All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S06E32.You.Say.Its.Your.Birthday.Part.2.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,204 Bran, what was I supposed to do? 2 00:00:04,938 --> 00:00:05,972 Carl cornered me. 3 00:00:06,306 --> 00:00:08,073 I know the way Clare feels about me. 4 00:00:08,074 --> 00:00:09,074 He's going to make a fool of himself. 5 00:00:09,075 --> 00:00:10,709 Ah, you sound pretty confident, bro. 6 00:00:10,710 --> 00:00:12,277 I just hope for your sake she doesn't decide 7 00:00:12,278 --> 00:00:13,278 she wants to be a princess. 8 00:00:13,279 --> 00:00:14,613 It's not going to happen. 9 00:00:14,614 --> 00:00:16,282 I'm just giving him enough rope to hang himself. 10 00:00:16,616 --> 00:00:17,883 Besides, he was a gentleman to me. 11 00:00:17,884 --> 00:00:19,084 I've got to be a gentleman to him? 12 00:00:19,085 --> 00:00:20,319 Mm, I don't know. 13 00:00:20,320 --> 00:00:22,187 Punch in the face sounds like a better idea. 14 00:00:22,188 --> 00:00:23,989 Brandon, I'm not punching him in the face. 15 00:00:23,990 --> 00:00:25,124 - Hey, guys. - Hey. 16 00:00:25,125 --> 00:00:26,492 You gotta come down here and see this. 17 00:00:26,493 --> 00:00:28,594 Every Greek from Santa Monica to La Jolla 18 00:00:28,595 --> 00:00:30,129 just showed up in the lobby. It's a madhouse. 19 00:00:30,130 --> 00:00:30,963 Yeah? 20 00:00:30,964 --> 00:00:32,265 Think they brought me presents? 21 00:00:33,366 --> 00:00:34,500 Only Greeks, huh? 22 00:00:34,501 --> 00:00:35,100 No Italians? 23 00:00:35,101 --> 00:00:35,734 No Turks? 24 00:00:35,735 --> 00:00:36,870 STEVE: Lots of fallopians. 25 00:00:37,570 --> 00:00:38,571 Fallopians? 26 00:00:39,906 --> 00:00:42,008 [theme music] 27 00:01:40,300 --> 00:01:41,434 {\an8}[unintelligible chanting] 28 00:01:55,648 --> 00:01:57,050 {\an8}How's everybody doing tonight? 29 00:01:57,984 --> 00:01:59,084 {\an8}Welcome to Stevestock. 30 00:01:59,085 --> 00:02:01,354 {\an8}[cheering] 31 00:02:10,964 --> 00:02:12,498 {\an8}[camera shutter] 32 00:02:12,499 --> 00:02:15,601 {\an8}And now my, huh, my birthday present to you guys. 33 00:02:15,602 --> 00:02:17,170 {\an8}The Goo Goo Dolls! 34 00:02:17,370 --> 00:02:19,671 {\an8}[cheering] 35 00:02:19,672 --> 00:02:21,574 {\an8}[camera shutter] 36 00:02:22,842 --> 00:02:23,842 {\an8}How y'all doin? 37 00:02:23,843 --> 00:02:24,811 {\an8}Good to see you. 38 00:02:25,411 --> 00:02:27,246 {\an8}We've never played a birthday party before. 39 00:02:27,247 --> 00:02:29,582 {\an8}At least not intentionally. 40 00:02:29,916 --> 00:02:31,483 {\an8}But what the hell? a party is a party. 41 00:02:31,484 --> 00:02:34,086 {\an8}[cheering] 42 00:02:34,087 --> 00:02:37,790 {\an8}[GOO GOO DOLLS, "LONG WAY DOWN (REMIX)"] 43 00:02:57,043 --> 00:03:00,112 (SINGING) Oh, here you are 44 00:03:00,113 --> 00:03:03,149 There's nothing left to say 45 00:03:03,583 --> 00:03:07,220 You're not supposed to be that way 46 00:03:08,988 --> 00:03:11,723 Did they push you out? 47 00:03:11,724 --> 00:03:13,826 Did they throw you away? 48 00:03:15,061 --> 00:03:17,730 Touch me now, and I don't care 49 00:03:18,097 --> 00:03:20,899 When you take me, I'm not there 50 00:03:20,900 --> 00:03:25,338 Almost human, but I'll never be the same 51 00:03:25,872 --> 00:03:28,540 Long way down 52 00:03:28,541 --> 00:03:31,944 I don't think I'll make it on my own 53 00:03:31,945 --> 00:03:34,346 Long way down 54 00:03:34,347 --> 00:03:37,282 I don't want to live in here 55 00:03:37,283 --> 00:03:40,052 Long way down 56 00:03:40,053 --> 00:03:44,824 I don't think I'll make it on my own 57 00:03:48,761 --> 00:03:51,463 I never put you down 58 00:03:51,464 --> 00:03:54,833 I never pushed you away 59 00:03:54,834 --> 00:03:59,571 You're not supposed to be that way 60 00:03:59,572 --> 00:04:02,342 And anything you want 61 00:04:02,942 --> 00:04:05,511 There's nothing I could say 62 00:04:06,346 --> 00:04:09,248 Is there anything to feel? 63 00:04:09,449 --> 00:04:11,917 Is it pain that makes you real? 64 00:04:11,918 --> 00:04:16,823 Cut me off before it kills me 65 00:04:17,090 --> 00:04:19,926 Long way down 66 00:04:20,326 --> 00:04:23,195 I don't think I'll make it on my own 67 00:04:23,196 --> 00:04:25,931 Long way down 68 00:04:25,932 --> 00:04:28,800 I don't want to live in here alone 69 00:04:28,801 --> 00:04:31,937 Long way down 70 00:04:31,938 --> 00:04:37,043 I don't think I'll make it on my own 71 00:05:17,850 --> 00:05:19,652 OK, it's all set. 72 00:05:20,019 --> 00:05:20,919 You got the money? 73 00:05:20,920 --> 00:05:22,522 Yeah, I got the money right here. 74 00:05:23,723 --> 00:05:25,191 Dock 32. 75 00:05:25,491 --> 00:05:27,126 The Orinoco Queen. 76 00:05:27,694 --> 00:05:29,127 At 5:30, you just be there. 77 00:05:29,128 --> 00:05:31,264 Somebody will show up and take you aboard. 78 00:05:32,432 --> 00:05:33,599 Who? 79 00:05:34,934 --> 00:05:36,602 Just be there. 80 00:05:37,336 --> 00:05:38,670 And don't ask any questions. 81 00:05:38,671 --> 00:05:40,272 He won't speak English. 82 00:05:40,273 --> 00:05:41,474 Come on. 83 00:05:45,578 --> 00:05:46,678 Good luck. 84 00:05:46,679 --> 00:05:50,850 [suspenseful music] 85 00:05:52,852 --> 00:05:56,823 [music playing] 86 00:05:57,890 --> 00:06:03,161 (SINGING) Hey, don't you realize I'm right-- 87 00:06:03,162 --> 00:06:04,630 Oh, here comes your G-man. 88 00:06:06,232 --> 00:06:08,700 Yeah, he does kind of stand out, doesn't he? 89 00:06:08,701 --> 00:06:09,769 Yeah. 90 00:06:10,169 --> 00:06:12,504 Hi, uh, how's it going? 91 00:06:12,505 --> 00:06:13,773 I'm making progress. 92 00:06:14,040 --> 00:06:15,407 Will you be on board all evening, Ms. Malone? 93 00:06:15,408 --> 00:06:17,309 - Yeah, that's the plan. - Good. 94 00:06:17,310 --> 00:06:18,276 I may have something later. 95 00:06:18,277 --> 00:06:19,512 OK, thank you. 96 00:06:19,846 --> 00:06:22,247 He means what he says and says what he means, huh? 97 00:06:22,248 --> 00:06:23,148 Yes. 98 00:06:23,149 --> 00:06:24,851 Very refreshing, isn't it? 99 00:06:25,418 --> 00:06:26,351 Um, hey, I'll be right back. 100 00:06:26,352 --> 00:06:27,753 I gotta go back to the room. 101 00:06:27,754 --> 00:06:28,820 What's going on? 102 00:06:28,821 --> 00:06:29,654 Nothing. 103 00:06:29,655 --> 00:06:30,857 I just need to make a phone call. 104 00:06:31,124 --> 00:06:32,457 I'll be right back. 105 00:06:32,458 --> 00:06:35,160 (SINGING) I wanna climb inside-- 106 00:06:35,161 --> 00:06:36,763 Well, I guess I'd better go with her, huh? 107 00:06:37,430 --> 00:06:38,797 Ladies. 108 00:06:38,798 --> 00:06:41,701 (SINGING) Let all your dreams come true 109 00:06:43,936 --> 00:06:46,072 Hey, listen, do you mind if I make this call in private? 110 00:06:48,174 --> 00:06:49,509 Yeah, sure. 111 00:06:50,343 --> 00:06:51,210 What's going on? 112 00:06:51,644 --> 00:06:52,478 Nothing. 113 00:06:52,879 --> 00:06:55,914 The, um, people in Washington are just 114 00:06:55,915 --> 00:06:56,915 pressuring me for an answer. 115 00:06:56,916 --> 00:06:57,817 That's all. 116 00:06:58,084 --> 00:06:59,851 But I thought you made your mind up already? 