelle!
147
00:07:12,040 --> 00:07:16,692
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
148
00:07:20,265 --> 00:07:21,721
Annabelle!
149
00:07:21,745 --> 00:07:23,375
Hey, Herrmann, second floor is clear.
150
00:07:25,488 --> 00:07:28,511
- Hey, I said it's clear!
- Annabelle!
151
00:07:30,537 --> 00:07:32,863
Truck 73's primary search
is negative.
152
00:07:32,887 --> 00:07:34,952
House is clear. We're coming out.
153
00:07:34,976 --> 00:07:37,563
Copy that. Chief.
154
00:07:37,587 --> 00:07:39,086
Dispatch told you the ticket was full.
155
00:07:39,110 --> 00:07:40,851
One of my firefighters lives here.
156
00:07:43,550 --> 00:07:48,618
- Annabelle!
- Fire department, call out!
157
00:07:55,692 --> 00:07:57,757
Living room's clear!
158
00:07:57,781 --> 00:07:59,803
Looks like we got a serious
collapse potential here.
159
00:07:59,827 --> 00:08:01,282
One of his kids could be in there.
160
00:08:01,306 --> 00:08:04,217
Look, you've got one minute.
Then I'm calling it.
161
00:08:04,832 --> 00:08:07,158
Annabelle!
162
00:08:23,503 --> 00:08:25,002
- Kelly!
- Cindy!
163
00:08:25,026 --> 00:08:26,786
Tell Christopher Annabelle decided
164
00:08:26,810 --> 00:08:28,222
to go to school. She's not home.
165
00:08:28,246 --> 00:08:29,615
All the kids are accounted for?
166
00:08:29,639 --> 00:08:31,530
Yes, all of them. Oh!
167
00:08:31,554 --> 00:08:32,966
Herrmann!
168
00:08:32,990 --> 00:08:34,359
Herrmann, I have Cindy out here.
169
00:08:34,383 --> 00:08:37,667
Annabelle's at school.
All the kids are safe.
170
00:08:37,691 --> 00:08:40,321
Herrmann. Herrmann!
171
00:08:43,566 --> 00:08:45,959
Herrmann, do you copy?
172
00:08:46,343 --> 00:08:47,851
Herrmann!
173
00:08:47,875 --> 00:08:52,812
Yeah, I copy.
174
00:08:58,799 --> 00:09:01,647
I'm calling it. Emergency.
175
00:09:01,671 --> 00:09:04,041
All firefighters evacuate immediately.
176
00:09:12,639 --> 00:09:14,399
Come on!
177
00:09:37,577 --> 00:09:38,945
Herrmann, we gotta go!
178
00:09:43,060 --> 00:09:46,344
Herrmann! Herrmann!
179
00:09:46,368 --> 00:09:48,999
Hey, if you want to go, then go!
180
00:09:51,721 --> 00:09:54,439
Herrmann, Vasquez,
evacuate immediately!
181
00:09:54,463 --> 00:09:55,875
Herrmann!
182
00:09:55,899 --> 00:09:57,398
We're going!
183
00:10:05,561 --> 00:10:07,626
Hey.
184
00:10:07,650 --> 00:10:10,629
Let go of me!
185
00:10:10,653 --> 00:10:12,152
Guys!
186
00:10:12,176 --> 00:10:14,111
Get him the hell away from me.
187
00:10:14,135 --> 00:10:15,939
All right.
188
00:10:15,963 --> 00:10:17,854
Step away.
189
00:10:17,878 --> 00:10:20,639
What the hell did you
back everybody out for?
190
00:10:20,663 --> 00:10:23,535
We can still knock that with two lines!
191
00:10:25,799 --> 00:10:28,081
Come on. Grab these two hoses!
192
00:10:28,105 --> 00:10:31,171
Let's go! Mouch, come on.
193
00:10:31,195 --> 00:10:33,304
Get my back. Come on.
194
00:10:33,328 --> 00:10:34,653
Herrmann. Herrmann!
195
00:10:34,677 --> 00:10:35,696
- Hey!
- Hey!
196
00:10:35,720 --> 00:10:36,742
Let go of me!
197
00:10:36,766 --> 00:10:37,917
You can't go back in there!
198
00:10:37,941 --> 00:10:38,918
- Let go of me.
- Herrmann...
199
00:10:38,942 --> 00:10:40,050
Hey!
200
00:10:52,608 --> 00:10:54,542
Sorry.
201
00:11:05,969 --> 00:11:08,687
It's all gone.
202
00:11:08,711 --> 00:11:10,670
Mm-hmm.
203
00:11:12,759 --> 00:11:14,699
It's all gone.
204
00:11:42,614 --> 00:11:44,331
Feels strange just leaving a scene,
205
00:11:44,355 --> 00:11:46,377
acting as if everything was normal.
206
00:11:46,401 --> 00:11:48,248
There's nothing more we could do.
207
00:11:48,272 --> 00:11:50,555
Any idea where his family's gonna stay?
208
00:11:50,579 --> 00:11:52,513
I know his brother lives out of town,
209
00:11:52,537 --> 00:11:54,602
so the kids won't be able
to stay in school.
210
00:11:54,626 --> 00:11:57,301
He said they'll post up
in a hotel tonight.
211
00:11:57,325 --> 00:11:59,520
I told him I'd start
reaching out through the CFD,
212
00:11:59,544 --> 00:12:01,392
see if I can line up
some temporary housing
213
00:12:01,416 --> 00:12:04,308
while they sort things out.
214
00:12:04,332 --> 00:12:06,507
Maybe we can help with that.
215
00:12:06,918 --> 00:12:08,225
Let's gather some essentials.
216
00:12:08,249 --> 00:12:09,466
It's a good idea.
217
00:12:09,796 --> 00:12:11,228
Do we know if anything survived?
218
00:12:11,252 --> 00:12:13,049
Doubt it.
219
00:12:13,863 --> 00:12:16,256
How long did they live there?
220
00:12:16,678 --> 00:12:18,388
At least ten years.
221
00:12:18,781 --> 00:12:21,238
He loved that house.
222
00:12:33,796 --> 00:12:35,339
Hey, Vasquez.
223
00:12:35,363 --> 00:12:36,819
Lieutenant.
