All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S06E09.Earthquake.Weather.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,739 Mm, mm-mm-mm. 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,841 Would you look at this coastline. 3 00:00:08,842 --> 00:00:12,611 I cannot believe there's any beachfront left to be had. 4 00:00:12,612 --> 00:00:15,547 I kind of like this one. 5 00:00:15,548 --> 00:00:18,617 No, you don't want something like that. 6 00:00:18,618 --> 00:00:21,286 You know what, I'm gonna build something from the ground up. 7 00:00:21,287 --> 00:00:22,955 You know, something we can design ourselves 8 00:00:22,956 --> 00:00:24,923 with a fireman's pole and sliding board, 9 00:00:24,924 --> 00:00:26,959 That's a lot of time, and a lot of work. 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,962 Well, we'll take our time and do it right. 11 00:00:29,963 --> 00:00:32,664 Buy the beachfront property, rent someplace close. 12 00:00:32,665 --> 00:00:35,267 You make it sound really easy. 13 00:00:35,268 --> 00:00:37,169 Only because it is. 14 00:00:37,170 --> 00:00:38,771 It's a big commitment, though. 15 00:00:38,772 --> 00:00:40,906 So? I'm not afraid of a big commitment. 16 00:00:40,907 --> 00:00:42,207 In fact, I was even thinking 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,642 of making a bigger commitment than that. 18 00:00:43,643 --> 00:00:45,377 Yeah, what's that? 19 00:00:45,378 --> 00:00:48,080 Oh, I was thinking about getting married. 20 00:00:48,081 --> 00:00:49,148 Really? 21 00:00:49,149 --> 00:00:50,783 Anyone special? 22 00:00:50,784 --> 00:00:53,385 Not really, just this girl I know. 23 00:00:53,386 --> 00:00:55,754 The thing is, I don't know if she's into it. 24 00:00:55,755 --> 00:00:59,725 I guess you'll never know unless you ask her. 25 00:00:59,726 --> 00:01:02,061 Yep, I guess you're right. 26 00:01:07,700 --> 00:01:09,068 Marry me. 27 00:01:12,739 --> 00:01:16,909 That wasn't a question, and you're not down on one knee. 28 00:01:16,910 --> 00:01:19,245 Well, you've got a point. 29 00:01:31,724 --> 00:01:33,526 I do love you. 30 00:01:35,395 --> 00:01:37,630 Will you marry me? 31 00:01:45,939 --> 00:01:47,874 Yes, I will. 32 00:02:00,453 --> 00:02:02,489 ♪ 33 00:02:29,349 --> 00:02:31,351 ♪ 34 00:02:54,340 --> 00:02:56,109 ♪ 35 00:03:25,271 --> 00:03:27,506 {\an8}JACK (on radio): So what if the calendar says it's November. 36 00:03:27,507 --> 00:03:29,741 {\an8}The thermometer just topped 100 degrees at the Civic Center. 37 00:03:29,742 --> 00:03:31,777 {\an8}MACK: Jack, how long have you been living in L.A.? 38 00:03:31,778 --> 00:03:33,912 {\an8}It doesn't matter what month it is, it's beach weather, 39 00:03:33,913 --> 00:03:34,980 {\an8}and we're dressed for it. 40 00:03:34,981 --> 00:03:36,114 {\an8}JACK: That's right, ladies and gentlemen. 41 00:03:36,115 --> 00:03:37,584 {\an8}We're doing our show, naked. 42 00:03:38,151 --> 00:03:40,519 I wish I could go to Pasadena naked. 43 00:03:40,520 --> 00:03:41,954 If it's a 100 downtown, 44 00:03:41,955 --> 00:03:44,389 it's going to be like a 110 in Pasadena. 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,724 Well, the good news is, 46 00:03:45,725 --> 00:03:48,827 there'll be 24 other Rose Princess wannabes 47 00:03:48,828 --> 00:03:50,329 melting with you. 48 00:03:50,330 --> 00:03:51,897 Got it. 49 00:03:51,898 --> 00:03:53,265 What is with the dress? 50 00:03:53,266 --> 00:03:55,000 Why, why do you keep wearing it? 51 00:03:55,001 --> 00:03:57,469 All the girls wear the same dress. It's good luck. 52 00:03:57,470 --> 00:03:59,372 {\an8}(knocking) {\an8}Okay. Got it, 53 00:04:02,675 --> 00:04:03,876 Ray. Hey. 54 00:04:05,612 --> 00:04:07,580 (whispers): Bad luck. 55 00:04:09,716 --> 00:04:11,216 Hi, Donna. 56 00:04:11,217 --> 00:04:12,985 Ray, what happened to your arm? 57 00:04:12,986 --> 00:04:15,153 What do you mean, what happened to my arm? You were there. 58 00:04:15,154 --> 00:04:16,355 Your friend Joe did this to me. 59 00:04:16,356 --> 00:04:19,458 I'm sorry, but he was just looking out for me. 60 00:04:19,459 --> 00:04:22,461 Look, I didn't come down here to make a big deal about it. 61 00:04:22,462 --> 00:04:24,830 What I did to you was wrong and I know it 62 00:04:24,831 --> 00:04:26,698 and I've started therapy. 63 00:04:26,699 --> 00:04:29,001 You did? Yeah. 64 00:04:29,002 --> 00:04:30,402 I'm proud of you. 65 00:04:30,403 --> 00:04:32,104 But I need to ask you a favor. 66 00:04:32,105 --> 00:04:33,305 What? 67 00:04:33,306 --> 00:04:34,840 My therapist thinks it'd be a good idea 68 00:04:34,841 --> 00:04:36,942 if you'd come down and meet with the two of us. 69 00:04:36,943 --> 00:04:38,210 Why? 70 00:04:38,211 --> 00:04:39,311 Well, I guess she wants to, 71 00:04:39,312 --> 00:04:40,545 you know, get your point of view. 72 00:04:40,546 --> 00:04:42,214 She thinks it'll help. 73 00:04:42,215 --> 00:04:43,982 Did you tell her we broke up? 74 00:04:43,983 --> 00:04:45,385 Yes. 75 00:04:53,860 --> 00:04:55,360 I don't know. 76 00:04:55,361 --> 00:04:56,728 Donna, this is really important to me. 77 00:04:56,729 --> 00:04:58,364 Please. 78 00:05:00,500 --> 00:05:01,600 All right. When? 79 00:05:01,601 --> 00:05:04,202 1:00 at the Pico Medical Center. 80 00:05:04,203 --> 00:05:05,203 Dr. Doreen Phillips. 81 00:05:05,204 --> 00:05:06,905 I'll meet you there. 82 00:05:06,906 --> 00:05:07,939 Thanks. 83 00:05:07,940 --> 00:05:09,242 I really appreciate it. 84 00:05:11,077 --> 00:05:11,977 See ya. 85 00:05:11,978 --> 00:05:13,413 Bye. 86 00:05:21,020 --> 00:05:22,921 Are you out of your mind? 87 00:05:22,922 --> 00:05:24,456 Clare, he's trying. 88 00:05:24,457 --> 00:05:26,391 Look, everybody deserves a little help. 89 00:05:26,392 --> 00:05:27,893 Especially when they're trying to get well. 90 00:05:27,894 --> 00:05:30,028 I know, I know, Donna, but I don't know, 91 00:05:30,029 --> 00:05:32,064 I just, I could never do it. 92 00:05:32,065 --> 00:05:33,065 Maybe if he gets better, it'll save 93 00:05:33,066 --> 00:05:34,199 another girl from getting hurt. 94 00:05:34,200 --> 00:05:35,767 If you ask me... 95 00:05:35,768 --> 00:05:37,836 you're just going to get sucked into 96 00:05:37,837 --> 00:05:39,839 this whole thing all over again. 97 00:05:44,711 --> 00:05:49,147 {\an8}You know, this was an incredible idea. 98 00:05:49,148 --> 00:05:51,483 {\an8}You are far more romantic than I ever gave you credit for. 99 00:05:51,484 --> 00:05:53,485 {\an8}It's not romance, it's pragmatism. 100 00:05:53,486 --> 00:05:55,620 {\an8}I figured since we have to be here 101 00:05:55,621 --> 00:05:57,155 for the newspaper convention, 102 00:05:57,156 --> 00:05:58,890 I figured why not spend the day at the pool 103 00:05:58,891 --> 00:06:00,692 and the night in the rack? 104 00:06:00,693 --> 00:06:02,360 You know, I don't think 105 00:06:02,361 --> 00:06:03,929 we're gonna make it to the pool. 106 00:06:03,930 --> 00:06:06,765 Oh, yes, we are because I'm going to put on my trunks 107 00:06:06,766 --> 00:06:08,701 and grab some towels right now. 108 00:06:11,471 --> 00:06:14,439 You know, I take back what I said. 109 00:06:14,440 --> 00:06:16,509 You're not romantic at all. 110 00:06:19,178 --> 00:06:21,413 Got a jackknifed big... It's gonna be another hot one... 111 00:06:21,414 --> 00:06:24,616 Come on down to Crazy Chucks... VCR's, cameras, cam... 112 00:06:24,617 --> 00:06:26,952 ♪ Extra saving is what you get ♪ 113 00:06:26,953 --> 00:06:28,653 JACK: What are you talking about? 114 00:06:28,654 --> 00:06:30,489 There's no such thing as earthquake weather. There's no such thing as earthquake weather. 115 00:06:30,490 --> 00:06:32,591 MACK: Then how come every time we have a big earthquake, 116 00:06:32,592 --> 00:06:34,826 it happens when it's hot, just like this? 117 00:06:34,827 --> 00:06:36,628 JACK: Wrong, wrong, wrong. 118 00:06:36,629 --> 00:06:38,964 BRANDON: Could you put on some music? I hate these guys. 119 00:06:38,965 --> 00:06:40,532 You don't like Jack and Mack? 120 00:06:40,533 --> 00:06:42,834 I'm right, you are nuts. 121 00:06:42,835 --> 00:06:45,103 And you are dressed. 