All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S10E10.Whats.in.a.Name.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:05,804 When Steve called you, he said Janet lost how much blood? 2 00:00:05,805 --> 00:00:07,272 Steve just said a lot. 3 00:00:07,273 --> 00:00:10,376 Yeah, he also said it was under control, so not to panic. 4 00:00:10,377 --> 00:00:12,678 You said they told Steve the baby was also in trouble. 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,646 Well, I know my dad always prepares his patients 6 00:00:14,647 --> 00:00:16,115 for the worst, so maybe Janet's doctor 7 00:00:16,116 --> 00:00:17,716 is just doing the same thing. 8 00:00:17,717 --> 00:00:19,585 Yeah, I just don't know why we haven't heard anything. 9 00:00:19,586 --> 00:00:20,786 I'll tell you what, let's go bang 10 00:00:20,787 --> 00:00:22,222 on that nurse's station again. 11 00:00:26,860 --> 00:00:30,162 When everyone gets here, don't mention the Gina thing, OK? 12 00:00:30,163 --> 00:00:31,663 Don't worry. 13 00:00:31,664 --> 00:00:33,799 If I thought you were my sister, I wouldn't tell anyone, either. 14 00:00:33,800 --> 00:00:35,968 [chuckles] 15 00:00:35,969 --> 00:00:38,938 [machine beeping] 16 00:00:48,381 --> 00:00:49,982 Hi, honey. 17 00:00:49,983 --> 00:00:51,784 Hi, Steve. 18 00:00:51,785 --> 00:00:53,952 How do you feel? 19 00:00:53,953 --> 00:00:55,088 I don't know what happened. 20 00:00:58,858 --> 00:01:03,529 We had a girl, and she's as beautiful as her mom. 21 00:01:03,530 --> 00:01:06,532 We did? 22 00:01:06,533 --> 00:01:09,802 Is she going to be OK? 23 00:01:09,803 --> 00:01:12,538 She's going to be. 24 00:01:12,539 --> 00:01:14,807 Going to be? 25 00:01:14,808 --> 00:01:18,577 Your placenta tore from your umbilical cord. 26 00:01:18,578 --> 00:01:25,651 They did an emergency C-section, and you lost a lot of blood. 27 00:01:25,652 --> 00:01:27,886 I don't remember any of it. 28 00:01:27,887 --> 00:01:31,990 Well, your blood's clotting, so that's why 29 00:01:31,991 --> 00:01:34,159 you're on all these monitors. 30 00:01:34,160 --> 00:01:37,830 That's why you can't go upstairs. 31 00:01:37,831 --> 00:01:39,031 Upstairs? 32 00:01:39,032 --> 00:01:44,570 To the NICU, the Neonatal Intensive Care Unit. 33 00:01:44,571 --> 00:01:46,405 She's in an incubator. 34 00:01:46,406 --> 00:01:48,707 I thought you said she's going to be OK. 35 00:01:48,708 --> 00:01:51,743 She is. 36 00:01:51,744 --> 00:01:53,979 Do you want to call your parents? 37 00:01:53,980 --> 00:01:57,883 I can't deal with them right now. 38 00:01:57,884 --> 00:01:59,552 I really want to see my baby. 39 00:02:03,456 --> 00:02:05,291 The doctors are taking care of her. 40 00:02:08,061 --> 00:02:10,296 Right now, we just need to take care of you. 41 00:02:14,267 --> 00:02:17,236 I love you so much. 42 00:02:17,237 --> 00:02:18,737 I love you. 43 00:02:18,738 --> 00:02:21,574 [slow music] 44 00:02:24,844 --> 00:02:25,744 Hey. 45 00:02:25,745 --> 00:02:28,247 I got here as soon as I heard. 46 00:02:28,248 --> 00:02:32,084 ANNOUNCER: Hospital anesthesiology to CCU. 47 00:02:32,085 --> 00:02:34,753 Hey, where's Steve? 48 00:02:34,754 --> 00:02:35,954 He hasn't come down yet. 49 00:02:35,955 --> 00:02:37,089 [clears throat] 50 00:02:37,090 --> 00:02:38,457 How are Janet and the baby? 51 00:02:38,458 --> 00:02:40,459 No one said anything. 52 00:02:40,460 --> 00:02:42,094 Been here a long time? 53 00:02:42,095 --> 00:02:43,061 Since about 2:00 AM. 54 00:02:43,062 --> 00:02:44,263 Thanks a lot for everything. 55 00:02:44,264 --> 00:02:46,064 We really appreciate you calling us. 56 00:02:46,065 --> 00:02:49,202 Yeah, well, we were glad to do it. 57 00:02:53,006 --> 00:02:53,872 What? 58 00:02:53,873 --> 00:02:56,275 Nothing. 59 00:02:56,276 --> 00:02:59,311 Well, great news, everybody. 60 00:02:59,312 --> 00:03:01,780 Janet's going to be OK. 61 00:03:01,781 --> 00:03:02,781 What about the baby? 62 00:03:02,782 --> 00:03:03,649 Is she OK? 63 00:03:03,650 --> 00:03:05,450 It's too soon to tell. 64 00:03:05,451 --> 00:03:07,486 She's having some problems with her lungs. 65 00:03:07,487 --> 00:03:08,854 What kind of problems? 66 00:03:08,855 --> 00:03:12,190 Well, they call it respiratory distress syndrome. 67 00:03:12,191 --> 00:03:15,360 She's on a ventilator, and there's tubes in her. 68 00:03:15,361 --> 00:03:19,831 It's pretty horrible. 69 00:03:19,832 --> 00:03:24,871 But, you know, even so, I got to tell you, she's beautiful. 70 00:03:27,740 --> 00:03:28,807 Oh, man, cigars. 71 00:03:28,808 --> 00:03:31,977 Yeah, I thought you might need these. 72 00:03:31,978 --> 00:03:33,011 Thanks. 73 00:03:33,012 --> 00:03:35,080 Maybe later. 74 00:03:35,081 --> 00:03:36,148 Hopefully, later. 75 00:03:36,149 --> 00:03:37,150 All right. 76 00:03:39,953 --> 00:03:42,789 [theme music] 77 00:04:49,322 --> 00:04:52,458 {\an8}[upbeat music] 78 00:05:18,651 --> 00:05:20,585 The baby is really small. 79 00:05:20,586 --> 00:05:24,089 Small as my friend Chantal's new puppy? 80 00:05:24,090 --> 00:05:25,190 Yeah. 81 00:05:25,191 --> 00:05:27,325 We just don't want you to worry, OK? 82 00:05:27,326 --> 00:05:29,227 So do you have any more questions? 83 00:05:29,228 --> 00:05:31,496 Nat, can I have chocolate chips in my pancakes? 84 00:05:31,497 --> 00:05:32,864 Sure. Come on. 85 00:05:32,865 --> 00:05:34,232 You can whip them in yourself. 86 00:05:34,233 --> 00:05:35,001 Come around. 87 00:05:37,637 --> 00:05:41,473 At least one grown up in her life is still making her happy. 88 00:05:41,474 --> 00:05:44,509 Mel hasn't responded to any of our custody claims, 89 00:05:44,510 --> 00:05:45,911 so Jackie's going to come by later 90 00:05:45,912 --> 00:05:47,913 and sign a request of contempt. 91 00:05:47,914 --> 00:05:49,881 That sounds so ugly. 92 00:05:49,882 --> 00:05:51,883 I know you have to fight for Jackie, 93 00:05:51,884 --> 00:05:56,722 but please try not to let them use Erin as ammunition. 94 00:05:56,723 --> 00:05:59,357 Whew, pretty good. 95 00:05:59,358 --> 00:06:01,493 What do you say we do Thanksgiving 96 00:06:01,494 --> 00:06:04,229 at the beach apartment, Jackie, Erin, you and me? 97 00:06:04,230 --> 00:06:05,163 I'll help you cook. 98 00:06:05,164 --> 00:06:06,231 You'd do that? 99 00:06:06,232 --> 00:06:07,033 Yeah. 100 00:06:10,703 --> 00:06:11,870 - Hey, Dylan. - Hi. 101 00:06:11,871 --> 00:06:12,904 Hey. 102 00:06:12,905 --> 00:06:14,473 Have you been to the hospital yet? 103 00:06:14,474 --> 00:06:15,741 No, I haven't. 104 00:06:15,742 --> 00:06:19,511 Hey, Dylan, I got those 14 turkeys for Thursday. 105 00:06:19,512 --> 00:06:21,379 Oh, thanks, Nat, you're the man. 106 00:06:21,380 --> 00:06:22,214 I know. 107 00:06:22,215 --> 00:06:23,148 What's with all the birds? 108 00:06:23,149 --> 00:06:24,416 [clears throat] 109 00:06:24,417 --> 00:06:26,284 Oh, Nat's going to help me feed a few families 110 00:06:26,285 --> 00:06:27,319 down at the community center. 111 00:06:27,320 --> 00:06:28,153 Really? 112 00:06:28,154 --> 00:06:29,221 Who roped you into that? 113 00:06:29,222 --> 00:06:30,055 Nobody. 114 00:06:30,056 --> 00:06:31,223 Nobody? 115 00:06:31,224 --> 00:06:32,390 You just decided to do that on your own? 116 00:06:32,391 --> 00:06:33,792 Yeah. 117 00:06:33,793 --> 00:06:35,293 I don't know, Thanksgiving, seemed like the right thing 118 00:06:35,294 --> 00:06:36,362 to do. 119 00:06:42,235 --> 00:06:43,135 Good for him. 120 00:06:43,136 --> 00:06:44,771 Yeah, that's great. 