Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,739
Mm, mm-mm-mm.
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,841
Would you look at
this coastline.
3
00:00:08,842 --> 00:00:12,611
I cannot believe there's any
beachfront left to be had.
4
00:00:12,612 --> 00:00:15,547
I kind of like this one.
5
00:00:15,548 --> 00:00:18,617
No, you don't want
something like that.
6
00:00:18,618 --> 00:00:21,286
You know what, I'm gonna build
something from the ground up.
7
00:00:21,287 --> 00:00:22,955
You know, something we
can design ourselves
8
00:00:22,956 --> 00:00:24,923
with a fireman's pole
and sliding board,
9
00:00:24,924 --> 00:00:26,959
That's a lot of time,
and a lot of work.
10
00:00:26,960 --> 00:00:29,962
Well, we'll take our
time and do it right.
11
00:00:29,963 --> 00:00:32,664
Buy the beachfront property,
rent someplace close.
12
00:00:32,665 --> 00:00:35,267
You make it sound really easy.
13
00:00:35,268 --> 00:00:37,169
Only because it is.
14
00:00:37,170 --> 00:00:38,771
It's a big
commitment, though.
15
00:00:38,772 --> 00:00:40,906
So? I'm not afraid
of a big commitment.
16
00:00:40,907 --> 00:00:42,207
In fact, I was even thinking
17
00:00:42,208 --> 00:00:43,642
of making a bigger
commitment than that.
18
00:00:43,643 --> 00:00:45,377
Yeah, what's that?
19
00:00:45,378 --> 00:00:48,080
Oh, I was thinking
about getting married.
20
00:00:48,081 --> 00:00:49,148
Really?
21
00:00:49,149 --> 00:00:50,783
Anyone special?
22
00:00:50,784 --> 00:00:53,385
Not really, just
this girl I know.
23
00:00:53,386 --> 00:00:55,754
The thing is, I don't
know if she's into it.
24
00:00:55,755 --> 00:00:59,725
I guess you'll never know
unless you ask her.
25
00:00:59,726 --> 00:01:02,061
Yep, I guess
you're right.
26
00:01:07,700 --> 00:01:09,068
Marry me.
27
00:01:12,739 --> 00:01:16,909
That wasn't a question, and
you're not down on one knee.
28
00:01:16,910 --> 00:01:19,245
Well, you've got a point.
29
00:01:31,724 --> 00:01:33,526
I do love you.
30
00:01:35,395 --> 00:01:37,630
Will you marry me?
31
00:01:45,939 --> 00:01:47,874
Yes, I will.
32
00:02:00,453 --> 00:02:02,489
♪
33
00:02:29,349 --> 00:02:31,351
♪
34
00:02:54,340 --> 00:02:56,109
♪
35
00:03:25,271 --> 00:03:27,506
{\an8}JACK (on radio):
So what if the calendar
says it's November.
36
00:03:27,507 --> 00:03:29,741
{\an8}The thermometer just topped
100 degrees at the Civic Center.
37
00:03:29,742 --> 00:03:31,777
{\an8}MACK:
Jack, how long have
you been living in L.A.?
38
00:03:31,778 --> 00:03:33,912
{\an8}It doesn't matter what month
it is, it's beach weather,
39
00:03:33,913 --> 00:03:34,980
{\an8}and we're dressed for it.
40
00:03:34,981 --> 00:03:36,114
{\an8}JACK:
That's right,
ladies and gentlemen.
41
00:03:36,115 --> 00:03:37,584
{\an8}We're doing our show, naked.
42
00:03:38,151 --> 00:03:40,519
I wish I could go
to Pasadena naked.
43
00:03:40,520 --> 00:03:41,954
If it's a 100 downtown,
44
00:03:41,955 --> 00:03:44,389
it's going to be like
a 110 in Pasadena.
45
00:03:44,390 --> 00:03:45,724
Well, the good news is,
46
00:03:45,725 --> 00:03:48,827
there'll be 24 other
Rose Princess wannabes
47
00:03:48,828 --> 00:03:50,329
melting with you.
48
00:03:50,330 --> 00:03:51,897
Got it.
49
00:03:51,898 --> 00:03:53,265
What is with the dress?
50
00:03:53,266 --> 00:03:55,000
Why, why do you
keep wearing it?
51
00:03:55,001 --> 00:03:57,469
All the girls wear
the same dress.
It's good luck.
52
00:03:57,470 --> 00:03:59,372
{\an8}(knocking)
{\an8}Okay. Got it,
53
00:04:02,675 --> 00:04:03,876
Ray.
Hey.
54
00:04:05,612 --> 00:04:07,580
(whispers):
Bad luck.
55
00:04:09,716 --> 00:04:11,216
Hi, Donna.
56
00:04:11,217 --> 00:04:12,985
Ray, what happened
to your arm?
57
00:04:12,986 --> 00:04:15,153
What do you mean, what happened
to my arm? You were there.
58
00:04:15,154 --> 00:04:16,355
Your friend Joe
did this to me.
59
00:04:16,356 --> 00:04:19,458
I'm sorry, but he was
just looking out for me.
60
00:04:19,459 --> 00:04:22,461
Look, I didn't come down here
to make a big deal about it.
61
00:04:22,462 --> 00:04:24,830
What I did to you was
wrong and I know it
62
00:04:24,831 --> 00:04:26,698
and I've started therapy.
63
00:04:26,699 --> 00:04:29,001
You did?
Yeah.
64
00:04:29,002 --> 00:04:30,402
I'm proud of you.
65
00:04:30,403 --> 00:04:32,104
But I need to
ask you a favor.
66
00:04:32,105 --> 00:04:33,305
What?
67
00:04:33,306 --> 00:04:34,840
My therapist thinks
it'd be a good idea
68
00:04:34,841 --> 00:04:36,942
if you'd come down and
meet with the two of us.
69
00:04:36,943 --> 00:04:38,210
Why?
70
00:04:38,211 --> 00:04:39,311
Well, I guess she wants to,
71
00:04:39,312 --> 00:04:40,545
you know, get your
point of view.
72
00:04:40,546 --> 00:04:42,214
She thinks it'll help.
73
00:04:42,215 --> 00:04:43,982
Did you tell her we broke up?
74
00:04:43,983 --> 00:04:45,385
Yes.
75
00:04:53,860 --> 00:04:55,360
I don't know.
76
00:04:55,361 --> 00:04:56,728
Donna, this is really
important to me.
77
00:04:56,729 --> 00:04:58,364
Please.
78
00:05:00,500 --> 00:05:01,600
All right. When?
79
00:05:01,601 --> 00:05:04,202
1:00 at the
Pico Medical Center.
80
00:05:04,203 --> 00:05:05,203
Dr. Doreen Phillips.
81
00:05:05,204 --> 00:05:06,905
I'll meet you there.
82
00:05:06,906 --> 00:05:07,939
Thanks.
83
00:05:07,940 --> 00:05:09,242
I really appreciate it.
84
00:05:11,077 --> 00:05:11,977
See ya.
85
00:05:11,978 --> 00:05:13,413
Bye.
86
00:05:21,020 --> 00:05:22,921
Are you out of your mind?
87
00:05:22,922 --> 00:05:24,456
Clare, he's trying.
88
00:05:24,457 --> 00:05:26,391
Look, everybody
deserves a little help.
89
00:05:26,392 --> 00:05:27,893
Especially when they're
trying to get well.
90
00:05:27,894 --> 00:05:30,028
I know, I know, Donna,
but I don't know,
91
00:05:30,029 --> 00:05:32,064
I just, I could never do it.
92
00:05:32,065 --> 00:05:33,065
Maybe if he gets
better, it'll save
93
00:05:33,066 --> 00:05:34,199
another girl from
getting hurt.
94
00:05:34,200 --> 00:05:35,767
If you ask me...
95
00:05:35,768 --> 00:05:37,836
you're just going
to get sucked into
96
00:05:37,837 --> 00:05:39,839
this whole thing
all over again.
97
00:05:44,711 --> 00:05:49,147
{\an8}You know, this was
an incredible idea.
98
00:05:49,148 --> 00:05:51,483
{\an8}You are far more romantic than
I ever gave you credit for.
99
00:05:51,484 --> 00:05:53,485
{\an8}It's not romance,
it's pragmatism.
100
00:05:53,486 --> 00:05:55,620
{\an8}I figured since
we have to be here
101
00:05:55,621 --> 00:05:57,155
for the newspaper
convention,
102
00:05:57,156 --> 00:05:58,890
I figured why not spend
the day at the pool
103
00:05:58,891 --> 00:06:00,692
and the night in the rack?
104
00:06:00,693 --> 00:06:02,360
You know, I don't think
105
00:06:02,361 --> 00:06:03,929
we're gonna make it
to the pool.
106
00:06:03,930 --> 00:06:06,765
Oh, yes, we are because
I'm going to put on my trunks
107
00:06:06,766 --> 00:06:08,701
and grab some towels right now.
108
00:06:11,471 --> 00:06:14,439
You know, I take back
what I said.
109
00:06:14,440 --> 00:06:16,509
You're not romantic at all.
110
00:06:19,178 --> 00:06:21,413
Got a jackknifed big...
It's gonna be another hot one...
111
00:06:21,414 --> 00:06:24,616
Come on down to Crazy Chucks...
VCR's, cameras, cam...
112
00:06:24,617 --> 00:06:26,952
♪ Extra saving is
what you get ♪
113
00:06:26,953 --> 00:06:28,653
JACK:
What are you talking about?
114
00:06:28,654 --> 00:06:30,489
There's no such thing
as earthquake weather.
There's no such thing
as earthquake weather.
115
00:06:30,490 --> 00:06:32,591
MACK:
Then how come every time
we have a big earthquake,
116
00:06:32,592 --> 00:06:34,826
it happens when it's hot,
just like this?
117
00:06:34,827 --> 00:06:36,628
JACK:
Wrong, wrong, wrong.
118
00:06:36,629 --> 00:06:38,964
BRANDON:
Could you put on some music?
I hate these guys.
119
00:06:38,965 --> 00:06:40,532
You don't like
Jack and Mack?
120
00:06:40,533 --> 00:06:42,834
I'm right, you are nuts.
121
00:06:42,835 --> 00:06:45,103
And you are dressed.
122
00:06:45,104 --> 00:06:47,140
Very slow, Keats.
123
00:06:49,108 --> 00:06:52,377
No. Very fast.
124
00:06:52,378 --> 00:06:55,781
Oh, I like that.