122 00:06:45,104 --> 00:06:47,140 Very slow, Keats. 123 00:06:49,108 --> 00:06:52,377 No. Very fast. 124 00:06:52,378 --> 00:06:55,781 Oh, I like that. 125 00:06:55,782 --> 00:06:59,751 Hey, why don't we focus on some indoor sports for the moment? 126 00:06:59,752 --> 00:07:03,789 We could uh, we could maybe do some Greco-Roman wrestling. 127 00:07:03,790 --> 00:07:05,123 I heard about this new move, 128 00:07:05,124 --> 00:07:06,424 it's called the beasts with two backs-- 129 00:07:06,425 --> 00:07:08,026 have you ever heard of it? 130 00:07:08,027 --> 00:07:10,262 Too bad, you lost your chance. 131 00:07:10,263 --> 00:07:12,531 I'm going to the pool. Race ya, 132 00:07:12,532 --> 00:07:14,666 Wait a minute, do me a favor, put this on, 133 00:07:14,667 --> 00:07:16,269 or we'll never make it to the elevator. 134 00:07:18,671 --> 00:07:22,040 You know, I never thought I'd be such a convert. 135 00:07:22,041 --> 00:07:24,209 I mean, I love L.A. 136 00:07:24,210 --> 00:07:26,178 I still can't get over the palm trees 137 00:07:26,179 --> 00:07:28,246 and the size of the supermarkets. 138 00:07:28,247 --> 00:07:30,582 Do you know how cold it is in New York today? 139 00:07:30,583 --> 00:07:32,317 20 degrees. 140 00:07:32,318 --> 00:07:34,352 And they're expecting snow. 141 00:07:34,353 --> 00:07:35,287 I know. 142 00:07:35,288 --> 00:07:37,789 Remind me never to go back. 143 00:07:37,790 --> 00:07:40,091 Plus, I gotta tell you. 144 00:07:40,092 --> 00:07:43,829 This teaching thing, it's gonna be all right. 145 00:07:43,830 --> 00:07:45,831 It's actually kind of inspiring. 146 00:07:45,832 --> 00:07:48,567 Oh, yeah, you just like the pretty, young, art students. 147 00:07:48,568 --> 00:07:50,035 No, I'm serious. 148 00:07:50,036 --> 00:07:53,738 I mean, I have time for my own work, and I like teaching. 149 00:07:53,739 --> 00:07:56,374 Good. 150 00:07:56,375 --> 00:07:57,709 How's that? 151 00:07:57,710 --> 00:07:58,944 It's good. 152 00:07:58,945 --> 00:08:01,613 It's very good. 153 00:08:01,614 --> 00:08:03,582 You know how sometimes there are moments in life 154 00:08:03,583 --> 00:08:04,916 that are just perfect, 155 00:08:04,917 --> 00:08:08,086 when everything comes together exactly as it should? 156 00:08:08,087 --> 00:08:09,387 Yeah. 157 00:08:09,388 --> 00:08:11,324 This is one of those times. 158 00:08:14,360 --> 00:08:16,261 (birds chirping) 159 00:08:16,262 --> 00:08:19,765 (video game music, beeping and chiming) 160 00:08:27,406 --> 00:08:29,041 Hey. 161 00:08:29,942 --> 00:08:31,042 Hey. 162 00:08:31,043 --> 00:08:32,611 You want to eat before we get into math? 163 00:08:32,612 --> 00:08:33,645 Nah. 164 00:08:33,646 --> 00:08:35,146 Val's making egg salad. 165 00:08:35,147 --> 00:08:36,214 I'm not hungry. 166 00:08:36,215 --> 00:08:38,016 I'm just trying to be nice. 167 00:08:38,017 --> 00:08:40,485 Clare, you don't have to try to be nice, 168 00:08:40,486 --> 00:08:43,122 Sorry, must be my nature. 169 00:08:45,191 --> 00:08:47,959 All right, so, it's not, but I can try, can't I? 170 00:08:47,960 --> 00:08:49,394 Want to play a ball? 171 00:08:49,395 --> 00:08:50,428 No. 172 00:08:50,429 --> 00:08:52,197 I'll just watch you. 173 00:08:52,198 --> 00:08:53,298 I'm going for a record. 174 00:08:53,299 --> 00:08:55,634 I'm gonna make the earth shake. 175 00:08:55,635 --> 00:08:59,070 From what I recall, you kind of already have. 176 00:08:59,071 --> 00:09:01,940 From what I recall, we were drugged. 177 00:09:01,941 --> 00:09:04,142 As if that love potion was real. 178 00:09:04,143 --> 00:09:06,544 Well, if it wasn't a love potion, then why'd we do it? 179 00:09:06,545 --> 00:09:09,147 I don't know... 180 00:09:09,148 --> 00:09:11,117 unbridled passion. 181 00:09:12,351 --> 00:09:14,319 Things that go bump in the night. 182 00:09:14,320 --> 00:09:15,755 (loud bump) 183 00:09:16,756 --> 00:09:17,924 Hey! 184 00:09:21,427 --> 00:09:24,463 You want to make the earth shake, hang out with me. 185 00:09:32,638 --> 00:09:35,508 I'm so weak. 186 00:09:39,378 --> 00:09:41,179 You sure have a way with egg salad. 187 00:09:41,180 --> 00:09:43,615 Thank you. 188 00:09:43,616 --> 00:09:45,884 You know, the secret's in the relish. 189 00:09:45,885 --> 00:09:49,187 I know how to use just the right amount. 190 00:09:49,188 --> 00:09:51,456 Mmm, can't wait to see 191 00:09:51,457 --> 00:09:53,125 what you do with ham and cheese. 192 00:09:59,632 --> 00:10:01,566 I can't take it anymore. 193 00:10:01,567 --> 00:10:03,702 What are we waiting for? 194 00:10:03,703 --> 00:10:05,537 David, I told you. 195 00:10:05,538 --> 00:10:08,273 I just, I want it to be right. 196 00:10:08,274 --> 00:10:10,542 I don't want to rush into anything this time. 197 00:10:10,543 --> 00:10:14,245 You call this rushing? 198 00:10:14,246 --> 00:10:16,682 How long are you planning on waiting? 199 00:10:18,451 --> 00:10:21,954 Well, how about until tonight? 200 00:10:24,423 --> 00:10:26,826 I think I can make it that long. 201 00:10:31,130 --> 00:10:32,731 LESLIE: Fill it in a little bit. 202 00:10:32,732 --> 00:10:34,032 Come on down. 203 00:10:34,033 --> 00:10:36,735 Okay. Okay, move in a little bit tighter on the right. Okay. Okay, move in a little bit tighter on the right. 204 00:10:36,736 --> 00:10:39,738 All right, oh, gosh, try not to wilt, ladies. 205 00:10:39,739 --> 00:10:41,506 I know it's hot. Keep smiling. 206 00:10:41,507 --> 00:10:43,041 PHOTOGRAPHER: Remember, chins up just a little bit. 207 00:10:43,042 --> 00:10:44,676 That looks great, yeah. There, good. Hold that. 208 00:10:44,677 --> 00:10:45,910 PHOTOGRAPHER: Great. LESLIE: Great. 209 00:10:45,911 --> 00:10:47,445 PHOTOGRAPHER: Good, that's it. 210 00:10:47,446 --> 00:10:49,781 Good, wonderful, nice and tall, way to go. 211 00:10:49,782 --> 00:10:51,583 I think I'm going to dissolve. 212 00:10:51,584 --> 00:10:53,918 So much for waterproof mascara. 213 00:10:53,919 --> 00:10:55,653 LESLIE: Okay, ladies, final interviews are tomorrow. 214 00:10:55,654 --> 00:10:56,988 If you have any questions to what time 215 00:10:56,989 --> 00:10:58,957 you're supposed to be here, go ahead and ask the secretary. 216 00:10:58,958 --> 00:11:00,526 Thank you, guys. 217 00:11:03,462 --> 00:11:04,629 I sure hope they scheduled me early, 218 00:11:04,630 --> 00:11:06,164 or I'll never make it to work. 219 00:11:06,165 --> 00:11:07,899 Well, I don't know how you do it. 220 00:11:07,900 --> 00:11:09,434 School, job, and this. 221 00:11:09,435 --> 00:11:11,036 At least it's air- conditioned at work. 222 00:11:11,037 --> 00:11:12,103 Speaking of which, 223 00:11:12,104 --> 00:11:13,471 I'd better get out of this dress 224 00:11:13,472 --> 00:11:15,507 and get into my oh-so-glamorous uniform. 225 00:11:15,508 --> 00:11:16,976 I'll come with you. Yeah, okay. 226 00:11:22,515 --> 00:11:24,482 Hi, Donna. Hey. Hi, Donna. Hey. 227 00:11:24,483 --> 00:11:26,151 So, next time I come to your store, 228 00:11:26,152 --> 00:11:27,752 do I get a discount on gum? 229 00:11:27,753 --> 00:11:30,522 No, but I've got the best slushie machine in town. 230 00:11:30,523 --> 00:11:33,124 (laughs) Have you looked at these pictures? 231 00:11:33,125 --> 00:11:36,661 Oh, gosh, just be glad we don't have to dress like that. 232 00:11:36,662 --> 00:11:39,230 Well, 20 years from now, girls are gonna be looking 233 00:11:39,231 --> 00:11:42,000 at pictures of us and thinking we look just as weird. 234 00:11:42,001 --> 00:11:45,438 Speak for yourself, girlfriend-- my beauty is eternal. 235 00:11:46,472 --> 00:11:47,572 {\an8}Oh, wow. 236 00:11:47,573 --> 00:11:49,008 {\an8}What's the matter? 237 00:11:50,709 --> 00:11:52,477 This... this woman, 238 00:11:52,478 --> 00:11:54,813 she looks just like my mother. 239 00:11:54,814 --> 00:11:56,781 All you blondes look alike to me. 240 00:11:56,782 --> 00:11:58,149 Oh, funny. 241 00:11:58,150 --> 00:11:59,317 I mean it. 242 00:11:59,318 --> 00:12:01,853 She's, like, the spitting image. 243 00:12:01,854 --> 00:12:02,654 LESLIE: Donna. 