121 00:06:51,811 --> 00:06:52,778 I'll get your mom out of the room. 122 00:06:52,779 --> 00:06:53,912 You take care of your dad. 123 00:06:53,913 --> 00:06:55,413 How am I supposed to bring it up? 124 00:06:55,414 --> 00:06:56,515 Hi, dad. 125 00:06:56,516 --> 00:06:57,783 Nice cardigan. 126 00:06:57,784 --> 00:06:59,017 By the way, it's Gina, your bastard daughter. 127 00:06:59,018 --> 00:07:00,919 I'm sure you'll find a way, OK? 128 00:07:00,920 --> 00:07:02,687 I can't even find my keys. 129 00:07:02,688 --> 00:07:05,491 [doorbell rings] 130 00:07:06,692 --> 00:07:08,326 Gina. - Hi. 131 00:07:08,327 --> 00:07:09,494 Noah. 132 00:07:09,495 --> 00:07:12,030 Donna, what a surprise. 133 00:07:12,031 --> 00:07:13,265 What's going on? 134 00:07:13,266 --> 00:07:17,502 Oh, we're just boiling cranberries. 135 00:07:17,503 --> 00:07:18,436 Dad, too? 136 00:07:18,437 --> 00:07:19,538 Oh, no. 137 00:07:19,539 --> 00:07:20,472 He's out playing golf. 138 00:07:20,473 --> 00:07:21,641 Come on, come in. 139 00:07:25,611 --> 00:07:27,345 So you're here for Thanksgiving dinner, too, huh? 140 00:07:27,346 --> 00:07:28,346 Oh, yeah. 141 00:07:28,347 --> 00:07:30,182 Well, of course, she's family. 142 00:07:30,183 --> 00:07:31,116 I'm glad. 143 00:07:31,117 --> 00:07:33,084 You are? 144 00:07:33,085 --> 00:07:35,554 Now, Gina, what was it we were going to do next? 145 00:07:35,555 --> 00:07:37,856 It was a 1/2 a cup of orange rinds? 146 00:07:37,857 --> 00:07:39,457 Oh, is that your mom's recipe? 147 00:07:39,458 --> 00:07:40,859 No, it's my dad's. 148 00:07:40,860 --> 00:07:43,061 Actually, my dad used to let me eat this big blob of it 149 00:07:43,062 --> 00:07:45,030 on a piece of toast for Thanksgiving. 150 00:07:45,031 --> 00:07:47,265 He was really cool like that. 151 00:07:47,266 --> 00:07:48,233 He sounds great. 152 00:07:48,234 --> 00:07:50,001 He's the best. 153 00:07:50,002 --> 00:07:50,902 Want to taste it? 154 00:07:50,903 --> 00:07:51,803 Yeah, sure. 155 00:07:51,804 --> 00:07:54,005 Why not? 156 00:07:54,006 --> 00:07:56,041 Surely seems to idolize the old man, you know? 157 00:07:56,042 --> 00:07:59,744 Yeah, if he was her dad at all. 158 00:07:59,745 --> 00:08:01,479 That's true. 159 00:08:01,480 --> 00:08:02,881 Can we help, mom? 160 00:08:02,882 --> 00:08:06,251 The neonatologist suggested trial extubation. 161 00:08:06,252 --> 00:08:08,687 He thinks she should be able to breathe on her own. 162 00:08:08,688 --> 00:08:09,988 Trial extubation? 163 00:08:09,989 --> 00:08:11,323 Should? 164 00:08:11,324 --> 00:08:14,192 A routine procedure to take her off the ventilator. 165 00:08:14,193 --> 00:08:16,728 If she can't breathe, they'll have to connect her again. 166 00:08:16,729 --> 00:08:17,896 What are the risks? 167 00:08:17,897 --> 00:08:19,531 Well, there's a chance of infection, 168 00:08:19,532 --> 00:08:21,733 but we take every precaution to avoid that. 169 00:08:21,734 --> 00:08:24,069 And there's also trauma to the infant. 170 00:08:24,070 --> 00:08:26,438 Can't we just leave her on the ventilator until we're sure she 171 00:08:26,439 --> 00:08:27,739 can breathe on her own? 172 00:08:27,740 --> 00:08:29,574 Too much oxygen could lead to other problems. 173 00:08:29,575 --> 00:08:30,942 Like what? 174 00:08:30,943 --> 00:08:34,846 The possibility of blindness, but it's unlikely. 175 00:08:34,847 --> 00:08:35,614 Blindness? 176 00:08:35,615 --> 00:08:37,649 It's incredibly remote. 177 00:08:37,650 --> 00:08:40,685 But possible. 178 00:08:40,686 --> 00:08:43,322 I want to see my child, now. 179 00:08:46,125 --> 00:08:48,693 So, Kel, this morning when you were asking 180 00:08:48,694 --> 00:08:50,362 about the community center thing, 181 00:08:50,363 --> 00:08:52,330 does that mean that you're interested in it? 182 00:08:52,331 --> 00:08:54,933 Interested, as in curious only, 183 00:08:54,934 --> 00:08:57,202 not as in willing and available. 184 00:08:57,203 --> 00:08:59,771 You mean we have to do chores on the holiday? 185 00:08:59,772 --> 00:09:01,873 Hey, when did you become a teenager? 186 00:09:01,874 --> 00:09:05,076 No, we have plans with Matt, anyway, remember? 187 00:09:05,077 --> 00:09:08,280 You know, I need help with the cooking and the serving. 188 00:09:08,281 --> 00:09:10,815 Dylan, you can afford an entire staff 189 00:09:10,816 --> 00:09:12,217 of chefs and waiters. 190 00:09:12,218 --> 00:09:14,219 Yeah, there's the spirit. 191 00:09:14,220 --> 00:09:15,787 You know, actually, Kel, I thought that this 192 00:09:15,788 --> 00:09:16,721 might be right up your alley. 193 00:09:16,722 --> 00:09:18,290 Not this year. 194 00:09:18,291 --> 00:09:20,926 Well, Matt and I just got off the phone with the barracuda 195 00:09:20,927 --> 00:09:22,460 that Mel has hired to represent him. 196 00:09:22,461 --> 00:09:25,563 No surprise to me that he's haggling over child support. 197 00:09:25,564 --> 00:09:27,899 I'm sure all of Mel's money is inside the G 198 00:09:27,900 --> 00:09:29,034 string of that lap dancer. 199 00:09:29,035 --> 00:09:30,069 Mom. 200 00:09:36,075 --> 00:09:39,511 Well, I'm sorry, Erin, but that's the way it is. 201 00:09:39,512 --> 00:09:42,415 [slow music] 202 00:09:46,886 --> 00:09:49,654 Boy, I am never going to get these cranberry stains out 203 00:09:49,655 --> 00:09:50,822 of here. 204 00:09:50,823 --> 00:09:52,657 Shouldn't dad be home by now? 205 00:09:52,658 --> 00:09:54,793 Why do you want to see him so badly? 206 00:09:54,794 --> 00:09:56,528 Why don't I finish that up? 207 00:09:56,529 --> 00:09:58,530 Be my guest. 208 00:09:58,531 --> 00:10:01,232 I don't even like cranberry sauce. 209 00:10:01,233 --> 00:10:02,801 That is probably the only thing she knows 210 00:10:02,802 --> 00:10:04,369 how to cook, the poor thing. 211 00:10:04,370 --> 00:10:06,972 Mom, you fawn over Gina all morning, then she leaves 212 00:10:06,973 --> 00:10:08,506 and all you do is complain. 213 00:10:08,507 --> 00:10:09,407 No, I didn't mean-- 214 00:10:09,408 --> 00:10:12,043 Hey. 215 00:10:12,044 --> 00:10:13,545 Look who's here. 216 00:10:13,546 --> 00:10:15,113 Yeah, pot's all done. 217 00:10:15,114 --> 00:10:18,183 Why don't we put the leaves in the dining room table? 218 00:10:18,184 --> 00:10:22,220 Well, I'm going to invite you over more often. 219 00:10:22,221 --> 00:10:25,957 You can keep this one. 220 00:10:25,958 --> 00:10:28,493 How you doing, princess? 221 00:10:28,494 --> 00:10:31,029 Dad, did you know Gina was spending Thanksgiving with us? 222 00:10:31,030 --> 00:10:32,564 Yeah, your mother invited her. 223 00:10:32,565 --> 00:10:33,999 Mom, not you? 224 00:10:34,000 --> 00:10:37,102 Well, your mother's always been closer to her. 225 00:10:37,103 --> 00:10:39,237 Dad, this is-- 226 00:10:39,238 --> 00:10:43,041 this is going to sound completely crazy. 227 00:10:43,042 --> 00:10:47,345 OK, I bought this software that traces family trees 228 00:10:47,346 --> 00:10:53,785 and, well, your name came up as Gina's father. 229 00:10:53,786 --> 00:10:55,154 It's a mistake, right? 230 00:10:59,358 --> 00:11:00,425 No. 231 00:11:00,426 --> 00:11:01,694 No, it's not. 232 00:11:05,398 --> 00:11:06,898 So what? 233 00:11:06,899 --> 00:11:09,835 You were Gina's guardian or something? 234 00:11:12,972 --> 00:11:14,739 See, I can explain. 235 00:11:14,740 --> 00:11:17,909 It was just all so long ago. 236 00:11:17,910 --> 00:11:19,677 Dad, shh, mom's going to hear. 237 00:11:19,678 --> 00:11:20,745 Honey, your mother knows. 238 00:11:20,746 --> 00:11:21,746 Mom knows? 239 00:11:21,747 --> 00:11:22,881 Of course. 