224
00:12:36,843 --> 00:12:40,823
Uh, I just wanted to say
that was the right call,
225
00:12:40,847 --> 00:12:42,456
going in after Herrmann.
226
00:12:42,662 --> 00:12:44,087
Hmm, yeah.
227
00:12:44,111 --> 00:12:46,002
I'm not too sure he sees it that way.
228
00:12:46,026 --> 00:12:48,549
I'm sure you know
that it wasn't personal.
229
00:12:48,835 --> 00:12:50,180
I do.
230
00:12:50,204 --> 00:12:53,357
Honestly, I would have done
the same thing, if I was him.
231
00:12:53,381 --> 00:12:54,750
So you're good?
232
00:12:54,774 --> 00:12:57,317
Yeah. Yeah, I'm good.
Just gonna go wash up.
233
00:12:57,341 --> 00:12:59,081
Unless, of course,
you need something from me.
234
00:12:59,395 --> 00:13:01,005
No, that's all.
235
00:13:08,004 --> 00:13:10,330
McKenzie from the union,
he's got three months left
236
00:13:10,354 --> 00:13:12,463
on an apartment his daughter's
not using anymore,
237
00:13:12,487 --> 00:13:13,899
said they're welcome to it.
238
00:13:13,923 --> 00:13:15,509
Herrmann's got a place to stay?
239
00:13:15,533 --> 00:13:17,120
Uh, at least for a bit.
240
00:13:17,144 --> 00:13:18,861
I'm gonna give him a call, let him know.
241
00:13:18,885 --> 00:13:21,254
Um, so I'm assuming that Herrmann's
242
00:13:21,278 --> 00:13:23,648
gonna be out for the foreseeable future.
243
00:13:23,672 --> 00:13:24,910
At least for the next couple shifts,
244
00:13:24,934 --> 00:13:26,607
I would guess, yeah. Why?
245
00:13:26,631 --> 00:13:29,393
Uh, he was our trainee for
the EMS firefighter program.
246
00:13:29,417 --> 00:13:30,581
Right.
247
00:13:30,605 --> 00:13:32,222
Usually I'd say we just wait
until he returns,
248
00:13:32,246 --> 00:13:35,747
but, um, Robinson is pretty
eager to move on this.
249
00:13:35,771 --> 00:13:38,750
Well, I already got Lorenzo
from Squad 4 covering for Cruz.
250
00:13:38,774 --> 00:13:42,222
I guess that means I have
to bring in Carl too.
251
00:13:43,453 --> 00:13:45,368
You could train Capp.
252
00:13:47,391 --> 00:13:49,239
It's righty-tighty, lefty-loosey.
253
00:13:49,263 --> 00:13:50,501
You should know this.
254
00:13:50,525 --> 00:13:52,023
I know.
255
00:13:53,750 --> 00:13:55,403
Is there a problem?
256
00:13:55,568 --> 00:13:59,858
No, it's just, um, Robinson
decides if we move forward
257
00:13:59,882 --> 00:14:02,208
based on how this goes.
258
00:14:02,232 --> 00:14:04,602
A lot is riding on this training.
259
00:14:04,626 --> 00:14:06,082
I understand.
260
00:14:06,106 --> 00:14:08,432
Capp's part of the most elite
squad in the city.
261
00:14:08,456 --> 00:14:10,413
I'm sure he can handle it.
262
00:14:10,708 --> 00:14:13,437
- You're right.
- Good. I'll set it up.
263
00:14:13,461 --> 00:14:14,809
Thank you.
264
00:14:15,088 --> 00:14:16,875
Okay, maybe Capp will be great.
265
00:14:16,899 --> 00:14:18,858
We are so screwed.
266
00:14:21,164 --> 00:14:22,489
As far as McKenzie's concerned,
267
00:14:22,513 --> 00:14:25,710
this is your place,
at least till the new year.
268
00:14:25,734 --> 00:14:27,190
This is it?
269
00:14:27,214 --> 00:14:29,061
He did say it could use a little love.
270
00:14:29,085 --> 00:14:31,716
- Smells like a nursing home.
- Max.
271
00:14:31,740 --> 00:14:34,197
All right. It's great.
272
00:14:34,221 --> 00:14:37,461
- Where are we all gonna sleep?
- We'll figure it out.
273
00:14:37,485 --> 00:14:40,812
Now, let's thank Mouch for
finding us something so quick.
274
00:14:40,836 --> 00:14:41,987
- Thanks, Mouch.
- Thanks, Mouch.
275
00:14:42,011 --> 00:14:43,902
- Thanks, Mouch.
- It's no trouble at all.
276
00:14:43,926 --> 00:14:46,122
All right, I'll let you guys
get settled.
277
00:14:46,146 --> 00:14:47,950
You need anything, you let me know.
278
00:14:47,974 --> 00:14:50,778
- Thanks, Mouch. Seriously.
- Yeah.
279
00:14:50,802 --> 00:14:52,650
- Goodbye.
- Thank you.
280
00:14:56,421 --> 00:14:58,308
It's not exactly spacious.
281
00:15:00,508 --> 00:15:01,943
It's a place to land.
282
00:15:02,468 --> 00:15:04,270
So what did work say?
283
00:15:04,294 --> 00:15:07,035
They told me to take
as much time as I need.
284
00:15:07,390 --> 00:15:09,014
They're not gonna fire
the lady whose house
285
00:15:09,038 --> 00:15:11,227
burned down on her first day.
286
00:15:11,823 --> 00:15:13,714
Maybe you could get a raise out of it.
287
00:15:15,871 --> 00:15:17,654
What about the house?
288
00:15:18,026 --> 00:15:19,938
Did you get any news about
what started the fire?
289
00:15:19,962 --> 00:15:22,723
Uh, honestly, I was so caught up
290
00:15:22,747 --> 00:15:25,662
on getting us settled that I...
291
00:15:26,075 --> 00:15:27,859
I forgot to ask.
292
00:15:27,883 --> 00:15:29,704
Nobody was home.
293
00:15:30,277 --> 00:15:32,255
I just...
294
00:15:32,279 --> 00:15:35,194
I don't understand how this happened.
295
00:15:35,543 --> 00:15:37,003
Me neither.
296
00:15:38,338 --> 00:15:39,915
But I know who will.
297
00:15:42,115 --> 00:15:43,801
Hey.
