All language subtitles for Bone Lake (2024).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,482 --> 00:01:05,733 Dios mío. 4 00:01:08,527 --> 00:01:09,402 ¡Dios mío! 5 00:01:09,403 --> 00:01:10,488 ¡A la mierda! 6 00:02:15,928 --> 00:02:18,721 Se apoyaron el uno en el otro en el frío aire de la noche. 7 00:02:18,722 --> 00:02:21,307 En ese momento, sintieron que eran 8 00:02:21,308 --> 00:02:23,435 las últimas dos personas sobre la faz de la Tierra. 9 00:02:25,479 --> 00:02:27,647 Confiaban el uno en el otro 10 00:02:27,648 --> 00:02:31,235 mucho más que en ellos mismos. 11 00:02:34,238 --> 00:02:35,823 ¿Qué te parece hasta ahora? 12 00:02:39,159 --> 00:02:41,203 Me parece muy interesante. 13 00:02:41,996 --> 00:02:45,123 Me encanta que escribas sobre personas en situaciones reales. 14 00:02:45,124 --> 00:02:47,292 Creo que eso está muy bien. 15 00:02:47,293 --> 00:02:49,419 ¿Y qué te parece lo malo? 16 00:02:49,420 --> 00:02:51,881 Solo me parece un poco... 17 00:02:54,008 --> 00:02:56,260 No lo sé. Tanta violencia me parece innecesaria. 18 00:03:00,014 --> 00:03:01,055 No lo sé. 19 00:03:01,056 --> 00:03:04,100 Quieres decir que debería seguir enseñando en un instituto terciario 20 00:03:04,101 --> 00:03:05,852 y olvidarme de ser un escritor, 21 00:03:05,853 --> 00:03:08,563 porque todos los profesores terciarios quieren ser escritores. 22 00:03:08,564 --> 00:03:11,357 - No dije eso. - No soy más que un cliché patético. 23 00:03:11,358 --> 00:03:15,153 Nunca te diría eso. Sabes que tienes todo mi apoyo. 24 00:03:15,154 --> 00:03:16,906 Sí, lo sé. 25 00:03:39,762 --> 00:03:42,723 Dios mío, no sabía que sería tan grande. 26 00:03:46,101 --> 00:03:48,019 Viajar por todo el país es tan estresante. 27 00:03:48,020 --> 00:03:50,689 Este fin de semana, solo quiero relajarme. 28 00:03:51,440 --> 00:03:55,193 ¿Recuerdas lo que me dijiste la primera vez que dormimos juntos? 29 00:03:55,194 --> 00:03:58,488 Sí, dije: "Lo siento tanto, es la primera vez que me pasa. 30 00:03:58,489 --> 00:04:00,991 Es que eres muy hermosa". 31 00:04:02,618 --> 00:04:03,993 No, antes de eso. 32 00:04:03,994 --> 00:04:05,871 ¿Recuerdas de qué estábamos hablando? 33 00:04:07,373 --> 00:04:08,832 Refréscame la memoria. 34 00:04:09,583 --> 00:04:13,002 Estábamos hablando sobre la cultura de la cancelación 35 00:04:13,003 --> 00:04:17,632 y tú dijiste que nuestra generación arruinaría la expresión artística 36 00:04:17,633 --> 00:04:20,218 por estar demasiado ocupada enojándose 37 00:04:20,219 --> 00:04:22,720 con todo lo que no encaje con su manera de ver la vida. 38 00:04:22,721 --> 00:04:24,681 - Que opinión más polémica. - Lo sé. 39 00:04:24,682 --> 00:04:26,265 Ya entiendo por qué te enamoraste de mí. 40 00:04:26,266 --> 00:04:28,686 Entonces, ¿por qué no te arriesgas? 41 00:04:32,231 --> 00:04:35,274 Sal de tu zona de confort. Haz que la gente se enoje. 42 00:04:35,275 --> 00:04:37,527 Lastima sus sentimientos. 43 00:04:37,528 --> 00:04:39,279 Si no les gusta, que se vayan a la mierda. 44 00:04:39,947 --> 00:04:41,406 - ¿Está bien? - Está bien. 45 00:04:41,407 --> 00:04:44,242 - A la mierda. A la mierda. - A la mierda. A la mierda. 46 00:04:44,243 --> 00:04:46,954 - ¿Tienes el código? - Sí. Aquí vamos. 47 00:04:47,663 --> 00:04:49,289 ¡Adentro! 48 00:04:50,332 --> 00:04:52,167 ¡Dios mío! 49 00:04:53,419 --> 00:04:55,504 Este lugar es una locura. 50 00:04:56,505 --> 00:04:58,214 ¿Cómo pagamos todo esto? 51 00:04:58,215 --> 00:05:00,550 Sé que dijiste que teníamos que ahorrar, 52 00:05:00,551 --> 00:05:03,302 pero no podíamos pasarnos todo el viaje en hoteles espantosos. 53 00:05:03,303 --> 00:05:04,220 Te mereces esto. 54 00:05:04,221 --> 00:05:06,597 Está bien, pero será nuestro último gasto grande. 55 00:05:06,598 --> 00:05:09,143 Recuerda que solo tenemos un sueldo. 56 00:05:10,436 --> 00:05:13,563 Este viaje es nuestra última oportunidad para pasar tiempo juntos y reconectar 57 00:05:13,564 --> 00:05:16,357 antes de que me ponga a escribir y tú empieces tu nuevo trabajo. 58 00:05:16,358 --> 00:05:19,945 ¿Crees que este lugar tenga cámaras ocultas? 59 00:05:20,612 --> 00:05:23,031 En la página, marque la casilla que decía: 60 00:05:23,032 --> 00:05:25,242 "sin anfitriones pervertidos". 61 00:05:26,285 --> 00:05:27,411 Eres lindo. 62 00:05:29,455 --> 00:05:31,832 Vaya, voy a ver el patio. 63 00:05:32,499 --> 00:05:34,668 Increíble, hay un bote. 64 00:06:05,032 --> 00:06:06,365 Hola. 65 00:06:06,366 --> 00:06:08,284 Durante este fin de semana, la ropa es opcional. 66 00:06:08,285 --> 00:06:10,453 Ya lo veo. 67 00:06:10,454 --> 00:06:11,829 - Estás desnudo. - Así es. 68 00:06:11,830 --> 00:06:13,748 - Así es. - Así es. 69 00:06:13,749 --> 00:06:14,665 ¿Ahora? 70 00:06:14,666 --> 00:06:16,793 Bueno, no hace falta. 71 00:06:16,794 --> 00:06:19,088 Ah, no, no, no. 72 00:06:20,214 --> 00:06:24,217 Hace tiempo que quiero reunirme con él. 73 00:06:24,218 --> 00:06:25,426 Bien. 74 00:06:25,427 --> 00:06:27,179 Para hablar de... 75 00:06:29,890 --> 00:06:31,057 negocios. 76 00:06:31,058 --> 00:06:32,308 Bien. 77 00:06:32,309 --> 00:06:33,309 - Sí. - Sí. 78 00:06:33,310 --> 00:06:34,811 Así que voy a... 79 00:06:34,812 --> 00:06:35,729 Sí. 80 00:06:36,355 --> 00:06:37,397 Hola, señor. 81 00:06:38,065 --> 00:06:40,316 Cuánto tiempo. Lo extrañé. 82 00:06:40,317 --> 00:06:41,819 ¿Quiere un beso? 83 00:06:43,153 --> 00:06:44,571 Bueno... 84 00:06:46,156 --> 00:06:47,741 Te tengo una sorpresa. 85 00:06:48,534 --> 00:06:49,993 ¿Qué sorpresa? 86 00:07:00,087 --> 00:07:01,922 Me voy a venir, ¿y tú? 87 00:07:03,757 --> 00:07:06,009 - Sí, sí. - ¿Sí? Genial. 88 00:07:20,149 --> 00:07:22,484 Ah, lo siento. Lo siento. 89 00:07:41,378 --> 00:07:42,628 Mierda. 90 00:07:42,629 --> 00:07:45,548 - Es enorme. - Qué locura. 91 00:07:45,549 --> 00:07:46,550 Hola. 92 00:07:48,802 --> 00:07:50,970 Ah, mierda, ¿todavía no está listo? 93 00:07:50,971 --> 00:07:51,889 Mierda. 94 00:07:53,056 --> 00:07:54,224 Hola. 95 00:07:54,975 --> 00:07:56,268 Hola. 96 00:07:59,188 --> 00:08:00,522 ¿Estamos en el lugar equivocado? 97 00:08:01,190 --> 00:08:04,193 No creo, el código de la puerta funcionó. 98 00:08:05,235 --> 00:08:07,028 - El registro era al mediodía. - Lo siento. 99 00:08:07,029 --> 00:08:10,323 Creo que tenemos un malentendido... 100 00:08:10,324 --> 00:08:12,241 - Eso parece. - ...porque, reservamos... 101 00:08:12,242 --> 00:08:15,203 Reservamos... esta casa por el fin de semana. 102 00:08:15,204 --> 00:08:16,371 Sí. 103 00:08:18,248 --> 00:08:22,543 Bueno, qué problema, ¿no? 104 00:08:22,544 --> 00:08:27,466 Porque nosotros también la reservamos por el fin de semana. 105 00:08:28,217 --> 00:08:29,717 No seas ridículo. 106 00:08:29,718 --> 00:08:31,427 - Mierda. - Los anfitriones no deberían 107 00:08:31,428 --> 00:08:33,721 estar en más de una aplicación. Por eso pasan estas cosas. 108 00:08:33,722 --> 00:08:37,725 No hay ningún hotel en los próximos 80 kilómetros. 109 00:08:37,726 --> 00:08:41,145 - ¿Qué hacemos? - Este lugar es precioso. 110 00:08:41,146 --> 00:08:42,563 Le mandé un mensaje al anfitrión. 111 00:08:42,564 --> 00:08:44,232 Espero que me llame pronto. 112 00:08:44,233 --> 00:08:45,484 Mierda. 113 00:08:47,152 --> 00:08:48,111 Sí. 114 00:08:49,321 --> 00:08:53,700 Bueno, ¿piedra, papel o tijera para decidir quién se queda? 115 00:08:54,993 --> 00:08:56,036 Sí. 116 00:08:59,456 --> 00:09:01,040 Bueno, sí, hagámoslo. 117 00:09:01,041 --> 00:09:01,958 ¿Dos de tres? 118 00:09:01,959 --> 00:09:04,168 - Claro, sí. - Bien. 119 00:09:04,169 --> 00:09:05,711 Bien. 120 00:09:05,712 --> 00:09:09,340 ¿No podemos resolverlo de una manera un poco menos inmadura? 121 00:09:09,341 --> 00:09:11,342 - Claro, sí. - Mira. 122 00:09:11,343 --> 00:09:14,887 Ambos tenemos el código de la puerta. Ambos tenemos reserva. 123 00:09:14,888 --> 00:09:17,265 Es obvio que nos harán un reembolso. 124 00:09:17,266 --> 00:09:19,058 La casa tiene muchas habitaciones. 125 00:09:19,059 --> 00:09:22,728 ¿Y qué? ¿Compartiremos la casa con dos extraños? 126 00:09:22,729 --> 00:09:25,815 Podríamos ir a un hotel, pero no encontraremos nada así de lindo. 127 00:09:25,816 --> 00:09:28,277 Y estaremos rodeados de extraños de todas formas. 128 00:09:28,860 --> 00:09:30,988 Sí, tiene sentido. 129 00:09:31,947 --> 00:09:34,198 El primer paso para dejar de ser extraños. 130 00:09:34,199 --> 00:09:36,117 - Él es Will, yo soy Cin. - Hola. 131 00:09:36,118 --> 00:09:37,535 - ¿Cómo? - Cin, con "c". 132 00:09:37,536 --> 00:09:38,619 No viene de "Cindy". 133 00:09:38,620 --> 00:09:40,330 Viene de "Cinnamon". 134 00:09:41,248 --> 00:09:42,832 Yo... soy Sage. 135 00:09:42,833 --> 00:09:44,875 - Él es Diego. - Hola. 136 00:09:44,876 --> 00:09:48,380 Miren, sé leer a la gente 137 00:09:48,964 --> 00:09:52,259 y percibo que no son fanes de la espontaneidad. 138 00:09:55,679 --> 00:09:58,347 Esto es extraño para todos, lo entiendo, 139 00:09:58,348 --> 00:09:59,932 pero no tenemos muchas opciones. 140 00:09:59,933 --> 00:10:02,518 Aquí hay comida y muchísimo alcohol. 141 00:10:02,519 --> 00:10:04,645 - Tú eres un gran cocinero. - Así es. 142 00:10:04,646 --> 00:10:06,188 Les hará un almuerzo que jamás olvidarán. 143 00:10:06,189 --> 00:10:07,857 Y podemos acordar 144 00:10:07,858 --> 00:10:10,484 que si esto se vuelve extraño o incómodo, 145 00:10:10,485 --> 00:10:12,946 pueden resolverlo con un piedra, papel, o tijeras. 146 00:10:13,697 --> 00:10:15,198 Los ganadores se quedan, los perdedores se van. 147 00:10:37,846 --> 00:10:39,430 Cuando Will vio esta casa, 148 00:10:39,431 --> 00:10:41,141 creyó que "Bone Lake" era un eufemismo. 149 00:10:41,725 --> 00:10:43,851 - Genial. - Creí que se llamaba así 150 00:10:43,852 --> 00:10:45,853 porque es un lugar oculto donde la gente viene a... 151 00:10:45,854 --> 00:10:47,563 - No lo digas. - Sí, pensé eso. 152 00:10:47,564 --> 00:10:49,565 - Mentes geniales. - Mentes masculinas. 153 00:10:49,566 --> 00:10:53,861 Pero resulta que, en los años 50, una familia muy adinerada 154 00:10:53,862 --> 00:10:55,821 compró todo los terrenos de la zona. 155 00:10:55,822 --> 00:10:57,323 Cuando descubrieron el lago, 156 00:10:57,324 --> 00:11:02,703 encontraron docenas de esqueletos humanos por toda la playa. 157 00:11:02,704 --> 00:11:06,248 Se dice que un asesino serial 158 00:11:06,249 --> 00:11:08,876 se deshacía de los cuerpos en el lago 159 00:11:08,877 --> 00:11:13,382 y que una tormenta los arrastró hacia la orilla. 160 00:11:21,431 --> 00:11:23,140 Bueno, ¿a qué vinieron? 161 00:11:23,141 --> 00:11:26,061 Ah, ya sabes, para encender un poco la pareja. 162 00:11:26,770 --> 00:11:30,273 Mira, no quiero ser demasiado honesto. 163 00:11:30,982 --> 00:11:34,360 Pero Sage es muy bonita. 