240 00:11:22,882 --> 00:11:23,615 Does Gina know, too? 241 00:11:23,616 --> 00:11:25,417 No. 242 00:11:25,418 --> 00:11:26,785 So what? 243 00:11:26,786 --> 00:11:29,354 You and mom and Aunt Bobbi just all got together 244 00:11:29,355 --> 00:11:31,423 and decided to change Gina's life forever 245 00:11:31,424 --> 00:11:32,924 just to suit yourselves? 246 00:11:32,925 --> 00:11:34,526 And then you lied to me my entire life? 247 00:11:34,527 --> 00:11:36,361 Can you explain all that? 248 00:11:36,362 --> 00:11:39,231 [somber music] 249 00:11:43,602 --> 00:11:44,803 I could use a cup of tea. 250 00:11:44,804 --> 00:11:47,839 Anybody else? 251 00:11:47,840 --> 00:11:49,574 Just get me out of here. 252 00:11:49,575 --> 00:11:50,576 What? 253 00:11:56,882 --> 00:11:58,717 Donna knows about Gina. 254 00:12:07,993 --> 00:12:10,261 Look at all these machines. 255 00:12:10,262 --> 00:12:11,263 Where's our baby? 256 00:12:20,172 --> 00:12:22,607 [sobs] 257 00:12:22,608 --> 00:12:25,743 It's OK. 258 00:12:25,744 --> 00:12:28,346 Can I touch her? 259 00:12:28,347 --> 00:12:30,915 It might jar her breathing tube. 260 00:12:30,916 --> 00:12:33,318 It could tear her trachea. 261 00:12:33,319 --> 00:12:35,287 I wonder if she even knows we're here. 262 00:12:37,723 --> 00:12:39,224 She knows. 263 00:12:39,225 --> 00:12:42,294 [somber music] 264 00:12:48,734 --> 00:12:49,901 My mom knew. 265 00:12:49,902 --> 00:12:52,804 She just stood there with Gina by her side, 266 00:12:52,805 --> 00:12:54,973 going on and on about cranberry sauce. 267 00:12:54,974 --> 00:12:56,774 Maybe they're trying to get close to her in their own way. 268 00:12:56,775 --> 00:12:59,344 How am I supposed to forgive them? 269 00:12:59,345 --> 00:13:01,012 How is Gina? 270 00:13:01,013 --> 00:13:02,614 I don't know. 271 00:13:02,615 --> 00:13:04,649 I just don't know. 272 00:13:04,650 --> 00:13:05,784 Want me to come see you tonight? 273 00:13:08,387 --> 00:13:09,854 No, thanks. 274 00:13:09,855 --> 00:13:10,755 Are you sure? 275 00:13:10,756 --> 00:13:12,257 Yeah. 276 00:13:12,258 --> 00:13:13,058 OK. 277 00:13:15,528 --> 00:13:16,829 I'll take care of this bill. 278 00:13:24,904 --> 00:13:26,871 Noah, hey. 279 00:13:26,872 --> 00:13:28,006 Talk to Steve yet today? 280 00:13:28,007 --> 00:13:29,541 Yeah, the baby's still in a ventilator. 281 00:13:29,542 --> 00:13:32,610 Noah's bringing Steve some clothes from the house. 282 00:13:32,611 --> 00:13:34,212 Are you going there today? 283 00:13:34,213 --> 00:13:37,382 Yeah, I think we're going to stop up there later. 284 00:13:37,383 --> 00:13:38,650 You and Gina? 285 00:13:38,651 --> 00:13:41,386 Yeah, me and Gina. 286 00:13:41,387 --> 00:13:43,988 Well, people for you to be with. 287 00:13:43,989 --> 00:13:46,524 It's just, you know, you're never together for so long. 288 00:13:46,525 --> 00:13:49,727 It's just weird, you, my cousin. 289 00:13:49,728 --> 00:13:52,797 Look, Don, I know that you hate Gina, 290 00:13:52,798 --> 00:13:58,870 but I would love it if you could just be happy for me. 291 00:13:58,871 --> 00:14:01,239 What about Dylan? 292 00:14:01,240 --> 00:14:03,374 She was unhappy with him for a long time. 293 00:14:03,375 --> 00:14:05,543 I'm glad you're there for her. 294 00:14:05,544 --> 00:14:07,012 She's used to men that aren't. 295 00:14:11,984 --> 00:14:15,019 [knock on door] 296 00:14:15,020 --> 00:14:18,356 Our room service waiter just keeps bringing your usual. 297 00:14:18,357 --> 00:14:22,493 Oh, I guess he's not the only one oblivious to the fact 298 00:14:22,494 --> 00:14:23,995 that we broke up. 299 00:14:23,996 --> 00:14:25,763 Yeah, must not be. 300 00:14:25,764 --> 00:14:26,832 Come on in. 301 00:14:30,736 --> 00:14:31,869 Nice roses, right? 302 00:14:31,870 --> 00:14:33,171 Yeah. 303 00:14:33,172 --> 00:14:35,840 Yeah, no card, but the expense was pure you. 304 00:14:35,841 --> 00:14:37,575 There's an egg white omelet back in my room. 305 00:14:37,576 --> 00:14:38,776 You want to have breakfast with me? 306 00:14:38,777 --> 00:14:40,011 Sure. 307 00:14:40,012 --> 00:14:41,446 I could probably have breakfast with you. 308 00:14:41,447 --> 00:14:42,647 What do you want, Dylan? 309 00:14:42,648 --> 00:14:43,881 Did you come over here to tell me how 310 00:14:43,882 --> 00:14:45,883 sorry you are that we broke up? 311 00:14:45,884 --> 00:14:47,518 Oh, I'm sorry that things aren't 312 00:14:47,519 --> 00:14:49,087 going very well right now. 313 00:14:49,088 --> 00:14:50,521 Well, I'm sorry that things are never 314 00:14:50,522 --> 00:14:51,723 going to go well between us. 315 00:14:51,724 --> 00:14:52,890 So as soon as I find a new place, 316 00:14:52,891 --> 00:14:54,592 I will be out of the hotel. 317 00:14:54,593 --> 00:14:55,927 Stay as long as you want, Gina. 318 00:14:55,928 --> 00:14:57,161 I don't care about the money. 319 00:14:57,162 --> 00:14:58,429 You don't care about me. 320 00:14:58,430 --> 00:14:59,264 Not true. 321 00:14:59,265 --> 00:15:00,798 You know what it is? 322 00:15:00,799 --> 00:15:03,635 It's the way that you care, you know, with roses, and presents, 323 00:15:03,636 --> 00:15:06,304 and money, and stuff that I just don't care about anymore. 324 00:15:06,305 --> 00:15:09,207 I mean, have you ever had a real feeling with anyone, ever? 325 00:15:09,208 --> 00:15:11,075 I appreciate the offer, but I'm going to have to take 326 00:15:11,076 --> 00:15:12,610 a rain check on the breakfast. - Oh, really? 327 00:15:12,611 --> 00:15:14,345 Well, I'm so upset about that. 328 00:15:14,346 --> 00:15:17,316 [slow music] 329 00:15:20,119 --> 00:15:21,519 Oh, and you should see my stomach. 330 00:15:21,520 --> 00:15:22,620 It's so freaky. 331 00:15:22,621 --> 00:15:23,755 - Oh, let me see. - You want to see? 332 00:15:23,756 --> 00:15:24,622 Yeah. 333 00:15:24,623 --> 00:15:26,624 Women are so different. 334 00:15:26,625 --> 00:15:27,825 When did you notice? 335 00:15:27,826 --> 00:15:28,760 Conception or delivery? 336 00:15:28,761 --> 00:15:29,627 Hey. 337 00:15:29,628 --> 00:15:30,962 What's that? 338 00:15:30,963 --> 00:15:32,930 Oh, this is some research information on preemies 339 00:15:32,931 --> 00:15:34,265 and respiratory problems. 340 00:15:34,266 --> 00:15:35,900 Here, I brought this from the paper. 341 00:15:35,901 --> 00:15:37,402 I know you want to get back online. 342 00:15:37,403 --> 00:15:38,703 Great, thank you. 343 00:15:38,704 --> 00:15:41,606 Hey, doctor said she has a normal sinus rhythm now. 344 00:15:41,607 --> 00:15:43,408 Which means she has a healthy heart. 345 00:15:43,409 --> 00:15:44,342 Come on. 346 00:15:44,343 --> 00:15:45,276 OK. 347 00:15:45,277 --> 00:15:47,378 Easy. 348 00:15:47,379 --> 00:15:48,780 Tell her that there are a lot of people 349 00:15:48,781 --> 00:15:50,148 who can't wait to meet her. 350 00:15:50,149 --> 00:15:51,616 We're going to go see her now. 351 00:15:51,617 --> 00:15:52,384 Drive safe. 352 00:15:56,689 --> 00:15:58,990 I feel so useless. 353 00:15:58,991 --> 00:16:01,059 Their baby's fighting for her life, 354 00:16:01,060 --> 00:16:03,594 my little sister sleeps with her hands over her ears 355 00:16:03,595 --> 00:16:05,496 so she doesn't have to hear her mom and dad fighting, 356 00:16:05,497 --> 00:16:07,565 and there's nothing I can say or do. 357 00:16:07,566 --> 00:16:09,000 Why don't you come to the center with me? 358 00:16:09,001 --> 00:16:10,768 Help set up for Thanksgiving? 359 00:16:10,769 --> 00:16:12,970 No, I don't have the energy. 360 00:16:12,971 --> 00:16:13,905 People are hungry. 361 00:16:13,906 --> 00:16:14,972 You feed them. 362 00:16:14,973 --> 00:16:16,507 Problem, solution. 