117 00:06:59,852 --> 00:07:00,652 I did. 118 00:07:00,653 --> 00:07:01,854 [bell dinging] 119 00:07:03,022 --> 00:07:03,822 Hey. 120 00:07:03,823 --> 00:07:04,689 Hi. 121 00:07:04,690 --> 00:07:05,690 Hey. 122 00:07:05,691 --> 00:07:06,659 Hi. 123 00:07:07,660 --> 00:07:08,961 Bye, bye. 124 00:07:10,129 --> 00:07:11,129 So, you having a good time? 125 00:07:11,130 --> 00:07:12,697 Yeah, yeah. Sure. 126 00:07:12,698 --> 00:07:13,598 Sure. 127 00:07:13,599 --> 00:07:15,400 Are you going to come back to the party? 128 00:07:15,401 --> 00:07:16,602 Nah, I don't know. 129 00:07:18,671 --> 00:07:20,038 Brandon, what's wrong? 130 00:07:20,039 --> 00:07:21,040 Nothing. 131 00:07:21,974 --> 00:07:25,378 Hey, this is your old friend Andrea Zuckerman, remember? 132 00:07:25,945 --> 00:07:26,511 Yeah. 133 00:07:26,512 --> 00:07:27,880 Yeah, yeah, I remember. 134 00:07:29,115 --> 00:07:30,683 So, what's wrong? 135 00:07:33,019 --> 00:07:34,986 Eh, what can I say? 136 00:07:34,987 --> 00:07:35,754 Women. 137 00:07:35,755 --> 00:07:37,088 Oh, I see. 138 00:07:37,089 --> 00:07:38,123 You can't live with them-- 139 00:07:38,124 --> 00:07:39,291 And I can't live with them. 140 00:07:39,292 --> 00:07:40,393 Uh-huh. 141 00:07:41,661 --> 00:07:42,961 Brandon, you'll figure it out. 142 00:07:42,962 --> 00:07:44,564 Yeah, yeah, I know. 143 00:07:48,100 --> 00:07:48,868 It's good to see you. 144 00:07:49,535 --> 00:07:50,502 You too. 145 00:07:50,503 --> 00:07:51,704 I love you. 146 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 Let's go back to the party. 147 00:07:54,841 --> 00:07:55,775 OK. 148 00:07:57,643 --> 00:08:02,515 [music playing] Look, it's on your face 149 00:08:04,884 --> 00:08:09,187 Oh, most believe that things will never change 150 00:08:09,188 --> 00:08:10,256 May I cut in? 151 00:08:13,226 --> 00:08:15,294 Sure, Carl. 152 00:08:17,496 --> 00:08:18,764 Is that all right with you, Steve? 153 00:08:20,166 --> 00:08:21,234 Yeah. 154 00:08:21,534 --> 00:08:24,870 (SINGING) What will come take it all away? 155 00:08:24,871 --> 00:08:26,606 Hi. 156 00:08:28,875 --> 00:08:31,110 You think our mothers might have danced in this ballroom? 157 00:08:31,878 --> 00:08:34,580 Maybe but who were they dancing with? 158 00:08:34,914 --> 00:08:38,049 You know what they say, things happen on board a ship. 159 00:08:38,050 --> 00:08:39,518 Hey, come on. 160 00:08:39,719 --> 00:08:41,219 We're talking about our moms here. 161 00:08:41,220 --> 00:08:42,488 Oh, they're human too. 162 00:08:42,688 --> 00:08:44,556 Sure, there are a lot of eligible bachelors on board. 163 00:08:44,557 --> 00:08:46,525 Yeah, I guess. 164 00:08:49,762 --> 00:08:51,029 Clare. 165 00:08:51,030 --> 00:08:52,064 Yeah? 166 00:08:53,432 --> 00:08:54,967 I've fallen in love with you. 167 00:08:56,202 --> 00:08:57,836 And I know that you and Steve are together 168 00:08:57,837 --> 00:08:59,672 but that's the way I feel. 169 00:09:00,806 --> 00:09:02,474 Listen, I talked to Steve about this. 170 00:09:02,475 --> 00:09:03,975 You talked to Steve about this? 171 00:09:03,976 --> 00:09:06,511 Yes, and as an agreement between gentlemen, 172 00:09:06,512 --> 00:09:07,712 we decided that it's up to you. 173 00:09:07,713 --> 00:09:08,948 Oh, really? 174 00:09:09,916 --> 00:09:12,384 So, um, Steve traded me so he could 175 00:09:12,385 --> 00:09:13,418 stay friends with the prince? 176 00:09:13,419 --> 00:09:14,986 No, no, of course, not. 177 00:09:14,987 --> 00:09:16,554 I mean, I just want you to understand that it's 178 00:09:16,555 --> 00:09:17,856 all right with Steve that you-- 179 00:09:17,857 --> 00:09:19,792 This is all right with Steve? 180 00:09:20,226 --> 00:09:21,059 Well-- 181 00:09:21,060 --> 00:09:21,827 Excuse me. 182 00:09:22,061 --> 00:09:22,728 Clare! 183 00:09:23,129 --> 00:09:24,096 Clare! 184 00:09:26,232 --> 00:09:27,533 Get out here! 185 00:09:27,800 --> 00:09:29,201 Get out here now! 186 00:09:32,438 --> 00:09:33,071 How could you do this to me? 187 00:09:33,072 --> 00:09:34,406 I thought you cared. 188 00:09:34,407 --> 00:09:35,840 I thought we had something real here. 189 00:09:35,841 --> 00:09:36,741 We do. 190 00:09:36,742 --> 00:09:38,244 Look, I just wanted to be fair. 191 00:09:38,644 --> 00:09:39,879 The guy wanted a chance. 192 00:09:40,680 --> 00:09:41,913 How could I blame him? 193 00:09:41,914 --> 00:09:43,549 Just go tell him you're not interested. 194 00:09:43,749 --> 00:09:45,318 That's not the point, OK? 195 00:09:45,651 --> 00:09:47,118 You were willing to let me go. 196 00:09:47,119 --> 00:09:49,555 I don't want to be with you if you're so willing to let me go. 197 00:09:49,822 --> 00:09:52,724 Clare, what was I supposed to do? 198 00:09:52,725 --> 00:09:53,725 Punch out a prince? 199 00:09:53,726 --> 00:09:55,260 Well, it's better than trading me for a week 200 00:09:55,261 --> 00:09:56,895 in the French Riviera. 201 00:09:56,896 --> 00:09:59,565 No, no, that's not what happened. 202 00:09:59,899 --> 00:10:01,200 Is everything OK here? 203 00:10:02,802 --> 00:10:05,705 It will be after I do this. 204 00:10:06,739 --> 00:10:07,940 I'm sorry, Carl. 205 00:10:09,608 --> 00:10:11,042 What the hell is wrong with you? 206 00:10:11,043 --> 00:10:12,811 You just told me you wanted me to do that. 207 00:10:12,812 --> 00:10:13,980 No, I didn't. 208 00:10:14,347 --> 00:10:15,814 God, how could you be so stupid? 209 00:10:15,815 --> 00:10:17,549 Ah, I think it's broken. 210 00:10:17,550 --> 00:10:19,117 Oh, it's broken. 211 00:10:19,118 --> 00:10:20,118 You broke his nose. 212 00:10:20,119 --> 00:10:21,153 You happy? 213 00:10:21,520 --> 00:10:22,788 Come on, we'll find a doctor. 214 00:10:23,856 --> 00:10:26,359 You, don't even talk to me, OK? 215 00:10:33,265 --> 00:10:34,367 Hey. 216 00:10:35,434 --> 00:10:36,902 What's going on? 217 00:10:37,169 --> 00:10:38,070 Coming down or what? 218 00:10:42,375 --> 00:10:44,377 I needed, a chance to collect my thoughts. 219 00:10:47,380 --> 00:10:48,714 You took the job, didn't you? 220 00:10:50,383 --> 00:10:51,217 Brandon, I-- 221 00:10:51,517 --> 00:10:54,719 You took the job? 222 00:10:54,720 --> 00:10:57,022 I'm sorry, OK? 223 00:10:57,023 --> 00:10:58,790 I applied for this before I even met you. 224 00:10:58,791 --> 00:11:00,358 There were over 5,000 applicants. 225 00:11:00,359 --> 00:11:01,794 I never dreamed that this would happen. 226 00:11:02,228 --> 00:11:03,329 Great. 227 00:11:03,562 --> 00:11:04,663 That makes me feel a lot better. 228 00:11:05,965 --> 00:11:08,234 Please, I can't turn this down. 229 00:11:08,868 --> 00:11:10,635 It's a once in a lifetime opportunity to work 230 00:11:10,636 --> 00:11:12,070 for the presidential campaign. 231 00:11:12,071 --> 00:11:13,505 It's just too important. 232 00:11:13,506 --> 00:11:15,074 And what was my job in Boston? 233 00:11:16,509 --> 00:11:17,710 I know. 234 00:11:18,177 --> 00:11:20,345 You have every right to be angry. 235 00:11:20,346 --> 00:11:22,247 You turned down your job for our summer 236 00:11:22,248 --> 00:11:24,716 together but this could mean really big things for the both 237 00:11:24,717 --> 00:11:26,284 of us if you just have a little faith. 238 00:11:26,285 --> 00:11:27,620 Faith? 