164 00:11:34,361 --> 00:11:37,864 Tiene una belleza que solo se ve en las películas. 165 00:11:39,324 --> 00:11:41,325 Es un cumplido, por cierto. 166 00:11:41,326 --> 00:11:47,707 Soy afortunado, pero siendo sincero, Cin es demasiado hermosa. 167 00:11:48,542 --> 00:11:52,920 Es una realidad: todos quieren cogerse a mi novia. 168 00:11:52,921 --> 00:11:54,423 No digo que tú quieras hacerlo. 169 00:11:55,340 --> 00:11:58,342 Sage y yo somos muy felices juntos. 170 00:11:58,343 --> 00:12:02,431 Es evidente que eres un buen tipo. 171 00:12:04,099 --> 00:12:05,934 Me caes bien. 172 00:12:14,734 --> 00:12:17,653 Ah, hacen una pareja adorable. 173 00:12:17,654 --> 00:12:19,405 Quiero saber más sobre ustedes. 174 00:12:19,406 --> 00:12:20,907 ¿Cómo se conocieron? 175 00:12:22,033 --> 00:12:23,659 Ah, en la universidad. 176 00:12:23,660 --> 00:12:26,996 Él es de México, pero vino a EE. UU. a estudiar. 177 00:12:26,997 --> 00:12:29,707 - ¿Diego es escritor? - Sí, así es. 178 00:12:29,708 --> 00:12:31,917 Bueno, hace unos años 179 00:12:31,918 --> 00:12:36,630 que es profesor en un instituto terciario. 180 00:12:36,631 --> 00:12:39,633 Pero lo dejará para escribir su primera novela. 181 00:12:39,634 --> 00:12:41,969 - ¿De verdad? - Sí. 182 00:12:41,970 --> 00:12:43,554 Nos mantendré económicamente por un tiempo. 183 00:12:43,555 --> 00:12:46,223 Qué audacia, Sage. 184 00:12:46,224 --> 00:12:49,018 Sí, estoy emocionada. 185 00:12:49,019 --> 00:12:54,523 Me parece muy bonito que estés dispuesta a apoyar sus sueños de esa forma. 186 00:12:54,524 --> 00:12:56,276 Digo, debe ser un gran escritor. 187 00:12:57,068 --> 00:12:58,111 Sí. 188 00:13:16,755 --> 00:13:17,713 Oye, amigo. 189 00:13:17,714 --> 00:13:19,089 Hola. 190 00:13:19,090 --> 00:13:20,424 Mierda. 191 00:13:20,425 --> 00:13:22,635 Lo siento, lo siento. No quise asustarte. 192 00:13:22,636 --> 00:13:26,013 No pasa nada. Tienes suerte de que no tenga instinto de supervivencia. 193 00:13:26,014 --> 00:13:28,225 Si no, podría haberte golpeado en la garganta. 194 00:13:31,061 --> 00:13:32,395 Eres muy gracioso. 195 00:13:33,480 --> 00:13:35,564 Bueno, iré a correr un rato. ¿Quieres venir? 196 00:13:35,565 --> 00:13:37,608 - Serán unos 10 o 15 kilómetros. - Bien. 197 00:13:37,609 --> 00:13:39,778 La verdad, no me llama para nada. 198 00:13:40,362 --> 00:13:42,322 - Tranquilo, como quieras. - Disfrútalo. 199 00:13:48,703 --> 00:13:49,954 - Escucha. - Qué susto. 200 00:13:49,955 --> 00:13:51,580 Tienes que dejar de hacer eso. 201 00:13:51,581 --> 00:13:52,957 Lo siento. Lo siento. 202 00:13:52,958 --> 00:13:54,667 - Bien. - Mira... 203 00:13:54,668 --> 00:13:57,127 Seguramente no querías que viera la caja con el anillo, 204 00:13:57,128 --> 00:13:59,547 pero sí la vi. 205 00:13:59,548 --> 00:14:01,465 ¿Estás pensando en...? 206 00:14:01,466 --> 00:14:04,927 Sí, quería hacerlo frente al lago. 207 00:14:04,928 --> 00:14:06,303 Ah, mierda. 208 00:14:06,304 --> 00:14:10,599 Hasta que llegamos nosotros y arruinamos su fin de semana romántico. 209 00:14:10,600 --> 00:14:13,394 - No pasa nada. No es su culpa. - Lo siento, amigo. 210 00:14:13,395 --> 00:14:16,522 Mira, tú avísame 211 00:14:16,523 --> 00:14:18,774 y yo me aseguraré de que no interrumpamos nada, ¿sí? 212 00:14:18,775 --> 00:14:20,192 Sí, genial. Gracias. 213 00:14:20,193 --> 00:14:21,485 Pasado mañana 214 00:14:21,486 --> 00:14:23,196 al atardecer, supongo. 215 00:14:23,780 --> 00:14:24,613 Sí. 216 00:14:24,614 --> 00:14:26,825 Genial, sí. 217 00:14:27,951 --> 00:14:29,494 ¿Puedo verlo? 218 00:14:30,328 --> 00:14:31,621 Claro, sí. 219 00:14:34,624 --> 00:14:37,168 Ah, es hermoso. 220 00:14:37,877 --> 00:14:39,753 Era de mi abuela. 221 00:14:39,754 --> 00:14:41,505 No es del todo del estilo de Sage, 222 00:14:41,506 --> 00:14:43,465 pero es de mi familia, ¿sabes? 223 00:14:43,466 --> 00:14:45,302 Estoy seguro de que le encantará. 224 00:14:47,887 --> 00:14:50,347 No sé qué estoy haciendo, amigo. 225 00:14:50,348 --> 00:14:55,562 Mira, no la conozco, pero estoy seguro de que quiere casarse contigo. 226 00:14:57,522 --> 00:14:58,897 ¿O no? 227 00:14:58,898 --> 00:15:00,525 Bueno, eso espero. 228 00:15:01,443 --> 00:15:03,277 Claro. Bueno, me iré. 229 00:15:03,278 --> 00:15:05,363 Genial, genial. Sí, sí, pásalo bien. 230 00:15:15,123 --> 00:15:17,041 ¿Cuánto tiempo llevan juntos Diego y tú? 231 00:15:17,042 --> 00:15:17,958 Unos tres años. 232 00:15:17,959 --> 00:15:20,210 ¿Y ustedes? 233 00:15:20,211 --> 00:15:22,464 Siento que nos conocemos de toda la vida. 234 00:15:23,048 --> 00:15:25,215 Estamos juntos oficialmente hace ocho años, 235 00:15:25,216 --> 00:15:27,093 pero nos conocemos desde que éramos niños. 236 00:15:28,386 --> 00:15:30,387 - Qué ternura. - Sí. 237 00:15:30,388 --> 00:15:35,059 Es una historia muy romántica, pero también muy dramática. 238 00:15:35,060 --> 00:15:36,935 Nuestros padres eran muy cercanos, 239 00:15:36,936 --> 00:15:39,147 así que fue una sorpresa para todos que comenzáramos a salir. 240 00:15:39,814 --> 00:15:42,441 Seguro que están felices por ustedes. 241 00:15:42,442 --> 00:15:45,194 Sí. Will nunca le cayó bien a mi padre. 242 00:15:45,195 --> 00:15:47,697 Me encantaría que me gustara lo fácil. 243 00:15:49,407 --> 00:15:50,575 Pero no. 244 00:15:55,872 --> 00:15:58,832 - ¿De qué trabajas, Cin? - En gestión patrimonial. 245 00:15:58,833 --> 00:16:00,542 Manejo el dinero de la gente rica. 246 00:16:00,543 --> 00:16:04,963 Inversiones y todo eso. Es lucrativo. 247 00:16:04,964 --> 00:16:06,257 Qué divertido. 248 00:16:08,009 --> 00:16:11,888 Diego, tengo un cliente que quizá pueda ayudarte. 249 00:16:13,056 --> 00:16:14,641 Edmund Kerns. 250 00:16:15,517 --> 00:16:18,102 - Es mi autor favorito. - ¿En serio? 251 00:16:18,103 --> 00:16:20,187 Debería pedirle que lea lo que escribes. 252 00:16:20,188 --> 00:16:21,772 Dios mío. No, no puedo pedirte eso. 253 00:16:21,773 --> 00:16:24,233 - No, no, no. Sí puede. - Sí, definitivamente. 254 00:16:24,234 --> 00:16:27,403 No me lo estás pidiendo, te lo estoy ofreciendo. 255 00:16:27,404 --> 00:16:29,071 El tema es que odio la ficción. 256 00:16:29,072 --> 00:16:31,490 A Will le encanta. 257 00:16:31,491 --> 00:16:33,575 Así es. 258 00:16:33,576 --> 00:16:35,077 Dale algo para que lea 259 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 y si le gusta, 260 00:16:37,455 --> 00:16:39,582 - se lo recomendaré a Edmund. - Gracias. 261 00:16:41,000 --> 00:16:43,128 Quiero proponer un brindis. 262 00:16:44,087 --> 00:16:45,045 Bien. 263 00:16:45,046 --> 00:16:49,133 Por la amistad. Por las nuevas amistades. 264 00:16:49,134 --> 00:16:51,552 Y por Diego y Sage. 265 00:16:51,553 --> 00:16:54,680 Por Will, Cin y las nuevas amistades. Sí. 266 00:16:54,681 --> 00:16:55,932 - Salud. - Salud. 267 00:16:57,600 --> 00:16:59,602 - Te amo. - Te amo. 268 00:17:36,181 --> 00:17:39,225 Amor, olvidamos enchufar el coche. 269 00:17:43,521 --> 00:17:44,689 ¿Sage? 270 00:18:08,880 --> 00:18:09,839 Oye, Sage. 271 00:18:10,673 --> 00:18:11,966 ¿Sí? 272 00:18:13,802 --> 00:18:15,553 Olvidamos enchufar el coche. 273 00:18:17,889 --> 00:18:19,723 El coche. No enchufamos el coche. 274 00:18:19,724 --> 00:18:21,518 Iré a hacer eso. 275 00:18:22,519 --> 00:18:25,313 A menos que quieras que me sume. 276 00:18:28,900 --> 00:18:30,485 Puedo lavarte la espalda. 277 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 O los pechos. 278 00:18:34,239 --> 00:18:35,490 Estoy bien. 279 00:18:37,075 --> 00:18:38,534 Bien. 280 00:18:38,535 --> 00:18:40,452 Genial, sí. Iré a... 281 00:18:40,453 --> 00:18:42,454 Iré a enchufar el coche. 282 00:18:42,455 --> 00:18:44,123 Bien. 283 00:18:49,796 --> 00:18:51,797 Con un aire de valentía, Alexander reunió sus sentimientos... 284 00:18:51,798 --> 00:18:53,383 Entre pruebas y triunfos, Alexander y Emily... 285 00:18:55,802 --> 00:18:56,885 ¿Diego? 286 00:18:56,886 --> 00:18:57,845 Hola. 287 00:18:57,846 --> 00:18:59,722 - Hola. - ¿Estás solo? 288 00:19:01,349 --> 00:19:05,394 Sí, Sage está trabajando y Will salió a correr. 289 00:19:05,395 --> 00:19:08,022 Bueno, ¿puedes ayudarme con algo? 290 00:19:08,773 --> 00:19:11,359 ¿Qué...? ¿Qué necesitas? 291 00:19:12,235 --> 00:19:13,902 Muchas gracias. 292 00:19:13,903 --> 00:19:15,989 - Gracias. - No hay de qué. 293 00:19:24,372 --> 00:19:27,040 ¿Por dónde empiezo? 294 00:19:27,041 --> 00:19:28,959 Creí que estaban en mi neceser de maquillaje. 295 00:19:28,960 --> 00:19:31,545 ¿Puedes buscar en el baño? 296 00:19:31,546 --> 00:19:33,172 En el baño. Sí. 297 00:19:38,303 --> 00:19:40,846 El neceser debería estar en la mesada. 298 00:19:40,847 --> 00:19:43,599 Bien, sí, el neceser. 299 00:19:43,600 --> 00:19:46,852 No debería quitarme los de contacto si no tengo mis lentes cerca. 300 00:19:46,853 --> 00:19:49,021 No te preocupes. A Sage le pasa todo el... 301 00:19:49,022 --> 00:19:51,440 - Lo siento. Lo siento. - No pasa nada. 302 00:19:51,441 --> 00:19:53,735 ¿Ambos tienen baja visión? 303 00:19:54,277 --> 00:19:55,986 - Sí. - Ambos usan lentes. 304 00:19:55,987 --> 00:19:57,363 ¿Están ahí? 305 00:19:58,323 --> 00:20:00,074 No... No están aquí. 306 00:20:01,451 --> 00:20:02,868 Bueno. 307 00:20:02,869 --> 00:20:05,287 ¿Podrías buscarme algo de ropa 308 00:20:05,288 --> 00:20:06,705 así puedo quitarme la toalla? 309 00:20:06,706 --> 00:20:08,248 Por supuesto. 310 00:20:08,249 --> 00:20:09,625 La mía es la rosa. 311 00:20:09,626 --> 00:20:11,878 La rosa. Claro. 312 00:20:15,673 --> 00:20:17,508 Bien. 313 00:20:18,176 --> 00:20:19,552 ¿Qué quieres...? 314 00:20:22,138 --> 00:20:23,889 ¿Qué...? ¿Qué necesitas? 315 00:20:23,890 --> 00:20:26,308 ¿Me das unas bragas? 316 00:20:26,309 --> 00:20:28,061 Bragas, sí. 317 00:20:28,811 --> 00:20:29,771 Ah, bien. 318 00:20:30,688 --> 00:20:32,606 Y unos pantalones. 319 00:20:32,607 --> 00:20:35,192 Pantalones. Bien, pantalones. 320 00:20:35,193 --> 00:20:37,277 Ah, pantalones. Estos. 321 00:20:37,278 --> 00:20:39,196 Y el top con cerezas. 322 00:20:39,197 --> 00:20:42,116 Cerezas. Cerezas, como... 323 00:20:42,742 --> 00:20:45,077 - Cerezas. - Tiene cerezas. 324 00:20:45,078 --> 00:20:46,411 Tiene cerezas. 325 00:20:46,412 --> 00:20:48,497 Ah, sí, tiene cerezas. 326 00:20:48,498 --> 00:20:50,791 Ya... ya veo. Sí. 327 00:20:50,792 --> 00:20:52,542 - ¿Está bien? - Gracias, Diego. 328 00:20:52,543 --> 00:20:54,294 Claro, no hay de qué. ¿Quieres un sostén? 329 00:20:54,295 --> 00:20:55,587 - Puedo... - No. 330 00:20:55,588 --> 00:20:56,630 - ¿No? - No hace falta. 331 00:20:56,631 --> 00:20:59,841 Eres mi héroe. 332 00:20:59,842 --> 00:21:01,343 Tienen que estar en alguna parte. 333 00:21:01,344 --> 00:21:03,387 ¿Puedes buscarlos por ahí? 334 00:21:03,388 --> 00:21:05,514 No hay problema... 335 00:21:05,515 --> 00:21:07,141 No... No me molesta. 