125
00:06:55,782 --> 00:06:59,751
Hey, why don't we focus on some
indoor sports for the moment?
126
00:06:59,752 --> 00:07:03,789
We could uh, we could maybe
do some Greco-Roman wrestling.
127
00:07:03,790 --> 00:07:05,123
I heard about this new move,
128
00:07:05,124 --> 00:07:06,424
it's called the beasts
with two backs--
129
00:07:06,425 --> 00:07:08,026
have you ever heard of it?
130
00:07:08,027 --> 00:07:10,262
Too bad, you
lost your chance.
131
00:07:10,263 --> 00:07:12,531
I'm going to the pool.
Race ya,
132
00:07:12,532 --> 00:07:14,666
Wait a minute, do me
a favor, put this on,
133
00:07:14,667 --> 00:07:16,269
or we'll never make it
to the elevator.
134
00:07:18,671 --> 00:07:22,040
You know, I never thought
I'd be such a convert.
135
00:07:22,041 --> 00:07:24,209
I mean, I love L.A.
136
00:07:24,210 --> 00:07:26,178
I still can't get over
the palm trees
137
00:07:26,179 --> 00:07:28,246
and the size of
the supermarkets.
138
00:07:28,247 --> 00:07:30,582
Do you know how cold
it is in New York today?
139
00:07:30,583 --> 00:07:32,317
20 degrees.
140
00:07:32,318 --> 00:07:34,352
And they're expecting snow.
141
00:07:34,353 --> 00:07:35,287
I know.
142
00:07:35,288 --> 00:07:37,789
Remind me never
to go back.
143
00:07:37,790 --> 00:07:40,091
Plus, I gotta tell you.
144
00:07:40,092 --> 00:07:43,829
This teaching thing,
it's gonna be all right.
145
00:07:43,830 --> 00:07:45,831
It's actually
kind of inspiring.
146
00:07:45,832 --> 00:07:48,567
Oh, yeah, you just like the
pretty, young, art students.
147
00:07:48,568 --> 00:07:50,035
No, I'm serious.
148
00:07:50,036 --> 00:07:53,738
I mean, I have time for my own
work, and I like teaching.
149
00:07:53,739 --> 00:07:56,374
Good.
150
00:07:56,375 --> 00:07:57,709
How's that?
151
00:07:57,710 --> 00:07:58,944
It's good.
152
00:07:58,945 --> 00:08:01,613
It's very good.
153
00:08:01,614 --> 00:08:03,582
You know how sometimes
there are moments in life
154
00:08:03,583 --> 00:08:04,916
that are just perfect,
155
00:08:04,917 --> 00:08:08,086
when everything comes
together exactly as it should?
156
00:08:08,087 --> 00:08:09,387
Yeah.
157
00:08:09,388 --> 00:08:11,324
This is one of
those times.
158
00:08:14,360 --> 00:08:16,261
(birds chirping)
159
00:08:16,262 --> 00:08:19,765
(video game music,
beeping and chiming)
160
00:08:27,406 --> 00:08:29,041
Hey.
161
00:08:29,942 --> 00:08:31,042
Hey.
162
00:08:31,043 --> 00:08:32,611
You want to eat before
we get into math?
163
00:08:32,612 --> 00:08:33,645
Nah.
164
00:08:33,646 --> 00:08:35,146
Val's making egg salad.
165
00:08:35,147 --> 00:08:36,214
I'm not hungry.
166
00:08:36,215 --> 00:08:38,016
I'm just trying to be nice.
167
00:08:38,017 --> 00:08:40,485
Clare, you don't have
to try to be nice,
168
00:08:40,486 --> 00:08:43,122
Sorry, must be my nature.
169
00:08:45,191 --> 00:08:47,959
All right, so, it's not,
but I can try, can't I?
170
00:08:47,960 --> 00:08:49,394
Want to play a ball?
171
00:08:49,395 --> 00:08:50,428
No.
172
00:08:50,429 --> 00:08:52,197
I'll just watch you.
173
00:08:52,198 --> 00:08:53,298
I'm going for a record.
174
00:08:53,299 --> 00:08:55,634
I'm gonna make
the earth shake.
175
00:08:55,635 --> 00:08:59,070
From what I recall, you
kind of already have.
176
00:08:59,071 --> 00:09:01,940
From what I recall,
we were drugged.
177
00:09:01,941 --> 00:09:04,142
As if that love potion was real.
178
00:09:04,143 --> 00:09:06,544
Well, if it wasn't a love
potion, then why'd we do it?
179
00:09:06,545 --> 00:09:09,147
I don't know...
180
00:09:09,148 --> 00:09:11,117
unbridled passion.
181
00:09:12,351 --> 00:09:14,319
Things that go bump
in the night.
182
00:09:14,320 --> 00:09:15,755
(loud bump)
183
00:09:16,756 --> 00:09:17,924
Hey!
184
00:09:21,427 --> 00:09:24,463
You want to make the earth
shake, hang out with me.
185
00:09:32,638 --> 00:09:35,508
I'm so weak.
186
00:09:39,378 --> 00:09:41,179
You sure have a way
with egg salad.
187
00:09:41,180 --> 00:09:43,615
Thank you.
188
00:09:43,616 --> 00:09:45,884
You know, the secret's
in the relish.
189
00:09:45,885 --> 00:09:49,187
I know how to use
just the right amount.
190
00:09:49,188 --> 00:09:51,456
Mmm, can't wait to see
191
00:09:51,457 --> 00:09:53,125
what you do with
ham and cheese.
192
00:09:59,632 --> 00:10:01,566
I can't take it anymore.
193
00:10:01,567 --> 00:10:03,702
What are we waiting for?
194
00:10:03,703 --> 00:10:05,537
David, I told you.
195
00:10:05,538 --> 00:10:08,273
I just, I want
it to be right.
196
00:10:08,274 --> 00:10:10,542
I don't want to rush
into anything this time.
197
00:10:10,543 --> 00:10:14,245
You call this rushing?
198
00:10:14,246 --> 00:10:16,682
How long are you
planning on waiting?
199
00:10:18,451 --> 00:10:21,954
Well, how about
until tonight?
200
00:10:24,423 --> 00:10:26,826
I think I can
make it that long.
201
00:10:31,130 --> 00:10:32,731
LESLIE:
Fill it in a little bit.
202
00:10:32,732 --> 00:10:34,032
Come on down.
203
00:10:34,033 --> 00:10:36,735
Okay.
Okay, move in a little bit
tighter on the right.
Okay.
Okay, move in a little bit
tighter on the right.
204
00:10:36,736 --> 00:10:39,738
All right, oh, gosh,
try not to wilt, ladies.
205
00:10:39,739 --> 00:10:41,506
I know it's hot.
Keep smiling.
206
00:10:41,507 --> 00:10:43,041
PHOTOGRAPHER:
Remember, chins up
just a little bit.
207
00:10:43,042 --> 00:10:44,676
That looks great, yeah.
There, good. Hold that.
208
00:10:44,677 --> 00:10:45,910
PHOTOGRAPHER: Great.
LESLIE: Great.
209
00:10:45,911 --> 00:10:47,445
PHOTOGRAPHER:
Good, that's it.
210
00:10:47,446 --> 00:10:49,781
Good, wonderful, nice
and tall, way to go.
211
00:10:49,782 --> 00:10:51,583
I think I'm going
to dissolve.
212
00:10:51,584 --> 00:10:53,918
So much for
waterproof mascara.
213
00:10:53,919 --> 00:10:55,653
LESLIE:
Okay, ladies, final
interviews are tomorrow.
214
00:10:55,654 --> 00:10:56,988
If you have any questions
to what time
215
00:10:56,989 --> 00:10:58,957
you're supposed to be here,
go ahead and ask the secretary.
216
00:10:58,958 --> 00:11:00,526
Thank you, guys.
217
00:11:03,462 --> 00:11:04,629
I sure hope they
scheduled me early,
218
00:11:04,630 --> 00:11:06,164
or I'll never
make it to work.
219
00:11:06,165 --> 00:11:07,899
Well, I don't know
how you do it.
220
00:11:07,900 --> 00:11:09,434
School, job, and this.
221
00:11:09,435 --> 00:11:11,036
At least it's air-
conditioned at work.
222
00:11:11,037 --> 00:11:12,103
Speaking of which,
223
00:11:12,104 --> 00:11:13,471
I'd better get
out of this dress
224
00:11:13,472 --> 00:11:15,507
and get into my
oh-so-glamorous uniform.
225
00:11:15,508 --> 00:11:16,976
I'll come with you.
Yeah, okay.
226
00:11:22,515 --> 00:11:24,482
Hi, Donna.
Hey.
Hi, Donna.
Hey.
227
00:11:24,483 --> 00:11:26,151
So, next time I come
to your store,
228
00:11:26,152 --> 00:11:27,752
do I get a discount
on gum?
229
00:11:27,753 --> 00:11:30,522
No, but I've got the best
slushie machine in town.
230
00:11:30,523 --> 00:11:33,124
(laughs) Have you looked
at these pictures?
231
00:11:33,125 --> 00:11:36,661
Oh, gosh, just be glad we
don't have to dress like that.
232
00:11:36,662 --> 00:11:39,230
Well, 20 years from now,
girls are gonna be looking
233
00:11:39,231 --> 00:11:42,000
at pictures of us and thinking
we look just as weird.
234
00:11:42,001 --> 00:11:45,438
Speak for yourself, girlfriend--
my beauty is eternal.
235
00:11:46,472 --> 00:11:47,572
{\an8}Oh, wow.
236
00:11:47,573 --> 00:11:49,008
{\an8}What's the matter?
237
00:11:50,709 --> 00:11:52,477
This... this woman,
238
00:11:52,478 --> 00:11:54,813
she looks just like my mother.
239
00:11:54,814 --> 00:11:56,781
All you blondes
look alike to me.
240
00:11:56,782 --> 00:11:58,149
Oh, funny.
241
00:11:58,150 --> 00:11:59,317
I mean it.
242
00:11:59,318 --> 00:12:01,853
She's, like, the spitting image.
243
00:12:01,854 --> 00:12:02,654
LESLIE:
Donna.
244
00:12:02,655 --> 00:12:04,255
Someone's here
to see you.
245
00:12:04,256 --> 00:12:05,890
It's, uh, your
favorite quarterback.
246
00:12:05,891 --> 00:12:07,325
Okay, I'll be right there.