239 00:11:28,387 --> 00:11:30,122 That's funny you talking about faith. 240 00:11:30,556 --> 00:11:32,458 Have a nice night. 241 00:11:33,125 --> 00:11:34,260 [somber music] 242 00:11:43,769 --> 00:11:47,740 [cheering] 243 00:11:48,574 --> 00:11:49,841 All right. Thanks a lot. 244 00:11:49,842 --> 00:11:50,742 We're going to take a little break. 245 00:11:50,743 --> 00:11:51,943 Happy birthday, Steve. 246 00:11:51,944 --> 00:11:52,911 You know what? 247 00:11:52,912 --> 00:11:54,412 I'm going to go see how John's doing. 248 00:11:54,413 --> 00:11:56,714 Oh, well, if you see Steve, tell him to get back in here. 249 00:11:56,715 --> 00:11:57,749 He's missing his whole party. 250 00:11:57,750 --> 00:11:58,717 OK. 251 00:11:59,985 --> 00:12:00,653 Hi. 252 00:12:01,454 --> 00:12:02,554 I've been looking for you, And-rea. 253 00:12:02,555 --> 00:12:03,521 Ah-ndrea 254 00:12:03,522 --> 00:12:04,290 Right. 255 00:12:04,723 --> 00:12:07,058 David, Donna, this girl is really great. 256 00:12:07,059 --> 00:12:08,093 Think about offering her a job. 257 00:12:08,094 --> 00:12:09,260 Well, thank you, but I-- 258 00:12:09,261 --> 00:12:10,328 I already have a job. 259 00:12:10,329 --> 00:12:11,229 Really? 260 00:12:11,230 --> 00:12:12,831 What do you do that's fantastic? 261 00:12:12,832 --> 00:12:15,934 I'm a mom, and I have a beautiful two-year-old daughter. 262 00:12:15,935 --> 00:12:17,202 That's great. 263 00:12:17,203 --> 00:12:19,838 Yes, I also have a wonderful husband who is on the tenure 264 00:12:19,839 --> 00:12:22,474 track for a full professorship at the Yale Law School, 265 00:12:22,475 --> 00:12:24,576 and I'm hoping to start medical school 266 00:12:24,577 --> 00:12:26,111 at Yale in the fall of '97. 267 00:12:26,112 --> 00:12:26,945 Really? 268 00:12:26,946 --> 00:12:28,146 Really. 269 00:12:28,147 --> 00:12:30,582 But hey, if you have something more interesting to offer 270 00:12:30,583 --> 00:12:32,717 me, by all means, go ahead. 271 00:12:32,718 --> 00:12:35,254 Uh, so you got any pictures of your kid? 272 00:12:35,721 --> 00:12:36,454 Yes. 273 00:12:36,455 --> 00:12:37,922 Yeah, I do. Mm-hmm. 274 00:12:37,923 --> 00:12:39,725 Why don't you show me some while walking on the deck? 275 00:12:45,197 --> 00:12:48,032 Uh, that guy doesn't catch on too quickly, does he? 276 00:12:48,033 --> 00:12:49,434 Hey, he sure is persistent. 277 00:12:49,435 --> 00:12:51,203 I think it's a percentage thing. 278 00:12:52,938 --> 00:12:54,105 And what about you? 279 00:12:54,106 --> 00:12:55,875 Want to take a walk on the deck? 280 00:12:56,308 --> 00:12:58,310 Uh, I don't know. 281 00:12:58,544 --> 00:12:59,811 It's kind of romantic. 282 00:12:59,812 --> 00:13:02,648 Yeah, well, I wasn't thinking about talking business. 283 00:13:03,782 --> 00:13:05,416 How many glasses of champagne have you had? 284 00:13:05,417 --> 00:13:06,584 Enough. 285 00:13:06,585 --> 00:13:07,820 You want to walk? 286 00:13:08,888 --> 00:13:09,854 All righty. 287 00:13:09,855 --> 00:13:10,723 Well, let's go. 288 00:13:13,526 --> 00:13:14,559 Man, I am out of here. 289 00:13:14,560 --> 00:13:15,627 Brother, I am right behind you. 290 00:13:15,628 --> 00:13:17,729 I can't believe what Susan did to you. 291 00:13:17,730 --> 00:13:19,264 And Clare, what is with our women? 292 00:13:19,265 --> 00:13:20,098 It's unbelievable. 293 00:13:20,099 --> 00:13:21,099 I need a nightcap. 294 00:13:21,100 --> 00:13:23,134 Where's the most disgusting place we can go? 295 00:13:23,135 --> 00:13:24,402 Well, there's a seaport. 296 00:13:24,403 --> 00:13:25,737 You know what? 297 00:13:25,738 --> 00:13:28,139 Muntz told me that there's a peeler bar in San Pedro. 298 00:13:28,140 --> 00:13:29,174 Peeler bar? 299 00:13:29,175 --> 00:13:30,876 Nice nighty. 300 00:13:32,411 --> 00:13:35,146 [coughs] What? 301 00:13:35,147 --> 00:13:36,448 What is so funny? 302 00:13:37,082 --> 00:13:37,782 You. 303 00:13:37,783 --> 00:13:39,017 You make me laugh. 304 00:13:39,018 --> 00:13:40,018 Why? 305 00:13:40,019 --> 00:13:41,486 Because I have champagne coming out my nose? 306 00:13:41,487 --> 00:13:43,254 - Yeah. - Thought that was funny? 307 00:13:43,255 --> 00:13:45,523 That was so funny. 308 00:13:45,524 --> 00:13:46,391 Come on, do it again. 309 00:13:46,392 --> 00:13:47,292 Mm. 310 00:13:47,293 --> 00:13:48,460 No way. 311 00:13:52,831 --> 00:13:54,098 You know what I was just thinking? 312 00:13:54,099 --> 00:13:55,267 What? 313 00:13:56,735 --> 00:13:58,704 I was thinking about kissing you. 314 00:14:00,906 --> 00:14:01,874 You were? 315 00:14:02,841 --> 00:14:03,943 Mm-hmm. 316 00:14:05,044 --> 00:14:07,278 Oh, that is funny. 317 00:14:07,279 --> 00:14:08,279 Why? 318 00:14:08,280 --> 00:14:09,615 Why is that funny? 319 00:14:09,949 --> 00:14:14,086 Because I was just thinking about kissing you, too. 320 00:14:15,187 --> 00:14:16,487 - Oh. - Why? 321 00:14:16,488 --> 00:14:17,255 You think we should? 322 00:14:17,256 --> 00:14:18,257 Mm. 323 00:14:18,591 --> 00:14:20,625 Well, probably not. 324 00:14:20,626 --> 00:14:21,894 No, no. 325 00:14:23,696 --> 00:14:27,933 Well, I gotta admit, I am enjoying the thought of it. 326 00:14:28,167 --> 00:14:29,635 Yeah, yeah. 327 00:14:34,740 --> 00:14:36,708 Oh, David. 328 00:14:36,709 --> 00:14:39,144 You know what I am thinking about right now? 329 00:14:39,712 --> 00:14:40,679 What? 330 00:14:41,914 --> 00:14:44,950 Pouring this glass of champagne all over your face. 331 00:14:47,119 --> 00:14:49,287 Oh, that's very funny, but you wouldn't do that. 332 00:14:49,288 --> 00:14:51,823 Mm. 333 00:14:51,824 --> 00:14:52,557 Mm-hmm. 334 00:14:52,558 --> 00:14:53,993 Yeah, yeah, I would. 335 00:14:55,294 --> 00:14:57,528 [laughs] 336 00:14:57,529 --> 00:15:01,400 [music playing] 337 00:15:03,335 --> 00:15:05,304 You must really hate me. 338 00:15:05,604 --> 00:15:07,840 Oh, I hate you so much. 339 00:15:08,507 --> 00:15:09,440 Ah. 340 00:15:09,441 --> 00:15:12,978 [laughs] 341 00:15:19,351 --> 00:15:20,952 OK. 342 00:15:20,953 --> 00:15:22,254 Take these. 343 00:15:22,655 --> 00:15:25,057 Strongest the doctor could do without a prescription. 344 00:15:25,824 --> 00:15:27,626 Thanks. 345 00:15:32,264 --> 00:15:33,499 OK. 346 00:15:34,133 --> 00:15:35,633 Have you heard from Steve yet? 347 00:15:35,634 --> 00:15:36,702 No. 348 00:15:37,136 --> 00:15:38,404 He's disappeared. 349 00:15:39,171 --> 00:15:42,041 Probably off somewhere diluting his sorrow. 350 00:15:42,508 --> 00:15:43,875 Think he's coming back? 351 00:15:43,876 --> 00:15:44,843 I don't care. 352 00:15:45,144 --> 00:15:47,112 I don't care what he does anymore. 353 00:15:47,379 --> 00:15:48,514 Sure about that 354 00:15:51,083 --> 00:15:52,885 I'm not sure about anything right now. 355 00:15:54,520 --> 00:15:55,888 Don't press me, OK? 356 00:15:56,388 --> 00:15:56,989 OK. 357 00:15:58,757 --> 00:16:06,331 Um, did you throw this-- this whole party for Steve 358 00:16:06,332 --> 00:16:07,332 so you could get to me? 359 00:16:07,333 --> 00:16:08,367 No. 360 00:16:09,168 --> 00:16:13,372 You kind of just snuck up on me when I wasn't looking. 361 00:16:14,039 --> 00:16:15,341 I couldn't help it. 362 00:16:17,910 --> 00:16:21,813 There's something I want to show you in a top drawer over there. 