244 00:12:02,655 --> 00:12:04,255 Someone's here to see you. 245 00:12:04,256 --> 00:12:05,890 It's, uh, your favorite quarterback. 246 00:12:05,891 --> 00:12:07,325 Okay, I'll be right there. 247 00:12:07,326 --> 00:12:08,626 Okay. 248 00:12:08,627 --> 00:12:09,761 You okay? 249 00:12:09,762 --> 00:12:11,596 No. 250 00:12:11,597 --> 00:12:14,066 She doesn't just look like my mother. 251 00:12:15,401 --> 00:12:17,169 I think it is my mother. 252 00:12:20,539 --> 00:12:22,407 Hi. Hey, gorgeous. 253 00:12:22,408 --> 00:12:24,576 What are you doing here? 254 00:12:24,577 --> 00:12:26,344 I was in the neighborhood. 255 00:12:26,345 --> 00:12:30,448 Uh, since when is Pasadena even close to your neighborhood? 256 00:12:30,449 --> 00:12:32,150 All right, busted. 257 00:12:32,151 --> 00:12:35,987 How about I take my favorite Rose Princess out to lunch? 258 00:12:35,988 --> 00:12:37,856 Well, I'm not a princess yet. 259 00:12:37,857 --> 00:12:39,891 But I can't-- I have an appointment. 260 00:12:39,892 --> 00:12:41,993 Oh. Where are you going? 261 00:12:41,994 --> 00:12:46,598 I, uh... I told Ray I'd go with him to see his therapist. 262 00:12:46,599 --> 00:12:48,166 Why? 263 00:12:48,167 --> 00:12:49,868 Look, we're not getting back together, 264 00:12:49,869 --> 00:12:51,236 if that's what you're thinking. 265 00:12:51,237 --> 00:12:53,238 Are you sure that's a good idea? 266 00:12:53,239 --> 00:12:55,373 I mean, he almost hit you the other night. 267 00:12:55,374 --> 00:12:57,343 I just want to see him get help. 268 00:12:59,044 --> 00:13:00,845 (sighs): Well... 269 00:13:00,846 --> 00:13:03,414 you have to do what you have to do. 270 00:13:03,415 --> 00:13:06,050 And I have to do what I have to do. 271 00:13:06,051 --> 00:13:07,319 What's that? 272 00:13:20,332 --> 00:13:22,567 How about we get our stuff over to the booth 273 00:13:22,568 --> 00:13:23,935 and grab some lunch? 274 00:13:23,936 --> 00:13:26,104 How about some room service? That's a good idea. How about some room service? That's a good idea. 275 00:13:26,105 --> 00:13:28,273 We can eat on the terrace overlooking the ocean. 276 00:13:28,274 --> 00:13:30,608 Or we can eat on the bed overlooking the television. 277 00:13:30,609 --> 00:13:33,077 I hear there's a Jim Nabors film festival on today. 278 00:13:33,078 --> 00:13:34,245 It could be really exciting. 279 00:13:34,246 --> 00:13:36,448 Hi. 280 00:13:37,583 --> 00:13:39,617 (clears throat) (sighs) 281 00:13:39,618 --> 00:13:42,521 (video game music, beeping and chiming) 282 00:13:44,957 --> 00:13:48,459 (rumbling) 283 00:13:48,460 --> 00:13:50,229 (clattering) 284 00:13:52,898 --> 00:13:54,200 Earthquake! 285 00:13:57,803 --> 00:13:59,804 Let's go! Go, go! 286 00:13:59,805 --> 00:14:02,208 Come on! Go, go, go! 287 00:14:07,112 --> 00:14:08,112 What's happening? It's an earthquake. 288 00:14:08,113 --> 00:14:11,416 (rumbling, clattering) Dylan, hold on to me! 289 00:14:11,417 --> 00:14:12,751 Dylan... 290 00:14:14,653 --> 00:14:17,356 What the hell is going on? 291 00:14:18,123 --> 00:14:19,290 It's an earthquake. 292 00:14:19,291 --> 00:14:21,093 Come on, get under the table. 293 00:14:23,562 --> 00:14:24,796 (Kelly shrieks) 294 00:14:24,797 --> 00:14:26,065 (shrieks) 295 00:14:27,866 --> 00:14:29,968 (rumbling quiets, car alarms blare in distance) 296 00:14:29,969 --> 00:14:31,536 It's over. 297 00:14:31,537 --> 00:14:33,338 Are you okay? 298 00:14:33,339 --> 00:14:34,872 Colin? 299 00:14:34,873 --> 00:14:37,175 Forget everything I said. 300 00:14:37,176 --> 00:14:39,310 I hate L.A. (laughs) 301 00:14:39,311 --> 00:14:41,045 (panting) 302 00:14:41,046 --> 00:14:43,181 What was that? 303 00:14:43,182 --> 00:14:44,482 Earthquake-- at least, 304 00:14:44,483 --> 00:14:46,985 I think it was. Oh, my God. Oh, my God. 305 00:14:46,986 --> 00:14:49,153 SUSAN: Oh, my God, are you okay? 306 00:14:49,154 --> 00:14:51,422 WOMAN: Yeah, I-I think so. 307 00:14:51,423 --> 00:14:52,657 It's dead. 308 00:14:52,658 --> 00:14:54,025 BRANDON: Nothing. 309 00:14:54,026 --> 00:14:56,461 Well, then I guess all we can do is wait. 310 00:14:56,462 --> 00:14:58,963 I'm sure they'll get us out of here, really. 311 00:14:58,964 --> 00:15:00,131 Hi. I'm Brandon Walsh, 312 00:15:00,132 --> 00:15:01,699 and this is, uh, Susan Keats. 313 00:15:01,700 --> 00:15:03,434 Hi. Ellen. Ellen Marks. 314 00:15:03,435 --> 00:15:05,370 (chuckles): So, Ellen... 315 00:15:05,371 --> 00:15:06,804 exactly how pregnant are you? 316 00:15:06,805 --> 00:15:08,439 I'm due next week. 317 00:15:08,440 --> 00:15:10,341 Oh, my husband, 318 00:15:10,342 --> 00:15:12,510 he's gonna freak when he can't find me. 319 00:15:12,511 --> 00:15:16,147 Oh, no, I'm sure they'll, they'll get us out of here soon. 320 00:15:16,148 --> 00:15:17,315 Hello?! 321 00:15:17,316 --> 00:15:18,683 Anybody?! 322 00:15:18,684 --> 00:15:20,318 We're in here! We're stuck! 323 00:15:20,319 --> 00:15:21,552 Ooh... 324 00:15:21,553 --> 00:15:23,788 Oh, my goodness. 325 00:15:23,789 --> 00:15:24,922 What? What's wrong? 326 00:15:24,923 --> 00:15:27,760 My water broke. 327 00:15:30,029 --> 00:15:32,164 (nervous chuckle) 328 00:15:37,369 --> 00:15:39,270 (siren wailing) 329 00:15:39,271 --> 00:15:40,371 How you doing? 330 00:15:40,372 --> 00:15:42,106 I'm okay so far. 331 00:15:42,107 --> 00:15:44,742 I'm a little scared, though. 332 00:15:44,743 --> 00:15:46,077 Well, that makes three of us. 333 00:15:46,078 --> 00:15:47,545 I don't want to make things worse, 334 00:15:47,546 --> 00:15:50,715 but, um, my last child came pretty quickly. 335 00:15:50,716 --> 00:15:53,685 I was only in labor for a couple of hours. 336 00:15:53,686 --> 00:15:55,687 I'm sure they're gonna get us out of here 337 00:15:55,688 --> 00:15:57,488 before anything like that happens. Yeah. 338 00:15:57,489 --> 00:15:59,223 I'm sure they just have to... 339 00:15:59,224 --> 00:16:01,626 reprogram the elevator computer or something. 340 00:16:01,627 --> 00:16:03,829 The elevator computer? 341 00:16:05,397 --> 00:16:08,499 WOMAN (on radio): No such thing as earthquake weather, huh? What was that? 342 00:16:08,500 --> 00:16:11,102 MAN: Well, according to reports from Cal Tech, what we had 343 00:16:11,103 --> 00:16:12,603 measured 6.2 on the Richter scale. 344 00:16:12,604 --> 00:16:14,472 But seriously, folks, there is no such thing But seriously, folks, there is no such thing 345 00:16:14,473 --> 00:16:15,640 as earthquake weather. 346 00:16:15,641 --> 00:16:17,876 (turns radio off) 347 00:16:20,746 --> 00:16:23,247 (speed dialing) 348 00:16:23,248 --> 00:16:26,784 Daddy, hi. I was just calling to tell you I'm fine. 349 00:16:26,785 --> 00:16:28,653 Thank goodness! Yeah, I'm driving in the car, 350 00:16:28,654 --> 00:16:29,987 I didn't even feel it. 351 00:16:29,988 --> 00:16:31,289 I'm coming back from Pasadena. 352 00:16:31,290 --> 00:16:33,791 We sure felt it here-- this place is a mess. 353 00:16:33,792 --> 00:16:35,126 Are you guys okay? 354 00:16:35,127 --> 00:16:37,495 Well, yeah-- shaken but not stirred. 355 00:16:37,496 --> 00:16:39,130 Dad, I got to ask you 356 00:16:39,131 --> 00:16:40,365 something about Mom. 357 00:16:40,366 --> 00:16:42,800 (static crackling) Donna? 358 00:16:42,801 --> 00:16:44,535 I can't hear y... 359 00:16:44,536 --> 00:16:45,803 Are you there? Donna? 360 00:16:45,804 --> 00:16:47,605 Hello? Dad, it's about Mom. 361 00:16:47,606 --> 00:16:49,307 I thought I saw a picture of her. 362 00:16:49,308 --> 00:16:51,376 (static crackling) 363 00:16:51,377 --> 00:16:54,145 Hello? Daddy? 364 00:16:54,146 --> 00:16:55,813 (groans) 365 00:16:55,814 --> 00:16:57,149 (phone beeps off) 366 00:16:59,752 --> 00:17:01,552 TONI: I can take anything else-- storms, 367 00:17:01,553 --> 00:17:03,788 fires, floods-- at least you get a warning. 368 00:17:03,789 --> 00:17:05,823 Yeah, well, try living on the side of a volcano, 369 00:17:05,824 --> 00:17:08,761 (phone ringing) see how that grabs you. (phone ringing) see how that grabs you. 370 00:17:11,764 --> 00:17:13,731 (sighs) 371 00:17:13,732 --> 00:17:14,799 Hello? 372 00:17:14,800 --> 00:17:15,867 Bruno? 