247
00:12:07,326 --> 00:12:08,626
Okay.
248
00:12:08,627 --> 00:12:09,761
You okay?
249
00:12:09,762 --> 00:12:11,596
No.
250
00:12:11,597 --> 00:12:14,066
She doesn't just
look like my mother.
251
00:12:15,401 --> 00:12:17,169
I think it is my mother.
252
00:12:20,539 --> 00:12:22,407
Hi.
Hey, gorgeous.
253
00:12:22,408 --> 00:12:24,576
What are you doing here?
254
00:12:24,577 --> 00:12:26,344
I was in the neighborhood.
255
00:12:26,345 --> 00:12:30,448
Uh, since when is Pasadena
even close to your neighborhood?
256
00:12:30,449 --> 00:12:32,150
All right, busted.
257
00:12:32,151 --> 00:12:35,987
How about I take my favorite
Rose Princess out to lunch?
258
00:12:35,988 --> 00:12:37,856
Well, I'm not
a princess yet.
259
00:12:37,857 --> 00:12:39,891
But I can't--
I have an appointment.
260
00:12:39,892 --> 00:12:41,993
Oh. Where are you going?
261
00:12:41,994 --> 00:12:46,598
I, uh... I told Ray I'd go
with him to see his therapist.
262
00:12:46,599 --> 00:12:48,166
Why?
263
00:12:48,167 --> 00:12:49,868
Look, we're not
getting back together,
264
00:12:49,869 --> 00:12:51,236
if that's what
you're thinking.
265
00:12:51,237 --> 00:12:53,238
Are you sure
that's a good idea?
266
00:12:53,239 --> 00:12:55,373
I mean, he almost hit
you the other night.
267
00:12:55,374 --> 00:12:57,343
I just want
to see him get help.
268
00:12:59,044 --> 00:13:00,845
(sighs):
Well...
269
00:13:00,846 --> 00:13:03,414
you have to do what
you have to do.
270
00:13:03,415 --> 00:13:06,050
And I have to do
what I have to do.
271
00:13:06,051 --> 00:13:07,319
What's that?
272
00:13:20,332 --> 00:13:22,567
How about we get our stuff
over to the booth
273
00:13:22,568 --> 00:13:23,935
and grab some lunch?
274
00:13:23,936 --> 00:13:26,104
How about some
room service?
That's a good idea.
How about some
room service?
That's a good idea.
275
00:13:26,105 --> 00:13:28,273
We can eat on the terrace
overlooking the ocean.
276
00:13:28,274 --> 00:13:30,608
Or we can eat on the bed
overlooking the television.
277
00:13:30,609 --> 00:13:33,077
I hear there's a Jim Nabors
film festival on today.
278
00:13:33,078 --> 00:13:34,245
It could be
really exciting.
279
00:13:34,246 --> 00:13:36,448
Hi.
280
00:13:37,583 --> 00:13:39,617
(clears throat)
(sighs)
281
00:13:39,618 --> 00:13:42,521
(video game music,
beeping and chiming)
282
00:13:44,957 --> 00:13:48,459
(rumbling)
283
00:13:48,460 --> 00:13:50,229
(clattering)
284
00:13:52,898 --> 00:13:54,200
Earthquake!
285
00:13:57,803 --> 00:13:59,804
Let's go! Go, go!
286
00:13:59,805 --> 00:14:02,208
Come on!
Go, go, go!
287
00:14:07,112 --> 00:14:08,112
What's happening?
It's an earthquake.
288
00:14:08,113 --> 00:14:11,416
(rumbling, clattering)
Dylan, hold
on to me!
289
00:14:11,417 --> 00:14:12,751
Dylan...
290
00:14:14,653 --> 00:14:17,356
What the hell is going on?
291
00:14:18,123 --> 00:14:19,290
It's an earthquake.
292
00:14:19,291 --> 00:14:21,093
Come on, get
under the table.
293
00:14:23,562 --> 00:14:24,796
(Kelly shrieks)
294
00:14:24,797 --> 00:14:26,065
(shrieks)
295
00:14:27,866 --> 00:14:29,968
(rumbling quiets,
car alarms blare in distance)
296
00:14:29,969 --> 00:14:31,536
It's over.
297
00:14:31,537 --> 00:14:33,338
Are you okay?
298
00:14:33,339 --> 00:14:34,872
Colin?
299
00:14:34,873 --> 00:14:37,175
Forget everything I said.
300
00:14:37,176 --> 00:14:39,310
I hate L.A.
(laughs)
301
00:14:39,311 --> 00:14:41,045
(panting)
302
00:14:41,046 --> 00:14:43,181
What was that?
303
00:14:43,182 --> 00:14:44,482
Earthquake--
at least,
304
00:14:44,483 --> 00:14:46,985
I think it was.
Oh, my God. Oh, my God.
305
00:14:46,986 --> 00:14:49,153
SUSAN:
Oh, my God,
are you okay?
306
00:14:49,154 --> 00:14:51,422
WOMAN:
Yeah, I-I think so.
307
00:14:51,423 --> 00:14:52,657
It's dead.
308
00:14:52,658 --> 00:14:54,025
BRANDON:
Nothing.
309
00:14:54,026 --> 00:14:56,461
Well, then I guess
all we can do is wait.
310
00:14:56,462 --> 00:14:58,963
I'm sure they'll get us
out of here, really.
311
00:14:58,964 --> 00:15:00,131
Hi. I'm Brandon Walsh,
312
00:15:00,132 --> 00:15:01,699
and this is, uh,
Susan Keats.
313
00:15:01,700 --> 00:15:03,434
Hi.
Ellen. Ellen Marks.
314
00:15:03,435 --> 00:15:05,370
(chuckles):
So, Ellen...
315
00:15:05,371 --> 00:15:06,804
exactly how
pregnant are you?
316
00:15:06,805 --> 00:15:08,439
I'm due next week.
317
00:15:08,440 --> 00:15:10,341
Oh, my husband,
318
00:15:10,342 --> 00:15:12,510
he's gonna freak
when he can't find me.
319
00:15:12,511 --> 00:15:16,147
Oh, no, I'm sure they'll,
they'll get us out of here soon.
320
00:15:16,148 --> 00:15:17,315
Hello?!
321
00:15:17,316 --> 00:15:18,683
Anybody?!
322
00:15:18,684 --> 00:15:20,318
We're in here!
We're stuck!
323
00:15:20,319 --> 00:15:21,552
Ooh...
324
00:15:21,553 --> 00:15:23,788
Oh, my goodness.
325
00:15:23,789 --> 00:15:24,922
What? What's wrong?
326
00:15:24,923 --> 00:15:27,760
My water broke.
327
00:15:30,029 --> 00:15:32,164
(nervous chuckle)
328
00:15:37,369 --> 00:15:39,270
(siren wailing)
329
00:15:39,271 --> 00:15:40,371
How you doing?
330
00:15:40,372 --> 00:15:42,106
I'm okay so far.
331
00:15:42,107 --> 00:15:44,742
I'm a little
scared, though.
332
00:15:44,743 --> 00:15:46,077
Well, that makes
three of us.
333
00:15:46,078 --> 00:15:47,545
I don't want
to make things worse,
334
00:15:47,546 --> 00:15:50,715
but, um, my last child
came pretty quickly.
335
00:15:50,716 --> 00:15:53,685
I was only in labor
for a couple of hours.
336
00:15:53,686 --> 00:15:55,687
I'm sure they're gonna
get us out of here
337
00:15:55,688 --> 00:15:57,488
before anything
like that happens.
Yeah.
338
00:15:57,489 --> 00:15:59,223
I'm sure they
just have to...
339
00:15:59,224 --> 00:16:01,626
reprogram the elevator
computer or something.
340
00:16:01,627 --> 00:16:03,829
The elevator computer?
341
00:16:05,397 --> 00:16:08,499
WOMAN (on radio):
No such thing as earthquake
weather, huh? What was that?
342
00:16:08,500 --> 00:16:11,102
MAN:
Well, according to reports
from Cal Tech, what we had
343
00:16:11,103 --> 00:16:12,603
measured 6.2
on the Richter scale.
344
00:16:12,604 --> 00:16:14,472
But seriously, folks,
there is no such thing
But seriously, folks,
there is no such thing
345
00:16:14,473 --> 00:16:15,640
as earthquake weather.
346
00:16:15,641 --> 00:16:17,876
(turns radio off)
347
00:16:20,746 --> 00:16:23,247
(speed dialing)
348
00:16:23,248 --> 00:16:26,784
Daddy, hi. I was just calling
to tell you I'm fine.
349
00:16:26,785 --> 00:16:28,653
Thank goodness!
Yeah, I'm driving in the car,
350
00:16:28,654 --> 00:16:29,987
I didn't even feel it.
351
00:16:29,988 --> 00:16:31,289
I'm coming back from Pasadena.
352
00:16:31,290 --> 00:16:33,791
We sure felt it here--
this place is a mess.
353
00:16:33,792 --> 00:16:35,126
Are you guys okay?
354
00:16:35,127 --> 00:16:37,495
Well, yeah-- shaken
but not stirred.
355
00:16:37,496 --> 00:16:39,130
Dad, I got to ask you
356
00:16:39,131 --> 00:16:40,365
something about Mom.
357
00:16:40,366 --> 00:16:42,800
(static crackling)
Donna?
358
00:16:42,801 --> 00:16:44,535
I can't hear y...
359
00:16:44,536 --> 00:16:45,803
Are you there? Donna?
360
00:16:45,804 --> 00:16:47,605
Hello? Dad, it's about Mom.
361
00:16:47,606 --> 00:16:49,307
I thought I saw
a picture of her.
362
00:16:49,308 --> 00:16:51,376
(static crackling)
363
00:16:51,377 --> 00:16:54,145
Hello? Daddy?
364
00:16:54,146 --> 00:16:55,813
(groans)
365
00:16:55,814 --> 00:16:57,149
(phone beeps off)
366
00:16:59,752 --> 00:17:01,552
TONI:
I can take
anything else-- storms,
367
00:17:01,553 --> 00:17:03,788
fires, floods-- at least
you get a warning.
368
00:17:03,789 --> 00:17:05,823
Yeah, well, try living
on the side of a volcano,
369
00:17:05,824 --> 00:17:08,761
(phone ringing)
see how that grabs you.
(phone ringing)
see how that grabs you.
370
00:17:11,764 --> 00:17:13,731
(sighs)
371
00:17:13,732 --> 00:17:14,799
Hello?