336 00:21:09,018 --> 00:21:11,270 ¿Sabes qué? Seguro que están en mi auto. 337 00:21:11,896 --> 00:21:14,523 Me pondré los de contacto y los buscaré después. 338 00:21:14,524 --> 00:21:15,984 Gracias, Diego. 339 00:21:16,859 --> 00:21:18,111 ¿Diego? 340 00:21:19,278 --> 00:21:20,405 ¿Diego? 341 00:21:21,781 --> 00:21:23,281 Existe un tipo de soledad 342 00:21:23,282 --> 00:21:27,035 que se aloja en la psiquis y nunca se va del todo. 343 00:21:27,036 --> 00:21:29,079 El mayor tormento no se sufre en soledad, 344 00:21:29,080 --> 00:21:31,790 sino en compañía y entre la multitud. 345 00:21:31,791 --> 00:21:34,543 Por eso, te pido que escribas todo tipo de libros, 346 00:21:34,544 --> 00:21:36,336 sin importar el tema 347 00:21:36,337 --> 00:21:38,923 ni que tan trivial o amplio sea. 348 00:21:39,465 --> 00:21:41,717 Espero que consigas el dinero suficiente 349 00:21:41,718 --> 00:21:43,802 para viajar, divertirte 350 00:21:43,803 --> 00:21:47,055 y contemplar el futuro o el pasado del mundo. 351 00:21:47,056 --> 00:21:48,266 Parece que las dos estamos ciegas. 352 00:21:49,183 --> 00:21:50,183 ¿Cómo? 353 00:21:50,184 --> 00:21:52,436 - Aquí tienes. - Ah, vaya. 354 00:21:52,437 --> 00:21:55,480 No veo nada sin mis lentes de contacto. 355 00:21:55,481 --> 00:21:56,940 Pero los encontré, por suerte. 356 00:21:56,941 --> 00:21:59,317 Sí, mi vista es terrible. ¿Es para mí? 357 00:21:59,318 --> 00:22:01,863 - Así es. - Gracias. 358 00:22:05,158 --> 00:22:06,409 ¿Dónde está Diego? 359 00:22:07,910 --> 00:22:09,036 La última vez que lo vi 360 00:22:09,037 --> 00:22:12,164 estaba buscando un texto de muestra para que Will lo leyera. 361 00:22:12,165 --> 00:22:15,459 - Ay, no. - Seguirá con lo mismo 362 00:22:15,460 --> 00:22:17,294 - durante todo el fin de semana. - Lo siento. 363 00:22:17,295 --> 00:22:19,254 Quiero que sepas 364 00:22:19,255 --> 00:22:21,590 que me divierto mucho contigo. 365 00:22:21,591 --> 00:22:23,592 - Yo también. - Quiero... 366 00:22:23,593 --> 00:22:25,928 Quiero que nos llevemos bien. 367 00:22:27,221 --> 00:22:29,348 - Claro. - ¿Estamos bien? 368 00:22:30,099 --> 00:22:33,643 - Sí, ¿por qué no lo estaríamos? - No lo sé. 369 00:22:33,644 --> 00:22:35,688 Como Diego me vio solo con una toalla puesta... 370 00:22:38,024 --> 00:22:40,567 No quería que te enojaras. 371 00:22:40,568 --> 00:22:43,403 ¿Diego te vio en toalla? 372 00:22:43,404 --> 00:22:45,739 Bueno, puede que haya visto un poco más, 373 00:22:45,740 --> 00:22:47,074 pero fue mi culpa. 374 00:22:47,075 --> 00:22:50,786 - ¿No te dijo nada? - No. 375 00:22:50,787 --> 00:22:52,621 No encontraba mis lentes, así que le pedí ayuda. 376 00:22:52,622 --> 00:22:56,208 No quiero que creas que pasó algo entre nosotros. 377 00:22:56,209 --> 00:22:58,211 - Claro. - No pasó nada. 378 00:22:58,920 --> 00:23:00,838 Lo sé. No estoy enojada. 379 00:23:02,465 --> 00:23:04,883 Sé que las cosas pueden complicarse 380 00:23:04,884 --> 00:23:07,345 después de tantos años de relación... 381 00:23:07,970 --> 00:23:10,598 Yo querría saberlo, ¿sabes? 382 00:23:11,474 --> 00:23:12,767 ¿Saber qué? 383 00:23:13,851 --> 00:23:15,269 Los hombres son tontos. 384 00:23:15,978 --> 00:23:17,395 Son muy estúpidos. 385 00:23:17,396 --> 00:23:18,605 - Sí. - Y hacen estupideces. 386 00:23:18,606 --> 00:23:19,981 - Claro. - ¿Sabes a qué me refiero? 387 00:23:19,982 --> 00:23:22,150 Y las mujeres siempre se culpan entre ellas. 388 00:23:22,151 --> 00:23:24,027 Digo, ellos pueden defenderse solos. 389 00:23:24,028 --> 00:23:25,946 Quiero y necesito que sepas 390 00:23:25,947 --> 00:23:27,781 que jamás dejaría que sucediera nada entre nosotros. 391 00:23:27,782 --> 00:23:28,825 Te lo prometo. 392 00:23:29,408 --> 00:23:31,409 - Yo confío en Diego. Es... - Bien. 393 00:23:31,410 --> 00:23:33,578 Bien. Deberías confiar en él. 394 00:23:33,579 --> 00:23:36,248 Me siento estúpida por mencionar el tema. 395 00:23:36,249 --> 00:23:39,042 Me iré antes de decir otra estupidez, 396 00:23:39,043 --> 00:23:41,294 pero dime si quieres otro trago. 397 00:23:41,295 --> 00:23:42,879 - Sí, gracias. - Nos vemos. 398 00:23:42,880 --> 00:23:43,881 Sí. 399 00:23:53,182 --> 00:23:55,977 Hola. 400 00:23:59,105 --> 00:24:00,481 Es bonita. 401 00:24:01,232 --> 00:24:02,441 Él también. 402 00:24:03,484 --> 00:24:04,317 Sí. 403 00:24:04,318 --> 00:24:05,862 Tú también. 404 00:24:08,114 --> 00:24:10,240 - Bien dicho. Bien dicho. - Estuve bien, ¿cierto? 405 00:24:10,241 --> 00:24:13,077 Sí, dijiste lo que tenías que decir. 406 00:24:16,080 --> 00:24:18,624 Eso sí, son un poco extraños. 407 00:24:20,918 --> 00:24:22,295 Por momentos. 408 00:24:23,838 --> 00:24:26,966 - ¿Me entiendes? - Sí. 409 00:24:28,342 --> 00:24:31,220 - Puede ser. - ¿Puede ser? 410 00:24:32,513 --> 00:24:33,681 Espera. 411 00:24:34,307 --> 00:24:36,308 ¿Quieres que nos vayamos? 412 00:24:36,309 --> 00:24:37,602 No lo sé. 413 00:24:38,644 --> 00:24:40,812 Se suponía que pasaríamos el fin de semana solos, 414 00:24:40,813 --> 00:24:43,941 pero estamos con dos completos desconocidos. 415 00:24:44,984 --> 00:24:47,612 Bueno, ya tuvimos tiempo para nosotros durante el resto del viaje. 416 00:24:48,529 --> 00:24:52,992 Arruinaron mi fin de semana, sin ropa, pero... 417 00:24:54,827 --> 00:24:56,037 Es que... 418 00:24:56,746 --> 00:24:59,706 Es una locura que se hayan ofrecido a revisar un texto de muestra mío. 419 00:24:59,707 --> 00:25:03,168 Lo sé. Es una buena oportunidad. 420 00:25:03,169 --> 00:25:04,712 - ¿No te parece? - Es cierto. 421 00:25:06,088 --> 00:25:08,340 Mira, si sucede algo extraño, 422 00:25:08,341 --> 00:25:10,634 empacamos y nos vamos. ¿Qué te parece? 423 00:25:10,635 --> 00:25:12,093 Solo son dos noches. 424 00:25:12,094 --> 00:25:13,930 Luego volveremos a ser nosotros dos. 425 00:25:15,932 --> 00:25:20,102 ¿Por favor? Yo... necesito esto. 426 00:25:22,104 --> 00:25:23,940 - Está bien. - Genial. 427 00:25:32,865 --> 00:25:35,326 - Hola, chicos. - ¡Hola! 428 00:25:36,118 --> 00:25:38,746 ¿Les gustan los juegos? 429 00:25:39,497 --> 00:25:40,957 Me gustan los juegos. 430 00:25:41,624 --> 00:25:44,876 - ¿Diego? - A él no le gusta jugar a nada 431 00:25:44,877 --> 00:25:47,087 que tenga más reglas que el piedra, papel, o tijeras. 432 00:25:47,088 --> 00:25:48,922 El piedra, papel, o tijeras no es un juego, 433 00:25:48,923 --> 00:25:50,674 sino una herramienta de resolución de conflictos. 434 00:25:50,675 --> 00:25:53,593 - A nosotros nos encantan los juegos. - Todo tipo de juegos. 435 00:25:53,594 --> 00:25:56,388 Los fáciles, los difíciles, arriesgados, poco arriesgados. 436 00:25:56,389 --> 00:25:59,349 Yo quiero jugar, pero tendrán que convencer a Diego. 437 00:25:59,350 --> 00:26:01,059 Es que no... me gustan los juegos. 438 00:26:01,060 --> 00:26:02,727 El mundo ya es demasiado competitivo. 439 00:26:02,728 --> 00:26:04,187 - Ya empieza. - Prefiero las actividades 440 00:26:04,188 --> 00:26:05,939 que fomentan la armonía, como beber. 441 00:26:05,940 --> 00:26:07,440 - ¡Aburrido! - Gracias. 442 00:26:07,441 --> 00:26:08,566 A él no le gustan, 443 00:26:08,567 --> 00:26:10,151 pero yo soy muy buena. 444 00:26:10,152 --> 00:26:11,444 - Eso no es cierto. - Tiene sentido. 445 00:26:11,445 --> 00:26:12,862 Te trataremos bien. 446 00:26:12,863 --> 00:26:15,324 No, amor. No podemos. 447 00:26:16,200 --> 00:26:18,118 No podemos dejarte fuera, Diego. 448 00:26:18,119 --> 00:26:20,620 ¿Saben qué? Tengo una idea. 449 00:26:20,621 --> 00:26:22,372 Dios mío. ¿Qué idea? 450 00:26:22,373 --> 00:26:25,292 ¿Por qué no entramos en las habitaciones cerradas 451 00:26:25,293 --> 00:26:27,711 - al fondo del pasillo? - Eso no es un juego, amor. 452 00:26:27,712 --> 00:26:29,671 - Más bien es un crimen. - Es un juego. 453 00:26:29,672 --> 00:26:32,924 Lo único que necesita un juego son reglas y oponentes. 454 00:26:32,925 --> 00:26:35,302 Nuestros oponentes son los hijos de puta 455 00:26:35,303 --> 00:26:37,804 que nos reservaron esta casa. 456 00:26:37,805 --> 00:26:39,598 Y las reglas son... 457 00:26:40,516 --> 00:26:42,600 Entrar en esa habitaciones sin que nadie se entere. 458 00:26:42,601 --> 00:26:44,144 - No está mal. - ¿Saben qué? 459 00:26:44,145 --> 00:26:45,812 - ¿Qué? - Ganar será fácil 460 00:26:45,813 --> 00:26:47,230 si todos seguimos las reglas. 461 00:26:47,231 --> 00:26:48,816 Bueno, vamos. 462 00:26:51,610 --> 00:26:54,821 Antes que nada, ¿por qué tienes un mazo para carne? 463 00:26:54,822 --> 00:26:57,824 Porque no encontré un martillo, Diego. 464 00:26:57,825 --> 00:27:00,285 Se supone que nadie puede enterarse de que entramos. 465 00:27:00,286 --> 00:27:01,745 Así es. 466 00:27:01,746 --> 00:27:03,873 ¿Qué puerta abrimos primero? 467 00:27:06,375 --> 00:27:07,542 - ¿Esta? - Esta. 468 00:27:07,543 --> 00:27:08,961 Bien. 469 00:27:09,795 --> 00:27:11,504 ¿Qué? Eso no funcionará. 470 00:27:11,505 --> 00:27:15,508 Claro que funciona, Diego. Mira un tutorial. 471 00:27:15,509 --> 00:27:17,969 Puedes aprender de todo en internet. 472 00:27:17,970 --> 00:27:23,308 Solo hay que dar golpecitos suaves al costado de la cerradura 473 00:27:23,309 --> 00:27:28,272 y los pernos encajan solos. 474 00:27:29,982 --> 00:27:32,901 - Chicos. - Amor, no podrás creer esto. 475 00:27:32,902 --> 00:27:35,111 - ¿Qué es? - Dios mío. 476 00:27:35,112 --> 00:27:37,489 No sé qué me esperaba, pero definitivamente no era esto. 477 00:27:37,490 --> 00:27:38,907 ¿Qué es todo esto? 478 00:27:38,908 --> 00:27:40,408 Aviso, el columpio sexual es nuestro. 479 00:27:40,409 --> 00:27:41,951 Que lo usen ellos. Ya tenemos uno. 480 00:27:41,952 --> 00:27:44,120 No hace falta. No te sientes ahí. 481 00:27:44,121 --> 00:27:46,039 - Mejor no. Gracias. - Está sucio. 482 00:27:46,040 --> 00:27:49,584 No creo que debamos tocar nada. 483 00:27:49,585 --> 00:27:51,461 ¿Quieren un juguete para más tarde? 484 00:27:51,462 --> 00:27:54,047 No, estamos bien. De hecho, ya fue suficiente. Vámonos, Sage. 485 00:27:54,048 --> 00:27:55,465 - ¿Quieres irte? - Sí, vámonos. 486 00:27:55,466 --> 00:27:56,925 - ¡Esto es genial! - Gracias, chicos. 487 00:27:56,926 --> 00:27:58,468 Están limpios, amor. 488 00:27:58,469 --> 00:28:01,055 No toques nada. Dios mío. 489 00:28:06,727 --> 00:28:08,269 - Mira esto. - Dios mío... 490 00:28:08,270 --> 00:28:09,730 ¿Qué es? 491 00:28:11,524 --> 00:28:13,109 Chicos. 492 00:28:13,818 --> 00:28:15,611 No. 493 00:28:18,823 --> 00:28:21,157 ¿La güija cuenta como juego, Diego? 494 00:28:21,158 --> 00:28:23,118 - A la mierda. - Chicos, no... 495 00:28:23,119 --> 00:28:25,829 No me gusta este lugar. 496 00:28:25,830 --> 00:28:27,122 - No te acerques a eso. - Amor. 497 00:28:27,123 --> 00:28:29,290 - Me arrepiento de haber venido... - Qué miedo. 