All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S06E08.Gypsies.Cramps.and.Fleas.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:03,669 (seagulls calling) Morning. 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,071 (seagulls calling, waves crashing) 3 00:00:06,072 --> 00:00:08,707 (thudding in other room) 4 00:00:08,708 --> 00:00:11,077 (sighs) 5 00:00:19,319 --> 00:00:20,486 Hey, happy Halloween. 6 00:00:20,487 --> 00:00:21,920 Ray, what are you doing? 7 00:00:21,921 --> 00:00:24,556 Bringing you your, uh, anniversary present. 8 00:00:24,557 --> 00:00:26,525 It's not our anniversary. 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,694 What are you talking about? Of course it is. 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,562 (sighs) 11 00:00:30,563 --> 00:00:33,665 I mean... I mean, we have nothing to celebrate. 12 00:00:33,666 --> 00:00:34,767 Well, sure we do. 13 00:00:34,768 --> 00:00:36,535 It's, um... It's a... 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,504 It's a new year, new beginning. 15 00:00:38,505 --> 00:00:41,407 And this time, we're gonna get it right. 16 00:00:41,408 --> 00:00:43,476 I got it right the first time. 17 00:00:46,079 --> 00:00:47,713 Well, hey, are you gonna go 18 00:00:47,714 --> 00:00:50,282 to that Halloween party tonight at the After Dark? 19 00:00:50,283 --> 00:00:51,784 Yeah. 20 00:00:51,785 --> 00:00:53,051 Yeah, I am. 21 00:00:53,052 --> 00:00:55,120 Need a ride? Ray. Need a ride? Ray. 22 00:00:55,121 --> 00:00:58,524 Hey, you can't blame a guy for trying, right? 23 00:00:58,525 --> 00:01:00,026 I am trying, Donna. 24 00:01:04,531 --> 00:01:05,964 I know you are. 25 00:01:05,965 --> 00:01:07,366 So, look, um, 26 00:01:07,367 --> 00:01:09,902 I'll be there tonight if you want to talk 27 00:01:09,903 --> 00:01:11,737 or maybe even dance. 28 00:01:11,738 --> 00:01:13,072 We'll see. 29 00:01:16,509 --> 00:01:18,710 Hey, Donna? 30 00:01:18,711 --> 00:01:20,213 Happy anniversary. 31 00:01:25,985 --> 00:01:28,221 ♪ 32 00:01:54,881 --> 00:01:57,083 ♪ 33 00:02:19,772 --> 00:02:22,075 ♪ 34 00:02:27,780 --> 00:02:29,849 (knocking) 35 00:02:31,251 --> 00:02:32,451 I woke up this morning, 36 00:02:32,452 --> 00:02:33,952 and my baby was gone. 37 00:02:33,953 --> 00:02:35,521 Your baby was on a mission. 38 00:02:35,522 --> 00:02:36,989 Well, what was she getting? 39 00:02:36,990 --> 00:02:38,857 I thought... I thought you were gonna get, like, milk. 40 00:02:38,858 --> 00:02:41,360 I was expecting milk, bread, you know, butter. 41 00:02:41,361 --> 00:02:43,462 Have we forgotten what day it is? 42 00:02:43,463 --> 00:02:46,031 We have trick-or-treaters to entertain tonight. 43 00:02:46,032 --> 00:02:47,399 Entertain? 44 00:02:47,400 --> 00:02:48,634 I mean, look, usually on Halloween, 45 00:02:48,635 --> 00:02:50,802 I-I pull the curtains, I sit here in the dark 46 00:02:50,803 --> 00:02:52,538 with a rocket launcher on my lap, and it works for me. 47 00:02:52,539 --> 00:02:54,039 Charming, but now that we're roommates, 48 00:02:54,040 --> 00:02:55,574 everything's going to be different. 49 00:02:55,575 --> 00:02:57,543 No hiding out, no brooding. 50 00:02:57,544 --> 00:02:59,578 Like it or not, you're going to join the living. 51 00:02:59,579 --> 00:03:01,046 Right. So what are we gonna do 52 00:03:01,047 --> 00:03:02,814 with young David Silver here, put it in my closet? 53 00:03:02,815 --> 00:03:04,517 (laughs) Front door. 54 00:03:05,518 --> 00:03:08,787 (kitten meowing) 55 00:03:08,788 --> 00:03:11,290 Oh, look out, look out. Trouble. 56 00:03:11,291 --> 00:03:13,525 Oh, what do you mean, trouble? 57 00:03:13,526 --> 00:03:15,494 She's adorable. 58 00:03:15,495 --> 00:03:16,628 Come here, little girl. 59 00:03:16,629 --> 00:03:17,930 DYLAN: Nah... No, don't do that. 60 00:03:17,931 --> 00:03:19,031 Come here. 61 00:03:19,032 --> 00:03:20,732 The last thing I need right now is a black cat. 62 00:03:20,733 --> 00:03:22,367 That is bad luck. Don't be superstitious. 63 00:03:22,368 --> 00:03:23,835 Look, she's the perfect Halloween pet. Oh. 64 00:03:23,836 --> 00:03:25,938 Yeah, perfect Halloween-- fleas and stuff. 65 00:03:25,939 --> 00:03:27,839 Hey. We can fix that. 66 00:03:27,840 --> 00:03:29,241 Oh, come here, little kitty. 67 00:03:29,242 --> 00:03:30,742 Did I ever tell you how I hate pets? 68 00:03:30,743 --> 00:03:31,643 Come here, baby. 69 00:03:31,644 --> 00:03:33,345 Well, you don't anymore. No. 70 00:03:33,346 --> 00:03:34,580 (sighs) Hello. 71 00:03:34,581 --> 00:03:36,348 I know we talked about it. 72 00:03:36,349 --> 00:03:38,116 You know I hate them. 73 00:03:38,117 --> 00:03:40,086 {\an8}(seagulls calling) 74 00:04:01,774 --> 00:04:04,042 {\an8}CLARE: Tarot answers the question that's most important 75 00:04:04,043 --> 00:04:06,511 {\an8}to you right now, based on your past, 76 00:04:06,512 --> 00:04:07,946 {\an8}your present and your future. 77 00:04:07,947 --> 00:04:09,348 {\an8}So, in other words, 78 00:04:09,349 --> 00:04:10,782 {\an8}these cards are telling you 79 00:04:10,783 --> 00:04:13,719 {\an8}that you're incredibly kind, generous and gifted. 80 00:04:13,720 --> 00:04:15,253 {\an8}It goes much deeper than that. 81 00:04:15,254 --> 00:04:16,588 {\an8}Hmm. 82 00:04:16,589 --> 00:04:17,956 {\an8}Oh, incredibly kind, gifted, 83 00:04:17,957 --> 00:04:19,691 generous, pretty and smart, right? 84 00:04:19,692 --> 00:04:20,859 {\an8}(laughter) 85 00:04:20,860 --> 00:04:22,327 Laugh all you want, guys, 86 00:04:22,328 --> 00:04:23,695 but I think there's some truth here. 87 00:04:23,696 --> 00:04:26,198 Like this last card-- my significator. 88 00:04:26,199 --> 00:04:27,699 This one applies directly to me. 89 00:04:27,700 --> 00:04:29,836 Ready? KELLY: Mm-hmm. 90 00:04:31,971 --> 00:04:33,171 DONNA: Lovers. 91 00:04:33,172 --> 00:04:34,773 I thought you said nothing happened between you and Steve? 92 00:04:34,774 --> 00:04:36,742 Nothing did. KELLY: Well, it looks like 93 00:04:36,743 --> 00:04:38,010 something will. 94 00:04:38,011 --> 00:04:40,345 I mean, it's in the cards. 95 00:04:40,346 --> 00:04:42,047 Woo! 96 00:04:42,048 --> 00:04:44,716 Come on, Clare, we're gonna be late for school. 97 00:04:44,717 --> 00:04:47,986 BRANDON: So, are you standing me up for the party? 98 00:04:47,987 --> 00:04:49,821 No. I just want to meet you there, that's all. 99 00:04:49,822 --> 00:04:52,024 But I thought we had a date. We do. But I thought we had a date. We do. 100 00:04:52,025 --> 00:04:55,060 I just want my costume to be a surprise, that's all. 101 00:04:55,061 --> 00:04:57,262 Come on, give me a little hint. 102 00:04:57,263 --> 00:04:59,398 Okay. 103 00:04:59,399 --> 00:05:00,732 It's very feminist. 104 00:05:00,733 --> 00:05:02,000 (laughs) 105 00:05:02,001 --> 00:05:03,502 You-- a feminist? 106 00:05:03,503 --> 00:05:04,736 Shocker. 