363 00:16:16,508 --> 00:16:19,010 Makes you feel good. 364 00:16:19,011 --> 00:16:21,080 Suddenly, that sounds hard to resist. 365 00:16:27,519 --> 00:16:29,987 So nice of you to grant us a second hearing, 366 00:16:29,988 --> 00:16:31,622 Felice. 367 00:16:31,623 --> 00:16:35,326 I'm sorry I ran out on you guys last night. 368 00:16:35,327 --> 00:16:38,296 I love you both very much, and I do. 369 00:16:38,297 --> 00:16:41,299 I want to understand what happened with Gina. 370 00:16:41,300 --> 00:16:44,969 Honey, look, we were all very young at the time, all right? 371 00:16:44,970 --> 00:16:46,371 Was it an affair? 372 00:16:46,372 --> 00:16:49,140 No, I'm sorry, Mom, if you don't want to hear this again. 373 00:16:49,141 --> 00:16:52,176 No, there was no poetry or broken hearts here. 374 00:16:52,177 --> 00:16:53,311 John, just tell her. 375 00:16:53,312 --> 00:16:54,846 It was the '70s. 376 00:16:54,847 --> 00:16:57,415 There was this crazy party going on. 377 00:16:57,416 --> 00:17:01,386 Your father and I had a fight, and four Harvey Wallbangers 378 00:17:01,387 --> 00:17:03,988 later, he and your aunt Bobbi were naked in the swimming pool. 379 00:17:03,989 --> 00:17:09,227 But it wasn't enough to throw away our marriage or my family. 380 00:17:09,228 --> 00:17:10,828 Gina's your child, too. 381 00:17:10,829 --> 00:17:14,232 We all thought we did the best we could, 382 00:17:14,233 --> 00:17:15,733 Gina's mother included. 383 00:17:15,734 --> 00:17:17,568 She married your Uncle Rick, and he was 384 00:17:17,569 --> 00:17:19,404 thrilled to be Gina's father. 385 00:17:19,405 --> 00:17:22,373 He died when Gina was five. 386 00:17:22,374 --> 00:17:25,443 You could have guided her and supported her. 387 00:17:25,444 --> 00:17:27,211 And we'd introduce her as what, 388 00:17:27,212 --> 00:17:29,347 your cousin and your sister? 389 00:17:29,348 --> 00:17:30,915 We'd all sound like trash. 390 00:17:30,916 --> 00:17:33,251 So because you were worried what other people would think, 391 00:17:33,252 --> 00:17:34,987 you threw away Gina's entire future? 392 00:17:37,489 --> 00:17:38,424 Princess. 393 00:17:41,593 --> 00:17:43,327 I hate it when you call me that. 394 00:17:43,328 --> 00:17:46,498 [somber music] 395 00:17:51,537 --> 00:17:55,139 And since he loved my mother and plucked chickens, 396 00:17:55,140 --> 00:17:58,075 it made him a mother-loving chicken plucker. 397 00:17:58,076 --> 00:18:02,346 I've got you under my skin. 398 00:18:02,347 --> 00:18:03,247 You know what? 399 00:18:03,248 --> 00:18:04,115 It's getting late. 400 00:18:04,116 --> 00:18:05,316 I have to call Matt. 401 00:18:05,317 --> 00:18:08,252 (SINGING) I've got you deep in the heart. 402 00:18:08,253 --> 00:18:09,287 Do you have a cell phone? 403 00:18:09,288 --> 00:18:11,722 (SINGING) So deep in my heart. 404 00:18:11,723 --> 00:18:12,757 I left mine in the car. 405 00:18:12,758 --> 00:18:16,794 (SINGING) You're a part of me. 406 00:18:16,795 --> 00:18:20,765 Is manual labor always this much fun? 407 00:18:20,766 --> 00:18:23,801 Do you and Matt laugh like this? 408 00:18:23,802 --> 00:18:25,636 You don't know him very well, do you? 409 00:18:25,637 --> 00:18:27,305 I'm just curious, you know. 410 00:18:27,306 --> 00:18:29,006 See, how it's supposed to be done? 411 00:18:29,007 --> 00:18:32,143 Well, we don't claim to be role models. 412 00:18:32,144 --> 00:18:35,847 I'll tell you, Gina sure hated you. 413 00:18:35,848 --> 00:18:37,014 Well, she didn't need to. 414 00:18:37,015 --> 00:18:37,882 I'm no threat. 415 00:18:37,883 --> 00:18:39,116 I'm with Matt. 416 00:18:39,117 --> 00:18:40,418 Right. 417 00:18:40,419 --> 00:18:43,721 Tell you what, I'll tell her, but right now, 418 00:18:43,722 --> 00:18:47,358 we got our own underlying problems, mostly mine. 419 00:18:47,359 --> 00:18:49,494 Oh, come on, you're getting your college degree. 420 00:18:49,495 --> 00:18:52,997 You're helping out at the community center. 421 00:18:52,998 --> 00:18:54,966 You're stuffing turkeys in a completely 422 00:18:54,967 --> 00:18:57,602 repulsive yet selfless way. 423 00:18:57,603 --> 00:19:00,071 I think you're doing great. 424 00:19:00,072 --> 00:19:02,875 [slow music] 425 00:19:04,409 --> 00:19:07,345 I heard that David and Gina hooked up 426 00:19:07,346 --> 00:19:09,847 at Steve and Janet's wedding. 427 00:19:09,848 --> 00:19:11,516 Well, you know me. 428 00:19:11,517 --> 00:19:14,519 I don't do details very well. 429 00:19:14,520 --> 00:19:17,021 Same night that you'd admitted that you 430 00:19:17,022 --> 00:19:21,359 had flown in from Europe and then walked out on my wedding. 431 00:19:21,360 --> 00:19:22,928 Did you say you needed a cell phone? 432 00:19:31,036 --> 00:19:31,836 Hey. 433 00:19:31,837 --> 00:19:33,538 Oh, hey. 434 00:19:33,539 --> 00:19:36,240 Oh, nice flowers. 435 00:19:36,241 --> 00:19:37,675 What are you doing here? 436 00:19:37,676 --> 00:19:39,043 I thought you said you couldn't get here until 7:00. 437 00:19:39,044 --> 00:19:42,013 Oh, my training session got canceled. 438 00:19:42,014 --> 00:19:43,247 Training session? 439 00:19:43,248 --> 00:19:44,248 You said you didn't have any clients. 440 00:19:44,249 --> 00:19:46,384 Well, they come in waves. 441 00:19:46,385 --> 00:19:48,719 Oh, OK, well, then that would explain why Dylan's 442 00:19:48,720 --> 00:19:51,656 covering your hotel bill, huh? 443 00:19:51,657 --> 00:19:53,024 Well, not that I'm obsessing on you 444 00:19:53,025 --> 00:19:55,560 and Dylan living under one roof or anything. 445 00:19:55,561 --> 00:19:57,028 It's a big roof. There's lots of people. 446 00:19:57,029 --> 00:19:58,429 I know. 447 00:19:58,430 --> 00:20:01,065 It's just-- Gina, we talked about this, all right, 448 00:20:01,066 --> 00:20:03,334 but you didn't really answer me. 449 00:20:03,335 --> 00:20:06,404 I mean, are you trying to get away from Dylan? 450 00:20:06,405 --> 00:20:08,039 Are you trying to get closer to him? 451 00:20:08,040 --> 00:20:09,006 What are you talking about? 452 00:20:09,007 --> 00:20:10,508 Of course, I answered you. 453 00:20:10,509 --> 00:20:12,777 I mean, right now, in this moment, I hate Dylan's guts, 454 00:20:12,778 --> 00:20:14,078 and I'm trying to get to the point 455 00:20:14,079 --> 00:20:15,580 where I don't feel anything about it. 456 00:20:15,581 --> 00:20:16,948 Want to let me finish my sentence? 457 00:20:16,949 --> 00:20:18,282 - take care of my arms and get out of here? 458 00:20:18,283 --> 00:20:19,951 Oh, hi, I'm so sorry. 459 00:20:19,952 --> 00:20:21,786 I just wanted to drop off some flowers, 460 00:20:21,787 --> 00:20:24,288 and I figured you guys would be up with the baby in the NICU. 461 00:20:24,289 --> 00:20:26,624 Yeah, with today's resident, boy, they rotate doctors 462 00:20:26,625 --> 00:20:27,758 in and out of there so fast, we don't 463 00:20:27,759 --> 00:20:29,527 know who's handling our child. 464 00:20:29,528 --> 00:20:31,429 Everybody's telling us something different, 465 00:20:31,430 --> 00:20:32,863 and we don't know who to believe. 466 00:20:32,864 --> 00:20:34,700 Yeah, but we're going to find out right now. 467 00:20:38,704 --> 00:20:42,139 Well, hey, you let me know if you need anything. 468 00:20:42,140 --> 00:20:45,276 Hey, thanks a lot, guys. 469 00:20:45,277 --> 00:20:47,244 I love pink roses. 470 00:20:47,245 --> 00:20:48,045 Thank you. 471 00:20:48,046 --> 00:20:49,146 You're welcome. 472 00:20:49,147 --> 00:20:52,316 They're my favorite, too. 473 00:20:52,317 --> 00:20:54,018 ANNOUNCER: Pediatric resident to NICU. 474 00:20:54,019 --> 00:20:57,655 Pink roses, huh? 475 00:20:57,656 --> 00:21:00,958 I'm just keeping track. 