498 00:28:29,291 --> 00:28:30,501 ...y quiero irme. 499 00:28:32,795 --> 00:28:35,296 - ¿Qué dice? - "Continúa la búsqueda 500 00:28:35,297 --> 00:28:38,091 del famoso empresario de Manhattan, Robert Price, 501 00:28:38,092 --> 00:28:39,968 y su esposa, Marilyn Price, 502 00:28:39,969 --> 00:28:42,929 quienes desaparecieron hace dos semanas. 503 00:28:42,930 --> 00:28:45,765 La pareja y sus hijos vacacionan todos los años en Bone Lake... 504 00:28:45,766 --> 00:28:47,183 PAREJA ADINERADA DE MANHATTAN SE PRESUME MUERTA 505 00:28:47,184 --> 00:28:49,978 - ¿Qué? - ...y tenían planeado 506 00:28:49,979 --> 00:28:51,438 pasar el fin de semana largo 507 00:28:51,439 --> 00:28:53,314 en su recóndita casa frente al lago". 508 00:28:53,315 --> 00:28:54,482 ¿Qué? ¿En esta casa? 509 00:28:54,483 --> 00:28:55,859 - ¿Se refiere a esta casa? - ¿Qué? 510 00:28:55,860 --> 00:28:57,361 Sí, eso creo. 511 00:28:58,571 --> 00:29:00,780 - No te rías. Es... - ¿De cuándo es el artículo? 512 00:29:00,781 --> 00:29:02,824 - Estás asustadísimo. - Es de... 513 00:29:02,825 --> 00:29:05,326 - Hace 15 años. - Chicos. 514 00:29:05,327 --> 00:29:07,662 - Amor, esto no me gusta. - Sí. 515 00:29:07,663 --> 00:29:09,122 Yo también quiero irme. 516 00:29:09,123 --> 00:29:10,081 LOS FANTASMAS DE BONE LAKE 517 00:29:10,082 --> 00:29:12,333 Ay, qué miedo, chicos. 518 00:29:12,334 --> 00:29:14,795 Sí. Qué miedo. 519 00:29:15,337 --> 00:29:17,464 ¿No quieren abrir la tercera puerta? 520 00:29:17,465 --> 00:29:19,757 Creo que deberíamos cerrar todas las puertas 521 00:29:19,758 --> 00:29:21,301 y olvidar que alguna vez entramos. 522 00:29:21,302 --> 00:29:25,014 Ya me parecía. Está bien. Ya fue suficiente. 523 00:29:51,207 --> 00:29:53,374 - ¿Los escuchas? - Dios mío. 524 00:29:53,375 --> 00:29:55,043 Son muy ruidosos. 525 00:29:55,044 --> 00:29:56,669 ¿Les decimos algo? 526 00:29:56,670 --> 00:29:59,798 No, no quiero lastimar sus sentimientos. 527 00:30:02,176 --> 00:30:05,053 Bueno, nosotros también podríamos ser ruidosos. 528 00:30:05,054 --> 00:30:07,598 A ver... si podemos superarlos. 529 00:30:08,974 --> 00:30:09,975 Oye. 530 00:30:10,768 --> 00:30:13,771 ¿Por qué les tienes tanto rechazo a los juguetes sexuales? 531 00:30:15,564 --> 00:30:16,940 ¿Otra vez con lo mismo? 532 00:30:16,941 --> 00:30:18,943 Escribiste un artículo al respecto. 533 00:30:19,527 --> 00:30:21,862 Recibí un premio por ese artículo. 534 00:30:22,488 --> 00:30:26,115 No creo que eso vuelva a suceder, pero... 535 00:30:26,116 --> 00:30:29,786 Sage, si quieres ser una periodista independiente, 536 00:30:29,787 --> 00:30:31,162 entonces deberías hacerlo. 537 00:30:31,163 --> 00:30:33,498 No te pedí que aceptaras el trabajo de editora. 538 00:30:33,499 --> 00:30:36,125 - Quiero que seamos iguales. - No dije eso. 539 00:30:36,126 --> 00:30:40,213 Me gusta ser editora. 540 00:30:40,214 --> 00:30:43,091 Eso no tiene nada que ver con tu opinión sobre los juguetes. 541 00:30:43,092 --> 00:30:45,260 Solo creo que deberíamos complacernos el uno al otro. 542 00:30:45,261 --> 00:30:47,387 Eso es todo. Es nuestra labor en la cama. 543 00:30:47,388 --> 00:30:51,391 No creo que deberíamos usar cosas para hacer nuestro trabajo. 544 00:30:51,392 --> 00:30:52,976 Y tengo derecho a tener mi opinión. 545 00:30:52,977 --> 00:30:56,062 Tienes derecho a tener una opinión, 546 00:30:56,063 --> 00:30:58,022 pero para ti es fácil pensar así. 547 00:30:58,023 --> 00:31:00,943 Tu anatomía es diferente a la mía. 548 00:31:07,199 --> 00:31:08,826 Te vi antes. 549 00:31:11,704 --> 00:31:12,913 ¿Qué? 550 00:31:15,541 --> 00:31:17,543 Te vi masturbándote en la bañera. 551 00:31:20,337 --> 00:31:21,589 ¿Y qué? 552 00:31:22,756 --> 00:31:24,341 Quise unirme. 553 00:31:29,388 --> 00:31:33,516 ¿Estás enojado porque quise tener un orgasmo? 554 00:31:33,517 --> 00:31:35,811 No, no estoy enojado. Es que... 555 00:31:37,855 --> 00:31:41,024 - ¿Tú no te masturbas? - Por supuesto que sí. 556 00:31:41,025 --> 00:31:43,568 Entonces, ¿tú puedes, pero yo no? 557 00:31:43,569 --> 00:31:47,197 El punto es que yo prefiero tener sexo antes que masturbarme. 558 00:31:50,868 --> 00:31:52,786 Está bien... 559 00:31:56,206 --> 00:31:59,168 Vamos a dormir. Hablemos mañana. 560 00:32:02,588 --> 00:32:03,881 Es que... 561 00:32:51,845 --> 00:32:52,970 Lo siento. 562 00:32:52,971 --> 00:32:54,556 Buenos días. 563 00:32:55,849 --> 00:32:57,266 Lo siento mucho. 564 00:32:57,267 --> 00:32:59,561 No pasa nada. No me avergüenza. 565 00:33:00,229 --> 00:33:04,732 No, es que... No sabía que estabas aquí fuera. 566 00:33:04,733 --> 00:33:07,985 Es muy estimulante sentirse vulnerable 567 00:33:07,986 --> 00:33:12,032 en la naturaleza, completamente expuesto. 568 00:33:15,411 --> 00:33:17,037 Deberías hacerlo alguna vez. 569 00:33:23,210 --> 00:33:24,962 Voy a entrar. 570 00:33:25,671 --> 00:33:28,673 Oye, estamos preparando la comida. Deberían comer con nosotros. 571 00:33:28,674 --> 00:33:30,800 - Está buenísimo. - ¿Una mimosa? 572 00:33:30,801 --> 00:33:32,301 - Sí. ¡Sí! - Sí. 573 00:33:32,302 --> 00:33:34,722 - Bien. - Dios mío. 574 00:33:35,389 --> 00:33:38,015 El placer es mío, de verdad. 575 00:33:38,016 --> 00:33:39,768 Te pasaste, mi amor. 576 00:33:41,520 --> 00:33:42,563 A la mierda. 577 00:33:43,272 --> 00:33:45,940 Tengo algo que decir. 578 00:33:45,941 --> 00:33:47,192 Algo que necesito hacer. 579 00:33:49,778 --> 00:33:52,865 Y me parece un buen momento. 580 00:33:56,201 --> 00:33:57,703 De hecho... 581 00:33:58,454 --> 00:33:59,705 ¿Cin? 582 00:34:02,583 --> 00:34:03,958 Ay, Will. 583 00:34:03,959 --> 00:34:05,377 Cin. 584 00:34:08,589 --> 00:34:11,675 Eres la única mujer a la que alguna vez amé. 585 00:34:13,469 --> 00:34:17,264 Siento que el tiempo no pasó hasta que estuvimos juntos. 586 00:34:19,224 --> 00:34:21,768 Quería hacerlo en un lugar romántico, 587 00:34:21,769 --> 00:34:24,438 en el lago, al atardecer, 588 00:34:25,355 --> 00:34:27,775 pero necesitaba hacerlo ya mismo. 589 00:34:28,442 --> 00:34:29,859 Es que... te miré 590 00:34:29,860 --> 00:34:31,694 y supe que tenía que hacerlo. 591 00:34:31,695 --> 00:34:33,489 Este anillo era de mi abuela. 592 00:34:36,909 --> 00:34:38,160 Es precioso. 593 00:34:43,957 --> 00:34:45,082 ¿Quieres casarte conmigo? 594 00:34:45,083 --> 00:34:46,334 ¡Sí! 595 00:34:46,335 --> 00:34:47,335 ¿Sí? 596 00:34:47,336 --> 00:34:48,336 ¡Sí! 597 00:34:48,337 --> 00:34:49,630 - ¿Sí? - Sí. 598 00:34:51,381 --> 00:34:52,548 Me muero. 599 00:34:52,549 --> 00:34:53,926 Dame la mano. 600 00:34:54,510 --> 00:34:55,426 Por supuesto. 601 00:34:55,427 --> 00:34:56,929 Estoy temblando. 602 00:34:57,513 --> 00:35:00,473 - Te queda. - Te amo. 603 00:35:00,474 --> 00:35:01,975 - Te amo. - Te amo. 604 00:35:07,731 --> 00:35:09,774 Mira, Diego. 605 00:35:09,775 --> 00:35:11,360 Bien hecho, Will. 606 00:35:12,069 --> 00:35:14,779 - Deberíamos brindar. - Sí. 607 00:35:14,780 --> 00:35:16,906 Por este fin de semana espectacular. 608 00:35:16,907 --> 00:35:19,659 - Sí, por nosotros. - Por nuestra vida juntos. 609 00:35:19,660 --> 00:35:20,868 Por nuestra boda. 610 00:35:20,869 --> 00:35:22,954 Por algún día... 611 00:35:22,955 --> 00:35:25,122 Will, puedo... ¿Podemos hablar? 612 00:35:25,123 --> 00:35:26,666 ¿Puede ser después de brindar? 613 00:35:26,667 --> 00:35:29,001 No, tiene que ser ahora, maldita sea. 614 00:35:29,002 --> 00:35:31,212 Es que, no es el momento... 615 00:35:31,213 --> 00:35:32,505 ¡Tenemos que hablar ahora mismo! 616 00:35:32,506 --> 00:35:33,631 Diego. 617 00:35:33,632 --> 00:35:34,590 ¿Qué te pasa? 618 00:35:34,591 --> 00:35:37,093 Ay, no, no, no... 619 00:35:37,094 --> 00:35:38,220 Ya sé qué le pasa. 620 00:35:39,012 --> 00:35:40,639 Ya vuelvo, ¿sí? 621 00:35:41,306 --> 00:35:43,267 Ya volvemos. Necesitamos un minuto. 622 00:35:53,485 --> 00:35:55,904 - ¿Estás bien, amigo? - ¿"Estás bien"? 623 00:35:56,572 --> 00:35:59,198 ¿Si estoy bien? ¿Qué mierda te pasa? 624 00:35:59,199 --> 00:36:01,367 Mira, lo siento mucho. 625 00:36:01,368 --> 00:36:03,452 - La cagué, ¿sí? - ¿Te parece? 626 00:36:03,453 --> 00:36:05,371 Te robaste el anillo de mi abuela 627 00:36:05,372 --> 00:36:08,040 y se lo diste a tu novia. 628 00:36:08,041 --> 00:36:09,250 Lo sé. 629 00:36:09,251 --> 00:36:10,835 Ni diciéndolo en voz alta puedo entender 630 00:36:10,836 --> 00:36:13,462 por qué hiciste semejante estupidez. 631 00:36:13,463 --> 00:36:16,883 Mira, mira. Lo que hice estuvo mal, 632 00:36:16,884 --> 00:36:19,302 - pero necesito que me escuches. - ¡No! 633 00:36:19,303 --> 00:36:20,678 No quiero que me expliques nada. 634 00:36:20,679 --> 00:36:24,140 Quiero que le digas la verdad ya mismo o lo haré yo. 635 00:36:24,141 --> 00:36:26,767 Amigo, nuestra relación no es tan perfecta como parece. 636 00:36:26,768 --> 00:36:30,313 ¡Por supuesto que no! ¡Estás completamente loco! 637 00:36:30,314 --> 00:36:31,939 No me hables así, Diego. 638 00:36:31,940 --> 00:36:34,275 No digas eso. Me estás faltando el respeto. 639 00:36:34,276 --> 00:36:35,860 Mira, no soy un mal tipo, ¿sí? 640 00:36:35,861 --> 00:36:38,779 Aunque lo parezca, no lo soy. 641 00:36:38,780 --> 00:36:40,781 Soy un hombre desesperado. 642 00:36:40,782 --> 00:36:42,826 Siento que voy a perderla y estoy aterrado. 643 00:36:43,869 --> 00:36:48,248 Amigo, ella es mi sostén económico y emocional. 644 00:36:50,918 --> 00:36:53,502 Lo siento, pero nada de todo eso 645 00:36:53,503 --> 00:36:56,505 justifica lo que hiciste. Voy a entrar. 646 00:36:56,506 --> 00:36:58,634 Amigo, me está engañando. 647 00:37:00,510 --> 00:37:01,761 ¿Sabes cómo se siente 648 00:37:01,762 --> 00:37:05,140 que la persona por la que harías todo te esté engañando? 649 00:37:05,974 --> 00:37:09,311 Cuando vi el anillo, supe la respuesta. 650 00:37:10,020 --> 00:37:12,521 Necesitaba que viera que yo creo en ella. 651 00:37:12,522 --> 00:37:15,192 Necesitaba ver que ella creía en mí. 652 00:37:16,526 --> 00:37:18,195 Mira, no debería haber hecho eso. 653 00:37:19,363 --> 00:37:21,949 No debería haberlo hecho. No estuvo para nada bien. 654 00:37:22,783 --> 00:37:24,992 Pero, por favor, no... 655 00:37:24,993 --> 00:37:26,995 No me obligues a decírselo. 656 00:37:27,537 --> 00:37:30,457 Nuestra relación es muy frágil. 657 00:37:32,459 --> 00:37:34,585 Dios, Sage y tú no lo entenderían 658 00:37:34,586 --> 00:37:37,589 porque no lidian con nuestros problemas. 659 00:37:58,151 --> 00:38:01,238 Cuando Sage y yo llevábamos juntos apenas un par de meses, 660 00:38:01,863 --> 00:38:03,865 ella se acostó con su ex. 661 00:38:06,326 --> 00:38:08,870 No fue planeado. Él... 662 00:38:09,705 --> 00:38:12,958 fue a visitarla de la nada y ella dejó que sucediera. 663 00:38:13,542 --> 00:38:15,335 Lo siento, amigo. 664 00:38:19,631 --> 00:38:22,092 Cuando me lo dijo, me destrozó. 