363 00:16:21,814 --> 00:16:23,115 Go ahead and open it. 364 00:16:33,892 --> 00:16:35,860 Oh my God. 365 00:16:35,861 --> 00:16:39,631 [soft music] 366 00:16:42,034 --> 00:16:43,468 I've never seen this before. 367 00:16:43,469 --> 00:16:45,904 The wonders of overnight delivery. 368 00:16:46,772 --> 00:16:48,140 I'd like you to have it. 369 00:16:48,941 --> 00:16:50,007 Are you sure? 370 00:16:50,008 --> 00:16:51,076 Yeah. 371 00:17:02,020 --> 00:17:06,058 Clare, I want you to know that my feelings for you are real. 372 00:17:06,825 --> 00:17:09,328 There's a connection between us, Clare. 373 00:17:15,267 --> 00:17:17,869 You can't just say that. 374 00:17:17,870 --> 00:17:22,206 You can't just snap your fingers and make something happen, 375 00:17:22,207 --> 00:17:23,409 you know? 376 00:17:24,143 --> 00:17:25,677 I could make you happy. 377 00:17:26,178 --> 00:17:27,012 I am happy. 378 00:17:27,780 --> 00:17:30,616 OK, but just do something for me? 379 00:17:31,417 --> 00:17:32,417 What? 380 00:17:32,418 --> 00:17:33,685 Think about it. 381 00:17:34,987 --> 00:17:36,221 Think about us. 382 00:17:36,822 --> 00:17:39,658 Think about what your mom said, that we'd be married someday. 383 00:17:40,692 --> 00:17:42,294 She told me that, too. 384 00:17:43,162 --> 00:17:44,663 So can it be that wrong? 385 00:17:48,667 --> 00:17:51,002 I gotta go, OK? 386 00:17:51,003 --> 00:17:51,970 Clare. 387 00:18:07,920 --> 00:18:10,722 I'll talk to you about this in the morning, OK? 388 00:18:12,791 --> 00:18:13,725 Night. 389 00:18:21,800 --> 00:18:23,134 Hey, Val. 390 00:18:23,135 --> 00:18:24,135 Hey. 391 00:18:24,136 --> 00:18:24,937 Where's Joan? 392 00:18:25,204 --> 00:18:26,938 She's still feeling under the weather. 393 00:18:26,939 --> 00:18:28,372 I told her I'd take her back home, 394 00:18:28,373 --> 00:18:30,175 but she insisted I stay to have a good time. 395 00:18:30,809 --> 00:18:32,710 Listen, uh, Jonesy's man came up with something. 396 00:18:32,711 --> 00:18:35,046 He thinks Colin bought his way onto a freighter that takes off 397 00:18:35,047 --> 00:18:36,814 in the morning in San Pedro. 398 00:18:36,815 --> 00:18:38,282 They're going to try and pick him up when he boards. 399 00:18:38,283 --> 00:18:39,918 Yeah, I'll believe it when I see it. 400 00:18:44,823 --> 00:18:46,225 I really blew it, B. 401 00:18:46,625 --> 00:18:47,992 Ah, Clare will forgive you, man. 402 00:18:47,993 --> 00:18:48,960 She'll never forgive me. 403 00:18:48,961 --> 00:18:49,527 She'll never trust me. 404 00:18:49,528 --> 00:18:50,729 Why should she? 405 00:18:51,330 --> 00:18:52,731 Smartest girl I'll ever have. 406 00:18:52,998 --> 00:18:54,999 Oh, smart girls are dangerous, hey. 407 00:18:55,000 --> 00:18:56,234 Dangerous, huh? 408 00:18:56,235 --> 00:18:59,604 Yeah, like double coupon night in Amsterdam, you know? 409 00:18:59,605 --> 00:19:00,671 Bartender! 410 00:19:00,672 --> 00:19:01,639 I need some anesthesia. 411 00:19:01,640 --> 00:19:02,540 A couple of beers, man. 412 00:19:02,541 --> 00:19:03,674 Two of them. 413 00:19:03,675 --> 00:19:04,742 So what are you going to do this summer? 414 00:19:04,743 --> 00:19:05,910 I don't know. 415 00:19:05,911 --> 00:19:06,844 Maybe I'll take that trip after all. 416 00:19:06,845 --> 00:19:07,745 You want to come with me? 417 00:19:07,746 --> 00:19:08,514 Why not? 418 00:19:08,780 --> 00:19:10,014 Nothing else going on. 419 00:19:10,015 --> 00:19:10,915 You can say that again. 420 00:19:10,916 --> 00:19:11,682 Why not? 421 00:19:11,683 --> 00:19:13,252 Nothing else going on. 422 00:19:13,752 --> 00:19:15,253 Who are you, Jackie Mason all of a sudden? 423 00:19:15,254 --> 00:19:17,555 Hey, I've never seen an ant run so fast. 424 00:19:17,556 --> 00:19:18,724 [loud burping] 425 00:19:21,827 --> 00:19:23,595 I didn't know the Unabomber had blonde hair. 426 00:19:24,263 --> 00:19:25,330 Excuse me, boys? 427 00:19:26,231 --> 00:19:28,799 Your whining is really starting to depress me. 428 00:19:28,800 --> 00:19:30,402 I wish you'd please can it. 429 00:19:30,936 --> 00:19:32,670 Why don't you mind your own business, OK? 430 00:19:32,671 --> 00:19:34,006 Excuse me? 431 00:19:35,073 --> 00:19:37,075 I come in here every night, all right? 432 00:19:37,476 --> 00:19:39,810 You're going to take my stool, and then you're going to tell 433 00:19:39,811 --> 00:19:41,712 me to mind my own business. 434 00:19:41,713 --> 00:19:43,415 What do you mean you're a stool? 435 00:19:43,715 --> 00:19:45,216 You've been sitting over there since I got here. 436 00:19:45,217 --> 00:19:46,418 That's my stool, too. 437 00:19:46,685 --> 00:19:48,052 - Just ignore him, Steve. - Yeah. 438 00:19:48,053 --> 00:19:49,020 Mm. 439 00:19:49,021 --> 00:19:50,822 Now you're going to ignore me. 440 00:19:51,957 --> 00:19:53,759 You guys think you're better than me, don't you? 441 00:19:54,860 --> 00:19:55,459 I don't. 442 00:19:55,460 --> 00:19:56,795 You do. 443 00:19:57,462 --> 00:19:58,429 I don't. 444 00:19:58,430 --> 00:19:59,131 Yes, you do. 445 00:20:03,068 --> 00:20:04,702 - Maybe a little. - See? 446 00:20:04,703 --> 00:20:05,870 I told you. 447 00:20:05,871 --> 00:20:07,605 Steve, just say you're sorry and let's 448 00:20:07,606 --> 00:20:09,206 get on with our evening. We got a lot of drinking. 449 00:20:09,207 --> 00:20:11,008 I'm sorry. 450 00:20:11,009 --> 00:20:13,377 No, it's too late for that. 451 00:20:13,378 --> 00:20:15,012 You already hurt my feelings. 452 00:20:15,013 --> 00:20:16,814 Well, cry me a river, OK, pal. 453 00:20:16,815 --> 00:20:18,050 You're really asking for it. 454 00:20:18,350 --> 00:20:19,818 Fix my butt, huh, boy? 455 00:20:20,152 --> 00:20:21,319 Come on, man. 456 00:20:21,320 --> 00:20:24,088 I can beat you with one hand tied behind my back. 457 00:20:24,089 --> 00:20:27,092 Boy, I can take you out with one lung. 458 00:20:27,459 --> 00:20:29,760 I don't know whether to pick you up and thank the Academy 459 00:20:29,761 --> 00:20:30,962 or kick your butt myself. 460 00:20:30,963 --> 00:20:34,065 Steve, Steve. 461 00:20:34,066 --> 00:20:36,200 You know what really makes me sick? 462 00:20:36,201 --> 00:20:38,603 What? maybe your friends seeing you in girls clothes? 463 00:20:38,604 --> 00:20:39,904 Yeah, funny. 464 00:20:39,905 --> 00:20:41,073 Very funny. 465 00:20:41,440 --> 00:20:46,210 No, seeing a big guy like you picking on someone half 466 00:20:46,211 --> 00:20:47,679 your size. 467 00:20:48,347 --> 00:20:49,114 [grunts] 468 00:20:49,681 --> 00:20:51,449 Come on, buddy. 469 00:20:51,450 --> 00:20:52,351 Come on. 470 00:20:53,118 --> 00:20:57,489 [groaning] 471 00:21:07,866 --> 00:21:09,334 Someone call the police. 472 00:21:34,559 --> 00:21:36,962 Steve, Steve, Steve, I just saw a Colin. 473 00:21:38,730 --> 00:21:40,198 [police sirens wailing] 474 00:21:51,176 --> 00:21:52,810 So are you going to be able to make it to bed, 475 00:21:52,811 --> 00:21:54,713 or you need me to undress you myself? 476 00:21:55,514 --> 00:21:58,050 I'll be just fine. 477 00:22:00,652 --> 00:22:01,953 Whoa. 478 00:22:03,889 --> 00:22:06,124 So, you think Erik got lucky? 