298
00:15:44,291 --> 00:15:45,877
You're home early.
299
00:15:45,901 --> 00:15:47,531
How was school?
300
00:15:47,555 --> 00:15:49,141
- It was okay.
- Mm.
301
00:15:49,165 --> 00:15:51,970
Well, Kelly and I were talking
about ordering a pizza later.
302
00:15:51,994 --> 00:15:55,147
- What's this stuff?
- So you remember Herrmann?
303
00:15:55,171 --> 00:15:56,975
You met him at the firehouse.
304
00:15:56,999 --> 00:15:58,759
Was he the guy who showed me the jaws?
305
00:15:58,783 --> 00:16:00,370
Mm-hmm.
306
00:16:00,394 --> 00:16:03,380
So we responded to a fire
at his house yesterday.
307
00:16:03,425 --> 00:16:04,495
He's okay.
308
00:16:04,520 --> 00:16:06,898
But his family pretty much
lost everything,
309
00:16:06,922 --> 00:16:10,728
so we are all pitching in what we can.
310
00:16:10,752 --> 00:16:12,372
Hey, bud.
311
00:16:13,081 --> 00:16:14,688
He told me he has a kid about my age.
312
00:16:14,712 --> 00:16:17,300
Mm-hmm. Kenny, yeah.
313
00:16:17,324 --> 00:16:19,020
He's okay.
314
00:16:19,337 --> 00:16:21,047
You don't know that.
315
00:16:21,937 --> 00:16:25,917
Well, I just... I... I mean he's safe.
316
00:16:25,941 --> 00:16:28,702
- But he will be okay.
- How do you know?
317
00:16:31,251 --> 00:16:35,274
I know that he's strong,
and I know that he's got
318
00:16:35,298 --> 00:16:36,841
a lot of people who support him.
319
00:16:36,865 --> 00:16:38,364
So?
320
00:16:38,388 --> 00:16:41,063
That doesn't mean he's gonna be okay,
321
00:16:41,087 --> 00:16:43,361
but people just say that anyway.
322
00:16:43,959 --> 00:16:45,937
Well, we say it because we believe it.
323
00:16:45,961 --> 00:16:47,112
Then you don't know.
324
00:16:47,136 --> 00:16:49,375
So don't lie and say you do.
325
00:16:56,450 --> 00:16:58,251
What just happened?
326
00:16:59,496 --> 00:17:00,552
I don't know.
327
00:17:07,468 --> 00:17:09,004
- What is it?
- It's Herrmann.
328
00:17:09,028 --> 00:17:10,930
He wants to talk.
329
00:17:23,390 --> 00:17:24,976
Good morning.
330
00:17:25,000 --> 00:17:26,804
Today we made
a critical discovery
331
00:17:26,828 --> 00:17:29,024
in the Lindsay Belfort
murder investigation.
332
00:17:29,048 --> 00:17:32,763
Our forensic team confirmed
that the screwdriver
333
00:17:32,787 --> 00:17:36,640
recovered at the scene contains
trace amounts of DNA
334
00:17:36,664 --> 00:17:39,599
matching Mark Alan Bianchi.
335
00:17:39,623 --> 00:17:41,123
Now, as many of you know,
336
00:17:41,147 --> 00:17:42,994
Bianchi's been a person
of interest in this case
337
00:17:43,018 --> 00:17:45,562
from the very beginning.
338
00:17:45,586 --> 00:17:47,259
But up until now,
we didn't have the evidence
339
00:17:47,283 --> 00:17:49,372
we needed to move forward.
340
00:17:51,722 --> 00:17:53,473
Now we do.
341
00:17:58,512 --> 00:18:00,446
Finch, what's up, man?
342
00:18:00,470 --> 00:18:03,900
Listen, you sure this is
everything we have on Bianchi?
343
00:18:13,353 --> 00:18:17,202
Hey, thanks for coming down.
344
00:18:17,226 --> 00:18:18,073
Yeah.
345
00:18:18,097 --> 00:18:19,726
Parked in the back.
346
00:18:19,750 --> 00:18:21,815
Grabbed some stuff that
we thought you guys could use.
347
00:18:21,839 --> 00:18:22,990
Yeah, I appreciate it.
348
00:18:23,014 --> 00:18:26,342
I'll take... take whatever you got.
349
00:18:26,366 --> 00:18:29,759
I also called over to 20,
like you asked.
350
00:18:30,134 --> 00:18:31,999
Those are the ones who did
the overhaul on your place.
351
00:18:32,023 --> 00:18:34,132
So what'd they say?
352
00:18:34,156 --> 00:18:35,916
Well, they're pretty sure
that the fire started
353
00:18:35,940 --> 00:18:37,303
in the back of the kitchen.
354
00:18:37,327 --> 00:18:40,573
What they don't know right now is how.
355
00:18:43,481 --> 00:18:45,274
We just rewired the outlets back there.
356
00:18:45,298 --> 00:18:48,799
I... could that have done it?
357
00:18:48,823 --> 00:18:51,889
Yeah, if the wiring was loose
or the box wasn't grounded.
358
00:18:51,913 --> 00:18:54,239
Yeah, it's possible.
359
00:18:54,263 --> 00:18:56,004
Who did the work for you?
360
00:18:57,614 --> 00:18:58,983
I did.
361
00:19:07,842 --> 00:19:09,515
Nice Skylark. Is that a '67?
362
00:19:09,539 --> 00:19:11,169
What, you know vintage cars?
363
00:19:11,193 --> 00:19:12,997
I know a lot of things.
364
00:19:13,021 --> 00:19:15,173
I'll keep that in mind.
365
00:19:15,197 --> 00:19:16,740
Hey, Capp.
366
00:19:16,764 --> 00:19:18,568
After breakfast, we'll start
going over the jump bag.
367
00:19:18,592 --> 00:19:21,745
- Copy that.
- What, Capp's an EMT now?
368
00:19:21,769 --> 00:19:23,703
It's a pilot program we're trying.
369
00:19:23,727 --> 00:19:25,599
You tell them your thing about needles?
370
00:19:27,483 --> 00:19:28,731
He's afraid of them.
371
00:19:29,090 --> 00:19:30,362
Please tell me he's joking.
372
00:19:30,386 --> 00:19:32,103
You know you have to place IVs, right?