665 00:38:23,051 --> 00:38:25,262 Creí que había arruinado algo perfecto. 666 00:38:28,223 --> 00:38:30,142 Llevó tiempo... 667 00:38:31,393 --> 00:38:32,936 pero lo superamos. 668 00:38:34,396 --> 00:38:37,649 - ¿De verdad? - Y ahora tenemos una relación genial. 669 00:38:38,233 --> 00:38:41,319 Y no tuve que robarle el anillo a nadie. 670 00:38:43,488 --> 00:38:47,241 Mira, te prometo que te lo devolveré 671 00:38:47,242 --> 00:38:48,784 antes de que nos vayamos. 672 00:38:48,785 --> 00:38:50,829 Solo necesito un poco de tiempo. 673 00:38:53,665 --> 00:38:56,835 Escucha, escucha. La cagué, la cagué, la cagué. 674 00:39:01,006 --> 00:39:02,506 Mira. 675 00:39:02,507 --> 00:39:04,175 Me... Me aseguraré 676 00:39:04,176 --> 00:39:07,679 de que Cin haga que Edmund Kerns lea lo que escribiste. 677 00:39:08,513 --> 00:39:10,724 Sé que eso no arreglará las cosas, 678 00:39:11,683 --> 00:39:15,437 pero podemos ayudarnos el uno al otro. 679 00:39:17,230 --> 00:39:19,482 Muchas gracias por ayudarme a limpiar. 680 00:39:19,483 --> 00:39:21,108 Por supuesto. Ustedes cocinaron. 681 00:39:21,109 --> 00:39:22,736 Bueno, Will cocinó, pero... 682 00:39:23,862 --> 00:39:24,987 - Hola. - Gracias. 683 00:39:24,988 --> 00:39:26,238 No hacía falta que limpiaran. 684 00:39:26,239 --> 00:39:27,616 ¿Todo bien? 685 00:39:28,408 --> 00:39:31,535 Diego sabía lo que iba a hacer. 686 00:39:31,536 --> 00:39:33,871 Me ayudó a planear una propuesta elaborada 687 00:39:33,872 --> 00:39:36,917 y lo tomé por sorpresa, nada más. 688 00:39:37,501 --> 00:39:40,002 Le dije que se asegurara de que no la cagara 689 00:39:40,003 --> 00:39:41,838 y la cagué. 690 00:39:42,464 --> 00:39:44,799 No, amor, fue perfecto. 691 00:39:44,800 --> 00:39:48,052 Le dije que cuando quiero hacer algo, 692 00:39:48,053 --> 00:39:50,179 - tengo que hacerlo. - Nadie puede detenerte. 693 00:39:50,180 --> 00:39:52,515 - Así es. - Hizo todo lo que le pedí. 694 00:39:52,516 --> 00:39:55,059 - No es su culpa. - Bueno, Sage y yo hablamos 695 00:39:55,060 --> 00:39:56,978 y creo que tenemos poca comida. 696 00:39:57,521 --> 00:39:59,313 Sí, deberíamos comprar más para estar cómodos 697 00:39:59,314 --> 00:40:01,775 por lo que queda del fin de semana. 698 00:40:02,526 --> 00:40:05,569 Sí, ustedes fueron tan amables 699 00:40:05,570 --> 00:40:07,404 en compartirnos su comida 700 00:40:07,405 --> 00:40:10,866 y quiero devolverles el favor. 701 00:40:10,867 --> 00:40:12,910 Queremos colaborar. 702 00:40:12,911 --> 00:40:14,829 Gracias. Qué amables. 703 00:40:14,830 --> 00:40:16,497 Sí... Genial. 704 00:40:16,498 --> 00:40:18,707 La llevaré a ese pequeño supermercado 705 00:40:18,708 --> 00:40:20,459 que vimos en el camino. 706 00:40:20,460 --> 00:40:23,212 Sí, amor. Buen plan. 707 00:40:23,213 --> 00:40:27,133 Yo puedo llevarla. Tengo que llenar el tanque. 708 00:40:27,134 --> 00:40:28,467 ¿Te parece? 709 00:40:28,468 --> 00:40:30,678 - ¿Puedes ir tú? - Yo también iré. 710 00:40:30,679 --> 00:40:34,056 No. Hazme compañía. 711 00:40:34,057 --> 00:40:35,975 No me molesta. Puedo ir con ellos. 712 00:40:35,976 --> 00:40:37,434 - Quédate. - No hace falta que vengas. 713 00:40:37,435 --> 00:40:39,646 - ¿Segura? - Sí. No pasará nada. Quédate. 714 00:40:41,481 --> 00:40:42,773 - Está bien. - ¿Seguimos limpiando? 715 00:40:42,774 --> 00:40:43,692 Claro, sí. 716 00:40:48,905 --> 00:40:51,283 Se supone que se viene una tormenta. 717 00:40:54,786 --> 00:40:57,914 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 718 00:41:00,792 --> 00:41:02,419 ¿Confías en Diego? 719 00:41:04,629 --> 00:41:06,965 Sí, por supuesto. 720 00:41:08,466 --> 00:41:09,967 Bien. 721 00:41:09,968 --> 00:41:12,179 ¿Por qué me preguntas? 722 00:41:13,430 --> 00:41:17,601 Cin me dijo que pasó algo entre ellos. 723 00:41:18,643 --> 00:41:20,102 No sé, es que a veces 724 00:41:20,103 --> 00:41:23,607 siento que dice cosas solo para ponerme celoso. 725 00:41:26,401 --> 00:41:28,194 Espera, ¿qué te dijo? 726 00:41:28,195 --> 00:41:33,616 Diego le contó 727 00:41:33,617 --> 00:41:39,079 que le fuiste un infiel cuando apenas empezaban a salir 728 00:41:39,080 --> 00:41:43,043 y que le debes una. 729 00:41:43,668 --> 00:41:46,795 Le insinuó que si ella estaba interesada, 730 00:41:46,796 --> 00:41:49,841 podía ser con ella. 731 00:42:11,613 --> 00:42:12,614 ¿Qué estás haciendo? 732 00:42:14,866 --> 00:42:17,451 Estoy buscando mi mejor muestra 733 00:42:17,452 --> 00:42:19,411 para que se la des a Edmund Kerns. 734 00:42:19,412 --> 00:42:22,165 Espero que ese tema no te tenga demasiado estresado, Diego. 735 00:42:22,999 --> 00:42:26,169 Necesito a Sage. Necesito que ella lo revise... 736 00:42:30,507 --> 00:42:32,676 Puede que no quieras escuchar... 737 00:42:34,886 --> 00:42:36,805 lo que voy a decir. 738 00:42:38,098 --> 00:42:39,266 Pero... 739 00:42:40,684 --> 00:42:44,104 En una de mis conversaciones con ella... 740 00:42:45,021 --> 00:42:48,024 Le dije que debías ser un escritor muy talentoso. 741 00:42:49,609 --> 00:42:51,528 No me dio la razón, Diego. 742 00:42:56,574 --> 00:42:58,827 Ella quiere creer en ti. 743 00:42:59,786 --> 00:43:02,580 Le encantaría creer en ti. 744 00:43:05,375 --> 00:43:06,710 Pero no es así. 745 00:43:10,088 --> 00:43:11,423 No cree en ti. 746 00:43:16,594 --> 00:43:19,347 No... No es así. 747 00:43:19,931 --> 00:43:24,143 Sage cambió su vida para que yo pudiera ser escritor. 748 00:43:24,144 --> 00:43:25,979 No pienso defraudarla. 749 00:43:32,444 --> 00:43:35,405 Te diré algo que me dijo tu escritor favorito. 750 00:43:36,156 --> 00:43:38,700 Como ya sabes, está casado hace 40 años. 751 00:43:39,284 --> 00:43:41,243 Pero lo que no sabes es que, antes de escribir un libro nuevo, 752 00:43:41,244 --> 00:43:42,537 busca una musa diferente. 753 00:43:45,582 --> 00:43:48,793 ¿Alguna vez hablaron del tema? 754 00:43:49,544 --> 00:43:51,504 Dios, no puedo creer que haya dicho eso. 755 00:43:52,339 --> 00:43:56,468 No. No, yo no... No le debo una. 756 00:43:59,387 --> 00:44:00,388 Mira. 757 00:44:01,014 --> 00:44:05,226 Cin tiene ese efecto en los hombres. 758 00:44:06,770 --> 00:44:10,899 Quieres lograr algo extraordinario, ¿o no? 759 00:44:11,733 --> 00:44:12,859 Sí. 760 00:44:13,777 --> 00:44:15,987 Entonces, necesitas a alguien que crea en ti. 761 00:44:17,405 --> 00:44:22,369 Alguien que vea lo especial que eres. 762 00:44:23,953 --> 00:44:25,538 Sage no lo ve. 763 00:44:30,835 --> 00:44:32,962 Yo podría ser tu musa. 764 00:44:35,632 --> 00:44:37,509 ¿Por qué...? ¿Por qué haces esto? 765 00:44:38,843 --> 00:44:42,389 ¿En quién estabas pensando en la bañera? 766 00:44:44,891 --> 00:44:46,058 ¿Qué? 767 00:44:46,059 --> 00:44:49,771 Diego me dijo que te encontró 768 00:44:50,480 --> 00:44:51,898 masturbándote. 769 00:44:57,570 --> 00:44:58,571 Lo siento. 770 00:45:00,448 --> 00:45:01,658 ¿Qué? 771 00:45:02,325 --> 00:45:06,162 Creo que le preocupa que no estés... 772 00:45:07,122 --> 00:45:08,498 satisfecha. 773 00:45:09,082 --> 00:45:11,333 Y creo que sabe 774 00:45:11,334 --> 00:45:13,919 que estabas pensando en otra persona 775 00:45:13,920 --> 00:45:16,589 mientras te tocabas. 776 00:45:21,219 --> 00:45:25,306 Mira, lo que sea que Diego... 777 00:45:27,100 --> 00:45:28,434 Lo que sea que le haya dicho a Cin 778 00:45:28,435 --> 00:45:32,981 o lo que sea que te haya dicho a ti... 779 00:45:35,024 --> 00:45:37,485 Acabas de comprometerte. 780 00:45:39,154 --> 00:45:41,196 ¿Por qué te me insinúas? 781 00:45:41,197 --> 00:45:44,492 No... no me estaba insinuando. 782 00:45:51,374 --> 00:45:55,127 Relájate. Estás muy tenso. 783 00:45:55,128 --> 00:45:57,505 Falta mucho para que regresen. 784 00:46:03,887 --> 00:46:05,638 Te diré un secreto, Diego. 785 00:46:07,015 --> 00:46:09,100 Todos tenemos el síndrome del impostor. 786 00:46:09,684 --> 00:46:13,563 Lamento si malinterpreté la situación. 787 00:46:15,356 --> 00:46:17,108 Pero creo que no. 788 00:46:23,740 --> 00:46:25,617 ¿Qué haces? 789 00:46:35,126 --> 00:46:39,047 Mira... ¿tienes miedo de lo que yo pueda hacer 790 00:46:39,756 --> 00:46:43,176 o tienes miedo de lo que tú quieres hacer? 791 00:46:46,262 --> 00:46:47,639 ¿Puedo darte una opinión? 792 00:46:51,184 --> 00:46:54,103 Diego es un buen hombre. 793 00:46:56,564 --> 00:46:59,108 Creo que te sientes sola. 794 00:47:00,485 --> 00:47:03,446 Creo que sabes que puedo ayudarte. 795 00:47:13,456 --> 00:47:15,666 Puedes tocarme si quieres. 796 00:47:15,667 --> 00:47:18,670 Creo que tus pantis están empapados 797 00:47:19,295 --> 00:47:22,382 con solo imaginarte 798 00:47:23,049 --> 00:47:25,552 todo lo que podríamos hacernos. 799 00:47:33,977 --> 00:47:35,478 Si tan solo... 800 00:47:36,646 --> 00:47:37,855 te lo permitieras. 801 00:48:22,942 --> 00:48:24,610 Mierda, tenemos que irnos. 802 00:48:24,611 --> 00:48:26,237 Llegarán pronto. 803 00:49:06,736 --> 00:49:08,403 Mierda. 804 00:49:08,404 --> 00:49:10,490 Ven, dame las llaves. 805 00:49:19,040 --> 00:49:21,751 - Hola, Diego. ¿Cin está arriba? - Sí. 806 00:49:22,919 --> 00:49:24,253 - Escucha. - ¿Qué? 807 00:49:25,088 --> 00:49:27,090 Siento que te fuiste un rato largo. 808 00:49:27,757 --> 00:49:29,175 A mí no me pareció tanto. 809 00:50:07,463 --> 00:50:10,091 Hola. 810 00:50:11,551 --> 00:50:13,135 Quería asegurarme de que estuvieras bien. 811 00:50:13,136 --> 00:50:15,971 Siento que todo está raro entre nosotras. 812 00:50:15,972 --> 00:50:17,515 ¿Qué pasa? 813 00:50:19,726 --> 00:50:21,811 ¿Diego se te insinuó? 814 00:50:28,067 --> 00:50:29,776 No creo que deberías hacer preguntas 815 00:50:29,777 --> 00:50:31,862 cuyas respuestas no quieres escuchar. 816 00:50:31,863 --> 00:50:35,491 ¿Qué hicieron Cin y tú mientras Sage y yo no estábamos? 817 00:50:36,492 --> 00:50:38,453 Nada, hablamos de cualquier cosa. 818 00:50:39,537 --> 00:50:40,913 Qué interesante. 819 00:50:41,914 --> 00:50:44,000 A Cin no les gustan las charlas triviales. 820 00:50:45,209 --> 00:50:47,295 Prefiere las conversaciones personales. 821 00:50:49,046 --> 00:50:52,008 ¿Te gustaría saber si Will hiciera algo que no debería? 822 00:50:54,218 --> 00:50:57,597 ¿Te gustaría que Diego supiera si tú hicieras algo que no deberías? 823 00:50:59,307 --> 00:51:01,601 ¿Cómo me devolverás mi anillo? 824 00:51:03,603 --> 00:51:05,437 Lo estoy pensando, ¿sí? 825 00:51:05,438 --> 00:51:06,605 Lo estoy pensando. 826 00:51:06,606 --> 00:51:09,150 Cuando Diego y yo nos conocimos, 827 00:51:10,026 --> 00:51:13,195 yo había terminado con mi ex hacía poco tiempo. 828 00:51:13,196 --> 00:51:16,114 Él fue mi primer amor. En fin. 829 00:51:16,115 --> 00:51:22,705 Sean, mi ex, vino a mi departamento y... 830 00:51:24,457 --> 00:51:26,583 Debería haberlo detenido, pero... 831 00:51:26,584 --> 00:51:29,836 Pero no lo hiciste, ¿cierto? 