479 00:22:06,625 --> 00:22:07,592 Hmm. 480 00:22:07,893 --> 00:22:10,629 Depends on how many girls he hit on after Andrea. 481 00:22:13,598 --> 00:22:14,933 How come you don't do that, David? 482 00:22:15,834 --> 00:22:16,702 What? 483 00:22:16,935 --> 00:22:18,269 Hit on lots of girls? 484 00:22:18,270 --> 00:22:19,304 Yeah. 485 00:22:20,772 --> 00:22:21,739 I don't know. 486 00:22:21,740 --> 00:22:23,107 It's just not my style. 487 00:22:23,108 --> 00:22:24,008 Mm. 488 00:22:24,009 --> 00:22:25,177 That's good. 489 00:22:25,877 --> 00:22:27,645 I like your style. 490 00:22:27,646 --> 00:22:29,448 I always felt safe with you. 491 00:22:31,550 --> 00:22:33,285 Even after that little fling I had? 492 00:22:33,785 --> 00:22:35,487 No, not then. 493 00:22:36,822 --> 00:22:38,123 But you're just human. 494 00:22:38,457 --> 00:22:40,558 I understood. 495 00:22:40,559 --> 00:22:42,928 It didn't change any of the things I like about you. 496 00:22:45,931 --> 00:22:46,798 I'm glad. 497 00:22:49,000 --> 00:22:50,335 I'm falling asleep. 498 00:22:52,738 --> 00:22:54,806 Yeah, I better get going. 499 00:22:58,744 --> 00:22:59,811 Good night, Donna. 500 00:23:00,145 --> 00:23:01,613 Night, David. 501 00:23:02,948 --> 00:23:04,483 All right. 502 00:23:17,329 --> 00:23:18,930 [buzzer] 503 00:23:19,264 --> 00:23:21,031 You two can go. 504 00:23:21,032 --> 00:23:22,801 No one's pressing charges. 505 00:23:23,535 --> 00:23:27,038 Sign the bag and just stay out of trouble, all right? 506 00:23:27,739 --> 00:23:28,806 Yes, sir. 507 00:23:28,807 --> 00:23:29,775 Thanks, officer. 508 00:23:30,509 --> 00:23:31,442 Here you go. 509 00:23:31,443 --> 00:23:32,511 Thank you. 510 00:23:33,145 --> 00:23:34,812 Hey, we should find a phone and call Valerie. 511 00:23:34,813 --> 00:23:36,981 Yeah, I'll save you the quarter. 512 00:23:36,982 --> 00:23:37,949 Hey, Valerie. 513 00:23:39,017 --> 00:23:40,518 What are you guys doing here? 514 00:23:40,519 --> 00:23:42,219 We could ask you the same thing. 515 00:23:42,220 --> 00:23:43,521 We had a little fight last night. 516 00:23:43,522 --> 00:23:44,688 Yeah, but that's not important. 517 00:23:44,689 --> 00:23:46,625 What is important is that we saw Colin. 518 00:23:47,159 --> 00:23:49,560 Well, they're not too happy with me. 519 00:23:49,561 --> 00:23:52,263 Tied up a lot of manpower, staking out that freighter 520 00:23:52,264 --> 00:23:53,231 last night, and Colin never showed up. 521 00:23:53,698 --> 00:23:54,665 What are you guys doing here? 522 00:23:54,666 --> 00:23:55,733 They saw Colin. 523 00:23:55,734 --> 00:23:56,801 Where? 524 00:23:56,802 --> 00:23:58,003 A nearby peeler bar. 525 00:23:58,236 --> 00:23:59,069 Did he see you? 526 00:23:59,070 --> 00:24:00,037 Yeah. 527 00:24:00,038 --> 00:24:01,105 Well, that could explain why he 528 00:24:01,106 --> 00:24:02,273 didn't board ship this morning. 529 00:24:02,274 --> 00:24:02,974 He got cold feet. 530 00:24:03,241 --> 00:24:04,375 So what do we do now? 531 00:24:04,376 --> 00:24:05,677 You mean, what do I do? 532 00:24:06,011 --> 00:24:08,280 I check out every cheap motel near the docks. 533 00:24:08,547 --> 00:24:10,247 Do me a favor. Take these two back to the boat. 534 00:24:10,248 --> 00:24:11,081 No, we are going with you. 535 00:24:11,082 --> 00:24:12,016 No, you're not. 536 00:24:12,017 --> 00:24:12,917 I never should've brought 537 00:24:12,918 --> 00:24:13,451 you here in the first place. 538 00:24:14,019 --> 00:24:15,319 You heard the man. 539 00:24:15,320 --> 00:24:16,153 Let's go. 540 00:24:16,154 --> 00:24:18,055 Wait, you guys got in a bar fight? 541 00:24:18,056 --> 00:24:20,457 Yeah, Steve got his butt kicked by some skinny little 542 00:24:20,458 --> 00:24:22,694 drunk with only one ka-ka-lung. 543 00:24:23,228 --> 00:24:25,696 [laughter] 544 00:24:25,697 --> 00:24:27,632 Man, you-- you gotta help me out here. 545 00:24:28,233 --> 00:24:29,467 There's got to be another boat. 546 00:24:31,036 --> 00:24:32,269 There is. 547 00:24:32,270 --> 00:24:33,804 Tonight. 548 00:24:33,805 --> 00:24:35,706 Another 10k buys you another ticket. 549 00:24:35,707 --> 00:24:38,743 Hey, there is no way you're ripping me off here. 550 00:24:40,078 --> 00:24:41,546 Call the Better Business Bureau. 551 00:24:48,920 --> 00:24:50,654 Either of you guys see Clare before you 552 00:24:50,655 --> 00:24:51,488 left the ship last night? 553 00:24:51,489 --> 00:24:52,324 Ah-ah. 554 00:24:53,058 --> 00:24:54,058 What about Susan? 555 00:24:54,059 --> 00:24:57,328 No, why'd you guys leave the party anyway? 556 00:24:57,329 --> 00:24:58,997 We were drowning our sorrows. 557 00:25:00,098 --> 00:25:00,998 Susan dumped Brandon. 558 00:25:00,999 --> 00:25:02,868 Can we change the subject, please? 559 00:25:04,769 --> 00:25:05,970 - Hey, stop the car. - What? 560 00:25:05,971 --> 00:25:07,038 There's Colin! 561 00:25:10,108 --> 00:25:11,676 [tires screeching] 562 00:25:13,545 --> 00:25:14,479 Call the police! 563 00:25:19,417 --> 00:25:23,788 [tense music] 564 00:25:52,717 --> 00:25:53,652 Man! 565 00:25:56,354 --> 00:25:57,555 All right, man. 566 00:25:58,990 --> 00:26:00,157 You go down here. 567 00:26:00,158 --> 00:26:01,559 I'm going to run back this way. 568 00:26:25,083 --> 00:26:29,387 [clunking noise] 569 00:26:57,015 --> 00:27:01,720 [screams] 570 00:27:07,726 --> 00:27:09,427 You all right, Bran? 571 00:27:09,861 --> 00:27:11,296 Yeah. 572 00:27:12,197 --> 00:27:13,565 Hey, hey, there goes Colin! 573 00:27:24,843 --> 00:27:25,777 Colin! 574 00:27:40,392 --> 00:27:41,759 Give it up, man. 575 00:27:41,760 --> 00:27:43,395 There's no place to go. 576 00:27:43,995 --> 00:27:47,599 [police sirens ringing] 577 00:28:10,789 --> 00:28:12,190 Have a nice life, Colin. 578 00:28:12,791 --> 00:28:14,092 I'm sorry, Valerie. 579 00:28:15,326 --> 00:28:16,528 No, you're not. 580 00:28:29,340 --> 00:28:31,508 You guys showed me up. 581 00:28:31,509 --> 00:28:33,010 You did a great job. - Thanks. 582 00:28:33,011 --> 00:28:34,179 Anytime. 583 00:28:34,512 --> 00:28:36,514 Well, without you, we never would have gotten close. 584 00:28:37,182 --> 00:28:40,051 Didn't I bet you a dinner that we would get our man? 585 00:28:40,852 --> 00:28:42,687 No, but I'll play along. 586 00:28:43,621 --> 00:28:45,757 Of course, it's not even lunch yet. 587 00:28:46,091 --> 00:28:47,424 Well, we can do lunch, too. 588 00:28:47,425 --> 00:28:49,093 Yeah, I guess we could. 589 00:28:49,094 --> 00:28:50,761 And you know, I still say something's wrong with him 590 00:28:50,762 --> 00:28:51,996 if Jonesy sent him. 591 00:28:52,297 --> 00:28:55,399 Actually, Jonesy told me to watch out for you. 592 00:28:55,400 --> 00:28:56,868 Oh, he did, did he? 593 00:28:57,735 --> 00:28:59,771 See you later. 594 00:29:00,472 --> 00:29:03,875 Oh, by the way, Kel, thanks. 595 00:29:04,542 --> 00:29:06,810 I'd like to say it was a pleasure, but it wasn't. 596 00:29:06,811 --> 00:29:08,580 The feeling's mutual. 597 00:29:15,220 --> 00:29:16,887 Well, now that that's all done, 598 00:29:16,888 --> 00:29:18,522 it's time to get back to the real world. 