107 00:05:04,737 --> 00:05:07,572 Let me guess-- you're going as yourself? 108 00:05:07,573 --> 00:05:09,741 Cheeseburger, French fries, 109 00:05:09,742 --> 00:05:11,576 Chili dogs, two steak sandwiches. 110 00:05:11,577 --> 00:05:12,711 This guy's incredible. 111 00:05:12,712 --> 00:05:13,912 The guy's a vacuum cleaner. 112 00:05:13,913 --> 00:05:15,714 How often does he do this? (mumbles) How often does he do this? (mumbles) 113 00:05:15,715 --> 00:05:17,616 Tuesday and Thursday before every game. Hey. 114 00:05:17,617 --> 00:05:18,784 What's up, Steve? How are you? 115 00:05:18,785 --> 00:05:20,185 Donna Martin, this is my buddy 116 00:05:20,186 --> 00:05:21,319 from Comparative Lit, Joe Bradley. 117 00:05:21,320 --> 00:05:23,188 Hey. The quarterback who's taking C.U. 118 00:05:23,189 --> 00:05:24,489 to the Rose Bowl, right? 119 00:05:24,490 --> 00:05:26,858 The quarterback, anyway. TINY: Burger done. The quarterback, anyway. TINY: Burger done. 120 00:05:26,859 --> 00:05:27,793 Bring on the BLT. 121 00:05:27,794 --> 00:05:29,628 Whoa. Don't waste time. 122 00:05:29,629 --> 00:05:30,529 Mowing. Go, boy. 123 00:05:30,530 --> 00:05:32,597 Why? Why is he doing this? 124 00:05:32,598 --> 00:05:33,765 We're on a winning streak. 125 00:05:33,766 --> 00:05:34,933 And Tiny's superstitious. 126 00:05:34,934 --> 00:05:36,802 A.K., don't go spreading that around. 127 00:05:36,803 --> 00:05:38,704 Someone might get the wrong idea. 128 00:05:38,705 --> 00:05:39,938 DONNA: Yeah, that's for sure. 129 00:05:39,939 --> 00:05:41,406 I think it's pretty silly. 130 00:05:41,407 --> 00:05:44,176 Okay, but do you want to be the one to tell him? 131 00:05:44,177 --> 00:05:45,744 DONNA: Uh, no, thanks. 132 00:05:45,745 --> 00:05:48,146 I don't think I want to be an hors d'oeuvre at this moment. 133 00:05:48,147 --> 00:05:50,215 STEVE: Hey, Joe, I think I saw your order ready. 134 00:05:50,216 --> 00:05:52,551 Double cheeseburger, no tomato, baked potato, 135 00:05:52,552 --> 00:05:54,453 plain, a slice of cherry pie. 136 00:05:54,454 --> 00:05:56,555 Isn't that the winning streak special? 137 00:05:56,556 --> 00:05:57,656 Busted. 138 00:05:57,657 --> 00:06:00,892 Okay, so I taught Tiny everything he knows. 139 00:06:00,893 --> 00:06:03,061 So, just how superstitious are you? 140 00:06:03,062 --> 00:06:05,064 On a scale of one to ten? 141 00:06:06,532 --> 00:06:07,566 Eleven. 142 00:06:07,567 --> 00:06:09,735 I mean, when you're winning, it's not like 143 00:06:09,736 --> 00:06:12,337 you don't change your underwear or anything, is it? 144 00:06:12,338 --> 00:06:13,839 Define change. 145 00:06:13,840 --> 00:06:15,741 Once a day. 146 00:06:15,742 --> 00:06:18,076 I think my food's getting cold. 147 00:06:18,077 --> 00:06:19,911 That-That's disgusting. 148 00:06:19,912 --> 00:06:21,847 Don, sometimes they don't wear underwear. 149 00:06:21,848 --> 00:06:24,983 Oh. You're kidding, right? 150 00:06:24,984 --> 00:06:27,986 Sorry, but it's your fault. 151 00:06:27,987 --> 00:06:31,257 You're incredibly cute when you're being teased. 152 00:06:32,892 --> 00:06:34,860 Um, I got to go to class. 153 00:06:34,861 --> 00:06:35,928 When will I see you again? 154 00:06:38,598 --> 00:06:40,899 Are you going to the After Dark tonight? 155 00:06:40,900 --> 00:06:43,269 I am now. 156 00:06:46,606 --> 00:06:49,308 Bye. 157 00:06:56,949 --> 00:06:58,517 STEVE: There you are. 158 00:06:58,518 --> 00:06:59,251 Hey, Clare. 159 00:06:59,252 --> 00:07:00,285 Hi. 160 00:07:00,286 --> 00:07:01,520 I've been wanting to talk to you. 161 00:07:01,521 --> 00:07:03,021 Yeah, me-me, too. 162 00:07:03,022 --> 00:07:04,523 What happened in the hotel last week, 163 00:07:04,524 --> 00:07:05,690 what happened between us... 164 00:07:05,691 --> 00:07:09,861 Well, nothing happened between us. 165 00:07:09,862 --> 00:07:12,697 I know, and I think we're lucky. 166 00:07:12,698 --> 00:07:14,499 Yeah, I know. Me, too. 167 00:07:14,500 --> 00:07:15,634 I don't know what I was thinking 168 00:07:15,635 --> 00:07:17,235 going to a hotel room with you in the first place. 169 00:07:17,236 --> 00:07:18,203 Me, either. 170 00:07:18,204 --> 00:07:19,704 Well, I know what you were thinking. 171 00:07:19,705 --> 00:07:21,039 Please don't flatter yourself. 172 00:07:21,040 --> 00:07:23,041 It was a fleeting thought at best, 173 00:07:23,042 --> 00:07:24,709 but I had nightmares all week. It... 174 00:07:24,710 --> 00:07:25,844 It wouldn't have worked. 175 00:07:25,845 --> 00:07:27,345 Speaking of, uh, nightmares, 176 00:07:27,346 --> 00:07:29,147 can you tell me what you're wearing to the party tonight 177 00:07:29,148 --> 00:07:30,849 so I can avoid having any contact with you? 178 00:07:30,850 --> 00:07:32,984 And I was so looking forward 179 00:07:32,985 --> 00:07:34,586 to your intellectual superiority. 180 00:07:34,587 --> 00:07:38,056 You know, I'm... I'm going to miss tutoring you. 181 00:07:38,057 --> 00:07:40,992 I was actually beginning to enjoy the concept 182 00:07:40,993 --> 00:07:44,296 of getting paid to constantly remind you of your shortcomings. 183 00:07:44,297 --> 00:07:46,765 I'm sure you'll find someone else to condescend to. 184 00:07:46,766 --> 00:07:50,336 Yeah, but it won't be nearly as much fun, Steve. 185 00:08:04,083 --> 00:08:05,684 (lively chatter) 186 00:08:05,685 --> 00:08:07,185 MAN: I'm hungry. 187 00:08:07,186 --> 00:08:08,753 David, what's with 188 00:08:08,754 --> 00:08:10,188 the camper from hell outside 189 00:08:10,189 --> 00:08:11,356 taking up three spaces? 190 00:08:11,357 --> 00:08:13,158 We don't have enough room as it is. 191 00:08:13,159 --> 00:08:15,760 Oh, Nat's helping out this Madame Raven. 192 00:08:15,761 --> 00:08:18,030 What's a Madame Raven? 193 00:08:19,365 --> 00:08:20,966 DAVID: That's a Madame Raven. 194 00:08:20,967 --> 00:08:22,934 She's a fortune-teller. 195 00:08:22,935 --> 00:08:24,903 What is she doing here? 196 00:08:24,904 --> 00:08:27,572 Well, I'm not really sure, 197 00:08:27,573 --> 00:08:29,007 but it looks like she's staying. 198 00:08:29,008 --> 00:08:30,676 David, I'll be right back. 199 00:08:32,111 --> 00:08:33,311 20 bucks a pop? 200 00:08:33,312 --> 00:08:34,980 It's a little steep, isn't it? 201 00:08:34,981 --> 00:08:38,116 Madame Raven didn't know love had a price. 202 00:08:38,117 --> 00:08:39,584 It doesn't. 203 00:08:39,585 --> 00:08:42,420 And this potion would be priceless if it really worked. 204 00:08:42,421 --> 00:08:43,922 Listen, Nat, we need to talk. 205 00:08:43,923 --> 00:08:46,157 Valerie, I want you to meet Madame Raven. 206 00:08:46,158 --> 00:08:47,759 Hi. 207 00:08:47,760 --> 00:08:50,729 You are a very busy woman. 208 00:08:50,730 --> 00:08:52,664 Sometimes too busy 209 00:08:52,665 --> 00:08:55,333 to see the effect you have on people. 210 00:08:55,334 --> 00:08:57,769 Listen, Nat, we're gonna have a full house tonight. 