373
00:19:32,127 --> 00:19:33,539
I can handle needles.
374
00:19:33,563 --> 00:19:35,366
Just don't like 'em.
375
00:19:41,615 --> 00:19:43,723
Hey, uh, Novak? Hang back a second.
376
00:19:43,747 --> 00:19:45,899
If you got a minute, question for you.
377
00:19:45,923 --> 00:19:47,249
What's up?
378
00:19:47,273 --> 00:19:48,641
Every call you go on,
379
00:19:48,665 --> 00:19:50,382
you fill out a medic report, right?
380
00:19:50,406 --> 00:19:51,731
- Yeah.
- Okay.
381
00:19:51,755 --> 00:19:53,037
And part of that is,
you write down everything
382
00:19:53,061 --> 00:19:54,821
you see at the scene. Like, uh...
383
00:19:54,845 --> 00:19:56,475
like the stabbing call you had.
384
00:19:56,499 --> 00:19:58,303
I mean, you'd write down if
there was a knife there, right?
385
00:19:58,327 --> 00:20:01,088
- Of course.
- Huh.
386
00:20:01,112 --> 00:20:02,568
Why?
387
00:20:02,592 --> 00:20:04,440
Well, you guys are
training up firefighters.
388
00:20:04,464 --> 00:20:06,355
Just want to make sure I'm prepared.
389
00:20:07,075 --> 00:20:08,574
That's not why.
390
00:20:10,600 --> 00:20:12,752
I'm asking you because I, uh...
391
00:20:12,776 --> 00:20:14,947
I knew that you wouldn't
press me on the why.
392
00:20:16,407 --> 00:20:17,912
Asking me what?
393
00:20:20,915 --> 00:20:22,221
Hmm.
394
00:20:28,227 --> 00:20:30,205
Hey, you wanted these?
395
00:20:30,229 --> 00:20:31,684
Those are for Isaiah.
396
00:20:31,708 --> 00:20:33,904
He left his at home,
so he's gonna come by later,
397
00:20:33,928 --> 00:20:35,514
pick 'em up.
398
00:20:35,538 --> 00:20:39,649
- How was he this morning?
- The same.
399
00:20:39,673 --> 00:20:44,219
I just... what are we
gonna do here, Kelly?
400
00:20:44,243 --> 00:20:46,244
He's scared for his mom.
401
00:20:46,604 --> 00:20:48,571
I guess this is just
how it's coming out.
402
00:20:48,595 --> 00:20:53,445
I just want to talk to him
and just tell him
403
00:20:53,469 --> 00:20:54,751
everything's gonna be all right,
404
00:20:54,775 --> 00:20:57,232
but I know that's the last thing
405
00:20:57,256 --> 00:20:59,059
he wants to hear right now.
406
00:20:59,083 --> 00:21:00,974
I think he made that pretty clear.
407
00:21:00,998 --> 00:21:02,454
Mm.
408
00:21:02,478 --> 00:21:04,538
I don't think there is an easy answer.
409
00:21:06,415 --> 00:21:10,070
Uh, how'd it go over at Herrmann's?
410
00:21:10,094 --> 00:21:12,638
Ended up being a lot more
complicated than I expected.
411
00:21:12,662 --> 00:21:14,640
I'm pulling in Van Meter.
412
00:21:14,664 --> 00:21:16,163
What'd you tell Herrmann?
413
00:21:16,187 --> 00:21:17,817
I told him that right now,
there's no reason
414
00:21:17,841 --> 00:21:19,929
to think that any of this is his fault.
415
00:21:20,513 --> 00:21:21,999
As far as I could see, at least.
416
00:21:22,023 --> 00:21:23,432
But you couldn't rule it out?
417
00:21:23,456 --> 00:21:24,998
Well, I didn't say that part to him.
418
00:21:25,022 --> 00:21:27,827
Well, no matter what, I mean,
419
00:21:27,851 --> 00:21:30,090
he's not legally liable, though, right?
420
00:21:30,114 --> 00:21:32,112
No, but I think we both know
421
00:21:32,786 --> 00:21:34,777
that's not what this is really about.
422
00:21:35,468 --> 00:21:37,228
You gave me a fork.
423
00:21:37,252 --> 00:21:38,751
We don't have any spoons.
424
00:21:38,775 --> 00:21:42,494
We'll grab some when we go out today.
425
00:21:42,518 --> 00:21:46,672
I started making a list of
everything that needs doing.
426
00:21:46,696 --> 00:21:48,916
I thought we could divide and conquer.
427
00:21:51,266 --> 00:21:53,026
This is a lot.
428
00:21:53,050 --> 00:21:54,898
I'm gonna need everyone to make a list
429
00:21:54,922 --> 00:21:56,639
of any valuables they lost.
430
00:21:56,663 --> 00:22:00,338
We've got a... a meeting with
the insurance broker at 6:00.
431
00:22:00,362 --> 00:22:03,123
So they just give us all our stuff back?
432
00:22:03,147 --> 00:22:05,735
That's what insurance is for.
That's why we have it.
433
00:22:05,759 --> 00:22:07,890
They can't get my journals back,
434
00:22:08,227 --> 00:22:09,936
or the stuff from my friends.
435
00:22:10,438 --> 00:22:12,606
What am I supposed to do about that?
436
00:22:18,424 --> 00:22:23,361
Hey, you're right.
437
00:22:23,385 --> 00:22:25,320
There are some things we can't get back.
438
00:22:25,344 --> 00:22:30,166
Like your journals,
or Lee Henry's trophies,
439
00:22:31,375 --> 00:22:33,210
my mother's ring.
440
00:22:34,178 --> 00:22:35,838
I know it's hard.
441
00:22:36,785 --> 00:22:38,918
What about the door frame?
442
00:22:41,051 --> 00:22:43,230
I don't think it made it, pal.
443
00:22:43,929 --> 00:22:45,775
How am I gonna know if I beat Luke?
444
00:23:02,816 --> 00:23:06,404
- Hey, Kelly.
- Hey.
445
00:23:06,428 --> 00:23:08,145
Just the guy I was waiting for.
446
00:23:08,169 --> 00:23:11,583
- I owe you a key.
- Yeah. Sorry about that.
447
00:23:11,607 --> 00:23:13,250
Ah, don't sweat it.