599 00:29:18,523 --> 00:29:19,657 Remember that? 600 00:29:20,125 --> 00:29:21,658 What are you worried about, big man? 601 00:29:21,659 --> 00:29:23,228 You told me Clare can't stand the guy. 602 00:29:25,530 --> 00:29:27,098 We'll see. 603 00:29:27,298 --> 00:29:30,802 [music playing] 604 00:29:32,737 --> 00:29:35,038 You know, I'm just glad to see that this whole experience has 605 00:29:35,039 --> 00:29:37,208 brought you and Valerie a little closer together. 606 00:29:39,878 --> 00:29:42,012 Your arm feels good there, Brandon. 607 00:29:42,013 --> 00:29:43,081 Keep it there. 608 00:29:50,488 --> 00:29:52,222 So, Andrea, you really can't stick around, huh? 609 00:29:52,223 --> 00:29:53,824 Oh, no, I wish I could. 610 00:29:53,825 --> 00:29:55,993 I can't believe I'm not going to be able to say goodbye 611 00:29:55,994 --> 00:29:57,494 to Kelly, Steve, or Brandon. 612 00:29:57,495 --> 00:29:59,764 Well, we'll tell them you love them. 613 00:30:01,733 --> 00:30:02,933 Oh, hey. 614 00:30:02,934 --> 00:30:03,934 Andrea, where are you going? 615 00:30:03,935 --> 00:30:04,635 You just got here. 616 00:30:04,636 --> 00:30:05,669 Steve great party. 617 00:30:05,670 --> 00:30:07,405 Too bad you missed most of it. 618 00:30:08,506 --> 00:30:09,506 DONNA: Brandon, what happened to you? 619 00:30:09,507 --> 00:30:11,009 You look like you've been through the wringer. 620 00:30:11,442 --> 00:30:13,310 Well, we were playing cops and robbers. 621 00:30:13,311 --> 00:30:15,946 Fortunately, our favorite fugitives back in the pokey. 622 00:30:15,947 --> 00:30:16,813 Colin? 623 00:30:16,814 --> 00:30:17,881 Finally. 624 00:30:17,882 --> 00:30:19,550 Yep, Nat and Valerie are off the hook. 625 00:30:19,551 --> 00:30:20,684 [horn honking] 626 00:30:20,685 --> 00:30:22,086 Guys, I got to go. 627 00:30:22,320 --> 00:30:23,353 I love you. 628 00:30:23,354 --> 00:30:24,388 Take care. 629 00:30:24,389 --> 00:30:25,389 Happy birthday. 630 00:30:25,390 --> 00:30:26,890 - Say hello to Jesse. - Goodbye. 631 00:30:26,891 --> 00:30:27,691 Bye. 632 00:30:27,692 --> 00:30:29,193 Take care. 633 00:30:29,194 --> 00:30:29,961 I love you. 634 00:30:32,363 --> 00:30:32,997 Mwah! 635 00:30:34,098 --> 00:30:35,399 All right, you guys, I'll be back next summer. 636 00:30:35,400 --> 00:30:36,533 Email me. - I will. 637 00:30:36,534 --> 00:30:38,202 - Email. - Send us pictures of the baby. 638 00:30:38,203 --> 00:30:39,203 - Bye! - Bye! 639 00:30:39,204 --> 00:30:41,038 I didn't even get to spend any time with her. 640 00:30:41,039 --> 00:30:42,272 Yeah, neither did I. 641 00:30:42,273 --> 00:30:44,241 Did anybody see Clare? 642 00:30:44,242 --> 00:30:45,143 No. 643 00:30:45,510 --> 00:30:46,410 How about Susan? 644 00:30:46,411 --> 00:30:47,979 Yeah, I saw her up on the deck. 645 00:30:48,446 --> 00:30:49,747 See you guys later. 646 00:30:53,418 --> 00:30:54,718 He's having a rough time. 647 00:30:54,719 --> 00:30:55,954 Yeah, aren't we all? 648 00:30:56,621 --> 00:30:58,388 I'm not. 649 00:30:58,389 --> 00:30:59,457 DAVID: Yeah, me neither. 650 00:31:13,271 --> 00:31:14,706 Thought you'd be gone by now. 651 00:31:17,809 --> 00:31:19,644 Couldn't leave without saying goodbye. 652 00:31:19,844 --> 00:31:21,279 Well, that's big of you. 653 00:31:24,515 --> 00:31:26,551 You're not even going to try to talk me out of it, are you? 654 00:31:27,185 --> 00:31:28,686 You want me to? 655 00:31:30,655 --> 00:31:33,023 Part of me, that is my heart breaking, 656 00:31:33,024 --> 00:31:35,259 desperately doesn't want to leave you, Bran. 657 00:31:35,260 --> 00:31:36,961 And what about the other part of you? 658 00:31:37,195 --> 00:31:39,863 I know this must seem like a double standard to you. 659 00:31:39,864 --> 00:31:41,932 You gave up your job for me, and now I won't 660 00:31:41,933 --> 00:31:43,033 do the same thing for you. 661 00:31:43,034 --> 00:31:44,035 Exactly. 662 00:31:47,805 --> 00:31:51,608 It is so hard for a woman to get ahead in this world. 663 00:31:51,609 --> 00:31:52,909 I have to do this. 664 00:31:52,910 --> 00:31:54,845 If I don't, I am always going to wonder-- 665 00:31:54,846 --> 00:31:56,748 You know what, Keats, don't worry about it, OK? 666 00:31:58,716 --> 00:32:00,150 If I don't vote for you for president, 667 00:32:00,151 --> 00:32:01,219 you'll understand, right? 668 00:32:04,689 --> 00:32:07,725 Can I call you when I get there? 669 00:32:09,460 --> 00:32:10,661 Give you my number? 670 00:32:10,662 --> 00:32:11,529 Nah. 671 00:32:11,863 --> 00:32:13,197 I'm going to be on the road. 672 00:32:13,564 --> 00:32:15,098 Forget about your trip. 673 00:32:15,099 --> 00:32:16,933 Brandon, come with me to Washington. 674 00:32:16,934 --> 00:32:20,271 There are so many opportunities for someone like you. 675 00:32:21,506 --> 00:32:22,774 I don't think so. 676 00:32:25,543 --> 00:32:28,445 You could-- you could stay with me. 677 00:32:28,446 --> 00:32:29,881 They're putting me up. 678 00:32:34,519 --> 00:32:35,852 I'll tell you what, if I-- 679 00:32:35,853 --> 00:32:37,622 if I drive through, I'll look you up. 680 00:32:41,559 --> 00:32:42,960 OK, I guess. 681 00:32:46,331 --> 00:32:47,765 Kiss me goodbye, at least? 682 00:32:48,933 --> 00:32:50,134 Yeah. 683 00:32:50,968 --> 00:32:52,636 Goodbye, Susan. 684 00:32:52,637 --> 00:32:53,504 Good luck. 685 00:32:53,838 --> 00:32:56,774 [somber music] 686 00:33:34,112 --> 00:33:37,748 Excuse me, ma'am, have you made up that room yet today? 687 00:33:37,749 --> 00:33:40,518 Not yet, but I'll be getting right to it. 688 00:33:41,252 --> 00:33:42,519 That's OK. 689 00:33:42,520 --> 00:33:43,921 It wasn't slept in. 690 00:33:46,758 --> 00:33:48,359 Did you sleep OK? 691 00:33:50,461 --> 00:33:52,330 I didn't sleep at all. 692 00:33:53,498 --> 00:33:55,298 I must have walked every inch of the ship 693 00:33:55,299 --> 00:33:56,666 thinking about things. 694 00:33:56,667 --> 00:33:58,302 And what'd you come up with? 695 00:33:59,337 --> 00:34:00,938 I love Steve. 696 00:34:01,839 --> 00:34:04,675 I know he's not perfect, and he does stupid things 697 00:34:04,942 --> 00:34:08,579 and makes me mad, but I want to be with him. 698 00:34:10,314 --> 00:34:11,682 Hope you understand. 699 00:34:12,016 --> 00:34:15,085 Well, that was succinct. 700 00:34:15,086 --> 00:34:16,086 I don't-- 701 00:34:16,087 --> 00:34:17,587 I don't want this to affect, you know, 702 00:34:17,588 --> 00:34:18,990 your friendship with Steve, OK? 703 00:34:20,825 --> 00:34:21,826 It won't. 704 00:34:22,627 --> 00:34:25,363 Even though he did punch knee into the nose, 705 00:34:25,663 --> 00:34:27,231 Steve's a good friend. 706 00:34:28,266 --> 00:34:29,266 Good. 707 00:34:29,267 --> 00:34:30,901 But what about what your mom said? 708 00:34:30,902 --> 00:34:32,670 She wanted you to marry a prince, Clare? 709 00:34:33,704 --> 00:34:36,841 Well, to me, Steve is a prince. 710 00:34:41,345 --> 00:34:42,345 How cozy. 711 00:34:42,346 --> 00:34:43,413 What happened to you? 712 00:34:43,414 --> 00:34:44,614 I got into a fight, Clare. 713 00:34:44,615 --> 00:34:45,949 I got into a couple of fights. 714 00:34:45,950 --> 00:34:48,618 In fact, I'm even thinking about getting into one more. 715 00:34:48,619 --> 00:34:49,820 Relax, Steve. 716 00:34:49,821 --> 00:34:50,620 Oh, yes, your Highness. 