211 00:08:57,770 --> 00:09:00,138 The rag lady's got to go. 212 00:09:00,139 --> 00:09:02,941 It's extremely bad luck to turf a fortune teller. 213 00:09:02,942 --> 00:09:05,477 So, do you have to give her the keys to the candy store? 214 00:09:05,478 --> 00:09:06,811 MADAME RAVEN: You're having a party? 215 00:09:06,812 --> 00:09:08,813 I could tell fortunes. 216 00:09:08,814 --> 00:09:10,282 Ten dollars a reading. 217 00:09:10,283 --> 00:09:11,816 Five with a student I.D. 218 00:09:11,817 --> 00:09:13,151 (cash register bell dings) 219 00:09:13,152 --> 00:09:15,320 MAN: Oh, want to sit over here, Tom? 220 00:09:15,321 --> 00:09:17,989 NAT: She wants to hang a shingle and tell fortunes. 221 00:09:17,990 --> 00:09:19,758 You know that would be great, 222 00:09:19,759 --> 00:09:22,295 but I've already seen my future, and you're not in it. 223 00:09:27,733 --> 00:09:30,802 Hey, how's it going? 224 00:09:30,803 --> 00:09:33,038 It's done. 225 00:09:33,039 --> 00:09:34,973 Are you okay? 226 00:09:34,974 --> 00:09:37,709 'Cause I've been here a lot, and you seem distracted. 227 00:09:37,710 --> 00:09:39,879 I've got a lot on my mind. 228 00:09:43,449 --> 00:09:45,150 It's beautiful. 229 00:09:45,151 --> 00:09:46,885 Probably worth twice what I'm paying. 230 00:09:46,886 --> 00:09:48,119 Great. 231 00:09:48,120 --> 00:09:50,388 Make the check payable to my landlord. 232 00:09:50,389 --> 00:09:51,890 Why? 233 00:09:51,891 --> 00:09:53,224 Are you behind on rent? 234 00:09:53,225 --> 00:09:54,592 How is that possible? 235 00:09:54,593 --> 00:09:57,496 I mean, I thought the opening of your gallery was a big hit. 236 00:09:59,065 --> 00:10:00,366 Right, none of my business. 237 00:10:02,735 --> 00:10:04,270 I need to get paid. 238 00:10:06,138 --> 00:10:09,442 Look, I'll get a check to you by the end of the day, okay? 239 00:10:10,943 --> 00:10:12,978 Colin... 240 00:10:12,979 --> 00:10:14,746 if you need anything, 241 00:10:14,747 --> 00:10:16,948 anything at all, 242 00:10:16,949 --> 00:10:18,550 I'll be here for you. 243 00:10:18,551 --> 00:10:20,285 Thanks. 244 00:10:20,286 --> 00:10:22,488 It's nice to know someone's in my corner. 245 00:10:34,734 --> 00:10:36,868 I see... 246 00:10:36,869 --> 00:10:38,971 great distress in your life. 247 00:10:40,473 --> 00:10:42,774 Well, my mom hasn't been well. 248 00:10:42,775 --> 00:10:45,076 I see sadness. 249 00:10:45,077 --> 00:10:46,745 She is getting better, though. 250 00:10:46,746 --> 00:10:49,881 And hope in the form of a savior. 251 00:10:49,882 --> 00:10:51,816 A soul mate. 252 00:10:51,817 --> 00:10:54,519 Oh, that's, uh, Valerie. 253 00:10:54,520 --> 00:10:57,355 You are in love, but there is uncertainty. 254 00:10:57,356 --> 00:10:59,224 Misunderstanding. 255 00:10:59,225 --> 00:11:00,860 Someone else, perhaps? 256 00:11:02,294 --> 00:11:04,796 Well, there were others in the past. 257 00:11:04,797 --> 00:11:07,098 But now? Who? 258 00:11:07,099 --> 00:11:09,768 The, uh, crystal ball has clouded. 259 00:11:09,769 --> 00:11:11,536 We must consult again later. 260 00:11:11,537 --> 00:11:14,039 Later? What am I supposed to do in the meantime? 261 00:11:14,040 --> 00:11:18,109 You love her, you want her to love you. 262 00:11:18,110 --> 00:11:21,646 Madame Raven has just the thing. 263 00:11:21,647 --> 00:11:24,082 A love potion. 264 00:11:24,083 --> 00:11:26,151 Wait a second. Is that the stuff 265 00:11:26,152 --> 00:11:27,385 you were cooking up in the Peach Pit? 266 00:11:27,386 --> 00:11:28,420 No thanks, really. 267 00:11:28,421 --> 00:11:32,190 You drink some, give some to your intended, 268 00:11:32,191 --> 00:11:35,895 and I promise, love will flower. 269 00:11:49,642 --> 00:11:51,810 Making a happy face or a sad face? 270 00:11:51,811 --> 00:11:54,345 I haven't decided yet. 271 00:11:54,346 --> 00:11:55,480 What are you doing here? 272 00:11:55,481 --> 00:11:57,550 I wanted to see if you're okay. 273 00:11:59,652 --> 00:12:01,019 Fine. 274 00:12:01,020 --> 00:12:02,320 Never better. 275 00:12:02,321 --> 00:12:03,688 Yeah. 276 00:12:03,689 --> 00:12:04,623 Yeah, me, too. 277 00:12:07,726 --> 00:12:10,429 Shouldn't you be finishing your mural or something? 278 00:12:14,233 --> 00:12:16,534 What makes you think I haven't? 279 00:12:16,535 --> 00:12:18,904 You don't have a job yet. 280 00:12:20,439 --> 00:12:22,307 I got to tell you, I just keep thinking 281 00:12:22,308 --> 00:12:24,309 getting a job means I'm not really an artist. 282 00:12:24,310 --> 00:12:27,278 Aren't you the one who told me that most living artists 283 00:12:27,279 --> 00:12:28,780 don't really make a living at it? 284 00:12:28,781 --> 00:12:30,014 Yeah. 285 00:12:30,015 --> 00:12:31,249 But I always expected 286 00:12:31,250 --> 00:12:34,185 myself to be the exception to that rule. 287 00:12:34,186 --> 00:12:35,186 Me and David Hockney. 288 00:12:35,187 --> 00:12:37,222 A little humility might do you good. 289 00:12:37,223 --> 00:12:39,891 Trust me, I'm humble. 290 00:12:39,892 --> 00:12:42,193 In fact, I'm begging. 291 00:12:42,194 --> 00:12:44,130 Please come to the unveiling tonight. 292 00:12:46,966 --> 00:12:48,199 I don't know. 293 00:12:48,200 --> 00:12:50,436 Will you at least consider it? 294 00:12:51,770 --> 00:12:54,305 I'll consider considering it. 295 00:12:54,306 --> 00:12:57,343 Thanks for stopping by. 296 00:13:03,415 --> 00:13:04,817 All right. 297 00:13:10,623 --> 00:13:12,290 (meowing) It's okay. 298 00:13:12,291 --> 00:13:14,425 Tought I taw a putty tat who needed a bath. 299 00:13:14,426 --> 00:13:15,393 Come here, you. 300 00:13:15,394 --> 00:13:16,561 Oh, she won't mind. 301 00:13:16,562 --> 00:13:18,496 Poor baby, she can't stop scratching. 302 00:13:18,497 --> 00:13:20,198 Be careful, 'cause when you put cats in water, 303 00:13:20,199 --> 00:13:21,166 they don't like it. 304 00:13:21,167 --> 00:13:22,400 Okay, she'll... Ow! 305 00:13:22,401 --> 00:13:23,868 Ooh, see, see! Ow! 306 00:13:23,869 --> 00:13:24,936 Give me that. Mm. 307 00:13:24,937 --> 00:13:26,204 Hey, that's bad. 308 00:13:26,205 --> 00:13:28,039 Go disinfect that. Whoa. Go disinfect that. Whoa. 309 00:13:28,040 --> 00:13:31,075 Trouble has a dark side. 310 00:13:31,076 --> 00:13:32,778 See what you're doing? 311 00:13:44,490 --> 00:13:45,658 (calling out): Dylan. 312 00:13:55,134 --> 00:13:56,100 (sighs) 313 00:13:56,101 --> 00:13:58,236 Band-Aids are in this cabinet. 314 00:13:58,237 --> 00:14:00,705 Well, I'd like to talk about what was in this cabinet. 315 00:14:00,706 --> 00:14:02,740 Ah, it's pretty self-explanatory, isn't it? 316 00:14:02,741 --> 00:14:03,975 Guns make me nervous, Dylan. 317 00:14:03,976 --> 00:14:04,909 Why do you have this? 318 00:14:04,910 --> 00:14:07,212 Rough city, need protection. 