372
00:17:14,800 --> 00:17:15,867
Bruno?
373
00:17:15,868 --> 00:17:17,635
BRUNO:
You two okay?
Yeah, we're fine.
374
00:17:17,636 --> 00:17:19,237
How about you?
Not a nick.
How about you?
Not a nick.
375
00:17:19,238 --> 00:17:20,438
And Dad?
376
00:17:20,439 --> 00:17:22,140
He's out of town--
San Francisco.
377
00:17:22,141 --> 00:17:24,442
But he's already called
to find out if you were okay.
378
00:17:24,443 --> 00:17:26,377
Hold on a sec.
379
00:17:26,378 --> 00:17:28,546
Think we should
tell him?
380
00:17:28,547 --> 00:17:31,182
Yeah, he'll find out
sooner or later.
381
00:17:31,183 --> 00:17:33,017
Bruno, are you sitting down?
382
00:17:33,018 --> 00:17:34,218
Why? What are you talking about?
383
00:17:34,219 --> 00:17:36,388
We're getting married.
384
00:17:38,323 --> 00:17:40,491
Speechless is good.
(chuckles)
385
00:17:40,492 --> 00:17:42,326
I'm, uh...
386
00:17:42,327 --> 00:17:44,562
just a little shocked,
that's all.
387
00:17:44,563 --> 00:17:46,497
But I'm really happy for you.
388
00:17:46,498 --> 00:17:47,565
Good. You'd better be.
389
00:17:47,566 --> 00:17:50,234
Your father'll be home tomorrow.
390
00:17:50,235 --> 00:17:52,337
Okay. I'll call
him then. Bye.
391
00:17:53,405 --> 00:17:55,907
Now comes the hard part--
we have to tell my father.
392
00:17:55,908 --> 00:17:58,242
If I were you, I would let
Bruno worry about that.
393
00:17:58,243 --> 00:18:00,845
What were you saying about
living on the edge of a volcano?
394
00:18:00,846 --> 00:18:03,080
That it was fabulous,
and it was hot.
395
00:18:03,081 --> 00:18:05,283
It'd be the place where
I would take you away.
(squeals)
396
00:18:05,284 --> 00:18:07,185
(birds chirping)
397
00:18:07,186 --> 00:18:08,953
Hi.
Hey. Oh, watch
your step.
398
00:18:08,954 --> 00:18:10,922
Oh, my God.
COLIN:
Ugh! What a mess.
399
00:18:10,923 --> 00:18:12,056
Yeah, tell me about it.
400
00:18:12,057 --> 00:18:13,124
Hey, how's the loft?
401
00:18:13,125 --> 00:18:14,325
We lucked out.
402
00:18:14,326 --> 00:18:16,427
I mean, some stuff broke,
but then again,
403
00:18:16,428 --> 00:18:18,262
I don't have many breakables.
404
00:18:18,263 --> 00:18:19,363
Except, of course, me.
405
00:18:19,364 --> 00:18:20,698
You scared, huh?
406
00:18:20,699 --> 00:18:21,632
So am I.
407
00:18:21,633 --> 00:18:23,034
No earthquakes in Buffalo.
408
00:18:23,035 --> 00:18:25,069
Ah, but you took it like a pro.
409
00:18:25,070 --> 00:18:26,437
KELLY:
Has anybody heard
410
00:18:26,438 --> 00:18:27,705
from Brandon and Susan?
411
00:18:27,706 --> 00:18:28,973
Yeah. Actually,
I called through the hotel,
412
00:18:28,974 --> 00:18:31,576
and they rang up to the room,
but there was no answer.
413
00:18:31,577 --> 00:18:33,110
So I guess
they're okay.
414
00:18:33,111 --> 00:18:35,079
They said there was no damage,
just no lights.
415
00:18:35,080 --> 00:18:37,215
Have you heard from Donna?
Oh, yeah.
Have you heard from Donna?
Oh, yeah.
416
00:18:37,216 --> 00:18:39,584
She was in the car when it hit--
she didn't feel a thing.
417
00:18:39,585 --> 00:18:41,285
I told her to come
over here later.
418
00:18:41,286 --> 00:18:43,120
You know, we should
just spend the night.
419
00:18:43,121 --> 00:18:45,423
You know, throw some blankets
on the living room floor.
420
00:18:45,424 --> 00:18:47,291
Well, we bought enough
food to feed an army.
421
00:18:47,292 --> 00:18:48,726
COLIN:
A quake party.
422
00:18:48,727 --> 00:18:50,428
Might as well
make the best of it.
423
00:18:50,429 --> 00:18:51,696
Uh, dead batteries.
424
00:18:51,697 --> 00:18:53,297
Listen, I'm gonna
go out to the garage.
425
00:18:53,298 --> 00:18:55,334
Jim and Cindy have a quake kit.
426
00:18:57,469 --> 00:18:59,070
Did you feel that?
427
00:18:59,071 --> 00:19:01,105
VALERIE:
I don't know,
I'm not sure.
428
00:19:01,106 --> 00:19:03,608
Well, whatever,
I'm coming with you.
429
00:19:03,609 --> 00:19:04,675
I need to be somewhere
430
00:19:04,676 --> 00:19:07,245
where the roof can't
fall on my head.
431
00:19:07,246 --> 00:19:09,214
Okay.
432
00:19:10,749 --> 00:19:12,183
Did you see the look
on his face?
433
00:19:12,184 --> 00:19:14,919
I don't think he's ever gonna
want to come back inside.
434
00:19:14,920 --> 00:19:16,120
You and Valerie
435
00:19:16,121 --> 00:19:17,321
seem to be getting along well.
436
00:19:17,322 --> 00:19:18,956
Oh, I don't think
this is the right time
437
00:19:18,957 --> 00:19:20,157
to start that conversation.
438
00:19:20,158 --> 00:19:21,659
Well, I wouldn't be
a very good sister
439
00:19:21,660 --> 00:19:23,261
if I didn't say something.
440
00:19:23,262 --> 00:19:26,464
Look, Kel, she was there for me
when I needed her, and, uh,
441
00:19:26,465 --> 00:19:28,499
she's been there
for me ever since.
442
00:19:28,500 --> 00:19:30,868
Well, she always has an agenda.
443
00:19:30,869 --> 00:19:32,370
You remember
that, David.
444
00:19:32,371 --> 00:19:33,471
Give it a rest.
445
00:19:33,472 --> 00:19:36,407
We just had an earthquake.
446
00:19:36,408 --> 00:19:37,975
(door opens)
447
00:19:37,976 --> 00:19:39,678
(door closes, Kelly groans)
448
00:19:41,747 --> 00:19:43,047
I'm glad you
could come, Donna.
449
00:19:43,048 --> 00:19:44,782
After that rattler,
I didn't think
450
00:19:44,783 --> 00:19:46,551
I'd be seeing
any patients today.
451
00:19:46,552 --> 00:19:48,219
Well, Ray said
it was important.
452
00:19:48,220 --> 00:19:49,687
It is.
453
00:19:49,688 --> 00:19:51,356
Have a seat.
Thanks.
454
00:19:54,893 --> 00:19:56,694
Ray wanted you to be here today,
455
00:19:56,695 --> 00:19:59,530
not only because
I have some questions
456
00:19:59,531 --> 00:20:01,232
about your relationship,
457
00:20:01,233 --> 00:20:02,733
but because...
458
00:20:02,734 --> 00:20:05,002
he felt you deserved
some explanation.
459
00:20:05,003 --> 00:20:06,737
Thank you.
460
00:20:06,738 --> 00:20:09,040
I know Ray hasn't
talked to you much
461
00:20:09,041 --> 00:20:10,741
about his
family background.
462
00:20:10,742 --> 00:20:13,978
But he and I have discussed
his father quite a bit.
463
00:20:13,979 --> 00:20:16,814
A lot of Ray's behavior
started with a very...
464
00:20:16,815 --> 00:20:20,384
violent and
fear-filled childhood.
465
00:20:20,385 --> 00:20:22,321
Your father hit you?
466
00:20:23,622 --> 00:20:26,490
Well, I was little,
but, uh, I remember.
467
00:20:26,491 --> 00:20:28,559
I was really scared of him.
468
00:20:28,560 --> 00:20:30,094
I'm sorry.
469
00:20:30,095 --> 00:20:32,263
That shouldn't
happen to any kid.
470
00:20:32,264 --> 00:20:34,165
When young children
are abused
471
00:20:34,166 --> 00:20:37,602
by their parents, they're robbed
of the love and security
472
00:20:37,603 --> 00:20:40,438
that they need to thrive
and become healthy adults.
473
00:20:40,439 --> 00:20:42,273
Ray,
474
00:20:42,274 --> 00:20:44,710
could you please give
Donna and me a moment alone?
475
00:20:46,345 --> 00:20:47,846
Sure.
476
00:20:50,248 --> 00:20:52,350
(door opens)
477
00:20:52,351 --> 00:20:53,517
(door closes)
478
00:20:53,518 --> 00:20:55,219
Donna...
479
00:20:55,220 --> 00:20:59,290
I want you to know that breaking
a lifelong pattern of abuse
480
00:20:59,291 --> 00:21:00,925
is a very slow process.
481
00:21:00,926 --> 00:21:03,195
Ray is not going
to change overnight.
482
00:21:04,529 --> 00:21:07,231
(sighs):
Well, I hope
you can help him.
483
00:21:07,232 --> 00:21:09,834
But I have to tell
you, Dr. Phillips,
484
00:21:09,835 --> 00:21:11,969
I can't stay
with him anymore.
485
00:21:11,970 --> 00:21:13,938
I know-- Ray's
told me how you feel.
486
00:21:13,939 --> 00:21:15,406
I'm sorry.
487
00:21:15,407 --> 00:21:16,440
Don't be.
488
00:21:16,441 --> 00:21:17,942
Actually, this therapy
489
00:21:17,943 --> 00:21:20,611
has a much better chance
of succeeding without you.
490
00:21:20,612 --> 00:21:22,079
Really?
491
00:21:22,080 --> 00:21:23,748
I've been feeling so guilty.
492
00:21:23,749 --> 00:21:25,683
That's very common.
493
00:21:25,684 --> 00:21:29,387
But Ray has to deal
with this on his own.
494
00:21:29,388 --> 00:21:32,323
Now, I am
professionally obligated
495
00:21:32,324 --> 00:21:35,459
to warn you that Ray is
very unpredictable right now.