448
00:23:13,696 --> 00:23:16,414
Stella forgets her keys all the time.
449
00:23:16,438 --> 00:23:18,329
Are these from Herrmann's house?
450
00:23:18,353 --> 00:23:19,965
They are.
451
00:23:20,486 --> 00:23:22,676
Is this where it started?
452
00:23:23,469 --> 00:23:24,379
Good eye.
453
00:23:24,403 --> 00:23:26,621
Now, if you can tell me how it started,
454
00:23:26,889 --> 00:23:28,078
that would be a big help.
455
00:23:28,102 --> 00:23:29,514
Wait, I thought this was an accident.
456
00:23:29,538 --> 00:23:30,776
It was.
457
00:23:30,800 --> 00:23:33,687
Herrmann wants to know,
so I told him I'd take a look.
458
00:23:36,197 --> 00:23:38,305
Why is this part so melted?
459
00:23:38,329 --> 00:23:42,029
It could be because the wires
behind it started the fire,
460
00:23:42,822 --> 00:23:44,509
but I'm not so sure.
461
00:23:44,943 --> 00:23:46,640
I've got my own theory.
462
00:23:49,297 --> 00:23:51,412
I could use some help with it,
463
00:23:51,436 --> 00:23:54,757
- actually, if you wanted to tag along.
- Yeah?
464
00:23:54,781 --> 00:23:56,912
Yeah, I could use
another set of good eyes.
465
00:23:57,253 --> 00:23:59,675
Plus, you could see where
I do fire investigations.
466
00:23:59,699 --> 00:24:01,882
It's actually pretty cool.
467
00:24:06,399 --> 00:24:08,401
Okay, sure.
468
00:24:09,628 --> 00:24:11,542
Grab those photos. We might need 'em.
469
00:24:12,842 --> 00:24:14,843
Thought I saw you walk in.
470
00:24:15,229 --> 00:24:17,672
You didn't. I'm not here.
471
00:24:17,898 --> 00:24:22,393
I just... I needed some place to work.
472
00:24:22,417 --> 00:24:25,831
Well, that's quite the to-do list.
473
00:24:25,855 --> 00:24:28,094
That's just half of it.
474
00:24:28,118 --> 00:24:31,033
God knows what else
we're not thinking of.
475
00:24:31,412 --> 00:24:35,058
- How's the family holding up?
- Not great.
476
00:24:35,082 --> 00:24:37,364
You should have heard 'em
this morning, Mouch.
477
00:24:37,388 --> 00:24:40,782
They're... they're talking about
all the things they lost.
478
00:24:41,338 --> 00:24:43,132
Just about killed me.
479
00:24:43,883 --> 00:24:45,593
What do you even say?
480
00:24:46,552 --> 00:24:49,965
Well, you're all safe.
481
00:24:50,306 --> 00:24:52,016
You got each other.
482
00:24:52,665 --> 00:24:54,518
That's what matters.
483
00:24:55,728 --> 00:24:57,451
Yeah.
484
00:24:58,188 --> 00:24:59,648
As far as the rest of it goes, I mean,
485
00:24:59,672 --> 00:25:02,259
at the end of the day, it's...
486
00:25:02,283 --> 00:25:03,521
it's just stuff.
487
00:25:07,723 --> 00:25:10,367
It's just stuff?
488
00:25:11,248 --> 00:25:14,872
That's... that's what
I'm supposed to tell my kids?
489
00:25:16,040 --> 00:25:19,276
Tell my wife, it's just stuff?
490
00:25:19,300 --> 00:25:21,539
After they... they lost everything?
491
00:25:21,563 --> 00:25:22,714
It's just stuff?
492
00:25:22,738 --> 00:25:24,324
I'm not saying it's not important.
493
00:25:24,348 --> 00:25:25,587
I just...
494
00:25:25,611 --> 00:25:30,845
Our whole lives
were in that house, Mouch.
495
00:25:30,869 --> 00:25:34,117
Everything that mattered to us,
it was in there.
496
00:25:34,141 --> 00:25:37,424
Everything! Don't tell me that it...
497
00:25:37,448 --> 00:25:39,601
it's just stuff.
498
00:25:39,625 --> 00:25:41,733
Herrmann.
499
00:25:45,500 --> 00:25:46,869
Okay.
500
00:25:46,893 --> 00:25:49,349
All IV bags and tubing go here.
501
00:25:49,373 --> 00:25:52,918
Uh, angiocatheters, hep-lock,
Tegaderm, and tourniquets
502
00:25:52,942 --> 00:25:56,038
- all go in the tackle box.
- Got it.
503
00:25:56,511 --> 00:25:57,793
Okay.
504
00:25:57,817 --> 00:25:59,882
Uh, all breathing supplies
are all together.
505
00:25:59,906 --> 00:26:02,565
Rebreathers, nasal cannulas, nebulizers.
506
00:26:02,589 --> 00:26:04,126
Uh-huh.
507
00:26:04,505 --> 00:26:06,541
Maybe you should write this down, Capp.
508
00:26:06,565 --> 00:26:08,550
No. I got it all up here.
509
00:26:09,524 --> 00:26:10,762
Okay.
510
00:26:10,786 --> 00:26:12,590
Um, how about you say it
back to me, then?
511
00:26:14,094 --> 00:26:15,985
Ambo 61, person down
from unknown causes.
512
00:26:16,009 --> 00:26:18,465
Okay.
513
00:26:18,489 --> 00:26:19,684
Let's go.
514
00:26:19,708 --> 00:26:21,773
- Do I stay here?
- Yep.
515
00:26:26,663 --> 00:26:28,098
Okay, yeah. They're here.
516
00:26:28,123 --> 00:26:30,212
Okay. This way.
517
00:26:32,199 --> 00:26:35,004
Apparently the client
freaked out mid-session and...
518
00:26:35,028 --> 00:26:36,986
and tried to get off the table.
519
00:26:41,382 --> 00:26:42,794
I didn't want to move him
in case it made it worse.
520
00:26:42,818 --> 00:26:44,230
You did the right thing.
521
00:26:44,254 --> 00:26:47,843
Okay, let's get you
on your back here, sir.
522
00:26:47,867 --> 00:26:49,496
All right, here we go.
523
00:26:49,520 --> 00:26:51,324
Here to help.