476 00:21:00,959 --> 00:21:03,427 Right. 477 00:21:03,428 --> 00:21:09,767 The fact that you want to keep track is really great. 478 00:21:09,768 --> 00:21:11,836 It's more than I've ever had before. 479 00:21:11,837 --> 00:21:14,673 [slow music] 480 00:21:25,984 --> 00:21:28,419 Can I stay at your house tonight? 481 00:21:28,420 --> 00:21:29,421 Mhm-mhm. 482 00:21:36,762 --> 00:21:37,862 Hi. 483 00:21:37,863 --> 00:21:38,696 Hey. 484 00:21:38,697 --> 00:21:39,630 You're late. 485 00:21:39,631 --> 00:21:40,831 Yeah, I know, sorry. 486 00:21:40,832 --> 00:21:43,802 I tried calling you, but I must've-- oops. 487 00:21:48,507 --> 00:21:49,373 What happened to your key? 488 00:21:49,374 --> 00:21:50,508 Yeah, I let myself in. 489 00:21:50,509 --> 00:21:51,810 I just came out to get some air. 490 00:21:55,113 --> 00:21:57,081 Hey, Dylan. 491 00:21:57,082 --> 00:21:57,916 Door's open. 492 00:22:00,952 --> 00:22:02,420 Wow, what is that smell? 493 00:22:02,421 --> 00:22:03,654 That's stuffing. 494 00:22:03,655 --> 00:22:04,855 It's on the stove. 495 00:22:04,856 --> 00:22:05,856 I thought we'd get some of these dishes 496 00:22:05,857 --> 00:22:07,425 out of the way for tomorrow. 497 00:22:07,426 --> 00:22:09,894 We spent the day doing the same thing. 498 00:22:09,895 --> 00:22:12,731 [phone ringing] 499 00:22:14,099 --> 00:22:15,199 Hello. 500 00:22:15,200 --> 00:22:16,701 Hey, Kel, I got your message. 501 00:22:16,702 --> 00:22:17,802 Hi, mom. 502 00:22:17,803 --> 00:22:19,437 So, do you want to help tomorrow? 503 00:22:19,438 --> 00:22:20,237 I think it'd be great. 504 00:22:20,238 --> 00:22:21,372 Where do we go? 505 00:22:21,373 --> 00:22:23,874 The community center is on Sycamore, 506 00:22:23,875 --> 00:22:25,209 and we serve from 2:00 to 6:00. 507 00:22:25,210 --> 00:22:26,577 [whispers] I'll tell you later. 508 00:22:26,578 --> 00:22:30,481 Yeah, I think it would be good for Erin. 509 00:22:30,482 --> 00:22:33,217 Mom, no. 510 00:22:33,218 --> 00:22:34,418 Just wear something casual, OK? 511 00:22:34,419 --> 00:22:36,887 Once Jackie gets her on the phone. 512 00:22:36,888 --> 00:22:40,758 Yeah, I just enjoy the wait. 513 00:22:40,759 --> 00:22:43,728 So why don't you fill me in about this Thanksgiving thing? 514 00:22:43,729 --> 00:22:45,763 Well, Kelly wanted to volunteer. 515 00:22:45,764 --> 00:22:48,265 I don't think it'll get in the way of your dinner. 516 00:22:48,266 --> 00:22:49,533 You know, come to think of it, you might 517 00:22:49,534 --> 00:22:50,601 really get a kick out of this. 518 00:22:50,602 --> 00:22:51,435 Me? 519 00:22:51,436 --> 00:22:52,803 Yeah, maybe. 520 00:22:52,804 --> 00:22:55,106 I know Kelly loves to volunteer, but you, I didn't 521 00:22:55,107 --> 00:22:57,241 know that was your thing. 522 00:22:57,242 --> 00:22:58,542 Have you seen Gina lately or? 523 00:22:58,543 --> 00:23:00,611 Today, as a matter of fact. 524 00:23:00,612 --> 00:23:02,980 Yeah, I spent a lot of time with her at my office. 525 00:23:02,981 --> 00:23:04,749 And every time she'd hang up the phone with you, 526 00:23:04,750 --> 00:23:07,551 she'd go nuts because she was always looking for some sign 527 00:23:07,552 --> 00:23:11,522 that you were serious, committed. 528 00:23:11,523 --> 00:23:13,924 I don't think that's ever going to happen. 529 00:23:13,925 --> 00:23:15,259 Till now? 530 00:23:15,260 --> 00:23:17,595 I mean, look at you, rich, single guy spending 531 00:23:17,596 --> 00:23:19,964 his holiday in a soup kitchen. 532 00:23:19,965 --> 00:23:21,766 Who says people can't change when they want to? 533 00:23:21,767 --> 00:23:23,267 Your point being? 534 00:23:23,268 --> 00:23:24,769 That you're finally showing signs 535 00:23:24,770 --> 00:23:30,141 you're serious about Kelly. 536 00:23:30,142 --> 00:23:33,044 [slow music] 537 00:23:48,560 --> 00:23:50,828 Nat, you did a much better job with those turkeys 538 00:23:50,829 --> 00:23:51,962 than Dylan and I did. 539 00:23:51,963 --> 00:23:53,164 Thank you. 540 00:23:53,165 --> 00:23:55,566 And when it's time for dessert, you get 541 00:23:55,567 --> 00:23:56,735 to put on the whipped cream. 542 00:24:00,138 --> 00:24:02,773 Yesterday, daddy let me have a hot fudge sundae 543 00:24:02,774 --> 00:24:04,241 instead of turkey. 544 00:24:04,242 --> 00:24:07,144 Separate Thanksgivings, you remember those. 545 00:24:07,145 --> 00:24:08,412 Too well. 546 00:24:08,413 --> 00:24:10,981 Yesterday, I drive her to Mel's bachelor pad 547 00:24:10,982 --> 00:24:12,783 in Studio City, which, for the record, 548 00:24:12,784 --> 00:24:16,153 has a singles night and two hot tubs. 549 00:24:16,154 --> 00:24:18,122 Erin, there's $1 in my purse. 550 00:24:18,123 --> 00:24:20,158 Why don't you go pick out something on the jukebox? 551 00:24:23,962 --> 00:24:24,929 Mom. 552 00:24:24,930 --> 00:24:26,330 I could just strangle him. 553 00:24:26,331 --> 00:24:28,600 I know, but you cannot let her hear you say that. 554 00:24:31,469 --> 00:24:33,037 I don't know, maybe it's better for her 555 00:24:33,038 --> 00:24:36,941 to learn now that there are some men you just can't count on. 556 00:24:36,942 --> 00:24:39,510 I wished I'd learned that ahead of time. 557 00:24:39,511 --> 00:24:41,445 Let me see if Nat needs any help in the back. 558 00:24:41,446 --> 00:24:42,214 Good idea. 559 00:24:44,516 --> 00:24:45,749 Hi. 560 00:24:45,750 --> 00:24:48,219 I got a cargo van, so everything should be set. 561 00:24:48,220 --> 00:24:50,187 OK, good, we'll just start loading everything up. 562 00:24:50,188 --> 00:24:52,056 I was thinking that you'd need to lead 563 00:24:52,057 --> 00:24:55,860 the charge on that because my mom's sister, Lily she's at LAX. 564 00:24:55,861 --> 00:24:57,194 She has really big layover. 565 00:24:57,195 --> 00:24:58,229 I got to go down there. 566 00:24:58,230 --> 00:24:59,964 You're kidding me, right? 567 00:24:59,965 --> 00:25:01,966 You never talked about an Aunt Lily before. 568 00:25:01,967 --> 00:25:03,667 I never had any reason to. 569 00:25:03,668 --> 00:25:05,536 So we're just supposed to finish up all of your work? 570 00:25:05,537 --> 00:25:09,139 Nat can take over, and there's volunteers at the center. 571 00:25:09,140 --> 00:25:10,207 Your volunteers. 572 00:25:10,208 --> 00:25:11,408 Your project, Dylan. 573 00:25:11,409 --> 00:25:13,644 My family did this for you as a favor. 574 00:25:13,645 --> 00:25:15,679 With everything that's going on, we really don't need 575 00:25:15,680 --> 00:25:17,047 any added stress right now. 576 00:25:17,048 --> 00:25:19,416 What can I say, Kel? 577 00:25:19,417 --> 00:25:23,287 Nothing that I would want to hear right now. 578 00:25:23,288 --> 00:25:24,555 I'm going to be late. 579 00:25:24,556 --> 00:25:25,523 Then you better go. 580 00:25:30,495 --> 00:25:33,430 Unbelievable. 581 00:25:33,431 --> 00:25:36,134 [aggressive knocking] 582 00:25:37,135 --> 00:25:38,235 Happy Thanksgiving. 583 00:25:38,236 --> 00:25:40,571 You just wished me one two hours ago. 584 00:25:40,572 --> 00:25:42,606 I know, but I found this at the nursery on Robertson. 585 00:25:42,607 --> 00:25:44,408 It's a pink rose bush. 586 00:25:44,409 --> 00:25:45,576 Aww. 587 00:25:45,577 --> 00:25:47,077 It's going to be. 588 00:25:47,078 --> 00:25:48,078 See? 589 00:25:48,079 --> 00:25:49,680 Yeah. 590 00:25:49,681 --> 00:25:50,682 Come in. 591 00:25:59,858 --> 00:26:03,193 Well, I see why you didn't want me to stay here. 592 00:26:03,194 --> 00:26:04,795 You wanted to stay at my place last night. 