373 00:17:15,868 --> 00:17:17,635 BRUNO: You two okay? Yeah, we're fine. 374 00:17:17,636 --> 00:17:19,237 How about you? Not a nick. How about you? Not a nick. 375 00:17:19,238 --> 00:17:20,438 And Dad? 376 00:17:20,439 --> 00:17:22,140 He's out of town-- San Francisco. 377 00:17:22,141 --> 00:17:24,442 But he's already called to find out if you were okay. 378 00:17:24,443 --> 00:17:26,377 Hold on a sec. 379 00:17:26,378 --> 00:17:28,546 Think we should tell him? 380 00:17:28,547 --> 00:17:31,182 Yeah, he'll find out sooner or later. 381 00:17:31,183 --> 00:17:33,017 Bruno, are you sitting down? 382 00:17:33,018 --> 00:17:34,218 Why? What are you talking about? 383 00:17:34,219 --> 00:17:36,388 We're getting married. 384 00:17:38,323 --> 00:17:40,491 Speechless is good. (chuckles) 385 00:17:40,492 --> 00:17:42,326 I'm, uh... 386 00:17:42,327 --> 00:17:44,562 just a little shocked, that's all. 387 00:17:44,563 --> 00:17:46,497 But I'm really happy for you. 388 00:17:46,498 --> 00:17:47,565 Good. You'd better be. 389 00:17:47,566 --> 00:17:50,234 Your father'll be home tomorrow. 390 00:17:50,235 --> 00:17:52,337 Okay. I'll call him then. Bye. 391 00:17:53,405 --> 00:17:55,907 Now comes the hard part-- we have to tell my father. 392 00:17:55,908 --> 00:17:58,242 If I were you, I would let Bruno worry about that. 393 00:17:58,243 --> 00:18:00,845 What were you saying about living on the edge of a volcano? 394 00:18:00,846 --> 00:18:03,080 That it was fabulous, and it was hot. 395 00:18:03,081 --> 00:18:05,283 It'd be the place where I would take you away. (squeals) 396 00:18:05,284 --> 00:18:07,185 (birds chirping) 397 00:18:07,186 --> 00:18:08,953 Hi. Hey. Oh, watch your step. 398 00:18:08,954 --> 00:18:10,922 Oh, my God. COLIN: Ugh! What a mess. 399 00:18:10,923 --> 00:18:12,056 Yeah, tell me about it. 400 00:18:12,057 --> 00:18:13,124 Hey, how's the loft? 401 00:18:13,125 --> 00:18:14,325 We lucked out. 402 00:18:14,326 --> 00:18:16,427 I mean, some stuff broke, but then again, 403 00:18:16,428 --> 00:18:18,262 I don't have many breakables. 404 00:18:18,263 --> 00:18:19,363 Except, of course, me. 405 00:18:19,364 --> 00:18:20,698 You scared, huh? 406 00:18:20,699 --> 00:18:21,632 So am I. 407 00:18:21,633 --> 00:18:23,034 No earthquakes in Buffalo. 408 00:18:23,035 --> 00:18:25,069 Ah, but you took it like a pro. 409 00:18:25,070 --> 00:18:26,437 KELLY: Has anybody heard 410 00:18:26,438 --> 00:18:27,705 from Brandon and Susan? 411 00:18:27,706 --> 00:18:28,973 Yeah. Actually, I called through the hotel, 412 00:18:28,974 --> 00:18:31,576 and they rang up to the room, but there was no answer. 413 00:18:31,577 --> 00:18:33,110 So I guess they're okay. 414 00:18:33,111 --> 00:18:35,079 They said there was no damage, just no lights. 415 00:18:35,080 --> 00:18:37,215 Have you heard from Donna? Oh, yeah. Have you heard from Donna? Oh, yeah. 416 00:18:37,216 --> 00:18:39,584 She was in the car when it hit-- she didn't feel a thing. 417 00:18:39,585 --> 00:18:41,285 I told her to come over here later. 418 00:18:41,286 --> 00:18:43,120 You know, we should just spend the night. 419 00:18:43,121 --> 00:18:45,423 You know, throw some blankets on the living room floor. 420 00:18:45,424 --> 00:18:47,291 Well, we bought enough food to feed an army. 421 00:18:47,292 --> 00:18:48,726 COLIN: A quake party. 422 00:18:48,727 --> 00:18:50,428 Might as well make the best of it. 423 00:18:50,429 --> 00:18:51,696 Uh, dead batteries. 424 00:18:51,697 --> 00:18:53,297 Listen, I'm gonna go out to the garage. 425 00:18:53,298 --> 00:18:55,334 Jim and Cindy have a quake kit. 426 00:18:57,469 --> 00:18:59,070 Did you feel that? 427 00:18:59,071 --> 00:19:01,105 VALERIE: I don't know, I'm not sure. 428 00:19:01,106 --> 00:19:03,608 Well, whatever, I'm coming with you. 429 00:19:03,609 --> 00:19:04,675 I need to be somewhere 430 00:19:04,676 --> 00:19:07,245 where the roof can't fall on my head. 431 00:19:07,246 --> 00:19:09,214 Okay. 432 00:19:10,749 --> 00:19:12,183 Did you see the look on his face? 433 00:19:12,184 --> 00:19:14,919 I don't think he's ever gonna want to come back inside. 434 00:19:14,920 --> 00:19:16,120 You and Valerie 435 00:19:16,121 --> 00:19:17,321 seem to be getting along well. 436 00:19:17,322 --> 00:19:18,956 Oh, I don't think this is the right time 437 00:19:18,957 --> 00:19:20,157 to start that conversation. 438 00:19:20,158 --> 00:19:21,659 Well, I wouldn't be a very good sister 439 00:19:21,660 --> 00:19:23,261 if I didn't say something. 440 00:19:23,262 --> 00:19:26,464 Look, Kel, she was there for me when I needed her, and, uh, 441 00:19:26,465 --> 00:19:28,499 she's been there for me ever since. 442 00:19:28,500 --> 00:19:30,868 Well, she always has an agenda. 443 00:19:30,869 --> 00:19:32,370 You remember that, David. 444 00:19:32,371 --> 00:19:33,471 Give it a rest. 445 00:19:33,472 --> 00:19:36,407 We just had an earthquake. 446 00:19:36,408 --> 00:19:37,975 (door opens) 447 00:19:37,976 --> 00:19:39,678 (door closes, Kelly groans) 448 00:19:41,747 --> 00:19:43,047 I'm glad you could come, Donna. 449 00:19:43,048 --> 00:19:44,782 After that rattler, I didn't think 450 00:19:44,783 --> 00:19:46,551 I'd be seeing any patients today. 451 00:19:46,552 --> 00:19:48,219 Well, Ray said it was important. 452 00:19:48,220 --> 00:19:49,687 It is. 453 00:19:49,688 --> 00:19:51,356 Have a seat. Thanks. 454 00:19:54,893 --> 00:19:56,694 Ray wanted you to be here today, 455 00:19:56,695 --> 00:19:59,530 not only because I have some questions 456 00:19:59,531 --> 00:20:01,232 about your relationship, 457 00:20:01,233 --> 00:20:02,733 but because... 458 00:20:02,734 --> 00:20:05,002 he felt you deserved some explanation. 459 00:20:05,003 --> 00:20:06,737 Thank you. 460 00:20:06,738 --> 00:20:09,040 I know Ray hasn't talked to you much 461 00:20:09,041 --> 00:20:10,741 about his family background. 462 00:20:10,742 --> 00:20:13,978 But he and I have discussed his father quite a bit. 463 00:20:13,979 --> 00:20:16,814 A lot of Ray's behavior started with a very... 464 00:20:16,815 --> 00:20:20,384 violent and fear-filled childhood. 465 00:20:20,385 --> 00:20:22,321 Your father hit you? 466 00:20:23,622 --> 00:20:26,490 Well, I was little, but, uh, I remember. 467 00:20:26,491 --> 00:20:28,559 I was really scared of him. 468 00:20:28,560 --> 00:20:30,094 I'm sorry. 469 00:20:30,095 --> 00:20:32,263 That shouldn't happen to any kid. 470 00:20:32,264 --> 00:20:34,165 When young children are abused 471 00:20:34,166 --> 00:20:37,602 by their parents, they're robbed of the love and security 472 00:20:37,603 --> 00:20:40,438 that they need to thrive and become healthy adults. 473 00:20:40,439 --> 00:20:42,273 Ray, 474 00:20:42,274 --> 00:20:44,710 could you please give Donna and me a moment alone? 475 00:20:46,345 --> 00:20:47,846 Sure. 476 00:20:50,248 --> 00:20:52,350 (door opens) 477 00:20:52,351 --> 00:20:53,517 (door closes) 478 00:20:53,518 --> 00:20:55,219 Donna... 479 00:20:55,220 --> 00:20:59,290 I want you to know that breaking a lifelong pattern of abuse 480 00:20:59,291 --> 00:21:00,925 is a very slow process. 481 00:21:00,926 --> 00:21:03,195 Ray is not going to change overnight. 482 00:21:04,529 --> 00:21:07,231 (sighs): Well, I hope you can help him. 483 00:21:07,232 --> 00:21:09,834 But I have to tell you, Dr. Phillips, 484 00:21:09,835 --> 00:21:11,969 I can't stay with him anymore. 485 00:21:11,970 --> 00:21:13,938 I know-- Ray's told me how you feel. 486 00:21:13,939 --> 00:21:15,406 I'm sorry. 487 00:21:15,407 --> 00:21:16,440 Don't be. 488 00:21:16,441 --> 00:21:17,942 Actually, this therapy 489 00:21:17,943 --> 00:21:20,611 has a much better chance of succeeding without you. 490 00:21:20,612 --> 00:21:22,079 Really? 491 00:21:22,080 --> 00:21:23,748 I've been feeling so guilty. 492 00:21:23,749 --> 00:21:25,683 That's very common. 