319 00:14:07,213 --> 00:14:09,881 Protection from the street crime in Beverly Hills, I see. 320 00:14:09,882 --> 00:14:12,250 I just don't want anybody to get the drop on me, okay? 321 00:14:12,251 --> 00:14:14,053 Anyone or my dad? 322 00:14:16,589 --> 00:14:18,823 Dylan, I thought you gave up this revenge business. 323 00:14:18,824 --> 00:14:20,491 I did. 324 00:14:20,492 --> 00:14:23,328 I just, I can't be sure the same can be said 325 00:14:23,329 --> 00:14:24,562 of your father. Oh, great. 326 00:14:24,563 --> 00:14:25,797 Well, now you're both armed and dangerous. 327 00:14:25,798 --> 00:14:27,298 No, I'm just armed. 328 00:14:27,299 --> 00:14:29,268 Get rid of the gun before someone gets killed. 329 00:14:34,673 --> 00:14:36,575 I mean it, Dylan. Say it. 330 00:14:41,080 --> 00:14:44,315 All right, all right. 331 00:14:44,316 --> 00:14:45,718 I'll get rid of it. 332 00:14:58,897 --> 00:15:00,131 Ray. 333 00:15:00,132 --> 00:15:02,300 Donna, hi. Hey. Donna, hi. Hey. 334 00:15:02,301 --> 00:15:04,469 Your mom told me where I could find you. 335 00:15:04,470 --> 00:15:05,436 Listen, I've been thinking about 336 00:15:05,437 --> 00:15:06,804 the conversation we had this morning. 337 00:15:06,805 --> 00:15:08,539 Hey, I was wrong to just show up. 338 00:15:08,540 --> 00:15:10,308 I should never have done that. I'm sorry. 339 00:15:10,309 --> 00:15:11,576 Please, just listen, 340 00:15:11,577 --> 00:15:14,646 'cause I really need you to understand this. 341 00:15:14,647 --> 00:15:16,581 I'd like to talk to people at the party tonight. 342 00:15:16,582 --> 00:15:19,317 And I just, I don't want you to get upset about it. 343 00:15:19,318 --> 00:15:21,252 So what, you, uh, you have a date? 344 00:15:21,253 --> 00:15:23,154 No. No, I don't. 345 00:15:23,155 --> 00:15:24,255 But there is someone else. 346 00:15:24,256 --> 00:15:26,824 I'm not sure. 347 00:15:26,825 --> 00:15:28,793 But I'd like to find out. 348 00:15:28,794 --> 00:15:31,162 And I can't do that if I feel like I'm being watched. 349 00:15:31,163 --> 00:15:32,630 Is that the way I make you feel? 350 00:15:32,631 --> 00:15:33,931 Sometimes, yeah. 351 00:15:33,932 --> 00:15:35,199 (sighs) 352 00:15:35,200 --> 00:15:37,502 Are you asking me not to come to this party tonight? 353 00:15:37,503 --> 00:15:40,805 I'm asking you to go as my friend. 354 00:15:40,806 --> 00:15:42,407 And if you can't, then don't. 355 00:15:42,408 --> 00:15:43,941 Look, if you want to cool things off, 356 00:15:43,942 --> 00:15:46,844 that's okay, I can understand that. 357 00:15:46,845 --> 00:15:48,781 But I am going to win you back, Donna. 358 00:15:50,816 --> 00:15:52,150 But you understand about tonight, right? 359 00:15:52,151 --> 00:15:54,185 Yeah. 360 00:15:54,186 --> 00:15:56,255 Look, it's best this way, okay? 361 00:15:59,591 --> 00:16:02,026 Yeah, sure it is. 362 00:16:02,027 --> 00:16:04,362 BRUNO: I got to say, I miss you. 363 00:16:04,363 --> 00:16:05,930 I thought you might have called me. 364 00:16:05,931 --> 00:16:07,298 You okay here? 365 00:16:07,299 --> 00:16:08,499 Yeah, everything's great. 366 00:16:08,500 --> 00:16:09,600 Good. 367 00:16:09,601 --> 00:16:10,869 That was worrying me. 368 00:16:12,538 --> 00:16:15,173 He wants to meet with you... talk. 369 00:16:15,174 --> 00:16:18,176 He's pretty broken up about all this. 370 00:16:18,177 --> 00:16:19,477 I don't know, Bruno. 371 00:16:19,478 --> 00:16:20,878 He'll meet you anyplace you say, 372 00:16:20,879 --> 00:16:22,213 anytime. 373 00:16:22,214 --> 00:16:23,681 He just wants to talk. 374 00:16:23,682 --> 00:16:26,084 Even the Peach Pit, if you want to. 375 00:16:26,085 --> 00:16:27,353 (door opens) 376 00:16:31,390 --> 00:16:33,024 What's going on? 377 00:16:33,025 --> 00:16:34,859 It's okay, Dylan. 378 00:16:34,860 --> 00:16:36,294 My business here is done. 379 00:16:36,295 --> 00:16:37,529 Yeah, I would say so. 380 00:16:41,467 --> 00:16:42,934 You'll let me know? 381 00:16:42,935 --> 00:16:44,202 Yeah. 382 00:16:44,203 --> 00:16:45,370 Thanks for coming, Bruno. 383 00:16:45,371 --> 00:16:46,772 I missed you, too. 384 00:16:50,509 --> 00:16:51,409 Just testing. 385 00:16:51,410 --> 00:16:53,579 (chuckles) 386 00:16:57,583 --> 00:17:00,918 Do I want to know what that's about? 387 00:17:00,919 --> 00:17:02,087 My father. 388 00:17:04,490 --> 00:17:06,624 He's asking, Dylan. 389 00:17:06,625 --> 00:17:08,794 Maybe it's his way of declaring a truce. 390 00:17:22,708 --> 00:17:23,842 (clears throat) 391 00:17:34,853 --> 00:17:37,088 I am so sorry. 392 00:17:37,089 --> 00:17:39,257 Please, let me help you with that. 393 00:17:39,258 --> 00:17:40,458 I am Madame Raven. 394 00:17:40,459 --> 00:17:43,161 I didn't know anyone was there. 395 00:17:43,162 --> 00:17:45,564 Isn't it your job to know things like that? 396 00:17:55,674 --> 00:17:57,408 You have a secret, my dear. 397 00:17:57,409 --> 00:17:58,676 Right. 398 00:17:58,677 --> 00:17:59,510 I'm hungry. 399 00:17:59,511 --> 00:18:01,179 She's not the only one. 400 00:18:01,180 --> 00:18:03,147 Love potion, huh? 401 00:18:03,148 --> 00:18:04,282 Buy two, get one free. 402 00:18:04,283 --> 00:18:05,349 (chuckles) 403 00:18:05,350 --> 00:18:07,018 No, I think we're doing 404 00:18:07,019 --> 00:18:08,352 just fine on our own. 405 00:18:08,353 --> 00:18:12,424 Does the other boy think so, too? 406 00:18:14,092 --> 00:18:15,293 What other boy? 407 00:18:15,294 --> 00:18:16,829 The one in Seattle. 408 00:18:18,497 --> 00:18:20,198 Susan, let's go. 409 00:18:20,199 --> 00:18:22,333 Um, go ahead and order. 410 00:18:22,334 --> 00:18:23,468 I'll be right there. 411 00:18:23,469 --> 00:18:25,003 I-I just left something in the car. 412 00:18:32,778 --> 00:18:34,847 So how'd you know there was somebody in Seattle? 413 00:18:37,316 --> 00:18:40,051 Madame Raven knows all. 414 00:18:40,052 --> 00:18:41,152 Ha! 415 00:18:41,153 --> 00:18:43,020 In other words, lucky guess. 416 00:18:43,021 --> 00:18:44,655 Interesting. 417 00:18:44,656 --> 00:18:47,225 Very interesting. 418 00:18:47,226 --> 00:18:49,361 Right. Like you see something in there. 419 00:18:51,730 --> 00:18:53,197 Do you see something in there? 420 00:18:53,198 --> 00:18:54,866 Yes. 421 00:18:54,867 --> 00:18:56,935 I see you paying me ten dollars. 422 00:19:02,074 --> 00:19:03,307 Why am I doing this? 423 00:19:03,308 --> 00:19:06,177 Because you are confused. 424 00:19:06,178 --> 00:19:08,880 Because this man from your past, this Jonathan... 425 00:19:08,881 --> 00:19:10,448 Whoa-whoa. 426 00:19:10,449 --> 00:19:11,582 How'd you know his name? 427 00:19:11,583 --> 00:19:13,518 Did somebody put you up to this? 428 00:19:13,519 --> 00:19:16,587 This man is still very much on your mind. 429 00:19:16,588 --> 00:19:17,923 True? 430 00:19:20,058 --> 00:19:21,425 Yes. 431 00:19:21,426 --> 00:19:23,060 True. 432 00:19:23,061 --> 00:19:24,729 I mean, I... 433 00:19:24,730 --> 00:19:26,397 really care about Brandon, you know, 434 00:19:26,398 --> 00:19:27,765 but we're total opposites. 