524
00:26:52,785 --> 00:26:54,893
Oh, come on.
525
00:27:02,098 --> 00:27:03,772
Capp, pulse ox and stethoscope.
526
00:27:03,796 --> 00:27:06,862
- Copy.
- I can't breathe.
527
00:27:06,886 --> 00:27:08,472
Hey, you might be having a panic attack.
528
00:27:08,496 --> 00:27:10,517
Try to take deep breaths, okay?
529
00:27:10,541 --> 00:27:11,910
Thank you.
530
00:27:15,721 --> 00:27:18,177
Looks like the fall might have
driven some of these pretty deep.
531
00:27:18,201 --> 00:27:19,657
Can I see a needle, please?
532
00:27:19,681 --> 00:27:22,268
O2 sat's under 90.
He's not getting enough air.
533
00:27:22,292 --> 00:27:23,922
Thank you.
534
00:27:23,946 --> 00:27:25,881
Yeah, I don't think this is
just a panic attack.
535
00:27:25,905 --> 00:27:28,405
Looks like one of the needles
might have punctured a lung.
536
00:27:28,429 --> 00:27:30,625
Oh! Oh, my God!
537
00:27:30,649 --> 00:27:34,019
Petroleum gauze, please. Thank you.
538
00:27:34,043 --> 00:27:36,239
We are gonna make sure that
doesn't go in any deeper.
539
00:27:36,263 --> 00:27:37,849
- Non-rebreather.
- Yeah.
540
00:27:37,873 --> 00:27:39,285
This is gonna help you breathe, okay?
541
00:27:39,309 --> 00:27:41,679
I... I can't. I can't.
542
00:27:41,703 --> 00:27:43,550
Hey, buddy, you're okay.
Just look at me.
543
00:27:43,574 --> 00:27:45,335
Deep breaths.
544
00:27:54,585 --> 00:27:55,650
That's it.
545
00:27:55,674 --> 00:27:57,242
Just like that.
546
00:27:58,198 --> 00:27:59,610
Okay, needle is secure.
547
00:27:59,634 --> 00:28:00,742
We're gonna take you to Med where
548
00:28:00,766 --> 00:28:02,657
they can remove it there, okay?
549
00:28:02,681 --> 00:28:05,000
Hey, you did good.
550
00:28:07,816 --> 00:28:10,142
Okay, let's get him on the stretcher.
551
00:28:10,166 --> 00:28:12,188
Mm-hmm.
552
00:28:28,184 --> 00:28:30,119
Uh, Kidd asked me to
clean out the compartments,
553
00:28:30,143 --> 00:28:32,164
but, I mean, I can come back if...
554
00:28:32,188 --> 00:28:33,775
Nah, I'm almost done,
555
00:28:33,799 --> 00:28:36,671
if I can ever find
this damn Lawless axe.
556
00:28:50,963 --> 00:28:53,090
Oh. It's there, right.
557
00:28:53,775 --> 00:28:56,275
I guess I'm not thinking
straight right now.
558
00:28:56,299 --> 00:28:57,755
I get it.
559
00:29:01,382 --> 00:29:02,975
Hey...
560
00:29:06,706 --> 00:29:08,011
Thank you.
561
00:29:09,573 --> 00:29:10,637
Yeah.
562
00:29:33,463 --> 00:29:35,924
Isaiah, this is Captain Van Meter.
563
00:29:35,948 --> 00:29:38,709
- Call me Tom.
- Nice to meet you.
564
00:29:38,733 --> 00:29:42,017
Yeah, Kelly tells me you're
helping out on our investigation.
565
00:29:42,041 --> 00:29:43,801
He fill you in on
what we're looking for?
566
00:29:43,825 --> 00:29:46,523
Yeah, we're trying to
figure out what started the fire.
567
00:29:46,547 --> 00:29:47,671
Yeah, exactly.
568
00:29:47,695 --> 00:29:50,025
And we know one possibility
is faulty wiring,
569
00:29:50,049 --> 00:29:52,244
but Kelly's got a different idea.
570
00:29:52,268 --> 00:29:53,855
Uh, he thinks it might be something
571
00:29:53,879 --> 00:29:55,944
plugged into the outlet.
572
00:29:55,968 --> 00:29:59,208
- Not a bad theory.
- But we have to prove it.
573
00:29:59,232 --> 00:30:01,384
How do we do that?
574
00:30:01,408 --> 00:30:02,733
We test the theory.
575
00:30:07,457 --> 00:30:10,373
These are the appliances we
pulled from Herrmann's kitchen.
576
00:30:15,688 --> 00:30:17,559
Let's see what we can find.
577
00:30:20,644 --> 00:30:22,666
- Well?
- What?
578
00:30:22,690 --> 00:30:24,407
How'd it go with Capp?
579
00:30:24,431 --> 00:30:25,910
We are all dying to know.
580
00:30:26,391 --> 00:30:29,248
- Honestly, he was great.
- Really?
581
00:30:29,272 --> 00:30:30,543
Didn't have that on my bingo card.
582
00:30:30,567 --> 00:30:32,763
- Did he place an IV?
- No.
583
00:30:32,787 --> 00:30:34,765
Uh, but needles were
definitely involved.
584
00:30:34,789 --> 00:30:36,898
- All right!
- Capp!
585
00:30:36,922 --> 00:30:38,725
- Hey, hey!
- Good job, Capp.
586
00:30:38,749 --> 00:30:39,857
All right, all right.
587
00:30:39,881 --> 00:30:41,728
Really not a big deal, guys.
588
00:30:41,752 --> 00:30:43,617
All right, funny.
589
00:30:44,534 --> 00:30:46,733
Capp, there is a needle in your neck.
590
00:30:46,757 --> 00:30:47,865
What?
591
00:30:47,889 --> 00:30:49,388
Don't... please don't touch it.
592
00:30:49,412 --> 00:30:52,435
- When did that happen?
- How did that happen?
593
00:30:52,459 --> 00:30:54,089
Okay, it's not in too deep,
594
00:30:54,113 --> 00:30:55,438
but let's just remove it
at the ambulance
595
00:30:55,462 --> 00:30:57,923
to be safe, okay? Let's go.
596
00:30:59,007 --> 00:31:00,399
This is not going in the report.
597
00:31:00,423 --> 00:31:01,661
Nope.