493 00:21:25,684 --> 00:21:29,387 But Ray has to deal with this on his own. 494 00:21:29,388 --> 00:21:32,323 Now, I am professionally obligated 495 00:21:32,324 --> 00:21:35,459 to warn you that Ray is very unpredictable right now. 496 00:21:35,460 --> 00:21:38,996 Kind of like that earthquake we just had. 497 00:21:38,997 --> 00:21:41,832 If you spend time with him, you are risking 498 00:21:41,833 --> 00:21:44,569 a potentially dangerous situation. 499 00:21:50,275 --> 00:21:51,409 (loud knock) 500 00:21:51,410 --> 00:21:53,978 TECHNICIAN: Hey, how are you guys doing in there? 501 00:21:53,979 --> 00:21:57,014 Uh, uh, so far, so good, 502 00:21:57,015 --> 00:21:59,183 but you'd better get us out of here, 503 00:21:59,184 --> 00:22:00,951 'cause I don't know nothin' about birthin' babies. 504 00:22:00,952 --> 00:22:03,788 TECHNICIAN: I have a paramedic on the way up, just in case. 505 00:22:03,789 --> 00:22:07,792 Now, we're switching over to the emergency generator now, 506 00:22:07,793 --> 00:22:12,096 and we had to reprogram the elevator computer. 507 00:22:12,097 --> 00:22:14,031 (chuckles): I told you so. 508 00:22:14,032 --> 00:22:15,566 (happy shout) 509 00:22:15,567 --> 00:22:16,834 Ah, here we go. 510 00:22:16,835 --> 00:22:19,004 We have liftoff. (chuckling) 511 00:22:21,573 --> 00:22:22,673 What just happened? 512 00:22:22,674 --> 00:22:23,808 TECHNICIAN: We got a problem. 513 00:22:23,809 --> 00:22:25,376 No kidding. 514 00:22:25,377 --> 00:22:27,511 The backup generator keeps shutting down. 515 00:22:27,512 --> 00:22:28,846 We're working on it, 516 00:22:28,847 --> 00:22:31,115 but the Department of Water and Power 517 00:22:31,116 --> 00:22:32,383 says it could be 518 00:22:32,384 --> 00:22:36,420 a few more hours till this part of the grid goes back on-line. 519 00:22:36,421 --> 00:22:37,655 (gasps loudly) 520 00:22:37,656 --> 00:22:39,490 What, what? 521 00:22:39,491 --> 00:22:41,525 What, what, what, what? 522 00:22:41,526 --> 00:22:43,360 Don't worry. 523 00:22:43,361 --> 00:22:46,163 We're gonna get through this. 524 00:22:46,164 --> 00:22:48,132 Ah, looks like we're gonna have a baby. 525 00:22:48,133 --> 00:22:49,301 (chuckles) 526 00:23:01,413 --> 00:23:05,015 Well, Jim and Cindy do have an earthquake kit all right. 527 00:23:05,016 --> 00:23:07,118 The only problem is, it was buried 528 00:23:07,119 --> 00:23:08,552 behind a garage full of junk. 529 00:23:08,553 --> 00:23:10,287 Are Val and I the only ones 530 00:23:10,288 --> 00:23:11,889 who think it's a good idea to be prepared? 531 00:23:11,890 --> 00:23:12,990 No, everyone thinks it. 532 00:23:12,991 --> 00:23:14,725 You two are the only ones that actually do it. 533 00:23:14,726 --> 00:23:16,227 I can't stand this. 534 00:23:16,228 --> 00:23:17,595 Didn't you feel that last one? 535 00:23:17,596 --> 00:23:18,696 Colin, it was an aftershock. 536 00:23:18,697 --> 00:23:20,598 They're gonna happen all day. 537 00:23:20,599 --> 00:23:23,067 You guys are standing here chopping vegetables, 538 00:23:23,068 --> 00:23:25,302 and every once in a while, the ground rearranges itself 539 00:23:25,303 --> 00:23:27,204 like it's no big deal. It's like, it's like 540 00:23:27,205 --> 00:23:29,640 The Twilight Zone in here. You'll get used to it. The Twilight Zone in here. You'll get used to it. 541 00:23:29,641 --> 00:23:31,575 No, I don't think so. 542 00:23:31,576 --> 00:23:34,045 Earthquakes I'll never get used to. 543 00:23:40,452 --> 00:23:42,419 Have you ever thought about doing it 544 00:23:42,420 --> 00:23:43,988 during an earthquake? 545 00:23:43,989 --> 00:23:46,224 What hot-blooded Angeleno hasn't? 546 00:23:50,862 --> 00:23:54,165 Clare, there's a house full of people. 547 00:23:54,166 --> 00:23:59,036 Well, we could make the earth move quietly. 548 00:23:59,037 --> 00:24:03,141 So quiet, it's like we're not doing anything at all. 549 00:24:06,645 --> 00:24:08,680 We don't have to be that quiet. 550 00:24:16,588 --> 00:24:18,989 TECHNICIAN: Brandon, can you hear me? 551 00:24:18,990 --> 00:24:21,158 BRANDON: Yeah, yeah, I can hear you! 552 00:24:21,159 --> 00:24:23,994 TECHNICIAN: I've got a medic here, and I've briefed him. TECHNICIAN: I've got a medic here, and I've briefed him. 553 00:24:23,995 --> 00:24:26,397 PAUL: Hi, Brandon. Hi, Ellen. 554 00:24:26,398 --> 00:24:27,865 My name is Paul. 555 00:24:27,866 --> 00:24:29,600 Paul, are you gonna get us through this? 556 00:24:29,601 --> 00:24:30,835 PAUL: You bet. 557 00:24:30,836 --> 00:24:32,169 I've delivered lots of babies 558 00:24:32,170 --> 00:24:33,504 in some pretty strange places, 559 00:24:33,505 --> 00:24:35,773 but this is my first elevator. 560 00:24:35,774 --> 00:24:37,007 Ours, too. 561 00:24:37,008 --> 00:24:38,509 PAUL: I'm gonna talk you through this. 562 00:24:38,510 --> 00:24:40,845 We're just gonna let nature take its course. 563 00:24:40,846 --> 00:24:42,246 You guys are gonna do great. 564 00:24:42,247 --> 00:24:44,181 What if nature goes off course? 565 00:24:44,182 --> 00:24:45,716 I don't even want to think about it. 566 00:24:45,717 --> 00:24:47,151 This is already too much for me. 567 00:24:47,152 --> 00:24:48,853 I told you we should have stayed at the hotel. 568 00:24:48,854 --> 00:24:51,456 (sobbing): I want my husband! 569 00:24:55,093 --> 00:24:57,795 Ellen, Ellen, listen to me. 570 00:24:57,796 --> 00:24:59,964 Just talk to me, just tell me about your husband. 571 00:24:59,965 --> 00:25:02,700 He's, he's a wonderful guy. 572 00:25:02,701 --> 00:25:05,103 He's smart and he's handsome. 573 00:25:06,104 --> 00:25:09,039 He was supposed to be here for this. 574 00:25:09,040 --> 00:25:11,842 Talk to me about your kids. 575 00:25:11,843 --> 00:25:16,647 Brian is nine and Kate's four. 576 00:25:16,648 --> 00:25:19,884 They're both really excited about the baby. 577 00:25:19,885 --> 00:25:23,120 I'm so sorry I ruined your day. 578 00:25:23,121 --> 00:25:24,321 You didn't ruin our day. 579 00:25:24,322 --> 00:25:27,558 You just made it a little more interesting, that's all. 580 00:25:27,559 --> 00:25:29,727 A lot more interesting. 581 00:25:29,728 --> 00:25:31,028 I saw you at the pool. 582 00:25:31,029 --> 00:25:32,696 I like your bikini. 583 00:25:32,697 --> 00:25:35,766 Maybe I'll get back into one someday. 584 00:25:35,767 --> 00:25:39,236 (grunts loudly) 585 00:25:39,237 --> 00:25:41,505 All right, her contractions are coming fast; 586 00:25:41,506 --> 00:25:42,840 only a few minutes apart. 587 00:25:42,841 --> 00:25:47,611 PAUL: Okay, then, Ellen, relax and remember your breathing. 588 00:25:47,612 --> 00:25:49,113 (Ellen panting) 589 00:25:49,114 --> 00:25:51,916 Ellen, Ellen, listen to me. 590 00:25:51,917 --> 00:25:53,717 We're gonna get you through this. 591 00:25:53,718 --> 00:25:55,219 You're gonna be fine, okay? 592 00:25:55,220 --> 00:25:58,589 You guys are... are so nice. 593 00:25:58,590 --> 00:26:00,025 Thank you. 594 00:26:05,597 --> 00:26:06,664 (knocking) 595 00:26:06,665 --> 00:26:08,465 VALERIE: It's open! 596 00:26:08,466 --> 00:26:09,700 Hi. 597 00:26:09,701 --> 00:26:10,768 Hey, Donna. 598 00:26:10,769 --> 00:26:11,869 Hey. How's everyone holding up? 599 00:26:11,870 --> 00:26:13,704 Well, I'm on the verge of a nervous breakdown, 600 00:26:13,705 --> 00:26:15,372 but Kelly says I'll get used to it. 601 00:26:15,373 --> 00:26:17,441 Oh, can you believe the apartment? 602 00:26:17,442 --> 00:26:19,176 It's like the whole neighborhood had an earthquake 603 00:26:19,177 --> 00:26:20,177 and not one thing in that place moved. 604 00:26:20,178 --> 00:26:21,979 I know. Just one cracked window. 605 00:26:21,980 --> 00:26:23,380 The strangest thing happened to me today. 606 00:26:23,381 --> 00:26:24,982 What could be stranger than the random 607 00:26:24,983 --> 00:26:26,450 redecorating we had this morning? 608 00:26:26,451 --> 00:26:28,118 Well, I'm at the Tournament House, 609 00:26:28,119 --> 00:26:30,321 I'm looking through photos of the old Rose Court. 610 00:26:30,322 --> 00:26:33,223 I flip the page and there among the 25 finalists 611 00:26:33,224 --> 00:26:35,192 in 1969 is my mom. 612 00:26:35,193 --> 00:26:36,493 You're kidding. No. 613 00:26:36,494 --> 00:26:39,229 But she never even said anything about it. 614 00:26:39,230 --> 00:26:41,365 She's been so negative about me being involved. 