496
00:21:35,460 --> 00:21:38,996
Kind of like that
earthquake we just had.
497
00:21:38,997 --> 00:21:41,832
If you spend time with him,
you are risking
498
00:21:41,833 --> 00:21:44,569
a potentially
dangerous situation.
499
00:21:50,275 --> 00:21:51,409
(loud knock)
500
00:21:51,410 --> 00:21:53,978
TECHNICIAN:
Hey, how are you guys
doing in there?
501
00:21:53,979 --> 00:21:57,014
Uh, uh, so far, so good,
502
00:21:57,015 --> 00:21:59,183
but you'd better
get us out of here,
503
00:21:59,184 --> 00:22:00,951
'cause I don't know nothin'
about birthin' babies.
504
00:22:00,952 --> 00:22:03,788
TECHNICIAN:
I have a paramedic
on the way up, just in case.
505
00:22:03,789 --> 00:22:07,792
Now, we're switching over
to the emergency generator now,
506
00:22:07,793 --> 00:22:12,096
and we had to reprogram
the elevator computer.
507
00:22:12,097 --> 00:22:14,031
(chuckles):
I told you so.
508
00:22:14,032 --> 00:22:15,566
(happy shout)
509
00:22:15,567 --> 00:22:16,834
Ah, here we go.
510
00:22:16,835 --> 00:22:19,004
We have liftoff.
(chuckling)
511
00:22:21,573 --> 00:22:22,673
What just happened?
512
00:22:22,674 --> 00:22:23,808
TECHNICIAN:
We got a problem.
513
00:22:23,809 --> 00:22:25,376
No kidding.
514
00:22:25,377 --> 00:22:27,511
The backup generator keeps
shutting down.
515
00:22:27,512 --> 00:22:28,846
We're working on it,
516
00:22:28,847 --> 00:22:31,115
but the Department
of Water and Power
517
00:22:31,116 --> 00:22:32,383
says it could be
518
00:22:32,384 --> 00:22:36,420
a few more hours till this part
of the grid goes back on-line.
519
00:22:36,421 --> 00:22:37,655
(gasps loudly)
520
00:22:37,656 --> 00:22:39,490
What, what?
521
00:22:39,491 --> 00:22:41,525
What, what,
what, what?
522
00:22:41,526 --> 00:22:43,360
Don't worry.
523
00:22:43,361 --> 00:22:46,163
We're gonna get through this.
524
00:22:46,164 --> 00:22:48,132
Ah, looks like we're
gonna have a baby.
525
00:22:48,133 --> 00:22:49,301
(chuckles)
526
00:23:01,413 --> 00:23:05,015
Well, Jim and Cindy do have
an earthquake kit all right.
527
00:23:05,016 --> 00:23:07,118
The only problem is,
it was buried
528
00:23:07,119 --> 00:23:08,552
behind a garage
full of junk.
529
00:23:08,553 --> 00:23:10,287
Are Val and I
the only ones
530
00:23:10,288 --> 00:23:11,889
who think it's a good
idea to be prepared?
531
00:23:11,890 --> 00:23:12,990
No, everyone thinks it.
532
00:23:12,991 --> 00:23:14,725
You two are the only ones
that actually do it.
533
00:23:14,726 --> 00:23:16,227
I can't stand this.
534
00:23:16,228 --> 00:23:17,595
Didn't you feel that last one?
535
00:23:17,596 --> 00:23:18,696
Colin, it was
an aftershock.
536
00:23:18,697 --> 00:23:20,598
They're gonna
happen all day.
537
00:23:20,599 --> 00:23:23,067
You guys are standing here
chopping vegetables,
538
00:23:23,068 --> 00:23:25,302
and every once in a while,
the ground rearranges itself
539
00:23:25,303 --> 00:23:27,204
like it's no big deal.
It's like, it's like
540
00:23:27,205 --> 00:23:29,640
The Twilight Zone in here.
You'll get used to it.
The Twilight Zone in here.
You'll get used to it.
541
00:23:29,641 --> 00:23:31,575
No, I don't think so.
542
00:23:31,576 --> 00:23:34,045
Earthquakes
I'll never get used to.
543
00:23:40,452 --> 00:23:42,419
Have you ever thought
about doing it
544
00:23:42,420 --> 00:23:43,988
during an earthquake?
545
00:23:43,989 --> 00:23:46,224
What hot-blooded
Angeleno hasn't?
546
00:23:50,862 --> 00:23:54,165
Clare, there's a house
full of people.
547
00:23:54,166 --> 00:23:59,036
Well, we could make
the earth move quietly.
548
00:23:59,037 --> 00:24:03,141
So quiet, it's like we're
not doing anything at all.
549
00:24:06,645 --> 00:24:08,680
We don't have
to be that quiet.
550
00:24:16,588 --> 00:24:18,989
TECHNICIAN:
Brandon, can you hear me?
551
00:24:18,990 --> 00:24:21,158
BRANDON:
Yeah, yeah, I can hear you!
552
00:24:21,159 --> 00:24:23,994
TECHNICIAN:
I've got a medic here,
and I've briefed him.
TECHNICIAN:
I've got a medic here,
and I've briefed him.
553
00:24:23,995 --> 00:24:26,397
PAUL:
Hi, Brandon. Hi, Ellen.
554
00:24:26,398 --> 00:24:27,865
My name is Paul.
555
00:24:27,866 --> 00:24:29,600
Paul, are you gonna
get us through this?
556
00:24:29,601 --> 00:24:30,835
PAUL:
You bet.
557
00:24:30,836 --> 00:24:32,169
I've delivered lots of babies
558
00:24:32,170 --> 00:24:33,504
in some pretty strange places,
559
00:24:33,505 --> 00:24:35,773
but this is my first elevator.
560
00:24:35,774 --> 00:24:37,007
Ours, too.
561
00:24:37,008 --> 00:24:38,509
PAUL:
I'm gonna talk you through this.
562
00:24:38,510 --> 00:24:40,845
We're just gonna let
nature take its course.
563
00:24:40,846 --> 00:24:42,246
You guys are gonna do great.
564
00:24:42,247 --> 00:24:44,181
What if nature goes
off course?
565
00:24:44,182 --> 00:24:45,716
I don't even want
to think about it.
566
00:24:45,717 --> 00:24:47,151
This is already
too much for me.
567
00:24:47,152 --> 00:24:48,853
I told you we should
have stayed at the hotel.
568
00:24:48,854 --> 00:24:51,456
(sobbing):
I want my husband!
569
00:24:55,093 --> 00:24:57,795
Ellen, Ellen,
listen to me.
570
00:24:57,796 --> 00:24:59,964
Just talk to me, just tell me
about your husband.
571
00:24:59,965 --> 00:25:02,700
He's, he's
a wonderful guy.
572
00:25:02,701 --> 00:25:05,103
He's smart
and he's handsome.
573
00:25:06,104 --> 00:25:09,039
He was supposed
to be here for this.
574
00:25:09,040 --> 00:25:11,842
Talk to me about your kids.
575
00:25:11,843 --> 00:25:16,647
Brian is nine and Kate's four.
576
00:25:16,648 --> 00:25:19,884
They're both really excited
about the baby.
577
00:25:19,885 --> 00:25:23,120
I'm so sorry I ruined your day.
578
00:25:23,121 --> 00:25:24,321
You didn't ruin our day.
579
00:25:24,322 --> 00:25:27,558
You just made it a little more
interesting, that's all.
580
00:25:27,559 --> 00:25:29,727
A lot more interesting.
581
00:25:29,728 --> 00:25:31,028
I saw you at the pool.
582
00:25:31,029 --> 00:25:32,696
I like your bikini.
583
00:25:32,697 --> 00:25:35,766
Maybe I'll get back
into one someday.
584
00:25:35,767 --> 00:25:39,236
(grunts loudly)
585
00:25:39,237 --> 00:25:41,505
All right, her contractions
are coming fast;
586
00:25:41,506 --> 00:25:42,840
only a few minutes apart.
587
00:25:42,841 --> 00:25:47,611
PAUL:
Okay, then, Ellen, relax and
remember your breathing.
588
00:25:47,612 --> 00:25:49,113
(Ellen panting)
589
00:25:49,114 --> 00:25:51,916
Ellen, Ellen,
listen to me.
590
00:25:51,917 --> 00:25:53,717
We're gonna get you
through this.
591
00:25:53,718 --> 00:25:55,219
You're gonna
be fine, okay?
592
00:25:55,220 --> 00:25:58,589
You guys are... are so nice.
593
00:25:58,590 --> 00:26:00,025
Thank you.
594
00:26:05,597 --> 00:26:06,664
(knocking)
595
00:26:06,665 --> 00:26:08,465
VALERIE:
It's open!
596
00:26:08,466 --> 00:26:09,700
Hi.
597
00:26:09,701 --> 00:26:10,768
Hey, Donna.
598
00:26:10,769 --> 00:26:11,869
Hey. How's everyone
holding up?
599
00:26:11,870 --> 00:26:13,704
Well, I'm on the verge
of a nervous breakdown,
600
00:26:13,705 --> 00:26:15,372
but Kelly says
I'll get used to it.
601
00:26:15,373 --> 00:26:17,441
Oh, can you
believe the apartment?
602
00:26:17,442 --> 00:26:19,176
It's like the whole neighborhood
had an earthquake
603
00:26:19,177 --> 00:26:20,177
and not one thing
in that place moved.
604
00:26:20,178 --> 00:26:21,979
I know.
Just one cracked window.
605
00:26:21,980 --> 00:26:23,380
The strangest thing
happened to me today.
606
00:26:23,381 --> 00:26:24,982
What could be stranger
than the random
607
00:26:24,983 --> 00:26:26,450
redecorating
we had this morning?
608
00:26:26,451 --> 00:26:28,118
Well, I'm at
the Tournament House,
609
00:26:28,119 --> 00:26:30,321
I'm looking through photos
of the old Rose Court.
610
00:26:30,322 --> 00:26:33,223
I flip the page and there
among the 25 finalists
611
00:26:33,224 --> 00:26:35,192
in 1969 is my mom.
612
00:26:35,193 --> 00:26:36,493
You're kidding.
No.
613
00:26:36,494 --> 00:26:39,229
But she never even said anything
about it.
614
00:26:39,230 --> 00:26:41,365
She's been so negative about me
being involved.
615
00:26:41,366 --> 00:26:43,334
Hmm... maybe
it was just someone
616
00:26:43,335 --> 00:26:44,635
who looks like your mom.