593 00:26:04,796 --> 00:26:05,930 Wait a minute. 594 00:26:05,931 --> 00:26:07,064 You know, Gina, when you said you were 595 00:26:07,065 --> 00:26:08,198 staying here out of necessity-- 596 00:26:08,199 --> 00:26:09,433 I didn't ask him to send me these. 597 00:26:09,434 --> 00:26:10,834 No, and you didn't call Maid service 598 00:26:10,835 --> 00:26:12,403 and ask them to throw them out either, did you? 599 00:26:12,404 --> 00:26:13,871 Well, fine, David, let's throw them out together then. 600 00:26:13,872 --> 00:26:15,139 How about that? 601 00:26:15,140 --> 00:26:16,240 Come on, we'll throw the roses out and smash 602 00:26:16,241 --> 00:26:17,474 the vases against the wall. 603 00:26:17,475 --> 00:26:18,776 Is that going to help you? - I don't know. 604 00:26:18,777 --> 00:26:20,010 I don't know what-- 605 00:26:20,011 --> 00:26:20,978 What do you mean, you don't know what? 606 00:26:20,979 --> 00:26:21,812 It's not even about you. 607 00:26:21,813 --> 00:26:23,247 It's about me. 608 00:26:23,248 --> 00:26:25,215 I mean, yeah, I might need some time to get over Dylan. 609 00:26:25,216 --> 00:26:27,151 I told you that from the very beginning. 610 00:26:27,152 --> 00:26:29,253 I mean, you were so understanding about it then, 611 00:26:29,254 --> 00:26:30,788 so why can't you just be that way now? 612 00:26:30,789 --> 00:26:32,756 Because it's not like it was in the beginning, all right? 613 00:26:32,757 --> 00:26:33,657 It's different. 614 00:26:33,658 --> 00:26:36,861 God, you're just so sweet. 615 00:26:39,831 --> 00:26:45,235 Look, I really want to be with you. 616 00:26:45,236 --> 00:26:47,004 But if you can't be patient with me, then 617 00:26:47,005 --> 00:26:48,672 maybe we should just not do this. 618 00:26:48,673 --> 00:26:51,508 No, I want to do this. 619 00:26:51,509 --> 00:26:52,277 Hey. 620 00:26:57,148 --> 00:26:58,649 I love my thorny rose bush. 621 00:26:58,650 --> 00:27:01,819 [chuckles] 622 00:27:01,820 --> 00:27:04,121 I know what we can do. 623 00:27:04,122 --> 00:27:05,689 Let's take her back to your house. 624 00:27:05,690 --> 00:27:06,991 Her? 625 00:27:06,992 --> 00:27:08,659 Mhm-mhm, because you have a yard and everything, 626 00:27:08,660 --> 00:27:13,831 and we can plant her together, watch her grow. 627 00:27:13,832 --> 00:27:15,499 All right. 628 00:27:15,500 --> 00:27:18,236 [slow music] 629 00:27:30,448 --> 00:27:32,983 She's gorgeous. 630 00:27:32,984 --> 00:27:34,518 The doctors say she's occasionally 631 00:27:34,519 --> 00:27:36,653 breathing over her ventilator. 632 00:27:36,654 --> 00:27:37,821 That's good, right? 633 00:27:37,822 --> 00:27:39,023 Yeah. 634 00:27:39,024 --> 00:27:40,891 I mean, she's taking in breaths on her own. 635 00:27:40,892 --> 00:27:42,893 So she doesn't need the machine anymore? 636 00:27:42,894 --> 00:27:48,065 Well, we'll know more after the trial extubation. 637 00:27:48,066 --> 00:27:52,136 I just really want to be in there, close to her. 638 00:27:52,137 --> 00:27:53,537 Do you guys mind if we go in? 639 00:27:53,538 --> 00:27:54,972 It's parents only. - No. 640 00:27:54,973 --> 00:27:56,240 Of course, not. We'll be right here. 641 00:27:56,241 --> 00:27:57,308 Come on, Janet. 642 00:28:04,282 --> 00:28:05,749 They're handling this so well. 643 00:28:05,750 --> 00:28:09,019 Yeah, they are. 644 00:28:09,020 --> 00:28:13,690 You know, I just can't help but wonder if when 645 00:28:13,691 --> 00:28:15,926 Gina was born, if my dad was at the hospital, 646 00:28:15,927 --> 00:28:19,096 if he was hiding somewhere in the hallway, 647 00:28:19,097 --> 00:28:22,633 hoping to get a glimpse of his other baby 648 00:28:22,634 --> 00:28:24,234 before going home to me and my mom. 649 00:28:24,235 --> 00:28:25,569 If you keep doing this to yourself, 650 00:28:25,570 --> 00:28:27,738 it's going to hurt even more. 651 00:28:27,739 --> 00:28:31,675 I don't think that's possible. 652 00:28:31,676 --> 00:28:34,111 I am trying so hard not to hate them right now. 653 00:28:34,112 --> 00:28:35,212 Which is exactly why you should 654 00:28:35,213 --> 00:28:36,113 come to Thanksgiving dinner. 655 00:28:36,114 --> 00:28:37,181 No. 656 00:28:37,182 --> 00:28:38,749 Absolutely not. 657 00:28:38,750 --> 00:28:40,218 If you keep hiding from it, it's not going to get resolved. 658 00:28:43,021 --> 00:28:45,756 Listen to me, just go to dinner and let them know you're not 659 00:28:45,757 --> 00:28:47,291 going to let this thing drop. 660 00:28:47,292 --> 00:28:48,526 I will try. 661 00:28:56,501 --> 00:29:02,573 I can't stop making promises that I'll be the best mom 662 00:29:02,574 --> 00:29:03,908 that will love her like crazy. 663 00:29:08,279 --> 00:29:10,614 Steve and Janet, the doctor's on his way 664 00:29:10,615 --> 00:29:11,982 down for the extubation. 665 00:29:11,983 --> 00:29:13,617 I'll stay with you in the waiting room. 666 00:29:13,618 --> 00:29:16,954 Oh, we don't want to leave. 667 00:29:16,955 --> 00:29:20,157 It's against hospital policy. 668 00:29:20,158 --> 00:29:24,428 We'll be right back when the procedure is complete. 669 00:29:24,429 --> 00:29:26,563 Can we just have a minute, please? 670 00:29:26,564 --> 00:29:27,599 Sure. 671 00:29:34,205 --> 00:29:37,141 Madeline. 672 00:29:37,142 --> 00:29:38,943 I'd like to call her Madeline. 673 00:29:43,148 --> 00:29:46,450 I like Madeline. 674 00:29:46,451 --> 00:29:48,118 It means tower of strength. 675 00:29:48,119 --> 00:29:51,688 Oh, and that she is. 676 00:29:51,689 --> 00:29:54,859 [slow music] 677 00:30:19,951 --> 00:30:21,451 Doesn't that look just delicious? 678 00:30:21,452 --> 00:30:22,187 Oops. 679 00:30:26,758 --> 00:30:27,991 Here you go. 680 00:30:27,992 --> 00:30:28,993 Yummy, yummy peas. 681 00:30:32,130 --> 00:30:33,263 Fire. Die. 682 00:30:33,264 --> 00:30:34,531 Die. 683 00:30:34,532 --> 00:30:36,066 Oh, honey, we still have a couple hours left. 684 00:30:36,067 --> 00:30:37,734 Please, put the game back in my purse. 685 00:30:37,735 --> 00:30:39,469 No, daddy gave it to me. 686 00:30:39,470 --> 00:30:41,071 Of course, he did because he would 687 00:30:41,072 --> 00:30:43,941 rather rot your brain cells than spend quality time with you. 688 00:30:43,942 --> 00:30:45,776 Hey, Erin, why don't you grab a spoon? 689 00:30:45,777 --> 00:30:46,910 You can help me serve. 690 00:30:46,911 --> 00:30:47,912 No. 691 00:30:51,049 --> 00:30:54,051 He spoils her rotten, and I get the blame. 692 00:30:54,052 --> 00:30:55,319 Mom, you have to stop doing that. 693 00:30:55,320 --> 00:30:56,353 What? 694 00:30:56,354 --> 00:30:57,921 Talking about Mel like that. 695 00:30:57,922 --> 00:31:00,824 Well, I am not going to whitewash his shortcomings. 696 00:31:00,825 --> 00:31:02,926 Listen to me, he's a jerk. 697 00:31:02,927 --> 00:31:05,062 You know it, and I know it, but it's our job to make sure 698 00:31:05,063 --> 00:31:07,664 that she doesn't know it because like it or not, 699 00:31:07,665 --> 00:31:08,732 he is her father. 700 00:31:08,733 --> 00:31:11,768 You have no idea what this feels like. 701 00:31:11,769 --> 00:31:13,403 No, I don't, but I do know what 702 00:31:13,404 --> 00:31:15,405 it feels like to be Erin because you did the exact same thing 703 00:31:15,406 --> 00:31:16,506 to me with my dad. 704 00:31:16,507 --> 00:31:18,108 I was always supportive. 