435 00:19:27,766 --> 00:19:29,534 And this other guy, we-- 436 00:19:29,535 --> 00:19:32,737 I don't know-- we just have so much in common, and... 437 00:19:32,738 --> 00:19:33,938 Oh, I'm so confused, 438 00:19:33,939 --> 00:19:35,907 I really, I... I don't know what to do. 439 00:19:35,908 --> 00:19:37,375 (scoffs) 440 00:19:37,376 --> 00:19:39,377 It is fading. 441 00:19:39,378 --> 00:19:40,411 That is all I see. 442 00:19:40,412 --> 00:19:43,615 The rest you have to see for yourself. 443 00:19:44,182 --> 00:19:46,350 Of course, for another ten dollars, 444 00:19:46,351 --> 00:19:47,652 anything is possible. 445 00:19:47,653 --> 00:19:49,520 (both chuckle) 446 00:19:49,521 --> 00:19:50,989 (sighs, puts money on table) 447 00:19:55,561 --> 00:19:57,094 (clears throat) 448 00:19:57,095 --> 00:20:00,565 You know, I got to tell you, with everything you and Dylan 449 00:20:00,566 --> 00:20:03,034 have been up against, you really have made it work. 450 00:20:03,035 --> 00:20:04,235 I'm glad for you. 451 00:20:04,236 --> 00:20:05,571 Thank you. 452 00:20:07,139 --> 00:20:08,206 Antonia. 453 00:20:09,841 --> 00:20:11,542 Dad, this is Brandon. 454 00:20:11,543 --> 00:20:12,843 Brandon, this is my father. 455 00:20:12,844 --> 00:20:14,812 How do you do? 456 00:20:14,813 --> 00:20:16,113 Talk to you later, Toni. 457 00:20:16,114 --> 00:20:17,916 Bye, Brandon. 458 00:20:23,055 --> 00:20:24,622 You wanted to see me, here I am. 459 00:20:24,623 --> 00:20:25,990 Okay, all right. 460 00:20:25,991 --> 00:20:27,992 I behaved badly the other day. 461 00:20:27,993 --> 00:20:29,460 We both did. 462 00:20:29,461 --> 00:20:31,796 Come home with me now, 463 00:20:31,797 --> 00:20:33,798 and we'll forget about the whole thing. 464 00:20:33,799 --> 00:20:36,834 I'm not ten years old. 465 00:20:36,835 --> 00:20:38,603 You can't order me around anymore. 466 00:20:38,604 --> 00:20:41,272 Antonia, you're still young, 467 00:20:41,273 --> 00:20:42,473 and you don't have to settle. 468 00:20:42,474 --> 00:20:45,109 Believe me. 469 00:20:45,110 --> 00:20:47,111 There'll be others besides Dylan. 470 00:20:47,112 --> 00:20:49,347 I don't want others. 471 00:20:49,348 --> 00:20:50,582 I want Dylan. 472 00:20:51,717 --> 00:20:54,585 And I want something from you. 473 00:20:54,586 --> 00:20:57,489 I want you to look me in the eye and tell me the truth. 474 00:20:59,858 --> 00:21:01,994 Did you kill Dylan's father? 475 00:21:05,998 --> 00:21:07,566 No. 476 00:21:10,969 --> 00:21:12,738 Did you have him killed? 477 00:21:14,539 --> 00:21:16,708 Toni, what a question. 478 00:21:19,678 --> 00:21:21,278 That's not a straight answer, Dad. 479 00:21:21,279 --> 00:21:24,015 Look... 480 00:21:24,016 --> 00:21:26,084 don't get into this. 481 00:21:27,252 --> 00:21:29,520 {\an8}You don't know the first thing about Jack McKay. 482 00:21:29,521 --> 00:21:32,456 {\an8}You don't know what kind of man he was. 483 00:21:32,457 --> 00:21:34,058 {\an8}You don't know why he was killed. 484 00:21:34,059 --> 00:21:36,027 I don't care what kind of person he was 485 00:21:36,028 --> 00:21:38,329 or why he was killed. 486 00:21:38,330 --> 00:21:40,798 All I care about is if you had anything to do with it. 487 00:21:40,799 --> 00:21:43,834 Now you never lied to me, 488 00:21:43,835 --> 00:21:46,004 and I know you won't lie to me now. 489 00:21:50,108 --> 00:21:52,511 Did you have Jack McKay killed? 490 00:22:15,467 --> 00:22:17,568 What is it? 491 00:22:17,569 --> 00:22:19,538 What did he say? 492 00:22:21,606 --> 00:22:24,176 You were right about him, Dylan. 493 00:22:24,976 --> 00:22:27,145 (sobbing quietly) 494 00:22:43,195 --> 00:22:45,330 (dance music playing) 495 00:22:52,971 --> 00:22:55,072 (imitating Marlon Brando): You come to see me 496 00:22:55,073 --> 00:22:56,640 at my daughter's wedding. 497 00:22:56,641 --> 00:22:58,642 Oh, Steve Martin, Father of the Bride. 498 00:22:58,643 --> 00:23:00,879 No, no, no. 499 00:23:02,514 --> 00:23:05,683 Someday-- and this day may never come-- 500 00:23:05,684 --> 00:23:08,786 I may come to you and ask you for a favor. 501 00:23:08,787 --> 00:23:10,588 Oh, right, I-I know this one. 502 00:23:10,589 --> 00:23:12,823 What the hell is he doing? 503 00:23:12,824 --> 00:23:13,991 Overacting? 504 00:23:13,992 --> 00:23:15,392 Doing the Godfather. 505 00:23:15,393 --> 00:23:17,027 Oh, well, thank you, Keats. 506 00:23:17,028 --> 00:23:19,163 Well, you are my favorite animated feminist. 507 00:23:19,164 --> 00:23:20,331 Oh, wait a second. 508 00:23:20,332 --> 00:23:21,866 I'm not a cartoon. 509 00:23:21,867 --> 00:23:23,901 I'm the historical figure Pocahontas. 510 00:23:23,902 --> 00:23:25,736 I do not sing, I do not like wind. 511 00:23:25,737 --> 00:23:28,205 Well, I'm glad we got that straight. 512 00:23:28,206 --> 00:23:30,574 You know, Pokey, uh, maybe you and I 513 00:23:30,575 --> 00:23:32,076 should go get our fortune told. 514 00:23:32,077 --> 00:23:33,811 Well, no! I-I mean, it's-it's, 515 00:23:33,812 --> 00:23:35,813 uh, it's just such a waste of time. 516 00:23:35,814 --> 00:23:38,249 Well, you'll have to excuse me if I indulge myself. 517 00:23:38,250 --> 00:23:41,119 I have to see if you're gonna do a rain dance for me later. 518 00:23:55,634 --> 00:23:56,600 Ahoy, matey. 519 00:23:56,601 --> 00:23:57,468 Hey. 520 00:23:57,469 --> 00:23:59,537 There's a devil on my shoulder. 521 00:23:59,538 --> 00:24:01,539 And here I thought you were an angel. 522 00:24:01,540 --> 00:24:03,508 Shh. I'm undercover tonight. 523 00:24:08,280 --> 00:24:10,047 So what do we really want to know about? 524 00:24:10,048 --> 00:24:11,515 I know. 525 00:24:11,516 --> 00:24:13,083 How about how the Supreme Court's gonna rule 526 00:24:13,084 --> 00:24:14,118 in upcoming decisions. 527 00:24:14,119 --> 00:24:16,620 How about our relationship? 528 00:24:16,621 --> 00:24:18,355 Would you settle for who's gonna win the Super Bowl? 529 00:24:18,356 --> 00:24:20,090 Well, if the fix is in, I want to know about it. 530 00:24:20,091 --> 00:24:21,458 Oh! 531 00:24:21,459 --> 00:24:24,595 Something still stands in the way. 532 00:24:24,596 --> 00:24:27,598 Something hidden. 533 00:24:27,599 --> 00:24:28,866 A feeling for someone? 534 00:24:28,867 --> 00:24:31,035 Well, it's not Kelly, 'cause I'm over her. 535 00:24:31,036 --> 00:24:35,139 Madame Raven did not say it was a woman who stood in the way. 536 00:24:35,140 --> 00:24:37,274 Well, thank you so much for your insights. 537 00:24:37,275 --> 00:24:38,576 We'll be going now. 538 00:24:38,577 --> 00:24:40,144 MADAME RAVEN: I see it now. 539 00:24:40,145 --> 00:24:41,445 Yes. 540 00:24:41,446 --> 00:24:43,948 It is not a person 541 00:24:43,949 --> 00:24:46,450 who stands in the way. 542 00:24:46,451 --> 00:24:47,819 It is something else. 543 00:24:49,087 --> 00:24:50,989 It is truth. 