832 00:51:29,837 --> 00:51:33,633 Tuvimos sexo, se fue y no volví a verlo. 833 00:51:34,967 --> 00:51:36,134 No hiciste nada malo. 834 00:51:36,135 --> 00:51:39,346 Solo estaban siguiendo reglas diferentes. 835 00:51:39,347 --> 00:51:41,933 Diego, Diego, Diego. 836 00:51:44,977 --> 00:51:46,896 ¿Quieres jugar al ajedrez? 837 00:51:48,314 --> 00:51:50,398 No me gustan los juegos. 838 00:51:50,399 --> 00:51:55,196 Creo que deberías tomar esto. 839 00:51:58,699 --> 00:51:59,826 ¿Éxtasis? 840 00:52:01,327 --> 00:52:03,996 - ¿Esa es tu solución? - Esa es mi solución. 841 00:52:04,956 --> 00:52:06,998 Toma esto 842 00:52:06,999 --> 00:52:09,876 para que por esta noche, olvidemos lo que hiciste 843 00:52:09,877 --> 00:52:13,714 y lo que hizo Diego y nos divirtamos. 844 00:52:14,715 --> 00:52:17,385 - Está bien. - Bien. A la cuenta de tres. 845 00:52:18,177 --> 00:52:19,678 - Uno. - Dos. 846 00:52:19,679 --> 00:52:21,013 Tres. 847 00:52:23,850 --> 00:52:24,725 Es tan... 848 00:52:28,187 --> 00:52:29,354 ...bueno conmigo. 849 00:52:29,355 --> 00:52:32,482 Quiero conectar con él como antes, 850 00:52:32,483 --> 00:52:33,901 pero últimamente 851 00:52:34,944 --> 00:52:37,196 cuando tenemos sexo, tengo que fingir. 852 00:52:39,448 --> 00:52:40,616 ¿Qué? 853 00:52:42,034 --> 00:52:43,578 ¿Fingir? 854 00:52:44,537 --> 00:52:45,830 Sí. 855 00:52:47,373 --> 00:52:49,750 Ay, Sage. 856 00:52:51,377 --> 00:52:53,628 Esto es como el ajedrez. 857 00:52:53,629 --> 00:52:56,715 ¿Cómo recuperaré tu anillo? 858 00:52:56,716 --> 00:52:59,677 Siendo más inteligente que mi oponente. 859 00:53:06,225 --> 00:53:07,351 ¿Quieres ir a nadar? 860 00:53:09,478 --> 00:53:11,856 - Ven, vamos. - Está bien. 861 00:53:15,526 --> 00:53:17,194 ¡Estamos drogadas! 862 00:53:18,070 --> 00:53:20,323 ¡A la mierda! ¡Yo quiero! 863 00:53:22,825 --> 00:53:23,950 ¿Tomaste éxtasis? 864 00:53:23,951 --> 00:53:25,411 ¡Ambas! 865 00:53:26,120 --> 00:53:27,579 - Amor, ¿me das un poco? - ¿Sí? 866 00:53:27,580 --> 00:53:29,749 No, no estás invitado a participar. 867 00:53:31,292 --> 00:53:33,335 Ninguno. Es noche de chicas. 868 00:53:33,336 --> 00:53:35,712 Pero amor, amor, amor, yo la conseguí. 869 00:53:35,713 --> 00:53:36,880 - Es mi éxtasis. - Sage. 870 00:53:36,881 --> 00:53:38,548 Sage. 871 00:53:38,549 --> 00:53:39,717 ¿Podemos hablar? 872 00:53:43,346 --> 00:53:45,263 - No puedes venir. - Sage, ¿podemos hablar? 873 00:53:45,264 --> 00:53:47,807 - No, es noche de chicas. - Sage. 874 00:53:47,808 --> 00:53:50,603 No puedes venir. Adiós. 875 00:53:54,106 --> 00:53:57,443 Bueno, las próximas horas serán muy interesantes. 876 00:54:06,869 --> 00:54:07,745 Dios mío. 877 00:54:11,624 --> 00:54:14,627 Me encanta la sensación de la lluvia en mi piel. 878 00:54:25,638 --> 00:54:27,556 Llevan ahí fuera mucho tiempo. 879 00:54:28,265 --> 00:54:32,477 Por favor, Diego, relájate. 880 00:54:32,478 --> 00:54:36,232 Respeta la noche de chicas. No les pasará nada. 881 00:54:38,734 --> 00:54:39,694 Escucha. 882 00:54:42,405 --> 00:54:44,699 Sage, me encantó haberte conocido. 883 00:54:47,910 --> 00:54:50,037 ¿Qué pasó entre Diego y tú? 884 00:54:52,915 --> 00:54:54,959 Cin, tengo que saberlo. 885 00:54:55,918 --> 00:54:56,961 Sage. 886 00:54:58,087 --> 00:54:59,088 Ven. 887 00:55:06,804 --> 00:55:08,388 - Voy a buscarlas. - Espera, espera. 888 00:55:08,389 --> 00:55:10,515 No deberías salir. No deberías salir. 889 00:55:10,516 --> 00:55:12,058 No te pedí tu opinión. 890 00:55:12,059 --> 00:55:14,185 No, escúchame, escúchame. 891 00:55:14,186 --> 00:55:17,148 No tienes que tomar mi consejo, pero... 892 00:55:17,732 --> 00:55:20,275 Creo que deberías darle su espacio a Sage. 893 00:55:20,276 --> 00:55:22,527 Que disfrute de las drogas. 894 00:55:22,528 --> 00:55:26,282 Cin la cuidará muy bien. 895 00:55:27,158 --> 00:55:29,118 Iré a buscarla. 896 00:55:35,249 --> 00:55:36,459 ¡Sage! 897 00:55:45,885 --> 00:55:47,053 ¡Sage! 898 00:55:49,013 --> 00:55:50,431 ¡Sage! 899 00:56:02,109 --> 00:56:03,319 ¿Sage? 900 00:56:08,699 --> 00:56:09,867 Diego. 901 00:56:11,911 --> 00:56:12,870 ¿Dónde está Sage? 902 00:56:14,663 --> 00:56:16,039 En alguna parte. 903 00:56:16,040 --> 00:56:18,167 ¿Qué hicieron? 904 00:56:18,751 --> 00:56:19,960 Hablamos. 905 00:56:21,253 --> 00:56:22,088 ¡Sage! 906 00:57:03,671 --> 00:57:04,505 Sage. 907 00:57:08,843 --> 00:57:10,218 - Hola. - Hola. 908 00:57:10,219 --> 00:57:12,345 Te estaba buscando. Estaba preocupado. 909 00:57:12,346 --> 00:57:13,930 Estaba con Cin. 910 00:57:13,931 --> 00:57:15,640 Deberíamos irnos apenas pase la tormenta. 911 00:57:15,641 --> 00:57:18,059 ¿Tienes algo que decirme? 912 00:57:18,060 --> 00:57:19,603 ¿Pasó algo que tenga que saber? 913 00:57:20,521 --> 00:57:23,357 Hablaremos cuando se te pase el efecto de las drogas. 914 00:57:24,024 --> 00:57:27,569 - No sé en quién confiar. - ¿Por qué dices eso? 915 00:57:27,570 --> 00:57:28,903 Ah, mierda. 916 00:57:28,904 --> 00:57:30,780 Diego, tengo que contarte algo. 917 00:57:30,781 --> 00:57:32,240 - ¿Qué? - Yo... 918 00:57:32,241 --> 00:57:33,449 ¡Dios mío! 919 00:57:33,450 --> 00:57:35,493 - Somos nosotros. - Hola. 920 00:57:35,494 --> 00:57:37,412 No sabíamos dónde estaban. 921 00:57:37,413 --> 00:57:41,207 Me dejaste sola, Sage. Hace mucho, mucho frío afuera. 922 00:57:41,208 --> 00:57:43,960 Sí, quería... Quería secarme. 923 00:57:43,961 --> 00:57:46,588 La tormenta debe haber tirado la línea eléctrica. 924 00:57:46,589 --> 00:57:48,840 Bueno, tenemos una chimenea. 925 00:57:48,841 --> 00:57:50,091 Deberíamos quedarnos juntos. 926 00:57:50,092 --> 00:57:51,676 Voy a revisar el tablero eléctrico. 927 00:57:51,677 --> 00:57:53,344 Puede que un rayo haya freído el disyuntor principal. 928 00:57:53,345 --> 00:57:55,096 No, debe haberse caído la línea eléctrica. 929 00:57:55,097 --> 00:57:57,098 - Iré a revisar. - No, no te preocupes. 930 00:57:57,099 --> 00:57:59,017 Cuida a las chicas, ¿sí? 931 00:57:59,018 --> 00:58:01,520 - Bien. - Revisaré la caja. 932 00:58:05,065 --> 00:58:06,357 Cin, ¿nos das un momento? 933 00:58:06,358 --> 00:58:08,319 - Tenemos que cambiarnos. - Claro. 934 00:58:10,029 --> 00:58:12,197 Dije... Será rápido, Cin. 935 00:58:12,198 --> 00:58:13,531 - Necesito que... - No quiero estar sola. 936 00:58:13,532 --> 00:58:14,991 Tengo los ojos cerrados. Pueden cambiarse. 937 00:58:14,992 --> 00:58:16,409 No pasa nada. Hablaremos rápido. 938 00:58:16,410 --> 00:58:18,078 Será rápido, te lo prometo. 939 00:58:22,291 --> 00:58:24,668 ¿Por qué crees que no puedes confiar en mí? 940 00:58:25,794 --> 00:58:27,171 ¿Tú confías en mí? 941 00:58:31,050 --> 00:58:32,927 ¿Qué está pasando? 942 00:58:35,888 --> 00:58:37,513 Tenías que quedarte con ellos. 943 00:58:37,514 --> 00:58:38,641 Tuve que salir. 944 00:58:39,892 --> 00:58:41,894 Hubiese sido sospechoso si no salía. 945 00:58:42,978 --> 00:58:44,813 Creí que esto terminaría antes. 946 00:58:46,148 --> 00:58:50,443 No son fáciles, pero eso lo hace más divertido. 947 00:58:50,444 --> 00:58:53,988 ¡Vete a la mierda! ¡Sé que hay algo entre tú y Cin! 948 00:58:53,989 --> 00:58:57,992 - ¿Te la cogiste o no? - ¡Te juro que no lo hice! 949 00:58:57,993 --> 00:58:59,619 ¡No te creo, Diego! 950 00:58:59,620 --> 00:59:01,913 ¡No te creo nada de lo que dices! 951 00:59:01,914 --> 00:59:04,290 Cálmate, por favor. 952 00:59:04,291 --> 00:59:06,334 - Escúchame. - No quiero escucharte. 953 00:59:06,335 --> 00:59:09,796 ¡No quiero volver a verte ni hablar contigo! 954 00:59:09,797 --> 00:59:12,591 ¡Espera, Sage! ¿A dónde vas? 955 00:59:13,175 --> 00:59:16,344 Chicos, necesito su ayuda. Tuve una pelea con Sage. 956 00:59:16,345 --> 00:59:18,013 No fue el disyuntor. 957 00:59:18,764 --> 00:59:20,974 - ¿Qué pasó? - ¡Todo es culpa tuya! 958 00:59:20,975 --> 00:59:23,393 Está muy enfadada. Se fue corriendo. 959 00:59:23,394 --> 00:59:25,937 Vayan a buscarla, por favor. Dijo que no quería volver a verme. 960 00:59:25,938 --> 00:59:27,814 Claro que sí. Claro que sí. 961 00:59:27,815 --> 00:59:29,899 - La encontraremos. - Gracias. Muchas gracias. 962 00:59:29,900 --> 00:59:31,235 - Sí. - Por supuesto. 963 00:59:32,069 --> 00:59:35,197 - ¿Sage? ¿Sage? - ¡Sage! ¡Sage! 964 00:59:36,657 --> 00:59:38,575 Bien, se fueron. Escucha. 965 00:59:41,745 --> 00:59:43,413 Todo esto es muy raro. 966 00:59:43,414 --> 00:59:44,999 Lo sé. Lo sé. 967 00:59:47,001 --> 00:59:48,751 No me drogué de verdad. 968 00:59:48,752 --> 00:59:50,628 ¿Qué? ¿Por qué no me lo dijiste antes? 969 00:59:50,629 --> 00:59:54,632 Porque no sabía si nos estaban espiando o escuchando. 970 00:59:54,633 --> 00:59:57,302 Estos lentes no tienen aumento. 971 00:59:57,303 --> 00:59:59,762 - ¿Qué? - ¿Y tus llaves? 972 00:59:59,763 --> 01:00:01,515 - Mierda. - ¿Dónde están tus llaves? 973 01:00:02,975 --> 01:00:05,436 - ¿Dónde están tus llaves? - Al lado de mi teléfono. Aquí. 974 01:00:06,228 --> 01:00:09,063 - ¡Estaban aquí! - ¿No están? 975 01:00:09,064 --> 01:00:11,025 - No. - ¿Crees que se las llevaron? 976 01:00:11,817 --> 01:00:13,526 Creo que sí. Puede ser. 977 01:00:13,527 --> 01:00:14,903 Bueno. 978 01:00:17,323 --> 01:00:19,241 Bien, te lo preguntaré una vez. 979 01:00:20,075 --> 01:00:21,159 ¿Qué? 980 01:00:21,160 --> 01:00:23,704 Cin y Will me dijeron 981 01:00:24,371 --> 01:00:26,373 que quisiste acostarte con ella. 982 01:00:27,082 --> 01:00:28,207 Que dijiste que te debía una 983 01:00:28,208 --> 01:00:30,168 - por lo que pasó con Sean. - Están mintiendo. 984 01:00:30,169 --> 01:00:31,794 - Si es cierto, dímelo. - No, no, no, no. 985 01:00:31,795 --> 01:00:33,921 Están mintiendo, ¿sí? No sabía cómo decírtelo, 986 01:00:33,922 --> 01:00:35,465 porque sé que no parece cierto, 987 01:00:35,466 --> 01:00:37,300 pero ella se me insinuó a mí. 988 01:00:37,301 --> 01:00:39,135 Te lo juro por Dios. Fue muy extraño. 989 01:00:39,136 --> 01:00:41,346 - No la toqué. - ¿Cómo sabe lo que hice con Sean? 990 01:00:41,347 --> 01:00:43,598 No se lo conté a ella. 991 01:00:43,599 --> 01:00:45,600 Se lo conté a Will, 992 01:00:45,601 --> 01:00:48,270 pero no porque significara que yo podía acostarme con otra persona. 993 01:00:49,563 --> 01:00:52,066 ¿Le contaste que me encontraste masturbándome en el baño? 994 01:00:53,025 --> 01:00:56,111 No, Sage. Te juro que no. 995 01:01:00,366 --> 01:01:01,200 Está bien. 996 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 ¿Qué? Sage. 997 01:01:07,331 --> 01:01:08,706 ¿Qué? ¿Qué? 998 01:01:08,707 --> 01:01:10,375 Si tú no se lo dijiste, 999 01:01:10,376 --> 01:01:12,460 solo hay una forma de que lo supiera. 1000 01:01:12,461 --> 01:01:14,088 ¿Nos están grabando? 1001 01:01:19,426 --> 01:01:21,720 - Vamos. - Mierda. 1002 01:01:24,264 --> 01:01:27,016 - Habitación número tres. - ¿Estás seguro? 