598
00:31:01,685 --> 00:31:03,402
We'll start with the power cords.
599
00:31:03,426 --> 00:31:06,390
You want to look for any visible damage.
600
00:31:07,349 --> 00:31:09,191
It doesn't feel brittle to me.
601
00:31:09,215 --> 00:31:12,629
You see any cracks or scorch marks?
602
00:31:12,653 --> 00:31:15,719
- Uh, nope.
- Yeah, me neither.
603
00:31:15,743 --> 00:31:17,982
All right, why don't you check
the cord on the microwave?
604
00:31:18,006 --> 00:31:19,094
Okay.
605
00:31:22,445 --> 00:31:23,422
Smart kid.
606
00:31:23,446 --> 00:31:24,925
He is.
607
00:31:25,200 --> 00:31:27,188
He's just having
a rough go of it lately.
608
00:31:27,536 --> 00:31:30,163
It's a good thing he's got
you looking out for him then.
609
00:31:31,373 --> 00:31:32,910
Yeah, the cord on this one is fine.
610
00:31:38,809 --> 00:31:40,799
I want to try something.
611
00:31:42,175 --> 00:31:44,443
Well, if you're thinking
the stove started the fire,
612
00:31:44,467 --> 00:31:46,968
you should know none of the
burners were on at the scene.
613
00:31:46,992 --> 00:31:48,578
Oh, they wouldn't need to be if it was
614
00:31:48,602 --> 00:31:50,058
a leak in the supply system.
615
00:31:50,082 --> 00:31:51,363
Well, that would explain the fuel,
616
00:31:51,387 --> 00:31:53,322
but we still need an ignition source.
617
00:31:53,346 --> 00:31:55,977
Well, if there's a short
in the ignition unit...
618
00:31:56,001 --> 00:31:58,524
- We'd have both.
- Yeah.
619
00:31:58,942 --> 00:32:00,851
And nothing to do
with Herrmann's wiring.
620
00:32:00,875 --> 00:32:04,246
Only one way to find out.
621
00:32:04,270 --> 00:32:05,401
Let's plug it in.
622
00:32:11,755 --> 00:32:14,038
Okay, opening the valve.
623
00:32:17,544 --> 00:32:19,826
Whoa!
624
00:32:21,200 --> 00:32:24,245
Uh, the stove's not supposed
to do that, right?
625
00:32:24,652 --> 00:32:26,480
No, it's not.
626
00:32:32,642 --> 00:32:34,319
Mouch, have you seen Herrmann?
627
00:32:34,343 --> 00:32:35,277
I need to talk to him.
628
00:32:35,301 --> 00:32:38,062
- He wasn't with you?
- No.
629
00:32:38,086 --> 00:32:40,369
- What's going on?
- I just hung up with Cindy.
630
00:32:40,393 --> 00:32:42,327
Herrmann missed their
insurance appointment.
631
00:32:42,351 --> 00:32:44,286
Now she can't get him on the phone.
632
00:32:44,310 --> 00:32:47,376
- And you tried him too?
- Straight to voicemail.
633
00:32:47,400 --> 00:32:49,326
Cindy's pretty worried.
634
00:32:49,793 --> 00:32:51,162
So am I.
635
00:32:51,186 --> 00:32:53,164
Do you have any idea
where he might have gone?
636
00:32:57,292 --> 00:33:00,476
Actually, yeah.
637
00:33:29,324 --> 00:33:33,204
It should be right here,
Mouch, the door frame.
638
00:33:33,228 --> 00:33:35,838
It should be right here.
639
00:33:36,123 --> 00:33:40,168
Herrmann, this wasn't your fault.
640
00:33:41,420 --> 00:33:44,389
Your stove had a short
in the ignition unit.
641
00:33:44,413 --> 00:33:46,816
That's what started the fire.
642
00:33:47,801 --> 00:33:49,845
Severide proved it.
643
00:33:53,292 --> 00:33:55,597
Well, that's something, I guess.
644
00:33:56,101 --> 00:33:58,470
Cindy's been calling.
645
00:33:58,937 --> 00:34:00,386
She's worried about you.
646
00:34:03,041 --> 00:34:05,216
So that's what this is...
647
00:34:05,694 --> 00:34:07,904
you came to pull me out of here,
648
00:34:08,697 --> 00:34:11,112
tell me to let it go,
649
00:34:11,136 --> 00:34:12,896
move on.
650
00:34:12,920 --> 00:34:14,574
No.
651
00:34:16,358 --> 00:34:18,510
I'm just here to help.
652
00:34:29,154 --> 00:34:30,392
Hey.
653
00:34:30,416 --> 00:34:31,480
Just, uh, wanted to let you know
654
00:34:31,504 --> 00:34:32,829
we wrapped our training with Capp.
655
00:34:32,853 --> 00:34:34,222
How did it go?
656
00:34:34,246 --> 00:34:36,311
I think we proved
we can do the job in-house.
657
00:34:36,335 --> 00:34:38,878
Hopefully Robinson feels the same way.
658
00:34:38,902 --> 00:34:40,903
She should.
659
00:34:41,354 --> 00:34:43,899
If you can train Capp,
you can train anyone.
660
00:34:47,569 --> 00:34:48,888
Right.
661
00:34:48,912 --> 00:34:50,697
See you next shift.
662
00:35:03,449 --> 00:35:05,667
You're late.
663
00:35:06,046 --> 00:35:09,257
Yeah, there was, uh... there was
traffic coming from the firehouse.
664
00:35:10,091 --> 00:35:11,650
You know, people who show up on time,
665
00:35:11,674 --> 00:35:16,097
who get the job done,
they don't need excuses.
666
00:35:16,897 --> 00:35:18,614
Yes, sir.
667
00:35:18,638 --> 00:35:20,790
How's it going at the new house?
668
00:35:20,814 --> 00:35:23,468
It's good. Yeah, it's a solid group.
669
00:35:23,813 --> 00:35:25,142
Okay. And your lieutenant?
670
00:35:25,166 --> 00:35:29,190
She, uh... she likes
putting me through the paces.
671
00:35:29,214 --> 00:35:31,496
That's a good thing.
672
00:35:31,520 --> 00:35:33,542
Means she sees potential in you.
673
00:35:35,354 --> 00:35:36,785
Listen to her.