615 00:26:41,366 --> 00:26:43,334 Hmm... maybe it was just someone 616 00:26:43,335 --> 00:26:44,635 who looks like your mom. 617 00:26:44,636 --> 00:26:45,769 No. Knowing Felice, 618 00:26:45,770 --> 00:26:46,937 that's much too simple of an explanation. 619 00:26:46,938 --> 00:26:48,238 No, Kelly's right. 620 00:26:48,239 --> 00:26:50,941 It was her. I mean, I would know my own mom. 621 00:26:50,942 --> 00:26:51,976 (doorbell chimes) 622 00:26:51,977 --> 00:26:53,244 I'll get it. 623 00:26:56,915 --> 00:26:58,349 Happy earthquake. Oh! 624 00:26:58,350 --> 00:26:59,750 Hi, Kelly. Hi. Hi, Kelly. Hi. 625 00:26:59,751 --> 00:27:00,951 Same to you. How you doing? 626 00:27:00,952 --> 00:27:01,885 Good. 627 00:27:01,886 --> 00:27:02,920 Everybody else? Yeah. 628 00:27:02,921 --> 00:27:04,188 STEVE: Hey, D, what's up? 629 00:27:04,189 --> 00:27:05,155 How'd the house hold up? 630 00:27:05,156 --> 00:27:07,024 Well, actually, you know, it went 631 00:27:07,025 --> 00:27:08,192 through the Long Beach quake, 632 00:27:08,193 --> 00:27:11,195 the Sylmar quake, the popular Northridge quake, 633 00:27:11,196 --> 00:27:13,630 and now the biggest jolt of all. 634 00:27:13,631 --> 00:27:15,399 It's not the biggest earthquake we've ever had. 635 00:27:15,400 --> 00:27:18,002 I wasn't talking about the Richter scale, Donna. 636 00:27:18,003 --> 00:27:19,938 What are you talking about? 637 00:27:21,840 --> 00:27:23,140 We're getting married. 638 00:27:23,141 --> 00:27:23,874 What? 639 00:27:23,875 --> 00:27:25,309 TONI: Yep. 640 00:27:25,310 --> 00:27:26,877 You heard the lady. 641 00:27:26,878 --> 00:27:30,881 Ah, but I'm not sure I did. Stud. 642 00:27:30,882 --> 00:27:32,616 Hey, congratulations, you two! 643 00:27:32,617 --> 00:27:34,018 Thank you. 644 00:27:34,019 --> 00:27:36,520 I'm really happy for both of you. 645 00:27:36,521 --> 00:27:39,757 Thanks, Kel. I knew you would be. 646 00:27:39,758 --> 00:27:41,425 Where's Brandon? 647 00:27:41,426 --> 00:27:43,460 Uh, actually, he and Susan picked a great weekend 648 00:27:43,461 --> 00:27:45,596 for the retreat at the beach hotel. 649 00:27:45,597 --> 00:27:47,698 Yeah, I think the power's still down. 650 00:27:47,699 --> 00:27:49,700 Well, it looks like tonight's dinner has a theme: 651 00:27:49,701 --> 00:27:51,502 Dylan bites the dust. 652 00:27:51,503 --> 00:27:52,369 (laughs) 653 00:27:52,370 --> 00:27:53,570 Well, let's forget the plastic 654 00:27:53,571 --> 00:27:55,305 and bring out the china. 655 00:27:55,306 --> 00:27:56,807 Yeah, whatever's left of it. 656 00:27:56,808 --> 00:27:58,142 Are you guys gonna stay? 657 00:27:58,143 --> 00:27:59,877 Yeah. 658 00:27:59,878 --> 00:28:00,878 Well, come on. I need some help 659 00:28:00,879 --> 00:28:01,879 setting the dinning room table. 660 00:28:01,880 --> 00:28:03,882 STEVE: No problem. 661 00:28:10,655 --> 00:28:12,589 So Dylan's getting married. 662 00:28:12,590 --> 00:28:15,092 Yeah. 663 00:28:15,093 --> 00:28:16,760 That wasn't easy for you, was it? 664 00:28:16,761 --> 00:28:17,761 (phone rings) 665 00:28:17,762 --> 00:28:19,797 No. 666 00:28:19,798 --> 00:28:21,665 You did good. 667 00:28:21,666 --> 00:28:23,535 Thanks. 668 00:28:25,937 --> 00:28:28,405 Uh, hey, guys, listen up. 669 00:28:28,406 --> 00:28:30,841 Nat just called. He's got a huge crowd from the earthquake, 670 00:28:30,842 --> 00:28:32,276 and he lost a lot of dishes. 671 00:28:32,277 --> 00:28:34,678 He said dinner's on him, if we'll give him a hand. 672 00:28:34,679 --> 00:28:36,013 Can't say no to Nat. 673 00:28:36,014 --> 00:28:37,382 Okay. 674 00:28:39,384 --> 00:28:41,952 BRANDON: It won't be long now. 675 00:28:41,953 --> 00:28:44,855 PAUL: Is the face up or down? Down! 676 00:28:44,856 --> 00:28:46,223 PAUL: Good. 677 00:28:46,224 --> 00:28:48,692 Now listen to me, Brandon. Keep your hands on the head, 678 00:28:48,693 --> 00:28:51,195 and Ellen, you just keep bearing down. It's almost over. 679 00:28:51,196 --> 00:28:53,030 I can't do this! I can't! 680 00:28:53,031 --> 00:28:54,198 Ellen, Ellen, Ellen, Ellen, 681 00:28:54,199 --> 00:28:56,100 if I can do this, you can do this. 682 00:28:56,101 --> 00:28:57,134 Come on now. Come on. 683 00:28:57,135 --> 00:28:58,302 SUSAN: You can do this. You can do this. 684 00:28:58,303 --> 00:29:00,270 All right, I can see the shoulders. 685 00:29:00,271 --> 00:29:02,072 PAUL: Gently pull them down. 686 00:29:02,073 --> 00:29:03,240 It's twisting! 687 00:29:03,241 --> 00:29:04,608 PAUL: That's okay. Let it. 688 00:29:04,609 --> 00:29:07,811 Make sure to guide it under the pelvic bone and hold on. 689 00:29:07,812 --> 00:29:08,946 It's slippery. 690 00:29:08,947 --> 00:29:10,047 Ellen, come on, I need one more 691 00:29:10,048 --> 00:29:11,381 big push out of you. Come on. 692 00:29:11,382 --> 00:29:13,617 Give me one big push. Here we go. 693 00:29:13,618 --> 00:29:14,852 (screams) 694 00:29:14,853 --> 00:29:16,086 (baby crying) 695 00:29:16,087 --> 00:29:17,421 Okay. It's okay, you did it, 696 00:29:17,422 --> 00:29:19,256 Ellen, you did it. 697 00:29:19,257 --> 00:29:21,859 You did it. You did it. 698 00:29:21,860 --> 00:29:24,027 You did it. 699 00:29:24,028 --> 00:29:25,697 It's a boy. 700 00:29:26,998 --> 00:29:27,798 (gasping) 701 00:29:27,799 --> 00:29:29,666 (elevator motor whirs) 702 00:29:29,667 --> 00:29:31,301 We're moving! 703 00:29:31,302 --> 00:29:32,736 Say hello to your son. 704 00:29:32,737 --> 00:29:34,138 (baby crying) 705 00:29:34,139 --> 00:29:38,710 Oh, oh, oh, hello, little Brandon. 706 00:29:40,578 --> 00:29:43,580 Hello, little Brandon. (chuckles) 707 00:29:43,581 --> 00:29:47,619 (baby cooing and fussing) 708 00:29:49,521 --> 00:29:51,589 (panting) 709 00:29:54,759 --> 00:29:58,162 ♪ People sitting spellbound as she passes through the... ♪ 710 00:29:58,163 --> 00:30:00,764 Number 11, pick it up. Nat, we're backing up here. 711 00:30:00,765 --> 00:30:01,965 All right, all right. 712 00:30:01,966 --> 00:30:03,800 Okay, keep going. 713 00:30:03,801 --> 00:30:06,703 Joe, hi. What are you doing here? 714 00:30:06,704 --> 00:30:08,138 The cafeterias dorms are closed. 715 00:30:08,139 --> 00:30:09,439 How long's the wait? 716 00:30:09,440 --> 00:30:11,809 Um, I can squeeze you in. 717 00:30:14,312 --> 00:30:16,547 Dylan, do me a favor. 718 00:30:16,548 --> 00:30:18,015 Take the trash out in the back. 719 00:30:18,016 --> 00:30:19,183 It's starting to pile up. 720 00:30:19,184 --> 00:30:20,617 I got it. Thanks. 721 00:30:20,618 --> 00:30:22,352 How'd it go with the therapist today? 722 00:30:22,353 --> 00:30:23,787 Better than I expected. 723 00:30:23,788 --> 00:30:25,022 Good. 724 00:30:25,023 --> 00:30:26,690 I hope you're right, 725 00:30:26,691 --> 00:30:29,326 but if I know guys, he's just using this therapy thing 726 00:30:29,327 --> 00:30:31,028 as a plot to get you back. 727 00:30:31,029 --> 00:30:35,533 Yeah, well, I have to give him the benefit of the doubt. 728 00:30:39,871 --> 00:30:42,039 Do you realize that if that shelf fell down, 729 00:30:42,040 --> 00:30:43,874 we'd be crushed by canned tomatoes? 730 00:30:43,875 --> 00:30:45,242 Would you relax, Chicken Little? 731 00:30:45,243 --> 00:30:46,743 The sky is not falling. 732 00:30:46,744 --> 00:30:48,178 Tell you what, Henny Penny. What? 733 00:30:48,179 --> 00:30:49,646 I'm sleeping outside tonight. 734 00:30:49,647 --> 00:30:51,181 Want to keep me company? 735 00:30:51,182 --> 00:30:52,483 All right. 736 00:30:55,687 --> 00:30:56,920 Hi. 737 00:30:56,921 --> 00:31:00,057 You and Toni have the right idea: Hawaii. 738 00:31:00,058 --> 00:31:03,527 I'd love to move to Hawaii tomorrow. 739 00:31:03,528 --> 00:31:05,163 It's a big state. 740 00:31:07,966 --> 00:31:10,301 I'll be back in a minute. 741 00:31:17,976 --> 00:31:19,910 How could you just waltz in and make your 742 00:31:19,911 --> 00:31:22,079 big announcement like it was no big deal? 743 00:31:22,080 --> 00:31:23,914 What are you talking about? 744 00:31:23,915 --> 00:31:26,149 You didn't think of my feelings? 