544 00:24:53,692 --> 00:24:55,259 (sighs) 545 00:24:55,260 --> 00:24:56,427 That's all I see. 546 00:24:56,428 --> 00:24:59,797 Five bucks for her to tell me you're not Pocahontas. 547 00:24:59,798 --> 00:25:01,833 That's interesting. 548 00:25:04,369 --> 00:25:07,137 (normal voice): Well, that was pretty generic. 549 00:25:07,138 --> 00:25:10,075 Ah, I guess you were right about it being a waste of money. 550 00:25:12,310 --> 00:25:14,612 Jonathan Casten. 551 00:25:14,613 --> 00:25:16,347 The editor of The Condor last year. 552 00:25:16,348 --> 00:25:18,282 What about him? 553 00:25:18,283 --> 00:25:20,117 The guy... 554 00:25:20,118 --> 00:25:23,287 The one standing in the way. 555 00:25:23,288 --> 00:25:25,624 You mean, you two... 556 00:25:26,892 --> 00:25:29,260 I thought you had a thing against office romances. 557 00:25:29,261 --> 00:25:30,261 I do. 558 00:25:30,262 --> 00:25:31,262 Now. 559 00:25:31,263 --> 00:25:32,529 Because of him. 560 00:25:32,530 --> 00:25:34,265 And how come you never told me about him? 561 00:25:34,266 --> 00:25:35,833 Because he's ancient history. 562 00:25:35,834 --> 00:25:39,370 Look, there was a time when he meant a lot to me. 563 00:25:39,371 --> 00:25:41,939 And when he moved to Seattle, I did miss him a lot, you know. 564 00:25:41,940 --> 00:25:43,575 But then I met you and... 565 00:25:53,551 --> 00:25:54,952 What was that for? 566 00:25:54,953 --> 00:25:56,922 For telling me the truth. 567 00:25:59,658 --> 00:26:01,593 Okay, it's that time. 568 00:26:02,560 --> 00:26:04,261 No sign of Kelly. 569 00:26:04,262 --> 00:26:06,131 Well, some things you've got to do alone. 570 00:26:08,266 --> 00:26:09,500 (music stops, mic feedback) 571 00:26:09,501 --> 00:26:12,670 VALERIE: Uh, greetings and, uh... thank you all 572 00:26:12,671 --> 00:26:14,305 for coming tonight for the unveiling 573 00:26:14,306 --> 00:26:17,474 of the Peach Pit After Dark's new mural, 574 00:26:17,475 --> 00:26:18,943 painted by a gifted artist 575 00:26:18,944 --> 00:26:21,178 and an old friend of mine, Colin Robbins. 576 00:26:21,179 --> 00:26:22,981 (applause) 577 00:26:25,750 --> 00:26:26,951 COLIN: Thanks, Valerie. 578 00:26:26,952 --> 00:26:29,086 And thank you all for coming tonight. 579 00:26:29,087 --> 00:26:31,822 The mural is called "Kelly's New York." 580 00:26:31,823 --> 00:26:34,591 I just wish the person who inspired me 581 00:26:34,592 --> 00:26:36,461 to paint this was here. 582 00:26:43,635 --> 00:26:48,039 Um... anyway, enjoy. 583 00:26:53,478 --> 00:26:55,380 (gasps and applause) 584 00:27:12,998 --> 00:27:15,100 (rock music begins) 585 00:27:19,204 --> 00:27:21,538 Nice mural. 586 00:27:21,539 --> 00:27:23,107 Nice costume. 587 00:27:23,108 --> 00:27:25,442 You, too. 588 00:27:25,443 --> 00:27:27,644 Funny, we both seem to have 589 00:27:27,645 --> 00:27:29,113 the Western motif happening. 590 00:27:29,114 --> 00:27:31,716 Is it synchronicity or did you check with Donna? 591 00:27:32,684 --> 00:27:33,751 I checked with Donna. 592 00:27:33,752 --> 00:27:35,219 Uh-huh. 593 00:27:35,220 --> 00:27:36,620 Want to dance? 594 00:27:36,621 --> 00:27:38,857 (chuckles) 595 00:27:44,662 --> 00:27:47,232 (knocking, doorbell rings) 596 00:27:48,233 --> 00:27:50,434 ALL: Trick or treat! 597 00:27:50,435 --> 00:27:52,603 Wow, trick or treat, I guess! 598 00:27:52,604 --> 00:27:54,138 All right, here we go, we got chocolate, 599 00:27:54,139 --> 00:27:56,440 we got lollipops, we got bubblegum. 600 00:27:56,441 --> 00:27:58,275 It's sugarless, don't worry about it. 601 00:27:58,276 --> 00:27:59,910 Ooh, look at the cat. Nice. 602 00:27:59,911 --> 00:28:01,645 You should've had a better lawyer. 603 00:28:01,646 --> 00:28:02,646 Here, take some extra. 604 00:28:02,647 --> 00:28:04,915 There you go. 605 00:28:04,916 --> 00:28:06,383 Think you got enough there, slim? 606 00:28:06,384 --> 00:28:07,985 It's a long trail, go ahead. Bye. 607 00:28:07,986 --> 00:28:09,920 All right, knock yourself out. 608 00:28:09,921 --> 00:28:11,455 See you. 609 00:28:11,456 --> 00:28:13,457 (meows) 610 00:28:13,458 --> 00:28:15,292 Trouble, come on. 611 00:28:15,293 --> 00:28:16,560 Hey, come on, lighten up. 612 00:28:16,561 --> 00:28:17,628 She's just playing a little bit. 613 00:28:17,629 --> 00:28:19,997 I know she's just playing. 614 00:28:19,998 --> 00:28:22,032 Can we stop getting the door for the rest of the night? 615 00:28:22,033 --> 00:28:26,503 Okay, but, uh, we got two bowls of candy left here. 616 00:28:26,504 --> 00:28:28,273 Just set them out on the porch. 617 00:28:29,140 --> 00:28:30,841 What happened to all your Halloween spirit? 618 00:28:30,842 --> 00:28:34,012 I was just thinking about my father. 619 00:28:35,880 --> 00:28:36,880 I loved him so much. 620 00:28:36,881 --> 00:28:39,650 I idolized him. 621 00:28:39,651 --> 00:28:41,152 Now, I'm so ashamed of him. 622 00:28:43,755 --> 00:28:45,189 I don't know, I... 623 00:28:45,190 --> 00:28:48,625 I'm just afraid of what could happen to us. 624 00:28:48,626 --> 00:28:50,994 I'm not. 625 00:28:50,995 --> 00:28:53,697 And you can't blame yourself 626 00:28:53,698 --> 00:28:55,532 for things that your father's done. 627 00:28:55,533 --> 00:28:57,701 You just, you gotta... 628 00:28:57,702 --> 00:29:00,571 you gotta let it go. 629 00:29:00,572 --> 00:29:02,207 I did. 630 00:29:04,275 --> 00:29:05,709 Now, the night is young 631 00:29:05,710 --> 00:29:08,846 and to quote a very wise woman I once knew, 632 00:29:08,847 --> 00:29:10,380 "You are going to join the living, 633 00:29:10,381 --> 00:29:12,349 whether you want to or not." 634 00:29:12,350 --> 00:29:13,951 (doorbell chimes) 635 00:29:13,952 --> 00:29:15,052 So come on. 636 00:29:15,053 --> 00:29:17,889 Okay. All right. 637 00:29:19,958 --> 00:29:22,760 All right, I'll be a witch. 638 00:29:24,963 --> 00:29:26,965 ♪ 639 00:29:48,853 --> 00:29:51,188 If one more person comes up and tells me that Clare and I 640 00:29:51,189 --> 00:29:52,891 look like a couple, I'm gonna throttle them. 641 00:29:53,825 --> 00:29:56,293 Here you go. Thanks. Here you go. Thanks. 642 00:29:56,294 --> 00:29:58,095 Hey, I Dream of Jeannie and Major Nelson. 643 00:29:58,096 --> 00:30:00,898 That's a great couple's costume. CLARE: David! That's a great couple's costume. CLARE: David! 644 00:30:00,899 --> 00:30:03,333 We're not a couple, okay? Please, we're not a couple. 645 00:30:03,334 --> 00:30:05,135 Look, I am not Major Nelson. 646 00:30:05,136 --> 00:30:07,638 This happens to be the official Apollo 13 uniform. 647 00:30:07,639 --> 00:30:08,939 (Clare snickers) 648 00:30:08,940 --> 00:30:10,407 Apollo 13? 649 00:30:10,408 --> 00:30:12,309 They wore space uniforms, you buffoon. 650 00:30:12,310 --> 00:30:16,313 Look, this is their dress uniform, okay, Einstein. 651 00:30:16,314 --> 00:30:17,814 Mm-hmm, okay, Major Nelson. 