705 00:31:18,109 --> 00:31:20,077 From the day dad moved out of the house, you beat into my head 706 00:31:20,078 --> 00:31:21,712 what a horrible father he was. 707 00:31:21,713 --> 00:31:24,181 And I was constantly feeling like I had to defend him. 708 00:31:24,182 --> 00:31:26,250 And then when he did end up disappointing me, 709 00:31:26,251 --> 00:31:27,417 I felt like a fool. 710 00:31:27,418 --> 00:31:29,353 Well, forgive me for seeing a pattern, 711 00:31:29,354 --> 00:31:31,388 but I watched you clean up Dylan McKay's 712 00:31:31,389 --> 00:31:33,190 messes all through high school. 713 00:31:33,191 --> 00:31:34,524 Well, it seems like you're doing it again, 714 00:31:34,525 --> 00:31:37,027 and he's not even your boyfriend. 715 00:31:37,028 --> 00:31:39,063 That pattern is definitely broken. 716 00:31:43,534 --> 00:31:46,536 Hey. 717 00:31:46,537 --> 00:31:47,537 - I love you. - You do? 718 00:31:47,538 --> 00:31:48,339 Mhm-mhm. 719 00:31:50,942 --> 00:31:51,742 Come. 720 00:31:51,743 --> 00:31:52,810 Where? 721 00:31:56,347 --> 00:31:57,514 This is the play, Here it is. 722 00:31:57,515 --> 00:31:59,116 It's coming. 723 00:31:59,117 --> 00:32:01,486 [all shout] 724 00:32:02,720 --> 00:32:04,054 Would you pass me the champagne, please? 725 00:32:04,055 --> 00:32:05,422 Yeah. 726 00:32:05,423 --> 00:32:07,057 It's a good thing they're playing inside today, huh? 727 00:32:07,058 --> 00:32:09,626 What is it there, John, 15, 20 degrees? 728 00:32:09,627 --> 00:32:11,161 I miss that kind of cold when you breathe in, 729 00:32:11,162 --> 00:32:12,963 and your lungs shake. 730 00:32:12,964 --> 00:32:14,398 I'll pass. 731 00:32:14,399 --> 00:32:16,199 Well, everybody who was raised here is a lightweight. 732 00:32:16,200 --> 00:32:17,934 Well, Gina, what's keeping you from going 733 00:32:17,935 --> 00:32:19,203 back to Denver for a visit? 734 00:32:25,209 --> 00:32:29,646 I don't really have a job, just at the moment, 735 00:32:29,647 --> 00:32:32,616 and a 14% interest rate on my credit card. 736 00:32:32,617 --> 00:32:36,586 Well, if you need help with a ticket, we'd be happy to. 737 00:32:36,587 --> 00:32:37,954 Why don't we check on the turkey. 738 00:32:37,955 --> 00:32:39,623 What do you think? - Oh, no, I already have. 739 00:32:39,624 --> 00:32:43,226 You know, actually, I may have some frequent flyer miles. 740 00:32:43,227 --> 00:32:44,227 I couldn't. 741 00:32:44,228 --> 00:32:45,362 Thanks anyway, though. 742 00:32:45,363 --> 00:32:48,699 Besides, Gina's life is here now. 743 00:32:48,700 --> 00:32:51,201 Yeah, right. 744 00:32:51,202 --> 00:32:52,536 Don't you want the miles for yourself anyway? 745 00:32:52,537 --> 00:32:54,037 No. 746 00:32:54,038 --> 00:32:56,106 And your mother would love it if you came home for Christmas. 747 00:32:56,107 --> 00:32:57,841 Where is that airline statement? 748 00:32:57,842 --> 00:32:59,276 I was just looking at it. You know-- 749 00:32:59,277 --> 00:33:00,243 Dad. 750 00:33:00,244 --> 00:33:01,211 I think it might be in the study. 751 00:33:01,212 --> 00:33:02,413 Let me check. - Good. 752 00:33:07,118 --> 00:33:15,792 [inaudible speech on tv] 753 00:33:15,793 --> 00:33:18,028 You have got to calm down. 754 00:33:18,029 --> 00:33:19,696 Two days ago, you welcomed her into your home, 755 00:33:19,697 --> 00:33:21,198 and now you're pushing her out. 756 00:33:21,199 --> 00:33:23,333 We're doing no such thing. 757 00:33:23,334 --> 00:33:24,901 What? 758 00:33:24,902 --> 00:33:26,803 Do you have her booked on the next plane flight out of here? 759 00:33:26,804 --> 00:33:28,405 I knew she couldn't handle this. 760 00:33:28,406 --> 00:33:30,340 She's my sister. 761 00:33:30,341 --> 00:33:32,209 I need to give that a chance. 762 00:33:32,210 --> 00:33:33,643 You can't tell her the truth. 763 00:33:33,644 --> 00:33:36,046 And you can't keep controlling other people's lives. 764 00:33:36,047 --> 00:33:37,948 Do you actually think that Gina 765 00:33:37,949 --> 00:33:39,883 is going to embrace you when she finds 766 00:33:39,884 --> 00:33:41,551 out what she's missed out on? 767 00:33:41,552 --> 00:33:44,955 I mean, after she and Bobbi have scrambled their entire lives 768 00:33:44,956 --> 00:33:48,091 and haven't had anywhere near what we have? 769 00:33:48,092 --> 00:33:49,693 I mean, if you think she's going to kick 770 00:33:49,694 --> 00:33:53,864 up her heels over this news, you are totally mistaken. 771 00:33:53,865 --> 00:33:56,100 It's too late to change things now. 772 00:33:58,970 --> 00:34:00,704 Happy Thanksgiving. 773 00:34:00,705 --> 00:34:02,106 You make me sick. 774 00:34:08,045 --> 00:34:09,880 She's definitely the cutest cheerleader. 775 00:34:09,881 --> 00:34:10,781 Look how high she jumped. 776 00:34:10,782 --> 00:34:11,748 Hey, is dinner ready? 777 00:34:11,749 --> 00:34:12,616 We're eating someplace else. 778 00:34:12,617 --> 00:34:13,717 What? 779 00:34:13,718 --> 00:34:14,851 Gina, come with us. 780 00:34:14,852 --> 00:34:15,853 Oh, boy. 781 00:34:18,156 --> 00:34:19,089 What? 782 00:34:19,090 --> 00:34:22,193 Donna, don't walk out of here. 783 00:34:25,029 --> 00:34:26,830 Gina, please. 784 00:34:26,831 --> 00:34:28,265 You are so spoiled. 785 00:34:28,266 --> 00:34:31,102 [slow music] 786 00:34:49,220 --> 00:34:51,121 Mom, I need $5. 787 00:34:51,122 --> 00:34:52,522 Excuse me. 788 00:34:52,523 --> 00:34:53,790 The batteries ran out. 789 00:34:53,791 --> 00:34:55,258 There's a drugstore across the street. 790 00:34:55,259 --> 00:34:56,660 You are not wandering around a strange neighborhood 791 00:34:56,661 --> 00:34:57,661 by yourself. 792 00:34:57,662 --> 00:34:59,095 But dad would let me. 793 00:34:59,096 --> 00:35:00,698 Well, that's because your father is-- 794 00:35:05,803 --> 00:35:08,271 your father is a good father, and he 795 00:35:08,272 --> 00:35:09,407 wouldn't let you go, either. 796 00:35:13,010 --> 00:35:13,778 Honey, come here. 797 00:35:17,982 --> 00:35:20,617 I know this has been hard for you. 798 00:35:20,618 --> 00:35:22,452 It stinks. 799 00:35:22,453 --> 00:35:23,987 I know. 800 00:35:23,988 --> 00:35:27,023 Just know that when mommy and daddy argue, 801 00:35:27,024 --> 00:35:31,161 it's about grown-up things, and it has nothing to do with you. 802 00:35:31,162 --> 00:35:36,466 I know it hurts a lot, but we're doing our best. 803 00:35:36,467 --> 00:35:40,136 And we both love you very much. 804 00:35:40,137 --> 00:35:40,938 Yeah. 805 00:35:43,774 --> 00:35:46,176 Hey, would you like to call daddy and wish 806 00:35:46,177 --> 00:35:47,177 him a happy Thanksgiving? 807 00:35:47,178 --> 00:35:48,044 Yeah. 808 00:35:48,045 --> 00:35:49,080 OK. 809 00:35:52,116 --> 00:35:54,451 Here you go. 810 00:35:54,452 --> 00:35:57,454 Watch it there, pipsqueak. 811 00:35:57,455 --> 00:36:00,423 Well done, mother. 812 00:36:00,424 --> 00:36:02,259 I'm going to see if people want seconds. 813 00:36:02,260 --> 00:36:03,294 OK. 814 00:36:05,363 --> 00:36:06,730 - Hi. - Hi. 815 00:36:06,731 --> 00:36:08,198 Had a good time today. 816 00:36:08,199 --> 00:36:11,334 Yeah, it was fun for something Dylan dumped in our laps. 817 00:36:11,335 --> 00:36:12,903 Where is he anyway? 818 00:36:12,904 --> 00:36:15,071 I though he was so excited about this. 819 00:36:15,072 --> 00:36:17,507 He said something about an aunt flying in, 820 00:36:17,508 --> 00:36:19,376 and he spent the day at the airport. 821 00:36:19,377 --> 00:36:22,178 Well, I think Thanksgiving should be spent with the ones 822 00:36:22,179 --> 00:36:23,179 you love. 823 00:36:23,180 --> 00:36:24,881 Yes, I couldn't agree more. 824 00:36:24,882 --> 00:36:27,852 [background chatter] 825 00:36:30,788 --> 00:36:33,557 Gina has a right to know who her father is. 826 00:36:33,558 --> 00:36:35,158 She should know I'm her sister. 