745 00:31:26,150 --> 00:31:28,118 Yes, I did. Oh, well, 746 00:31:28,119 --> 00:31:30,053 thank you for being so sensitive, then. 747 00:31:30,054 --> 00:31:32,022 You want sensitive? 748 00:31:32,023 --> 00:31:33,024 I'm sorry, Kelly. 749 00:31:34,659 --> 00:31:36,460 Soul mates. 750 00:31:36,461 --> 00:31:38,061 Right. 751 00:31:38,062 --> 00:31:39,596 Tell me something. 752 00:31:39,597 --> 00:31:41,598 Where was Toni when we were hanging out together 753 00:31:41,599 --> 00:31:42,966 in your past life? 754 00:31:42,967 --> 00:31:43,834 I don't know. 755 00:31:43,835 --> 00:31:45,535 Maybe it never happened. Maybe it did. 756 00:31:45,536 --> 00:31:48,605 What I know is, I love her, I love her right now. 757 00:31:48,606 --> 00:31:50,440 Yeah, well, I'm happy for you. 758 00:31:50,441 --> 00:31:51,775 Yeah, you sound thrilled, Kel. 759 00:31:51,776 --> 00:31:53,944 How am I supposed to sound? 760 00:31:53,945 --> 00:31:58,215 I don't know, but I asked you first, remember? 761 00:31:58,216 --> 00:32:00,284 You said no. 762 00:32:00,285 --> 00:32:02,786 You said you had other plans. 763 00:32:02,787 --> 00:32:07,058 You see, you, you chose you. 764 00:32:12,964 --> 00:32:16,500 I want to hate her so bad... 765 00:32:16,501 --> 00:32:18,101 but I can't. 766 00:32:18,102 --> 00:32:20,671 She seems really nice. 767 00:32:20,672 --> 00:32:26,043 I'm sorry. I hope you'll both be very happy. 768 00:32:26,044 --> 00:32:28,613 I hope so, too. 769 00:32:32,417 --> 00:32:37,154 Maybe we each have more than one soul mate. 770 00:32:37,155 --> 00:32:40,425 Yeah, maybe we do. 771 00:32:53,571 --> 00:32:55,605 JOE: You must lead a charmed life. 772 00:32:55,606 --> 00:32:57,541 Look at this place, not a scratch. 773 00:32:57,542 --> 00:32:59,776 Well, maybe virtue has its rewards. 774 00:32:59,777 --> 00:33:01,978 Then why is my dorm room such a disaster area? 775 00:33:01,979 --> 00:33:03,281 (chuckles) 776 00:33:04,549 --> 00:33:05,849 Hi, Donna. 777 00:33:05,850 --> 00:33:08,785 Ray, what are you doing here? 778 00:33:08,786 --> 00:33:10,821 Well, when I called on the phone I didn't get an answer, 779 00:33:10,822 --> 00:33:13,156 and I saw your broken window and decided to board it up. 780 00:33:13,157 --> 00:33:14,891 Look, I thought I made it clear this morning. 781 00:33:14,892 --> 00:33:16,259 I do not want to see you anymore. 782 00:33:16,260 --> 00:33:17,861 Look, I was just trying to help. 783 00:33:17,862 --> 00:33:19,963 Don't you listen? She doesn't need your help. 784 00:33:19,964 --> 00:33:20,964 Hey, was I talking to you? 785 00:33:20,965 --> 00:33:23,034 Ray, please, will you just leave? 786 00:33:27,438 --> 00:33:29,139 (glass shattering) 787 00:33:29,140 --> 00:33:30,842 Fine. Fix it yourself. 788 00:33:33,411 --> 00:33:35,980 Joe, please, just let him go. 789 00:33:41,252 --> 00:33:42,452 Come on. 790 00:33:42,453 --> 00:33:44,756 I'm taking you back to Brandon's. 791 00:33:51,262 --> 00:33:53,398 (birds chirping) 792 00:33:55,666 --> 00:33:58,902 You sleep okay? Mm... 793 00:33:58,903 --> 00:34:00,971 Mm-hmm. 794 00:34:00,972 --> 00:34:04,007 My nightmares are during the day now. 795 00:34:04,008 --> 00:34:05,643 Well, it's over. 796 00:34:07,011 --> 00:34:09,046 I hope you're right. 797 00:34:09,547 --> 00:34:10,914 MACK (on radio): Well, what do you have to say 798 00:34:10,915 --> 00:34:12,682 about earthquake weather now, Jack? 799 00:34:12,683 --> 00:34:13,917 JACK: An anomaly. 800 00:34:13,918 --> 00:34:15,919 MACK: It wasn't an anomaly. It was an earthquake. 801 00:34:15,920 --> 00:34:17,487 6.2, to be exact. 802 00:34:17,488 --> 00:34:19,923 Three miles offshore, due west of downtown Santa Monica. 803 00:34:19,924 --> 00:34:21,591 Enough already. 804 00:34:21,592 --> 00:34:23,860 How many times can they say the same thing? 805 00:34:23,861 --> 00:34:27,264 Did you feel all the aftershocks in the middle of the night? 806 00:34:27,265 --> 00:34:29,699 Uh-uh. Slept right through. 807 00:34:29,700 --> 00:34:31,569 So I noticed. 808 00:34:32,637 --> 00:34:35,072 You know, we actually slept together last night. 809 00:34:37,708 --> 00:34:41,111 Valerie, that's not what I meant. 810 00:34:41,112 --> 00:34:42,379 I want to make love to you. 811 00:34:42,380 --> 00:34:43,513 If you can't, that's fine. 812 00:34:43,514 --> 00:34:45,449 But don't make jokes about it. 813 00:34:45,450 --> 00:34:48,318 I'm sorry, it was just bad timing, I guess. 814 00:34:48,319 --> 00:34:50,855 Yeah, chalk it up to a natural disaster. 815 00:34:56,761 --> 00:35:00,096 KELLY: Sorry to interrupt. 816 00:35:00,097 --> 00:35:03,333 Wow, you and Colin actually slept outside last night? 817 00:35:03,334 --> 00:35:04,935 You'd be surprised how comfortable 818 00:35:04,936 --> 00:35:06,203 a chaise lounge can be. 819 00:35:06,204 --> 00:35:09,573 All right, well, uh, I'm going to take a shower, okay? 820 00:35:09,574 --> 00:35:10,675 Bye. 821 00:35:14,212 --> 00:35:15,612 David, I just want to say 822 00:35:15,613 --> 00:35:16,546 that I'm sorry 823 00:35:16,547 --> 00:35:18,915 about what I said about you and Valerie. 824 00:35:18,916 --> 00:35:20,250 It's none of my business. 825 00:35:20,251 --> 00:35:22,319 Yeah, you're right, but that's no big deal. 826 00:35:22,320 --> 00:35:23,887 I really don't care what you say. 827 00:35:23,888 --> 00:35:25,389 I'm crazy about her. 828 00:35:29,060 --> 00:35:30,595 Hey. 829 00:35:31,629 --> 00:35:33,063 Well, I called school. 830 00:35:33,064 --> 00:35:34,130 No classes today. 831 00:35:34,131 --> 00:35:35,565 They have to inspect all the buildings. 832 00:35:35,566 --> 00:35:37,400 Where's Joe? 833 00:35:37,401 --> 00:35:39,236 Did I see his feet sticking out from a blanket 834 00:35:39,237 --> 00:35:40,437 around here last night? 835 00:35:40,438 --> 00:35:41,605 Are you kidding? 836 00:35:41,606 --> 00:35:43,073 He can't sleep anywhere but the dorm. 837 00:35:43,074 --> 00:35:44,341 The whole team has a curfew. 838 00:35:44,342 --> 00:35:46,142 You know, I think you've got a keeper, Donna. 839 00:35:46,143 --> 00:35:48,378 Thanks. I think so, too. 840 00:35:48,379 --> 00:35:49,946 So, are you going to Pasadena? 841 00:35:49,947 --> 00:35:51,114 11:00. 842 00:35:51,115 --> 00:35:52,482 Want me to go with you? 843 00:35:52,483 --> 00:35:53,750 Thanks, but I think this is something 844 00:35:53,751 --> 00:35:54,751 I want to do by myself. 845 00:35:54,752 --> 00:35:58,388 You know what, I'm really proud of you. 846 00:35:58,389 --> 00:36:01,058 No matter what happens, you really went for it. 847 00:36:03,294 --> 00:36:04,928 JACK (on radio): Okay, the talk all day is, 848 00:36:04,929 --> 00:36:06,363 where were you when the little one hit? 849 00:36:06,364 --> 00:36:08,431 We brought a life into this world. 850 00:36:08,432 --> 00:36:10,101 Can you believe it? (turns radio off) 851 00:36:11,903 --> 00:36:13,637 No. 852 00:36:13,638 --> 00:36:15,238 I can't. 853 00:36:15,239 --> 00:36:19,309 I was completely terrified, you know. 854 00:36:19,310 --> 00:36:22,279 But when I saw you put that baby in his mother's arms, 855 00:36:22,280 --> 00:36:26,416 it was really... the most wonderful feeling I've ever had. 856 00:36:26,417 --> 00:36:29,553 I'll never forget that. 857 00:36:29,554 --> 00:36:30,954 What do you think the chances are 858 00:36:30,955 --> 00:36:33,323 we'll ever do anything like that again? 859 00:36:33,324 --> 00:36:36,493 Um, gee, people do it every day. 860 00:36:36,494 --> 00:36:38,295 Ever heard of marriage and children? 861 00:36:38,296 --> 00:36:41,098 Sure, but not in elevators. 862 00:36:43,701 --> 00:36:46,269 I'm really proud of you. 863 00:36:46,270 --> 00:36:47,637 You were really great. 864 00:36:47,638 --> 00:36:51,542 Well, you were no slouch yourself, Keats. 865 00:36:54,278 --> 00:36:56,780 Maybe I could keep you around for a while. 866 00:36:56,781 --> 00:37:00,150 You know, just in case I have any emergencies. 