652 00:30:17,815 --> 00:30:20,284 You know what, you guys duke it out, me and David are 653 00:30:20,285 --> 00:30:21,451 just going to make the rounds, okay? 654 00:30:21,452 --> 00:30:22,453 Shall we go? Okay. 655 00:30:38,269 --> 00:30:40,971 You don't waste any time, do you? 656 00:30:40,972 --> 00:30:43,273 You don't waste any time at all. 657 00:30:43,274 --> 00:30:44,808 Ray, I thought we talked about this. 658 00:30:44,809 --> 00:30:46,109 No, you talked about it. 659 00:30:46,110 --> 00:30:47,611 What about what I have to say? 660 00:30:47,612 --> 00:30:49,012 I love you, Donna, 661 00:30:49,013 --> 00:30:50,347 and I'm willing to change for you. 662 00:30:50,348 --> 00:30:52,217 But all you can do is trash me. 663 00:30:53,351 --> 00:30:54,918 Look, man, I'm giving you a warning. 664 00:30:54,919 --> 00:30:56,588 This one's gonna cut your heart out. 665 00:31:02,694 --> 00:31:04,828 I'm sorry. 666 00:31:04,829 --> 00:31:06,230 I'm so embarrassed. 667 00:31:06,231 --> 00:31:08,165 Don't be. 668 00:31:08,166 --> 00:31:13,036 Look, can we forget that happened and just dance? 669 00:31:13,037 --> 00:31:14,806 We can try. 670 00:31:19,911 --> 00:31:21,813 You want me to take you home? 671 00:31:30,121 --> 00:31:31,888 I feel weird. 672 00:31:31,889 --> 00:31:33,790 I think it's hot in here. 673 00:31:33,791 --> 00:31:35,225 It is hot in here. 674 00:31:35,226 --> 00:31:36,427 Maybe we should get some air. 675 00:31:41,232 --> 00:31:43,700 Better yet, maybe we should just 676 00:31:43,701 --> 00:31:46,870 sneak into the dressing room, 677 00:31:46,871 --> 00:31:49,440 crank up the air conditioning? 678 00:31:53,645 --> 00:31:55,480 (applause, song ends) 679 00:32:02,987 --> 00:32:05,656 All right. Here you go. 680 00:32:05,657 --> 00:32:07,524 Full payment for a job well done. 681 00:32:07,525 --> 00:32:08,558 Earned every penny. 682 00:32:08,559 --> 00:32:11,728 Thanks, I really appreciate it. 683 00:32:11,729 --> 00:32:12,997 I got to go. 684 00:32:15,800 --> 00:32:18,235 Well, it looks like you have a new patron of the arts? 685 00:32:18,236 --> 00:32:20,070 Yeah, unfortunately, the kind of money 686 00:32:20,071 --> 00:32:22,239 Valerie pays isn't gonna support me 687 00:32:22,240 --> 00:32:23,840 in the style to which I've become accustomed. 688 00:32:23,841 --> 00:32:26,410 Well, maybe you should change your style. 689 00:32:26,411 --> 00:32:29,246 Actually, I was thinking the same thing. 690 00:32:29,247 --> 00:32:31,548 Remember that teaching assistant position at C.U.? 691 00:32:31,549 --> 00:32:34,084 Mm-hmm. Well, I'm going to take it, 692 00:32:34,085 --> 00:32:35,585 if they'll have me. 693 00:32:35,586 --> 00:32:37,087 What's gotten into you? 694 00:32:37,088 --> 00:32:38,855 You've gotten into me. 695 00:32:38,856 --> 00:32:42,759 Well, I'm glad to see I'm having a positive effect. 696 00:32:42,760 --> 00:32:44,062 I like that. 697 00:32:50,335 --> 00:32:52,235 Let me crank this up. 698 00:32:52,236 --> 00:32:53,937 Yeah, it'll be better in a second. 699 00:32:53,938 --> 00:32:55,105 (air conditioner hums) 700 00:32:55,106 --> 00:32:57,241 (both groan) 701 00:32:58,176 --> 00:33:00,077 You know, I've been thinking. 702 00:33:00,078 --> 00:33:02,612 About that night in the hotel room. 703 00:33:02,613 --> 00:33:04,381 Yeah, me, too. 704 00:33:04,382 --> 00:33:06,216 Clare, it's not like, uh, 705 00:33:06,217 --> 00:33:08,051 I'm not attracted to you, I am. 706 00:33:08,052 --> 00:33:10,654 And I'm attracted to you, too. 707 00:33:10,655 --> 00:33:13,990 I just don't think we'd work as a couple. 708 00:33:13,991 --> 00:33:16,126 No, I mean, you're a typical, 709 00:33:16,127 --> 00:33:19,062 male-chauvinist, frat guy. 710 00:33:19,063 --> 00:33:20,697 And you're a self-righteous, 711 00:33:20,698 --> 00:33:21,932 stuck up snob. 712 00:33:21,933 --> 00:33:23,066 We'd hate each other. 713 00:33:23,067 --> 00:33:24,034 I hate you now. 714 00:33:24,035 --> 00:33:26,169 Not as much as I hate you. 715 00:33:26,170 --> 00:33:27,704 You want to? Uh-huh. 716 00:33:27,705 --> 00:33:28,805 I thought you'd never ask. 717 00:33:28,806 --> 00:33:30,575 Come here. 718 00:33:37,348 --> 00:33:38,648 You sure go all out. 719 00:33:38,649 --> 00:33:39,916 (chuckles) 720 00:33:39,917 --> 00:33:42,853 Yeah, my roommate and her boyfriend must have done it. 721 00:33:42,854 --> 00:33:44,020 They're beautiful, aren't they? 722 00:33:44,021 --> 00:33:45,757 Yeah, they are. 723 00:33:48,292 --> 00:33:50,827 And so are you. 724 00:33:50,828 --> 00:33:52,129 (sighs) 725 00:33:52,130 --> 00:33:54,832 Which is part of what makes what I'm going to say so hard. 726 00:33:57,001 --> 00:34:00,437 Maybe I should back off, give you some space. 727 00:34:00,438 --> 00:34:02,339 What do you mean? 728 00:34:02,340 --> 00:34:04,040 Just what happened at the party 729 00:34:04,041 --> 00:34:06,443 with your ex. 730 00:34:06,444 --> 00:34:11,014 I figure that maybe right now is not the, uh... 731 00:34:11,015 --> 00:34:12,950 the best time to start something up. 732 00:34:13,885 --> 00:34:15,720 I'm sorry. 733 00:34:27,799 --> 00:34:30,635 (sighs) 734 00:34:32,203 --> 00:34:33,236 Ray, what are you doing here? 735 00:34:33,237 --> 00:34:35,872 (sighing): I was waiting for you. 736 00:34:35,873 --> 00:34:37,541 Look, I'm sorry that I lost my head. 737 00:34:37,542 --> 00:34:38,642 Let me explain. 738 00:34:38,643 --> 00:34:41,044 No, you know, you can't keep coming back here 739 00:34:41,045 --> 00:34:42,646 trying to explain things away. 740 00:34:42,647 --> 00:34:44,381 Come on Donna, I want this to work, okay? 741 00:34:44,382 --> 00:34:46,216 Why do you think of all the pumpkins? 742 00:34:46,217 --> 00:34:47,951 I lit them all up for you. 743 00:34:47,952 --> 00:34:49,853 And then you spied on me. 744 00:34:49,854 --> 00:34:51,288 Ray, it is over. Over! 745 00:34:51,289 --> 00:34:53,390 What is wrong with you that you can't understand that? 746 00:34:53,391 --> 00:34:54,758 What's wrong with me? 747 00:34:54,759 --> 00:34:56,526 You were the one out there acting 748 00:34:56,527 --> 00:34:58,428 like a little slut tonight. How dare you. 749 00:34:58,429 --> 00:35:00,197 Look, he is not the one for you. 750 00:35:00,198 --> 00:35:01,231 We belong together. 751 00:35:01,232 --> 00:35:03,333 I do not want to talk to you anymore. 752 00:35:03,334 --> 00:35:04,568 I'm going inside. 753 00:35:04,569 --> 00:35:06,503 Do not turn your back on me, all right? Ow! Do not turn your back on me, all right? Ow! 754 00:35:06,504 --> 00:35:08,505 Let go! Not until you at least listen to me. 755 00:35:08,506 --> 00:35:09,706 She said let go. 756 00:35:09,707 --> 00:35:11,341 Hey, take a hike Captain Hook. 757 00:35:11,342 --> 00:35:12,442 Ow, Ray, you're hurting me. 758 00:35:12,443 --> 00:35:13,811 Did you hear me? 759 00:35:15,713 --> 00:35:19,517 How's it feel to be on the receiving end? 760 00:35:23,087 --> 00:35:25,088 (groaning) 761 00:35:25,089 --> 00:35:26,256 That's enough, please. 