1003 01:01:27,017 --> 01:01:29,394 No tenemos otra opción. Tienen nuestras llaves. 1004 01:01:29,395 --> 01:01:31,646 Les calienta jugar con nosotros. 1005 01:01:31,647 --> 01:01:33,857 Creo que están jugando un juego. 1006 01:01:34,775 --> 01:01:38,404 Bueno, si quieren que juguemos, debe haber alguna forma de ganarles. 1007 01:01:53,210 --> 01:01:55,254 ¿Qué mierda es todo esto? 1008 01:02:04,638 --> 01:02:07,433 {\an8}ATRAPADOS EDMUND KERNS 1009 01:02:14,815 --> 01:02:15,815 - Sage. Sage. - ¿Qué? 1010 01:02:15,816 --> 01:02:17,650 Hay una foto nuestra. 1011 01:02:17,651 --> 01:02:19,361 - No. ¿Qué? - Mira. 1012 01:02:24,491 --> 01:02:29,036 - Somos nosotros. - ¿Esas son... otras parejas? 1013 01:02:29,037 --> 01:02:30,497 No lo sé. 1014 01:02:33,584 --> 01:02:35,586 Dios mío. 1015 01:02:41,800 --> 01:02:43,051 ¿Qué es esto? 1016 01:02:51,393 --> 01:02:52,311 ¿Qué? 1017 01:03:03,113 --> 01:03:04,740 Esta es su casa. 1018 01:03:08,035 --> 01:03:09,410 Estamos en su maldita casa. 1019 01:03:09,411 --> 01:03:11,497 - Ven. Mira esto. - ¿Qué cosa? 1020 01:03:13,624 --> 01:03:15,041 Tenías razón en preocuparte. 1021 01:03:15,042 --> 01:03:17,377 Las cámaras estaban escondidas detrás de los espejos. 1022 01:03:30,307 --> 01:03:32,476 Mierda. 1023 01:03:53,080 --> 01:03:55,624 ¿Qué hicieron Cin y tú mientras Sage y yo no estábamos? 1024 01:04:01,547 --> 01:04:04,675 - Oye, Sage. - ¿Sí? 1025 01:04:05,551 --> 01:04:07,343 LA REAPARICIÓN DE LOS JUGUETES SEXUALES EN RELACIONES MODERNAS 1026 01:04:07,344 --> 01:04:09,595 Empezaron a investigarnos después de que reserváramos. 1027 01:04:09,596 --> 01:04:11,889 Revisaron nuestras redes sociales y todo. 1028 01:04:11,890 --> 01:04:13,307 MI PASIÓN POR LA ESCRITURA Y MIS AUTORES FAVORITOS 1029 01:04:13,308 --> 01:04:16,978 Quieren... que dejemos de confiar el uno en el otro. 1030 01:04:16,979 --> 01:04:18,563 Tenemos que irnos de aquí ya mismo. 1031 01:04:18,564 --> 01:04:20,565 Borra los videos y vámonos de aquí. 1032 01:04:20,566 --> 01:04:22,317 Voy a romper todo. No quiero dejar nada. 1033 01:04:23,777 --> 01:04:26,446 Bien, ¿sabes qué romper? 1034 01:04:27,948 --> 01:04:31,326 Bien hecho. Bien jugado. 1035 01:04:31,827 --> 01:04:33,411 Bravo. 1036 01:04:33,412 --> 01:04:34,955 No hacía falta que rompieras el disco. 1037 01:04:35,914 --> 01:04:37,583 Todo está guardado en la nube. 1038 01:04:39,001 --> 01:04:40,293 ¿Qué les pasa? 1039 01:04:40,294 --> 01:04:41,419 ¿Por qué hacen esto? 1040 01:04:41,420 --> 01:04:42,670 ¿Qué mierda es todo esto? 1041 01:04:42,671 --> 01:04:45,090 No es más que un juego, Sage. 1042 01:04:46,174 --> 01:04:51,346 Piénsenlo como una oportunidad de demostrar su amor por el otro. 1043 01:04:53,390 --> 01:04:56,475 ¿No sienten que, no importa a dónde vayan, 1044 01:04:56,476 --> 01:04:59,520 todas las personas están jugando a su propio juego, 1045 01:04:59,521 --> 01:05:01,231 con sus propias reglas, 1046 01:05:01,773 --> 01:05:04,610 pero nadie dice cuáles son? 1047 01:05:06,820 --> 01:05:08,405 ¿Qué? 1048 01:05:09,448 --> 01:05:11,157 Anoche, nos dijeron que entráramos aquí. 1049 01:05:11,158 --> 01:05:12,908 ¿Que iban a hacer si aceptábamos? 1050 01:05:12,909 --> 01:05:15,453 No habría dejado que entraran. 1051 01:05:15,454 --> 01:05:17,039 Los habría detenido. 1052 01:05:17,623 --> 01:05:20,583 Sage, que casi nos descubran es parte de la diversión. 1053 01:05:20,584 --> 01:05:22,335 ¿Cuántas veces 1054 01:05:22,336 --> 01:05:23,919 - hicieron esto? - Seis. 1055 01:05:23,920 --> 01:05:25,546 ¿Seis? 1056 01:05:25,547 --> 01:05:27,548 - ¿Incluyéndolos a ellos o no? - No, amor. 1057 01:05:27,549 --> 01:05:29,133 Quieren saber cuántas veces lo hicimos en el pasado. 1058 01:05:29,134 --> 01:05:31,177 - Seis, sin ellos. - ¿Quién me falta? 1059 01:05:31,178 --> 01:05:33,804 ¿Hola? ¿Hola? Nos iremos de aquí ya mismo. 1060 01:05:33,805 --> 01:05:36,015 No nos importa su jueguito. 1061 01:05:36,016 --> 01:05:38,017 Devuélvannos nuestras llaves. 1062 01:05:38,018 --> 01:05:40,312 ¿Quieren saber qué pasará si pierden? 1063 01:05:40,979 --> 01:05:42,189 No. 1064 01:05:43,940 --> 01:05:45,316 Quiero mis llaves. 1065 01:05:45,317 --> 01:05:46,526 Diego. 1066 01:05:47,361 --> 01:05:50,530 - No pasa nada. - Si te doy las llaves ahora, 1067 01:05:51,156 --> 01:05:54,993 habrá cosas sobre nosotros y sobre ustedes 1068 01:05:56,662 --> 01:05:58,330 que nunca sabrán. 1069 01:06:01,750 --> 01:06:05,419 - No necesito saber nada. Creo. - Sé que tú no. 1070 01:06:05,420 --> 01:06:09,298 Diego, ¿te gustaría conocer a Sage un poquito mejor? 1071 01:06:09,299 --> 01:06:11,967 Solo queremos irnos. 1072 01:06:11,968 --> 01:06:13,511 Queremos irnos, por favor. 1073 01:06:13,512 --> 01:06:16,890 Está bien. Está bien. Está bien. 1074 01:06:19,768 --> 01:06:21,227 - Vayan. - Vamos, Sage. 1075 01:06:21,228 --> 01:06:22,978 Vámonos a la mierda. 1076 01:06:22,979 --> 01:06:24,647 - Los vamos a extrañar. - Quítate de... 1077 01:06:24,648 --> 01:06:26,107 - Oye. - Los vamos a extrañar. 1078 01:06:26,108 --> 01:06:27,651 - Conduce con cuidado. - Los vamos a extrañar. 1079 01:06:28,777 --> 01:06:31,321 Oye, devuélveme mi anillo. 1080 01:06:32,072 --> 01:06:35,242 Si te vas ahora, yo me quedo con tu anillo, amigo. 1081 01:06:36,785 --> 01:06:38,245 Volveré a buscarlo. 1082 01:06:43,458 --> 01:06:44,959 Mierda, está desenchufado. 1083 01:06:44,960 --> 01:06:45,961 ¿Qué? 1084 01:06:48,839 --> 01:06:50,881 La batería solo aguantará diez kilómetros más. 1085 01:06:50,882 --> 01:06:53,008 Debe haberlo desenchufado justo después de que yo lo enchufara. 1086 01:06:53,009 --> 01:06:54,677 Bueno, vámonos ya. 1087 01:06:54,678 --> 01:06:56,929 Nos quedaremos varados en el medio de la nada. 1088 01:06:56,930 --> 01:06:58,514 Amor, tenemos que irnos. 1089 01:06:58,515 --> 01:07:00,558 Tenemos que irnos, ¿me entiendes? 1090 01:07:00,559 --> 01:07:01,977 Dios. 1091 01:07:02,811 --> 01:07:04,187 Tuvimos sexo, Diego. 1092 01:07:04,896 --> 01:07:06,564 En el asiento trasero de mi auto. 1093 01:07:06,565 --> 01:07:08,817 Por eso nos fuimos tanto tiempo. 1094 01:07:12,821 --> 01:07:15,156 Lo intentó. Pero no pasó nada. 1095 01:07:15,157 --> 01:07:17,074 Estoy seguro de que mi semen sigue dentro de ella. 1096 01:07:17,075 --> 01:07:19,160 - ¿Qué? - ¡Está mintiendo! 1097 01:07:19,161 --> 01:07:20,578 ¿Por qué no...? ¡Vámonos! 1098 01:07:20,579 --> 01:07:22,580 - ¡Está mintiendo! - No, tengo pruebas. 1099 01:07:22,581 --> 01:07:24,790 Tengo un video, Diego. 1100 01:07:24,791 --> 01:07:26,751 - ¡Está jugando contigo! - Regresen... 1101 01:07:26,752 --> 01:07:28,836 Ya ganamos el juego, Sage. 1102 01:07:28,837 --> 01:07:30,546 ¡Tuvimos sexo! 1103 01:07:30,547 --> 01:07:33,299 Diego se resistió a Cin, pero yo me acosté contigo. 1104 01:07:33,300 --> 01:07:36,218 ¿Qué es esto? ¿Toman a dos personas que están muy enamoradas, 1105 01:07:36,219 --> 01:07:39,930 en una relación feliz y comprometida y simplemente la destruyen? 1106 01:07:39,931 --> 01:07:43,893 Feliz y comprometida es exagerar, Sage. 1107 01:07:43,894 --> 01:07:47,272 Pero sí... Ayudamos a la gente a conocer la verdad. 1108 01:07:48,523 --> 01:07:51,066 Diego, si te vas ahora... 1109 01:07:51,067 --> 01:07:52,109 - ¿Diego? - Cállate, cállate. 1110 01:07:52,110 --> 01:07:53,110 - Amor. - ¡Cállense! 1111 01:07:53,111 --> 01:07:54,488 ¡Cállense! 1112 01:07:55,989 --> 01:07:58,074 Sage, ¿por qué no me lo dijiste? 1113 01:08:00,994 --> 01:08:02,703 Tú no me dijiste lo de Cin. 1114 01:08:02,704 --> 01:08:04,538 Al principio, no, pero después sí. 1115 01:08:04,539 --> 01:08:07,541 Bueno, pero no tuve sexo con él. 1116 01:08:07,542 --> 01:08:09,001 No te lo dije porque... 1117 01:08:09,002 --> 01:08:10,879 Porque me engañaste en el pasado. 1118 01:08:13,423 --> 01:08:15,090 No tuve sexo con él. 1119 01:08:15,091 --> 01:08:17,301 Me parece que no te cree, Sage. 1120 01:08:17,302 --> 01:08:18,761 - No lo hice. - Diego. 1121 01:08:18,762 --> 01:08:23,224 No quiere que veas lo que hizo. 1122 01:08:23,225 --> 01:08:26,018 - Por favor, amor. - No puedes confiar en ella. 1123 01:08:26,019 --> 01:08:29,064 Estamos en peligro, ¿me entiendes? Tenemos que irnos ahora mismo. 1124 01:08:29,856 --> 01:08:32,400 Te amo. No hice nada. 1125 01:08:37,906 --> 01:08:38,865 Le creo. 1126 01:08:40,492 --> 01:08:42,577 Sage, ¿por qué no le cuentas lo que le dijiste a Cin? 1127 01:08:43,328 --> 01:08:47,207 ¡Ustedes y su juego pueden irse bien a la mierda! ¡Perdieron! 1128 01:08:49,501 --> 01:08:50,710 Vámonos. 1129 01:08:54,339 --> 01:08:56,091 ¿Amor? ¡Amor! 1130 01:08:58,051 --> 01:09:01,096 Ah, mierda. 1131 01:09:39,384 --> 01:09:40,927 - ¡Basta! ¡Basta! - No, no. 1132 01:09:41,720 --> 01:09:44,222 Relájate. No irás a ninguna parte. 1133 01:09:46,182 --> 01:09:48,184 - Basta. - ¿Cómo está tu pierna, Diego? 1134 01:09:48,852 --> 01:09:51,021 ¿Recuerdas esto? Estaba en tu auto. 1135 01:10:01,281 --> 01:10:04,283 ¿Por qué nosotros? No les hicimos nada. 1136 01:10:04,284 --> 01:10:08,246 Diego, te prometo que no es personal. 1137 01:10:08,997 --> 01:10:12,166 Pero si podemos destruir en un fin de semana 1138 01:10:12,167 --> 01:10:15,629 lo que les costó años construir, 1139 01:10:16,421 --> 01:10:19,340 ¿por qué deberían seguir juntos? 1140 01:10:19,341 --> 01:10:22,009 O se resisten a nosotros 1141 01:10:22,010 --> 01:10:24,011 y demuestran el amor que se tienen 1142 01:10:24,012 --> 01:10:26,556 y viven, 1143 01:10:27,182 --> 01:10:29,392 o terminan en el fondo del lago. 1144 01:10:31,019 --> 01:10:33,939 Ninguna pareja jugó con nosotros y vivió para contarlo. 1145 01:10:34,981 --> 01:10:36,608 ¿Por qué sería diferente con ustedes? 1146 01:10:38,818 --> 01:10:41,488 Nosotros no nos separamos. 1147 01:10:42,489 --> 01:10:43,405 - Eso. - ¡Ganamos! 1148 01:10:43,406 --> 01:10:44,865 ¡Ganamos el puto juego! 1149 01:10:44,866 --> 01:10:46,533 ¡Ganamos y tienen que dejarnos ir! 1150 01:10:46,534 --> 01:10:48,202 ¡Tienen que dejarnos ir! 1151 01:10:48,203 --> 01:10:50,956 Tenemos que dejarlos ir. ¿Tenemos que dejarlos ir? 1152 01:10:51,498 --> 01:10:52,998 Despierta, Sage. 1153 01:10:52,999 --> 01:10:56,962 Desde que llegaron, no dejaron de mentirse. 1154 01:11:02,968 --> 01:11:05,344 - ¡Devuélveme mi teléfono! - Mira esto. 1155 01:11:05,345 --> 01:11:10,349 Aprobaron su reserva en Florida. 1156 01:11:10,350 --> 01:11:11,768 Lindo lugar. 1157 01:11:14,729 --> 01:11:17,816 Pero no llegarán, por supuesto. 1158 01:11:24,114 --> 01:11:26,282 ¿Por qué dicen eso? 1159 01:11:26,866 --> 01:11:29,327 - Diles. - ¿Se los cuento? 1160 01:11:45,844 --> 01:11:47,512 Volvamos al pasado, ¿sí? 1161 01:12:21,880 --> 01:12:23,840 ¿Ya entendieron todo? 1162 01:12:26,551 --> 01:12:30,138 Mi nombre es Thomas, ella es Alice. 