617
00:26:44,636 --> 00:26:45,769
No. Knowing Felice,
618
00:26:45,770 --> 00:26:46,937
that's much too simple
of an explanation.
619
00:26:46,938 --> 00:26:48,238
No, Kelly's right.
620
00:26:48,239 --> 00:26:50,941
It was her.
I mean, I would know my own mom.
621
00:26:50,942 --> 00:26:51,976
(doorbell chimes)
622
00:26:51,977 --> 00:26:53,244
I'll get it.
623
00:26:56,915 --> 00:26:58,349
Happy earthquake. Oh!
624
00:26:58,350 --> 00:26:59,750
Hi, Kelly.
Hi.
Hi, Kelly.
Hi.
625
00:26:59,751 --> 00:27:00,951
Same to you.
How you doing?
626
00:27:00,952 --> 00:27:01,885
Good.
627
00:27:01,886 --> 00:27:02,920
Everybody else?
Yeah.
628
00:27:02,921 --> 00:27:04,188
STEVE:
Hey, D, what's up?
629
00:27:04,189 --> 00:27:05,155
How'd the house hold up?
630
00:27:05,156 --> 00:27:07,024
Well, actually,
you know, it went
631
00:27:07,025 --> 00:27:08,192
through the
Long Beach quake,
632
00:27:08,193 --> 00:27:11,195
the Sylmar quake, the
popular Northridge quake,
633
00:27:11,196 --> 00:27:13,630
and now
the biggest jolt of all.
634
00:27:13,631 --> 00:27:15,399
It's not the biggest
earthquake we've ever had.
635
00:27:15,400 --> 00:27:18,002
I wasn't talking about
the Richter scale, Donna.
636
00:27:18,003 --> 00:27:19,938
What are you
talking about?
637
00:27:21,840 --> 00:27:23,140
We're getting married.
638
00:27:23,141 --> 00:27:23,874
What?
639
00:27:23,875 --> 00:27:25,309
TONI:
Yep.
640
00:27:25,310 --> 00:27:26,877
You heard the lady.
641
00:27:26,878 --> 00:27:30,881
Ah, but I'm not sure
I did. Stud.
642
00:27:30,882 --> 00:27:32,616
Hey, congratulations,
you two!
643
00:27:32,617 --> 00:27:34,018
Thank you.
644
00:27:34,019 --> 00:27:36,520
I'm really happy
for both of you.
645
00:27:36,521 --> 00:27:39,757
Thanks, Kel.
I knew you would be.
646
00:27:39,758 --> 00:27:41,425
Where's Brandon?
647
00:27:41,426 --> 00:27:43,460
Uh, actually, he and Susan
picked a great weekend
648
00:27:43,461 --> 00:27:45,596
for the retreat
at the beach hotel.
649
00:27:45,597 --> 00:27:47,698
Yeah, I think
the power's still down.
650
00:27:47,699 --> 00:27:49,700
Well, it looks like tonight's
dinner has a theme:
651
00:27:49,701 --> 00:27:51,502
Dylan bites the dust.
652
00:27:51,503 --> 00:27:52,369
(laughs)
653
00:27:52,370 --> 00:27:53,570
Well, let's forget
the plastic
654
00:27:53,571 --> 00:27:55,305
and bring out the china.
655
00:27:55,306 --> 00:27:56,807
Yeah, whatever's
left of it.
656
00:27:56,808 --> 00:27:58,142
Are you guys gonna stay?
657
00:27:58,143 --> 00:27:59,877
Yeah.
658
00:27:59,878 --> 00:28:00,878
Well, come on.
I need some help
659
00:28:00,879 --> 00:28:01,879
setting the dinning room table.
660
00:28:01,880 --> 00:28:03,882
STEVE:
No problem.
661
00:28:10,655 --> 00:28:12,589
So Dylan's getting married.
662
00:28:12,590 --> 00:28:15,092
Yeah.
663
00:28:15,093 --> 00:28:16,760
That wasn't easy
for you, was it?
664
00:28:16,761 --> 00:28:17,761
(phone rings)
665
00:28:17,762 --> 00:28:19,797
No.
666
00:28:19,798 --> 00:28:21,665
You did good.
667
00:28:21,666 --> 00:28:23,535
Thanks.
668
00:28:25,937 --> 00:28:28,405
Uh, hey, guys, listen up.
669
00:28:28,406 --> 00:28:30,841
Nat just called. He's got a huge
crowd from the earthquake,
670
00:28:30,842 --> 00:28:32,276
and he lost a lot of dishes.
671
00:28:32,277 --> 00:28:34,678
He said dinner's on him,
if we'll give him a hand.
672
00:28:34,679 --> 00:28:36,013
Can't say no to Nat.
673
00:28:36,014 --> 00:28:37,382
Okay.
674
00:28:39,384 --> 00:28:41,952
BRANDON:
It won't be long now.
675
00:28:41,953 --> 00:28:44,855
PAUL:
Is the face up or down?
Down!
676
00:28:44,856 --> 00:28:46,223
PAUL:
Good.
677
00:28:46,224 --> 00:28:48,692
Now listen to me, Brandon.
Keep your hands on the head,
678
00:28:48,693 --> 00:28:51,195
and Ellen, you just keep
bearing down. It's almost over.
679
00:28:51,196 --> 00:28:53,030
I can't do this!
I can't!
680
00:28:53,031 --> 00:28:54,198
Ellen, Ellen, Ellen, Ellen,
681
00:28:54,199 --> 00:28:56,100
if I can do this,
you can do this.
682
00:28:56,101 --> 00:28:57,134
Come on now. Come on.
683
00:28:57,135 --> 00:28:58,302
SUSAN:
You can do this.
You can do this.
684
00:28:58,303 --> 00:29:00,270
All right, I can see
the shoulders.
685
00:29:00,271 --> 00:29:02,072
PAUL:
Gently pull them down.
686
00:29:02,073 --> 00:29:03,240
It's twisting!
687
00:29:03,241 --> 00:29:04,608
PAUL:
That's okay. Let it.
688
00:29:04,609 --> 00:29:07,811
Make sure to guide it under
the pelvic bone and hold on.
689
00:29:07,812 --> 00:29:08,946
It's slippery.
690
00:29:08,947 --> 00:29:10,047
Ellen, come on, I need one more
691
00:29:10,048 --> 00:29:11,381
big push out of you. Come on.
692
00:29:11,382 --> 00:29:13,617
Give me one big push.
Here we go.
693
00:29:13,618 --> 00:29:14,852
(screams)
694
00:29:14,853 --> 00:29:16,086
(baby crying)
695
00:29:16,087 --> 00:29:17,421
Okay. It's okay, you did it,
696
00:29:17,422 --> 00:29:19,256
Ellen, you did it.
697
00:29:19,257 --> 00:29:21,859
You did it.
You did it.
698
00:29:21,860 --> 00:29:24,027
You did it.
699
00:29:24,028 --> 00:29:25,697
It's a boy.
700
00:29:26,998 --> 00:29:27,798
(gasping)
701
00:29:27,799 --> 00:29:29,666
(elevator motor whirs)
702
00:29:29,667 --> 00:29:31,301
We're moving!
703
00:29:31,302 --> 00:29:32,736
Say hello to your son.
704
00:29:32,737 --> 00:29:34,138
(baby crying)
705
00:29:34,139 --> 00:29:38,710
Oh, oh, oh, hello,
little Brandon.
706
00:29:40,578 --> 00:29:43,580
Hello, little Brandon.
(chuckles)
707
00:29:43,581 --> 00:29:47,619
(baby cooing and fussing)
708
00:29:49,521 --> 00:29:51,589
(panting)
709
00:29:54,759 --> 00:29:58,162
♪ People sitting spellbound
as she passes through the... ♪
710
00:29:58,163 --> 00:30:00,764
Number 11, pick it up.
Nat, we're backing up here.
711
00:30:00,765 --> 00:30:01,965
All right,
all right.
712
00:30:01,966 --> 00:30:03,800
Okay, keep going.
713
00:30:03,801 --> 00:30:06,703
Joe, hi. What are
you doing here?
714
00:30:06,704 --> 00:30:08,138
The cafeterias dorms
are closed.
715
00:30:08,139 --> 00:30:09,439
How long's the wait?
716
00:30:09,440 --> 00:30:11,809
Um, I can squeeze you in.
717
00:30:14,312 --> 00:30:16,547
Dylan, do me a favor.
718
00:30:16,548 --> 00:30:18,015
Take the trash
out in the back.
719
00:30:18,016 --> 00:30:19,183
It's starting
to pile up.
720
00:30:19,184 --> 00:30:20,617
I got it.
Thanks.
721
00:30:20,618 --> 00:30:22,352
How'd it go with
the therapist today?
722
00:30:22,353 --> 00:30:23,787
Better than I expected.
723
00:30:23,788 --> 00:30:25,022
Good.
724
00:30:25,023 --> 00:30:26,690
I hope you're right,
725
00:30:26,691 --> 00:30:29,326
but if I know guys, he's just
using this therapy thing
726
00:30:29,327 --> 00:30:31,028
as a plot to get you back.
727
00:30:31,029 --> 00:30:35,533
Yeah, well, I have to give him
the benefit of the doubt.
728
00:30:39,871 --> 00:30:42,039
Do you realize that
if that shelf fell down,
729
00:30:42,040 --> 00:30:43,874
we'd be crushed
by canned tomatoes?
730
00:30:43,875 --> 00:30:45,242
Would you relax,
Chicken Little?
731
00:30:45,243 --> 00:30:46,743
The sky is not falling.
732
00:30:46,744 --> 00:30:48,178
Tell you what,
Henny Penny.
What?
733
00:30:48,179 --> 00:30:49,646
I'm sleeping
outside tonight.
734
00:30:49,647 --> 00:30:51,181
Want to keep me company?
735
00:30:51,182 --> 00:30:52,483
All right.
736
00:30:55,687 --> 00:30:56,920
Hi.
737
00:30:56,921 --> 00:31:00,057
You and Toni have
the right idea: Hawaii.
738
00:31:00,058 --> 00:31:03,527
I'd love to move
to Hawaii tomorrow.
739
00:31:03,528 --> 00:31:05,163
It's a big state.
740
00:31:07,966 --> 00:31:10,301
I'll be back
in a minute.
741
00:31:17,976 --> 00:31:19,910
How could you just
waltz in and make your
742
00:31:19,911 --> 00:31:22,079
big announcement
like it was no big deal?