867 00:37:00,151 --> 00:37:02,686 Kind of like a spare set of fresh batteries, huh? 868 00:37:02,687 --> 00:37:04,554 Mm-hmm. 869 00:37:04,555 --> 00:37:07,157 Mm. I've got some fresh batteries for you. 870 00:37:07,158 --> 00:37:08,525 (shrieks) 871 00:37:08,526 --> 00:37:10,594 WOMAN: As you know, the theme of this year's 872 00:37:10,595 --> 00:37:13,029 Tournament of Roses is Kids, Hopes and Dreams. 873 00:37:13,030 --> 00:37:14,331 All of us here 874 00:37:14,332 --> 00:37:16,667 at the Tournament House wish you good luck. 875 00:37:20,338 --> 00:37:21,639 (door closes) 876 00:37:28,245 --> 00:37:30,414 Number 675, your question is: 877 00:37:31,449 --> 00:37:33,817 What can we as individuals do 878 00:37:33,818 --> 00:37:35,719 to insure that our children, 879 00:37:35,720 --> 00:37:40,825 and every child, can realize their hopes and their dreams? 880 00:37:43,594 --> 00:37:45,630 That's a very interesting question. 881 00:37:48,265 --> 00:37:51,334 No, I'm wrong. 882 00:37:51,335 --> 00:37:53,304 It's a very tragic question. 883 00:37:54,205 --> 00:37:56,373 I never realized until recently 884 00:37:56,374 --> 00:38:00,010 just how fragile children are. 885 00:38:00,011 --> 00:38:04,214 You see, I know this man who was hit so often 886 00:38:04,215 --> 00:38:06,516 when he was a child, 887 00:38:06,517 --> 00:38:08,719 he grew up thinking it was normal. 888 00:38:10,488 --> 00:38:13,056 And now that he's a man, 889 00:38:13,057 --> 00:38:16,460 whenever he gets angry, he hits. 890 00:38:18,929 --> 00:38:20,698 I know this because he hit me. 891 00:38:23,801 --> 00:38:26,603 Children are filled with so many hopes and dreams, 892 00:38:26,604 --> 00:38:29,707 but their futures are built on our love. 893 00:38:30,608 --> 00:38:33,743 We must protect our children's hearts, 894 00:38:33,744 --> 00:38:36,747 or their souls can be damaged forever. 895 00:38:39,283 --> 00:38:43,154 I'd like to thank you for this wonderful opportunity. 896 00:38:44,588 --> 00:38:46,991 You've helped fulfill one of my dreams. 897 00:38:55,099 --> 00:38:56,199 Hi, Dad. 898 00:38:56,200 --> 00:38:57,668 Hi, sweetheart. 899 00:39:02,873 --> 00:39:03,973 We meet again. 900 00:39:03,974 --> 00:39:05,542 Yes. 901 00:39:05,543 --> 00:39:07,011 Nice to see you. 902 00:39:09,580 --> 00:39:11,414 I see the earthquake didn't hit you too hard. 903 00:39:11,415 --> 00:39:15,885 No. Nothing can take down this house. 904 00:39:15,886 --> 00:39:17,754 It's built like a fortress. 905 00:39:17,755 --> 00:39:20,791 So this must be the bunker, then? 906 00:39:24,695 --> 00:39:27,398 Let's just say I have a lot to protect. 907 00:39:31,702 --> 00:39:33,871 We have some very important news for you. 908 00:39:34,939 --> 00:39:36,005 Yes, 909 00:39:36,006 --> 00:39:38,007 I already know. 910 00:39:38,008 --> 00:39:41,144 Bruno's already told me. 911 00:39:41,145 --> 00:39:43,279 I'm sorry. I should have told you myself. 912 00:39:43,280 --> 00:39:46,417 No... no, I'm glad he did. 913 00:39:48,352 --> 00:39:50,621 It gave me time to get over the shock. 914 00:39:52,156 --> 00:39:53,958 Your blessing would mean a lot to us. 915 00:39:59,597 --> 00:40:02,065 What would you do, if you were me? 916 00:40:02,066 --> 00:40:03,901 I'm not you. 917 00:40:29,660 --> 00:40:31,861 This was your mother's Bible. 918 00:40:31,862 --> 00:40:34,999 She carried it down the aisle at our wedding. 919 00:40:36,267 --> 00:40:37,935 Thank you. 920 00:40:51,081 --> 00:40:54,551 I'm so glad that we could all find time to have lunch. 921 00:40:54,552 --> 00:40:56,853 Your mom and I did not want to go off to Europe 922 00:40:56,854 --> 00:40:58,988 without spending a little time with you first. 923 00:40:58,989 --> 00:41:00,557 Well, I've been very busy. 924 00:41:00,558 --> 00:41:02,225 Yeah, haven't we all. 925 00:41:02,226 --> 00:41:03,693 Daddy... Yeah? 926 00:41:03,694 --> 00:41:06,563 I made it to the finals, the Tournament of Roses. 927 00:41:06,564 --> 00:41:08,264 I had my last interview today. 928 00:41:08,265 --> 00:41:09,666 I didn't know you were still doing that. 929 00:41:09,667 --> 00:41:10,834 Why didn't you tell us? 930 00:41:10,835 --> 00:41:12,902 Well, Mom was so negative. 931 00:41:12,903 --> 00:41:15,271 She didn't think I'd make it this far, I guess. 932 00:41:15,272 --> 00:41:17,073 I just didn't want to give her the satisfaction. 933 00:41:17,074 --> 00:41:18,908 Donna... 934 00:41:18,909 --> 00:41:20,677 Maybe I thought she was right. 935 00:41:20,678 --> 00:41:23,646 I guess maybe I didn't think I'd make it this far. 936 00:41:23,647 --> 00:41:26,382 Maybe we should talk about this at lunch. 937 00:41:26,383 --> 00:41:28,484 Just clear the air, okay? 938 00:41:28,485 --> 00:41:30,620 Hi. I'm sorry I'm late. 939 00:41:30,621 --> 00:41:32,722 The traffic on La Cienega was just awful. 940 00:41:32,723 --> 00:41:34,023 (knocking) Hi, sweetheart, 941 00:41:34,024 --> 00:41:35,358 Dr. Martin, before you go. 942 00:41:35,359 --> 00:41:36,893 Rosella wants you to take a look 943 00:41:36,894 --> 00:41:38,361 at Mr. Ungar's cardiogram. 944 00:41:38,362 --> 00:41:40,597 Okay, uh, just, just give me two seconds, sweetheart. 945 00:41:40,598 --> 00:41:41,898 Sure. 946 00:41:41,899 --> 00:41:44,934 Sweetheart, this is really a pretty dress. 947 00:41:44,935 --> 00:41:48,238 You don't usually wear things that are so conservative. 948 00:41:48,239 --> 00:41:50,740 Well, I thought it was appropriate for Pasadena. 949 00:41:50,741 --> 00:41:51,774 Excuse me? 950 00:41:51,775 --> 00:41:54,210 I'm a Rose Court finalist, Mom. 951 00:41:54,211 --> 00:41:55,745 I had my final interview today. 952 00:41:55,746 --> 00:41:57,448 Well... 953 00:41:59,016 --> 00:42:01,084 Why didn't you say something? 954 00:42:01,085 --> 00:42:03,953 Because you made it quite clear you didn't approve. 955 00:42:03,954 --> 00:42:05,221 No, I don't. 956 00:42:05,222 --> 00:42:07,590 Why not? 957 00:42:07,591 --> 00:42:09,894 'Cause you didn't make the final cut? 958 00:42:11,462 --> 00:42:12,795 Excuse me? 959 00:42:12,796 --> 00:42:14,998 I was looking through a photo album 960 00:42:14,999 --> 00:42:16,799 at the Tournament House yesterday. 961 00:42:16,800 --> 00:42:17,967 You were a contestant 962 00:42:17,968 --> 00:42:19,569 in 1969, weren't you? 963 00:42:19,570 --> 00:42:20,937 I don't know what you're talking about, Donna. 964 00:42:20,938 --> 00:42:22,505 You know, you're a terrible liar, Mom. 965 00:42:22,506 --> 00:42:23,773 Although I can't imagine for the life of me 966 00:42:23,774 --> 00:42:25,341 why you'd lie about... You're mistaken, Donna. 967 00:42:25,342 --> 00:42:27,911 No, I'm not mistaken. I saw the picture. 968 00:42:27,912 --> 00:42:29,112 I know what my own mother... 969 00:42:29,113 --> 00:42:30,880 Look, if you would like to do this Rose Bowl thing, 970 00:42:30,881 --> 00:42:33,116 fine, fine. Far be it for me to stand in your way. 971 00:42:33,117 --> 00:42:34,784 Is that all you have to say? 972 00:42:34,785 --> 00:42:36,686 Good luck. 973 00:42:36,687 --> 00:42:39,657 So, are my girls ready for lunch? 974 00:42:42,226 --> 00:42:43,927 I'm not going, Daddy. 975 00:42:43,928 --> 00:42:46,830 I don't really feel much like lunch right now. 976 00:42:53,404 --> 00:42:54,437 What happened? 977 00:42:54,438 --> 00:42:57,006 She saw my picture, John. 978 00:42:57,007 --> 00:42:58,242 The Rose Bowl picture? 979 00:43:08,252 --> 00:43:11,154 Well, you're gonna have to tell her the truth. 980 00:43:11,155 --> 00:43:13,690 I can't. We can't. 981 00:43:13,691 --> 00:43:15,625 Think of what that would mean to her. 982 00:43:15,626 --> 00:43:17,026 She's a big girl, Felice. 983 00:43:17,027 --> 00:43:18,929 I think she can handle it. 984 00:43:21,765 --> 00:43:25,703 Maybe, but I don't know if I can. 985 00:43:29,907 --> 00:43:31,308 Damn it. 986 00:43:33,010 --> 00:43:34,912 Dylan and Toni are gone. 987 00:43:38,916 --> 00:43:40,350 Everything clear? 988 00:43:40,351 --> 00:43:41,384 Crystal. 989 00:43:41,385 --> 00:43:43,186 No slipups. 990 00:43:43,187 --> 00:43:45,522 No tracing it back. 991 00:43:46,657 --> 00:43:48,257 I want him dead. 992 00:43:48,258 --> 00:43:49,126 Don't worry. 993 00:43:49,893 --> 00:43:51,628 It's a done deal. 70092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.