1163 01:12:32,223 --> 01:12:34,559 Nuestros padres eran Robert y Marilyn Price. 1164 01:12:39,314 --> 01:12:40,857 Leíste sobre ellos, Diego. 1165 01:12:41,649 --> 01:12:43,985 En el periódico de la segunda habitación. 1166 01:12:46,988 --> 01:12:50,949 ¿Se sienten...? ¿Están disgustados? 1167 01:12:50,950 --> 01:12:54,621 ¿No encaja con su forma de ver el mundo? 1168 01:12:58,708 --> 01:13:02,295 Tenemos un vínculo muy especial desde pequeños. 1169 01:13:05,173 --> 01:13:07,717 Pasábamos todo nuestro tiempo juntos. 1170 01:13:10,470 --> 01:13:12,514 Éramos más que hermanos, 1171 01:13:13,556 --> 01:13:15,308 éramos mejores amigos. 1172 01:13:18,561 --> 01:13:21,356 Nuestra madre intentaba separarnos. 1173 01:13:22,941 --> 01:13:26,736 Solíamos acostarnos en la misma cama y dormir juntos. 1174 01:13:28,655 --> 01:13:30,907 Así, nuestro amor... 1175 01:13:32,659 --> 01:13:34,327 evolucionó. 1176 01:13:39,374 --> 01:13:42,584 Cuando éramos adolescentes, nuestra madre nos encontró en la cama. 1177 01:13:42,585 --> 01:13:45,045 Se lo dijo a nuestro padre y él nos dio una paliza. 1178 01:13:45,046 --> 01:13:46,547 Pensaban que éramos unos monstruos. 1179 01:13:46,548 --> 01:13:49,259 Así que hicimos lo que teníamos que hacer. 1180 01:13:52,887 --> 01:13:55,098 Le demostramos nuestro amor al mundo. 1181 01:14:05,358 --> 01:14:07,026 Miren. 1182 01:14:07,986 --> 01:14:11,948 Lo que sus padres hicieron fue horrible, 1183 01:14:13,032 --> 01:14:14,533 pero no somos como ellos. 1184 01:14:14,534 --> 01:14:16,160 Sí lo son. 1185 01:14:16,161 --> 01:14:17,953 En lugar de juzgar su propia relación, 1186 01:14:17,954 --> 01:14:20,873 juzgan la nuestra. 1187 01:14:20,874 --> 01:14:25,252 Cin, por favor. Queremos irnos, por favor. 1188 01:14:25,253 --> 01:14:28,672 No le diremos nada a nadie. 1189 01:14:28,673 --> 01:14:30,175 ¡Tienen que dejarnos ir! 1190 01:14:33,261 --> 01:14:34,262 ¿Amor? 1191 01:14:35,388 --> 01:14:36,263 ¿Amor? 1192 01:14:36,264 --> 01:14:37,890 - ¿Amor? - ¿Amor? 1193 01:14:37,891 --> 01:14:39,099 - ¿Amor? - Mi adrenalina. 1194 01:14:39,100 --> 01:14:40,392 Tengo ganas de jugar. 1195 01:14:40,393 --> 01:14:42,853 Quiero hacerlo. Quiero hacerlo ya mismo. 1196 01:14:42,854 --> 01:14:44,980 - ¿Ahora? - Sí. 1197 01:14:44,981 --> 01:14:46,023 ¿Les molesta...? 1198 01:14:46,024 --> 01:14:47,733 ¿Les molesta si...? 1199 01:14:47,734 --> 01:14:49,484 Nos iremos... Volveremos en un momento. 1200 01:14:49,485 --> 01:14:51,361 - Dios mío. - ¡No se muevan! 1201 01:14:51,362 --> 01:14:52,530 ¡Mierda! 1202 01:14:54,115 --> 01:14:56,700 ¿Sage? Sage, tienes que irte. 1203 01:14:56,701 --> 01:14:58,869 No llegaré lejos con la pierna así. Tienes que irte. 1204 01:14:58,870 --> 01:15:00,454 No te dejaré aquí. 1205 01:15:00,455 --> 01:15:02,247 Vámonos a la mierda. Usa los dientes. 1206 01:15:02,248 --> 01:15:05,292 Espera, espera, espera. Vi esto en TikTok. 1207 01:15:05,293 --> 01:15:07,127 Párate. Párate. Escúchame. 1208 01:15:07,128 --> 01:15:08,213 - ¿Qué? - ¡Párate! 1209 01:15:08,838 --> 01:15:11,466 - ¿Lo tienes? - Sí. Bien. 1210 01:15:12,008 --> 01:15:14,760 Tienes que levantar los brazos y bajarlos lo más fuerte posible. 1211 01:15:14,761 --> 01:15:16,679 - Bien. - ¿Entiendes? Bien. 1212 01:15:23,269 --> 01:15:24,437 Mierda. 1213 01:15:25,730 --> 01:15:27,648 ¿Ves? Están muy equivocados. 1214 01:15:27,649 --> 01:15:29,775 Somos una buena pareja. 1215 01:15:29,776 --> 01:15:31,944 Estuve fingiendo. 1216 01:15:31,945 --> 01:15:32,986 ¿Qué? 1217 01:15:32,987 --> 01:15:34,613 Cuando renunciaste, 1218 01:15:34,614 --> 01:15:37,366 toda la responsabilidad económica recayó en mí, 1219 01:15:37,367 --> 01:15:40,994 sin ningún maldito plan. Y ya no éramos iguales. 1220 01:15:40,995 --> 01:15:42,454 Entonces, cada vez que teníamos sexo... 1221 01:15:42,455 --> 01:15:43,997 - Fingías. - Sí. 1222 01:15:43,998 --> 01:15:46,458 Lo pensé, pero no estaba seguro. 1223 01:15:46,459 --> 01:15:47,960 - No puedo quitar... - Lo siento. 1224 01:15:47,961 --> 01:15:50,129 - ...la puta cinta. - Ya casi está. 1225 01:15:50,880 --> 01:15:52,173 Busca el cloroformo. 1226 01:15:52,757 --> 01:15:53,716 ¡Ve! 1227 01:15:58,346 --> 01:15:59,597 - ¿Ya está? - Sí. 1228 01:16:00,181 --> 01:16:01,014 Mierda. Ya está. 1229 01:16:01,015 --> 01:16:03,518 Bien. Vamos. Vamos. 1230 01:16:06,020 --> 01:16:06,980 Sage, vete. 1231 01:16:08,815 --> 01:16:11,734 ¡Ve a buscar un cuchillo! ¡Rápido! 1232 01:17:06,122 --> 01:17:08,875 Amor, no encontré el cloroformo. 1233 01:17:35,902 --> 01:17:37,069 Dios mío. 1234 01:17:37,070 --> 01:17:38,738 ¿Amor? Amor. 1235 01:17:44,327 --> 01:17:47,037 Mierda. Mierda. 1236 01:17:47,038 --> 01:17:48,580 Amor, amor, ¿estás...? 1237 01:17:48,581 --> 01:17:49,874 Espera, espera. ¿Estás bien? 1238 01:17:50,625 --> 01:17:52,877 Tengo vidrio en la cara. Tengo vidrio en la cara. 1239 01:17:54,712 --> 01:17:55,545 Mierda. 1240 01:17:55,546 --> 01:17:58,298 ¡Mátala! ¡Mata a esa maldita perra! 1241 01:17:58,299 --> 01:18:00,008 - La encontraré, amor. - Ve. 1242 01:18:00,009 --> 01:18:01,677 - ¿Sí? - ¡Ve! ¡Ve! 1243 01:18:02,637 --> 01:18:03,971 Te amo. 1244 01:18:05,681 --> 01:18:06,557 Te amo. 1245 01:18:11,646 --> 01:18:13,189 ¡Diego! 1246 01:18:33,543 --> 01:18:34,585 ¿Diego? 1247 01:18:37,839 --> 01:18:39,006 ¿Diego? 1248 01:18:42,135 --> 01:18:43,761 ¡Diego! 1249 01:18:44,512 --> 01:18:45,513 ¡Diego! 1250 01:19:07,201 --> 01:19:08,369 Mierda. 1251 01:19:10,997 --> 01:19:13,165 ¿Me matarás con un hacha, Sage? 1252 01:19:13,166 --> 01:19:15,501 Te mataré antes de que me mates. 1253 01:19:16,461 --> 01:19:19,505 "Te mataré antes de que me mates". 1254 01:19:24,719 --> 01:19:27,095 ¿Sabes qué? 1255 01:19:27,096 --> 01:19:28,973 Seré un caballero 1256 01:19:29,682 --> 01:19:31,434 y te dejaré intentarlo. 1257 01:19:32,226 --> 01:19:33,478 ¿Qué te parece? 1258 01:19:34,687 --> 01:19:36,688 Contaré hasta tres para que me des 1259 01:19:36,689 --> 01:19:39,317 con ese hacha en la cabeza. 1260 01:19:40,485 --> 01:19:43,028 Si no lo haces, mataré a tu novio 1261 01:19:43,029 --> 01:19:44,946 y volveré a buscarte. 1262 01:19:44,947 --> 01:19:46,324 ¿Entendido? 1263 01:19:47,366 --> 01:19:49,911 ¿Cuánto lo amas, Sage? 1264 01:19:50,703 --> 01:19:52,954 Vamos, demuéstrame lo mucho que lo amas. 1265 01:19:52,955 --> 01:19:54,832 ¿Matarías por él? 1266 01:19:56,167 --> 01:19:57,168 Uno. 1267 01:19:58,794 --> 01:20:00,338 Dos. 1268 01:20:03,841 --> 01:20:05,843 Tres. 1269 01:20:09,388 --> 01:20:12,015 Sage. 1270 01:20:12,016 --> 01:20:13,726 Supongo que no lo amas de verdad. 1271 01:20:21,442 --> 01:20:23,152 ¿Quieres que te dé otra oportunidad? 1272 01:20:25,404 --> 01:20:27,155 Te daré otra oportunidad, ¿sí? 1273 01:20:27,156 --> 01:20:29,616 Pero será la última. 1274 01:20:29,617 --> 01:20:31,868 ¿Sí? Bien. 1275 01:20:31,869 --> 01:20:33,913 Hagámoslo. 1276 01:20:36,123 --> 01:20:37,667 Hazlo, Sage. 1277 01:20:39,085 --> 01:20:40,044 Uno. 1278 01:20:41,754 --> 01:20:45,341 ¡Puedes hacerlo! ¡Hazlo, Sage! 1279 01:20:46,592 --> 01:20:47,926 Dos. 1280 01:20:47,927 --> 01:20:49,345 Puedes hacerlo. 1281 01:20:50,012 --> 01:20:51,931 Tienes instinto asesino. 1282 01:20:53,641 --> 01:20:54,934 Dos y medio. 1283 01:20:57,061 --> 01:20:59,896 ¡Mierda! ¡Sí, hazlo! 1284 01:20:59,897 --> 01:21:01,607 ¡Hazlo de nuevo! 1285 01:21:02,733 --> 01:21:05,861 Me alegra que pelees hasta el final, Sage. 1286 01:21:07,697 --> 01:21:09,448 ¿Qué harás ahora? 1287 01:21:11,576 --> 01:21:12,743 Mierda. 1288 01:21:17,790 --> 01:21:19,667 ¡Hija de puta! 1289 01:21:44,483 --> 01:21:45,985 MOVIMIENTO DETECTADO 1290 01:22:55,888 --> 01:22:58,474 ¡Sage! 1291 01:23:01,435 --> 01:23:03,729 ¡Sage! 1292 01:24:16,844 --> 01:24:19,847 ¡Diego! ¡Diego! 1293 01:24:30,649 --> 01:24:33,360 ¡Sage! ¡Sage! 1294 01:24:35,112 --> 01:24:39,241 ¡Sage! 1295 01:24:41,202 --> 01:24:42,912 No creo que venga, amigo. 1296 01:24:56,342 --> 01:24:58,511 Cuidado por dónde pisas. Cuidado... 1297 01:24:59,553 --> 01:25:01,012 No, no, no. No hagas esto. 1298 01:25:01,013 --> 01:25:03,432 ¿Es una broma? 1299 01:25:04,141 --> 01:25:05,391 - No. - Te diré algo. 1300 01:25:05,392 --> 01:25:08,353 Se creen perfectos, 1301 01:25:08,354 --> 01:25:12,607 pero son personas rotas, un desastre, igual que nosotros. 1302 01:25:12,608 --> 01:25:14,275 Por favor, por favor. ¡No, no, no! 1303 01:25:14,276 --> 01:25:15,819 ¡Por favor! ¡No, no, no! 1304 01:25:15,820 --> 01:25:17,530 - ¡No, no! - ¡No, no, no! 1305 01:25:23,869 --> 01:25:25,412 Mierda. 1306 01:25:51,897 --> 01:25:53,399 ¿Estás bien? 1307 01:25:54,942 --> 01:25:57,986 - No del todo. - Ven, amor. Ven. 1308 01:25:57,987 --> 01:26:01,031 - ¿Y tú? - Tuve mejores días. 1309 01:26:03,534 --> 01:26:04,827 ¿Dónde está? 1310 01:26:06,287 --> 01:26:08,664 La apuñalé en el pie. Está clavada en el muelle. 1311 01:26:09,790 --> 01:26:12,667 - Bien. ¿Puedes pararte? - Sí, sí. 1312 01:26:12,668 --> 01:26:13,669 Bien. 1313 01:26:25,890 --> 01:26:27,557 La motosierra no funciona. 1314 01:26:27,558 --> 01:26:29,143 Tenemos que irnos ya mismo. 1315 01:26:30,519 --> 01:26:31,937 Los autos no funcionan. 1316 01:26:35,149 --> 01:26:36,525 Subamos al bote. 1317 01:26:37,318 --> 01:26:38,527 Bien. 1318 01:26:39,278 --> 01:26:40,571 - Bien. - Aguanta. 1319 01:26:41,196 --> 01:26:42,281 Vamos. 1320 01:26:45,659 --> 01:26:48,787 Tengo que admitir... que no soy lo suficientemente bueno. 1321 01:26:49,496 --> 01:26:50,747 Puedo escribir en mi tiempo libre, 1322 01:26:50,748 --> 01:26:52,958 pero no debería renunciar. 1323 01:26:53,751 --> 01:26:57,379 Soy un buen profesor, ¿sabes? Pero soy un escritor mediocre. 1324 01:26:58,422 --> 01:27:00,882 Quiero que sepas que volveré a enseñar. 1325 01:27:00,883 --> 01:27:02,425 - Está bien. - ¿Sí? 1326 01:27:02,426 --> 01:27:06,137 Pero tendrás que leer todos mis escritos mediocres. 1327 01:27:06,138 --> 01:27:08,848 Puede que ahora escriba sobre personas rotas, 1328 01:27:08,849 --> 01:27:10,935 pero nuestro futuro ya no dependerá de eso. 1329 01:27:11,769 --> 01:27:13,604 ¡Mierda! ¿Dónde está? 1330 01:27:16,482 --> 01:27:17,440 ¿Puedes subir? 1331 01:27:17,441 --> 01:27:18,817 Sí. 1332 01:27:22,738 --> 01:27:23,988 ¡Agárrate! 1333 01:27:23,989 --> 01:27:25,532 Mierda. Seguimos atados. 1334 01:27:26,825 --> 01:27:29,203 ¡Busca el hacha! ¡Agarra la puta hacha! 1335 01:28:36,687 --> 01:28:38,063 ¡Muérete de una vez! 1336 01:28:54,872 --> 01:28:56,122 ¡Sage! 1337 01:28:56,123 --> 01:28:57,583 Reversa. 1338 01:29:01,128 --> 01:29:02,171 ¡Sage! 1339 01:29:06,091 --> 01:29:07,676 - ¡Sage! - ¡No se mueve! 1340 01:29:10,387 --> 01:29:11,513 ¡Sage! 1341 01:29:12,639 --> 01:29:13,766 ¡Sage! 1342 01:29:18,187 --> 01:29:19,688 ¡Muere! 88882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.