743
00:31:22,080 --> 00:31:23,914
What are you talking about?
744
00:31:23,915 --> 00:31:26,149
You didn't think of my feelings?
745
00:31:26,150 --> 00:31:28,118
Yes, I did.
Oh, well,
746
00:31:28,119 --> 00:31:30,053
thank you for being
so sensitive, then.
747
00:31:30,054 --> 00:31:32,022
You want sensitive?
748
00:31:32,023 --> 00:31:33,024
I'm sorry, Kelly.
749
00:31:34,659 --> 00:31:36,460
Soul mates.
750
00:31:36,461 --> 00:31:38,061
Right.
751
00:31:38,062 --> 00:31:39,596
Tell me something.
752
00:31:39,597 --> 00:31:41,598
Where was Toni when we were
hanging out together
753
00:31:41,599 --> 00:31:42,966
in your past life?
754
00:31:42,967 --> 00:31:43,834
I don't know.
755
00:31:43,835 --> 00:31:45,535
Maybe it never happened.
Maybe it did.
756
00:31:45,536 --> 00:31:48,605
What I know is, I love her,
I love her right now.
757
00:31:48,606 --> 00:31:50,440
Yeah, well, I'm happy for you.
758
00:31:50,441 --> 00:31:51,775
Yeah, you sound thrilled, Kel.
759
00:31:51,776 --> 00:31:53,944
How am I supposed to sound?
760
00:31:53,945 --> 00:31:58,215
I don't know, but I asked you
first, remember?
761
00:31:58,216 --> 00:32:00,284
You said no.
762
00:32:00,285 --> 00:32:02,786
You said you had
other plans.
763
00:32:02,787 --> 00:32:07,058
You see, you,
you chose you.
764
00:32:12,964 --> 00:32:16,500
I want to hate her so bad...
765
00:32:16,501 --> 00:32:18,101
but I can't.
766
00:32:18,102 --> 00:32:20,671
She seems really nice.
767
00:32:20,672 --> 00:32:26,043
I'm sorry. I hope
you'll both be very happy.
768
00:32:26,044 --> 00:32:28,613
I hope so, too.
769
00:32:32,417 --> 00:32:37,154
Maybe we each have more
than one soul mate.
770
00:32:37,155 --> 00:32:40,425
Yeah, maybe we do.
771
00:32:53,571 --> 00:32:55,605
JOE:
You must lead a charmed life.
772
00:32:55,606 --> 00:32:57,541
Look at this place,
not a scratch.
773
00:32:57,542 --> 00:32:59,776
Well, maybe virtue
has its rewards.
774
00:32:59,777 --> 00:33:01,978
Then why is my dorm room
such a disaster area?
775
00:33:01,979 --> 00:33:03,281
(chuckles)
776
00:33:04,549 --> 00:33:05,849
Hi, Donna.
777
00:33:05,850 --> 00:33:08,785
Ray, what are you doing here?
778
00:33:08,786 --> 00:33:10,821
Well, when I called on the phone
I didn't get an answer,
779
00:33:10,822 --> 00:33:13,156
and I saw your broken window
and decided to board it up.
780
00:33:13,157 --> 00:33:14,891
Look, I thought
I made it clear this morning.
781
00:33:14,892 --> 00:33:16,259
I do not want
to see you anymore.
782
00:33:16,260 --> 00:33:17,861
Look, I was just trying to help.
783
00:33:17,862 --> 00:33:19,963
Don't you listen?
She doesn't need your help.
784
00:33:19,964 --> 00:33:20,964
Hey, was I talking to you?
785
00:33:20,965 --> 00:33:23,034
Ray, please,
will you just leave?
786
00:33:27,438 --> 00:33:29,139
(glass shattering)
787
00:33:29,140 --> 00:33:30,842
Fine. Fix it yourself.
788
00:33:33,411 --> 00:33:35,980
Joe, please,
just let him go.
789
00:33:41,252 --> 00:33:42,452
Come on.
790
00:33:42,453 --> 00:33:44,756
I'm taking you
back to Brandon's.
791
00:33:51,262 --> 00:33:53,398
(birds chirping)
792
00:33:55,666 --> 00:33:58,902
You sleep okay?
Mm...
793
00:33:58,903 --> 00:34:00,971
Mm-hmm.
794
00:34:00,972 --> 00:34:04,007
My nightmares are
during the day now.
795
00:34:04,008 --> 00:34:05,643
Well, it's over.
796
00:34:07,011 --> 00:34:09,046
I hope you're right.
797
00:34:09,547 --> 00:34:10,914
MACK (on radio):
Well, what do you have to say
798
00:34:10,915 --> 00:34:12,682
about earthquake weather
now, Jack?
799
00:34:12,683 --> 00:34:13,917
JACK:
An anomaly.
800
00:34:13,918 --> 00:34:15,919
MACK:
It wasn't an anomaly.
It was an earthquake.
801
00:34:15,920 --> 00:34:17,487
6.2, to be exact.
802
00:34:17,488 --> 00:34:19,923
Three miles offshore, due west
of downtown Santa Monica.
803
00:34:19,924 --> 00:34:21,591
Enough already.
804
00:34:21,592 --> 00:34:23,860
How many times can they
say the same thing?
805
00:34:23,861 --> 00:34:27,264
Did you feel all the aftershocks
in the middle of the night?
806
00:34:27,265 --> 00:34:29,699
Uh-uh. Slept right through.
807
00:34:29,700 --> 00:34:31,569
So I noticed.
808
00:34:32,637 --> 00:34:35,072
You know, we actually slept
together last night.
809
00:34:37,708 --> 00:34:41,111
Valerie, that's not
what I meant.
810
00:34:41,112 --> 00:34:42,379
I want to make love to you.
811
00:34:42,380 --> 00:34:43,513
If you can't, that's fine.
812
00:34:43,514 --> 00:34:45,449
But don't make
jokes about it.
813
00:34:45,450 --> 00:34:48,318
I'm sorry, it was just
bad timing, I guess.
814
00:34:48,319 --> 00:34:50,855
Yeah, chalk it up
to a natural disaster.
815
00:34:56,761 --> 00:35:00,096
KELLY:
Sorry to interrupt.
816
00:35:00,097 --> 00:35:03,333
Wow, you and Colin actually
slept outside last night?
817
00:35:03,334 --> 00:35:04,935
You'd be surprised
how comfortable
818
00:35:04,936 --> 00:35:06,203
a chaise lounge can be.
819
00:35:06,204 --> 00:35:09,573
All right, well, uh, I'm going
to take a shower, okay?
820
00:35:09,574 --> 00:35:10,675
Bye.
821
00:35:14,212 --> 00:35:15,612
David, I just want to say
822
00:35:15,613 --> 00:35:16,546
that I'm sorry
823
00:35:16,547 --> 00:35:18,915
about what I said about
you and Valerie.
824
00:35:18,916 --> 00:35:20,250
It's none of my business.
825
00:35:20,251 --> 00:35:22,319
Yeah, you're right,
but that's no big deal.
826
00:35:22,320 --> 00:35:23,887
I really don't care
what you say.
827
00:35:23,888 --> 00:35:25,389
I'm crazy about her.
828
00:35:29,060 --> 00:35:30,595
Hey.
829
00:35:31,629 --> 00:35:33,063
Well, I called school.
830
00:35:33,064 --> 00:35:34,130
No classes today.
831
00:35:34,131 --> 00:35:35,565
They have to inspect
all the buildings.
832
00:35:35,566 --> 00:35:37,400
Where's Joe?
833
00:35:37,401 --> 00:35:39,236
Did I see his feet
sticking out from a blanket
834
00:35:39,237 --> 00:35:40,437
around here last night?
835
00:35:40,438 --> 00:35:41,605
Are you kidding?
836
00:35:41,606 --> 00:35:43,073
He can't sleep
anywhere but the dorm.
837
00:35:43,074 --> 00:35:44,341
The whole team has a curfew.
838
00:35:44,342 --> 00:35:46,142
You know, I think you've
got a keeper, Donna.
839
00:35:46,143 --> 00:35:48,378
Thanks. I think so, too.
840
00:35:48,379 --> 00:35:49,946
So, are you going to Pasadena?
841
00:35:49,947 --> 00:35:51,114
11:00.
842
00:35:51,115 --> 00:35:52,482
Want me to go with you?
843
00:35:52,483 --> 00:35:53,750
Thanks, but I think
this is something
844
00:35:53,751 --> 00:35:54,751
I want to do by myself.
845
00:35:54,752 --> 00:35:58,388
You know what, I'm
really proud of you.
846
00:35:58,389 --> 00:36:01,058
No matter what happens,
you really went for it.
847
00:36:03,294 --> 00:36:04,928
JACK (on radio):
Okay, the talk all day is,
848
00:36:04,929 --> 00:36:06,363
where were you
when the little one hit?
849
00:36:06,364 --> 00:36:08,431
We brought a life
into this world.
850
00:36:08,432 --> 00:36:10,101
Can you believe it?
(turns radio off)
851
00:36:11,903 --> 00:36:13,637
No.
852
00:36:13,638 --> 00:36:15,238
I can't.
853
00:36:15,239 --> 00:36:19,309
I was completely
terrified, you know.
854
00:36:19,310 --> 00:36:22,279
But when I saw you put that
baby in his mother's arms,
855
00:36:22,280 --> 00:36:26,416
it was really... the most
wonderful feeling I've ever had.
856
00:36:26,417 --> 00:36:29,553
I'll never forget that.
857
00:36:29,554 --> 00:36:30,954
What do you think
the chances are
858
00:36:30,955 --> 00:36:33,323
we'll ever do anything
like that again?
859
00:36:33,324 --> 00:36:36,493
Um, gee, people
do it every day.
860
00:36:36,494 --> 00:36:38,295
Ever heard of marriage
and children?
861
00:36:38,296 --> 00:36:41,098
Sure, but not in elevators.
862
00:36:43,701 --> 00:36:46,269
I'm really proud of you.
863
00:36:46,270 --> 00:36:47,637
You were really great.
864
00:36:47,638 --> 00:36:51,542
Well, you were no slouch
yourself, Keats.
865
00:36:54,278 --> 00:36:56,780
Maybe I could keep you
around for a while.
866
00:36:56,781 --> 00:37:00,150
You know, just in case
I have any emergencies.
867
00:37:00,151 --> 00:37:02,686
Kind of like a spare set
of fresh batteries, huh?