717 00:34:50,621 --> 00:34:52,256 Anything you want, you got it. 718 00:34:52,623 --> 00:34:54,225 Even the woman I love most in the world. 719 00:34:55,993 --> 00:34:56,994 Is that how it is? 720 00:35:01,332 --> 00:35:02,299 Is it? 721 00:35:02,300 --> 00:35:04,902 No, that's not the way it is. 722 00:35:08,906 --> 00:35:11,709 I said, may the best man win, and he has. 723 00:35:14,045 --> 00:35:15,913 You have a good trip back to LA. 724 00:35:17,782 --> 00:35:19,983 Uh, maybe we can all get together 725 00:35:19,984 --> 00:35:21,218 for dinner this weekend. 726 00:35:21,219 --> 00:35:22,320 What do you say? 727 00:35:23,254 --> 00:35:24,889 Nothing happened between you two? 728 00:35:25,523 --> 00:35:26,757 Nothing happened. 729 00:35:27,425 --> 00:35:28,960 She loves you, Steve. 730 00:35:31,229 --> 00:35:33,730 OK, then I say dinner's on me. 731 00:35:33,731 --> 00:35:35,199 That'll be nice for a change. 732 00:35:35,800 --> 00:35:39,769 Besides, this party broke my whole allowance for the month. 733 00:35:39,770 --> 00:35:41,038 Thanks for the party, Carl. 734 00:35:42,773 --> 00:35:43,941 Goodbye, Clare. 735 00:35:44,408 --> 00:35:45,476 Bye, Carl. 736 00:35:52,717 --> 00:35:54,551 Kiss me, you fool. 737 00:35:54,552 --> 00:35:55,953 Are you talking to me? 738 00:35:56,387 --> 00:35:59,123 Well, I don't see any other fools around here, do you? 739 00:36:07,265 --> 00:36:08,633 How could this have happened? 740 00:36:08,866 --> 00:36:09,699 We used a condom. 741 00:36:09,700 --> 00:36:10,868 Yeah? 742 00:36:11,135 --> 00:36:13,471 How long have you been carrying that thing around? 743 00:36:16,107 --> 00:36:17,475 Oh, I'm sorry. 744 00:36:19,010 --> 00:36:20,877 Nat, what are we going to tell everybody? 745 00:36:20,878 --> 00:36:22,480 We're not going to tell them anything. 746 00:36:22,980 --> 00:36:25,483 Well, I'm going to be showing in a couple of months. 747 00:36:27,585 --> 00:36:29,587 And I'm going to be a father. 748 00:36:30,621 --> 00:36:33,157 It still hasn't sunk in, OK? 749 00:36:36,294 --> 00:36:37,861 Would you believe it? 750 00:36:37,862 --> 00:36:41,599 If that drugstore pregnancy test is accurate, 751 00:36:41,799 --> 00:36:45,336 my grandchildren are going to have a new aunt or uncle. 752 00:36:46,170 --> 00:36:48,405 Nat, we got to tell everybody something. 753 00:36:48,406 --> 00:36:50,207 They're going to think I'm still sick. 754 00:36:51,409 --> 00:36:53,443 Um. 755 00:36:53,444 --> 00:36:54,578 leave it to me. 756 00:36:54,579 --> 00:36:56,180 I'll think of something, OK? 757 00:36:56,681 --> 00:36:58,049 OK. 758 00:36:58,649 --> 00:36:59,584 All right. 759 00:37:00,318 --> 00:37:01,451 WOMAN: Taxi for me, please. 760 00:37:01,452 --> 00:37:03,054 MAN: I'll have your bags ready for you, sir. 761 00:37:05,156 --> 00:37:06,189 Hey, guys. 762 00:37:06,190 --> 00:37:07,191 You ready to go? 763 00:37:07,425 --> 00:37:08,726 All set. 764 00:37:09,126 --> 00:37:10,827 Valerie gave me the good news about Colin. 765 00:37:10,828 --> 00:37:11,628 What a relief. 766 00:37:11,629 --> 00:37:12,696 Yeah, it's great, huh? 767 00:37:12,697 --> 00:37:13,664 Where's Susan? 768 00:37:15,499 --> 00:37:16,901 She's in Washington, DC. 769 00:37:17,702 --> 00:37:18,636 We broke up. 770 00:37:19,003 --> 00:37:20,338 I don't want to talk about it. 771 00:37:22,940 --> 00:37:26,343 Brando, Joan and I have some news. 772 00:37:26,344 --> 00:37:27,844 We want you to be the first to hear it. 773 00:37:27,845 --> 00:37:29,079 Sounds serious. 774 00:37:29,080 --> 00:37:30,081 It is. 775 00:37:30,414 --> 00:37:32,183 Joanie and I are going-- 776 00:37:34,218 --> 00:37:35,553 Joanie and I are getting married. 777 00:37:36,887 --> 00:37:37,655 We are? 778 00:37:39,590 --> 00:37:41,759 I mean, we are. 779 00:37:41,993 --> 00:37:42,959 You guys are going to get married? 780 00:37:42,960 --> 00:37:43,827 That's great news. 781 00:37:43,828 --> 00:37:45,495 Congratulations. 782 00:37:45,496 --> 00:37:47,230 Yeah, how do you like that, huh? 783 00:37:47,231 --> 00:37:48,332 I like it. 784 00:37:48,566 --> 00:37:49,367 How about you, Joanie? 785 00:37:49,700 --> 00:37:51,235 You like that news? 786 00:37:52,403 --> 00:37:54,638 Yeah, I like it. 787 00:37:54,639 --> 00:37:56,907 [soft music] 788 00:37:57,541 --> 00:37:58,475 It's good. 789 00:37:58,476 --> 00:38:01,478 We all like it so, huh, that's settled. 790 00:38:01,479 --> 00:38:02,913 Excuse me. 791 00:38:07,084 --> 00:38:11,122 Joan, did, uh, did you know about this? 792 00:38:12,723 --> 00:38:13,958 I do now. 793 00:38:20,197 --> 00:38:21,599 It's a hell of a nice club. 794 00:38:22,400 --> 00:38:23,734 Glad I could help save it. 795 00:38:24,168 --> 00:38:26,837 Yeah, it really kicks into gear right after 11:00. 796 00:38:27,672 --> 00:38:30,574 Can I get you a drink for the road, or are you still on duty? 797 00:38:31,242 --> 00:38:32,410 I'll have a single malt. 798 00:38:33,144 --> 00:38:34,311 I think I'll join you. 799 00:38:36,681 --> 00:38:39,716 So, it's a shame you have to leave so soon. 800 00:38:39,717 --> 00:38:41,886 Yeah, but I'll be back. 801 00:38:42,920 --> 00:38:45,056 You see this trip, it had two purposes. 802 00:38:45,589 --> 00:38:48,458 I have applied for reassignment to Los Angeles. 803 00:38:48,459 --> 00:38:49,360 You did? 804 00:38:49,627 --> 00:38:50,695 A couple of weeks ago. 805 00:38:51,862 --> 00:38:53,864 Might not come through, but you never know. 806 00:38:54,131 --> 00:38:56,900 Well, I hope it does. 807 00:38:56,901 --> 00:38:58,269 I hope so too. 808 00:38:59,203 --> 00:39:00,204 Here's to hoping. 809 00:39:05,309 --> 00:39:09,246 So, are you as trustworthy and loyal as you seem, Mr. Ballen? 810 00:39:09,513 --> 00:39:10,747 What can I say? 811 00:39:10,748 --> 00:39:12,283 Ms. Malone, it's a curse. 812 00:39:12,717 --> 00:39:14,785 So how come no girl's scooped you up already? 813 00:39:15,419 --> 00:39:16,987 Well, when you get right down to it, 814 00:39:17,488 --> 00:39:19,623 I don't think that most women like those traits in a man. 815 00:39:19,924 --> 00:39:21,725 It's too much to live up to. 816 00:39:21,726 --> 00:39:23,294 Is that a challenge? 817 00:39:23,861 --> 00:39:24,895 I don't know. 818 00:39:25,629 --> 00:39:27,131 How good are you? 819 00:39:29,900 --> 00:39:33,704 [music playing] 820 00:39:35,473 --> 00:39:36,741 Not bad. 821 00:39:41,412 --> 00:39:45,115 Well, I should probably catch that plane. 822 00:39:45,116 --> 00:39:45,983 Yeah. 823 00:39:46,684 --> 00:39:47,985 I'll call you. 824 00:39:49,153 --> 00:39:50,321 You better. 825 00:40:03,534 --> 00:40:04,935 Hey. 826 00:40:05,336 --> 00:40:07,404 The moon is beautiful tonight. 827 00:40:08,205 --> 00:40:10,207 Yeah, it is. 828 00:40:11,008 --> 00:40:12,843 Ocean smells great, doesn't it? 829 00:40:14,311 --> 00:40:15,780 Yeah, it smells like summer. 830 00:40:16,180 --> 00:40:18,415 There's already people partying on the beach. 831 00:40:21,285 --> 00:40:23,521 I, uh, I wanted to thank you for this weekend. 832 00:40:24,321 --> 00:40:25,422 I had a lot of fun with you. 833 00:40:27,725 --> 00:40:28,592 It was cool. 834 00:40:28,859 --> 00:40:29,693 Yeah. 835 00:40:33,364 --> 00:40:37,234 You know, I've been, uh, thinking a lot about us. 836 00:40:38,936 --> 00:40:39,937 I have too. 837 00:40:42,506 --> 00:40:43,207 Really? 