827 00:36:35,159 --> 00:36:37,494 Well, it's up to you to tell her, you know? 828 00:36:37,495 --> 00:36:38,995 Hey, can you guys believe this? 829 00:36:38,996 --> 00:36:41,097 16 pounds of food, and nobody here cooks. 830 00:36:41,098 --> 00:36:42,232 Oh, goodness. 831 00:36:42,233 --> 00:36:44,067 Boy, you guys got stuff, too? 832 00:36:44,068 --> 00:36:45,268 Oh, are Steve and Janet down? 833 00:36:45,269 --> 00:36:46,303 We brought-- 834 00:36:46,304 --> 00:36:47,237 You brought-- 835 00:36:47,238 --> 00:36:48,405 More dinner? 836 00:36:48,406 --> 00:36:49,739 Oh, look at that. 837 00:36:49,740 --> 00:36:50,907 Maybe we can borrow some of the stomach pumps 838 00:36:50,908 --> 00:36:52,909 in this place later. 839 00:36:52,910 --> 00:36:54,411 We're going to need them. 840 00:36:54,412 --> 00:36:57,113 Well, it looks like I can cancel the order at Chef Ming's. 841 00:36:57,114 --> 00:36:57,949 I think so. 842 00:37:01,118 --> 00:37:02,886 Are you doing OK? 843 00:37:02,887 --> 00:37:04,454 Yeah. 844 00:37:04,455 --> 00:37:05,689 Yeah, full of thanks. 845 00:37:05,690 --> 00:37:07,190 Ready for some turkey? 846 00:37:07,191 --> 00:37:10,427 No, I just wanted to make sure that you and I could-- 847 00:37:10,428 --> 00:37:13,096 Be in the same room together? 848 00:37:13,097 --> 00:37:14,431 We're OK. 849 00:37:14,432 --> 00:37:15,466 Cool. 850 00:37:17,368 --> 00:37:19,302 Hey, how was the airport? 851 00:37:19,303 --> 00:37:22,439 Oh, it was charming, as always. 852 00:37:22,440 --> 00:37:23,607 How was the rec center? 853 00:37:23,608 --> 00:37:26,676 Somehow, we survived without you. 854 00:37:26,677 --> 00:37:30,280 The nurse said we had visitors with lots of food. 855 00:37:30,281 --> 00:37:31,414 Happy Thanksgiving. 856 00:37:31,415 --> 00:37:32,716 Thank you. 857 00:37:32,717 --> 00:37:34,985 Oh, this is so nice of you. 858 00:37:34,986 --> 00:37:36,519 Any news on the baby? 859 00:37:36,520 --> 00:37:41,091 Yeah, the procedure is done, and the respiratory specialist 860 00:37:41,092 --> 00:37:42,926 is going to stick around and keep an eye on her 861 00:37:42,927 --> 00:37:46,229 and make sure they don't need to reintubate. 862 00:37:46,230 --> 00:37:47,697 We're a mess. 863 00:37:47,698 --> 00:37:48,531 Well, I am. 864 00:37:48,532 --> 00:37:50,834 Steve's been incredible. 865 00:37:50,835 --> 00:37:52,202 You know what? 866 00:37:52,203 --> 00:37:54,604 Would you guys mind indulging me in just 867 00:37:54,605 --> 00:37:55,805 putting our hands together? 868 00:37:55,806 --> 00:37:56,906 I'd like to say a little something. 869 00:37:56,907 --> 00:37:57,875 Yeah. 870 00:38:00,144 --> 00:38:01,945 Dear God, thank you so much for our daughter, 871 00:38:01,946 --> 00:38:06,750 Madeline, for her fighting spirit, 872 00:38:06,751 --> 00:38:09,653 for her extended family who offer up 873 00:38:09,654 --> 00:38:12,889 so much strength and support. 874 00:38:12,890 --> 00:38:17,060 For all these things, for the food in front of us, 875 00:38:17,061 --> 00:38:19,796 I thank you. 876 00:38:19,797 --> 00:38:22,900 Amen. 877 00:38:28,973 --> 00:38:31,274 So I heard you had some family in town. 878 00:38:31,275 --> 00:38:33,109 Yeah. 879 00:38:33,110 --> 00:38:35,378 My Aunt Lily, she just drops in unannounced. 880 00:38:35,379 --> 00:38:36,379 She's like that. 881 00:38:36,380 --> 00:38:37,914 Your Aunt Lily. 882 00:38:37,915 --> 00:38:40,650 Well, I did your will six months ago, remember? 883 00:38:40,651 --> 00:38:43,219 You don't have an Aunt Lily. 884 00:38:43,220 --> 00:38:44,554 Maybe I do. 885 00:38:44,555 --> 00:38:46,356 I just don't like her enough to give her any money. 886 00:38:46,357 --> 00:38:48,792 Maybe. 887 00:38:48,793 --> 00:38:51,429 Or maybe I should thank you. 888 00:38:57,101 --> 00:38:58,301 - Oh, hey. - Hi. 889 00:38:58,302 --> 00:38:59,169 Hi. 890 00:38:59,170 --> 00:39:01,371 Hello. 891 00:39:01,372 --> 00:39:04,874 Listen, you know the roses that Dylan gave me? 892 00:39:04,875 --> 00:39:06,342 Yeah. 893 00:39:06,343 --> 00:39:09,713 I threw them out the window at the hotel, all of them. 894 00:39:09,714 --> 00:39:11,681 Everybody was staring at me. 895 00:39:11,682 --> 00:39:13,049 It was kind of cool. 896 00:39:13,050 --> 00:39:15,685 I'm really sorry. 897 00:39:15,686 --> 00:39:18,188 I was just being a jerk. 898 00:39:18,189 --> 00:39:23,026 And you could have kept the flowers. 899 00:39:23,027 --> 00:39:23,961 I don't want them. 900 00:39:30,334 --> 00:39:32,068 Oh. 901 00:39:32,069 --> 00:39:33,269 Hey, Janet, you're not eating. 902 00:39:33,270 --> 00:39:36,005 No. 903 00:39:36,006 --> 00:39:37,741 I think I need to take a walk or something. 904 00:39:37,742 --> 00:39:38,908 Well, come on, honey, I'll take you. 905 00:39:38,909 --> 00:39:40,410 No, you know what? I will go. 906 00:39:40,411 --> 00:39:41,311 You stay. 907 00:39:41,312 --> 00:39:42,746 Eat. 908 00:39:42,747 --> 00:39:45,215 Love you. 909 00:39:45,216 --> 00:39:46,249 I'll take good care of her. 910 00:39:46,250 --> 00:39:47,617 Thank you. 911 00:39:47,618 --> 00:39:50,120 Give me some of that. 912 00:39:50,121 --> 00:39:53,623 Can I talk to you for a second outside? 913 00:39:53,624 --> 00:39:54,658 Yeah. 914 00:39:59,663 --> 00:40:00,698 I could eat this. 915 00:40:03,434 --> 00:40:05,368 Yeah. 916 00:40:05,369 --> 00:40:06,337 How was dinner? 917 00:40:09,039 --> 00:40:10,306 Well, let's see. 918 00:40:10,307 --> 00:40:13,209 After you stormed out, your mom burst into tears 919 00:40:13,210 --> 00:40:17,280 and ran upstairs, and your dad jumped in his car and took off. 920 00:40:17,281 --> 00:40:18,281 Well, we were fighting. 921 00:40:18,282 --> 00:40:22,919 I just had to get out of there. 922 00:40:22,920 --> 00:40:26,322 I'm really sorry, Gina, if I ruined your Thanksgiving dinner. 923 00:40:26,323 --> 00:40:30,827 Did Aunt Felice ever shove a bucket of chicken in your lap, 924 00:40:30,828 --> 00:40:34,430 sat you in front of the TV, so she could spend the holiday 925 00:40:34,431 --> 00:40:35,532 with her new boyfriend? 926 00:40:35,533 --> 00:40:36,933 No. 927 00:40:36,934 --> 00:40:39,636 Well, that's how I spent most of my Thanksgivings 928 00:40:39,637 --> 00:40:42,605 after my father died. 929 00:40:42,606 --> 00:40:46,176 That was his favorite holiday. 930 00:40:46,177 --> 00:40:48,845 I guess I was just trying to get some of that back, you know, 931 00:40:48,846 --> 00:40:51,981 because I just feel like all my memories 932 00:40:51,982 --> 00:40:54,118 of him are just kind of slipping away right now. 933 00:40:58,422 --> 00:41:01,324 I gotta go. 934 00:41:01,325 --> 00:41:02,792 Are we done here? 935 00:41:02,793 --> 00:41:04,260 Yeah, we're done. 936 00:41:04,261 --> 00:41:05,062 Yeah. 937 00:41:11,569 --> 00:41:14,571 Mr. Sanders, your wife needs you in the NICU. 938 00:41:14,572 --> 00:41:17,408 [suspenseful music] 939 00:41:24,481 --> 00:41:25,281 What happened? 940 00:41:25,282 --> 00:41:27,584 Where is she? 941 00:41:27,585 --> 00:41:29,519 Madeline's a trooper. 942 00:41:29,520 --> 00:41:32,856 She's breathing on her own. 943 00:41:32,857 --> 00:41:35,926 [sighs heavily] 944 00:41:42,333 --> 00:41:44,467 Oh. 945 00:41:44,468 --> 00:41:46,169 She's a miracle. 946 00:41:46,170 --> 00:41:49,372 She's our miracle. 947 00:41:49,373 --> 00:41:51,207 Do you want to hold your daughter? 948 00:41:51,208 --> 00:41:52,575 Oh, yeah. 949 00:41:52,576 --> 00:41:55,713 [slow music] 950 00:42:36,553 --> 00:42:39,523 [theme music] 65483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.