762 00:35:26,257 --> 00:35:27,725 Doesn't feel too good, does it? 763 00:35:31,362 --> 00:35:33,064 This isn't over. 764 00:35:40,438 --> 00:35:41,606 It's over. 765 00:35:44,475 --> 00:35:45,810 It's over. 766 00:35:57,455 --> 00:35:58,756 Thanks. 767 00:36:01,025 --> 00:36:03,159 No problem. 768 00:36:03,160 --> 00:36:04,761 For everything. 769 00:36:04,762 --> 00:36:07,130 I'd hate to think what would have happened 770 00:36:07,131 --> 00:36:08,231 if I didn't come back. 771 00:36:08,232 --> 00:36:10,134 Yeah, me, too. 772 00:36:13,704 --> 00:36:16,573 Are you sure you're all right? 773 00:36:16,574 --> 00:36:17,608 Yeah. 774 00:36:19,176 --> 00:36:21,344 But I'm curious. 775 00:36:21,345 --> 00:36:23,446 What made you come back? 776 00:36:23,447 --> 00:36:25,782 On my way back to my car, 777 00:36:25,783 --> 00:36:29,019 I uh, I changed my mind about something. 778 00:36:29,020 --> 00:36:30,320 What? 779 00:36:30,321 --> 00:36:32,923 That stuff I said before. 780 00:36:32,924 --> 00:36:36,761 About giving you time and space to work things out with your ex. 781 00:36:38,663 --> 00:36:40,731 That was my fear talking. 782 00:36:43,434 --> 00:36:46,937 Well, I'm not so scary. 783 00:36:46,938 --> 00:36:49,240 You'd know that if you knew me better. 784 00:36:49,974 --> 00:36:52,109 I'd like that. 785 00:37:06,357 --> 00:37:09,026 Well, the party was a big hit tonight. 786 00:37:10,695 --> 00:37:12,763 I couldn't have done it without you. 787 00:37:18,402 --> 00:37:21,004 Why are we doing this? 788 00:37:21,005 --> 00:37:23,006 Because I like you. 789 00:37:23,007 --> 00:37:24,240 Why else? 790 00:37:24,241 --> 00:37:26,843 I don't know. 791 00:37:26,844 --> 00:37:28,411 Guilt... 792 00:37:28,412 --> 00:37:29,847 loneliness... 793 00:37:31,949 --> 00:37:34,050 Madame Raven's love potion. 794 00:37:34,051 --> 00:37:36,086 You didn't. 795 00:37:36,087 --> 00:37:37,888 Yeah. 796 00:37:39,557 --> 00:37:41,626 That is so sweet. 797 00:37:45,596 --> 00:37:47,797 So, is it me or the potion? 798 00:37:47,798 --> 00:37:51,801 David, there is no such thing as a love potion, 799 00:37:51,802 --> 00:37:53,537 okay? 800 00:37:56,907 --> 00:37:58,576 Okay. 801 00:38:12,223 --> 00:38:14,057 Hey. 802 00:38:14,058 --> 00:38:16,092 Hey, Steve, am I mistaken, 803 00:38:16,093 --> 00:38:19,162 or did you have company last night? 804 00:38:19,163 --> 00:38:23,767 Yeah, not that it's any of your business, but Clare stayed over. 805 00:38:23,768 --> 00:38:25,402 I don't know what got into us. 806 00:38:25,403 --> 00:38:28,638 Must've been something you drank. 807 00:38:28,639 --> 00:38:31,074 Yeah, well, it must've been something pretty strong 808 00:38:31,075 --> 00:38:32,308 to do what I did. 809 00:38:32,309 --> 00:38:36,146 Sounds like Madame Raven's love potion to me. 810 00:38:36,147 --> 00:38:37,047 Love potion? 811 00:38:37,048 --> 00:38:38,615 Mm-hmm. 812 00:38:38,616 --> 00:38:40,817 Hey, Nat. What happened to Madame Raven? 813 00:38:40,818 --> 00:38:42,452 She did what all fortune-tellers do, 814 00:38:42,453 --> 00:38:44,421 she disappeared without a trace 815 00:38:44,422 --> 00:38:45,856 and without paying her bill. 816 00:38:48,693 --> 00:38:50,460 Pardon me. Are you the owner? 817 00:38:50,461 --> 00:38:52,629 Yeah. 818 00:38:52,630 --> 00:38:53,963 Well, maybe you can help me out. 819 00:38:53,964 --> 00:38:56,466 Have you ever seen this woman before? 820 00:38:56,467 --> 00:38:57,600 She goes by the name of Madame Raven 821 00:38:57,601 --> 00:38:59,302 and sells some kind of bogus love potion. 822 00:38:59,303 --> 00:39:01,838 No license to vend, and to tell you the truth, 823 00:39:01,839 --> 00:39:04,775 we don't know what the hell is in that stuff. 824 00:39:06,243 --> 00:39:08,311 Anyone seen her? 825 00:39:08,312 --> 00:39:09,979 There was a report that she was around. 826 00:39:09,980 --> 00:39:10,981 No, not me. 827 00:39:13,718 --> 00:39:15,219 Can't help you, Officer. 828 00:39:19,490 --> 00:39:21,192 Well, thanks for your time. 829 00:39:23,561 --> 00:39:25,628 You guys believe that? 830 00:39:25,629 --> 00:39:27,831 Arresting a fortune-teller on Halloween? 831 00:39:27,832 --> 00:39:30,700 That's like hauling Santa Claus in on Christmas. 832 00:39:30,701 --> 00:39:34,337 Or dropping a dime on the Easter Bunny for egg fraud. 833 00:39:34,338 --> 00:39:35,905 NAT: Well, I, uh, 834 00:39:35,906 --> 00:39:40,343 I happened to manage to hold on to one bottle of it. 835 00:39:40,344 --> 00:39:41,978 How much you want for that? 836 00:39:41,979 --> 00:39:43,513 It's not for sale. 837 00:39:43,514 --> 00:39:46,416 Oh, everything's for sale. 838 00:39:46,417 --> 00:39:47,951 NAT: No, not to you. 839 00:39:47,952 --> 00:39:49,953 Oh, come on, I could use a bottle of that. 840 00:39:49,954 --> 00:39:51,855 STEVE: I'm gonna have to go ugly early. 841 00:39:51,856 --> 00:39:53,791 NAT: That's true, but you're not gonna get it. 842 00:39:59,130 --> 00:40:00,530 My father died right there. 843 00:40:00,531 --> 00:40:03,299 And this is where I stood. 844 00:40:03,300 --> 00:40:06,737 Why'd you want to come here, Dylan? 845 00:40:08,806 --> 00:40:10,874 I don't know. 846 00:40:10,875 --> 00:40:14,377 I just had to see it one more time... 847 00:40:14,378 --> 00:40:16,880 before I let it go. 848 00:40:16,881 --> 00:40:19,817 Do you think you can really do that? 849 00:40:23,454 --> 00:40:25,523 We can't stay here. 850 00:40:26,323 --> 00:40:28,359 We got to move. 851 00:40:29,193 --> 00:40:30,961 Where do we go? 852 00:40:31,762 --> 00:40:34,731 Well, the good thing about that is, 853 00:40:34,732 --> 00:40:37,467 we've got a whole lifetime to fill up. 854 00:40:37,468 --> 00:40:39,737 We can go anywhere you want. 855 00:40:49,847 --> 00:40:52,916 I want warm weather, beautiful scenery... 856 00:40:52,917 --> 00:40:55,852 It sounds to me like you want Hawaii. 857 00:40:55,853 --> 00:40:58,888 Hawaii, what's in Hawaii? 858 00:40:58,889 --> 00:41:02,358 My mom, my sister. 859 00:41:02,359 --> 00:41:05,428 Sun, sand, surf. 860 00:41:05,429 --> 00:41:07,698 And what about school? 861 00:41:10,167 --> 00:41:13,002 We'll get you enrolled in one as soon as we get there. 862 00:41:13,003 --> 00:41:14,971 Me? 863 00:41:14,972 --> 00:41:18,075 Yeah, don't worry about me. 864 00:41:19,043 --> 00:41:22,612 I am gonna do something with my life. 865 00:41:22,613 --> 00:41:25,082 So, what do you say? 866 00:41:25,983 --> 00:41:28,485 I say you'd better answer my question first. 867 00:41:29,987 --> 00:41:32,056 Can you really let it all go? 868 00:42:07,758 --> 00:42:09,526 So, what do you say now? 869 00:42:12,296 --> 00:42:15,666 Aloha. 870 00:42:16,600 --> 00:42:18,102 Mm-hmm. 59463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.