674
00:35:37,160 --> 00:35:38,571
Yes, sir.
675
00:35:39,920 --> 00:35:42,072
You said on the phone,
you had something for me?
676
00:35:42,096 --> 00:35:43,959
Yeah, it's, uh...
677
00:35:44,751 --> 00:35:46,685
it's about the parole hearing.
678
00:35:46,709 --> 00:35:48,339
Okay, I was looking through
the Bianchi case files,
679
00:35:48,363 --> 00:35:50,994
and I realized the medic report
680
00:35:51,018 --> 00:35:53,368
from the night of the murder is missing.
681
00:35:54,804 --> 00:35:56,521
- Medic report?
- Yeah.
682
00:35:56,545 --> 00:35:58,826
The paramedics, they would have
been the first to respond to the scene,
683
00:35:58,850 --> 00:36:00,525
and they would have documented
everything they saw,
684
00:36:00,549 --> 00:36:02,724
including the murder weapon.
685
00:36:02,936 --> 00:36:04,877
I don't see how that helps me.
686
00:36:04,901 --> 00:36:06,705
Okay, if we can track down
the medic report,
687
00:36:06,729 --> 00:36:08,403
we can prove to the parole board
688
00:36:08,427 --> 00:36:10,187
that you weren't planting evidence.
689
00:36:10,211 --> 00:36:13,103
Okay, the... the screwdriver.
690
00:36:13,127 --> 00:36:15,018
It was there when the paramedics arrived
691
00:36:15,042 --> 00:36:17,609
before somebody messed up
and took it from the scene.
692
00:36:18,034 --> 00:36:21,004
All you were doing was putting it back.
693
00:36:23,268 --> 00:36:26,879
It's a shame you didn't stay
in the Academy.
694
00:36:27,380 --> 00:36:29,512
You'd have made a hell of a detective.
695
00:36:31,450 --> 00:36:33,297
So you think there's something here?
696
00:36:33,321 --> 00:36:34,968
It's good work,
697
00:36:36,672 --> 00:36:40,015
but that kind of proof isn't
what's gonna get me out of here.
698
00:36:40,981 --> 00:36:42,475
Then what will?
699
00:36:43,310 --> 00:36:45,020
Mercy.
700
00:36:46,396 --> 00:36:49,685
Mercy will, and I need you
to go get it for me.
701
00:36:56,170 --> 00:36:57,539
Hey.
702
00:36:57,563 --> 00:36:59,454
Um, hey.
703
00:36:59,478 --> 00:37:02,500
Uh, do you guys know how to
balance chemical equations?
704
00:37:02,524 --> 00:37:05,206
That's more your department.
705
00:37:06,458 --> 00:37:08,530
Yeah, I think we can figure it out.
706
00:37:11,254 --> 00:37:13,424
I'm gonna let you two
Einsteins handle that.
707
00:37:13,448 --> 00:37:16,210
I gotta to take some more stuff
over to the Herrmanns'.
708
00:37:16,234 --> 00:37:18,845
Oh, uh, actually, wait a sec.
709
00:37:28,631 --> 00:37:29,695
That's for Kenny.
710
00:37:32,619 --> 00:37:33,772
You want to give this to him?
711
00:37:34,265 --> 00:37:35,881
Tell him it's from the '98 finals,
712
00:37:35,905 --> 00:37:37,100
the one with Jordan's shot
at the buzzer.
713
00:37:37,124 --> 00:37:39,537
I remember. I watched it live.
714
00:37:39,561 --> 00:37:41,392
I wasn't even born yet.
715
00:37:43,870 --> 00:37:45,784
You sure about this?
716
00:37:46,164 --> 00:37:48,024
Kenny doesn't have anything.
717
00:37:48,048 --> 00:37:49,504
Now he does.
718
00:37:59,059 --> 00:38:00,387
Yes.
719
00:38:01,104 --> 00:38:02,430
Thank you.
720
00:38:02,454 --> 00:38:04,194
Yeah.
721
00:38:06,632 --> 00:38:07,930
You're home.
722
00:38:07,954 --> 00:38:09,306
Looks like you've been busy.
723
00:38:09,330 --> 00:38:11,656
Yeah, I finally got
the internet switched over.
724
00:38:11,680 --> 00:38:13,267
Ah, right.
725
00:38:13,291 --> 00:38:14,659
Where are the kids?
726
00:38:14,683 --> 00:38:16,792
Oh, they're at the movies, thank God.
727
00:38:16,816 --> 00:38:19,142
Another hour alone
with all of them in here,
728
00:38:19,166 --> 00:38:21,362
I might have committed murder.
729
00:38:23,910 --> 00:38:26,018
- You look exhausted.
- Yeah.
730
00:38:26,042 --> 00:38:30,872
Um, I'm sorry that I scared you.
731
00:38:31,209 --> 00:38:34,505
It's just, uh...
it's just, I had to go back.
732
00:38:34,529 --> 00:38:37,682
I... I wasn't ready to give up yet.
733
00:38:37,706 --> 00:38:40,337
- I'm just glad you're okay.
- Yeah.
734
00:38:40,361 --> 00:38:42,034
Me and Mouch, we...
735
00:38:42,058 --> 00:38:44,669
we went over every square inch
of that place,
736
00:38:44,973 --> 00:38:46,430
and I wanted to be able to tell you that
737
00:38:46,454 --> 00:38:48,518
I found something, and...
738
00:38:50,270 --> 00:38:52,021
but I can't do that.
739
00:38:52,504 --> 00:38:54,691
Honey, that's okay.
740
00:38:55,376 --> 00:38:57,026
That's because...
741
00:38:58,737 --> 00:39:00,792
it was Mouch who found it.
742
00:39:09,564 --> 00:39:11,871
My mom's ring?
743
00:39:15,440 --> 00:39:17,026
You don't know what this means.
744
00:39:17,050 --> 00:39:19,071
Hey, I do.
745
00:39:19,095 --> 00:39:20,619
I really do.
746
00:39:22,664 --> 00:39:25,861
Oh.
747
00:39:25,885 --> 00:39:29,778
Hey, just be glad that he didn't find
748
00:39:29,802 --> 00:39:31,606
any of Kenny's artwork.
749
00:39:36,504 --> 00:39:38,613
Thank you.
52673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.