838 00:40:43,674 --> 00:40:44,642 What have you been thinking about? 839 00:40:47,144 --> 00:40:48,178 No, no-- 840 00:40:48,179 --> 00:40:49,046 Come on. 841 00:40:49,346 --> 00:40:50,180 You brought it up. 842 00:40:50,181 --> 00:40:53,016 You, uh, you go first. 843 00:40:53,017 --> 00:40:53,751 OK. 844 00:40:55,753 --> 00:41:01,592 Well, I, um, I just had a really nice time with you this weekend. 845 00:41:04,528 --> 00:41:06,863 I just been thinking a lot about, you know, you 846 00:41:06,864 --> 00:41:08,132 and-- and me. 847 00:41:09,733 --> 00:41:15,072 You and me, you mean you and me as in you and me together? 848 00:41:16,907 --> 00:41:19,643 Well, stranger things have happened. 849 00:41:20,044 --> 00:41:22,580 People do get back together after dating other people. 850 00:41:23,380 --> 00:41:25,950 And we certainly have dated other people. 851 00:41:30,387 --> 00:41:31,722 You know what, this is crazy. 852 00:41:31,922 --> 00:41:34,657 We've been down this road before, and it didn't work then. 853 00:41:34,658 --> 00:41:35,525 Right. 854 00:41:35,526 --> 00:41:36,726 I mean, we'd only fight. 855 00:41:36,727 --> 00:41:37,827 We'd fight all the time. 856 00:41:37,828 --> 00:41:38,662 Yeah. 857 00:41:40,631 --> 00:41:43,467 Well, you know what, I'm glad we, uh, agree on that. 858 00:41:49,874 --> 00:41:50,640 I still love you, though. 859 00:41:50,641 --> 00:41:51,809 I know. 860 00:41:53,477 --> 00:41:54,378 I love you, too. 861 00:41:55,012 --> 00:41:58,349 [soft music] 862 00:41:59,617 --> 00:42:00,851 What are we saying? 863 00:42:01,719 --> 00:42:03,254 We love each other, but-- 864 00:42:03,787 --> 00:42:05,788 but we can't see each other except when we're working, 865 00:42:05,789 --> 00:42:06,856 of course. 866 00:42:06,857 --> 00:42:07,458 Of course. 867 00:42:09,360 --> 00:42:10,761 So why don't we try it? 868 00:42:11,562 --> 00:42:13,596 I mean, if it doesn't work, it doesn't work. 869 00:42:13,597 --> 00:42:14,364 Right. 870 00:42:14,365 --> 00:42:17,233 And if it works, it works. 871 00:42:17,234 --> 00:42:21,906 Wait, I mean, are we saying that we're 872 00:42:23,140 --> 00:42:24,607 going to start going out again? 873 00:42:24,608 --> 00:42:25,676 Is that right? 874 00:42:28,178 --> 00:42:30,114 Yeah. 875 00:42:30,347 --> 00:42:31,715 Yeah, I guess that's what we're saying. 876 00:42:35,853 --> 00:42:37,488 So can I kiss you now? 877 00:42:39,990 --> 00:42:43,360 Yeah, I think that'd be a good idea. 878 00:43:12,823 --> 00:43:15,926 [doorbell ringing] 879 00:43:21,899 --> 00:43:22,699 Kel. 880 00:43:22,700 --> 00:43:24,401 Hi. 881 00:43:25,169 --> 00:43:26,369 Can I come in? 882 00:43:26,370 --> 00:43:27,337 Yeah, sorry. 883 00:43:27,338 --> 00:43:27,937 Come on in. 884 00:43:27,938 --> 00:43:28,839 Yeah. 885 00:43:29,206 --> 00:43:30,074 What's the matter? 886 00:43:30,841 --> 00:43:32,275 Oh, nothing really. 887 00:43:32,276 --> 00:43:33,944 I just don't feel like being alone. 888 00:43:35,212 --> 00:43:36,246 Steve and Clare here? 889 00:43:36,547 --> 00:43:38,214 No, no, they're still out celebrating. 890 00:43:38,215 --> 00:43:39,482 And Val's at the club. 891 00:43:39,483 --> 00:43:40,616 I'm actually glad you're here. 892 00:43:40,617 --> 00:43:42,386 I was just kind of kicking around by myself. 893 00:43:45,022 --> 00:43:48,257 So, um, can I get you something? 894 00:43:48,258 --> 00:43:49,792 No, I'm fine. 895 00:43:49,793 --> 00:43:50,427 Thanks. 896 00:43:52,129 --> 00:43:54,831 Um, I got a letter from Dylan. 897 00:43:54,832 --> 00:43:56,600 Wanted me to know he was in London. 898 00:43:57,568 --> 00:43:59,502 I had an email waiting for me from Brenda. 899 00:43:59,503 --> 00:44:00,503 Said the same thing. 900 00:44:00,504 --> 00:44:03,307 Did she mention that they were living together? 901 00:44:04,842 --> 00:44:05,442 Yeah. 902 00:44:05,909 --> 00:44:06,776 Yeah. 903 00:44:06,777 --> 00:44:07,644 She did. 904 00:44:11,115 --> 00:44:16,252 Brandon, do you think there will 905 00:44:16,253 --> 00:44:18,122 ever be a chance for us again? 906 00:44:21,425 --> 00:44:24,628 Yeah, sure, if you want there to be. 907 00:44:25,929 --> 00:44:26,997 I do. 908 00:44:27,664 --> 00:44:28,932 I guess I always have. 909 00:44:29,266 --> 00:44:32,201 I tried so hard to do the right thing 910 00:44:32,202 --> 00:44:34,638 last year when I turned you down. 911 00:44:36,640 --> 00:44:38,475 I told myself I was making the right choice, 912 00:44:38,709 --> 00:44:40,677 but I really didn't have any choice at all. 913 00:44:42,012 --> 00:44:42,946 Yeah, you did. 914 00:44:43,814 --> 00:44:45,149 Choosing between you and Dylan. 915 00:44:46,116 --> 00:44:48,285 Think about how that would have affected the two of you. 916 00:44:49,386 --> 00:44:50,587 What kind of choice is that? 917 00:44:53,223 --> 00:44:54,291 Well, maybe you're right. 918 00:44:55,893 --> 00:44:57,494 I just want another chance if you think 919 00:45:00,164 --> 00:45:01,799 you could let that happen. 920 00:45:04,501 --> 00:45:07,737 [soft music] 921 00:45:07,738 --> 00:45:10,339 You know, Kelly, I can't say I haven't 922 00:45:10,340 --> 00:45:11,508 had those thoughts myself. 923 00:45:14,344 --> 00:45:15,578 But we're both on the rebound, you know. 924 00:45:15,579 --> 00:45:18,414 I think that rushing into something 925 00:45:18,415 --> 00:45:20,651 would just be a recipe for disaster. 926 00:45:23,587 --> 00:45:27,157 Maybe we should just give it some time, huh? 927 00:45:28,926 --> 00:45:31,095 That's exactly what Andrea said. 928 00:45:31,428 --> 00:45:32,562 Well, Andrea's a smart girl. 929 00:45:32,563 --> 00:45:34,031 She goes to Yale, you know? 930 00:45:35,365 --> 00:45:36,966 Sure you don't wanna some dinner? 931 00:45:36,967 --> 00:45:38,668 I was going to order up some Cambodian food. 932 00:45:38,669 --> 00:45:40,471 A little dim sum and then some. 933 00:45:40,904 --> 00:45:43,239 No. 934 00:45:43,240 --> 00:45:44,708 I just wanted to talk to you. 935 00:45:46,443 --> 00:45:47,878 Call me sometime. 936 00:45:49,213 --> 00:45:50,280 More than you have been. 937 00:45:50,948 --> 00:45:51,949 I will. 938 00:46:01,058 --> 00:46:02,059 Hi. 939 00:46:02,960 --> 00:46:04,427 Hi, Val. 940 00:46:04,428 --> 00:46:07,230 So, uh, you think you guys are going 941 00:46:07,231 --> 00:46:08,231 to get back together again? 942 00:46:08,232 --> 00:46:09,566 Saw that, huh? 943 00:46:11,902 --> 00:46:13,302 Yeah, I'm sorry, I wasn't snooping. 944 00:46:13,303 --> 00:46:15,471 I just didn't want to interrupt. 945 00:46:15,472 --> 00:46:17,341 Well, don't jump to any conclusions. 946 00:46:17,774 --> 00:46:19,742 So are you saying it wouldn't happen? 947 00:46:19,743 --> 00:46:21,010 I don't know. 948 00:46:21,011 --> 00:46:23,412 Dylan and Brenda found each other in a town of 15 million, 949 00:46:23,413 --> 00:46:25,315 if you include the outlying areas. 950 00:46:26,416 --> 00:46:27,618 It could happen. 951 00:46:33,090 --> 00:46:34,424 Not if I can help it. 952 00:46:46,470 --> 00:46:50,073 [theme music] 62391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.