868
00:37:02,687 --> 00:37:04,554
Mm-hmm.
869
00:37:04,555 --> 00:37:07,157
Mm. I've got some
fresh batteries for you.
870
00:37:07,158 --> 00:37:08,525
(shrieks)
871
00:37:08,526 --> 00:37:10,594
WOMAN:
As you know, the theme
of this year's
872
00:37:10,595 --> 00:37:13,029
Tournament of Roses is
Kids, Hopes and Dreams.
873
00:37:13,030 --> 00:37:14,331
All of us here
874
00:37:14,332 --> 00:37:16,667
at the Tournament House
wish you good luck.
875
00:37:20,338 --> 00:37:21,639
(door closes)
876
00:37:28,245 --> 00:37:30,414
Number 675,
your question is:
877
00:37:31,449 --> 00:37:33,817
What can we as
individuals do
878
00:37:33,818 --> 00:37:35,719
to insure that our children,
879
00:37:35,720 --> 00:37:40,825
and every child, can realize
their hopes and their dreams?
880
00:37:43,594 --> 00:37:45,630
That's a very interesting
question.
881
00:37:48,265 --> 00:37:51,334
No, I'm wrong.
882
00:37:51,335 --> 00:37:53,304
It's a very tragic question.
883
00:37:54,205 --> 00:37:56,373
I never realized
until recently
884
00:37:56,374 --> 00:38:00,010
just how fragile children are.
885
00:38:00,011 --> 00:38:04,214
You see, I know this man
who was hit so often
886
00:38:04,215 --> 00:38:06,516
when he was a child,
887
00:38:06,517 --> 00:38:08,719
he grew up thinking
it was normal.
888
00:38:10,488 --> 00:38:13,056
And now that he's a man,
889
00:38:13,057 --> 00:38:16,460
whenever he gets angry, he hits.
890
00:38:18,929 --> 00:38:20,698
I know this because he hit me.
891
00:38:23,801 --> 00:38:26,603
Children are filled with
so many hopes and dreams,
892
00:38:26,604 --> 00:38:29,707
but their futures are
built on our love.
893
00:38:30,608 --> 00:38:33,743
We must protect
our children's hearts,
894
00:38:33,744 --> 00:38:36,747
or their souls can be
damaged forever.
895
00:38:39,283 --> 00:38:43,154
I'd like to thank you for
this wonderful opportunity.
896
00:38:44,588 --> 00:38:46,991
You've helped fulfill
one of my dreams.
897
00:38:55,099 --> 00:38:56,199
Hi, Dad.
898
00:38:56,200 --> 00:38:57,668
Hi, sweetheart.
899
00:39:02,873 --> 00:39:03,973
We meet again.
900
00:39:03,974 --> 00:39:05,542
Yes.
901
00:39:05,543 --> 00:39:07,011
Nice to see you.
902
00:39:09,580 --> 00:39:11,414
I see the earthquake
didn't hit you too hard.
903
00:39:11,415 --> 00:39:15,885
No. Nothing can take
down this house.
904
00:39:15,886 --> 00:39:17,754
It's built like a fortress.
905
00:39:17,755 --> 00:39:20,791
So this must be the bunker, then?
906
00:39:24,695 --> 00:39:27,398
Let's just say
I have a lot to protect.
907
00:39:31,702 --> 00:39:33,871
We have some very
important news for you.
908
00:39:34,939 --> 00:39:36,005
Yes,
909
00:39:36,006 --> 00:39:38,007
I already know.
910
00:39:38,008 --> 00:39:41,144
Bruno's already told me.
911
00:39:41,145 --> 00:39:43,279
I'm sorry. I should have
told you myself.
912
00:39:43,280 --> 00:39:46,417
No... no, I'm glad he did.
913
00:39:48,352 --> 00:39:50,621
It gave me time
to get over the shock.
914
00:39:52,156 --> 00:39:53,958
Your blessing would mean
a lot to us.
915
00:39:59,597 --> 00:40:02,065
What would you do,
if you were me?
916
00:40:02,066 --> 00:40:03,901
I'm not you.
917
00:40:29,660 --> 00:40:31,861
This was your
mother's Bible.
918
00:40:31,862 --> 00:40:34,999
She carried it down
the aisle at our wedding.
919
00:40:36,267 --> 00:40:37,935
Thank you.
920
00:40:51,081 --> 00:40:54,551
I'm so glad that we could all
find time to have lunch.
921
00:40:54,552 --> 00:40:56,853
Your mom and I did not want
to go off to Europe
922
00:40:56,854 --> 00:40:58,988
without spending a little
time with you first.
923
00:40:58,989 --> 00:41:00,557
Well, I've been very busy.
924
00:41:00,558 --> 00:41:02,225
Yeah, haven't we all.
925
00:41:02,226 --> 00:41:03,693
Daddy...
Yeah?
926
00:41:03,694 --> 00:41:06,563
I made it to the finals,
the Tournament of Roses.
927
00:41:06,564 --> 00:41:08,264
I had my last interview today.
928
00:41:08,265 --> 00:41:09,666
I didn't know you were
still doing that.
929
00:41:09,667 --> 00:41:10,834
Why didn't you tell us?
930
00:41:10,835 --> 00:41:12,902
Well, Mom was so negative.
931
00:41:12,903 --> 00:41:15,271
She didn't think
I'd make it this far, I guess.
932
00:41:15,272 --> 00:41:17,073
I just didn't want
to give her the satisfaction.
933
00:41:17,074 --> 00:41:18,908
Donna...
934
00:41:18,909 --> 00:41:20,677
Maybe I thought she was right.
935
00:41:20,678 --> 00:41:23,646
I guess maybe I didn't think
I'd make it this far.
936
00:41:23,647 --> 00:41:26,382
Maybe we should talk
about this at lunch.
937
00:41:26,383 --> 00:41:28,484
Just clear the air, okay?
938
00:41:28,485 --> 00:41:30,620
Hi. I'm sorry I'm late.
939
00:41:30,621 --> 00:41:32,722
The traffic on La Cienega
was just awful.
940
00:41:32,723 --> 00:41:34,023
(knocking)
Hi, sweetheart,
941
00:41:34,024 --> 00:41:35,358
Dr. Martin,
before you go.
942
00:41:35,359 --> 00:41:36,893
Rosella wants you
to take a look
943
00:41:36,894 --> 00:41:38,361
at Mr. Ungar's
cardiogram.
944
00:41:38,362 --> 00:41:40,597
Okay, uh, just, just give me
two seconds, sweetheart.
945
00:41:40,598 --> 00:41:41,898
Sure.
946
00:41:41,899 --> 00:41:44,934
Sweetheart, this is
really a pretty dress.
947
00:41:44,935 --> 00:41:48,238
You don't usually wear things
that are so conservative.
948
00:41:48,239 --> 00:41:50,740
Well, I thought it was
appropriate for Pasadena.
949
00:41:50,741 --> 00:41:51,774
Excuse me?
950
00:41:51,775 --> 00:41:54,210
I'm a Rose Court finalist, Mom.
951
00:41:54,211 --> 00:41:55,745
I had my final interview today.
952
00:41:55,746 --> 00:41:57,448
Well...
953
00:41:59,016 --> 00:42:01,084
Why didn't
you say something?
954
00:42:01,085 --> 00:42:03,953
Because you made it quite
clear you didn't approve.
955
00:42:03,954 --> 00:42:05,221
No, I don't.
956
00:42:05,222 --> 00:42:07,590
Why not?
957
00:42:07,591 --> 00:42:09,894
'Cause you didn't
make the final cut?
958
00:42:11,462 --> 00:42:12,795
Excuse me?
959
00:42:12,796 --> 00:42:14,998
I was looking through
a photo album
960
00:42:14,999 --> 00:42:16,799
at the Tournament House
yesterday.
961
00:42:16,800 --> 00:42:17,967
You were a contestant
962
00:42:17,968 --> 00:42:19,569
in 1969,
weren't you?
963
00:42:19,570 --> 00:42:20,937
I don't know what you're
talking about, Donna.
964
00:42:20,938 --> 00:42:22,505
You know, you're
a terrible liar, Mom.
965
00:42:22,506 --> 00:42:23,773
Although I can't imagine
for the life of me
966
00:42:23,774 --> 00:42:25,341
why you'd lie about...
You're mistaken, Donna.
967
00:42:25,342 --> 00:42:27,911
No, I'm not mistaken.
I saw the picture.
968
00:42:27,912 --> 00:42:29,112
I know what my own mother...
969
00:42:29,113 --> 00:42:30,880
Look, if you would like
to do this Rose Bowl thing,
970
00:42:30,881 --> 00:42:33,116
fine, fine. Far be it for me
to stand in your way.
971
00:42:33,117 --> 00:42:34,784
Is that all you
have to say?
972
00:42:34,785 --> 00:42:36,686
Good luck.
973
00:42:36,687 --> 00:42:39,657
So, are my girls
ready for lunch?
974
00:42:42,226 --> 00:42:43,927
I'm not going, Daddy.
975
00:42:43,928 --> 00:42:46,830
I don't really feel much
like lunch right now.
976
00:42:53,404 --> 00:42:54,437
What happened?
977
00:42:54,438 --> 00:42:57,006
She saw my picture, John.
978
00:42:57,007 --> 00:42:58,242
The Rose Bowl picture?
979
00:43:08,252 --> 00:43:11,154
Well, you're gonna have
to tell her the truth.
980
00:43:11,155 --> 00:43:13,690
I can't. We can't.
981
00:43:13,691 --> 00:43:15,625
Think of what that
would mean to her.
982
00:43:15,626 --> 00:43:17,026
She's a big girl, Felice.
983
00:43:17,027 --> 00:43:18,929
I think she can handle it.
984
00:43:21,765 --> 00:43:25,703
Maybe, but I don't know
if I can.
985
00:43:29,907 --> 00:43:31,308
Damn it.
986
00:43:33,010 --> 00:43:34,912
Dylan and Toni are gone.
987
00:43:38,916 --> 00:43:40,350
Everything clear?
988
00:43:40,351 --> 00:43:41,384
Crystal.
989
00:43:41,385 --> 00:43:43,186
No slipups.
990
00:43:43,187 --> 00:43:45,522
No tracing it back.
991
00:43:46,657 --> 00:43:48,257
I want him dead.
992
00:43:48,258 --> 00:43:49,126
Don't worry.
993
00:43:49,893 --> 00:43:51,628
It's a done deal.
70092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.